OSDN Git Service

* de.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-11-20 17:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3814
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:357 c-format.c:381
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:357 c-format.c:381
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:360 c-format.c:384
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:361 c-format.c:385
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:362 c-format.c:443
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:362
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:363 c-format.c:444
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:363
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
80 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
97 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
102 #: config/sol2-c.c:46
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:417 c-format.c:430
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:417 c-format.c:430
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:438
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:438
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:439
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:439
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:440
131 msgid "'m' flag"
132 msgstr "»m«-Kennzeichen"
133
134 #: c-format.c:440
135 msgid "the 'm' scanf flag"
136 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
137
138 #: c-format.c:441
139 msgid "field width in scanf format"
140 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
141
142 #: c-format.c:442
143 msgid "length modifier in scanf format"
144 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
145
146 #: c-format.c:443
147 msgid "the ''' scanf flag"
148 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
149
150 #: c-format.c:444
151 msgid "the 'I' scanf flag"
152 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
153
154 #: c-format.c:459
155 msgid "'_' flag"
156 msgstr "»_«-Kennzeichen"
157
158 #: c-format.c:459
159 msgid "the '_' strftime flag"
160 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
161
162 #: c-format.c:460
163 msgid "the '-' strftime flag"
164 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
165
166 #: c-format.c:461
167 msgid "the '0' strftime flag"
168 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
169
170 #: c-format.c:462 c-format.c:486
171 msgid "'^' flag"
172 msgstr "»^«-Kennzeichen"
173
174 #: c-format.c:462
175 msgid "the '^' strftime flag"
176 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
177
178 #: c-format.c:463
179 msgid "the '#' strftime flag"
180 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
181
182 #: c-format.c:464
183 msgid "field width in strftime format"
184 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
185
186 #: c-format.c:465
187 msgid "'E' modifier"
188 msgstr "»E«-Modifizierer"
189
190 #: c-format.c:465
191 msgid "the 'E' strftime modifier"
192 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
193
194 #: c-format.c:466
195 msgid "'O' modifier"
196 msgstr "»O«-Modifizierer"
197
198 #: c-format.c:466
199 msgid "the 'O' strftime modifier"
200 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
201
202 #: c-format.c:467
203 msgid "the 'O' modifier"
204 msgstr "der »O«-Modifizierer"
205
206 #: c-format.c:485
207 msgid "fill character"
208 msgstr "Füllzeichen"
209
210 #: c-format.c:485
211 msgid "fill character in strfmon format"
212 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
213
214 #: c-format.c:486
215 msgid "the '^' strfmon flag"
216 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
217
218 #: c-format.c:487
219 msgid "the '+' strfmon flag"
220 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
221
222 #: c-format.c:488
223 msgid "'(' flag"
224 msgstr "»(«-Kennzeichen"
225
226 #: c-format.c:488
227 msgid "the '(' strfmon flag"
228 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
229
230 #: c-format.c:489
231 msgid "'!' flag"
232 msgstr "»!«-Kennzeichen"
233
234 #: c-format.c:489
235 msgid "the '!' strfmon flag"
236 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
237
238 #: c-format.c:490
239 msgid "the '-' strfmon flag"
240 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
241
242 #: c-format.c:491
243 msgid "field width in strfmon format"
244 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
245
246 #: c-format.c:492
247 msgid "left precision"
248 msgstr "linke Präzision"
249
250 #: c-format.c:492
251 msgid "left precision in strfmon format"
252 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
253
254 #: c-format.c:493
255 msgid "right precision"
256 msgstr "rechte Präzision"
257
258 #: c-format.c:493
259 msgid "right precision in strfmon format"
260 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
261
262 #: c-format.c:494
263 msgid "length modifier in strfmon format"
264 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
265
266 #: c-format.c:1725
267 msgid "field precision"
268 msgstr "Feldpräzision"
269
270 #: c-incpath.c:74
271 #, c-format
272 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
273 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
274
275 #: c-incpath.c:77
276 #, c-format
277 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
278 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
279
280 #: c-incpath.c:81
281 #, c-format
282 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
283 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
284
285 #: c-incpath.c:344
286 #, c-format
287 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
288 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
289
290 #: c-incpath.c:348
291 #, c-format
292 msgid "#include <...> search starts here:\n"
293 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
294
295 #: c-incpath.c:353
296 #, c-format
297 msgid "End of search list.\n"
298 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
299
300 #: c-opts.c:1484
301 msgid "<built-in>"
302 msgstr "<eingebaut>"
303
304 #: c-opts.c:1502
305 msgid "<command-line>"
306 msgstr "<Kommandozeile>"
307
308 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
309 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
310 msgid "initializer element is not constant"
311 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
312
313 #: c-typeck.c:4654
314 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
315 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
316
317 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
318 #, gcc-internal-format
319 msgid "char-array initialized from wide string"
320 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
321
322 #: c-typeck.c:4720
323 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
324 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
325
326 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
327 #, gcc-internal-format
328 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
329 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
330
331 #: c-typeck.c:4744
332 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
333 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
334
335 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
336 #. unprototyped functions.
337 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
338 #, gcc-internal-format
339 msgid "invalid use of non-lvalue array"
340 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
341
342 #: c-typeck.c:4834
343 msgid "array initialized from non-constant array expression"
344 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
345
346 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
347 #, gcc-internal-format
348 msgid "initializer element is not computable at load time"
349 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
350
351 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
352 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
353 #. sense to permit them to be initialized given that
354 #. ordinary VLAs may not be initialized.
355 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
356 #, gcc-internal-format
357 msgid "variable-sized object may not be initialized"
358 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
359
360 #: c-typeck.c:4913
361 msgid "invalid initializer"
362 msgstr "ungültige Initialisierung"
363
364 #: c-typeck.c:5387
365 msgid "extra brace group at end of initializer"
366 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
367
368 #: c-typeck.c:5407
369 msgid "missing braces around initializer"
370 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
371
372 #: c-typeck.c:5468
373 msgid "braces around scalar initializer"
374 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
375
376 #: c-typeck.c:5525
377 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
378 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
379
380 #: c-typeck.c:5527
381 msgid "initialization of a flexible array member"
382 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
383
384 #: c-typeck.c:5554
385 msgid "missing initializer"
386 msgstr "fehlende Initialisierung"
387
388 #: c-typeck.c:5576
389 msgid "empty scalar initializer"
390 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
391
392 #: c-typeck.c:5581
393 msgid "extra elements in scalar initializer"
394 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
395
396 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
397 msgid "array index in non-array initializer"
398 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
399
400 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
401 msgid "field name not in record or union initializer"
402 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
403
404 #: c-typeck.c:5729
405 msgid "array index in initializer not of integer type"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
407
408 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
409 msgid "nonconstant array index in initializer"
410 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
411
412 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
413 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
415
416 #: c-typeck.c:5754
417 msgid "empty index range in initializer"
418 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
419
420 #: c-typeck.c:5763
421 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
422 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
423
424 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
425 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
426 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
427
428 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
429 msgid "initialized field overwritten"
430 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
431
432 #: c-typeck.c:6545
433 msgid "excess elements in char array initializer"
434 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
435
436 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
437 msgid "excess elements in struct initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
439
440 #: c-typeck.c:6613
441 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
442 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
443
444 #: c-typeck.c:6681
445 msgid "excess elements in union initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
447
448 #: c-typeck.c:6768
449 msgid "excess elements in array initializer"
450 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
451
452 #: c-typeck.c:6798
453 msgid "excess elements in vector initializer"
454 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
455
456 #: c-typeck.c:6822
457 msgid "excess elements in scalar initializer"
458 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
459
460 #: cfgrtl.c:1925
461 msgid "flow control insn inside a basic block"
462 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
463
464 #: cfgrtl.c:2054
465 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
466 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
467
468 #: cfgrtl.c:2110
469 msgid "insn outside basic block"
470 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
471
472 #: cfgrtl.c:2117
473 msgid "return not followed by barrier"
474 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
475
476 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
477 msgid "function body not available"
478 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
479
480 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
481 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
482 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
483
484 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
485 msgid "function not considered for inlining"
486 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
487
488 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
489 msgid "function not inlinable"
490 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
491
492 #: cgraphbuild.c:101
493 msgid "mismatched arguments"
494 msgstr "unpassende Argumente"
495
496 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
497 #, c-format
498 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
499 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
500
501 #: collect2.c:889
502 #, c-format
503 msgid "no arguments"
504 msgstr "Keine Argumente"
505
506 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
507 #, c-format
508 msgid "fopen %s"
509 msgstr "fopen %s"
510
511 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
512 #, c-format
513 msgid "fclose %s"
514 msgstr "fclose %s"
515
516 #: collect2.c:1275
517 #, c-format
518 msgid "collect2 version %s"
519 msgstr "collect2-Version %s"
520
521 #: collect2.c:1365
522 #, c-format
523 msgid "%d constructor(s) found\n"
524 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
525
526 #: collect2.c:1366
527 #, c-format
528 msgid "%d destructor(s)  found\n"
529 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
530
531 #: collect2.c:1367
532 #, c-format
533 msgid "%d frame table(s) found\n"
534 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
535
536 #: collect2.c:1504
537 #, c-format
538 msgid "can't get program status"
539 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
540
541 #: collect2.c:1573
542 #, c-format
543 msgid "could not open response file %s"
544 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
545
546 #: collect2.c:1578
547 #, c-format
548 msgid "could not write to response file %s"
549 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
550
551 #: collect2.c:1583
552 #, c-format
553 msgid "could not close response file %s"
554 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
555
556 #: collect2.c:1601
557 #, c-format
558 msgid "[cannot find %s]"
559 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
560
561 #: collect2.c:1616
562 #, c-format
563 msgid "cannot find '%s'"
564 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
565
566 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
567 #, c-format
568 msgid "pex_init failed"
569 msgstr "pex_init gescheitert"
570
571 #: collect2.c:1658
572 #, c-format
573 msgid "[Leaving %s]\n"
574 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
575
576 #: collect2.c:1878
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "\n"
580 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
581 msgstr ""
582 "\n"
583 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
584
585 #: collect2.c:2086
586 #, c-format
587 msgid "cannot find 'nm'"
588 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
589
590 #: collect2.c:2133
591 #, c-format
592 msgid "can't open nm output"
593 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
594
595 #: collect2.c:2177
596 #, c-format
597 msgid "init function found in object %s"
598 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
599
600 #: collect2.c:2185
601 #, c-format
602 msgid "fini function found in object %s"
603 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
604
605 #: collect2.c:2288
606 #, c-format
607 msgid "can't open ldd output"
608 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
609
610 #: collect2.c:2291
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "ldd output with constructors/destructors.\n"
615 msgstr ""
616 "\n"
617 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
618
619 #: collect2.c:2306
620 #, c-format
621 msgid "dynamic dependency %s not found"
622 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
623
624 #: collect2.c:2318
625 #, c-format
626 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
627 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
628
629 #: collect2.c:2474
630 #, c-format
631 msgid "%s: not a COFF file"
632 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
633
634 #: collect2.c:2594
635 #, c-format
636 msgid "%s: cannot open as COFF file"
637 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
638
639 #: collect2.c:2652
640 #, c-format
641 msgid "library lib%s not found"
642 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
643
644 #: cppspec.c:106
645 #, c-format
646 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
647 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
648
649 #: cppspec.c:128
650 #, c-format
651 msgid "too many input files"
652 msgstr "zu viele Eingabedateien"
653
654 #: diagnostic.c:188
655 #, c-format
656 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
657 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
658
659 #: diagnostic.c:235
660 #, c-format
661 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
662 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
663
664 #: diagnostic.c:244
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please submit a full bug report,\n"
668 "with preprocessed source if appropriate.\n"
669 "See %s for instructions.\n"
670 msgstr ""
671 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
672 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
673 "dienlich ist.\n"
674 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
675 "\n"
676 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
677
678 #: diagnostic.c:253
679 #, c-format
680 msgid "compilation terminated.\n"
681 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
682
683 #: diagnostic.c:641
684 #, c-format
685 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
686 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
687
688 #: final.c:1136
689 msgid "negative insn length"
690 msgstr "negative Befehlslänge"
691
692 #: final.c:2609
693 msgid "could not split insn"
694 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
695
696 #: final.c:2979
697 msgid "invalid 'asm': "
698 msgstr "ungültiges »asm«: "
699
700 #: final.c:3162
701 #, c-format
702 msgid "nested assembly dialect alternatives"
703 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
704
705 #: final.c:3179 final.c:3191
706 #, c-format
707 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
708 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
709
710 #: final.c:3238
711 #, c-format
712 msgid "operand number missing after %%-letter"
713 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
714
715 #: final.c:3241 final.c:3282
716 #, c-format
717 msgid "operand number out of range"
718 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
719
720 #: final.c:3301
721 #, c-format
722 msgid "invalid %%-code"
723 msgstr "ungültiger %%-Code"
724
725 #: final.c:3331
726 #, c-format
727 msgid "'%%l' operand isn't a label"
728 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
729
730 #. We can't handle floating point constants;
731 #. PRINT_OPERAND must handle them.
732 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
733 #. handle them.
734 #. We can't handle floating point constants;
735 #. PRINT_OPERAND must handle them.
736 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
737 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
738 #, c-format
739 msgid "floating constant misused"
740 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
741
742 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
743 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
744 #, c-format
745 msgid "invalid expression as operand"
746 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
747
748 #: gcc.c:1704
749 #, c-format
750 msgid "Using built-in specs.\n"
751 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
752
753 #: gcc.c:1887
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "Setting spec %s to '%s'\n"
757 "\n"
758 msgstr ""
759 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
760 "\n"
761
762 #: gcc.c:2002
763 #, c-format
764 msgid "Reading specs from %s\n"
765 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
766
767 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
768 #, c-format
769 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
770 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
771
772 #: gcc.c:2125
773 #, c-format
774 msgid "could not find specs file %s\n"
775 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
776
777 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
778 #, c-format
779 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
780 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
781
782 #: gcc.c:2177
783 #, c-format
784 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
785 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
786
787 #: gcc.c:2184
788 #, c-format
789 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
790 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
791
792 #: gcc.c:2189
793 #, c-format
794 msgid "rename spec %s to %s\n"
795 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
796
797 #: gcc.c:2191
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "spec is '%s'\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
803 "Spezifikation ist '%s'\n"
804 "\n"
805
806 #: gcc.c:2204
807 #, c-format
808 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
809 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
810
811 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
812 #, c-format
813 msgid "specs file malformed after %ld characters"
814 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
815
816 #: gcc.c:2281
817 #, c-format
818 msgid "spec file has no spec for linking"
819 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
820
821 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
822 #, c-format
823 msgid "%s\n"
824 msgstr "%s\n"
825
826 #: gcc.c:2809
827 #, c-format
828 msgid "system path '%s' is not absolute"
829 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
830
831 #: gcc.c:2872
832 #, c-format
833 msgid "-pipe not supported"
834 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
835
836 # can we use j/n here, too?
837 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
838 #: gcc.c:2934
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "\n"
842 "Go ahead? (y or n) "
843 msgstr ""
844 "\n"
845 "Fortfahren? (y oder n) "
846
847 #: gcc.c:3017
848 msgid "failed to get exit status"
849 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
850
851 #: gcc.c:3023
852 msgid "failed to get process times"
853 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
854
855 #: gcc.c:3049
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Internal error: %s (program %s)\n"
859 "Please submit a full bug report.\n"
860 "See %s for instructions."
861 msgstr ""
862 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
863 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
864 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
865 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
866 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
867
868 #: gcc.c:3075
869 #, c-format
870 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
871 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
872
873 #: gcc.c:3211
874 #, c-format
875 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
876 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
877
878 #: gcc.c:3212
879 msgid "Options:\n"
880 msgstr "Optionen:\n"
881
882 #: gcc.c:3214
883 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
884 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
885
886 #: gcc.c:3215
887 msgid "  --help                   Display this information\n"
888 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
889
890 #: gcc.c:3216
891 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
892 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
893
894 #: gcc.c:3217
895 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
896 msgstr ""
897
898 #: gcc.c:3218
899 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
900 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
901
902 #: gcc.c:3220
903 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
904 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
905
906 #: gcc.c:3221
907 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
908 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
909
910 #: gcc.c:3222
911 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
912 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
913
914 #: gcc.c:3223
915 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
916 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
917
918 #: gcc.c:3224
919 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
920 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
921
922 #: gcc.c:3225
923 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
924 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
925
926 #: gcc.c:3226
927 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
928 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
929
930 #: gcc.c:3227
931 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
932 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
933
934 #: gcc.c:3228
935 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
936 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
937
938 #: gcc.c:3229
939 msgid ""
940 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
941 "                           multiple library search directories\n"
942 msgstr ""
943 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
944 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
945
946 #: gcc.c:3232
947 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
948 msgstr ""
949 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
950 "                            anzeigen\n"
951
952 #: gcc.c:3233
953 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
954 msgstr ""
955
956 #: gcc.c:3234
957 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
958 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
959
960 #: gcc.c:3235
961 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
962 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
963
964 #: gcc.c:3236
965 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
966 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
967
968 #: gcc.c:3237
969 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
970 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
971
972 #: gcc.c:3238
973 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
974 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
975
976 #: gcc.c:3239
977 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
978 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
979
980 #: gcc.c:3240
981 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
982 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
983
984 #: gcc.c:3241
985 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
986 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
987
988 #: gcc.c:3242
989 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
990 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
991
992 #: gcc.c:3243
993 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
994 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
995
996 #: gcc.c:3244
997 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
998 msgstr ""
999 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
1000 "                           überschreiben\n"
1001
1002 #: gcc.c:3245
1003 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1004 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
1005
1006 #: gcc.c:3246
1007 msgid ""
1008 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1009 "                           and libraries\n"
1010 msgstr ""
1011 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
1012 "                           Bibliotheken verwenden\n"
1013
1014 #: gcc.c:3249
1015 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1016 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1017
1018 #: gcc.c:3250
1019 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1020 msgstr ""
1021 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1022 "                           installiert\n"
1023
1024 #: gcc.c:3251
1025 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1026 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1027
1028 #: gcc.c:3252
1029 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1030 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1031
1032 #: gcc.c:3253
1033 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1034 msgstr ""
1035 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1036 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1037
1038 #: gcc.c:3254
1039 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1040 msgstr ""
1041 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1042 "                           Binder\n"
1043
1044 #: gcc.c:3255
1045 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1046 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1047
1048 #: gcc.c:3256
1049 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1050 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1051
1052 #: gcc.c:3257
1053 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1054 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1055
1056 #: gcc.c:3258
1057 msgid ""
1058 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1059 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1060 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1061 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1062 msgstr ""
1063 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1064 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1065 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1066 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1067 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1068
1069 #: gcc.c:3265
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "\n"
1073 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1074 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1075 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1076 msgstr ""
1077 "\n"
1078 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1079 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1080 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1081 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1082
1083 #: gcc.c:3389
1084 #, c-format
1085 msgid "'-%c' option must have argument"
1086 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1087
1088 #: gcc.c:3411
1089 #, c-format
1090 msgid "couldn't run '%s': %s"
1091 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1092
1093 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1094 #: gcc.c:3612
1095 #, c-format
1096 msgid "%s %s%s\n"
1097 msgstr "%s %s%s\n"
1098
1099 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1100 msgid "(C)"
1101 msgstr "(C)"
1102
1103 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1107 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1108 "\n"
1109 msgstr ""
1110 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1111 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1112 "\n"
1113
1114 #: gcc.c:3728
1115 #, c-format
1116 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1117 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1118
1119 #: gcc.c:3736
1120 #, c-format
1121 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1122 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1123
1124 #: gcc.c:3743
1125 #, c-format
1126 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1127 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1128
1129 #: gcc.c:3750
1130 #, c-format
1131 msgid "argument to '-l' is missing"
1132 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1133
1134 #: gcc.c:3771
1135 #, c-format
1136 msgid "argument to '-specs' is missing"
1137 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1138
1139 #: gcc.c:3785
1140 #, c-format
1141 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1142 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1143
1144 #: gcc.c:3826
1145 #, c-format
1146 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1147 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1148
1149 #: gcc.c:3835
1150 #, c-format
1151 msgid "argument to '-B' is missing"
1152 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1153
1154 #: gcc.c:4185
1155 #, c-format
1156 msgid "argument to '-x' is missing"
1157 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1158
1159 #: gcc.c:4213
1160 #, c-format
1161 msgid "argument to '-%s' is missing"
1162 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1163
1164 #: gcc.c:4541
1165 #, c-format
1166 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1167 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1168
1169 #: gcc.c:4685
1170 #, c-format
1171 msgid "spec '%s' invalid"
1172 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1173
1174 #: gcc.c:4824
1175 #, c-format
1176 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1177 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1178
1179 #: gcc.c:5053
1180 #, c-format
1181 msgid "could not open temporary response file %s"
1182 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
1183
1184 #: gcc.c:5059
1185 #, c-format
1186 msgid "could not write to temporary response file %s"
1187 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
1188
1189 #: gcc.c:5065
1190 #, c-format
1191 msgid "could not close temporary response file %s"
1192 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
1193
1194 #: gcc.c:5099
1195 #, c-format
1196 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1197 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1198
1199 #: gcc.c:5119
1200 #, c-format
1201 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1202 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1203
1204 #: gcc.c:5341
1205 #, c-format
1206 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1207 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1208
1209 #: gcc.c:5465
1210 #, c-format
1211 msgid "unknown spec function '%s'"
1212 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1213
1214 #: gcc.c:5484
1215 #, c-format
1216 msgid "error in args to spec function '%s'"
1217 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1218
1219 #: gcc.c:5532
1220 #, c-format
1221 msgid "malformed spec function name"
1222 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1223
1224 #. )
1225 #: gcc.c:5535
1226 #, c-format
1227 msgid "no arguments for spec function"
1228 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1229
1230 #: gcc.c:5554
1231 #, c-format
1232 msgid "malformed spec function arguments"
1233 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1234
1235 #: gcc.c:5800
1236 #, c-format
1237 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1238 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1239
1240 #: gcc.c:5888
1241 #, c-format
1242 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1243 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1244
1245 #: gcc.c:6421
1246 #, c-format
1247 msgid "install: %s%s\n"
1248 msgstr "installiere: %s%s\n"
1249
1250 #: gcc.c:6424
1251 #, c-format
1252 msgid "programs: %s\n"
1253 msgstr "Programme: %s\n"
1254
1255 #: gcc.c:6426
1256 #, c-format
1257 msgid "libraries: %s\n"
1258 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1259
1260 #. The error status indicates that only one set of fixed
1261 #. headers should be built.
1262 #: gcc.c:6480
1263 #, c-format
1264 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gcc.c:6489
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "\n"
1271 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1272 msgstr ""
1273 "\n"
1274 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1275 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1276 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1277
1278 #: gcc.c:6505
1279 #, c-format
1280 msgid "Target: %s\n"
1281 msgstr "Ziel: %s\n"
1282
1283 #: gcc.c:6506
1284 #, c-format
1285 msgid "Configured with: %s\n"
1286 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1287
1288 #: gcc.c:6520
1289 #, c-format
1290 msgid "Thread model: %s\n"
1291 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1292
1293 #: gcc.c:6531
1294 #, c-format
1295 msgid "gcc version %s %s\n"
1296 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
1297
1298 #: gcc.c:6533
1299 #, c-format
1300 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1301 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
1302
1303 #: gcc.c:6541
1304 #, c-format
1305 msgid "no input files"
1306 msgstr "keine Eingabedateien"
1307
1308 #: gcc.c:6590
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1311 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1312
1313 #: gcc.c:6624
1314 #, c-format
1315 msgid "spec '%s' is invalid"
1316 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1317
1318 #: gcc.c:6760
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "\n"
1322 "Linker options\n"
1323 "==============\n"
1324 "\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gcc.c:6761
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1331 "\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gcc.c:7112
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1337 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1338
1339 #: gcc.c:7303
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1342 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1343
1344 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1345 #, c-format
1346 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1347 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1348
1349 #: gcc.c:7540
1350 #, c-format
1351 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1352 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1353
1354 #: gcc.c:7746
1355 #, c-format
1356 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1357 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
1358
1359 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1360 #, c-format
1361 msgid "invalid version number `%s'"
1362 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1363
1364 #: gcc.c:7885
1365 #, c-format
1366 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1367 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1368
1369 #: gcc.c:7891
1370 #, c-format
1371 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1372 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1373
1374 #: gcc.c:7932
1375 #, c-format
1376 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1377 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1378
1379 #: gcc.c:7966
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "Assembler options\n"
1383 "=================\n"
1384 "\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gcc.c:7967
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gcov.c:399
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1398 "\n"
1399 msgstr ""
1400 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
1401 "\n"
1402
1403 #: gcov.c:400
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Print code coverage information.\n"
1407 "\n"
1408 msgstr ""
1409 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1410 "\n"
1411
1412 #: gcov.c:401
1413 #, c-format
1414 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1415 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1416
1417 #: gcov.c:402
1418 #, c-format
1419 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1420 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1421
1422 #: gcov.c:403
1423 #, c-format
1424 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1425 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1426
1427 #: gcov.c:404
1428 #, c-format
1429 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1430 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1431
1432 #: gcov.c:405
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1436 "                                    rather than percentages\n"
1437 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1438
1439 #: gcov.c:407
1440 #, c-format
1441 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1442 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1443
1444 #: gcov.c:408
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1448 "                                    source files\n"
1449 msgstr ""
1450 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1451 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1452
1453 #: gcov.c:410
1454 #, c-format
1455 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1456 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1457
1458 #: gcov.c:411
1459 #, c-format
1460 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1461 msgstr ""
1462 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1463 "                                  Objektdateien suchen\n"
1464
1465 #: gcov.c:412
1466 #, c-format
1467 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1468 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1469
1470 #: gcov.c:413
1471 #, c-format
1472 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1473 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1474
1475 #: gcov.c:414
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "\n"
1479 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1480 "%s.\n"
1481 msgstr ""
1482 "\n"
1483 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1484 "%s.\n"
1485 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1486
1487 #: gcov.c:424
1488 #, c-format
1489 msgid "gcov %s%s\n"
1490 msgstr "gcov %s%s\n"
1491
1492 #: gcov.c:428
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1496 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1497 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1498 "\n"
1499 msgstr ""
1500 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1501 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1502 "\n"
1503
1504 #: gcov.c:524
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:no functions found\n"
1507 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1508
1509 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1510 #, c-format
1511 msgid "\n"
1512 msgstr "\n"
1513
1514 #: gcov.c:571
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:creating '%s'\n"
1517 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1518
1519 #: gcov.c:575
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1522 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1523
1524 #: gcov.c:580
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1527 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1528
1529 #: gcov.c:729
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1532 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1533
1534 #: gcov.c:734
1535 #, c-format
1536 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gcov.c:758
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1542 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1543
1544 #: gcov.c:764
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1547 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1548
1549 #: gcov.c:777
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1552 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1553
1554 #: gcov.c:829
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1557 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1558
1559 #: gcov.c:947
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:corrupted\n"
1562 msgstr "%s: beschädigt\n"
1563
1564 #: gcov.c:1023
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1567 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1568
1569 #: gcov.c:1030
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1572 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1573
1574 #: gcov.c:1043
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1577 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1578
1579 #: gcov.c:1049
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1582 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1583
1584 #: gcov.c:1078
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1587 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1588
1589 #: gcov.c:1091
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1592 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1593
1594 #: gcov.c:1110
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:overflowed\n"
1597 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1598
1599 #: gcov.c:1134
1600 #, c-format
1601 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1602 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1603
1604 #: gcov.c:1139
1605 #, c-format
1606 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1607 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1608
1609 #: gcov.c:1147
1610 #, c-format
1611 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1612 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1613
1614 #: gcov.c:1355
1615 #, c-format
1616 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1617 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1618
1619 #: gcov.c:1435
1620 #, c-format
1621 msgid "%s '%s'\n"
1622 msgstr "%s: »%s«\n"
1623
1624 #: gcov.c:1438
1625 #, c-format
1626 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1627 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1628
1629 #: gcov.c:1442
1630 #, c-format
1631 msgid "No executable lines\n"
1632 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1633
1634 #: gcov.c:1448
1635 #, c-format
1636 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1637 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1638
1639 #: gcov.c:1452
1640 #, c-format
1641 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1642 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1643
1644 #: gcov.c:1458
1645 #, c-format
1646 msgid "No branches\n"
1647 msgstr "Keine Zweige\n"
1648
1649 #: gcov.c:1460
1650 #, c-format
1651 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1652 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1653
1654 #: gcov.c:1464
1655 #, c-format
1656 msgid "No calls\n"
1657 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1658
1659 #: gcov.c:1611
1660 #, c-format
1661 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1662 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1663
1664 #: gcov.c:1806
1665 #, c-format
1666 msgid "call   %2d returned %s\n"
1667 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1668
1669 #: gcov.c:1811
1670 #, c-format
1671 msgid "call   %2d never executed\n"
1672 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1673
1674 #: gcov.c:1816
1675 #, c-format
1676 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1677 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1678
1679 #: gcov.c:1820
1680 #, c-format
1681 msgid "branch %2d never executed\n"
1682 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1683
1684 #: gcov.c:1825
1685 #, c-format
1686 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1687 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1688
1689 #: gcov.c:1828
1690 #, c-format
1691 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1692 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1693
1694 #: gcov.c:1864
1695 #, c-format
1696 msgid "%s:cannot open source file\n"
1697 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1698
1699 #: gcse.c:685
1700 msgid "GCSE disabled"
1701 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1702
1703 #: gcse.c:6600
1704 msgid "jump bypassing disabled"
1705 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1706
1707 #. Opening quotation mark.
1708 #: intl.c:57
1709 msgid "`"
1710 msgstr "»"
1711
1712 #. Closing quotation mark.
1713 #: intl.c:60
1714 msgid "'"
1715 msgstr "«"
1716
1717 #: ipa-inline.c:377
1718 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1719 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1720
1721 #: ipa-inline.c:392
1722 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1723 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1724
1725 #: ipa-inline.c:410
1726 msgid "function not inline candidate"
1727 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1728
1729 #: ipa-inline.c:426
1730 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1731 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1732
1733 #: ipa-inline.c:435
1734 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1735 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1736
1737 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1738 msgid "recursive inlining"
1739 msgstr "rekursives Inlining"
1740
1741 #: ipa-inline.c:922
1742 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ipa-inline.c:925
1746 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ipa-inline.c:927
1750 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ipa-inline.c:1013
1754 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1755 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1756
1757 #: langhooks.c:389
1758 msgid "At top level:"
1759 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1760
1761 #: langhooks.c:407
1762 #, c-format
1763 msgid "In member function %qs"
1764 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1765
1766 #: langhooks.c:411
1767 #, c-format
1768 msgid "In function %qs"
1769 msgstr "In Funktion %qs"
1770
1771 #: langhooks.c:461
1772 #, c-format
1773 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1774 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1775
1776 #: langhooks.c:467
1777 #, c-format
1778 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1779 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1780
1781 #: langhooks.c:473
1782 #, c-format
1783 msgid "    inlined from %qs"
1784 msgstr "    eingefügt von %qs"
1785
1786 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1787 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1788 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1789
1790 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1791 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1792 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1793
1794 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1795 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1796 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1797
1798 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1799 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1800 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1801
1802 #. What to print when a switch has no documentation.
1803 #: opts.c:348
1804 msgid "This switch lacks documentation"
1805 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1806
1807 #: opts.c:1159
1808 msgid "[enabled]"
1809 msgstr "[eingeschaltet]"
1810
1811 #: opts.c:1159
1812 msgid "[disabled]"
1813 msgstr "[ausgeschaltet]"
1814
1815 #: opts.c:1170
1816 #, c-format
1817 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1818 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1819
1820 #: opts.c:1172
1821 #, c-format
1822 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1823 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1824
1825 #: opts.c:1226
1826 msgid "The following options are target specific"
1827 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1828
1829 #: opts.c:1229
1830 msgid "The following options control compiler warning messages"
1831 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1832
1833 #: opts.c:1232
1834 msgid "The following options control optimizations"
1835 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1836
1837 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1838 msgid "The following options are language-independent"
1839 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1840
1841 #: opts.c:1238
1842 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1843 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1844
1845 #: opts.c:1245
1846 msgid "The following options are specific to the language "
1847 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachspezifisch "
1848
1849 #: opts.c:1249
1850 msgid "The following options are supported by the language "
1851 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1852
1853 #: opts.c:1260
1854 msgid "The following options are not documented"
1855 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1856
1857 #: opts.c:1271
1858 msgid "The following options are language-related"
1859 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1860
1861 #: opts.c:1403
1862 #, c-format
1863 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1864 msgstr "Warnung: Argument für Schalter --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
1865
1866 #: protoize.c:582
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1869 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1870
1871 #: protoize.c:626
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1874 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1875
1876 #: protoize.c:629
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1879 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1880
1881 #: protoize.c:730
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1884 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1885
1886 #: protoize.c:738
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1889 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1890
1891 #: protoize.c:746
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1894 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1895
1896 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1897 #. point above the absolute root of the logical file
1898 #. system.
1899 #: protoize.c:1133
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1902 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1903
1904 #: protoize.c:1281
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1907 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1908
1909 #: protoize.c:1302
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1914 msgstr ""
1915 "\n"
1916 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1917
1918 #: protoize.c:1631
1919 #, c-format
1920 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1921 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1922
1923 #: protoize.c:1886
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1926 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1927
1928 #: protoize.c:1909
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: wait: %s\n"
1931 msgstr "%s: warten: %s\n"
1932
1933 #: protoize.c:1914
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1936 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1937
1938 #: protoize.c:1922
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1941 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1942
1943 #: protoize.c:1971
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1946 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1947
1948 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1952
1953 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1956 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1957
1958 #: protoize.c:2081
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1961 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1962
1963 #: protoize.c:2099
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1967
1968 #: protoize.c:2112
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1971 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1972
1973 #: protoize.c:2128
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1976 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1977
1978 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1981 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1982
1983 #: protoize.c:2288
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1986 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1987
1988 #: protoize.c:2410
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1991 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1992
1993 #: protoize.c:2414
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1996 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1997
1998 #: protoize.c:2416
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2001 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
2002
2003 #: protoize.c:2449
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2006 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
2007
2008 #: protoize.c:2489
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2011 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
2012
2013 #: protoize.c:2495
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2016 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
2017
2018 #: protoize.c:2525
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2021 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
2022
2023 #: protoize.c:2531
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2026 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
2027
2028 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2031 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
2032
2033 #: protoize.c:2899
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2036 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
2037
2038 #: protoize.c:2914
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2041 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2042
2043 #: protoize.c:3037
2044 #, c-format
2045 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2046 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2047
2048 #: protoize.c:3058
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "\n"
2052 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "\n"
2055 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2056
2057 #: protoize.c:3154
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2060 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
2061
2062 #: protoize.c:3329
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2065 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
2066
2067 #: protoize.c:3356
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
2075
2076 #: protoize.c:3428
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2079 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
2080
2081 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2084 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2085
2086 #: protoize.c:3537
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2089 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
2090
2091 #: protoize.c:3863
2092 #, c-format
2093 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2094 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
2095
2096 #. If we make it here, then we did not know about this
2097 #. function definition.
2098 #: protoize.c:3879
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2101 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
2102
2103 #: protoize.c:3882
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: function definition not converted\n"
2106 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2107
2108 #: protoize.c:3940
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2111 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2112
2113 #: protoize.c:3948
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2116 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2117
2118 #: protoize.c:3951
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2121 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2122
2123 #: protoize.c:3961
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2126 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2127
2128 #: protoize.c:4003
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2131 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2132
2133 #: protoize.c:4018
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "\n"
2137 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2138 msgstr ""
2139 "\n"
2140 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2141
2142 #: protoize.c:4052
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2145 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2146
2147 #: protoize.c:4157
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2150 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2151
2152 #: protoize.c:4165
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2155 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2156
2157 #: protoize.c:4195
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2160 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2161
2162 #: protoize.c:4228
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2165 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2166
2167 #: protoize.c:4404
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2170 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2171
2172 #: protoize.c:4502
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2175 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2176
2177 #: reload.c:3734
2178 msgid "unable to generate reloads for:"
2179 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2180
2181 #: reload1.c:2000
2182 msgid "this is the insn:"
2183 msgstr "dies ist der Befehl:"
2184
2185 #. It's the compiler's fault.
2186 #: reload1.c:5363
2187 msgid "could not find a spill register"
2188 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2189
2190 #. It's the compiler's fault.
2191 #: reload1.c:7038
2192 msgid "VOIDmode on an output"
2193 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2194
2195 #: reload1.c:8043
2196 msgid "Failure trying to reload:"
2197 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2198
2199 #: rtl-error.c:127
2200 msgid "unrecognizable insn:"
2201 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2202
2203 #: rtl-error.c:129
2204 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2205 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2206
2207 #: timevar.c:411
2208 msgid ""
2209 "\n"
2210 "Execution times (seconds)\n"
2211 msgstr ""
2212 "\n"
2213 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2214
2215 #. Print total time.
2216 #: timevar.c:469
2217 msgid " TOTAL                 :"
2218 msgstr " GESAMT                :"
2219
2220 #: timevar.c:502
2221 #, c-format
2222 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2223 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2224
2225 #: tlink.c:383
2226 #, c-format
2227 msgid "collect: reading %s\n"
2228 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2229
2230 #: tlink.c:477
2231 #, c-format
2232 msgid "removing .rpo file"
2233 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2234
2235 #: tlink.c:479
2236 #, c-format
2237 msgid "renaming .rpo file"
2238 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2239
2240 #: tlink.c:533
2241 #, c-format
2242 msgid "collect: recompiling %s\n"
2243 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2244
2245 #: tlink.c:737
2246 #, c-format
2247 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2248 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2249
2250 #: tlink.c:787
2251 #, c-format
2252 msgid "collect: relinking\n"
2253 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2254
2255 #: toplev.c:606
2256 #, c-format
2257 msgid "unrecoverable error"
2258 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2259
2260 #: toplev.c:1180
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2264 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2265 msgstr ""
2266 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
2267 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
2268
2269 #: toplev.c:1182
2270 #, c-format
2271 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2272 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
2273
2274 #: toplev.c:1186
2275 #, c-format
2276 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2277 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s.\n"
2278
2279 #: toplev.c:1188
2280 #, c-format
2281 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2282 msgstr "Warnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
2283
2284 #: toplev.c:1190
2285 #, c-format
2286 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2287 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2288
2289 #: toplev.c:1340
2290 msgid "options passed: "
2291 msgstr "angegebene Optionen: "
2292
2293 #: toplev.c:1374
2294 msgid "options enabled: "
2295 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2296
2297 #: toplev.c:1509
2298 #, c-format
2299 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2300 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2301
2302 #: toplev.c:1511
2303 msgid "out of memory"
2304 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2305
2306 #: toplev.c:1526
2307 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2308 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2309
2310 #: toplev.c:1528
2311 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2312 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2313
2314 #: tree-inline.c:2571
2315 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2316 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2317
2318 #. The remainder are real diagnostic types.
2319 #: diagnostic.def:15
2320 msgid "fatal error: "
2321 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2322
2323 #: diagnostic.def:16
2324 msgid "internal compiler error: "
2325 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2326
2327 #: diagnostic.def:17
2328 msgid "error: "
2329 msgstr "Fehler: "
2330
2331 #: diagnostic.def:18
2332 msgid "sorry, unimplemented: "
2333 msgstr "nicht implementiert: "
2334
2335 #: diagnostic.def:19
2336 msgid "warning: "
2337 msgstr "Warnung: "
2338
2339 #: diagnostic.def:20
2340 msgid "anachronism: "
2341 msgstr "Anachronismus: "
2342
2343 #: diagnostic.def:21
2344 msgid "note: "
2345 msgstr "Anmerkung: "
2346
2347 #: diagnostic.def:22
2348 msgid "debug: "
2349 msgstr "zur Fehlersuche: "
2350
2351 #: params.def:46
2352 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2353 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2354
2355 #: params.def:53
2356 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2357 msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
2358
2359 #: params.def:62
2360 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2361 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2362
2363 #: params.def:71
2364 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2365 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2366
2367 #: params.def:83
2368 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2369 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2370
2371 #: params.def:93
2372 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2373 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
2374
2375 #: params.def:110
2376 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2377 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2378
2379 #: params.def:122
2380 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2381 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2382
2383 #: params.def:127
2384 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2385 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2386
2387 #: params.def:132
2388 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2389 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2390
2391 #: params.def:137
2392 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2393 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2394
2395 #: params.def:142
2396 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2397 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2398
2399 #: params.def:147
2400 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2401 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2402
2403 #: params.def:154
2404 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2405 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2406
2407 #: params.def:160
2408 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: params.def:171
2412 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2413 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2414
2415 #: params.def:182
2416 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2417 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2418
2419 #: params.def:192
2420 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2421 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2422
2423 #: params.def:197
2424 msgid "The size of function body to be considered large"
2425 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2426
2427 #: params.def:201
2428 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2429 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2430
2431 #: params.def:205
2432 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2433 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2434
2435 #: params.def:209
2436 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2437 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2438
2439 #: params.def:213
2440 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2441 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2442
2443 #: params.def:217
2444 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2445 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
2446
2447 #: params.def:221
2448 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2449 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
2450
2451 #: params.def:228
2452 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2453 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2454
2455 #: params.def:233
2456 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2457 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2458
2459 #: params.def:243
2460 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2461 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2462
2463 #: params.def:250
2464 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2465 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2466
2467 #: params.def:261
2468 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2469 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2470
2471 #: params.def:267
2472 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2473 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2474
2475 #: params.def:272
2476 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2477 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2478
2479 #: params.def:277
2480 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2481 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2482
2483 #: params.def:282
2484 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2485 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2486
2487 #: params.def:287
2488 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2489 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2490
2491 #: params.def:292
2492 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2493 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2494
2495 #: params.def:297
2496 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2497 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2498
2499 #: params.def:303
2500 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2501 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2502
2503 #: params.def:308
2504 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2505 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2506
2507 #: params.def:315
2508 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2509 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2510
2511 #: params.def:321
2512 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2513 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2514
2515 #: params.def:327
2516 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2517 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2518
2519 #: params.def:331
2520 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2521 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2522
2523 #: params.def:335
2524 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2525 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2526
2527 #: params.def:340
2528 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2529 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2530
2531 #: params.def:344
2532 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2533 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2534
2535 #: params.def:349
2536 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2537 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
2538
2539 #: params.def:354
2540 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2541 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
2542
2543 #: params.def:370
2544 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2545 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2546
2547 #: params.def:374
2548 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2549 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2550
2551 #: params.def:378
2552 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2553 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2554
2555 #: params.def:382
2556 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2557 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2558
2559 #: params.def:386
2560 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2561 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2562
2563 #: params.def:390
2564 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2565 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2566
2567 #: params.def:394
2568 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2569 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2570
2571 #: params.def:400
2572 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2573 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2574
2575 #: params.def:406
2576 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2577 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2578
2579 #: params.def:412
2580 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2581 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2582
2583 #: params.def:418
2584 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2585 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2586
2587 #: params.def:424
2588 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2589 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2590
2591 #: params.def:428
2592 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2593 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2594
2595 #: params.def:435
2596 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2597 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2598
2599 #: params.def:444
2600 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2601 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2602
2603 #: params.def:452
2604 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2605 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2606
2607 #: params.def:460
2608 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2609 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2610
2611 #: params.def:465
2612 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2613 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2614
2615 #: params.def:470
2616 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2617 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2618
2619 #: params.def:475
2620 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2621 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2622
2623 #: params.def:480
2624 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2625 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2626
2627 #: params.def:485
2628 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2629 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2630
2631 #: params.def:490
2632 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2633 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2634
2635 #: params.def:495
2636 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2637 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2638
2639 #: params.def:500
2640 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2641 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2642
2643 #: params.def:505
2644 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2645 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2646
2647 #: params.def:510
2648 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2649 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2650
2651 #: params.def:515
2652 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2653 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2654
2655 #: params.def:519
2656 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2657 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2658
2659 #: params.def:532
2660 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2661 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2662
2663 #: params.def:537
2664 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2665 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2666
2667 #: params.def:545
2668 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2669 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2670
2671 #: params.def:550
2672 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2673 msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
2674
2675 #: params.def:555
2676 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2677 msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
2678
2679 #: params.def:560
2680 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2681 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2682
2683 #: params.def:565
2684 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2685 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2686
2687 #: params.def:570
2688 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2689 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2690
2691 #: params.def:575
2692 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2693 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2694
2695 #: params.def:580
2696 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2697 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2698
2699 #: params.def:585
2700 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2701 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2702
2703 #: params.def:590
2704 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2705 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2706
2707 #: params.def:598
2708 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2709 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2710
2711 #: params.def:617
2712 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2713 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2714
2715 #: params.def:622
2716 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2717 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2718
2719 #: params.def:627
2720 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2721 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2722
2723 #: params.def:645
2724 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2725 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2726
2727 #: params.def:654
2728 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2729 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2730
2731 #: params.def:659
2732 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2733 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2734
2735 #: params.def:669
2736 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: params.def:676
2740 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: params.def:683
2744 msgid "The size of L1 cache"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: params.def:690
2748 msgid "The size of L1 cache line"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: params.def:697
2752 msgid "The size of L2 cache"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: params.def:708
2756 msgid "Whether to use canonical types"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: params.def:713
2760 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: config/alpha/alpha.c:5015
2764 #, c-format
2765 msgid "invalid %%H value"
2766 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2767
2768 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2769 #, c-format
2770 msgid "invalid %%J value"
2771 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2772
2773 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2774 #, c-format
2775 msgid "invalid %%r value"
2776 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2777
2778 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2779 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2780 #, c-format
2781 msgid "invalid %%R value"
2782 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2783
2784 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2785 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid %%N value"
2788 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2789
2790 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2791 #, c-format
2792 msgid "invalid %%P value"
2793 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2794
2795 #: config/alpha/alpha.c:5098
2796 #, c-format
2797 msgid "invalid %%h value"
2798 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2799
2800 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2801 #, c-format
2802 msgid "invalid %%L value"
2803 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2804
2805 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid %%m value"
2808 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2809
2810 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid %%M value"
2813 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2814
2815 #: config/alpha/alpha.c:5197
2816 #, c-format
2817 msgid "invalid %%U value"
2818 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2819
2820 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2821 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2822 #, c-format
2823 msgid "invalid %%s value"
2824 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2825
2826 #: config/alpha/alpha.c:5246
2827 #, c-format
2828 msgid "invalid %%C value"
2829 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2830
2831 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2832 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2833 #, c-format
2834 msgid "invalid %%E value"
2835 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2836
2837 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2838 #, c-format
2839 msgid "unknown relocation unspec"
2840 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2841
2842 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2843 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2844 #, c-format
2845 msgid "invalid %%xn code"
2846 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2847
2848 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2849 #, c-format
2850 msgid "invalid operand to %%R code"
2851 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2852
2853 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2856 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2857
2858 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2859 #, c-format
2860 msgid "invalid operand to %%U code"
2861 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2862
2863 #: config/arc/arc.c:1789
2864 #, c-format
2865 msgid "invalid operand to %%V code"
2866 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2867
2868 #. Unknown flag.
2869 #. Undocumented flag.
2870 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid operand output code"
2873 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2874
2875 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2876 #, c-format
2877 msgid "predicated Thumb instruction"
2878 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2879
2880 #: config/arm/arm.c:12527
2881 #, c-format
2882 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2883 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2884
2885 #: config/arm/arm.c:12686
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid shift operand"
2888 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2889
2890 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2891 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2892 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2893 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2894 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2895 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2896 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2897 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid operand for code '%c'"
2900 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2901
2902 #: config/arm/arm.c:12825
2903 #, c-format
2904 msgid "instruction never executed"
2905 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2906
2907 #: config/arm/arm.c:13037
2908 #, c-format
2909 msgid "missing operand"
2910 msgstr "fehlender Operand"
2911
2912 #: config/avr/avr.c:1022
2913 #, c-format
2914 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2915 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2916
2917 #: config/avr/avr.c:1129
2918 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2919 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2920
2921 #: config/avr/avr.c:1136
2922 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2923 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2924
2925 #: config/avr/avr.c:1147
2926 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2927 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2928
2929 #: config/avr/avr.c:1160
2930 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2931 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2932
2933 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2934 msgid "invalid insn:"
2935 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2936
2937 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2938 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2939 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2940 msgid "incorrect insn:"
2941 msgstr "Falscher Befehl:"
2942
2943 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2944 #: config/avr/avr.c:2680
2945 msgid "unknown move insn:"
2946 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2947
2948 #: config/avr/avr.c:2910
2949 msgid "bad shift insn:"
2950 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2951
2952 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2953 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2954 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2955
2956 #: config/bfin/bfin.c:1385
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid %%j value"
2959 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2960
2961 #: config/bfin/bfin.c:1578
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid const_double operand"
2964 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2965
2966 #: config/c4x/c4x.c:1583
2967 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2968 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2969
2970 #: config/c4x/c4x.c:1721
2971 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2972 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2973
2974 #: config/c4x/c4x.c:1856
2975 #, c-format
2976 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2977 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2978
2979 #: config/c4x/c4x.c:1862
2980 #, c-format
2981 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2982 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2983
2984 #: config/c4x/c4x.c:1903
2985 #, c-format
2986 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2987 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2988
2989 #: config/c4x/c4x.c:1998
2990 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2991 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2992
2993 #: config/c4x/c4x.c:2039
2994 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2995 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2996
2997 #: config/c4x/c4x.c:2061
2998 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2999 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
3000
3001 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3002 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3003 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
3004
3005 #: config/c4x/c4x.c:2387
3006 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3007 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
3008
3009 #: config/c4x/c4x.c:2985
3010 msgid "invalid indirect memory address"
3011 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
3012
3013 #: config/c4x/c4x.c:3074
3014 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3015 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
3016
3017 #: config/c4x/c4x.c:3409
3018 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3019 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
3020
3021 #: config/c4x/c4x.c:3848
3022 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3023 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
3024
3025 #: config/c4x/c4x.c:3851
3026 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3027 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
3028
3029 #. We could handle these with some difficulty.
3030 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3031 #: config/c4x/c4x.c:3877
3032 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3033 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
3034
3035 #: config/c4x/c4x.c:3883
3036 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3037 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
3038
3039 #: config/c4x/c4x.c:3894
3040 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3041 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
3042
3043 #: config/c4x/c4x.c:4096
3044 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3045 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
3046
3047 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3048 #. characters in the message.
3049 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3050 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3051 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3052 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3053 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3054 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3055 #, gcc-internal-format
3056 msgid "%s"
3057 msgstr "%s"
3058
3059 #: config/cris/cris.c:542
3060 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3061 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3062
3063 #: config/cris/cris.c:556
3064 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3065 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3066
3067 #: config/cris/cris.c:672
3068 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3069 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:689
3072 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3073 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3074
3075 #: config/cris/cris.c:708
3076 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3077 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3078
3079 #: config/cris/cris.c:741
3080 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3081 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:780
3084 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3085 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3088 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3089 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:840
3092 msgid "bad register"
3093 msgstr "falsches Register"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:884
3096 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3097 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:901
3100 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3101 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:926
3104 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3105 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:949
3108 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3109 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:963
3112 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3113 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:972
3116 msgid "invalid operand modifier letter"
3117 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:1029
3120 msgid "unexpected multiplicative operand"
3121 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:1049
3124 msgid "unexpected operand"
3125 msgstr "unerwarteter Operand"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3128 msgid "unrecognized address"
3129 msgstr "unerkannte Adresse"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:2019
3132 msgid "unrecognized supposed constant"
3133 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3136 msgid "unexpected side-effects in address"
3137 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3138
3139 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3140 #. right?
3141 #: config/cris/cris.c:3253
3142 msgid "Unidentifiable call op"
3143 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3144
3145 #: config/cris/cris.c:3304
3146 #, c-format
3147 msgid "PIC register isn't set up"
3148 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3149
3150 #: config/fr30/fr30.c:464
3151 #, c-format
3152 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3153 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3154
3155 #: config/fr30/fr30.c:488
3156 #, c-format
3157 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3158 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3159
3160 #: config/fr30/fr30.c:508
3161 #, c-format
3162 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3163 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3164
3165 #: config/fr30/fr30.c:529
3166 #, c-format
3167 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3168 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3169
3170 #: config/fr30/fr30.c:537
3171 #, c-format
3172 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3173 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3174
3175 #: config/fr30/fr30.c:554
3176 #, c-format
3177 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3178 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3179
3180 #: config/fr30/fr30.c:561
3181 #, c-format
3182 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3183 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3184
3185 #: config/fr30/fr30.c:578
3186 #, c-format
3187 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3188 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3189
3190 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3191 #: config/fr30/fr30.c:639
3192 #, c-format
3193 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3194 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3195
3196 #: config/frv/frv.c:2542
3197 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3198 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3199
3200 #: config/frv/frv.c:2553
3201 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3202 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3203
3204 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3205 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3206 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3207 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3208
3209 #: config/frv/frv.c:2723
3210 #, c-format
3211 msgid "bad condition code"
3212 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3213
3214 #: config/frv/frv.c:2798
3215 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3216 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3217
3218 #: config/frv/frv.c:2859
3219 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3220 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3221
3222 #: config/frv/frv.c:2867
3223 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3224 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3225
3226 #: config/frv/frv.c:2883
3227 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3228 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3229
3230 #: config/frv/frv.c:2897
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3232 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3233
3234 #: config/frv/frv.c:2945
3235 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3236 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:2958
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3240 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2979
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3244 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2997
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3248 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:3017
3251 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3252 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:3048
3255 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3256 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:3053
3259 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3260 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:4422
3263 msgid "bad output_move_single operand"
3264 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:4549
3267 msgid "bad output_move_double operand"
3268 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:4691
3271 msgid "bad output_condmove_single operand"
3272 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3273
3274 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3275 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3276 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3277 #.
3278 #. #ifdef MOTOROLA
3279 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3280 #. #else
3281 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3282 #. #endif
3283 #: config/frv/frv.h:328
3284 #, c-format
3285 msgid " (frv)"
3286 msgstr " (frv)"
3287
3288 #: config/i386/i386.c:8218
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3291 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3292
3293 #: config/i386/i386.c:8924
3294 #, c-format
3295 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3296 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3297
3298 #: config/i386/i386.c:9040
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid operand code '%c'"
3301 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3302
3303 #: config/i386/i386.c:9089
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid constraints for operand"
3306 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3307
3308 #: config/i386/i386.c:16348
3309 msgid "unknown insn mode"
3310 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3311
3312 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3313 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3314 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3315 #, c-format
3316 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3317 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3318
3319 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3320 #, c-format
3321 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3322 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3323
3324 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3325 #, c-format
3326 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3327 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3328
3329 #: config/ia64/ia64.c:4770
3330 #, c-format
3331 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3332 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3333
3334 #: config/ia64/ia64.c:9889
3335 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3336 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3337
3338 #: config/ia64/ia64.c:9892
3339 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3340 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3341
3342 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3343 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3344 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3345
3346 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%P operand"
3349 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3350
3351 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%p value"
3354 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3355
3356 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3359 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3360
3361 #: config/m32r/m32r.c:1775
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid operand to %%s code"
3364 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3365
3366 #: config/m32r/m32r.c:1782
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid operand to %%p code"
3369 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3370
3371 #: config/m32r/m32r.c:1837
3372 msgid "bad insn for 'A'"
3373 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3374
3375 #: config/m32r/m32r.c:1884
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3378 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3379
3380 #: config/m32r/m32r.c:1907
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid operand to %%N code"
3383 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3384
3385 #: config/m32r/m32r.c:1940
3386 msgid "pre-increment address is not a register"
3387 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3388
3389 #: config/m32r/m32r.c:1947
3390 msgid "pre-decrement address is not a register"
3391 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3392
3393 #: config/m32r/m32r.c:1954
3394 msgid "post-increment address is not a register"
3395 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3396
3397 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3399 msgid "bad address"
3400 msgstr "Falsche Adresse"
3401
3402 #: config/m32r/m32r.c:2049
3403 msgid "lo_sum not of register"
3404 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3405
3406 #. !!!! SCz wrong here.
3407 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3408 msgid "move insn not handled"
3409 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3410
3411 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3412 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3413 msgid "invalid register in the move instruction"
3414 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3415
3416 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3417 msgid "invalid operand in the instruction"
3418 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3419
3420 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3421 msgid "invalid register in the instruction"
3422 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3423
3424 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3425 msgid "operand 1 must be a hard register"
3426 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3427
3428 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3429 msgid "invalid rotate insn"
3430 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3431
3432 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3433 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3434 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3435
3436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3437 msgid "cannot do z-register replacement"
3438 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3439
3440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3441 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3442 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3443
3444 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3445 #, c-format
3446 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3447 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3448
3449 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3450 #: config/mips/mips.c:6456
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid use of '%%%c'"
3453 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3454
3455 #: config/mips/mips.c:6701
3456 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3457 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3458
3459 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3460 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3461 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3462
3463 #: config/mmix/mmix.c:1566
3464 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3465 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3466
3467 #: config/mmix/mmix.c:1585
3468 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3469 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3470
3471 #: config/mmix/mmix.c:1595
3472 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3473 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3474
3475 #. We need the original here.
3476 #: config/mmix/mmix.c:1679
3477 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3478 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3479
3480 #: config/mmix/mmix.c:1736
3481 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3482 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3483
3484 #: config/mmix/mmix.c:2669
3485 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3486 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3487
3488 #: config/mmix/mmix.c:2676
3489 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3490 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3491
3492 #: config/mmix/mmix.c:2680
3493 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3494 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3495
3496 #: config/mmix/mmix.c:2744
3497 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3498 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3499
3500 #: config/mt/mt.c:299
3501 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3502 msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3503
3504 #: config/mt/mt.c:370
3505 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3506 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3507
3508 #: config/mt/mt.c:394
3509 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3510 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3511
3512 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3513 #, c-format
3514 msgid "Out of stack space.\n"
3515 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3516
3517 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3518 #, c-format
3519 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3520 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3521
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3523 #, c-format
3524 msgid "invalid %%f value"
3525 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3526
3527 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid %%F value"
3530 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3531
3532 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid %%G value"
3535 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3536
3537 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid %%j code"
3540 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3541
3542 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%J code"
3545 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3546
3547 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%k value"
3550 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3551
3552 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%K value"
3555 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3556
3557 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%O value"
3560 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3561
3562 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%q value"
3565 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3566
3567 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%S value"
3570 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3571
3572 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%T value"
3575 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3576
3577 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%u value"
3580 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3581
3582 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%v value"
3585 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3586
3587 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3588 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3589 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3590
3591 #: config/s390/s390.c:4561
3592 #, c-format
3593 msgid "cannot decompose address"
3594 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3595
3596 #: config/s390/s390.c:4771
3597 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3598 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3599
3600 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3601 #: config/score/score7.c:1253
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3604 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3605
3606 #: config/sh/sh.c:746
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid operand to %%R"
3609 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3610
3611 #: config/sh/sh.c:773
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid operand to %%S"
3614 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3615
3616 #: config/sh/sh.c:8095
3617 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3618 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3619
3620 #: config/sh/sh.c:8097
3621 msgid "created and used with different ABIs"
3622 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3623
3624 #: config/sh/sh.c:8099
3625 msgid "created and used with different endianness"
3626 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3627
3628 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid %%Y operand"
3631 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3632
3633 #: config/sparc/sparc.c:6879
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid %%A operand"
3636 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3637
3638 #: config/sparc/sparc.c:6889
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid %%B operand"
3641 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3642
3643 #: config/sparc/sparc.c:6928
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid %%c operand"
3646 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3647
3648 #: config/sparc/sparc.c:6950
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%d operand"
3651 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3652
3653 #: config/sparc/sparc.c:6967
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid %%f operand"
3656 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3657
3658 #: config/sparc/sparc.c:6981
3659 #, c-format
3660 msgid "invalid %%s operand"
3661 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3662
3663 #: config/sparc/sparc.c:7035
3664 #, c-format
3665 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3666 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3667
3668 #: config/sparc/sparc.c:7038
3669 #, c-format
3670 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3671 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3672
3673 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3674 #, c-format
3675 msgid "'B' operand is not constant"
3676 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3677
3678 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3679 #, c-format
3680 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3681 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3682
3683 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3684 #, c-format
3685 msgid "'o' operand is not constant"
3686 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3687
3688 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3689 #, c-format
3690 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3691 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3692
3693 #: config/v850/v850.c:372
3694 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3695 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3696
3697 #: config/v850/v850.c:936
3698 msgid "output_move_single:"
3699 msgstr "output_move_single:"
3700
3701 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3702 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3703 msgid "bad test"
3704 msgstr "Falscher Test"
3705
3706 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3707 #, c-format
3708 msgid "invalid %%D value"
3709 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3710
3711 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3712 msgid "invalid mask"
3713 msgstr "ungültige Maske"
3714
3715 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3716 #, c-format
3717 msgid "invalid %%x value"
3718 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3719
3720 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid %%d value"
3723 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3724
3725 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%t/%%b value"
3728 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3729
3730 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3731 msgid "invalid address"
3732 msgstr "ungültige Adresse"
3733
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3735 msgid "no register in address"
3736 msgstr "Kein Register in Adresse"
3737
3738 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3739 msgid "address offset not a constant"
3740 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3741
3742 #: cp/call.c:2514
3743 msgid "candidates are:"
3744 msgstr "Kandidaten sind:"
3745
3746 #: cp/call.c:6463
3747 msgid "candidate 1:"
3748 msgstr "Kandidat 1:"
3749
3750 #: cp/call.c:6464
3751 msgid "candidate 2:"
3752 msgstr "Kandidat 2:"
3753
3754 #: cp/decl2.c:668
3755 msgid "candidates are: %+#D"
3756 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3757
3758 #: cp/decl2.c:670
3759 msgid "candidate is: %+#D"
3760 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3761
3762 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3763 #, c-format
3764 msgid "argument to '%s' missing\n"
3765 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3766
3767 #: fortran/arith.c:90
3768 msgid "Arithmetic OK at %L"
3769 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3770
3771 #: fortran/arith.c:93
3772 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3773 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3774
3775 #: fortran/arith.c:96
3776 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3777 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3778
3779 #: fortran/arith.c:99
3780 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3781 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3782
3783 #: fortran/arith.c:102
3784 msgid "Division by zero at %L"
3785 msgstr "Division durch Null bei %L"
3786
3787 #: fortran/arith.c:105
3788 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3789 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3790
3791 #: fortran/arith.c:109
3792 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3793 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3794
3795 #: fortran/arith.c:1425
3796 msgid "elemental binary operation"
3797 msgstr "Elementare Binäroperation"
3798
3799 #: fortran/arith.c:1997
3800 #, no-c-format
3801 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3802 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3803
3804 #: fortran/arith.c:2001
3805 #, no-c-format
3806 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3807 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
3808
3809 #: fortran/arith.c:2006
3810 #, no-c-format
3811 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3812 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3813
3814 #: fortran/arith.c:2010
3815 #, no-c-format
3816 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3817 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3818
3819 #: fortran/arith.c:2014
3820 #, no-c-format
3821 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3822 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3823
3824 #: fortran/arith.c:2018
3825 #, no-c-format
3826 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3827 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3828
3829 #: fortran/arith.c:2022
3830 #, no-c-format
3831 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3832 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3833
3834 #: fortran/arith.c:2355
3835 #, no-c-format
3836 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3837 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3838
3839 #: fortran/arith.c:2513
3840 #, no-c-format
3841 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3842 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3843
3844 #: fortran/array.c:97
3845 #, no-c-format
3846 msgid "Expected array subscript at %C"
3847 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3848
3849 #: fortran/array.c:124
3850 #, no-c-format
3851 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3852 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3853
3854 #: fortran/array.c:167
3855 #, no-c-format
3856 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3857 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3858
3859 #: fortran/array.c:172
3860 #, no-c-format
3861 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3862 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3863
3864 #: fortran/array.c:223
3865 #, no-c-format
3866 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3867 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3868
3869 #: fortran/array.c:299
3870 #, no-c-format
3871 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3872 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3873
3874 #: fortran/array.c:386
3875 #, no-c-format
3876 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3877 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3878
3879 #: fortran/array.c:396
3880 #, no-c-format
3881 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3882 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3883
3884 #: fortran/array.c:410
3885 #, no-c-format
3886 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3887 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3888
3889 #: fortran/array.c:414
3890 #, no-c-format
3891 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3892 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3893
3894 #: fortran/array.c:423
3895 #, no-c-format
3896 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3897 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3898
3899 #: fortran/array.c:429
3900 #, no-c-format
3901 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3902 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3903
3904 #: fortran/array.c:635
3905 #, no-c-format
3906 msgid "duplicated initializer"
3907 msgstr "ungültige Initialisierung"
3908
3909 #: fortran/array.c:727
3910 #, no-c-format
3911 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3912 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3913
3914 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3915 #, no-c-format
3916 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3917 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3918
3919 #: fortran/array.c:884
3920 #, no-c-format
3921 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3922 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3923
3924 #: fortran/array.c:898
3925 #, no-c-format
3926 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3927 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3928
3929 #: fortran/array.c:982
3930 #, no-c-format
3931 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3932 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3933
3934 #: fortran/array.c:1309
3935 #, no-c-format
3936 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3937 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3938
3939 #: fortran/check.c:44
3940 #, no-c-format
3941 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3942 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3943
3944 #: fortran/check.c:59
3945 #, no-c-format
3946 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3947 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3948
3949 #: fortran/check.c:87
3950 #, no-c-format
3951 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3952 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3953
3954 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
3955 #, no-c-format
3956 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3957 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3958
3959 #: fortran/check.c:118
3960 #, no-c-format
3961 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3962 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3963
3964 #: fortran/check.c:147
3965 #, no-c-format
3966 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3967 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3968
3969 #: fortran/check.c:156
3970 #, no-c-format
3971 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3972 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3973
3974 #: fortran/check.c:175
3975 #, no-c-format
3976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3977 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
3978
3979 #: fortran/check.c:192
3980 #, no-c-format
3981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3982 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
3983
3984 #: fortran/check.c:210
3985 #, no-c-format
3986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3987 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
3988
3989 #: fortran/check.c:225
3990 #, no-c-format
3991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3992 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
3993
3994 #: fortran/check.c:241
3995 #, no-c-format
3996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3997 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
3998
3999 #: fortran/check.c:256
4000 #, no-c-format
4001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4002 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
4003
4004 #: fortran/check.c:275
4005 #, no-c-format
4006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4007 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
4008
4009 #: fortran/check.c:297
4010 #, no-c-format
4011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4012 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
4013
4014 #: fortran/check.c:303
4015 #, no-c-format
4016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4017 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
4018
4019 #: fortran/check.c:320
4020 #, no-c-format
4021 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4022 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
4023
4024 #: fortran/check.c:363
4025 #, no-c-format
4026 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4027 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
4028
4029 #: fortran/check.c:433
4030 #, no-c-format
4031 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4032 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
4033
4034 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4035 #, no-c-format
4036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4037 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
4038
4039 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4040 #, no-c-format
4041 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4042 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
4043
4044 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4045 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4046 #, no-c-format
4047 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4048 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
4049
4050 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4051 #, no-c-format
4052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4053 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
4054
4055 #: fortran/check.c:628
4056 #, no-c-format
4057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4058 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
4059
4060 #: fortran/check.c:636
4061 #, no-c-format
4062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4063 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
4064
4065 #: fortran/check.c:652
4066 #, no-c-format
4067 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4068 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
4069
4070 #: fortran/check.c:663
4071 #, no-c-format
4072 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4073 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
4074
4075 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4076 #, no-c-format
4077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4078 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
4079
4080 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4081 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4082 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4085 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
4086
4087 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4088 #, no-c-format
4089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4090 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
4091
4092 #: fortran/check.c:978
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4095 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4096
4097 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4098 #, no-c-format
4099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4100 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
4101
4102 #: fortran/check.c:1256
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4105 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
4106
4107 #: fortran/check.c:1315
4108 #, no-c-format
4109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4110 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
4111
4112 #: fortran/check.c:1440
4113 #, no-c-format
4114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4115 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
4116
4117 #: fortran/check.c:1589
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4120 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
4121
4122 #: fortran/check.c:1622
4123 #, no-c-format
4124 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4125 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
4126
4127 #: fortran/check.c:1655
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4130 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
4131
4132 #: fortran/check.c:1662
4133 #, no-c-format
4134 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4135 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
4136
4137 #: fortran/check.c:1734
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4140 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4141
4142 #: fortran/check.c:1753
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4145 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4146
4147 #: fortran/check.c:1762
4148 #, no-c-format
4149 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4150 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
4151
4152 #: fortran/check.c:1964
4153 #, no-c-format
4154 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4155 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
4156
4157 #: fortran/check.c:1973
4158 #, no-c-format
4159 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4160 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
4161
4162 #: fortran/check.c:2069
4163 #, no-c-format
4164 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4165 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
4166
4167 #: fortran/check.c:2090
4168 #, no-c-format
4169 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4170 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
4171
4172 #: fortran/check.c:2098
4173 #, no-c-format
4174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4175 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
4176
4177 #: fortran/check.c:2114
4178 #, no-c-format
4179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4180 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
4181
4182 #: fortran/check.c:2231
4183 #, no-c-format
4184 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4185 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
4186
4187 #: fortran/check.c:2241
4188 #, no-c-format
4189 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4190 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
4191
4192 #: fortran/check.c:2279
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4195 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
4196
4197 #: fortran/check.c:2364
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4200 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
4201
4202 #: fortran/check.c:2405
4203 #, no-c-format
4204 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4205 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
4206
4207 #: fortran/check.c:2479
4208 #, no-c-format
4209 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4210 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4211
4212 #: fortran/check.c:2731
4213 #, no-c-format
4214 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4215 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
4216
4217 #: fortran/check.c:3050
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4220 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4221
4222 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4223 #, no-c-format
4224 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4225 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4226
4227 #: fortran/check.c:3338
4228 #, no-c-format
4229 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4230 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
4231
4232 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4233 #, no-c-format
4234 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4235 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4236
4237 #: fortran/data.c:64
4238 #, no-c-format
4239 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4240 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
4241
4242 #: fortran/data.c:193
4243 #, no-c-format
4244 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4245 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
4246
4247 #: fortran/data.c:224
4248 #, no-c-format
4249 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4250 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
4251
4252 #: fortran/data.c:293
4253 #, no-c-format
4254 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4255 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
4256
4257 #: fortran/data.c:412
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4260 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4261
4262 #: fortran/decl.c:254
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4265 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
4266
4267 #: fortran/decl.c:261
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4270 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
4271
4272 #: fortran/decl.c:366
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4275 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4276
4277 #: fortran/decl.c:470
4278 #, no-c-format
4279 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4280 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4281
4282 #: fortran/decl.c:529
4283 #, no-c-format
4284 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4285 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4286
4287 #: fortran/decl.c:558
4288 #, no-c-format
4289 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4290 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4291
4292 #: fortran/decl.c:600
4293 #, no-c-format
4294 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4295 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
4296
4297 #: fortran/decl.c:647
4298 #, no-c-format
4299 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4300 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4301
4302 #: fortran/decl.c:757
4303 #, no-c-format
4304 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4305 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4306
4307 #: fortran/decl.c:765
4308 #, no-c-format
4309 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4310 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
4311
4312 #: fortran/decl.c:778
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4315 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
4316
4317 #: fortran/decl.c:850
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4320 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
4321
4322 #: fortran/decl.c:880
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4325 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
4326
4327 #: fortran/decl.c:887
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4330 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
4331
4332 #: fortran/decl.c:902
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4335 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4336
4337 #: fortran/decl.c:916
4338 #, no-c-format
4339 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4340 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4341
4342 #: fortran/decl.c:925
4343 #, no-c-format
4344 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4345 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4346
4347 #: fortran/decl.c:934
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4350 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
4351
4352 #: fortran/decl.c:947
4353 #, no-c-format
4354 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4355 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
4356
4357 #: fortran/decl.c:957
4358 #, no-c-format
4359 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4360 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
4361
4362 #: fortran/decl.c:1033
4363 #, no-c-format
4364 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4365 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
4366
4367 #: fortran/decl.c:1069
4368 #, no-c-format
4369 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4370 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
4371
4372 #: fortran/decl.c:1075
4373 #, no-c-format
4374 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4375 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
4376
4377 #: fortran/decl.c:1165
4378 #, no-c-format
4379 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4380 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4381
4382 #: fortran/decl.c:1174
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4385 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4386
4387 #: fortran/decl.c:1184
4388 #, no-c-format
4389 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4390 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4391
4392 #: fortran/decl.c:1194
4393 #, no-c-format
4394 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4395 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4396
4397 #: fortran/decl.c:1344
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4400 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4401
4402 #: fortran/decl.c:1352
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4405 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4406
4407 #: fortran/decl.c:1378
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4410 msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
4411
4412 #: fortran/decl.c:1389
4413 #, no-c-format
4414 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4415 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4416
4417 #: fortran/decl.c:1398
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4420 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4421
4422 #: fortran/decl.c:1407
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4425 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4426
4427 #: fortran/decl.c:1433
4428 #, no-c-format
4429 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4430 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4431
4432 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4433 #, no-c-format
4434 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4435 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
4436
4437 #: fortran/decl.c:1616
4438 #, no-c-format
4439 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4440 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
4441
4442 #: fortran/decl.c:1632
4443 #, no-c-format
4444 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4445 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4446
4447 #: fortran/decl.c:1648
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4450 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4451
4452 #: fortran/decl.c:1663
4453 #, no-c-format
4454 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4455 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4456
4457 #: fortran/decl.c:1671
4458 #, no-c-format
4459 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4460 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4461
4462 #: fortran/decl.c:1677
4463 #, no-c-format
4464 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4465 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4466
4467 #: fortran/decl.c:1690
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4470 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4471
4472 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4473 #, no-c-format
4474 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4475 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4476
4477 #: fortran/decl.c:1705
4478 #, no-c-format
4479 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4480 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4481
4482 #: fortran/decl.c:1718
4483 #, no-c-format
4484 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4485 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
4486
4487 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4490 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4491
4492 #: fortran/decl.c:1786
4493 #, no-c-format
4494 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4495 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4496
4497 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4498 #, no-c-format
4499 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4500 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4501
4502 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4503 #, no-c-format
4504 msgid "Expected initialization expression at %C"
4505 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4506
4507 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4510 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4511
4512 #: fortran/decl.c:1891
4513 #, no-c-format
4514 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4515 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4516
4517 #: fortran/decl.c:1957
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4520 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
4521
4522 #: fortran/decl.c:2086
4523 #, no-c-format
4524 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4525 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4526
4527 #: fortran/decl.c:2156
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4530 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4531
4532 #: fortran/decl.c:2162
4533 #, no-c-format
4534 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4535 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4536
4537 #: fortran/decl.c:2211
4538 #, no-c-format
4539 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4540 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4541
4542 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4543 #: fortran/decl.c:2566
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4546 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4547
4548 #: fortran/decl.c:2321
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4551 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4552
4553 #: fortran/decl.c:2367
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4556 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4557
4558 #: fortran/decl.c:2421
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4561 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4562
4563 #: fortran/decl.c:2524
4564 #, no-c-format
4565 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4566 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
4567
4568 #: fortran/decl.c:2529
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4571 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
4572
4573 #: fortran/decl.c:2544
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4576 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
4577
4578 #: fortran/decl.c:2572
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4581 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
4582
4583 #: fortran/decl.c:2579
4584 #, no-c-format
4585 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4586 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
4587
4588 #: fortran/decl.c:2608
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4591 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4592
4593 #: fortran/decl.c:2850
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Missing dimension specification at %C"
4596 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4597
4598 #: fortran/decl.c:2924
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4601 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4602
4603 #: fortran/decl.c:2943
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4606 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
4607
4608 #: fortran/decl.c:2953
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4611 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4612
4613 #: fortran/decl.c:2971
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4616 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
4617
4618 #: fortran/decl.c:2982
4619 #, no-c-format
4620 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4621 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
4622
4623 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4624 #, no-c-format
4625 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4626 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
4627
4628 #: fortran/decl.c:3040
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4631 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
4632
4633 #: fortran/decl.c:3071
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4636 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
4637
4638 #: fortran/decl.c:3081
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4641 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
4642
4643 #: fortran/decl.c:3121
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4646 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
4647
4648 #. Print an error, but continue parsing line.
4649 #: fortran/decl.c:3171
4650 #, no-c-format
4651 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4652 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
4653
4654 #: fortran/decl.c:3235
4655 #, no-c-format
4656 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4657 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
4658
4659 #: fortran/decl.c:3257
4660 #, no-c-format
4661 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4662 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
4663
4664 #: fortran/decl.c:3266
4665 #, no-c-format
4666 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4667 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
4668
4669 #: fortran/decl.c:3270
4670 #, no-c-format
4671 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4672 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
4673
4674 #: fortran/decl.c:3282
4675 #, no-c-format
4676 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4677 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
4678
4679 #: fortran/decl.c:3296
4680 #, no-c-format
4681 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4682 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
4683
4684 #: fortran/decl.c:3304
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4687 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
4688
4689 #: fortran/decl.c:3314
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4692 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
4693
4694 #: fortran/decl.c:3322
4695 #, no-c-format
4696 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4697 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
4698
4699 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4700 #. just because of this.
4701 #: fortran/decl.c:3334
4702 #, no-c-format
4703 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4704 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
4705
4706 #: fortran/decl.c:3409
4707 #, no-c-format
4708 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4709 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
4710
4711 #: fortran/decl.c:3456
4712 #, no-c-format
4713 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4714 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
4715
4716 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4717 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4718 #: fortran/decl.c:3563
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4721 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
4722
4723 #: fortran/decl.c:3595
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4726 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4727
4728 #: fortran/decl.c:3742
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4731 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4732
4733 #: fortran/decl.c:3754
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4736 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4737
4738 #: fortran/decl.c:3771
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4741 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4742
4743 #: fortran/decl.c:3822
4744 #, no-c-format
4745 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4746 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4747
4748 #: fortran/decl.c:3892
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4751 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4752
4753 #: fortran/decl.c:3951
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4756 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
4757
4758 #: fortran/decl.c:3956
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4761 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
4762
4763 #: fortran/decl.c:3967
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4766 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
4767
4768 #: fortran/decl.c:3975
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4771 msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
4772
4773 #: fortran/decl.c:4014
4774 #, no-c-format
4775 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4776 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
4777
4778 #: fortran/decl.c:4021
4779 #, no-c-format
4780 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4781 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
4782
4783 #: fortran/decl.c:4027
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4786 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
4787
4788 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4791 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
4792
4793 #: fortran/decl.c:4077
4794 #, no-c-format
4795 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4796 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
4797
4798 #: fortran/decl.c:4128
4799 #, no-c-format
4800 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4801 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
4802
4803 #: fortran/decl.c:4138
4804 #, no-c-format
4805 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4806 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
4807
4808 #: fortran/decl.c:4186
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4811 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4812
4813 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
4814 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
4815 #, no-c-format
4816 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4817 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
4818
4819 #: fortran/decl.c:4246
4820 #, no-c-format
4821 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4822 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4823
4824 #: fortran/decl.c:4322
4825 #, no-c-format
4826 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4827 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4828
4829 #: fortran/decl.c:4325
4830 #, no-c-format
4831 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4832 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4833
4834 #: fortran/decl.c:4328
4835 #, no-c-format
4836 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4837 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4838
4839 #: fortran/decl.c:4332
4840 #, no-c-format
4841 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4842 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4843
4844 #: fortran/decl.c:4336
4845 #, no-c-format
4846 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4847 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4848
4849 #: fortran/decl.c:4340
4850 #, no-c-format
4851 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4852 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4853
4854 #: fortran/decl.c:4344
4855 #, no-c-format
4856 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4857 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4858
4859 #: fortran/decl.c:4348
4860 #, no-c-format
4861 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4862 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4863
4864 #: fortran/decl.c:4352
4865 #, no-c-format
4866 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4867 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4868
4869 #: fortran/decl.c:4356
4870 #, no-c-format
4871 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4872 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4873
4874 #: fortran/decl.c:4360
4875 #, no-c-format
4876 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4877 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4878
4879 #: fortran/decl.c:4378
4880 #, no-c-format
4881 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4882 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4883
4884 #: fortran/decl.c:4560
4885 #, no-c-format
4886 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
4890 #, no-c-format
4891 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4892 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
4893
4894 #: fortran/decl.c:4649
4895 #, no-c-format
4896 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4897 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
4898
4899 #: fortran/decl.c:4658
4900 #, no-c-format
4901 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4902 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
4903
4904 #: fortran/decl.c:4668
4905 #, no-c-format
4906 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4907 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
4908
4909 #: fortran/decl.c:4703
4910 #, no-c-format
4911 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4912 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
4913
4914 #: fortran/decl.c:4876
4915 #, no-c-format
4916 msgid "Unexpected END statement at %C"
4917 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4918
4919 #. We would have required END [something].
4920 #: fortran/decl.c:4885
4921 #, no-c-format
4922 msgid "%s statement expected at %L"
4923 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4924
4925 #: fortran/decl.c:4896
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Expecting %s statement at %C"
4928 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4929
4930 #: fortran/decl.c:4911
4931 #, no-c-format
4932 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4933 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4934
4935 #: fortran/decl.c:4928
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Expected terminating name at %C"
4938 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4939
4940 #: fortran/decl.c:4937
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4943 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4944
4945 #: fortran/decl.c:4991
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4948 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4949
4950 #: fortran/decl.c:5000
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4953 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4954
4955 #: fortran/decl.c:5077
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4958 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4959
4960 #: fortran/decl.c:5114
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Expected '(' at %C"
4963 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4964
4965 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Expected variable name at %C"
4968 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4969
4970 #: fortran/decl.c:5144
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4973 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
4974
4975 #: fortran/decl.c:5148
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4978 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
4979
4980 #: fortran/decl.c:5154
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Expected \",\" at %C"
4983 msgstr "»,« bei %C erwartet"
4984
4985 #: fortran/decl.c:5217
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Expected \")\" at %C"
4988 msgstr "»)« bei %C erwartet"
4989
4990 #: fortran/decl.c:5229
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4993 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4994
4995 #: fortran/decl.c:5293
4996 #, no-c-format
4997 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4998 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
4999
5000 #: fortran/decl.c:5388
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5003 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
5004
5005 #: fortran/decl.c:5405
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5008 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
5009
5010 #: fortran/decl.c:5443
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5013 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
5014
5015 #: fortran/decl.c:5483
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5018 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
5019
5020 #: fortran/decl.c:5504
5021 #, no-c-format
5022 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5023 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
5024
5025 #: fortran/decl.c:5541
5026 #, no-c-format
5027 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5028 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
5029
5030 #: fortran/decl.c:5568
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5033 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5034
5035 #: fortran/decl.c:5575
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5038 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
5039
5040 #: fortran/decl.c:5581
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5043 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5044
5045 #: fortran/decl.c:5639
5046 #, no-c-format
5047 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5048 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
5049
5050 #: fortran/decl.c:5663
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5053 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
5054
5055 #: fortran/decl.c:5675
5056 #, no-c-format
5057 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5058 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
5059
5060 #: fortran/decl.c:5722
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5063 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5064
5065 #: fortran/decl.c:5733
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5068 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
5069
5070 #: fortran/decl.c:5773
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5073 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
5074
5075 #: fortran/decl.c:5784
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5078 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
5079
5080 #: fortran/decl.c:5826
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5083 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
5084
5085 #: fortran/decl.c:5848
5086 #, no-c-format
5087 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5088 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
5089
5090 #: fortran/decl.c:5910
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5093 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
5094
5095 #: fortran/decl.c:5922
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5098 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
5099
5100 #: fortran/decl.c:5979
5101 #, no-c-format
5102 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5103 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
5104
5105 #: fortran/decl.c:5990
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5108 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
5109
5110 #: fortran/decl.c:6000
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5113 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
5114
5115 #: fortran/decl.c:6016
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5118 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
5119
5120 #: fortran/decl.c:6054
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5123 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
5124
5125 #: fortran/decl.c:6074
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5128 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
5129
5130 #: fortran/decl.c:6146
5131 #, no-c-format
5132 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5133 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
5134
5135 #: fortran/decl.c:6195
5136 #, no-c-format
5137 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5138 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
5139
5140 #: fortran/decl.c:6228
5141 #, no-c-format
5142 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5143 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
5144
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5146 #, c-format
5147 msgid "%-5d "
5148 msgstr "%-5d"
5149
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5151 #, c-format
5152 msgid "      "
5153 msgstr "      "
5154
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5156 #, c-format
5157 msgid "(%s "
5158 msgstr "(%s "
5159
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5162 #, c-format
5163 msgid "%d"
5164 msgstr "%d"
5165
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5167 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5168 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5170 #, c-format
5171 msgid ")"
5172 msgstr ")"
5173
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5175 #, c-format
5176 msgid "("
5177 msgstr "("
5178
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5180 #, c-format
5181 msgid "%s = "
5182 msgstr "%s = "
5183
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5185 #, c-format
5186 msgid "(arg not-present)"
5187 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
5188
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5191 #, c-format
5192 msgid " "
5193 msgstr " "
5194
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5196 #, c-format
5197 msgid "()"
5198 msgstr "()"
5199
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5201 #, c-format
5202 msgid "(%d"
5203 msgstr "(%d"
5204
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5206 #, c-format
5207 msgid " %s "
5208 msgstr " %s "
5209
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5211 #, c-format
5212 msgid "FULL"
5213 msgstr "VOLL"
5214
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5216 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5217 #, c-format
5218 msgid " , "
5219 msgstr " , "
5220
5221 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5222 #, c-format
5223 msgid "UNKNOWN"
5224 msgstr "UNBEKANNT"
5225
5226 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5227 #, c-format
5228 msgid " %% %s"
5229 msgstr " %% %s"
5230
5231 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5232 #, c-format
5233 msgid "''"
5234 msgstr "''"
5235
5236 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5237 #, c-format
5238 msgid "' // ACHAR("
5239 msgstr "' // ACHAR("
5240
5241 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5242 #, c-format
5243 msgid ") // '"
5244 msgstr ") // '"
5245
5246 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5247 #, c-format
5248 msgid "%s("
5249 msgstr "%s("
5250
5251 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5252 #, c-format
5253 msgid "(/ "
5254 msgstr "(/ "
5255
5256 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5257 #, c-format
5258 msgid " /)"
5259 msgstr " /)"
5260
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5262 #, c-format
5263 msgid "NULL()"
5264 msgstr "NULL()"
5265
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5268 #, c-format
5269 msgid "_%d"
5270 msgstr "_%d"
5271
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5273 #, c-format
5274 msgid ".true."
5275 msgstr ".wahr."
5276
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5278 #, c-format
5279 msgid ".false."
5280 msgstr ".falsch."
5281
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5283 #, c-format
5284 msgid "(complex "
5285 msgstr "(komplex "
5286
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5288 #, c-format
5289 msgid "%dH"
5290 msgstr "%dH"
5291
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5293 #, c-format
5294 msgid "???"
5295 msgstr "???"
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5298 #, c-format
5299 msgid " {"
5300 msgstr " {"
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5303 #, c-format
5304 msgid "%.2x"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5308 #, c-format
5309 msgid "%s:"
5310 msgstr "%s:"
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5313 #, c-format
5314 msgid "U+ "
5315 msgstr "U+ "
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5318 #, c-format
5319 msgid "U- "
5320 msgstr "U- "
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5323 #, c-format
5324 msgid "+ "
5325 msgstr "+ "
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5328 #, c-format
5329 msgid "- "
5330 msgstr "- "
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5333 #, c-format
5334 msgid "* "
5335 msgstr "* "
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5338 #, c-format
5339 msgid "/ "
5340 msgstr "/ "
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5343 #, c-format
5344 msgid "** "
5345 msgstr "** "
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5348 #, c-format
5349 msgid "// "
5350 msgstr "// "
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5353 #, c-format
5354 msgid "AND "
5355 msgstr "UND "
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5358 #, c-format
5359 msgid "OR "
5360 msgstr "ODER "
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5363 #, c-format
5364 msgid "EQV "
5365 msgstr "ÄQV"
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5368 #, c-format
5369 msgid "NEQV "
5370 msgstr "NÄQV"
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5373 #, c-format
5374 msgid "= "
5375 msgstr "= "
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5378 #, c-format
5379 msgid "/= "
5380 msgstr "/= "
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5383 #, c-format
5384 msgid "> "
5385 msgstr "> "
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5388 #, c-format
5389 msgid ">= "
5390 msgstr ">= "
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5393 #, c-format
5394 msgid "< "
5395 msgstr "< "
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5398 #, c-format
5399 msgid "<= "
5400 msgstr "<= "
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5403 #, c-format
5404 msgid "NOT "
5405 msgstr "NICHT "
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5408 #, c-format
5409 msgid "parens"
5410 msgstr "Klammern"
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5413 #, c-format
5414 msgid "%s["
5415 msgstr "%s["
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5418 #, c-format
5419 msgid "%s[["
5420 msgstr "%s[["
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5423 #, c-format
5424 msgid "(%s %s %s %s %s"
5425 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5428 #, c-format
5429 msgid " ALLOCATABLE"
5430 msgstr " BESTIMMBAR"
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5433 #, c-format
5434 msgid " DIMENSION"
5435 msgstr " DIMENSION"
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5438 #, c-format
5439 msgid " EXTERNAL"
5440 msgstr " EXTERN"
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5443 #, c-format
5444 msgid " INTRINSIC"
5445 msgstr " INTRINSISCH"
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5448 #, c-format
5449 msgid " OPTIONAL"
5450 msgstr " OPTIONAL"
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5453 #, c-format
5454 msgid " POINTER"
5455 msgstr " ZEIGER"
5456
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5458 #, c-format
5459 msgid " PROTECTED"
5460 msgstr " GESCHÜTZT"
5461
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5463 #, c-format
5464 msgid " VALUE"
5465 msgstr " WERT"
5466
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5468 #, c-format
5469 msgid " VOLATILE"
5470 msgstr " FLÜCHTIG"
5471
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5473 #, c-format
5474 msgid " THREADPRIVATE"
5475 msgstr " THREADPRIVAT"
5476
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5478 #, c-format
5479 msgid " TARGET"
5480 msgstr " ZIEL"
5481
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5483 #, c-format
5484 msgid " DUMMY"
5485 msgstr " DUMMY"
5486
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5488 #, c-format
5489 msgid " RESULT"
5490 msgstr " ERGEBNIS"
5491
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5493 #, c-format
5494 msgid " ENTRY"
5495 msgstr " EINTRAG"
5496
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5498 #, c-format
5499 msgid " DATA"
5500 msgstr " DATEN"
5501
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5503 #, c-format
5504 msgid " USE-ASSOC"
5505 msgstr " USE-ASSOC"
5506
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5508 #, c-format
5509 msgid " IN-NAMELIST"
5510 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5513 #, c-format
5514 msgid " IN-COMMON"
5515 msgstr " IN-COMMON"
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5518 #, c-format
5519 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5520 msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5523 #, c-format
5524 msgid " FUNCTION"
5525 msgstr " FUNKTION"
5526
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5528 #, c-format
5529 msgid " SUBROUTINE"
5530 msgstr " SUBROUTINE"
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5533 #, c-format
5534 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5535 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5538 #, c-format
5539 msgid " SEQUENCE"
5540 msgstr " SEQUENZ"
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5543 #, c-format
5544 msgid " ELEMENTAL"
5545 msgstr " ELEMENTAR"
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5548 #, c-format
5549 msgid " PURE"
5550 msgstr " REIN"
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5553 #, c-format
5554 msgid " RECURSIVE"
5555 msgstr " REKURSIV"
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5559 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5560 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5561 #, c-format
5562 msgid " %s"
5563 msgstr " %s"
5564
5565 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5566 #, c-format
5567 msgid "symbol %s "
5568 msgstr "Symbol %s "
5569
5570 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5571 #, c-format
5572 msgid "value: "
5573 msgstr "Wert: "
5574
5575 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5576 #, c-format
5577 msgid "Array spec:"
5578 msgstr "Feld-Spezifikation:"
5579
5580 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5581 #, c-format
5582 msgid "Generic interfaces:"
5583 msgstr "Generische Schnittstellen:"
5584
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5586 #, c-format
5587 msgid "result: %s"
5588 msgstr "Ergebnis: %s"
5589
5590 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5591 #, c-format
5592 msgid "components: "
5593 msgstr "Komponenten: "
5594
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5596 #, c-format
5597 msgid "Formal arglist:"
5598 msgstr "Formale Argumentliste:"
5599
5600 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5601 #, c-format
5602 msgid " [Alt Return]"
5603 msgstr " [Alt Enter]"
5604
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5606 #, c-format
5607 msgid "Formal namespace"
5608 msgstr "Formaler Namensbereich"
5609
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5611 #, c-format
5612 msgid "common: /%s/ "
5613 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
5614
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5616 #, c-format
5617 msgid ", "
5618 msgstr ", "
5619
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5621 #, c-format
5622 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5623 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
5624
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5626 #, c-format
5627 msgid " from namespace %s"
5628 msgstr " aus Namensbereich %s"
5629
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5631 #, c-format
5632 msgid "%s,"
5633 msgstr "%s,"
5634
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5636 #, c-format
5637 msgid "!$OMP %s"
5638 msgstr "!$OMP %s"
5639
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5641 #, c-format
5642 msgid " (%s)"
5643 msgstr " (%s)"
5644
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5646 #, c-format
5647 msgid " ("
5648 msgstr " ("
5649
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5651 #, c-format
5652 msgid " IF("
5653 msgstr " WENN("
5654
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5656 #, c-format
5657 msgid " NUM_THREADS("
5658 msgstr " NUM_THREADS("
5659
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5661 #, c-format
5662 msgid " SCHEDULE (%s"
5663 msgstr " SCHEDULE (%s"
5664
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5666 #, c-format
5667 msgid " DEFAULT(%s)"
5668 msgstr " DEFAULT(%s)"
5669
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5671 #, c-format
5672 msgid " ORDERED"
5673 msgstr " GEORDNET"
5674
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5676 #, c-format
5677 msgid " REDUCTION(%s:"
5678 msgstr " REDUKTION(%s:"
5679
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5681 #, c-format
5682 msgid " %s("
5683 msgstr " %s("
5684
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5686 #, c-format
5687 msgid "!$OMP SECTION\n"
5688 msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
5689
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5691 #, c-format
5692 msgid "!$OMP END %s"
5693 msgstr "!$OMP ENDE %s"
5694
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5696 #, c-format
5697 msgid " COPYPRIVATE("
5698 msgstr " KOPIE-PRIVAT("
5699
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5701 #, c-format
5702 msgid " NOWAIT"
5703 msgstr " NICHTWARTEN"
5704
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5706 #, c-format
5707 msgid "NOP"
5708 msgstr "NOP"
5709
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5711 #, c-format
5712 msgid "CONTINUE"
5713 msgstr "FORTFAHREN"
5714
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5716 #, c-format
5717 msgid "ENTRY %s"
5718 msgstr "EINTRAG %s"
5719
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5721 #, c-format
5722 msgid "ASSIGN "
5723 msgstr "ZUORDNEN "
5724
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5726 #, c-format
5727 msgid "LABEL ASSIGN "
5728 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
5729
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5731 #, c-format
5732 msgid " %d"
5733 msgstr " %d"
5734
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5736 #, c-format
5737 msgid "POINTER ASSIGN "
5738 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
5739
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5741 #, c-format
5742 msgid "GOTO "
5743 msgstr "GOTO "
5744
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5746 #, c-format
5747 msgid ", ("
5748 msgstr ", ("
5749
5750 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5751 #, c-format
5752 msgid "CALL %s "
5753 msgstr "AUFRUFEN: %s "
5754
5755 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5756 #, c-format
5757 msgid "CALL ?? "
5758 msgstr "AUFRUF ?? "
5759
5760 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5761 #, c-format
5762 msgid "RETURN "
5763 msgstr "RÜCKKEHREN "
5764
5765 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5766 #, c-format
5767 msgid "PAUSE "
5768 msgstr "PAUSE "
5769
5770 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5771 #, c-format
5772 msgid "STOP "
5773 msgstr "STOPP "
5774
5775 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
5776 #, c-format
5777 msgid "IF "
5778 msgstr "WENN "
5779
5780 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5781 #, c-format
5782 msgid " %d, %d, %d"
5783 msgstr " %d, %d, %d"
5784
5785 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
5786 #, c-format
5787 msgid "ELSE\n"
5788 msgstr "SONST\n"
5789
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
5791 #, c-format
5792 msgid "ELSE IF "
5793 msgstr "SONST WENN "
5794
5795 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
5796 #, c-format
5797 msgid "ENDIF"
5798 msgstr "ENDEWENN"
5799
5800 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5801 #, c-format
5802 msgid "SELECT CASE "
5803 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5804
5805 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
5806 #, c-format
5807 msgid "CASE "
5808 msgstr "FALL "
5809
5810 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5811 #, c-format
5812 msgid "END SELECT"
5813 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5814
5815 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5816 #, c-format
5817 msgid "WHERE "
5818 msgstr "WO "
5819
5820 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
5821 #, c-format
5822 msgid "ELSE WHERE "
5823 msgstr "SONST WO "
5824
5825 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5826 #, c-format
5827 msgid "END WHERE"
5828 msgstr "ENDE WO"
5829
5830 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
5831 #, c-format
5832 msgid "FORALL "
5833 msgstr "FÜRALLE "
5834
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5836 #, c-format
5837 msgid "END FORALL"
5838 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
5841 #, c-format
5842 msgid "DO "
5843 msgstr "TUE "
5844
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
5846 #, c-format
5847 msgid "END DO"
5848 msgstr "ENDE TUE"
5849
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5851 #, c-format
5852 msgid "DO WHILE "
5853 msgstr "TUE SOLANGE "
5854
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
5856 #, c-format
5857 msgid "CYCLE"
5858 msgstr "ZYKLUS"
5859
5860 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5861 #, c-format
5862 msgid "EXIT"
5863 msgstr "ENDE"
5864
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5866 #, c-format
5867 msgid "ALLOCATE "
5868 msgstr "ZUTEILEN "
5869
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
5871 #, c-format
5872 msgid " STAT="
5873 msgstr " STAT="
5874
5875 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5876 #, c-format
5877 msgid "DEALLOCATE "
5878 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5879
5880 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
5881 #, c-format
5882 msgid "OPEN"
5883 msgstr "ÖFFNEN"
5884
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
5886 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
5887 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5888 #, c-format
5889 msgid " UNIT="
5890 msgstr " EINHEIT="
5891
5892 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
5893 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
5894 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
5895 #, c-format
5896 msgid " IOMSG="
5897 msgstr " IOMSG="
5898
5899 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
5900 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
5901 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5902 #, c-format
5903 msgid " IOSTAT="
5904 msgstr " IOSTAT="
5905
5906 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
5907 #, c-format
5908 msgid " FILE="
5909 msgstr " DATEI="
5910
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
5912 #, c-format
5913 msgid " STATUS="
5914 msgstr " STATUS="
5915
5916 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
5917 #, c-format
5918 msgid " ACCESS="
5919 msgstr " ZUGRIFF="
5920
5921 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
5922 #, c-format
5923 msgid " FORM="
5924 msgstr " FORM="
5925
5926 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
5927 #, c-format
5928 msgid " RECL="
5929 msgstr " RECL="
5930
5931 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
5932 #, c-format
5933 msgid " BLANK="
5934 msgstr " LEER="
5935
5936 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
5937 #, c-format
5938 msgid " POSITION="
5939 msgstr " POSITION="
5940
5941 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
5942 #, c-format
5943 msgid " ACTION="
5944 msgstr " AKTION="
5945
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
5947 #, c-format
5948 msgid " DELIM="
5949 msgstr " TRENNZ="
5950
5951 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
5952 #, c-format
5953 msgid " PAD="
5954 msgstr " FÜLL="
5955
5956 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
5957 #, c-format
5958 msgid " CONVERT="
5959 msgstr " KONVERT="
5960
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
5962 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
5963 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
5964 #, c-format
5965 msgid " ERR=%d"
5966 msgstr " FEHL=%d"
5967
5968 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
5969 #, c-format
5970 msgid "CLOSE"
5971 msgstr "SCHLIESSEN"
5972
5973 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
5974 #, c-format
5975 msgid "BACKSPACE"
5976 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5977
5978 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
5979 #, c-format
5980 msgid "ENDFILE"
5981 msgstr "DATEIENDE"
5982
5983 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
5984 #, c-format
5985 msgid "REWIND"
5986 msgstr "RÜCKSPULEN"
5987
5988 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
5989 #, c-format
5990 msgid "FLUSH"
5991 msgstr "LEEREN"
5992
5993 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
5994 #, c-format
5995 msgid "INQUIRE"
5996 msgstr "ABFRAGEN"
5997
5998 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
5999 #, c-format
6000 msgid " EXIST="
6001 msgstr " EXISTIERT="
6002
6003 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6004 #, c-format
6005 msgid " OPENED="
6006 msgstr " GEÖFFNET="
6007
6008 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6009 #, c-format
6010 msgid " NUMBER="
6011 msgstr " NUMMER="
6012
6013 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6014 #, c-format
6015 msgid " NAMED="
6016 msgstr " GENANNT="
6017
6018 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6019 #, c-format
6020 msgid " NAME="
6021 msgstr " NAME="
6022
6023 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6024 #, c-format
6025 msgid " SEQUENTIAL="
6026 msgstr " SEQUENTIELL="
6027
6028 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6029 #, c-format
6030 msgid " DIRECT="
6031 msgstr " DIREKT="
6032
6033 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6034 #, c-format
6035 msgid " FORMATTED"
6036 msgstr " FORMATIERT"
6037
6038 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6039 #, c-format
6040 msgid " UNFORMATTED="
6041 msgstr " UNFORMATIERT="
6042
6043 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6044 #, c-format
6045 msgid " NEXTREC="
6046 msgstr " NÄCHSTEDATEN="
6047
6048 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6049 #, c-format
6050 msgid " READ="
6051 msgstr " LESEN="
6052
6053 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6054 #, c-format
6055 msgid " WRITE="
6056 msgstr " SCHREIBEN="
6057
6058 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6059 #, c-format
6060 msgid " READWRITE="
6061 msgstr " LESENSCHREIBEN="
6062
6063 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6064 #, c-format
6065 msgid "IOLENGTH "
6066 msgstr "EALÄNGE "
6067
6068 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6069 #, c-format
6070 msgid "READ"
6071 msgstr "LESEN"
6072
6073 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6074 #, c-format
6075 msgid "WRITE"
6076 msgstr "SCHREIBEN"
6077
6078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6079 #, c-format
6080 msgid " FMT="
6081 msgstr " FMT="
6082
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6084 #, c-format
6085 msgid " FMT=%d"
6086 msgstr " FMT=%d"
6087
6088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6089 #, c-format
6090 msgid " NML=%s"
6091 msgstr " NML=%s"
6092
6093 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6094 #, c-format
6095 msgid " SIZE="
6096 msgstr " GRÖSSE="
6097
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6099 #, c-format
6100 msgid " REC="
6101 msgstr " DATEN="
6102
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6104 #, c-format
6105 msgid " ADVANCE="
6106 msgstr " VORAUS="
6107
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6109 #, c-format
6110 msgid "TRANSFER "
6111 msgstr "ÜBERTRAGUNG "
6112
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6114 #, c-format
6115 msgid "DT_END"
6116 msgstr "DT_END"
6117
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6119 #, c-format
6120 msgid " END=%d"
6121 msgstr " ENDE=%d"
6122
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6124 #, c-format
6125 msgid " EOR=%d"
6126 msgstr " EOR=%d"
6127
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6129 #, c-format
6130 msgid "Equivalence: "
6131 msgstr "Äquivalenz: "
6132
6133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6134 #, c-format
6135 msgid "Namespace:"
6136 msgstr "Namensbereich:"
6137
6138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6139 #, c-format
6140 msgid " %c-%c: "
6141 msgstr " %c-%c: "
6142
6143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6144 #, c-format
6145 msgid " %c: "
6146 msgstr " %c: "
6147
6148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6149 #, c-format
6150 msgid "procedure name = %s"
6151 msgstr "Prozedurname = %s"
6152
6153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6154 #, c-format
6155 msgid "Operator interfaces for %s:"
6156 msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
6157
6158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6159 #, c-format
6160 msgid "User operators:\n"
6161 msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
6162
6163 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6164 #, c-format
6165 msgid "CONTAINS\n"
6166 msgstr "ENTHÄLT\n"
6167
6168 #: fortran/error.c:213
6169 #, no-c-format
6170 msgid "    Included at %s:%d:"
6171 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
6172
6173 #: fortran/error.c:318
6174 #, no-c-format
6175 msgid "<During initialization>\n"
6176 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
6177
6178 #: fortran/error.c:651
6179 #, no-c-format
6180 msgid "Error count reached limit of %d."
6181 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
6182
6183 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6184 msgid "Warning:"
6185 msgstr "Warnung:"
6186
6187 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6188 msgid "Error:"
6189 msgstr "Fehler:"
6190
6191 #: fortran/error.c:860
6192 msgid "Fatal Error:"
6193 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
6194
6195 #: fortran/error.c:879
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Internal Error at (1):"
6198 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
6199
6200 #: fortran/expr.c:252
6201 #, c-format
6202 msgid "Constant expression required at %C"
6203 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
6204
6205 #: fortran/expr.c:255
6206 #, c-format
6207 msgid "Integer expression required at %C"
6208 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
6209
6210 #: fortran/expr.c:260
6211 #, c-format
6212 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6213 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
6214
6215 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6216 #, no-c-format
6217 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6218 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
6219
6220 #: fortran/expr.c:1789
6221 #, no-c-format
6222 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: fortran/expr.c:1833
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6228 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
6229
6230 #: fortran/expr.c:1853
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6233 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
6234
6235 #: fortran/expr.c:1868
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6238 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
6239
6240 #: fortran/expr.c:1875
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6243 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
6244
6245 #: fortran/expr.c:1885
6246 #, no-c-format
6247 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6248 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
6249
6250 #: fortran/expr.c:1901
6251 #, no-c-format
6252 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6253 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
6254
6255 #: fortran/expr.c:1912
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6258 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
6259
6260 #: fortran/expr.c:1920
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6263 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
6264
6265 #: fortran/expr.c:1985
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6268 msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
6269
6270 #: fortran/expr.c:2015
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6273 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
6274
6275 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6276 #, no-c-format
6277 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6278 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6279
6280 #: fortran/expr.c:2098
6281 #, no-c-format
6282 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6283 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
6284
6285 #: fortran/expr.c:2151
6286 #, no-c-format
6287 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6288 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
6289
6290 #: fortran/expr.c:2163
6291 #, no-c-format
6292 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6293 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
6294
6295 #: fortran/expr.c:2207
6296 #, no-c-format
6297 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6298 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
6299
6300 #: fortran/expr.c:2213
6301 #, no-c-format
6302 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6303 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
6304
6305 #: fortran/expr.c:2219
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6308 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
6309
6310 #: fortran/expr.c:2229
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6313 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
6314
6315 #: fortran/expr.c:2317
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6318 msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
6319
6320 #: fortran/expr.c:2360
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6323 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
6324
6325 #: fortran/expr.c:2367
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6328 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
6329
6330 #: fortran/expr.c:2374
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6333 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6334
6335 #: fortran/expr.c:2381
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6338 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
6339
6340 #: fortran/expr.c:2443
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6343 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
6344
6345 #: fortran/expr.c:2450
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6348 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
6349
6350 #: fortran/expr.c:2457
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6353 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
6354
6355 #: fortran/expr.c:2479
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6358 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
6359
6360 #: fortran/expr.c:2528
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6363 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
6364
6365 #: fortran/expr.c:2537
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6368 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6369
6370 #: fortran/expr.c:2546
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Expression at %L must be scalar"
6373 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
6374
6375 #: fortran/expr.c:2573
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6378 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
6379
6380 #: fortran/expr.c:2587
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6383 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
6384
6385 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6388 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
6389
6390 #: fortran/expr.c:2676
6391 #, no-c-format
6392 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6393 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
6394
6395 #: fortran/expr.c:2683
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6398 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
6399
6400 #: fortran/expr.c:2690
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6403 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
6404
6405 #: fortran/expr.c:2702
6406 #, no-c-format
6407 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6408 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
6409
6410 #: fortran/expr.c:2713
6411 #, no-c-format
6412 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6413 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
6414
6415 #: fortran/expr.c:2722
6416 #, no-c-format
6417 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6418 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
6419
6420 #: fortran/expr.c:2727
6421 msgid "array assignment"
6422 msgstr "Feld-Zuweisung"
6423
6424 #: fortran/expr.c:2744
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6427 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
6428
6429 #: fortran/expr.c:2769
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6432 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
6433
6434 #: fortran/expr.c:2777
6435 #, no-c-format
6436 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6437 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
6438
6439 #: fortran/expr.c:2807
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6442 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
6443
6444 #: fortran/expr.c:2816
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6447 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
6448
6449 #: fortran/expr.c:2828
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6452 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
6453
6454 #: fortran/expr.c:2835
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6457 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
6458
6459 #: fortran/expr.c:2842
6460 #, no-c-format
6461 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6462 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
6463
6464 #: fortran/expr.c:2857
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6467 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
6468
6469 #: fortran/expr.c:2868
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6472 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
6473
6474 #: fortran/expr.c:2875
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6477 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
6478
6479 #: fortran/expr.c:2881
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6482 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
6483
6484 #: fortran/expr.c:2888
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6487 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
6488
6489 #: fortran/gfortranspec.c:248
6490 #, c-format
6491 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6492 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
6493
6494 #: fortran/gfortranspec.c:381
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6498 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6499 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6500 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6501 "\n"
6502 msgstr ""
6503 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
6504 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
6505 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
6506 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
6507
6508 #: fortran/gfortranspec.c:403
6509 #, c-format
6510 msgid "argument to '%s' missing"
6511 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
6512
6513 #: fortran/gfortranspec.c:407
6514 #, c-format
6515 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6516 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
6517
6518 #: fortran/gfortranspec.c:566
6519 #, c-format
6520 msgid "Driving:"
6521 msgstr "Angesteuert:"
6522
6523 #: fortran/interface.c:173
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6526 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
6527
6528 #: fortran/interface.c:200
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6531 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
6532
6533 #: fortran/interface.c:219
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6536 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
6537
6538 #: fortran/interface.c:252
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6541 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
6542
6543 #: fortran/interface.c:260
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6546 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
6547
6548 #: fortran/interface.c:291
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6551 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
6552
6553 #: fortran/interface.c:304
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6556 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
6557
6558 #: fortran/interface.c:315
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6561 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
6562
6563 #: fortran/interface.c:317
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6566 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
6567
6568 #: fortran/interface.c:331
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6571 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
6572
6573 #: fortran/interface.c:342
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6576 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
6577
6578 #: fortran/interface.c:551
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6581 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
6582
6583 #: fortran/interface.c:581
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6586 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
6587
6588 #: fortran/interface.c:592
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6591 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
6592
6593 #: fortran/interface.c:598
6594 #, no-c-format
6595 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6596 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
6597
6598 #: fortran/interface.c:608
6599 #, no-c-format
6600 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6601 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
6602
6603 #: fortran/interface.c:617
6604 #, no-c-format
6605 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6606 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
6607
6608 #: fortran/interface.c:627
6609 #, no-c-format
6610 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6611 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
6612
6613 #: fortran/interface.c:631
6614 #, no-c-format
6615 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6616 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
6617
6618 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6619 #, no-c-format
6620 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6621 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
6622
6623 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6624 #, no-c-format
6625 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6626 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
6627
6628 #: fortran/interface.c:744
6629 #, no-c-format
6630 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6631 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
6632
6633 #: fortran/interface.c:1044
6634 #, no-c-format
6635 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6636 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
6637
6638 #: fortran/interface.c:1047
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6641 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6642
6643 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6644 #, no-c-format
6645 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6646 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6647
6648 #: fortran/interface.c:1144
6649 #, no-c-format
6650 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6651 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
6652
6653 #: fortran/interface.c:1676
6654 #, no-c-format
6655 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6656 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6657
6658 #: fortran/interface.c:1684
6659 #, no-c-format
6660 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6661 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
6662
6663 #: fortran/interface.c:1694
6664 #, no-c-format
6665 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6666 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6667
6668 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6669 #, no-c-format
6670 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6671 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6672
6673 #: fortran/interface.c:1714
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6676 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6677
6678 #: fortran/interface.c:1729
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6681 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
6682
6683 #: fortran/interface.c:1742
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6686 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6687
6688 #: fortran/interface.c:1758
6689 #, no-c-format
6690 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6691 msgstr "Zeichenlänge passt nicht zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
6692
6693 #: fortran/interface.c:1771
6694 #, no-c-format
6695 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6696 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
6697
6698 #: fortran/interface.c:1776
6699 #, no-c-format
6700 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6701 msgstr "Effektives Argument enthält zu viele Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
6702
6703 #: fortran/interface.c:1790
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6706 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6707
6708 #: fortran/interface.c:1800
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6711 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6712
6713 #: fortran/interface.c:1814
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6716 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6717
6718 #: fortran/interface.c:1823
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6721 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6722
6723 #: fortran/interface.c:1832
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6726 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
6727
6728 #: fortran/interface.c:1843
6729 #, no-c-format
6730 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6731 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
6732
6733 #: fortran/interface.c:1851
6734 #, no-c-format
6735 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6736 msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
6737
6738 #: fortran/interface.c:1864
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: fortran/interface.c:1881
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: fortran/interface.c:1893
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: fortran/interface.c:1912
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: fortran/interface.c:1942
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6761 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6762
6763 #: fortran/interface.c:2128
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6766 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
6767
6768 #: fortran/interface.c:2184
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6771 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
6772
6773 #: fortran/interface.c:2194
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6776 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
6777
6778 #: fortran/interface.c:2202
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6781 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
6782
6783 #: fortran/interface.c:2225
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6786 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6787
6788 #: fortran/interface.c:2440
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6791 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6792
6793 #: fortran/interface.c:2519
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6796 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6797
6798 #: fortran/intrinsic.c:2918
6799 #, no-c-format
6800 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6801 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6802
6803 #: fortran/intrinsic.c:2933
6804 #, no-c-format
6805 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6806 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
6807
6808 #: fortran/intrinsic.c:2936
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6811 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6812
6813 #: fortran/intrinsic.c:2943
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6816 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6817
6818 #: fortran/intrinsic.c:2957
6819 #, no-c-format
6820 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6821 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6822
6823 #: fortran/intrinsic.c:2972
6824 #, no-c-format
6825 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6826 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
6827
6828 #: fortran/intrinsic.c:3021
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6831 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6832
6833 #: fortran/intrinsic.c:3337
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6836 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
6837
6838 #: fortran/intrinsic.c:3450
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: fortran/intrinsic.c:3508
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6846 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6847
6848 #: fortran/intrinsic.c:3579
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6851 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6852
6853 #: fortran/intrinsic.c:3582
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6856 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6857
6858 #: fortran/intrinsic.c:3629
6859 #, no-c-format
6860 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6861 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6862
6863 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Extension: backslash character at %C"
6866 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6867
6868 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6871 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
6872
6873 #: fortran/io.c:450
6874 msgid "Positive width required"
6875 msgstr "Positive Breite benötigt"
6876
6877 #: fortran/io.c:451
6878 msgid "Nonnegative width required"
6879 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6880
6881 #: fortran/io.c:452
6882 msgid "Unexpected element"
6883 msgstr "Unerwartetes Element"
6884
6885 #: fortran/io.c:453
6886 msgid "Unexpected end of format string"
6887 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6888
6889 #: fortran/io.c:472
6890 msgid "Missing leading left parenthesis"
6891 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6892
6893 #: fortran/io.c:519
6894 msgid "Expected P edit descriptor"
6895 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6896
6897 #. P requires a prior number.
6898 #: fortran/io.c:527
6899 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6900 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6901
6902 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6903 #: fortran/io.c:532
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6906 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6907
6908 #: fortran/io.c:554
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6911 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6912
6913 #: fortran/io.c:559
6914 #, no-c-format
6915 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6916 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
6917
6918 #: fortran/io.c:604
6919 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6920 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6921
6922 #: fortran/io.c:624
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6925 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6926
6927 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6928 #, no-c-format
6929 msgid "Period required in format specifier at %C"
6930 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
6931
6932 #: fortran/io.c:704
6933 msgid "Positive exponent width required"
6934 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6935
6936 #: fortran/io.c:753
6937 #, no-c-format
6938 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6944 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6945
6946 #: fortran/io.c:905
6947 #, no-c-format
6948 msgid "%s in format string at %C"
6949 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6950
6951 #: fortran/io.c:946
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Format statement in module main block at %C"
6954 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
6955
6956 #: fortran/io.c:952
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Missing format label at %C"
6959 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6960
6961 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6964 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6965
6966 #: fortran/io.c:1041
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6969 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6970
6971 #: fortran/io.c:1048
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6974 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
6975
6976 #: fortran/io.c:1085
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6979 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6980
6981 #: fortran/io.c:1106
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6984 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
6985
6986 #: fortran/io.c:1119
6987 #, no-c-format
6988 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6989 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
6990
6991 #: fortran/io.c:1125
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6994 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6995
6996 #: fortran/io.c:1131
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6999 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
7000
7001 #: fortran/io.c:1138
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7004 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
7005
7006 #: fortran/io.c:1151
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7009 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
7010
7011 #: fortran/io.c:1157
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7014 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
7015
7016 #: fortran/io.c:1182
7017 #, no-c-format
7018 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7019 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
7020
7021 #: fortran/io.c:1189
7022 #, no-c-format
7023 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7024 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
7025
7026 #: fortran/io.c:1195
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7029 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
7030
7031 #: fortran/io.c:1203
7032 #, no-c-format
7033 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7034 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
7035
7036 #: fortran/io.c:1211
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7039 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
7040
7041 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7044 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
7045
7046 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7049 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
7050
7051 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7052 #, no-c-format
7053 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7054 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
7055
7056 #: fortran/io.c:1473
7057 #, no-c-format
7058 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7059 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7060
7061 #: fortran/io.c:1818
7062 #, no-c-format
7063 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7064 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7065
7066 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7067 #, no-c-format
7068 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7069 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7070
7071 #: fortran/io.c:2011
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7074 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
7075
7076 #: fortran/io.c:2072
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7079 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
7080
7081 #: fortran/io.c:2128
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Duplicate format specification at %C"
7084 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
7085
7086 #: fortran/io.c:2145
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7089 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
7090
7091 #: fortran/io.c:2181
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7094 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
7095
7096 #: fortran/io.c:2190
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7099 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
7100
7101 #: fortran/io.c:2231
7102 #, no-c-format
7103 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7104 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
7105
7106 #: fortran/io.c:2288
7107 #, no-c-format
7108 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7109 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
7110
7111 #: fortran/io.c:2297
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7114 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
7115
7116 #: fortran/io.c:2304
7117 #, no-c-format
7118 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7119 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
7120
7121 #: fortran/io.c:2314
7122 #, no-c-format
7123 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7124 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
7125
7126 #: fortran/io.c:2326
7127 #, no-c-format
7128 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7129 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
7130
7131 #: fortran/io.c:2338
7132 #, no-c-format
7133 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7134 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
7135
7136 #: fortran/io.c:2348
7137 #, no-c-format
7138 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7139 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
7140
7141 #: fortran/io.c:2469
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7144 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
7145
7146 #: fortran/io.c:2500
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7149 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
7150
7151 #: fortran/io.c:2506
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7154 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
7155
7156 #: fortran/io.c:2516
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7159 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7160
7161 #: fortran/io.c:2525
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7164 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
7165
7166 #: fortran/io.c:2541
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7169 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
7170
7171 #. A general purpose syntax error.
7172 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7175 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
7176
7177 #: fortran/io.c:2670
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7180 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
7181
7182 #: fortran/io.c:2833
7183 #, no-c-format
7184 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7185 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
7186
7187 #: fortran/io.c:2965
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7190 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
7191
7192 #: fortran/io.c:2974
7193 #, no-c-format
7194 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7195 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
7196
7197 #: fortran/io.c:3036
7198 #, no-c-format
7199 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7200 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
7201
7202 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7203 #, no-c-format
7204 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7205 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7206
7207 #: fortran/io.c:3203
7208 #, no-c-format
7209 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7210 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
7211
7212 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7213 #, no-c-format
7214 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7215 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
7216
7217 #: fortran/io.c:3220
7218 #, no-c-format
7219 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7220 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
7221
7222 #: fortran/match.c:270
7223 #, no-c-format
7224 msgid "Integer too large at %C"
7225 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
7226
7227 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7228 #, no-c-format
7229 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7230 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
7231
7232 #: fortran/match.c:369
7233 #, no-c-format
7234 msgid "Statement label at %C is zero"
7235 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
7236
7237 #: fortran/match.c:402
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7240 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
7241
7242 #: fortran/match.c:408
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7245 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
7246
7247 #: fortran/match.c:438
7248 #, no-c-format
7249 msgid "Invalid character in name at %C"
7250 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
7251
7252 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Name at %C is too long"
7255 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
7256
7257 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7260 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
7261
7262 #: fortran/match.c:543
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7265 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
7266
7267 #: fortran/match.c:868
7268 #, no-c-format
7269 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7270 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
7271
7272 #: fortran/match.c:874
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7275 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7276
7277 #: fortran/match.c:907
7278 #, no-c-format
7279 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7280 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
7281
7282 #: fortran/match.c:919
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7285 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
7286
7287 #: fortran/match.c:1155
7288 #, no-c-format
7289 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7290 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
7291
7292 #: fortran/match.c:1196
7293 #, no-c-format
7294 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: fortran/match.c:1249
7298 #, no-c-format
7299 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7305 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
7306
7307 #: fortran/match.c:1340
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7310 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
7311
7312 #: fortran/match.c:1351
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7315 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
7316
7317 #: fortran/match.c:1389
7318 #, no-c-format
7319 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7320 msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
7321
7322 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7323 #, no-c-format
7324 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7325 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
7326
7327 #: fortran/match.c:1478
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7330 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
7331
7332 #: fortran/match.c:1485
7333 #, no-c-format
7334 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7335 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
7336
7337 #: fortran/match.c:1529
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7340 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
7341
7342 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7345 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
7346
7347 #: fortran/match.c:1564
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7350 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
7351
7352 #: fortran/match.c:1727
7353 #, no-c-format
7354 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7355 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
7356
7357 #: fortran/match.c:1743
7358 #, no-c-format
7359 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7360 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
7361
7362 #: fortran/match.c:1746
7363 #, no-c-format
7364 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7365 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
7366
7367 #: fortran/match.c:1754
7368 #, no-c-format
7369 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7370 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
7371
7372 #: fortran/match.c:1767
7373 #, no-c-format
7374 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7375 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
7376
7377 #: fortran/match.c:1819
7378 #, no-c-format
7379 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7380 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
7381
7382 #: fortran/match.c:1872
7383 #, no-c-format
7384 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7385 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
7386
7387 #: fortran/match.c:1920
7388 #, no-c-format
7389 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7390 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
7391
7392 #: fortran/match.c:1966
7393 #, no-c-format
7394 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7395 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
7396
7397 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7398 #, no-c-format
7399 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7400 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
7401
7402 #: fortran/match.c:2149
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7405 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7406
7407 #: fortran/match.c:2173
7408 #, no-c-format
7409 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7410 msgstr "STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7411
7412 #: fortran/match.c:2180
7413 #, no-c-format
7414 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7415 msgstr "Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7416
7417 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7418 #, no-c-format
7419 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7420 msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
7421
7422 #: fortran/match.c:2272
7423 #, no-c-format
7424 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7425 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
7426
7427 #: fortran/match.c:2349
7428 #, no-c-format
7429 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7430 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
7431
7432 #: fortran/match.c:2368
7433 #, no-c-format
7434 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7435 msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7436
7437 #: fortran/match.c:2375
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7440 msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7441
7442 #: fortran/match.c:2424
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7445 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
7446
7447 #: fortran/match.c:2455
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7450 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
7451
7452 #: fortran/match.c:2665
7453 #, no-c-format
7454 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7455 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
7456
7457 #: fortran/match.c:2701
7458 #, no-c-format
7459 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7460 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
7461
7462 #: fortran/match.c:2719
7463 #, no-c-format
7464 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. If we find an error, just print it and continue,
7468 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7469 #. are more errors.
7470 #: fortran/match.c:2765
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: fortran/match.c:2774
7476 #, no-c-format
7477 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: fortran/match.c:2781
7481 #, no-c-format
7482 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7483 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
7484
7485 #: fortran/match.c:2793
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7488 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
7489
7490 #: fortran/match.c:2796
7491 #, no-c-format
7492 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7493 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
7494
7495 #: fortran/match.c:2821
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7498 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
7499
7500 #: fortran/match.c:2831
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7503 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
7504
7505 #: fortran/match.c:2863
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7508 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
7509
7510 #: fortran/match.c:2971
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7513 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
7514
7515 #: fortran/match.c:2979
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7518 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
7519
7520 #: fortran/match.c:3006
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7523 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
7524
7525 #: fortran/match.c:3013
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7528 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
7529
7530 #: fortran/match.c:3140
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7533 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
7534
7535 #: fortran/match.c:3148
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7538 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
7539
7540 #: fortran/match.c:3176
7541 #, no-c-format
7542 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7543 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
7544
7545 #: fortran/match.c:3190
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7548 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
7549
7550 #: fortran/match.c:3351
7551 #, no-c-format
7552 msgid "Statement function at %L is recursive"
7553 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
7554
7555 #: fortran/match.c:3439
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7558 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
7559
7560 #: fortran/match.c:3462
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7563 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
7564
7565 #: fortran/match.c:3474
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7568 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
7569
7570 #: fortran/match.c:3518
7571 #, no-c-format
7572 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7573 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
7574
7575 #: fortran/match.c:3570
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7578 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
7579
7580 #: fortran/match.c:3690
7581 #, no-c-format
7582 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7583 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
7584
7585 #: fortran/match.c:3728
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7588 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
7589
7590 #: fortran/match.c:3828
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7593 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
7594
7595 #: fortran/matchexp.c:28
7596 #, c-format
7597 msgid "Syntax error in expression at %C"
7598 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
7599
7600 #: fortran/matchexp.c:72
7601 #, no-c-format
7602 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7603 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
7604
7605 #: fortran/matchexp.c:80
7606 #, no-c-format
7607 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7608 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
7609
7610 #: fortran/matchexp.c:187
7611 #, no-c-format
7612 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7613 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
7614
7615 #: fortran/matchexp.c:312
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7618 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
7619
7620 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7623 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
7624
7625 #: fortran/misc.c:39
7626 #, no-c-format
7627 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7628 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
7629
7630 #: fortran/module.c:516
7631 #, no-c-format
7632 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7633 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
7634
7635 #: fortran/module.c:528
7636 #, no-c-format
7637 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7638 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
7639
7640 #: fortran/module.c:541
7641 #, no-c-format
7642 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7643 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
7644
7645 #: fortran/module.c:550
7646 #, no-c-format
7647 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7648 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
7649
7650 #: fortran/module.c:602
7651 #, no-c-format
7652 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7653 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
7654
7655 #: fortran/module.c:610
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7658 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
7659
7660 #: fortran/module.c:652
7661 #, no-c-format
7662 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7663 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
7664
7665 #: fortran/module.c:930
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7668 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
7669
7670 #: fortran/module.c:934
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7673 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
7674
7675 #: fortran/module.c:938
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7678 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
7679
7680 #: fortran/module.c:978
7681 msgid "Unexpected EOF"
7682 msgstr "Unerwartetes EOF"
7683
7684 #: fortran/module.c:1010
7685 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7686 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
7687
7688 #: fortran/module.c:1064
7689 msgid "Integer overflow"
7690 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
7691
7692 #: fortran/module.c:1095
7693 msgid "Name too long"
7694 msgstr "Name zu lang"
7695
7696 #: fortran/module.c:1202
7697 msgid "Bad name"
7698 msgstr "Schlechter Name"
7699
7700 #: fortran/module.c:1246
7701 msgid "Expected name"
7702 msgstr "Name erwartet"
7703
7704 #: fortran/module.c:1249
7705 msgid "Expected left parenthesis"
7706 msgstr "Linke Klammer erwartet"
7707
7708 #: fortran/module.c:1252
7709 msgid "Expected right parenthesis"
7710 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
7711
7712 #: fortran/module.c:1255
7713 msgid "Expected integer"
7714 msgstr "Ganzzahl erwartet"
7715
7716 #: fortran/module.c:1258
7717 msgid "Expected string"
7718 msgstr "Zeichenkette erwartet"
7719
7720 #: fortran/module.c:1282
7721 msgid "find_enum(): Enum not found"
7722 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
7723
7724 #: fortran/module.c:1296
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Error writing modules file: %s"
7727 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
7728
7729 #: fortran/module.c:1691
7730 msgid "Expected attribute bit name"
7731 msgstr "Attributbitname erwartet"
7732
7733 #: fortran/module.c:2503
7734 msgid "Expected integer string"
7735 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
7736
7737 #: fortran/module.c:2507
7738 msgid "Error converting integer"
7739 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
7740
7741 #: fortran/module.c:2529
7742 msgid "Expected real string"
7743 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
7744
7745 #: fortran/module.c:2722
7746 msgid "Expected expression type"
7747 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
7748
7749 #: fortran/module.c:2776
7750 msgid "Bad operator"
7751 msgstr "Falscher Operator"
7752
7753 #: fortran/module.c:2861
7754 msgid "Bad type in constant expression"
7755 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7756
7757 #: fortran/module.c:2898
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7760 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
7761
7762 #: fortran/module.c:3723
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7765 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7766
7767 #: fortran/module.c:3730
7768 #, no-c-format
7769 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7770 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7771
7772 #: fortran/module.c:3735
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7775 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7776
7777 #: fortran/module.c:4213
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7780 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7781
7782 #: fortran/module.c:4251
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7785 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7786
7787 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7790 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
7791
7792 #: fortran/module.c:4394
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7795 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
7796
7797 #: fortran/module.c:4416
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Symbol '%s' already declared"
7800 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
7801
7802 #: fortran/module.c:4471
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7805 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
7806
7807 #: fortran/module.c:4484
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7810 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
7811
7812 #: fortran/module.c:4492
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7815 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
7816
7817 #: fortran/module.c:4520
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7820 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
7821
7822 #: fortran/module.c:4536
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7825 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
7826
7827 #: fortran/module.c:4569
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7830 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
7831
7832 #: fortran/module.c:4577
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7835 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
7836
7837 #: fortran/module.c:4587
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7840 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
7841
7842 #: fortran/module.c:4592
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7845 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7846
7847 #: fortran/module.c:4600
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: fortran/module.c:4615
7853 msgid "Unexpected end of module"
7854 msgstr "Unerwartetes Modulende"
7855
7856 #: fortran/module.c:4620
7857 #, no-c-format
7858 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7859 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
7860
7861 #: fortran/module.c:4630
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7864 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7865
7866 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7867 #, no-c-format
7868 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7869 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
7870
7871 #: fortran/openmp.c:165
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7874 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
7875
7876 #: fortran/openmp.c:291
7877 #, no-c-format
7878 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7879 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
7880
7881 #: fortran/openmp.c:478
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7884 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
7885
7886 #: fortran/openmp.c:518
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7889 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
7890
7891 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
7892 #, no-c-format
7893 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7894 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7895
7896 #: fortran/openmp.c:704
7897 #, no-c-format
7898 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7899 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7900
7901 #: fortran/openmp.c:712
7902 #, no-c-format
7903 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7904 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7905
7906 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7907 #: fortran/openmp.c:753
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7910 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
7911
7912 #: fortran/openmp.c:776
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7915 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
7916
7917 #: fortran/openmp.c:779
7918 #, no-c-format
7919 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7920 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7921
7922 #: fortran/openmp.c:782
7923 #, no-c-format
7924 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7925 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7926
7927 #: fortran/openmp.c:790
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7930 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
7931
7932 #: fortran/openmp.c:793
7933 #, no-c-format
7934 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7935 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7936
7937 #: fortran/openmp.c:796
7938 #, no-c-format
7939 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7940 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7941
7942 #: fortran/openmp.c:804
7943 #, no-c-format
7944 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7945 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7946
7947 #: fortran/openmp.c:807
7948 #, no-c-format
7949 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7950 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7951
7952 #: fortran/openmp.c:815
7953 #, no-c-format
7954 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7955 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7956
7957 #: fortran/openmp.c:818
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7960 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
7961
7962 #: fortran/openmp.c:823
7963 #, no-c-format
7964 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7965 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7966
7967 #: fortran/openmp.c:826
7968 #, no-c-format
7969 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7970 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7971
7972 #: fortran/openmp.c:831
7973 #, no-c-format
7974 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7975 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
7976
7977 #: fortran/openmp.c:834
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7980 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
7981
7982 #: fortran/openmp.c:838
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7985 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
7986
7987 #: fortran/openmp.c:843
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7990 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
7991
7992 #: fortran/openmp.c:852
7993 #, no-c-format
7994 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7995 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
7996
7997 #: fortran/openmp.c:863
7998 #, no-c-format
7999 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8000 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
8001
8002 #: fortran/openmp.c:874
8003 #, no-c-format
8004 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8005 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
8006
8007 #: fortran/openmp.c:883
8008 #, no-c-format
8009 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8010 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
8011
8012 #: fortran/openmp.c:995
8013 #, no-c-format
8014 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8015 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
8016
8017 #: fortran/openmp.c:1035
8018 #, no-c-format
8019 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8020 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
8021
8022 #: fortran/openmp.c:1083
8023 #, no-c-format
8024 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8025 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
8026
8027 #: fortran/openmp.c:1097
8028 #, no-c-format
8029 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8030 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
8031
8032 #: fortran/openmp.c:1129
8033 #, no-c-format
8034 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8035 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
8036
8037 #: fortran/openmp.c:1153
8038 #, no-c-format
8039 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8040 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
8041
8042 #: fortran/openmp.c:1160
8043 #, no-c-format
8044 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8045 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
8046
8047 #: fortran/openmp.c:1176
8048 #, no-c-format
8049 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8050 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
8051
8052 #: fortran/openmp.c:1179
8053 #, no-c-format
8054 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8055 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
8056
8057 #: fortran/openmp.c:1185
8058 #, no-c-format
8059 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8060 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
8061
8062 #: fortran/openmp.c:1203
8063 #, no-c-format
8064 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8065 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
8066
8067 #: fortran/openmp.c:1305
8068 #, no-c-format
8069 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8070 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
8071
8072 #: fortran/openmp.c:1311
8073 #, no-c-format
8074 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8075 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
8076
8077 #: fortran/openmp.c:1315
8078 #, no-c-format
8079 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8080 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
8081
8082 #: fortran/openmp.c:1323
8083 #, no-c-format
8084 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8085 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
8086
8087 #: fortran/options.c:219
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: fortran/options.c:273
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Reading file '%s' as free form"
8095 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
8096
8097 #: fortran/options.c:283
8098 #, no-c-format
8099 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8100 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
8101
8102 #: fortran/options.c:286
8103 #, no-c-format
8104 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8105 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
8106
8107 #: fortran/options.c:312
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8110 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
8111
8112 #: fortran/options.c:315
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8115 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
8116
8117 #: fortran/options.c:317
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8120 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
8121
8122 #: fortran/options.c:321
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8125 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
8126
8127 #: fortran/options.c:325
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8130 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
8131
8132 #: fortran/options.c:392
8133 #, c-format
8134 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8135 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
8136
8137 #: fortran/options.c:398
8138 #, c-format
8139 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8140 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
8141
8142 #: fortran/options.c:443
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8145 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
8146
8147 #: fortran/options.c:573
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8150 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
8151
8152 #: fortran/options.c:591
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Free line length must be at least three."
8155 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
8156
8157 #: fortran/options.c:605
8158 #, no-c-format
8159 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8160 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8161
8162 #: fortran/options.c:649
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8165 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
8166
8167 #: fortran/options.c:681
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8170 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
8171
8172 #: fortran/options.c:695
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8175 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
8176
8177 #: fortran/options.c:711
8178 #, no-c-format
8179 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8180 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
8181
8182 #: fortran/options.c:794
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8185 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
8186
8187 #: fortran/parse.c:304
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8190 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
8191
8192 #: fortran/parse.c:328
8193 #, no-c-format
8194 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8195 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
8196
8197 #: fortran/parse.c:406
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8200 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
8201
8202 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8205 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
8206
8207 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8210 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
8211
8212 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8215 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
8216
8217 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8220 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
8221
8222 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Bad continuation line at %C"
8225 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
8226
8227 #: fortran/parse.c:664
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Line truncated at %C"
8230 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
8231
8232 #: fortran/parse.c:841
8233 #, no-c-format
8234 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8235 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
8236
8237 #: fortran/parse.c:913
8238 msgid "arithmetic IF"
8239 msgstr "arithmetisches IF"
8240
8241 #: fortran/parse.c:919
8242 msgid "attribute declaration"
8243 msgstr "Attribut-Deklaration"
8244
8245 #: fortran/parse.c:949
8246 msgid "data declaration"
8247 msgstr "Daten-Deklaration"
8248
8249 #: fortran/parse.c:958
8250 msgid "derived type declaration"
8251 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
8252
8253 #: fortran/parse.c:1037
8254 msgid "block IF"
8255 msgstr "Block-IF"
8256
8257 #: fortran/parse.c:1046
8258 msgid "implied END DO"
8259 msgstr "impliziertes END DO"
8260
8261 #: fortran/parse.c:1119
8262 msgid "assignment"
8263 msgstr "Zuweisung"
8264
8265 #: fortran/parse.c:1122
8266 msgid "pointer assignment"
8267 msgstr "Zeigerzuweisung"
8268
8269 #: fortran/parse.c:1131
8270 msgid "simple IF"
8271 msgstr "einfaches IF"
8272
8273 #: fortran/parse.c:1347
8274 #, no-c-format
8275 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8276 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
8277
8278 #: fortran/parse.c:1486
8279 #, no-c-format
8280 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8281 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
8282
8283 #: fortran/parse.c:1503
8284 #, no-c-format
8285 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8286 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
8287
8288 #: fortran/parse.c:1558
8289 #, no-c-format
8290 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8291 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
8292
8293 #: fortran/parse.c:1569
8294 #, no-c-format
8295 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8296 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
8297
8298 #: fortran/parse.c:1577
8299 #, no-c-format
8300 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8301 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
8302
8303 #: fortran/parse.c:1585
8304 #, no-c-format
8305 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8306 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
8307
8308 #: fortran/parse.c:1597
8309 #, no-c-format
8310 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8311 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
8312
8313 #: fortran/parse.c:1604
8314 #, no-c-format
8315 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8316 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
8317
8318 #: fortran/parse.c:1609
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8321 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
8322
8323 #: fortran/parse.c:1700
8324 #, no-c-format
8325 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8326 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
8327
8328 #: fortran/parse.c:1778
8329 #, no-c-format
8330 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8331 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
8332
8333 #: fortran/parse.c:1804
8334 #, no-c-format
8335 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8336 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
8337
8338 #: fortran/parse.c:1808
8339 #, no-c-format
8340 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8341 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
8342
8343 #: fortran/parse.c:1818
8344 #, no-c-format
8345 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8346 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
8347
8348 #: fortran/parse.c:1849
8349 #, no-c-format
8350 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8351 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
8352
8353 #: fortran/parse.c:1863
8354 #, no-c-format
8355 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8356 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
8357
8358 #: fortran/parse.c:1958
8359 #, no-c-format
8360 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8361 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
8362
8363 #: fortran/parse.c:1965
8364 #, no-c-format
8365 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8366 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
8367
8368 #: fortran/parse.c:2015
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8371 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
8372
8373 #: fortran/parse.c:2018
8374 #, no-c-format
8375 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8376 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
8377
8378 #: fortran/parse.c:2070
8379 #, no-c-format
8380 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8381 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
8382
8383 #: fortran/parse.c:2091
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8386 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
8387
8388 #: fortran/parse.c:2150
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8391 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
8392
8393 #: fortran/parse.c:2201
8394 #, no-c-format
8395 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8396 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
8397
8398 #: fortran/parse.c:2219
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8401 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
8402
8403 #: fortran/parse.c:2280
8404 #, no-c-format
8405 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8406 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
8407
8408 #: fortran/parse.c:2338
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8411 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
8412
8413 #: fortran/parse.c:2372
8414 #, no-c-format
8415 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8416 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
8417
8418 #: fortran/parse.c:2381
8419 #, no-c-format
8420 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8421 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
8422
8423 #: fortran/parse.c:2430
8424 #, no-c-format
8425 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8426 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
8427
8428 #: fortran/parse.c:2446
8429 #, no-c-format
8430 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8431 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
8432
8433 #: fortran/parse.c:2702
8434 #, no-c-format
8435 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8436 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
8437
8438 #: fortran/parse.c:2758
8439 #, no-c-format
8440 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8441 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
8442
8443 #: fortran/parse.c:2943
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8446 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
8447
8448 #: fortran/parse.c:2993
8449 #, no-c-format
8450 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8451 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
8452
8453 #. This is valid in Fortran 2008.
8454 #: fortran/parse.c:3018
8455 #, no-c-format
8456 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: fortran/parse.c:3089
8460 #, no-c-format
8461 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8462 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
8463
8464 #: fortran/parse.c:3138
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8467 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
8468
8469 #: fortran/parse.c:3159
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8472 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
8473
8474 #: fortran/parse.c:3185
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8477 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
8478
8479 #: fortran/parse.c:3228
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8482 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
8483
8484 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8485 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8486 #. statements, we're in for lots of errors.
8487 #: fortran/parse.c:3416
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8490 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
8491
8492 #: fortran/primary.c:87
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8495 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
8496
8497 #: fortran/primary.c:210
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8500 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
8501
8502 #: fortran/primary.c:218
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: fortran/primary.c:247
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8510 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
8511
8512 #: fortran/primary.c:259
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8515 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
8516
8517 #: fortran/primary.c:265
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8520 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
8521
8522 #: fortran/primary.c:353
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8525 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
8526
8527 #: fortran/primary.c:363
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8530 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
8531
8532 #: fortran/primary.c:369
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8535 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
8536
8537 #: fortran/primary.c:391
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8540 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
8541
8542 #: fortran/primary.c:417
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8545 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
8546
8547 #: fortran/primary.c:517
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8550 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
8551
8552 #: fortran/primary.c:573
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8555 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
8556
8557 #: fortran/primary.c:586
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8560 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
8561
8562 #: fortran/primary.c:600
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8565 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
8566
8567 #: fortran/primary.c:605
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8570 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
8571
8572 #: fortran/primary.c:697
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8575 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
8576
8577 #: fortran/primary.c:902
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8580 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
8581
8582 #: fortran/primary.c:923
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8585 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
8586
8587 #: fortran/primary.c:1035
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8590 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
8591
8592 #: fortran/primary.c:1074
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8595 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8596
8597 #: fortran/primary.c:1080
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8600 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
8601
8602 #: fortran/primary.c:1086
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8605 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8606
8607 #: fortran/primary.c:1090
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8610 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
8611
8612 #: fortran/primary.c:1120
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8615 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
8616
8617 #: fortran/primary.c:1249
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8620 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
8621
8622 #: fortran/primary.c:1430
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8625 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
8626
8627 #: fortran/primary.c:1494
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Extension: argument list function at %C"
8630 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
8631
8632 #: fortran/primary.c:1561
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Expected alternate return label at %C"
8635 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
8636
8637 #: fortran/primary.c:1579
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8640 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
8641
8642 #: fortran/primary.c:1624
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8645 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
8646
8647 #: fortran/primary.c:1708
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Expected structure component name at %C"
8650 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
8651
8652 #: fortran/primary.c:1961
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8655 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8656
8657 #: fortran/primary.c:1974
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8660 msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
8661
8662 #: fortran/primary.c:1984
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8665 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8666
8667 #: fortran/primary.c:2002
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8670 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
8671
8672 #: fortran/primary.c:2086
8673 #, no-c-format
8674 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: fortran/primary.c:2188
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8680 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
8681
8682 #: fortran/primary.c:2219
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8685 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
8686
8687 #: fortran/primary.c:2222
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8690 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
8691
8692 #: fortran/primary.c:2267
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8695 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
8696
8697 #: fortran/primary.c:2408
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8700 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
8701
8702 #: fortran/primary.c:2436
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8705 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
8706
8707 #: fortran/primary.c:2504
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8710 msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
8711
8712 #: fortran/primary.c:2520
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8715 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
8716
8717 #: fortran/primary.c:2543
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8720 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
8721
8722 #: fortran/resolve.c:120
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8725 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8726
8727 #: fortran/resolve.c:124
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8730 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8731
8732 #: fortran/resolve.c:137
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8735 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
8736
8737 #: fortran/resolve.c:144
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8740 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
8741
8742 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8745 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
8746
8747 #: fortran/resolve.c:201
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8750 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
8751
8752 #: fortran/resolve.c:206
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8755 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
8756
8757 #: fortran/resolve.c:215
8758 #, no-c-format
8759 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8760 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
8761
8762 #: fortran/resolve.c:222
8763 #, no-c-format
8764 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8765 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
8766
8767 #: fortran/resolve.c:234
8768 #, no-c-format
8769 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8770 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
8771
8772 #: fortran/resolve.c:244
8773 #, no-c-format
8774 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8775 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
8776
8777 #: fortran/resolve.c:299
8778 #, no-c-format
8779 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8780 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8781
8782 #: fortran/resolve.c:302
8783 #, no-c-format
8784 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8785 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8786
8787 #: fortran/resolve.c:319
8788 #, no-c-format
8789 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8790 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
8791
8792 #: fortran/resolve.c:490
8793 #, no-c-format
8794 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8795 msgstr "Prozedur %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
8796
8797 #: fortran/resolve.c:516
8798 #, no-c-format
8799 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8800 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8801
8802 #: fortran/resolve.c:520
8803 #, no-c-format
8804 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8805 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8806
8807 #: fortran/resolve.c:527
8808 #, no-c-format
8809 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8810 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8811
8812 #: fortran/resolve.c:531
8813 #, no-c-format
8814 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8815 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8816
8817 #: fortran/resolve.c:569
8818 #, no-c-format
8819 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8820 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8821
8822 #: fortran/resolve.c:574
8823 #, no-c-format
8824 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8825 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8826
8827 #: fortran/resolve.c:643
8828 #, no-c-format
8829 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8830 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
8831
8832 #: fortran/resolve.c:647
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8835 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
8836
8837 #: fortran/resolve.c:651
8838 #, no-c-format
8839 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8840 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
8841
8842 #: fortran/resolve.c:661
8843 #, no-c-format
8844 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8845 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
8846
8847 #: fortran/resolve.c:665
8848 #, no-c-format
8849 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8850 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
8851
8852 #: fortran/resolve.c:669
8853 #, no-c-format
8854 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8855 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
8856
8857 #: fortran/resolve.c:674
8858 #, no-c-format
8859 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8860 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
8861
8862 #: fortran/resolve.c:736
8863 #, no-c-format
8864 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8865 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
8866
8867 #: fortran/resolve.c:756
8868 #, no-c-format
8869 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8870 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
8871
8872 #: fortran/resolve.c:769
8873 #, no-c-format
8874 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8875 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
8876
8877 #: fortran/resolve.c:786
8878 #, no-c-format
8879 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8880 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
8881
8882 #: fortran/resolve.c:913
8883 #, no-c-format
8884 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8885 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
8886
8887 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
8888 #, no-c-format
8889 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8890 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
8891
8892 #: fortran/resolve.c:986
8893 #, no-c-format
8894 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8895 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
8896
8897 #: fortran/resolve.c:1018
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8900 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8901
8902 #: fortran/resolve.c:1026
8903 #, no-c-format
8904 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8905 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8906
8907 #: fortran/resolve.c:1033
8908 #, no-c-format
8909 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8910 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8911
8912 #: fortran/resolve.c:1039
8913 #, no-c-format
8914 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8915 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8916
8917 #: fortran/resolve.c:1059
8918 #, no-c-format
8919 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8920 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
8921
8922 #: fortran/resolve.c:1098
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8925 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
8926
8927 #: fortran/resolve.c:1143
8928 #, no-c-format
8929 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8930 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
8931
8932 #: fortran/resolve.c:1150
8933 #, no-c-format
8934 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8935 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
8936
8937 #: fortran/resolve.c:1164
8938 #, no-c-format
8939 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8940 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
8941
8942 #: fortran/resolve.c:1176
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8945 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
8946
8947 #: fortran/resolve.c:1293
8948 #, no-c-format
8949 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8950 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
8951
8952 #: fortran/resolve.c:1315
8953 msgid "elemental procedure"
8954 msgstr "Elementares Unterprogramm"
8955
8956 #: fortran/resolve.c:1332
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8959 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
8960
8961 #: fortran/resolve.c:1466
8962 #, no-c-format
8963 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8964 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
8965
8966 #: fortran/resolve.c:1475
8967 #, no-c-format
8968 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8969 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
8970
8971 #: fortran/resolve.c:1513
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8974 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8975
8976 #: fortran/resolve.c:1559
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8979 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8980
8981 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8984 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8985
8986 #: fortran/resolve.c:1799
8987 #, no-c-format
8988 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8989 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
8990
8991 #: fortran/resolve.c:1871
8992 #, no-c-format
8993 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8994 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
8995
8996 #: fortran/resolve.c:1883
8997 #, no-c-format
8998 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8999 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
9000
9001 #: fortran/resolve.c:1909
9002 #, no-c-format
9003 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: fortran/resolve.c:1926
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: fortran/resolve.c:1936
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9017 #, no-c-format
9018 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9019 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
9020
9021 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9022 #. scalar pointer.
9023 #: fortran/resolve.c:1974
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9026 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
9027
9028 #: fortran/resolve.c:1990
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9031 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
9032
9033 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9034 #. pointers once they are implemented.
9035 #: fortran/resolve.c:2012
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9038 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:2020
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9043 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
9044
9045 #: fortran/resolve.c:2062
9046 #, no-c-format
9047 msgid "'%s' at %L is not a function"
9048 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
9049
9050 #: fortran/resolve.c:2068
9051 #, no-c-format
9052 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9053 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
9054
9055 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9056 #: fortran/resolve.c:2111
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9059 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
9060
9061 #: fortran/resolve.c:2164
9062 #, no-c-format
9063 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9064 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
9065
9066 #: fortran/resolve.c:2213
9067 #, no-c-format
9068 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9069 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
9070
9071 #: fortran/resolve.c:2220
9072 #, no-c-format
9073 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9074 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
9075
9076 #: fortran/resolve.c:2235
9077 #, no-c-format
9078 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9079 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
9080
9081 #: fortran/resolve.c:2243
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9084 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
9085
9086 #: fortran/resolve.c:2285
9087 #, no-c-format
9088 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9089 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
9090
9091 #: fortran/resolve.c:2288
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9094 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
9095
9096 #: fortran/resolve.c:2351
9097 #, no-c-format
9098 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9099 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
9100
9101 #: fortran/resolve.c:2360
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9104 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
9105
9106 #: fortran/resolve.c:2468
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9109 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
9110
9111 #: fortran/resolve.c:2476
9112 #, no-c-format
9113 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9114 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
9115
9116 #: fortran/resolve.c:2543
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9119 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
9120
9121 #: fortran/resolve.c:2587
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9124 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
9125
9126 #: fortran/resolve.c:2644
9127 #, no-c-format
9128 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9129 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
9130
9131 #: fortran/resolve.c:2663
9132 #, no-c-format
9133 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9134 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
9135
9136 #: fortran/resolve.c:2671
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9139 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
9140
9141 #: fortran/resolve.c:2741
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9144 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
9145
9146 #: fortran/resolve.c:2792
9147 #, c-format
9148 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9149 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
9150
9151 #: fortran/resolve.c:2808
9152 #, c-format
9153 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9154 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
9155
9156 #: fortran/resolve.c:2824
9157 #, c-format
9158 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9159 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9160
9161 #: fortran/resolve.c:2838
9162 #, c-format
9163 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9164 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
9165
9166 #: fortran/resolve.c:2857
9167 #, c-format
9168 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9169 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9170
9171 #: fortran/resolve.c:2871
9172 #, c-format
9173 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9174 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
9175
9176 #: fortran/resolve.c:2885
9177 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9178 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
9179
9180 #: fortran/resolve.c:2913
9181 #, c-format
9182 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9183 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
9184
9185 #: fortran/resolve.c:2919
9186 #, c-format
9187 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9188 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9189
9190 #: fortran/resolve.c:2927
9191 #, c-format
9192 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9193 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
9194
9195 #: fortran/resolve.c:2929
9196 #, c-format
9197 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9198 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
9199
9200 #: fortran/resolve.c:2932
9201 #, c-format
9202 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9203 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9204
9205 #: fortran/resolve.c:3018
9206 #, c-format
9207 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9208 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
9209
9210 #: fortran/resolve.c:3212
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9213 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
9214
9215 #: fortran/resolve.c:3220
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9218 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
9219
9220 #: fortran/resolve.c:3239
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9223 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
9224
9225 #: fortran/resolve.c:3256
9226 #, no-c-format
9227 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9228 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
9229
9230 #: fortran/resolve.c:3264
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9233 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
9234
9235 #: fortran/resolve.c:3280
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9238 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
9239
9240 #: fortran/resolve.c:3289
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9243 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
9244
9245 #: fortran/resolve.c:3328
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9248 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
9249
9250 #: fortran/resolve.c:3338
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9253 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
9254
9255 #: fortran/resolve.c:3366
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Array index at %L must be scalar"
9258 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:3372
9261 #, no-c-format
9262 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9263 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9264
9265 #: fortran/resolve.c:3378
9266 #, no-c-format
9267 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9268 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
9269
9270 #: fortran/resolve.c:3408
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9273 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
9274
9275 #: fortran/resolve.c:3414
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9278 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9279
9280 #: fortran/resolve.c:3534
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9283 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
9284
9285 #: fortran/resolve.c:3571
9286 #, no-c-format
9287 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9288 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9289
9290 #: fortran/resolve.c:3578
9291 #, no-c-format
9292 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9293 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
9294
9295 #: fortran/resolve.c:3587
9296 #, no-c-format
9297 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9298 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:3600
9301 #, no-c-format
9302 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9303 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9304
9305 #: fortran/resolve.c:3607
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9308 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
9309
9310 #: fortran/resolve.c:3617
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9313 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
9314
9315 #: fortran/resolve.c:3755
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9318 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
9319
9320 #: fortran/resolve.c:3762
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9323 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
9324
9325 #: fortran/resolve.c:3781
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9328 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
9329
9330 #: fortran/resolve.c:3956
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9333 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
9334
9335 #: fortran/resolve.c:3961
9336 #, no-c-format
9337 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9338 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
9339
9340 #: fortran/resolve.c:4238
9341 #, no-c-format
9342 msgid "%s at %L must be a scalar"
9343 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:4248
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9348 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9351 #, no-c-format
9352 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9353 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
9354
9355 #: fortran/resolve.c:4279
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9358 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
9359
9360 #: fortran/resolve.c:4303
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9363 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
9364
9365 #: fortran/resolve.c:4378
9366 #, no-c-format
9367 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9368 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9369
9370 #: fortran/resolve.c:4383
9371 #, no-c-format
9372 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9373 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9374
9375 #: fortran/resolve.c:4390
9376 #, no-c-format
9377 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9378 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9379
9380 #: fortran/resolve.c:4398
9381 #, no-c-format
9382 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9383 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
9384
9385 #: fortran/resolve.c:4403
9386 #, no-c-format
9387 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9388 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
9389
9390 #: fortran/resolve.c:4419
9391 #, no-c-format
9392 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9393 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
9394
9395 #: fortran/resolve.c:4499
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9398 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9399
9400 #: fortran/resolve.c:4506
9401 #, no-c-format
9402 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9403 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
9404
9405 #: fortran/resolve.c:4675
9406 #, no-c-format
9407 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9408 msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
9409
9410 #: fortran/resolve.c:4711
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9413 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9414
9415 #: fortran/resolve.c:4719
9416 #, no-c-format
9417 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9418 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
9419
9420 #: fortran/resolve.c:4743
9421 #, no-c-format
9422 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9423 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
9424
9425 #: fortran/resolve.c:4773
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9428 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
9429
9430 #: fortran/resolve.c:4791
9431 #, no-c-format
9432 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9433 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
9434
9435 #. The cases overlap, or they are the same
9436 #. element in the list.  Either way, we must
9437 #. issue an error and get the next case from P.
9438 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9439 #: fortran/resolve.c:4949
9440 #, no-c-format
9441 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9442 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
9443
9444 #: fortran/resolve.c:5000
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9447 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
9448
9449 #: fortran/resolve.c:5011
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9452 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
9453
9454 #: fortran/resolve.c:5023
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9457 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
9458
9459 #: fortran/resolve.c:5069
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9462 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
9463
9464 #: fortran/resolve.c:5087
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9467 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
9468
9469 #: fortran/resolve.c:5096
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9472 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
9473
9474 #: fortran/resolve.c:5161
9475 #, no-c-format
9476 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9477 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
9478
9479 #: fortran/resolve.c:5187
9480 #, no-c-format
9481 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9482 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
9483
9484 #: fortran/resolve.c:5199
9485 #, no-c-format
9486 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9487 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
9488
9489 #: fortran/resolve.c:5213
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9492 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
9493
9494 #: fortran/resolve.c:5316
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9497 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
9498
9499 #: fortran/resolve.c:5354
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9502 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
9503
9504 #: fortran/resolve.c:5361
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9507 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9508
9509 #: fortran/resolve.c:5368
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9512 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
9513
9514 #: fortran/resolve.c:5377
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9517 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
9518
9519 #: fortran/resolve.c:5441
9520 #, no-c-format
9521 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9522 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
9523
9524 #: fortran/resolve.c:5450
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9527 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
9528
9529 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9530 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9531 #. further checks are necessary in this case.
9532 #: fortran/resolve.c:5463
9533 #, no-c-format
9534 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9535 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
9536
9537 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9540 msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
9541
9542 #: fortran/resolve.c:5569
9543 #, no-c-format
9544 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9545 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
9546
9547 #: fortran/resolve.c:5585
9548 #, no-c-format
9549 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9550 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
9551
9552 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9555 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
9556
9557 #: fortran/resolve.c:5631
9558 #, no-c-format
9559 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9560 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
9561
9562 #: fortran/resolve.c:5639
9563 #, no-c-format
9564 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9565 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
9566
9567 #: fortran/resolve.c:5774
9568 #, no-c-format
9569 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9570 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
9571
9572 #: fortran/resolve.c:5830
9573 #, no-c-format
9574 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9575 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
9576
9577 #: fortran/resolve.c:5890
9578 #, no-c-format
9579 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9580 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
9581
9582 #: fortran/resolve.c:5927
9583 #, no-c-format
9584 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9585 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
9586
9587 #: fortran/resolve.c:5950
9588 #, no-c-format
9589 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9590 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
9591
9592 #: fortran/resolve.c:5962
9593 #, no-c-format
9594 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9595 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
9596
9597 #: fortran/resolve.c:6066
9598 #, no-c-format
9599 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9600 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
9601
9602 #: fortran/resolve.c:6069
9603 #, no-c-format
9604 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9605 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
9606
9607 #: fortran/resolve.c:6080
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9610 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
9611
9612 #: fortran/resolve.c:6106
9613 #, no-c-format
9614 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9615 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
9616
9617 #: fortran/resolve.c:6121
9618 #, no-c-format
9619 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9620 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
9621
9622 #: fortran/resolve.c:6163
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9625 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
9626
9627 #: fortran/resolve.c:6170
9628 #, no-c-format
9629 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9630 msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
9631
9632 #: fortran/resolve.c:6182
9633 #, no-c-format
9634 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9635 msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
9636
9637 #: fortran/resolve.c:6247
9638 #, no-c-format
9639 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9640 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
9641
9642 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9643 #, no-c-format
9644 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9645 msgstr ""
9646
9647 #. Common block names match but binding labels do not.
9648 #: fortran/resolve.c:6338
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: fortran/resolve.c:6385
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9656 msgstr ""
9657
9658 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9659 #: fortran/resolve.c:6437
9660 #, no-c-format
9661 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9662 msgstr ""
9663
9664 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9665 #: fortran/resolve.c:6450
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: fortran/resolve.c:6463
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: fortran/resolve.c:6540
9676 #, no-c-format
9677 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: fortran/resolve.c:6828
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9683 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9684
9685 #: fortran/resolve.c:6831
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9688 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
9689
9690 #: fortran/resolve.c:6838
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9693 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9694
9695 #: fortran/resolve.c:6849
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9698 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
9699
9700 #: fortran/resolve.c:6878
9701 #, no-c-format
9702 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9703 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
9704
9705 #: fortran/resolve.c:6901
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9708 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
9709
9710 #. The shape of a main program or module array needs to be
9711 #. constant.
9712 #: fortran/resolve.c:6948
9713 #, no-c-format
9714 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9715 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:6961
9718 #, no-c-format
9719 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9720 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
9721
9722 #: fortran/resolve.c:6980
9723 #, no-c-format
9724 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9725 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
9726
9727 #: fortran/resolve.c:7012
9728 #, no-c-format
9729 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9730 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9731
9732 #: fortran/resolve.c:7015
9733 #, no-c-format
9734 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9735 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9736
9737 #: fortran/resolve.c:7019
9738 #, no-c-format
9739 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9740 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9741
9742 #: fortran/resolve.c:7022
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9745 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9746
9747 #: fortran/resolve.c:7025
9748 #, no-c-format
9749 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9750 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9751
9752 #: fortran/resolve.c:7028
9753 #, no-c-format
9754 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9755 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9756
9757 #: fortran/resolve.c:7051
9758 #, no-c-format
9759 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9760 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
9761
9762 #: fortran/resolve.c:7070
9763 #, no-c-format
9764 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9765 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:7078
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9770 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
9771
9772 #: fortran/resolve.c:7103
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9775 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9776
9777 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
9778 #, no-c-format
9779 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: fortran/resolve.c:7168
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9785 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9786
9787 #: fortran/resolve.c:7177
9788 #, no-c-format
9789 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9790 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
9791
9792 #: fortran/resolve.c:7185
9793 #, no-c-format
9794 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9795 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
9796
9797 #: fortran/resolve.c:7206
9798 #, no-c-format
9799 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9800 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
9801
9802 #: fortran/resolve.c:7210
9803 #, no-c-format
9804 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9805 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
9806
9807 #: fortran/resolve.c:7214
9808 #, no-c-format
9809 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9810 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
9811
9812 #: fortran/resolve.c:7218
9813 #, no-c-format
9814 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9815 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
9816
9817 #: fortran/resolve.c:7227
9818 #, no-c-format
9819 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9820 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
9821
9822 #: fortran/resolve.c:7299
9823 #, no-c-format
9824 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9825 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
9826
9827 #: fortran/resolve.c:7314
9828 #, no-c-format
9829 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9830 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9831
9832 #: fortran/resolve.c:7324
9833 #, no-c-format
9834 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9835 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
9836
9837 #: fortran/resolve.c:7334
9838 #, no-c-format
9839 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9840 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
9841
9842 #: fortran/resolve.c:7352
9843 #, no-c-format
9844 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9845 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
9846
9847 #: fortran/resolve.c:7395
9848 #, no-c-format
9849 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9850 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
9851
9852 #: fortran/resolve.c:7405
9853 #, no-c-format
9854 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9855 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
9856
9857 #: fortran/resolve.c:7418
9858 #, no-c-format
9859 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9860 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
9861
9862 #: fortran/resolve.c:7430
9863 #, no-c-format
9864 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9865 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
9866
9867 #: fortran/resolve.c:7439
9868 #, no-c-format
9869 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9870 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
9871
9872 #: fortran/resolve.c:7451
9873 #, no-c-format
9874 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9875 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9876
9877 #: fortran/resolve.c:7459
9878 #, no-c-format
9879 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9880 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
9881
9882 #: fortran/resolve.c:7485
9883 #, no-c-format
9884 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9885 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9886
9887 #: fortran/resolve.c:7504
9888 #, no-c-format
9889 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9890 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
9891
9892 #: fortran/resolve.c:7515
9893 #, no-c-format
9894 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9895 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
9896
9897 #: fortran/resolve.c:7526
9898 #, no-c-format
9899 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9900 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
9901
9902 #: fortran/resolve.c:7597
9903 #, no-c-format
9904 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9905 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
9906
9907 #: fortran/resolve.c:7622
9908 #, no-c-format
9909 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9910 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
9911
9912 #: fortran/resolve.c:7629
9913 #, no-c-format
9914 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9915 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
9916
9917 #: fortran/resolve.c:7636
9918 #, no-c-format
9919 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9920 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
9921
9922 #: fortran/resolve.c:7676
9923 #, no-c-format
9924 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9925 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
9926
9927 #: fortran/resolve.c:7679
9928 #, no-c-format
9929 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9930 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
9931
9932 #: fortran/resolve.c:7691
9933 #, no-c-format
9934 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9935 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
9936
9937 #: fortran/resolve.c:7697
9938 #, no-c-format
9939 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9940 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
9941
9942 #: fortran/resolve.c:7707
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9945 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
9946
9947 #: fortran/resolve.c:7716
9948 #, no-c-format
9949 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9950 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
9951
9952 #: fortran/resolve.c:7742
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9955 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
9956
9957 #: fortran/resolve.c:7795
9958 #, no-c-format
9959 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9960 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
9961
9962 #: fortran/resolve.c:7811
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9965 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
9966
9967 #: fortran/resolve.c:7830
9968 #, no-c-format
9969 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9970 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
9971
9972 #: fortran/resolve.c:7889
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9975 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
9976
9977 #: fortran/resolve.c:7967
9978 #, no-c-format
9979 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9980 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
9981
9982 #: fortran/resolve.c:8011
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9985 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
9986
9987 #: fortran/resolve.c:8024
9988 #, no-c-format
9989 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9990 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
9991
9992 #: fortran/resolve.c:8118
9993 #, no-c-format
9994 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9995 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
9996
9997 #: fortran/resolve.c:8125
9998 #, no-c-format
9999 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10000 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
10001
10002 #: fortran/resolve.c:8132
10003 #, no-c-format
10004 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10005 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
10006
10007 #: fortran/resolve.c:8258
10008 #, no-c-format
10009 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10010 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
10011
10012 #: fortran/resolve.c:8349
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10015 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
10016
10017 #: fortran/resolve.c:8354
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10020 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
10021
10022 #: fortran/resolve.c:8439
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10025 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10026
10027 #: fortran/resolve.c:8448
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10030 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10031
10032 #: fortran/resolve.c:8465
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10035 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10036
10037 #: fortran/resolve.c:8570
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10040 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
10041
10042 #: fortran/resolve.c:8585
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: fortran/resolve.c:8597
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10050 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
10051
10052 #: fortran/resolve.c:8606
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10055 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10056
10057 #: fortran/resolve.c:8685
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10060 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10061
10062 #: fortran/resolve.c:8696
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10065 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10066
10067 #: fortran/resolve.c:8707
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Substring at %L has length zero"
10070 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
10071
10072 #: fortran/resolve.c:8750
10073 #, no-c-format
10074 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10075 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
10076
10077 #: fortran/resolve.c:8762
10078 #, no-c-format
10079 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10080 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10081
10082 #: fortran/resolve.c:8788
10083 #, no-c-format
10084 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10085 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
10086
10087 #: fortran/resolve.c:8795
10088 #, no-c-format
10089 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10090 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
10091
10092 #: fortran/resolve.c:8801
10093 #, no-c-format
10094 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10095 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
10096
10097 #: fortran/resolve.c:8811
10098 #, no-c-format
10099 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10100 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10101
10102 #: fortran/resolve.c:8823
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10105 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10106
10107 #: fortran/resolve.c:8827
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10110 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
10111
10112 #: fortran/resolve.c:8867
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10115 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
10116
10117 #: fortran/scanner.c:526
10118 #, no-c-format
10119 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10125 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
10126
10127 #: fortran/scanner.c:861
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10130 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
10131
10132 #: fortran/scanner.c:1071
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10135 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
10136
10137 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10138 #, no-c-format
10139 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10140 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
10141
10142 #: fortran/scanner.c:1189
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10145 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte 1 der Zeile %d"
10146
10147 #: fortran/scanner.c:1387
10148 #, no-c-format
10149 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10150 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
10151
10152 #: fortran/scanner.c:1419
10153 #, no-c-format
10154 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10155 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
10156
10157 #: fortran/scanner.c:1514
10158 #, no-c-format
10159 msgid "File '%s' is being included recursively"
10160 msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
10161
10162 #: fortran/scanner.c:1529
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Can't open file '%s'"
10165 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
10166
10167 #: fortran/scanner.c:1538
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Can't open included file '%s'"
10170 msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
10171
10172 #: fortran/scanner.c:1676
10173 #, c-format
10174 msgid "%s:%3d %s\n"
10175 msgstr "%s:%3d %s\n"
10176
10177 #: fortran/simplify.c:82
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10180 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
10181
10182 #: fortran/simplify.c:87
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10185 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
10186
10187 #: fortran/simplify.c:92
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10190 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
10191
10192 #: fortran/simplify.c:96
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10195 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
10196
10197 #: fortran/simplify.c:119
10198 #, no-c-format
10199 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10200 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
10201
10202 #: fortran/simplify.c:127
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10205 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
10206
10207 #: fortran/simplify.c:282
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10210 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
10211
10212 #: fortran/simplify.c:307
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10215 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10216
10217 #: fortran/simplify.c:329
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10220 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
10221
10222 #: fortran/simplify.c:546
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10225 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10226
10227 #: fortran/simplify.c:602
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10230 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
10231
10232 #: fortran/simplify.c:627
10233 #, no-c-format
10234 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10235 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
10236
10237 #: fortran/simplify.c:714
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10240 msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
10241
10242 #: fortran/simplify.c:1247
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10245 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10246
10247 #: fortran/simplify.c:1254
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10250 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
10251
10252 #: fortran/simplify.c:1293
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10255 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
10256
10257 #: fortran/simplify.c:1301
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10260 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
10261
10262 #: fortran/simplify.c:1335
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10265 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
10266
10267 #: fortran/simplify.c:1341
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10270 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
10271
10272 #: fortran/simplify.c:1351
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10275 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
10276
10277 #: fortran/simplify.c:1393
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10280 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
10281
10282 #: fortran/simplify.c:1401
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10285 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
10286
10287 #: fortran/simplify.c:1431
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10290 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10291
10292 #: fortran/simplify.c:1646
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10295 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
10296
10297 #: fortran/simplify.c:1688
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10300 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
10301
10302 #: fortran/simplify.c:1786
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10305 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
10306
10307 #: fortran/simplify.c:1801
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10310 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
10311
10312 #: fortran/simplify.c:1865
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10315 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
10316
10317 #: fortran/simplify.c:1879
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10320 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
10321
10322 #: fortran/simplify.c:1885
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10325 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10326
10327 #: fortran/simplify.c:1901
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10330 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
10331
10332 #: fortran/simplify.c:1904
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10335 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10336
10337 #: fortran/simplify.c:1975
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10340 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
10341
10342 #: fortran/simplify.c:2163
10343 #, no-c-format
10344 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10345 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
10346
10347 #: fortran/simplify.c:2318
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10350 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10351
10352 #: fortran/simplify.c:2331
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10355 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
10356
10357 #: fortran/simplify.c:2374
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10360 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10361
10362 #. Result is processor-dependent.
10363 #: fortran/simplify.c:2579
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10366 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10367
10368 #. Result is processor-dependent.
10369 #: fortran/simplify.c:2590
10370 #, no-c-format
10371 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10372 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10373
10374 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10375 #. to not handle it at all.
10376 #. Result is processor-dependent.
10377 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10380 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
10381
10382 #: fortran/simplify.c:2702
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10385 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
10386
10387 #: fortran/simplify.c:2977
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10390 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
10391
10392 #: fortran/simplify.c:3032
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10395 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
10396
10397 #: fortran/simplify.c:3122
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10400 msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
10401
10402 #: fortran/simplify.c:3132
10403 #, no-c-format
10404 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10405 msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
10406
10407 #: fortran/simplify.c:3140
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10410 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
10411
10412 #: fortran/simplify.c:3150
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10415 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
10416
10417 #: fortran/simplify.c:3171
10418 #, no-c-format
10419 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10420 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
10421
10422 #: fortran/simplify.c:3178
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10425 msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
10426
10427 #: fortran/simplify.c:3188
10428 #, no-c-format
10429 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10430 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
10431
10432 #: fortran/simplify.c:3197
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10435 msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
10436
10437 #: fortran/simplify.c:3253
10438 #, no-c-format
10439 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10440 msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
10441
10442 #: fortran/simplify.c:3372
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10445 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
10446
10447 #: fortran/simplify.c:3942
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10450 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
10451
10452 #: fortran/simplify.c:4069
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10455 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
10456
10457 #: fortran/symbol.c:120
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10460 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
10461
10462 #: fortran/symbol.c:160
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10465 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
10466
10467 #: fortran/symbol.c:182
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10470 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
10471
10472 #: fortran/symbol.c:193
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10475 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
10476
10477 #: fortran/symbol.c:247
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10480 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10481
10482 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10483 #: fortran/symbol.c:261
10484 #, no-c-format
10485 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10486 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
10487
10488 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10489 #. they are implicitly typed.
10490 #: fortran/symbol.c:275
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10493 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
10494
10495 #: fortran/symbol.c:316
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10498 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10499
10500 #: fortran/symbol.c:395
10501 #, no-c-format
10502 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10503 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
10504
10505 #: fortran/symbol.c:561
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10508 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
10509
10510 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10511 #, no-c-format
10512 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10513 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10514
10515 #: fortran/symbol.c:693
10516 #, no-c-format
10517 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10518 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
10519
10520 #: fortran/symbol.c:701
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10523 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
10524
10525 #: fortran/symbol.c:707
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10528 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
10529
10530 #: fortran/symbol.c:751
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10533 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
10534
10535 #: fortran/symbol.c:754
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10538 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
10539
10540 #: fortran/symbol.c:770
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10543 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
10544
10545 #: fortran/symbol.c:912
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10548 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
10549
10550 #: fortran/symbol.c:931
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10553 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
10554
10555 #: fortran/symbol.c:964
10556 #, no-c-format
10557 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10558 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
10559
10560 #: fortran/symbol.c:972
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10563 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10564
10565 #: fortran/symbol.c:993
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10568 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
10569
10570 #: fortran/symbol.c:1013
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10573 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
10574
10575 #: fortran/symbol.c:1296
10576 #, no-c-format
10577 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10578 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10579
10580 #: fortran/symbol.c:1330
10581 #, no-c-format
10582 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10583 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
10584
10585 #: fortran/symbol.c:1365
10586 #, no-c-format
10587 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10588 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
10589
10590 #: fortran/symbol.c:1388
10591 #, no-c-format
10592 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10593 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
10594
10595 #: fortran/symbol.c:1405
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10598 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
10599
10600 #: fortran/symbol.c:1412
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10603 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
10604
10605 #: fortran/symbol.c:1434
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10608 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
10609
10610 #: fortran/symbol.c:1479
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10613 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
10614
10615 #: fortran/symbol.c:1636
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10618 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
10619
10620 #: fortran/symbol.c:1714
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10623 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
10624
10625 #: fortran/symbol.c:1746
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10628 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
10629
10630 #: fortran/symbol.c:1774
10631 #, no-c-format
10632 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10633 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
10634
10635 #: fortran/symbol.c:1781
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10638 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
10639
10640 #: fortran/symbol.c:1938
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10643 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
10644
10645 #: fortran/symbol.c:1948
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10648 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
10649
10650 #: fortran/symbol.c:1957
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10653 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
10654
10655 #: fortran/symbol.c:1999
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10658 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
10659
10660 #: fortran/symbol.c:2007
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10663 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
10664
10665 #: fortran/symbol.c:2314
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10668 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
10669
10670 #: fortran/symbol.c:2317
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10673 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
10674
10675 #. Symbol is from another namespace.
10676 #: fortran/symbol.c:2461
10677 #, no-c-format
10678 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10679 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
10680
10681 #: fortran/symbol.c:3162
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10684 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
10685
10686 #: fortran/symbol.c:3173
10687 #, no-c-format
10688 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10689 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
10690
10691 #: fortran/symbol.c:3190
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10694 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
10695
10696 #: fortran/symbol.c:3202
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10699 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
10700
10701 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10702 #. interop.
10703 #: fortran/symbol.c:3241
10704 #, no-c-format
10705 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10706 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
10707
10708 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10709 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10710 #. all fields must interop too.
10711 #: fortran/symbol.c:3250
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10714 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
10715
10716 #: fortran/symbol.c:3264
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10719 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
10720
10721 #: fortran/symbol.c:3272
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10724 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
10725
10726 #: fortran/target-memory.c:548
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10729 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
10730
10731 #: fortran/trans-common.c:396
10732 #, no-c-format
10733 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10734 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
10735
10736 #: fortran/trans-common.c:817
10737 #, no-c-format
10738 msgid "Bad array reference at %L"
10739 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
10740
10741 #: fortran/trans-common.c:825
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10744 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
10745
10746 #: fortran/trans-common.c:865
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10749 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
10750
10751 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10752 #: fortran/trans-common.c:998
10753 #, no-c-format
10754 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10755 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
10756
10757 #: fortran/trans-common.c:1063
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10760 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
10761
10762 #: fortran/trans-common.c:1078
10763 #, no-c-format
10764 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10765 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
10766
10767 #. The required offset conflicts with previous alignment
10768 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10769 #. segment.
10770 #: fortran/trans-common.c:1089
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10773 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
10774
10775 #: fortran/trans-common.c:1115
10776 #, no-c-format
10777 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10778 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
10779
10780 #: fortran/trans-common.c:1122
10781 #, no-c-format
10782 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10783 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
10784
10785 #: fortran/trans-decl.c:3016
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10788 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
10789
10790 #: fortran/trans-decl.c:3020
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10793 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
10794
10795 #: fortran/trans-decl.c:3026
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10798 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
10799
10800 #: fortran/trans-decl.c:3052
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10803 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
10804
10805 #: fortran/trans-expr.c:2036
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Unknown argument list function at %L"
10808 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
10809
10810 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10811 #, no-c-format
10812 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10813 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
10814
10815 #: fortran/trans-io.c:1850
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10818 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
10819
10820 #: fortran/trans-stmt.c:438
10821 #, no-c-format
10822 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10823 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
10824
10825 #: fortran/trans.c:49
10826 msgid "Array bound mismatch"
10827 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
10828
10829 #: fortran/trans.c:50
10830 msgid "Array reference out of bounds"
10831 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
10832
10833 #: fortran/trans.c:51
10834 msgid "Incorrect function return value"
10835 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
10836
10837 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10838 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10839 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
10840
10841 #: fortran/trans.c:479
10842 msgid "Memory allocation failed"
10843 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
10844
10845 #: fortran/trans.c:567
10846 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10847 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
10848
10849 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10850 msgid "Out of memory"
10851 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
10852
10853 #: fortran/trans.c:678
10854 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10855 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
10856
10857 #: fortran/trans.c:776
10858 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10859 msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben."
10860
10861 #: java/jcf-dump.c:1066
10862 #, c-format
10863 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10864 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
10865
10866 #: java/jcf-dump.c:1072
10867 #, c-format
10868 msgid "error while parsing constant pool\n"
10869 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
10870
10871 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10872 #, gcc-internal-format
10873 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10874 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
10875
10876 #: java/jcf-dump.c:1088
10877 #, c-format
10878 msgid "error while parsing fields\n"
10879 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
10880
10881 #: java/jcf-dump.c:1094
10882 #, c-format
10883 msgid "error while parsing methods\n"
10884 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
10885
10886 #: java/jcf-dump.c:1100
10887 #, c-format
10888 msgid "error while parsing final attributes\n"
10889 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
10890
10891 #: java/jcf-dump.c:1137
10892 #, c-format
10893 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10894 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
10895
10896 #: java/jcf-dump.c:1144
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10900 "\n"
10901 msgstr ""
10902 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
10903 "\n"
10904
10905 #: java/jcf-dump.c:1145
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10909 "\n"
10910 msgstr ""
10911 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
10912 "\n"
10913
10914 #: java/jcf-dump.c:1146
10915 #, c-format
10916 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10917 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
10918
10919 #: java/jcf-dump.c:1147
10920 #, c-format
10921 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10922 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
10923
10924 #: java/jcf-dump.c:1149
10925 #, c-format
10926 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10927 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
10928
10929 #: java/jcf-dump.c:1150
10930 #, c-format
10931 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10932 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
10933
10934 #: java/jcf-dump.c:1151
10935 #, c-format
10936 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10937 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
10938
10939 #: java/jcf-dump.c:1152
10940 #, c-format
10941 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10942 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
10943
10944 #: java/jcf-dump.c:1153
10945 #, c-format
10946 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10947 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
10948
10949 #: java/jcf-dump.c:1155
10950 #, c-format
10951 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10952 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
10953
10954 #: java/jcf-dump.c:1156
10955 #, c-format
10956 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10957 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
10958
10959 #: java/jcf-dump.c:1157
10960 #, c-format
10961 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10962 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
10963
10964 #: java/jcf-dump.c:1159
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10968 "%s.\n"
10969 msgstr ""
10970 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
10971 "%s.\n"
10972 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
10973 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
10974
10975 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
10976 #, c-format
10977 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10978 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
10979
10980 #: java/jcf-dump.c:1275
10981 #, c-format
10982 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10983 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
10984
10985 #: java/jcf-dump.c:1321
10986 #, c-format
10987 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10988 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
10989
10990 #: java/jcf-dump.c:1439
10991 #, c-format
10992 msgid "Bad byte codes.\n"
10993 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
10994
10995 #: java/jvgenmain.c:47
10996 #, c-format
10997 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10998 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
10999
11000 #: java/jvgenmain.c:109
11001 #, c-format
11002 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11003 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
11004
11005 #: java/jvgenmain.c:151
11006 #, c-format
11007 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11008 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
11009
11010 #: java/jvspec.c:409
11011 #, c-format
11012 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11013 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
11014
11015 #: java/jvspec.c:412
11016 #, c-format
11017 msgid "'%s' is not a valid class name"
11018 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
11019
11020 #: java/jvspec.c:418
11021 #, c-format
11022 msgid "--resource requires -o"
11023 msgstr "--resource erfordert -o"
11024
11025 #: java/jvspec.c:432
11026 #, c-format
11027 msgid "cannot specify both -C and -o"
11028 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
11029
11030 #: java/jvspec.c:444
11031 #, c-format
11032 msgid "cannot create temporary file"
11033 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
11034
11035 #: java/jvspec.c:466
11036 #, c-format
11037 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11038 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
11039
11040 #: java/jvspec.c:588
11041 #, c-format
11042 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11043 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
11044
11045 #: config/i386/nwld.h:34
11046 msgid "Static linking is not supported.\n"
11047 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
11048
11049 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11050 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11051 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
11052
11053 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11054 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11055 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
11056
11057 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11058 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11059 msgid "does not support multilib"
11060 msgstr "unterstützt nicht multilib"
11061
11062 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11063 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11064 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
11065
11066 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11067 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11068 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11069 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11070 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11071 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11072 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
11073
11074 #: config/i386/cygwin.h:28
11075 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11076 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
11077
11078 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11079 msgid "shared and mdll are not compatible"
11080 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
11081
11082 #: config/i386/sco5.h:188
11083 msgid "-pg not supported on this platform"
11084 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
11085
11086 #: config/i386/sco5.h:189
11087 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11088 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
11089
11090 #: config/i386/sco5.h:258
11091 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11092 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
11093
11094 #: gcc.c:792
11095 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11096 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
11097
11098 #: gcc.c:1002
11099 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11100 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
11101
11102 #: java/lang-specs.h:33
11103 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11104 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
11105
11106 #: java/lang-specs.h:34
11107 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11108 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
11109
11110 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11111 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11112 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
11113
11114 #: config/mcore/mcore.h:56
11115 msgid "the m210 does not have little endian support"
11116 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
11117
11118 #: config/lynx.h:70
11119 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11120 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
11121
11122 #: config/lynx.h:95
11123 msgid "cannot use mshared and static together"
11124 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
11125
11126 #: config/sh/sh.h:461
11127 msgid "SH2a does not support little-endian"
11128 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
11129
11130 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11131 msgid "may not use both -EB and -EL"
11132 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
11133
11134 #: config/s390/tpf.h:119
11135 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11136 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
11137
11138 #: config/rs6000/darwin.h:95
11139 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11140 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
11141
11142 #: ada/lang-specs.h:34
11143 msgid "-c or -S required for Ada"
11144 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
11145
11146 #: config/mips/r3900.h:34
11147 msgid "-mhard-float not supported"
11148 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
11149
11150 #: config/mips/r3900.h:36
11151 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11152 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
11153
11154 #: config/vxworks.h:71
11155 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11156 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
11157
11158 #: config/darwin.h:269
11159 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11160 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11161
11162 #: config/darwin.h:271
11163 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11165
11166 #: config/darwin.h:276
11167 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11169
11170 #: config/darwin.h:277
11171 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11172 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11173
11174 #: config/darwin.h:278
11175 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11176 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11177
11178 #: config/darwin.h:283
11179 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11180 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11181
11182 #: config/darwin.h:285
11183 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11184 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11185
11186 #: config/darwin.h:286
11187 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11188 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11189
11190 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11191 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11192 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11193 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11194 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
11195
11196 #: config/arm/arm.h:147
11197 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11198 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11199
11200 #: config/arm/arm.h:149
11201 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11202 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11203
11204 #: java/lang.opt:65
11205 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11206 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
11207
11208 #: java/lang.opt:69
11209 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11210 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
11211
11212 #: java/lang.opt:73
11213 msgid "Warn if .class files are out of date"
11214 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
11215
11216 #: java/lang.opt:77
11217 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11218 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
11219
11220 #: java/lang.opt:81
11221 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11222 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11223
11224 #: java/lang.opt:88
11225 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11226 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
11227
11228 #: java/lang.opt:110
11229 msgid "Replace system path"
11230 msgstr "Systempfad ersetzen"
11231
11232 #: java/lang.opt:114
11233 msgid "Generate checks for references to NULL"
11234 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
11235
11236 #: java/lang.opt:118
11237 msgid "Set class path"
11238 msgstr "Klassenpfad setzen"
11239
11240 #: java/lang.opt:125
11241 msgid "Output a class file"
11242 msgstr "Klassendatei ausgeben"
11243
11244 #: java/lang.opt:129
11245 msgid "Alias for -femit-class-file"
11246 msgstr "Alias für -femit-class-file"
11247
11248 #: java/lang.opt:133
11249 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11250 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
11251
11252 #: java/lang.opt:137
11253 msgid "Set the extension directory path"
11254 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
11255
11256 #: java/lang.opt:144
11257 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11258 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
11259
11260 #: java/lang.opt:151
11261 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11262 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
11263
11264 #: java/lang.opt:155
11265 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11266 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
11267
11268 #: java/lang.opt:159
11269 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11270 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
11271
11272 #: java/lang.opt:163
11273 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11274 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
11275
11276 #: java/lang.opt:170
11277 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11278 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
11279
11280 #: java/lang.opt:174
11281 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11282 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
11283
11284 #: java/lang.opt:181
11285 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11286 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
11287
11288 #: java/lang.opt:185
11289 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11290 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
11291
11292 #: java/lang.opt:189
11293 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11294 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11295
11296 #: java/lang.opt:193
11297 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11298 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
11299
11300 #: java/lang.opt:197
11301 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11302 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
11303
11304 #: java/lang.opt:201
11305 msgid "Set the source language version"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: java/lang.opt:205
11309 msgid "Set the target VM version"
11310 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
11311
11312 #: ada/lang.opt:96
11313 msgid "Specify options to GNAT"
11314 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
11315
11316 #: fortran/lang.opt:29
11317 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11318 msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
11319
11320 #: fortran/lang.opt:33
11321 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11322 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
11323
11324 #: fortran/lang.opt:41
11325 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11326 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
11327
11328 #: fortran/lang.opt:45
11329 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11330 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
11331
11332 #: fortran/lang.opt:49
11333 msgid "Warn about truncated character expressions"
11334 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
11335
11336 #: fortran/lang.opt:53
11337 msgid "Warn about implicit conversion"
11338 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
11339
11340 #: fortran/lang.opt:57
11341 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11342 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
11343
11344 #: fortran/lang.opt:61
11345 msgid "Warn about truncated source lines"
11346 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
11347
11348 #: fortran/lang.opt:65
11349 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11350 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
11351
11352 #: fortran/lang.opt:69
11353 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11354 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
11355
11356 #: fortran/lang.opt:73
11357 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11358 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
11359
11360 #: fortran/lang.opt:77
11361 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11362 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
11363
11364 #: fortran/lang.opt:81
11365 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11366 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
11367
11368 #: fortran/lang.opt:89
11369 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11370 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
11371
11372 #: fortran/lang.opt:93
11373 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11374 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
11375
11376 #: fortran/lang.opt:97
11377 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: fortran/lang.opt:101
11381 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: fortran/lang.opt:105
11385 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11386 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11387
11388 #: fortran/lang.opt:109
11389 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11390 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11391
11392 #: fortran/lang.opt:113
11393 msgid "Use native format for unformatted files"
11394 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
11395
11396 #: fortran/lang.opt:117
11397 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11398 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
11399
11400 #: fortran/lang.opt:121
11401 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11402 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
11403
11404 #: fortran/lang.opt:125
11405 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11406 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
11407
11408 #: fortran/lang.opt:129
11409 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11410 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
11411
11412 #: fortran/lang.opt:133
11413 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11414 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11415
11416 #: fortran/lang.opt:137
11417 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11418 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11419
11420 #: fortran/lang.opt:141
11421 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11422 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11423
11424 #: fortran/lang.opt:145
11425 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11426 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
11427
11428 #: fortran/lang.opt:149
11429 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: fortran/lang.opt:153
11433 msgid "Display the code tree after parsing"
11434 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
11435
11436 #: fortran/lang.opt:157
11437 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: fortran/lang.opt:161
11441 msgid "Use f2c calling convention"
11442 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
11443
11444 #: fortran/lang.opt:165
11445 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11446 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
11447
11448 #: fortran/lang.opt:169
11449 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: fortran/lang.opt:173
11453 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11454 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11455
11456 #: fortran/lang.opt:177
11457 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11458 msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
11459
11460 #: fortran/lang.opt:181
11461 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11462 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
11463
11464 #: fortran/lang.opt:185
11465 msgid "Assume that the source file is free form"
11466 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
11467
11468 #: fortran/lang.opt:189
11469 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11470 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11471
11472 #: fortran/lang.opt:193
11473 msgid "Use n as character line width in free mode"
11474 msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
11475
11476 #: fortran/lang.opt:197
11477 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11478 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
11479
11480 #: fortran/lang.opt:201
11481 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: fortran/lang.opt:205
11485 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: fortran/lang.opt:209
11489 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: fortran/lang.opt:213
11493 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: fortran/lang.opt:217
11497 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: fortran/lang.opt:221
11501 msgid "Maximum number of errors to report"
11502 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
11503
11504 #: fortran/lang.opt:225
11505 msgid "Maximum identifier length"
11506 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
11507
11508 #: fortran/lang.opt:229
11509 msgid "Maximum length for subrecords"
11510 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
11511
11512 #: fortran/lang.opt:233
11513 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11514 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
11515
11516 #: fortran/lang.opt:237
11517 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11518 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
11519
11520 #: fortran/lang.opt:241
11521 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11522 msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
11523
11524 #: fortran/lang.opt:245
11525 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11526 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
11527
11528 #: fortran/lang.opt:249
11529 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11530 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
11531
11532 #: fortran/lang.opt:253
11533 msgid "Enable range checking during compilation"
11534 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
11535
11536 #: fortran/lang.opt:257
11537 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11538 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11539
11540 #: fortran/lang.opt:261
11541 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11542 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11543
11544 #: fortran/lang.opt:265
11545 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11546 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
11547
11548 #: fortran/lang.opt:269
11549 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11550 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
11551
11552 #: fortran/lang.opt:273
11553 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11554 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
11555
11556 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11557 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11558 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
11559
11560 #: fortran/lang.opt:281
11561 msgid "Apply negative sign to zero values"
11562 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
11563
11564 #: fortran/lang.opt:285
11565 msgid "Append underscores to externally visible names"
11566 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
11567
11568 #: fortran/lang.opt:289
11569 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11570 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
11571
11572 #: fortran/lang.opt:293
11573 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11574 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
11575
11576 #: fortran/lang.opt:297
11577 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11578 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
11579
11580 #: fortran/lang.opt:301
11581 msgid "Conform to nothing in particular"
11582 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
11583
11584 #: fortran/lang.opt:305
11585 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11586 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
11587
11588 #: treelang/lang.opt:30
11589 msgid "Trace lexical analysis"
11590 msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
11591
11592 #: treelang/lang.opt:34
11593 msgid "Trace the parsing process"
11594 msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
11595
11596 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11597 msgid "Do not use hardware fp"
11598 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11599
11600 #: config/alpha/alpha.opt:27
11601 msgid "Use fp registers"
11602 msgstr "FP-Register verwenden"
11603
11604 #: config/alpha/alpha.opt:31
11605 msgid "Assume GAS"
11606 msgstr "GAS vermuten"
11607
11608 #: config/alpha/alpha.opt:35
11609 msgid "Do not assume GAS"
11610 msgstr "Nicht GAS vermuten"
11611
11612 #: config/alpha/alpha.opt:39
11613 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11614 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
11615
11616 #: config/alpha/alpha.opt:43
11617 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11618 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
11619
11620 #: config/alpha/alpha.opt:50
11621 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11622 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
11623
11624 #: config/alpha/alpha.opt:54
11625 msgid "Use VAX fp"
11626 msgstr "VAX-FP verwenden"
11627
11628 #: config/alpha/alpha.opt:58
11629 msgid "Do not use VAX fp"
11630 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
11631
11632 #: config/alpha/alpha.opt:62
11633 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11634 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
11635
11636 #: config/alpha/alpha.opt:66
11637 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11638 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
11639
11640 #: config/alpha/alpha.opt:70
11641 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11642 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
11643
11644 #: config/alpha/alpha.opt:74
11645 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11646 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
11647
11648 #: config/alpha/alpha.opt:78
11649 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11650 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
11651
11652 #: config/alpha/alpha.opt:82
11653 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11654 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11655
11656 #: config/alpha/alpha.opt:86
11657 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11658 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11659
11660 #: config/alpha/alpha.opt:90
11661 msgid "Emit direct branches to local functions"
11662 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11663
11664 #: config/alpha/alpha.opt:94
11665 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11666 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11667
11668 #: config/alpha/alpha.opt:98
11669 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11670 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
11671
11672 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11673 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11674 msgid "Use 128-bit long double"
11675 msgstr "128-bit long double verwenden"
11676
11677 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11678 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11679 msgid "Use 64-bit long double"
11680 msgstr "64-bit long double verwenden"
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:110
11683 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11684 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:114
11687 msgid "Schedule given CPU"
11688 msgstr "Für angegebene CPU planen"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:118
11691 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11692 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
11693
11694 #: config/alpha/alpha.opt:122
11695 msgid "Control the IEEE trap mode"
11696 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
11697
11698 #: config/alpha/alpha.opt:126
11699 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11700 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
11701
11702 #: config/alpha/alpha.opt:130
11703 msgid "Tune expected memory latency"
11704 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
11705
11706 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11707 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11708 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11709 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
11710
11711 #: config/frv/frv.opt:23
11712 msgid "Use 4 media accumulators"
11713 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11714
11715 #: config/frv/frv.opt:27
11716 msgid "Use 8 media accumulators"
11717 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11718
11719 #: config/frv/frv.opt:31
11720 msgid "Enable label alignment optimizations"
11721 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11722
11723 #: config/frv/frv.opt:35
11724 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11725 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11726
11727 #: config/frv/frv.opt:42
11728 msgid "Set the cost of branches"
11729 msgstr "Sprungkosten setzen"
11730
11731 #: config/frv/frv.opt:46
11732 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11733 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11734
11735 #: config/frv/frv.opt:50
11736 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11737 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11738
11739 #: config/frv/frv.opt:54
11740 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11741 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11742
11743 #: config/frv/frv.opt:58
11744 msgid "Enable conditional moves"
11745 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11746
11747 #: config/frv/frv.opt:62
11748 msgid "Set the target CPU type"
11749 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11750
11751 #: config/frv/frv.opt:84
11752 msgid "Use fp double instructions"
11753 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11754
11755 #: config/frv/frv.opt:88
11756 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11757 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
11758
11759 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11760 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11761 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
11762
11763 #: config/frv/frv.opt:96
11764 msgid "Just use icc0/fcc0"
11765 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11766
11767 #: config/frv/frv.opt:100
11768 msgid "Only use 32 FPRs"
11769 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11770
11771 #: config/frv/frv.opt:104
11772 msgid "Use 64 FPRs"
11773 msgstr "64 FPRs verwenden"
11774
11775 #: config/frv/frv.opt:108
11776 msgid "Only use 32 GPRs"
11777 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11778
11779 #: config/frv/frv.opt:112
11780 msgid "Use 64 GPRs"
11781 msgstr "64 GPRs verwenden"
11782
11783 #: config/frv/frv.opt:116
11784 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11785 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11786
11787 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11789 msgid "Use hardware floating point"
11790 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11791
11792 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11793 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11794 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
11795
11796 #: config/frv/frv.opt:128
11797 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11798 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11799
11800 #: config/frv/frv.opt:132
11801 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11802 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11803
11804 #: config/frv/frv.opt:136
11805 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11806 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11807
11808 #: config/frv/frv.opt:140
11809 msgid "Use media instructions"
11810 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11811
11812 #: config/frv/frv.opt:144
11813 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11814 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11815
11816 #: config/frv/frv.opt:148
11817 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11818 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11819
11820 #: config/frv/frv.opt:152
11821 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11822 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11823
11824 #: config/frv/frv.opt:157
11825 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11826 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11827
11828 #: config/frv/frv.opt:161
11829 msgid "Remove redundant membars"
11830 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11831
11832 #: config/frv/frv.opt:165
11833 msgid "Pack VLIW instructions"
11834 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11835
11836 #: config/frv/frv.opt:169
11837 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11838 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11839
11840 #: config/frv/frv.opt:173
11841 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11842 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11843
11844 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11845 msgid "Use software floating point"
11846 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
11847
11848 #: config/frv/frv.opt:181
11849 msgid "Assume a large TLS segment"
11850 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11851
11852 #: config/frv/frv.opt:185
11853 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11854 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11855
11856 #: config/frv/frv.opt:190
11857 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11858 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11859
11860 #: config/frv/frv.opt:195
11861 msgid "Link with the library-pic libraries"
11862 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11863
11864 #: config/frv/frv.opt:199
11865 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11866 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11867
11868 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11869 msgid "Target the AM33 processor"
11870 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11871
11872 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11873 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11874 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11875
11876 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11877 msgid "Work around hardware multiply bug"
11878 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11879
11880 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11881 msgid "Enable linker relaxations"
11882 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11883
11884 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11885 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11886 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
11887
11888 #: config/s390/tpf.opt:23
11889 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11890 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
11891
11892 #: config/s390/tpf.opt:27
11893 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11894 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
11895
11896 #: config/s390/s390.opt:23
11897 msgid "31 bit ABI"
11898 msgstr "31-Bit-ABI"
11899
11900 #: config/s390/s390.opt:27
11901 msgid "64 bit ABI"
11902 msgstr "64-Bit-ABI"
11903
11904 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
11905 msgid "Generate code for given CPU"
11906 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11907
11908 #: config/s390/s390.opt:35
11909 msgid "Maintain backchain pointer"
11910 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
11911
11912 #: config/s390/s390.opt:39
11913 msgid "Additional debug prints"
11914 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
11915
11916 #: config/s390/s390.opt:43
11917 msgid "ESA/390 architecture"
11918 msgstr "ESA/390-Architektur"
11919
11920 #: config/s390/s390.opt:47
11921 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11922 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
11923
11924 #: config/s390/s390.opt:51
11925 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11926 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
11927
11928 #: config/s390/s390.opt:55
11929 msgid "Enable hardware floating point"
11930 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
11931
11932 #: config/s390/s390.opt:67
11933 msgid "Use packed stack layout"
11934 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
11935
11936 #: config/s390/s390.opt:71
11937 msgid "Use bras for executable < 64k"
11938 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
11939
11940 #: config/s390/s390.opt:75
11941 msgid "Disable hardware floating point"
11942 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
11943
11944 #: config/s390/s390.opt:79
11945 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11946 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
11947
11948 #: config/s390/s390.opt:83
11949 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11950 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
11951
11952 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11953 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
11954 msgid "Schedule code for given CPU"
11955 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11956
11957 #: config/s390/s390.opt:91
11958 msgid "mvcle use"
11959 msgstr "mvcle-Verwendung"
11960
11961 #: config/s390/s390.opt:95
11962 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11963 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
11964
11965 #: config/s390/s390.opt:99
11966 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11967 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
11968
11969 #: config/s390/s390.opt:103
11970 msgid "z/Architecture"
11971 msgstr "z/Architektur"
11972
11973 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11974 msgid "Generate ILP32 code"
11975 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
11976
11977 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11978 msgid "Generate LP64 code"
11979 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
11980
11981 #: config/ia64/ia64.opt:3
11982 msgid "Generate big endian code"
11983 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11984
11985 #: config/ia64/ia64.opt:7
11986 msgid "Generate little endian code"
11987 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11988
11989 #: config/ia64/ia64.opt:11
11990 msgid "Generate code for GNU as"
11991 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
11992
11993 #: config/ia64/ia64.opt:15
11994 msgid "Generate code for GNU ld"
11995 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
11996
11997 #: config/ia64/ia64.opt:19
11998 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11999 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
12000
12001 #: config/ia64/ia64.opt:23
12002 msgid "Use in/loc/out register names"
12003 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
12004
12005 #: config/ia64/ia64.opt:30
12006 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12007 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
12008
12009 #: config/ia64/ia64.opt:34
12010 msgid "Generate code without GP reg"
12011 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
12012
12013 #: config/ia64/ia64.opt:38
12014 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12015 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
12016
12017 #: config/ia64/ia64.opt:42
12018 msgid "Generate self-relocatable code"
12019 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
12020
12021 #: config/ia64/ia64.opt:46
12022 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12023 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12024
12025 #: config/ia64/ia64.opt:50
12026 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12027 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12028
12029 #: config/ia64/ia64.opt:57
12030 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12031 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12032
12033 #: config/ia64/ia64.opt:61
12034 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12035 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12036
12037 #: config/ia64/ia64.opt:65
12038 msgid "Do not inline integer division"
12039 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
12040
12041 #: config/ia64/ia64.opt:69
12042 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12043 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12044
12045 #: config/ia64/ia64.opt:73
12046 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12047 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12048
12049 #: config/ia64/ia64.opt:77
12050 msgid "Do not inline square root"
12051 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
12052
12053 #: config/ia64/ia64.opt:81
12054 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12055 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
12056
12057 #: config/ia64/ia64.opt:85
12058 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12059 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12060
12061 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12062 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12063 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
12064
12065 #: config/ia64/ia64.opt:101
12066 msgid "Use data speculation before reload"
12067 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
12068
12069 #: config/ia64/ia64.opt:105
12070 msgid "Use data speculation after reload"
12071 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
12072
12073 #: config/ia64/ia64.opt:109
12074 msgid "Use control speculation"
12075 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
12076
12077 #: config/ia64/ia64.opt:113
12078 msgid "Use in block data speculation before reload"
12079 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
12080
12081 #: config/ia64/ia64.opt:117
12082 msgid "Use in block data speculation after reload"
12083 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
12084
12085 #: config/ia64/ia64.opt:121
12086 msgid "Use in block control speculation"
12087 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
12088
12089 #: config/ia64/ia64.opt:125
12090 msgid "Use simple data speculation check"
12091 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
12092
12093 #: config/ia64/ia64.opt:129
12094 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12095 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
12096
12097 #: config/ia64/ia64.opt:133
12098 msgid "Print information about speculative motions."
12099 msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
12100
12101 #: config/ia64/ia64.opt:137
12102 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12103 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12104
12105 #: config/ia64/ia64.opt:141
12106 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12107 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12108
12109 #: config/ia64/ia64.opt:145
12110 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12111 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
12112
12113 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12114 msgid "Use simulator runtime"
12115 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
12116
12117 #: config/m32c/m32c.opt:28
12118 msgid "Compile code for R8C variants"
12119 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
12120
12121 #: config/m32c/m32c.opt:32
12122 msgid "Compile code for M16C variants"
12123 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
12124
12125 #: config/m32c/m32c.opt:36
12126 msgid "Compile code for M32CM variants"
12127 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
12128
12129 #: config/m32c/m32c.opt:40
12130 msgid "Compile code for M32C variants"
12131 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
12132
12133 #: config/m32c/m32c.opt:44
12134 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12135 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
12136
12137 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12138 msgid "Generate code for little-endian"
12139 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
12140
12141 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12142 msgid "Generate code for big-endian"
12143 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
12144
12145 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12146 msgid "Use hardware FP"
12147 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12148
12149 #: config/sparc/sparc.opt:31
12150 msgid "Do not use hardware FP"
12151 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
12152
12153 #: config/sparc/sparc.opt:35
12154 msgid "Assume possible double misalignment"
12155 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12156
12157 #: config/sparc/sparc.opt:39
12158 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12159 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12160
12161 #: config/sparc/sparc.opt:43
12162 msgid "Use ABI reserved registers"
12163 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12164
12165 #: config/sparc/sparc.opt:47
12166 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12167 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
12168
12169 #: config/sparc/sparc.opt:51
12170 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12171 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
12172
12173 #: config/sparc/sparc.opt:55
12174 msgid "Compile for V8+ ABI"
12175 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
12176
12177 #: config/sparc/sparc.opt:59
12178 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12179 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
12180
12181 #: config/sparc/sparc.opt:63
12182 msgid "Pointers are 64-bit"
12183 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12184
12185 #: config/sparc/sparc.opt:67
12186 msgid "Pointers are 32-bit"
12187 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12188
12189 #: config/sparc/sparc.opt:71
12190 msgid "Use 64-bit ABI"
12191 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12192
12193 #: config/sparc/sparc.opt:75
12194 msgid "Use 32-bit ABI"
12195 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12196
12197 #: config/sparc/sparc.opt:79
12198 msgid "Use stack bias"
12199 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12200
12201 #: config/sparc/sparc.opt:83
12202 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12203 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12204
12205 #: config/sparc/sparc.opt:87
12206 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12207 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12208
12209 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12210 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12211 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
12212
12213 #: config/sparc/sparc.opt:99
12214 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12215 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
12216
12217 #: config/sparc/sparc.opt:103
12218 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12219 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
12220
12221 #: config/m32r/m32r.opt:23
12222 msgid "Compile for the m32rx"
12223 msgstr "Für m32rx übersetzen"
12224
12225 #: config/m32r/m32r.opt:27
12226 msgid "Compile for the m32r2"
12227 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
12228
12229 #: config/m32r/m32r.opt:31
12230 msgid "Compile for the m32r"
12231 msgstr "Für m32r übersetzen"
12232
12233 #: config/m32r/m32r.opt:35
12234 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12235 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
12236
12237 #: config/m32r/m32r.opt:39
12238 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12239 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
12240
12241 #: config/m32r/m32r.opt:43
12242 msgid "Give branches their default cost"
12243 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
12244
12245 #: config/m32r/m32r.opt:47
12246 msgid "Display compile time statistics"
12247 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
12248
12249 #: config/m32r/m32r.opt:51
12250 msgid "Specify cache flush function"
12251 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
12252
12253 #: config/m32r/m32r.opt:55
12254 msgid "Specify cache flush trap number"
12255 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
12256
12257 #: config/m32r/m32r.opt:59
12258 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12259 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
12260
12261 #: config/m32r/m32r.opt:63
12262 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12263 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
12264
12265 #: config/m32r/m32r.opt:67
12266 msgid "Code size: small, medium or large"
12267 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
12268
12269 #: config/m32r/m32r.opt:71
12270 msgid "Don't call any cache flush functions"
12271 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
12272
12273 #: config/m32r/m32r.opt:75
12274 msgid "Don't call any cache flush trap"
12275 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
12276
12277 #: config/m32r/m32r.opt:82
12278 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12279 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
12280
12281 #: config/m68k/m68k.opt:23
12282 msgid "Generate code for a 520X"
12283 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
12284
12285 #: config/m68k/m68k.opt:27
12286 msgid "Generate code for a 5206e"
12287 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
12288
12289 #: config/m68k/m68k.opt:31
12290 msgid "Generate code for a 528x"
12291 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
12292
12293 #: config/m68k/m68k.opt:35
12294 msgid "Generate code for a 5307"
12295 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
12296
12297 #: config/m68k/m68k.opt:39
12298 msgid "Generate code for a 5407"
12299 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
12300
12301 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12302 msgid "Generate code for a 68000"
12303 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12304
12305 #: config/m68k/m68k.opt:47
12306 msgid "Generate code for a 68010"
12307 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
12308
12309 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12310 msgid "Generate code for a 68020"
12311 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
12312
12313 #: config/m68k/m68k.opt:55
12314 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12315 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
12316
12317 #: config/m68k/m68k.opt:59
12318 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12319 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
12320
12321 #: config/m68k/m68k.opt:63
12322 msgid "Generate code for a 68030"
12323 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
12324
12325 #: config/m68k/m68k.opt:67
12326 msgid "Generate code for a 68040"
12327 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
12328
12329 #: config/m68k/m68k.opt:71
12330 msgid "Generate code for a 68060"
12331 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
12332
12333 #: config/m68k/m68k.opt:75
12334 msgid "Generate code for a 68302"
12335 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
12336
12337 #: config/m68k/m68k.opt:79
12338 msgid "Generate code for a 68332"
12339 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
12340
12341 #: config/m68k/m68k.opt:84
12342 msgid "Generate code for a 68851"
12343 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
12344
12345 #: config/m68k/m68k.opt:88
12346 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12347 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
12348
12349 #: config/m68k/m68k.opt:92
12350 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12351 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
12352
12353 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12354 msgid "Specify the name of the target architecture"
12355 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
12356
12357 #: config/m68k/m68k.opt:100
12358 msgid "Use the bit-field instructions"
12359 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12360
12361 #: config/m68k/m68k.opt:112
12362 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12363 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
12364
12365 #: config/m68k/m68k.opt:116
12366 msgid "Specify the target CPU"
12367 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
12368
12369 #: config/m68k/m68k.opt:120
12370 msgid "Generate code for a cpu32"
12371 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
12372
12373 #: config/m68k/m68k.opt:124
12374 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12375 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
12376
12377 #: config/m68k/m68k.opt:128
12378 msgid "Generate code for a Fido A"
12379 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
12380
12381 #: config/m68k/m68k.opt:132
12382 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12383 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
12384
12385 #: config/m68k/m68k.opt:136
12386 msgid "Enable ID based shared library"
12387 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12388
12389 #: config/m68k/m68k.opt:140
12390 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12391 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
12392
12393 #: config/m68k/m68k.opt:144
12394 msgid "Use normal calling convention"
12395 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
12396
12397 #: config/m68k/m68k.opt:148
12398 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12399 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
12400
12401 #: config/m68k/m68k.opt:152
12402 msgid "Generate pc-relative code"
12403 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
12404
12405 #: config/m68k/m68k.opt:156
12406 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12407 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
12408
12409 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12410 msgid "Enable separate data segment"
12411 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
12412
12413 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12414 msgid "ID of shared library to build"
12415 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
12416
12417 #: config/m68k/m68k.opt:168
12418 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12419 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
12420
12421 #: config/m68k/m68k.opt:172
12422 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12423 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
12424
12425 #: config/m68k/m68k.opt:176
12426 msgid "Do not use unaligned memory references"
12427 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
12428
12429 #: config/m68k/m68k.opt:180
12430 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12431 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
12432
12433 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12434 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12435 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
12436
12437 #: config/i386/djgpp.opt:25
12438 msgid "Ignored (obsolete)"
12439 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
12440
12441 #: config/i386/i386.opt:23
12442 msgid "sizeof(long double) is 16"
12443 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
12444
12445 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12446 msgid "Use hardware fp"
12447 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12448
12449 #: config/i386/i386.opt:31
12450 msgid "sizeof(long double) is 12"
12451 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
12452
12453 #: config/i386/i386.opt:35
12454 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12455 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
12456
12457 #: config/i386/i386.opt:39
12458 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12459 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
12460
12461 #: config/i386/i386.opt:43
12462 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12463 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12464
12465 #: config/i386/i386.opt:47
12466 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12467 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12468
12469 #: config/i386/i386.opt:51
12470 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12471 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
12472
12473 #: config/i386/i386.opt:55
12474 msgid "Align destination of the string operations"
12475 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
12476
12477 #: config/i386/i386.opt:63
12478 msgid "Use given assembler dialect"
12479 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
12480
12481 #: config/i386/i386.opt:67
12482 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12483 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
12484
12485 #: config/i386/i386.opt:71
12486 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12487 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
12488
12489 #: config/i386/i386.opt:75
12490 msgid "Use given x86-64 code model"
12491 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
12492
12493 #: config/i386/i386.opt:79
12494 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12495 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
12496
12497 #: config/i386/i386.opt:83
12498 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12499 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
12500
12501 #: config/i386/i386.opt:87
12502 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12503 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
12504
12505 #: config/i386/i386.opt:99
12506 msgid "Inline all known string operations"
12507 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
12508
12509 #: config/i386/i386.opt:103
12510 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: config/i386/i386.opt:111
12514 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12515 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
12516
12517 #: config/i386/i386.opt:127
12518 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12519 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12520
12521 #: config/i386/i386.opt:131
12522 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: config/i386/i386.opt:135
12526 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12527 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
12528
12529 #: config/i386/i386.opt:139
12530 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12531 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
12532
12533 #: config/i386/i386.opt:143
12534 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12535 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
12536
12537 #: config/i386/i386.opt:147
12538 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12539 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
12540
12541 #: config/i386/i386.opt:151
12542 msgid "Alternate calling convention"
12543 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
12544
12545 #: config/i386/i386.opt:159
12546 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12547 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
12548
12549 #: config/i386/i386.opt:163
12550 msgid "Realign stack in prologue"
12551 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
12552
12553 #: config/i386/i386.opt:167
12554 msgid "Enable stack probing"
12555 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
12556
12557 #: config/i386/i386.opt:171
12558 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: config/i386/i386.opt:175
12562 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12563 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
12564
12565 #: config/i386/i386.opt:179
12566 #, c-format
12567 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12568 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
12569
12570 #: config/i386/i386.opt:187
12571 msgid "Vector library ABI to use"
12572 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
12573
12574 #: config/i386/i386.opt:193
12575 msgid "Generate 32bit i386 code"
12576 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
12577
12578 #: config/i386/i386.opt:197
12579 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12580 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
12581
12582 #: config/i386/i386.opt:201
12583 msgid "Support MMX built-in functions"
12584 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
12585
12586 #: config/i386/i386.opt:205
12587 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12588 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
12589
12590 #: config/i386/i386.opt:209
12591 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12592 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
12593
12594 #: config/i386/i386.opt:213
12595 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12596 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12597
12598 #: config/i386/i386.opt:217
12599 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12600 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12601
12602 #: config/i386/i386.opt:221
12603 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12604 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12605
12606 #: config/i386/i386.opt:225
12607 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12608 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12609
12610 #: config/i386/i386.opt:229
12611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12612 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12613
12614 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12615 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12616 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12617
12618 #: config/i386/i386.opt:241
12619 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12620 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
12621
12622 #: config/i386/i386.opt:245
12623 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12624 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12625
12626 #: config/i386/i386.opt:249
12627 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12628 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12629
12630 #: config/i386/i386.opt:255
12631 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12632 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
12633
12634 #: config/i386/i386.opt:259
12635 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12636 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
12637
12638 #: config/i386/i386.opt:263
12639 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12640 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
12641
12642 #: config/i386/i386.opt:267
12643 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12644 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
12645
12646 #: config/i386/i386.opt:271
12647 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12648 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
12649
12650 #: config/i386/i386.opt:275
12651 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12652 msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
12653
12654 #: config/i386/cygming.opt:23
12655 msgid "Create console application"
12656 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
12657
12658 #: config/i386/cygming.opt:27
12659 msgid "Use the Cygwin interface"
12660 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
12661
12662 #: config/i386/cygming.opt:31
12663 msgid "Generate code for a DLL"
12664 msgstr "Code für DLL erzeugen"
12665
12666 #: config/i386/cygming.opt:35
12667 msgid "Ignore dllimport for functions"
12668 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
12669
12670 #: config/i386/cygming.opt:39
12671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12672 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
12673
12674 #: config/i386/cygming.opt:43
12675 msgid "Set Windows defines"
12676 msgstr "Windows-defines setzen"
12677
12678 #: config/i386/cygming.opt:47
12679 msgid "Create GUI application"
12680 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
12681
12682 #: config/i386/sco5.opt:24
12683 msgid "Generate ELF output"
12684 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
12685
12686 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12687 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12688 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
12689
12690 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12691 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12692 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
12693
12694 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12695 msgid "Generate 64-bit code"
12696 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
12697
12698 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12699 msgid "Generate 32-bit code"
12700 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
12701
12702 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12703 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12704 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
12705
12706 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12707 msgid "Use POWER instruction set"
12708 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
12709
12710 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12711 msgid "Do not use POWER instruction set"
12712 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
12713
12714 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12715 msgid "Use POWER2 instruction set"
12716 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
12717
12718 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12719 msgid "Use PowerPC instruction set"
12720 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
12721
12722 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12723 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12724 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
12725
12726 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12727 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12728 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
12729
12730 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12731 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12732 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
12733
12734 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12735 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12736 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
12737
12738 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12739 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12740 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
12741
12742 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12743 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12744 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
12745
12746 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12747 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12748 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
12749
12750 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12751 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12752 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
12753
12754 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12755 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12756 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
12757
12758 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12759 msgid "Use AltiVec instructions"
12760 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
12761
12762 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12763 msgid "Use decimal floating point instructions"
12764 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
12765
12766 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12767 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12768 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
12769
12770 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12771 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12772 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
12773
12774 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12775 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12776 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12777
12778 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12779 msgid "Generate string instructions for block moves"
12780 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12781
12782 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12783 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12784 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12785
12786 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12787 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12788 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12789
12790 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12791 msgid "Do not use hardware floating point"
12792 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
12793
12794 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12795 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12796 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12797
12798 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12799 msgid "Generate load/store with update instructions"
12800 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12801
12802 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12803 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12804 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
12805
12806 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12807 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12808 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12809
12810 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12811 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12812 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
12813
12814 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12815 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12816 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
12817
12818 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12819 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12820 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
12821
12822 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12823 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12824 msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen"
12825
12826 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12827 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12828 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
12829
12830 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12831 msgid "Place floating point constants in TOC"
12832 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
12833
12834 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12835 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12836 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
12837
12838 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12839 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12840 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
12841
12842 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12843 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12844 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
12845
12846 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12847 msgid "Put everything in the regular TOC"
12848 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
12849
12850 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12851 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12852 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
12853
12854 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12855 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12856 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
12857
12858 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12859 msgid "Generate isel instructions"
12860 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12861
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12863 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12864 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
12865
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12867 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12868 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
12869
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12871 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12872 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
12873
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12875 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12876 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
12877
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12879 msgid "Enable debug output"
12880 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
12881
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12883 msgid "Specify ABI to use"
12884 msgstr "Zu verwendendes ABI"
12885
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12887 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12888 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
12889
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12891 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12892 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12895 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12896 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
12897
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12899 msgid "Select GPR floating point method"
12900 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
12901
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12903 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12904 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12907 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12908 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
12909
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12911 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12912 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
12913
12914 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12915 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12916 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
12917
12918 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12919 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12920 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
12921
12922 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12923 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12924 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
12925
12926 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12927 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12928 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
12929
12930 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12931 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12932 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
12933
12934 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12935 msgid "Select ABI calling convention"
12936 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
12937
12938 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12939 msgid "Select method for sdata handling"
12940 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
12941
12942 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12943 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12944 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12945
12946 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12947 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12948 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12949
12950 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12951 msgid "Produce little endian code"
12952 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12953
12954 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12955 msgid "Produce big endian code"
12956 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12957
12958 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12959 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12960 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12961 msgid "no description yet"
12962 msgstr "noch keine Beschreibung"
12963
12964 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12965 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12966 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
12967
12968 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12969 msgid "Use EABI"
12970 msgstr "EABI verwenden"
12971
12972 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12973 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12974 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12975
12976 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12977 msgid "Use alternate register names"
12978 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12979
12980 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12981 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12982 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12983
12984 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12985 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12986 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12987
12988 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12989 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12990 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12991
12992 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12993 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12994 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12995
12996 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12997 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12998 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12999
13000 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13001 msgid "Use the WindISS simulator"
13002 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
13003
13004 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13005 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13006 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
13007
13008 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13009 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13010 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
13011
13012 #: config/spu/spu.opt:20
13013 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13014 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
13015
13016 #: config/spu/spu.opt:24
13017 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13018 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
13019
13020 #: config/spu/spu.opt:28
13021 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13022 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
13023
13024 #: config/spu/spu.opt:32
13025 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13026 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
13027
13028 #: config/spu/spu.opt:36
13029 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13030 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
13031
13032 #: config/spu/spu.opt:40
13033 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13034 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
13035
13036 #: config/spu/spu.opt:44
13037 msgid "Generate branch hints for branches"
13038 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
13039
13040 #: config/spu/spu.opt:48
13041 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13042 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
13043
13044 #: config/spu/spu.opt:52
13045 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13046 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
13047
13048 #: config/mcore/mcore.opt:23
13049 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13050 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
13051
13052 #: config/mcore/mcore.opt:27
13053 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13054 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
13055
13056 #: config/mcore/mcore.opt:31
13057 msgid "Set maximum alignment to 4"
13058 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
13059
13060 #: config/mcore/mcore.opt:35
13061 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13062 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
13063
13064 #: config/mcore/mcore.opt:39
13065 msgid "Set maximum alignment to 8"
13066 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
13067
13068 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13069 msgid "Generate big-endian code"
13070 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
13071
13072 #: config/mcore/mcore.opt:47
13073 msgid "Emit call graph information"
13074 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
13075
13076 #: config/mcore/mcore.opt:51
13077 msgid "Use the divide instruction"
13078 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
13079
13080 #: config/mcore/mcore.opt:55
13081 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13082 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
13083
13084 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13085 msgid "Generate little-endian code"
13086 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
13087
13088 #: config/mcore/mcore.opt:67
13089 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13090 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
13091
13092 #: config/mcore/mcore.opt:71
13093 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13094 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
13095
13096 #: config/mcore/mcore.opt:75
13097 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13098 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
13099
13100 #: config/mcore/mcore.opt:79
13101 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13102 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
13103
13104 #: config/arc/arc.opt:32
13105 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13106 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
13107
13108 #: config/arc/arc.opt:42
13109 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13110 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
13111
13112 #: config/arc/arc.opt:46
13113 msgid "Put functions in SECTION"
13114 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
13115
13116 #: config/arc/arc.opt:50
13117 msgid "Put data in SECTION"
13118 msgstr "Daten in SECTION legen"
13119
13120 #: config/arc/arc.opt:54
13121 msgid "Put read-only data in SECTION"
13122 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
13123
13124 #: config/sh/sh.opt:44
13125 msgid "Generate SH1 code"
13126 msgstr "SH1-Code erzeugen"
13127
13128 #: config/sh/sh.opt:48
13129 msgid "Generate SH2 code"
13130 msgstr "SH2-Code erzeugen"
13131
13132 #: config/sh/sh.opt:52
13133 msgid "Generate SH2a code"
13134 msgstr "SH2a-Code erzeugen"
13135
13136 #: config/sh/sh.opt:56
13137 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13138 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
13139
13140 #: config/sh/sh.opt:60
13141 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13142 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13143
13144 #: config/sh/sh.opt:64
13145 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13146 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13147
13148 #: config/sh/sh.opt:68
13149 msgid "Generate SH2e code"
13150 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
13151
13152 #: config/sh/sh.opt:72
13153 msgid "Generate SH3 code"
13154 msgstr "SH3-Code erzeugen"
13155
13156 #: config/sh/sh.opt:76
13157 msgid "Generate SH3e code"
13158 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
13159
13160 #: config/sh/sh.opt:80
13161 msgid "Generate SH4 code"
13162 msgstr "SH4-Code erzeugen"
13163
13164 #: config/sh/sh.opt:84
13165 msgid "Generate SH4-100 code"
13166 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
13167
13168 #: config/sh/sh.opt:88
13169 msgid "Generate SH4-200 code"
13170 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
13171
13172 #: config/sh/sh.opt:94
13173 msgid "Generate SH4-300 code"
13174 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
13175
13176 #: config/sh/sh.opt:98
13177 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13178 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13179
13180 #: config/sh/sh.opt:102
13181 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13182 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
13183
13184 #: config/sh/sh.opt:106
13185 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13186 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
13187
13188 #: config/sh/sh.opt:110
13189 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13190 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
13191
13192 #: config/sh/sh.opt:114
13193 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13194 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13195
13196 #: config/sh/sh.opt:119
13197 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13198 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13199
13200 #: config/sh/sh.opt:124
13201 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13202 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
13203
13204 #: config/sh/sh.opt:129
13205 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13206 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13207
13208 #: config/sh/sh.opt:133
13209 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13210 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13211
13212 #: config/sh/sh.opt:137
13213 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13214 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13215
13216 #: config/sh/sh.opt:141
13217 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13218 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13219
13220 #: config/sh/sh.opt:145
13221 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13222 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13223
13224 #: config/sh/sh.opt:149
13225 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13226 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13227
13228 #: config/sh/sh.opt:153
13229 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13230 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13231
13232 #: config/sh/sh.opt:157
13233 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13234 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13235
13236 #: config/sh/sh.opt:161
13237 msgid "Generate SH4a code"
13238 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
13239
13240 #: config/sh/sh.opt:165
13241 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13242 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
13243
13244 #: config/sh/sh.opt:169
13245 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13246 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13247
13248 #: config/sh/sh.opt:173
13249 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13250 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13251
13252 #: config/sh/sh.opt:177
13253 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13254 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
13255
13256 #: config/sh/sh.opt:181
13257 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13258 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13259
13260 #: config/sh/sh.opt:185
13261 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13262 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13263
13264 #: config/sh/sh.opt:189
13265 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13266 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13267
13268 #: config/sh/sh.opt:193
13269 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13270 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13271
13272 #: config/sh/sh.opt:197
13273 msgid "Generate SHcompact code"
13274 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
13275
13276 #: config/sh/sh.opt:201
13277 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13278 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
13279
13280 #: config/sh/sh.opt:205
13281 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13282 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
13283
13284 #: config/sh/sh.opt:209
13285 msgid "Generate code in big endian mode"
13286 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
13287
13288 #: config/sh/sh.opt:213
13289 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13290 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
13291
13292 #: config/sh/sh.opt:217
13293 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13294 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
13295
13296 #: config/sh/sh.opt:221
13297 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13298 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
13299
13300 #: config/sh/sh.opt:225
13301 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13302 msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
13303
13304 #: config/sh/sh.opt:229
13305 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13306 msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind."
13307
13308 #: config/sh/sh.opt:233
13309 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13310 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
13311
13312 #: config/sh/sh.opt:237
13313 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13314 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
13315
13316 #: config/sh/sh.opt:241
13317 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13318 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
13319
13320 #: config/sh/sh.opt:245
13321 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13322 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
13323
13324 #: config/sh/sh.opt:252
13325 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13326 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
13327
13328 #: config/sh/sh.opt:256
13329 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13330 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
13331
13332 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13333 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13334 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
13335
13336 #: config/sh/sh.opt:264
13337 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13338 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
13339
13340 #: config/sh/sh.opt:268
13341 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13342 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
13343
13344 #: config/sh/sh.opt:272
13345 #, fuzzy
13346 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13347 msgstr "Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge nach Trampolinfixierung erzeugen"
13348
13349 #: config/sh/sh.opt:276
13350 msgid "Assume symbols might be invalid"
13351 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
13352
13353 #: config/sh/sh.opt:280
13354 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13355 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
13356
13357 #: config/sh/sh.opt:284
13358 msgid "Generate code in little endian mode"
13359 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
13360
13361 #: config/sh/sh.opt:288
13362 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13363 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
13364
13365 #: config/sh/sh.opt:294
13366 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13367 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
13368
13369 #: config/sh/sh.opt:298
13370 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13371 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
13372
13373 #: config/sh/sh.opt:302
13374 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13375 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
13376
13377 #: config/sh/sh.opt:306
13378 msgid "Shorten address references during linking"
13379 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
13380
13381 #: config/sh/sh.opt:314
13382 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13383 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
13384
13385 #: config/sh/sh.opt:318
13386 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13387 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
13388
13389 #: config/sh/sh.opt:322
13390 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: config/sh/sh.opt:328
13394 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13395 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
13396
13397 #: config/sh/superh.opt:6
13398 msgid "Board name [and memory region]."
13399 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
13400
13401 #: config/sh/superh.opt:10
13402 msgid "Runtime name."
13403 msgstr "Laufzeitname."
13404
13405 #: config/arm/arm.opt:23
13406 msgid "Specify an ABI"
13407 msgstr "ABI angeben"
13408
13409 #: config/arm/arm.opt:27
13410 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13411 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
13412
13413 #: config/arm/arm.opt:34
13414 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13415 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
13416
13417 #: config/arm/arm.opt:38
13418 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13419 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
13420
13421 #: config/arm/arm.opt:42
13422 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13423 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
13424
13425 #: config/arm/arm.opt:56
13426 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13427 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
13428
13429 #: config/arm/arm.opt:60
13430 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13431 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
13432
13433 #: config/arm/arm.opt:64
13434 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13435 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
13436
13437 #: config/arm/arm.opt:68
13438 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13439 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
13440
13441 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13442 msgid "Specify the name of the target CPU"
13443 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
13444
13445 #: config/arm/arm.opt:76
13446 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13447 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
13448
13449 #: config/arm/arm.opt:90
13450 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13451 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
13452
13453 #: config/arm/arm.opt:94
13454 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13455 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
13456
13457 #: config/arm/arm.opt:98
13458 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13459 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
13460
13461 #: config/arm/arm.opt:102
13462 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13463 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
13464
13465 #: config/arm/arm.opt:106
13466 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13467 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
13468
13469 #: config/arm/arm.opt:110
13470 msgid "Store function names in object code"
13471 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
13472
13473 #: config/arm/arm.opt:114
13474 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13475 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
13476
13477 #: config/arm/arm.opt:118
13478 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13479 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
13480
13481 #: config/arm/arm.opt:122
13482 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13483 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
13484
13485 #: config/arm/arm.opt:126
13486 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13487 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
13488
13489 #: config/arm/arm.opt:130
13490 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13491 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
13492
13493 #: config/arm/arm.opt:134
13494 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13495 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
13496
13497 #: config/arm/arm.opt:138
13498 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13499 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
13500
13501 #: config/arm/arm.opt:142
13502 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13503 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13504
13505 #: config/arm/arm.opt:146
13506 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13507 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13508
13509 #: config/arm/arm.opt:150
13510 msgid "Tune code for the given processor"
13511 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
13512
13513 #: config/arm/arm.opt:154
13514 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13515 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
13516
13517 #: config/arm/arm.opt:158
13518 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: config/arm/pe.opt:23
13522 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13523 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
13524
13525 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13526 msgid "Generate code for an 11/10"
13527 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
13528
13529 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13530 msgid "Generate code for an 11/40"
13531 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
13532
13533 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13534 msgid "Generate code for an 11/45"
13535 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
13536
13537 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13538 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13539 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
13540
13541 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13542 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13543 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
13544
13545 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13546 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13547 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13548
13549 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13550 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13551 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13552
13553 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13554 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13555 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13556
13557 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13558 msgid "Pretend that branches are expensive"
13559 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13560
13561 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13562 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13563 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
13564
13565 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13566 msgid "Use 32 bit float"
13567 msgstr "32-Bit float verwenden"
13568
13569 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13570 msgid "Use 64 bit float"
13571 msgstr "64-Bit float verwenden"
13572
13573 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13574 msgid "Use 16 bit int"
13575 msgstr "16-Bit int verwenden"
13576
13577 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13578 msgid "Use 32 bit int"
13579 msgstr "32-Bit int verwenden"
13580
13581 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13582 msgid "Target has split I&D"
13583 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
13584
13585 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13586 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13587 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
13588
13589 #: config/avr/avr.opt:23
13590 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13591 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
13592
13593 #: config/avr/avr.opt:27
13594 msgid "Select the target MCU"
13595 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
13596
13597 #: config/avr/avr.opt:34
13598 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13599 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
13600
13601 #: config/avr/avr.opt:38
13602 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13603 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
13604
13605 #: config/avr/avr.opt:42
13606 msgid "Do not generate tablejump insns"
13607 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
13608
13609 #: config/avr/avr.opt:52
13610 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13611 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
13612
13613 #: config/avr/avr.opt:56
13614 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13615 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
13616
13617 #: config/avr/avr.opt:60
13618 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13619 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
13620
13621 #: config/crx/crx.opt:23
13622 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13623 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
13624
13625 #: config/crx/crx.opt:27
13626 msgid "Do not use push to store function arguments"
13627 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
13628
13629 #: config/crx/crx.opt:31
13630 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13631 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
13632
13633 #: config/c4x/c4x.opt:23
13634 msgid "Generate code for C30 CPU"
13635 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
13636
13637 #: config/c4x/c4x.opt:27
13638 msgid "Generate code for C31 CPU"
13639 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
13640
13641 #: config/c4x/c4x.opt:31
13642 msgid "Generate code for C32 CPU"
13643 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
13644
13645 #: config/c4x/c4x.opt:35
13646 msgid "Generate code for C33 CPU"
13647 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
13648
13649 #: config/c4x/c4x.opt:39
13650 msgid "Generate code for C40 CPU"
13651 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
13652
13653 #: config/c4x/c4x.opt:43
13654 msgid "Generate code for C44 CPU"
13655 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
13656
13657 #: config/c4x/c4x.opt:47
13658 msgid "Assume that pointers may be aliased"
13659 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
13660
13661 #: config/c4x/c4x.opt:51
13662 msgid "Big memory model"
13663 msgstr "Großes Speichermodell"
13664
13665 #: config/c4x/c4x.opt:55
13666 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13667 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
13668
13669 #: config/c4x/c4x.opt:59
13670 msgid "Generate code for CPU"
13671 msgstr "Code für CPU erzeugen"
13672
13673 #: config/c4x/c4x.opt:63
13674 msgid "Enable use of DB instruction"
13675 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
13676
13677 #: config/c4x/c4x.opt:67
13678 msgid "Enable debugging"
13679 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
13680
13681 #: config/c4x/c4x.opt:71
13682 msgid "Enable new features under development"
13683 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
13684
13685 #: config/c4x/c4x.opt:75
13686 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13687 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
13688
13689 #: config/c4x/c4x.opt:79
13690 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13691 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
13692
13693 #: config/c4x/c4x.opt:83
13694 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13695 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
13696
13697 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13698 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13699 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
13700
13701 #: config/c4x/c4x.opt:91
13702 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13703 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
13704
13705 #: config/c4x/c4x.opt:95
13706 msgid "Pass arguments on the stack"
13707 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
13708
13709 #: config/c4x/c4x.opt:99
13710 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13711 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
13712
13713 #: config/c4x/c4x.opt:103
13714 msgid "Enable parallel instructions"
13715 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
13716
13717 #: config/c4x/c4x.opt:107
13718 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13719 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
13720
13721 #: config/c4x/c4x.opt:115
13722 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13723 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
13724
13725 #: config/c4x/c4x.opt:119
13726 msgid "Pass arguments in registers"
13727 msgstr "Argumente über Register übergeben"
13728
13729 #: config/c4x/c4x.opt:123
13730 msgid "Enable use of RTPB instruction"
13731 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
13732
13733 #: config/c4x/c4x.opt:127
13734 msgid "Enable use of RTPS instruction"
13735 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
13736
13737 #: config/c4x/c4x.opt:131
13738 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13739 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
13740
13741 #: config/c4x/c4x.opt:135
13742 msgid "Small memory model"
13743 msgstr "Kleines Speichermodell"
13744
13745 #: config/c4x/c4x.opt:139
13746 msgid "Emit code compatible with TI tools"
13747 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
13748
13749 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13750 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13751 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
13752
13753 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13754 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13755 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13756 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
13757
13758 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13759 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13760 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
13761
13762 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13763 msgid "Generate PA1.0 code"
13764 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
13765
13766 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13767 msgid "Generate PA1.1 code"
13768 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
13769
13770 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13771 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13772 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
13773
13774 #: config/pa/pa.opt:35
13775 msgid "Generate code for huge switch statements"
13776 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
13777
13778 #: config/pa/pa.opt:39
13779 msgid "Disable FP regs"
13780 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
13781
13782 #: config/pa/pa.opt:43
13783 msgid "Disable indexed addressing"
13784 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
13785
13786 #: config/pa/pa.opt:47
13787 msgid "Generate fast indirect calls"
13788 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
13789
13790 #: config/pa/pa.opt:55
13791 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13792 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
13793
13794 #: config/pa/pa.opt:59
13795 msgid "Put jumps in call delay slots"
13796 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
13797
13798 #: config/pa/pa.opt:64
13799 msgid "Enable linker optimizations"
13800 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
13801
13802 #: config/pa/pa.opt:68
13803 msgid "Always generate long calls"
13804 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
13805
13806 #: config/pa/pa.opt:72
13807 msgid "Emit long load/store sequences"
13808 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
13809
13810 #: config/pa/pa.opt:80
13811 msgid "Disable space regs"
13812 msgstr "Leerregister ausschalten"
13813
13814 #: config/pa/pa.opt:96
13815 msgid "Use portable calling conventions"
13816 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
13817
13818 #: config/pa/pa.opt:100
13819 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13820 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
13821
13822 #: config/pa/pa.opt:112
13823 msgid "Do not disable space regs"
13824 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
13825
13826 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13827 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13828 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
13829
13830 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13831 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13832 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
13833
13834 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13835 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13836 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
13837
13838 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13839 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13840 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
13841
13842 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13843 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13844 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
13845
13846 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13847 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13848 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
13849
13850 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13851 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13852 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
13853
13854 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13855 msgid "Provide libraries for the simulator"
13856 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
13857
13858 #: config/mips/mips.opt:23
13859 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13860 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
13861
13862 #: config/mips/mips.opt:27
13863 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13864 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
13865
13866 #: config/mips/mips.opt:31
13867 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13868 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
13869
13870 #: config/mips/mips.opt:35
13871 msgid "Generate code for the given ISA"
13872 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
13873
13874 #: config/mips/mips.opt:39
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13877 msgstr "Sprungkosten setzen"
13878
13879 #: config/mips/mips.opt:43
13880 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13881 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
13882
13883 #: config/mips/mips.opt:47
13884 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: config/mips/mips.opt:51
13888 msgid "Trap on integer divide by zero"
13889 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
13890
13891 #: config/mips/mips.opt:55
13892 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: config/mips/mips.opt:59
13896 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13897 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13898
13899 #: config/mips/mips.opt:63
13900 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13901 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13902
13903 #: config/mips/mips.opt:67
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13906 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
13907
13908 #: config/mips/mips.opt:71
13909 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13910 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
13911
13912 #: config/mips/mips.opt:75
13913 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13914 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13915
13916 #: config/mips/mips.opt:79
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13919 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13920
13921 #: config/mips/mips.opt:89
13922 msgid "Use big-endian byte order"
13923 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
13924
13925 #: config/mips/mips.opt:93
13926 msgid "Use little-endian byte order"
13927 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
13928
13929 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13930 msgid "Use ROM instead of RAM"
13931 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
13932
13933 #: config/mips/mips.opt:101
13934 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13935 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
13936
13937 #: config/mips/mips.opt:105
13938 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: config/mips/mips.opt:109
13942 msgid "Work around certain R4000 errata"
13943 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
13944
13945 #: config/mips/mips.opt:113
13946 msgid "Work around certain R4400 errata"
13947 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
13948
13949 #: config/mips/mips.opt:117
13950 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13951 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
13952
13953 #: config/mips/mips.opt:121
13954 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13955 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
13956
13957 #: config/mips/mips.opt:125
13958 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13959 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
13960
13961 #: config/mips/mips.opt:129
13962 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13963 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
13964
13965 #: config/mips/mips.opt:133
13966 msgid "FP exceptions are enabled"
13967 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
13968
13969 #: config/mips/mips.opt:137
13970 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13971 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
13972
13973 #: config/mips/mips.opt:141
13974 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13975 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
13976
13977 #: config/mips/mips.opt:145
13978 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13979 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
13980
13981 #: config/mips/mips.opt:149
13982 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13983 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
13984
13985 #: config/mips/mips.opt:153
13986 msgid "Use 32-bit general registers"
13987 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
13988
13989 #: config/mips/mips.opt:157
13990 msgid "Use 64-bit general registers"
13991 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
13992
13993 #: config/mips/mips.opt:161
13994 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: config/mips/mips.opt:165
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14000 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen erlauben"
14001
14002 #: config/mips/mips.opt:169
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14005 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
14006
14007 #: config/mips/mips.opt:173
14008 msgid "Generate code for ISA level N"
14009 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
14010
14011 #: config/mips/mips.opt:177
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Generate MIPS16 code"
14014 msgstr "SH1-Code erzeugen"
14015
14016 #: config/mips/mips.opt:181
14017 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14018 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
14019
14020 #: config/mips/mips.opt:185
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14023 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
14024
14025 #: config/mips/mips.opt:189
14026 msgid "Use -G for object-local data"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: config/mips/mips.opt:193
14030 msgid "Use indirect calls"
14031 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
14032
14033 #: config/mips/mips.opt:197
14034 msgid "Use a 32-bit long type"
14035 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
14036
14037 #: config/mips/mips.opt:201
14038 msgid "Use a 64-bit long type"
14039 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
14040
14041 #: config/mips/mips.opt:205
14042 msgid "Don't optimize block moves"
14043 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
14044
14045 #: config/mips/mips.opt:209
14046 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14047 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
14048
14049 #: config/mips/mips.opt:213
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Allow the use of MT instructions"
14052 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
14053
14054 #: config/mips/mips.opt:217
14055 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14056 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
14057
14058 #: config/mips/mips.opt:221
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Do not use MDMX instructions"
14061 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
14062
14063 #: config/mips/mips.opt:225
14064 msgid "Generate normal-mode code"
14065 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
14066
14067 #: config/mips/mips.opt:229
14068 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14069 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
14070
14071 #: config/mips/mips.opt:233
14072 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14073 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
14074
14075 #: config/mips/mips.opt:237
14076 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14077 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
14078
14079 #: config/mips/mips.opt:241
14080 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14081 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
14082
14083 #: config/mips/mips.opt:245
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14086 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
14087
14088 #: config/mips/mips.opt:249
14089 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14090 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
14091
14092 #: config/mips/mips.opt:253
14093 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14094 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
14095
14096 #: config/mips/mips.opt:257
14097 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14098 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
14099
14100 #: config/mips/mips.opt:261
14101 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14102 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
14103
14104 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14105 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14106 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
14107
14108 #: config/mips/mips.opt:269
14109 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14110 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
14111
14112 #: config/mips/mips.opt:273
14113 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14114 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
14115
14116 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14119 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
14120
14121 #: config/fr30/fr30.opt:23
14122 msgid "Assume small address space"
14123 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
14124
14125 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14126 msgid "Compile for a 68HC11"
14127 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
14128
14129 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14130 msgid "Compile for a 68HC12"
14131 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
14132
14133 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14134 msgid "Compile for a 68HCS12"
14135 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
14136
14137 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14138 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14139 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
14140
14141 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14142 msgid "Min/max instructions allowed"
14143 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
14144
14145 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14146 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14147 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14148
14149 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14150 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14151 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
14152
14153 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14154 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14155 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14156
14157 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14158 msgid "Min/max instructions not allowed"
14159 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
14160
14161 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14162 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14163 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
14164
14165 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14166 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14167 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14168
14169 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14170 msgid "Specify the register allocation order"
14171 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
14172
14173 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14174 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14175 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
14176
14177 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14178 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14179 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14180
14181 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14182 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14183 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
14184
14185 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14186 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14187 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
14188
14189 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14190 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14191 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
14192
14193 #: config/vax/vax.opt:39
14194 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14195 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
14196
14197 #: config/vax/vax.opt:43
14198 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14199 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
14200
14201 #: config/vax/vax.opt:47
14202 msgid "Use VAXC structure conventions"
14203 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
14204
14205 #: config/cris/linux.opt:27
14206 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14207 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
14208
14209 #: config/cris/cris.opt:45
14210 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14211 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
14212
14213 #: config/cris/cris.opt:51
14214 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14215 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
14216
14217 #: config/cris/cris.opt:56
14218 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14219 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
14220
14221 #: config/cris/cris.opt:64
14222 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14223 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
14224
14225 #: config/cris/cris.opt:71
14226 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14227 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
14228
14229 #: config/cris/cris.opt:80
14230 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14231 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
14232
14233 #: config/cris/cris.opt:89
14234 msgid "Do not tune stack alignment"
14235 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
14236
14237 #: config/cris/cris.opt:98
14238 msgid "Do not tune writable data alignment"
14239 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
14240
14241 #: config/cris/cris.opt:107
14242 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14243 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
14244
14245 #: config/cris/cris.opt:116
14246 msgid "Align code and data to 32 bits"
14247 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
14248
14249 #: config/cris/cris.opt:133
14250 msgid "Don't align items in code or data"
14251 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
14252
14253 #: config/cris/cris.opt:142
14254 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14255 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
14256
14257 #: config/cris/cris.opt:149
14258 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14259 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
14260
14261 #: config/cris/cris.opt:158
14262 msgid "Override -mbest-lib-options"
14263 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
14264
14265 #: config/cris/cris.opt:165
14266 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14267 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
14268
14269 #: config/cris/cris.opt:169
14270 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14271 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
14272
14273 #: config/cris/cris.opt:173
14274 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14275 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
14276
14277 #: config/cris/aout.opt:27
14278 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14279 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
14280
14281 #: config/cris/aout.opt:33
14282 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14283 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
14284
14285 #: config/h8300/h8300.opt:23
14286 msgid "Generate H8S code"
14287 msgstr "H8S-Code erzeugen"
14288
14289 #: config/h8300/h8300.opt:27
14290 msgid "Generate H8SX code"
14291 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
14292
14293 #: config/h8300/h8300.opt:31
14294 msgid "Generate H8S/2600 code"
14295 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
14296
14297 #: config/h8300/h8300.opt:35
14298 msgid "Make integers 32 bits wide"
14299 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
14300
14301 #: config/h8300/h8300.opt:42
14302 msgid "Use registers for argument passing"
14303 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
14304
14305 #: config/h8300/h8300.opt:46
14306 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14307 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
14308
14309 #: config/h8300/h8300.opt:50
14310 msgid "Enable linker relaxing"
14311 msgstr "Binderlockerung einschalten"
14312
14313 #: config/h8300/h8300.opt:54
14314 msgid "Generate H8/300H code"
14315 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
14316
14317 #: config/h8300/h8300.opt:58
14318 msgid "Enable the normal mode"
14319 msgstr "Normalen Modus einschalten"
14320
14321 #: config/h8300/h8300.opt:62
14322 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14323 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
14324
14325 #: config/v850/v850.opt:23
14326 msgid "Use registers r2 and r5"
14327 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
14328
14329 #: config/v850/v850.opt:27
14330 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14331 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
14332
14333 #: config/v850/v850.opt:31
14334 msgid "Enable backend debugging"
14335 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
14336
14337 #: config/v850/v850.opt:35
14338 msgid "Do not use the callt instruction"
14339 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
14340
14341 #: config/v850/v850.opt:39
14342 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14343 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
14344
14345 #: config/v850/v850.opt:43
14346 msgid "Support Green Hills ABI"
14347 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
14348
14349 #: config/v850/v850.opt:47
14350 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14351 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
14352
14353 #: config/v850/v850.opt:51
14354 msgid "Use stubs for function prologues"
14355 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
14356
14357 #: config/v850/v850.opt:55
14358 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14359 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14360
14361 #: config/v850/v850.opt:59
14362 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14363 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
14364
14365 #: config/v850/v850.opt:63
14366 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14367 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
14368
14369 #: config/v850/v850.opt:67
14370 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14371 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14372
14373 #: config/v850/v850.opt:71
14374 msgid "Enforce strict alignment"
14375 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
14376
14377 #: config/v850/v850.opt:78
14378 msgid "Compile for the v850 processor"
14379 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
14380
14381 #: config/v850/v850.opt:82
14382 msgid "Compile for the v850e processor"
14383 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
14384
14385 #: config/v850/v850.opt:86
14386 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14387 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
14388
14389 #: config/v850/v850.opt:90
14390 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14391 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14392
14393 #: config/mmix/mmix.opt:24
14394 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14395 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
14396
14397 #: config/mmix/mmix.opt:28
14398 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14399 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14400
14401 #: config/mmix/mmix.opt:32
14402 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14403 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14404
14405 #: config/mmix/mmix.opt:37
14406 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14407 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
14408
14409 #: config/mmix/mmix.opt:41
14410 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14411 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
14412
14413 #: config/mmix/mmix.opt:45
14414 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14415 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
14416
14417 #: config/mmix/mmix.opt:49
14418 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14419 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
14420
14421 #: config/mmix/mmix.opt:53
14422 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14423 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
14424
14425 #: config/mmix/mmix.opt:57
14426 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14427 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
14428
14429 #: config/mmix/mmix.opt:61
14430 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14431 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
14432
14433 #: config/mmix/mmix.opt:65
14434 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14435 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
14436
14437 #: config/mmix/mmix.opt:79
14438 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14439 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
14440
14441 #: config/mmix/mmix.opt:83
14442 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14443 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
14444
14445 #: config/mmix/mmix.opt:87
14446 msgid "Generate a single exit point for each function"
14447 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14448
14449 #: config/mmix/mmix.opt:91
14450 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14451 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14452
14453 #: config/mmix/mmix.opt:95
14454 msgid "Set start-address of the program"
14455 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
14456
14457 #: config/mmix/mmix.opt:99
14458 msgid "Set start-address of data"
14459 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
14460
14461 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14462 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14463 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
14464
14465 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14466 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14467 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
14468
14469 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14470 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14471 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
14472
14473 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14474 msgid "No default crt0.o"
14475 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
14476
14477 #: config/bfin/bfin.opt:31
14478 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14479 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
14480
14481 #: config/bfin/bfin.opt:35
14482 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14483 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
14484
14485 #: config/bfin/bfin.opt:39
14486 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14487 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
14488
14489 #: config/bfin/bfin.opt:44
14490 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14491 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
14492
14493 #: config/bfin/bfin.opt:48
14494 msgid "Enabled ID based shared library"
14495 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
14496
14497 #: config/bfin/bfin.opt:52
14498 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: config/bfin/bfin.opt:65
14502 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14503 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
14504
14505 #: config/bfin/bfin.opt:69
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Link with the fast floating-point library"
14508 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
14509
14510 #: config/bfin/bfin.opt:81
14511 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: config/mt/mt.opt:23
14515 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14516 msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
14517
14518 #: config/mt/mt.opt:31
14519 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14520 msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
14521
14522 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14523 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14524 msgid "Internal debug switch"
14525 msgstr "Interner Debug-Schalter"
14526
14527 #: config/vxworks.opt:24
14528 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14529 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
14530
14531 #: config/vxworks.opt:31
14532 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14533 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
14534
14535 #: config/darwin.opt:23
14536 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14537 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
14538
14539 #: config/darwin.opt:31
14540 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14541 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
14542
14543 #: config/darwin.opt:35
14544 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14545 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
14546
14547 #: config/darwin.opt:39
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14550 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
14551
14552 #: config/darwin.opt:43
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14555 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
14556
14557 #: config/darwin.opt:47
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14560 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
14561
14562 #: config/lynx.opt:23
14563 msgid "Support legacy multi-threading"
14564 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
14565
14566 #: config/lynx.opt:27
14567 msgid "Use shared libraries"
14568 msgstr "Shared Libraries verwenden"
14569
14570 #: config/lynx.opt:31
14571 msgid "Support multi-threading"
14572 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
14573
14574 #: config/score/score.opt:31
14575 msgid "Disable bcnz instruction"
14576 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
14577
14578 #: config/score/score.opt:35
14579 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14580 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
14581
14582 #: config/score/score.opt:39
14583 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14584 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14585
14586 #: config/score/score.opt:43
14587 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14588 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
14589
14590 #: config/score/score.opt:47
14591 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14592 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
14593
14594 #: config/score/score.opt:51
14595 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14596 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
14597
14598 #: config/score/score.opt:55
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14601 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14602
14603 #: config/score/score.opt:59
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14606 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14607
14608 #: config/linux.opt:24
14609 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14610 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
14611
14612 #: config/linux.opt:28
14613 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14614 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
14615
14616 #: c.opt:41
14617 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14618 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
14619
14620 #: c.opt:45
14621 msgid "Do not discard comments"
14622 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
14623
14624 #: c.opt:49
14625 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14626 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
14627
14628 #: c.opt:53
14629 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14630 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
14631
14632 #: c.opt:60
14633 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14634 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
14635
14636 #: c.opt:64
14637 msgid "Print the name of header files as they are used"
14638 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
14639
14640 #: c.opt:68 c.opt:859
14641 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14642 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
14643
14644 #: c.opt:72
14645 msgid "Generate make dependencies"
14646 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
14647
14648 #: c.opt:76
14649 msgid "Generate make dependencies and compile"
14650 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
14651
14652 #: c.opt:80
14653 msgid "Write dependency output to the given file"
14654 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
14655
14656 #: c.opt:84
14657 msgid "Treat missing header files as generated files"
14658 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
14659
14660 #: c.opt:88
14661 msgid "Like -M but ignore system header files"
14662 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14663
14664 #: c.opt:92
14665 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14666 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14667
14668 #: c.opt:96
14669 msgid "Generate phony targets for all headers"
14670 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
14671
14672 #: c.opt:100
14673 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14674 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
14675
14676 #: c.opt:104
14677 msgid "Add an unquoted target"
14678 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
14679
14680 #: c.opt:108
14681 msgid "Do not generate #line directives"
14682 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
14683
14684 #: c.opt:112
14685 msgid "Undefine <macro>"
14686 msgstr "<Makro> undefinieren"
14687
14688 #: c.opt:116
14689 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14690 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
14691
14692 #: c.opt:120
14693 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14694 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
14695
14696 #: c.opt:124
14697 msgid "Enable most warning messages"
14698 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
14699
14700 #: c.opt:128
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14703 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14704
14705 #: c.opt:132
14706 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14707 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
14708
14709 #: c.opt:136
14710 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14711 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
14712
14713 #: c.opt:140
14714 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14715 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
14716
14717 #: c.opt:144
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14720 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
14721
14722 #: c.opt:148
14723 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14724 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
14725
14726 #: c.opt:152
14727 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14728 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
14729
14730 #: c.opt:156
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14733 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14734
14735 #: c.opt:160
14736 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14737 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
14738
14739 #: c.opt:164
14740 msgid "Synonym for -Wcomment"
14741 msgstr "Synonym für -Wcomment"
14742
14743 #: c.opt:168
14744 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: c.opt:172
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14750 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
14751
14752 #: c.opt:176
14753 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14754 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
14755
14756 #: c.opt:180
14757 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14758 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
14759
14760 #: c.opt:184
14761 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14762 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
14763
14764 #: c.opt:188
14765 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14766 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
14767
14768 #: c.opt:192
14769 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14770 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
14771
14772 #: c.opt:196
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14775 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
14776
14777 #: c.opt:200
14778 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14779 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
14780
14781 #: c.opt:208
14782 #, fuzzy
14783 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14784 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
14785
14786 #: c.opt:212
14787 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14788 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
14789
14790 #: c.opt:216
14791 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14792 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
14793
14794 #: c.opt:220
14795 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14796 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
14797
14798 #: c.opt:224
14799 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14800 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14801
14802 #: c.opt:228
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14805 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14806
14807 #: c.opt:232
14808 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14809 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
14810
14811 #: c.opt:236
14812 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14813 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
14814
14815 #: c.opt:240
14816 msgid "Warn about zero-length formats"
14817 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
14818
14819 #: c.opt:247
14820 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14821 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
14822
14823 #: c.opt:254
14824 msgid "Warn about implicit function declarations"
14825 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14826
14827 #: c.opt:258
14828 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14829 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
14830
14831 #: c.opt:262
14832 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14833 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
14834
14835 #: c.opt:266
14836 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14837 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
14838
14839 #: c.opt:270
14840 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14841 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
14842
14843 #: c.opt:274
14844 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14845 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
14846
14847 #: c.opt:278
14848 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14849 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
14850
14851 #: c.opt:282
14852 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14853 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
14854
14855 #: c.opt:286
14856 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14857 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
14858
14859 #: c.opt:290
14860 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14861 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
14862
14863 #: c.opt:294
14864 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14865 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
14866
14867 #: c.opt:298
14868 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14869 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
14870
14871 #: c.opt:302
14872 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14873 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
14874
14875 #: c.opt:306
14876 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: c.opt:310
14880 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14881 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
14882
14883 #: c.opt:314
14884 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14885 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
14886
14887 #: c.opt:318
14888 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14889 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
14890
14891 #: c.opt:322
14892 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14893 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
14894
14895 #: c.opt:326
14896 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14897 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
14898
14899 #: c.opt:330
14900 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14901 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
14902
14903 #: c.opt:334
14904 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14905 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
14906
14907 #: c.opt:338
14908 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14909 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
14910
14911 #: c.opt:342
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14914 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14915
14916 #: c.opt:346
14917 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14918 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
14919
14920 #: c.opt:350
14921 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14922 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
14923
14924 #: c.opt:354
14925 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14926 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
14927
14928 #: c.opt:358
14929 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14930 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
14931
14932 #: c.opt:362
14933 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14934 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
14935
14936 #: c.opt:366
14937 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14938 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
14939
14940 #: c.opt:370
14941 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14942 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
14943
14944 #: c.opt:374
14945 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14946 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
14947
14948 #: c.opt:378
14949 msgid "Warn about misuses of pragmas"
14950 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
14951
14952 #: c.opt:382
14953 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14954 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
14955
14956 #: c.opt:386
14957 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
14958 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
14959
14960 #: c.opt:390
14961 msgid "Warn when the compiler reorders code"
14962 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
14963
14964 #: c.opt:394
14965 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
14966 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
14967
14968 #: c.opt:398
14969 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
14970 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
14971
14972 #: c.opt:402
14973 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
14974 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
14975
14976 #: c.opt:406
14977 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
14978 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
14979
14980 #: c.opt:410
14981 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
14982 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
14983
14984 #: c.opt:414
14985 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
14986 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
14987
14988 #: c.opt:418
14989 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14990 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
14991
14992 #: c.opt:422
14993 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
14994 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
14995
14996 #: c.opt:426
14997 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
14998 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
14999
15000 #: c.opt:430 common.opt:182
15001 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15002 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
15003
15004 #: c.opt:434
15005 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15006 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
15007
15008 #: c.opt:438
15009 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: c.opt:442
15013 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15014 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
15015
15016 #: c.opt:446
15017 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15018 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
15019
15020 #: c.opt:450
15021 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15022 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
15023
15024 #: c.opt:454
15025 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15026 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
15027
15028 #: c.opt:458
15029 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15030 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
15031
15032 #: c.opt:462
15033 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15034 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
15035
15036 #: c.opt:466
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Warn if a variable length array is used"
15039 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
15040
15041 #: c.opt:470
15042 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15043 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
15044
15045 #: c.opt:474
15046 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15047 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
15048
15049 #: c.opt:478
15050 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15051 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
15052
15053 #: c.opt:486
15054 msgid "Enforce class member access control semantics"
15055 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
15056
15057 #: c.opt:493
15058 msgid "Change when template instances are emitted"
15059 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
15060
15061 #: c.opt:497
15062 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15063 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
15064
15065 #: c.opt:501
15066 msgid "Recognize built-in functions"
15067 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
15068
15069 #: c.opt:508
15070 msgid "Check the return value of new"
15071 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
15072
15073 #: c.opt:512
15074 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15075 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
15076
15077 #: c.opt:516
15078 msgid "Reduce the size of object files"
15079 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
15080
15081 #: c.opt:520
15082 msgid "Use class <name> for constant strings"
15083 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
15084
15085 #: c.opt:524
15086 msgid "Inline member functions by default"
15087 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
15088
15089 #: c.opt:528
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Preprocess directives only."
15092 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
15093
15094 #: c.opt:532
15095 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15096 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
15097
15098 #: c.opt:539
15099 msgid "Generate code to check exception specifications"
15100 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
15101
15102 #: c.opt:546
15103 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15104 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
15105
15106 #: c.opt:550
15107 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15108 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
15109
15110 #: c.opt:554
15111 msgid "Specify the default character set for source files"
15112 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
15113
15114 #: c.opt:562
15115 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15116 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
15117
15118 #: c.opt:566
15119 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15120 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
15121
15122 #: c.opt:570
15123 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15124 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
15125
15126 #: c.opt:574
15127 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15128 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
15129
15130 #: c.opt:578
15131 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15132 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
15133
15134 #: c.opt:591
15135 msgid "Assume normal C execution environment"
15136 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
15137
15138 #: c.opt:595
15139 msgid "Enable support for huge objects"
15140 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
15141
15142 #: c.opt:599
15143 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15144 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
15145
15146 #: c.opt:603
15147 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15148 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
15149
15150 #: c.opt:607
15151 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15152 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
15153
15154 #: c.opt:611
15155 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15156 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
15157
15158 #: c.opt:618
15159 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: c.opt:622
15163 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15164 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
15165
15166 #: c.opt:632
15167 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15168 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
15169
15170 #: c.opt:636
15171 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15172 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
15173
15174 #: c.opt:648
15175 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15176 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
15177
15178 #: c.opt:652
15179 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15180 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
15181
15182 #: c.opt:658
15183 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15184 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
15185
15186 #: c.opt:662
15187 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15188 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
15189
15190 #: c.opt:667
15191 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15192 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
15193
15194 #: c.opt:671
15195 msgid "Enable OpenMP"
15196 msgstr "OpenMP einschalten"
15197
15198 #: c.opt:675
15199 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15200 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
15201
15202 #: c.opt:679
15203 msgid "Enable optional diagnostics"
15204 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
15205
15206 #: c.opt:686
15207 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15208 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
15209
15210 #: c.opt:690
15211 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15212 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
15213
15214 #: c.opt:694
15215 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15216 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
15217
15218 #: c.opt:698
15219 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15220 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
15221
15222 #: c.opt:702
15223 msgid "Enable automatic template instantiation"
15224 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
15225
15226 #: c.opt:706
15227 msgid "Generate run time type descriptor information"
15228 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
15229
15230 #: c.opt:710
15231 msgid "Use the same size for double as for float"
15232 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
15233
15234 #: c.opt:718
15235 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15236 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
15237
15238 #: c.opt:722
15239 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15240 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
15241
15242 #: c.opt:726
15243 msgid "Make \"char\" signed by default"
15244 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
15245
15246 #: c.opt:733
15247 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15248 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
15249
15250 #: c.opt:740
15251 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15252 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
15253
15254 #: c.opt:744
15255 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15256 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
15257
15258 #: c.opt:751
15259 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15260 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
15261
15262 #: c.opt:755
15263 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15264 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
15265
15266 #: c.opt:759
15267 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15268 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
15269
15270 #: c.opt:763
15271 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15272 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
15273
15274 #: c.opt:767
15275 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15276 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
15277
15278 #: c.opt:771
15279 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15280 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
15281
15282 #: c.opt:775
15283 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: c.opt:779
15287 msgid "Discard unused virtual functions"
15288 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
15289
15290 #: c.opt:783
15291 msgid "Implement vtables using thunks"
15292 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
15293
15294 #: c.opt:787
15295 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15296 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
15297
15298 #: c.opt:791
15299 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15300 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
15301
15302 #: c.opt:795
15303 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15304 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
15305
15306 #: c.opt:799
15307 msgid "Emit cross referencing information"
15308 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
15309
15310 #: c.opt:803
15311 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15312 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
15313
15314 #: c.opt:807
15315 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15316 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
15317
15318 #: c.opt:811
15319 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: c.opt:815
15323 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: c.opt:819
15327 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: c.opt:823 c.opt:855
15331 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15332 msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
15333
15334 #: c.opt:827
15335 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15336 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
15337
15338 #: c.opt:831
15339 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15340 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
15341
15342 #: c.opt:835
15343 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15344 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
15345
15346 #: c.opt:839
15347 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15348 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
15349
15350 #: c.opt:843
15351 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15352 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
15353
15354 #: c.opt:847
15355 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15356 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
15357
15358 #: c.opt:851
15359 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15360 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
15361
15362 #: c.opt:872
15363 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15364 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
15365
15366 #: c.opt:876
15367 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15368 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
15369
15370 #: c.opt:892
15371 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15372 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
15373
15374 #: c.opt:896
15375 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15376 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
15377
15378 #: c.opt:900
15379 msgid "Remap file names when including files"
15380 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
15381
15382 #: c.opt:904
15383 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15384 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
15385
15386 #: c.opt:908
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15389 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15390
15391 #: c.opt:915 c.opt:950
15392 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15393 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
15394
15395 #: c.opt:919 c.opt:958
15396 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15397 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
15398
15399 #: c.opt:923
15400 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15401 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
15402
15403 #: c.opt:927
15404 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15405 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15406
15407 #: c.opt:931
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15410 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15411
15412 #: c.opt:938
15413 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15414 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15415
15416 #: c.opt:942
15417 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15418 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15419
15420 #: c.opt:946
15421 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15422 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
15423
15424 #: c.opt:954
15425 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15426 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
15427
15428 #: c.opt:962
15429 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15430 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
15431
15432 #: c.opt:966
15433 msgid "Enable traditional preprocessing"
15434 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
15435
15436 #: c.opt:970
15437 msgid "Support ISO C trigraphs"
15438 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
15439
15440 #: c.opt:974
15441 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15442 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
15443
15444 #: c.opt:978
15445 msgid "Enable verbose output"
15446 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
15447
15448 #: common.opt:27
15449 msgid "Display this information"
15450 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
15451
15452 #: common.opt:31
15453 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: common.opt:35
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Alias for --help=target"
15459 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
15460
15461 #: common.opt:51
15462 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15463 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
15464
15465 #: common.opt:58
15466 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15467 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
15468
15469 #: common.opt:62
15470 msgid "Set optimization level to <number>"
15471 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
15472
15473 #: common.opt:66
15474 msgid "Optimize for space rather than speed"
15475 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
15476
15477 #: common.opt:70
15478 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15479 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
15480
15481 #: common.opt:74
15482 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15483 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
15484
15485 #: common.opt:78
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15488 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
15489
15490 #: common.opt:82
15491 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15492 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
15493
15494 #: common.opt:86
15495 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15496 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
15497
15498 #: common.opt:90
15499 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15500 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
15501
15502 #: common.opt:94
15503 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15504 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
15505
15506 #: common.opt:98
15507 msgid "Treat all warnings as errors"
15508 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
15509
15510 #: common.opt:102
15511 msgid "Treat specified warning as error"
15512 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
15513
15514 #: common.opt:106
15515 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15516 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
15517
15518 #: common.opt:110
15519 msgid "Exit on the first error occurred"
15520 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
15521
15522 #: common.opt:114
15523 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15524 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
15525
15526 #: common.opt:118
15527 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15528 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
15529
15530 #: common.opt:122
15531 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: common.opt:126
15535 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15536 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
15537
15538 #: common.opt:130
15539 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15540 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
15541
15542 #: common.opt:134
15543 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15544 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
15545
15546 #: common.opt:138
15547 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15548 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
15549
15550 #: common.opt:142
15551 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15552 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
15553
15554 #: common.opt:146
15555 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15556 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
15557
15558 #: common.opt:150
15559 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15560 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
15561
15562 #: common.opt:154 common.opt:158
15563 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15564 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
15565
15566 #: common.opt:162 common.opt:166
15567 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15568 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
15569
15570 #: common.opt:170
15571 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15572 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
15573
15574 #: common.opt:174
15575 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15576 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
15577
15578 #: common.opt:178
15579 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15580 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
15581
15582 #: common.opt:186
15583 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15584 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
15585
15586 #: common.opt:190
15587 msgid "Warn about code that will never be executed"
15588 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
15589
15590 #: common.opt:194
15591 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15592 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
15593
15594 #: common.opt:198
15595 msgid "Warn when a function is unused"
15596 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
15597
15598 #: common.opt:202
15599 msgid "Warn when a label is unused"
15600 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
15601
15602 #: common.opt:206
15603 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15604 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
15605
15606 #: common.opt:210
15607 msgid "Warn when an expression value is unused"
15608 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
15609
15610 #: common.opt:214
15611 msgid "Warn when a variable is unused"
15612 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
15613
15614 #: common.opt:218
15615 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15616 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
15617
15618 #: common.opt:222
15619 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: common.opt:226
15623 msgid "Emit declaration information into <file>"
15624 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
15625
15626 #: common.opt:239
15627 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15628 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
15629
15630 #: common.opt:243
15631 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15632 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
15633
15634 #: common.opt:263
15635 msgid "Align the start of functions"
15636 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
15637
15638 #: common.opt:270
15639 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15640 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
15641
15642 #: common.opt:277
15643 msgid "Align all labels"
15644 msgstr "Alle Marken ausrichten"
15645
15646 #: common.opt:284
15647 msgid "Align the start of loops"
15648 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
15649
15650 #: common.opt:299
15651 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15652 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
15653
15654 #: common.opt:303
15655 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15656 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
15657
15658 #: common.opt:307
15659 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15660 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
15661
15662 #: common.opt:311
15663 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15664 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
15665
15666 #: common.opt:315
15667 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15668 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
15669
15670 #: common.opt:319
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15673 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
15674
15675 #: common.opt:327
15676 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15677 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
15678
15679 #: common.opt:331
15680 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15681 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
15682
15683 #: common.opt:335
15684 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15685 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
15686
15687 #: common.opt:339
15688 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15689 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15690
15691 #: common.opt:343
15692 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15693 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15694
15695 #: common.opt:347
15696 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15697 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
15698
15699 #: common.opt:351
15700 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15701 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
15702
15703 #: common.opt:355
15704 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15705 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
15706
15707 #: common.opt:362
15708 msgid "Save registers around function calls"
15709 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
15710
15711 #: common.opt:366
15712 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: common.opt:370
15716 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15717 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
15718
15719 #: common.opt:374
15720 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15721 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
15722
15723 #: common.opt:378
15724 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15725 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
15726
15727 #: common.opt:382
15728 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15729 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
15730
15731 #: common.opt:386
15732 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15733 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
15734
15735 #: common.opt:390
15736 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15737 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
15738
15739 #: common.opt:394
15740 msgid "Place data items into their own section"
15741 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
15742
15743 #: common.opt:398
15744 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: common.opt:402
15748 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15749 msgstr ""
15750
15751 #: common.opt:406
15752 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: common.opt:412
15756 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15757 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
15758
15759 #: common.opt:416
15760 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15761 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
15762
15763 #: common.opt:420
15764 msgid "Delete useless null pointer checks"
15765 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
15766
15767 #: common.opt:424
15768 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15769 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
15770
15771 #: common.opt:428
15772 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15773 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
15774
15775 #: common.opt:432
15776 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15777 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
15778
15779 #: common.opt:436
15780 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15781 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15782
15783 #: common.opt:440
15784 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15785 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15786
15787 #: common.opt:444
15788 msgid "Perform early inlining"
15789 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
15790
15791 #: common.opt:448
15792 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15793 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
15794
15795 #: common.opt:452 common.opt:456
15796 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15797 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
15798
15799 #: common.opt:460
15800 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15801 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
15802
15803 #: common.opt:464
15804 msgid "Enable exception handling"
15805 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
15806
15807 #: common.opt:468
15808 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15809 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
15810
15811 #: common.opt:475
15812 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15813 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
15814
15815 #: common.opt:479
15816 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15817 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
15818
15819 #: common.opt:483
15820 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15821 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
15822
15823 #: common.opt:489
15824 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15825 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
15826
15827 #: common.opt:493
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15830 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
15831
15832 #: common.opt:500
15833 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15834 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
15835
15836 #: common.opt:504
15837 msgid "Place each function into its own section"
15838 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
15839
15840 #: common.opt:508
15841 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15842 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15843
15844 #: common.opt:512
15845 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15846 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15847
15848 #: common.opt:516
15849 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15850 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15851
15852 #: common.opt:520
15853 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15854 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
15855
15856 #: common.opt:525
15857 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15858 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
15859
15860 #: common.opt:530
15861 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15862 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
15863
15864 #: common.opt:538
15865 msgid "Process #ident directives"
15866 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
15867
15868 #: common.opt:542
15869 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15870 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
15871
15872 #: common.opt:546
15873 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15874 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
15875
15876 #: common.opt:554
15877 msgid "Do not generate .size directives"
15878 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
15879
15880 #: common.opt:563
15881 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15882 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
15883
15884 #: common.opt:567
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15887 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15888
15889 #: common.opt:571
15890 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15891 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15892
15893 #: common.opt:575
15894 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15895 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15896
15897 #: common.opt:582
15898 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15899 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
15900
15901 #: common.opt:586
15902 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15903 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
15904
15905 #: common.opt:590
15906 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: common.opt:594
15910 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: common.opt:598
15914 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15915 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
15916
15917 #: common.opt:602
15918 msgid "Discover pure and const functions"
15919 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
15920
15921 #: common.opt:606
15922 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15923 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
15924
15925 #: common.opt:610
15926 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15927 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
15928
15929 #: common.opt:614
15930 msgid "Type based escape and alias analysis"
15931 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
15932
15933 #: common.opt:618
15934 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: common.opt:623
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15940 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
15941
15942 #: common.opt:628
15943 msgid "Optimize induction variables on trees"
15944 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
15945
15946 #: common.opt:632
15947 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15948 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
15949
15950 #: common.opt:636
15951 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15952 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
15953
15954 #: common.opt:640
15955 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15956 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
15957
15958 #: common.opt:644
15959 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15960 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
15961
15962 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
15963 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15964 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15965
15966 #: common.opt:652
15967 msgid "Set errno after built-in math functions"
15968 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
15969
15970 #: common.opt:656
15971 msgid "Report on permanent memory allocation"
15972 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
15973
15974 #: common.opt:663
15975 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15976 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
15977
15978 #: common.opt:667
15979 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15980 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
15981
15982 #: common.opt:671
15983 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15984 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
15985
15986 #: common.opt:675
15987 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15988 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
15989
15990 #: common.opt:679
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15993 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
15994
15995 #: common.opt:683
15996 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15997 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
15998
15999 #: common.opt:687
16000 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16001 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
16002
16003 #: common.opt:691
16004 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16005 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
16006
16007 #: common.opt:695
16008 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16009 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
16010
16011 #: common.opt:699
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16014 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16015
16016 #: common.opt:703
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16019 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16020
16021 #: common.opt:707
16022 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16023 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
16024
16025 #: common.opt:711
16026 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16027 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
16028
16029 #: common.opt:715
16030 msgid "When possible do not generate stack frames"
16031 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
16032
16033 #: common.opt:719
16034 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: common.opt:723
16038 msgid "Do the full register move optimization pass"
16039 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
16040
16041 #: common.opt:727
16042 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16043 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
16044
16045 #: common.opt:731 common.opt:735
16046 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: common.opt:739
16050 msgid "Pack structure members together without holes"
16051 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
16052
16053 #: common.opt:743
16054 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16055 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
16056
16057 #: common.opt:747
16058 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16059 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
16060
16061 #: common.opt:751
16062 msgid "Perform loop peeling"
16063 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
16064
16065 #: common.opt:755
16066 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16067 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
16068
16069 #: common.opt:759
16070 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16071 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
16072
16073 #: common.opt:763
16074 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16075 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
16076
16077 #: common.opt:767
16078 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16079 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
16080
16081 #: common.opt:771
16082 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16083 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
16084
16085 #: common.opt:775
16086 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16087 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
16088
16089 #: common.opt:779
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Run predictive commoning optimization."
16092 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
16093
16094 #: common.opt:783
16095 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16096 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
16097
16098 #: common.opt:787
16099 msgid "Enable basic program profiling code"
16100 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
16101
16102 #: common.opt:791
16103 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16104 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
16105
16106 #: common.opt:795
16107 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16108 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
16109
16110 #: common.opt:799
16111 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16112 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
16113
16114 #: common.opt:803
16115 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16116 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
16117
16118 #: common.opt:810
16119 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16120 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
16121
16122 #: common.opt:820
16123 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: common.opt:824
16127 msgid "Return small aggregates in registers"
16128 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
16129
16130 #: common.opt:828
16131 msgid "Enables a register move optimization"
16132 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
16133
16134 #: common.opt:832
16135 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16136 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
16137
16138 #: common.opt:836
16139 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16140 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16141
16142 #: common.opt:840
16143 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16144 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
16145
16146 #: common.opt:844
16147 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16148 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16149
16150 #: common.opt:848
16151 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16152 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
16153
16154 #: common.opt:856
16155 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16156 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
16157
16158 #: common.opt:860
16159 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16160 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
16161
16162 #: common.opt:864
16163 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16164 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
16165
16166 #: common.opt:868
16167 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16168 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
16169
16170 #: common.opt:872
16171 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16172 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
16173
16174 #: common.opt:876
16175 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16176 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
16177
16178 #: common.opt:880
16179 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16180 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
16181
16182 #: common.opt:884
16183 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16184 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
16185
16186 #: common.opt:888
16187 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16188 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
16189
16190 #: common.opt:892
16191 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16192 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
16193
16194 #: common.opt:898
16195 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16196 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
16197
16198 #: common.opt:902
16199 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16200 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
16201
16202 #: common.opt:910 common.opt:914
16203 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16204 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
16205
16206 #: common.opt:918
16207 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16208 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
16209
16210 #: common.opt:922
16211 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16212 msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
16213
16214 #: common.opt:926
16215 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16216 msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen"
16217
16218 #: common.opt:930
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16221 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
16222
16223 #: common.opt:934
16224 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16225 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
16226
16227 #: common.opt:938
16228 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: common.opt:942
16232 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16233 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
16234
16235 #: common.opt:946
16236 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16237 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
16238
16239 #: common.opt:950
16240 msgid "Split wide types into independent registers"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: common.opt:954
16244 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16245 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
16246
16247 #: common.opt:960
16248 msgid "Insert stack checking code into the program"
16249 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
16250
16251 #: common.opt:967
16252 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16253 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16254
16255 #: common.opt:971
16256 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16257 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16258
16259 #: common.opt:975
16260 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16261 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
16262
16263 #: common.opt:979
16264 msgid "Use a stack protection method for every function"
16265 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
16266
16267 #: common.opt:991
16268 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16269 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
16270
16271 #: common.opt:995
16272 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16273 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
16274
16275 #: common.opt:999
16276 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16277 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
16278
16279 #: common.opt:1003
16280 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16281 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
16282
16283 #: common.opt:1007
16284 msgid "Perform jump threading optimizations"
16285 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
16286
16287 #: common.opt:1011
16288 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16289 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
16290
16291 #: common.opt:1015
16292 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16293 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
16294
16295 #: common.opt:1019
16296 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16297 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
16298
16299 #: common.opt:1023
16300 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16301 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
16302
16303 #: common.opt:1030
16304 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16305 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
16306
16307 #: common.opt:1034
16308 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16309 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
16310
16311 #: common.opt:1038
16312 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16313 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16314
16315 #: common.opt:1042
16316 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16317 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
16318
16319 #: common.opt:1046
16320 msgid "Enable loop header copying on trees"
16321 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
16322
16323 #: common.opt:1050
16324 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16325 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
16326
16327 #: common.opt:1054
16328 msgid "Enable copy propagation on trees"
16329 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
16330
16331 #: common.opt:1058
16332 #, fuzzy
16333 msgid "This switch is obsolete"
16334 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
16335
16336 #: common.opt:1062
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16339 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
16340
16341 #: common.opt:1066
16342 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16343 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
16344
16345 #: common.opt:1070
16346 msgid "Enable dominator optimizations"
16347 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
16348
16349 #: common.opt:1074
16350 msgid "Enable dead store elimination"
16351 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16352
16353 #: common.opt:1078
16354 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16355 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
16356
16357 #: common.opt:1082
16358 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16359 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
16360
16361 #: common.opt:1086
16362 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16363 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
16364
16365 #: common.opt:1090
16366 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16367 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
16368
16369 #: common.opt:1094
16370 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16371 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16372
16373 #: common.opt:1098
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16376 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
16377
16378 #: common.opt:1102
16379 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16380 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16381
16382 #: common.opt:1106
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Enable reassociation on tree level"
16385 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16386
16387 #: common.opt:1110
16388 msgid "Perform structural alias analysis"
16389 msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
16390
16391 #: common.opt:1114
16392 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16393 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
16394
16395 #: common.opt:1118
16396 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16397 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
16398
16399 #: common.opt:1122
16400 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16401 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
16402
16403 #: common.opt:1126
16404 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16405 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
16406
16407 #: common.opt:1130
16408 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16409 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
16410
16411 #: common.opt:1134
16412 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16413 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
16414
16415 #: common.opt:1138
16416 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16417 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
16418
16419 #: common.opt:1142
16420 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16421 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
16422
16423 #: common.opt:1149
16424 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16425 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
16426
16427 #: common.opt:1153
16428 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: common.opt:1158
16432 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: common.opt:1166
16436 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16437 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
16438
16439 #: common.opt:1170
16440 msgid "Perform loop unswitching"
16441 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
16442
16443 #: common.opt:1174
16444 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16445 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
16446
16447 #: common.opt:1178
16448 msgid "Perform variable tracking"
16449 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
16450
16451 #: common.opt:1182
16452 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: common.opt:1186
16456 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16457 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16458
16459 #: common.opt:1190
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16462 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
16463
16464 #: common.opt:1194
16465 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16466 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16467
16468 #: common.opt:1198
16469 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16470 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
16471
16472 #: common.opt:1202
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16475 msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
16476
16477 #: common.opt:1212
16478 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16479 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
16480
16481 #: common.opt:1216
16482 msgid "Set the default symbol visibility"
16483 msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
16484
16485 #: common.opt:1221
16486 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16487 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
16488
16489 #: common.opt:1225
16490 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16491 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
16492
16493 #: common.opt:1229
16494 msgid "Perform whole program optimizations"
16495 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
16496
16497 #: common.opt:1233
16498 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16499 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
16500
16501 #: common.opt:1237
16502 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16503 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
16504
16505 #: common.opt:1241
16506 msgid "Generate debug information in default format"
16507 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
16508
16509 #: common.opt:1245
16510 msgid "Generate debug information in COFF format"
16511 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
16512
16513 #: common.opt:1249
16514 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16515 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
16516
16517 #: common.opt:1253
16518 msgid "Generate debug information in default extended format"
16519 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
16520
16521 #: common.opt:1257
16522 msgid "Generate debug information in STABS format"
16523 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
16524
16525 #: common.opt:1261
16526 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16527 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
16528
16529 #: common.opt:1265
16530 msgid "Generate debug information in VMS format"
16531 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
16532
16533 #: common.opt:1269
16534 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16535 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
16536
16537 #: common.opt:1273
16538 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16539 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
16540
16541 #: common.opt:1277
16542 msgid "Place output into <file>"
16543 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
16544
16545 #: common.opt:1281
16546 msgid "Enable function profiling"
16547 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
16548
16549 #: common.opt:1285
16550 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16551 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
16552
16553 #: common.opt:1289
16554 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16555 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
16556
16557 #: common.opt:1293
16558 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16559 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
16560
16561 #: common.opt:1297
16562 msgid "Display the compiler's version"
16563 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
16564
16565 #: common.opt:1301
16566 msgid "Suppress warnings"
16567 msgstr "Warnungen unterdrücken"
16568
16569 #: common.opt:1305
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Create a shared library"
16572 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
16573
16574 #: common.opt:1309
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Create a position independent executable"
16577 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
16578
16579 #: attribs.c:244
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "%qs attribute directive ignored"
16582 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
16583
16584 #: attribs.c:252
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16587 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
16588
16589 #: attribs.c:270
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16592 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
16593
16594 #: attribs.c:317
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16597 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16598
16599 #: attribs.c:327
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16602 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16603
16604 #: bb-reorder.c:1860
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16607 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16608
16609 #: bt-load.c:1546
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16612 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16613
16614 #: builtins.c:451
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "offset outside bounds of constant string"
16617 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16618
16619 #: builtins.c:1001
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16622 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16623
16624 #: builtins.c:1008
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16627 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16628
16629 #: builtins.c:1016
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16632 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16633
16634 #: builtins.c:1023
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16637 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16638
16639 #: builtins.c:4592
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16642 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
16643
16644 #: builtins.c:4598
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16647 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
16648
16649 #: builtins.c:4604
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16652 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
16653
16654 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16657 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16658
16659 #: builtins.c:4857
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16662 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
16663
16664 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16665 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16666 #. executed, the program is still strictly conforming.
16667 #: builtins.c:4871
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16670 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
16671
16672 #: builtins.c:4876
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16675 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
16676
16677 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16678 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16679 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16682 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
16683
16684 #: builtins.c:5000
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16687 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16688
16689 #: builtins.c:5002
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16692 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
16693
16694 #: builtins.c:5015
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16697 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16698
16699 #: builtins.c:5017
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16702 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
16703
16704 #: builtins.c:5564
16705 #, fuzzy, gcc-internal-format
16706 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16707 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16708
16709 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16710 #. inlining.
16711 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
16712 #, fuzzy
16713 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16714 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16715
16716 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16717 #. inlining.
16718 #: builtins.c:6282
16719 #, fuzzy
16720 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16721 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16722
16723 #: builtins.c:6578
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16726 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16727
16728 #: builtins.c:7209
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "target format does not support infinity"
16731 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16732
16733 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16736 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
16737
16738 #: builtins.c:11303
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16741 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16742
16743 #: builtins.c:11311
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format
16745 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16746 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16747
16748 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16749 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16750 #: builtins.c:11324
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16753 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16754
16755 #: builtins.c:11329
16756 #, fuzzy, gcc-internal-format
16757 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16758 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16759
16760 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16761 #. not the last argument even though the user used the last
16762 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16763 #. argument so that we will get wrong-code because of
16764 #. it.
16765 #: builtins.c:11358
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16768 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16769
16770 #: builtins.c:11472
16771 #, fuzzy
16772 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16773 msgstr "%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16774
16775 #: builtins.c:11485
16776 #, fuzzy
16777 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16778 msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16779
16780 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
16781 #, fuzzy
16782 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16783 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
16784
16785 #: builtins.c:11683
16786 #, fuzzy
16787 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16788 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
16789
16790 #: c-common.c:859
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16793 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
16794
16795 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16796 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16797 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16798 #. where modifiers follow nouns.
16799 #: c-common.c:891
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16802 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
16803
16804 #: c-common.c:941
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "overflow in constant expression"
16807 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
16808
16809 #: c-common.c:963
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "integer overflow in expression"
16812 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
16813
16814 #: c-common.c:967
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "floating point overflow in expression"
16817 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16818
16819 #: c-common.c:971
16820 #, fuzzy, gcc-internal-format
16821 msgid "fixed-point overflow in expression"
16822 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16823
16824 #: c-common.c:975
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "vector overflow in expression"
16827 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
16828
16829 #: c-common.c:980
16830 #, fuzzy, gcc-internal-format
16831 msgid "complex integer overflow in expression"
16832 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
16833
16834 #: c-common.c:982
16835 #, fuzzy, gcc-internal-format
16836 msgid "complex floating point overflow in expression"
16837 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16838
16839 #: c-common.c:1013
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: c-common.c:1046
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16847 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
16848
16849 #: c-common.c:1060
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16852 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
16853
16854 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16857 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
16858
16859 #: c-common.c:1111
16860 #, fuzzy, gcc-internal-format
16861 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16862 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
16863
16864 #: c-common.c:1115
16865 #, fuzzy, gcc-internal-format
16866 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16867 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
16868
16869 #: c-common.c:1141
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16872 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
16873
16874 #: c-common.c:1149
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16877 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
16878
16879 #: c-common.c:1158
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16882 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
16883
16884 #: c-common.c:1168
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16887 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
16888
16889 #: c-common.c:1203
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: c-common.c:1241
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16897 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
16898
16899 #: c-common.c:1244
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: c-common.c:1270
16905 #, fuzzy, gcc-internal-format
16906 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16907 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
16908
16909 #: c-common.c:1296
16910 #, fuzzy, gcc-internal-format
16911 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16912 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
16913
16914 #: c-common.c:1325
16915 #, fuzzy, gcc-internal-format
16916 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16917 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
16918
16919 #: c-common.c:1353
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16922 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
16923
16924 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16927 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
16928
16929 #: c-common.c:1528
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "operation on %qE may be undefined"
16932 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
16933
16934 #: c-common.c:1821
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16937 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
16938
16939 #: c-common.c:1861
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16942 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
16943
16944 #: c-common.c:1869
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16947 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
16948
16949 #: c-common.c:1877
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16952 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
16953
16954 #: c-common.c:1886
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16957 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
16958
16959 #: c-common.c:1960
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: c-common.c:2450
16965 #, fuzzy, gcc-internal-format
16966 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16967 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
16968
16969 #: c-common.c:2686
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16972 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
16973
16974 #: c-common.c:2688
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16977 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
16978
16979 #: c-common.c:2767
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16982 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
16983
16984 #: c-common.c:2777
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16987 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
16988
16989 #: c-common.c:2818
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16992 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
16993
16994 #: c-common.c:2824
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16997 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
16998
16999 #: c-common.c:2830
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17002 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17003
17004 #: c-common.c:2982
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17007 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17008
17009 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17012 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17013
17014 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17017 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17018
17019 #: c-common.c:3339
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17022 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17023
17024 #: c-common.c:3349
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17027 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17028
17029 #: c-common.c:3355
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17032 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
17033
17034 #: c-common.c:3396
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17037 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
17038
17039 #: c-common.c:3969
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17042 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
17043
17044 #: c-common.c:4172
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "pointers are not permitted as case values"
17047 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
17048
17049 #: c-common.c:4178
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17052 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
17053
17054 #: c-common.c:4204
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "empty range specified"
17057 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
17058
17059 #: c-common.c:4264
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17062 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
17063
17064 #: c-common.c:4265
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17067 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
17068
17069 #: c-common.c:4269
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "duplicate case value"
17072 msgstr "Doppelter case-Wert"
17073
17074 #: c-common.c:4270
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "%Jpreviously used here"
17077 msgstr "%JBereits hier verwendet"
17078
17079 #: c-common.c:4274
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "multiple default labels in one switch"
17082 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
17083
17084 #: c-common.c:4275
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "%Jthis is the first default label"
17087 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
17088
17089 #: c-common.c:4324
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17092 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
17093
17094 #: c-common.c:4327
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17097 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
17098
17099 #: c-common.c:4385
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "%Hswitch missing default case"
17102 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
17103
17104 #: c-common.c:4448
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17107 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
17108
17109 #: c-common.c:4472
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17112 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
17113
17114 #: c-common.c:4622
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17117 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
17118
17119 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17120 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17121 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17122 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17123 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17124 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17125 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17126 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17127 #: c-common.c:6363
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "%qE attribute ignored"
17130 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17131
17132 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17133 #, fuzzy, gcc-internal-format
17134 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17135 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
17136
17137 #: c-common.c:4962
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17140 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17141
17142 #: c-common.c:5067
17143 #, fuzzy, gcc-internal-format
17144 msgid "destructor priorities are not supported"
17145 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
17146
17147 #: c-common.c:5069
17148 #, fuzzy, gcc-internal-format
17149 msgid "constructor priorities are not supported"
17150 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
17151
17152 #: c-common.c:5086
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: c-common.c:5091
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: c-common.c:5099
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: c-common.c:5102
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: c-common.c:5221
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "unknown machine mode %qs"
17175 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
17176
17177 #: c-common.c:5250
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17180 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
17181
17182 #: c-common.c:5253
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17185 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
17186
17187 #: c-common.c:5262
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "unable to emulate %qs"
17190 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
17191
17192 #: c-common.c:5272
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "invalid pointer mode %qs"
17195 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
17196
17197 #: c-common.c:5289
17198 #, fuzzy, gcc-internal-format
17199 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17200 msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
17201
17202 #: c-common.c:5300
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "no data type for mode %qs"
17205 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
17206
17207 #: c-common.c:5310
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17210 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
17211
17212 #: c-common.c:5337
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17215 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
17216
17217 #: c-common.c:5368
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17220 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
17221
17222 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17225 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
17226
17227 #: c-common.c:5388
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17230 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
17231
17232 #: c-common.c:5394
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17235 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17236
17237 #: c-common.c:5426
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "requested alignment is not a constant"
17240 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
17241
17242 #: c-common.c:5431
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17245 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
17246
17247 #: c-common.c:5436
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "requested alignment is too large"
17250 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
17251
17252 #: c-common.c:5462
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17255 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
17256
17257 #: c-common.c:5469
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: c-common.c:5473
17263 #, fuzzy, gcc-internal-format
17264 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17265 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
17266
17267 #: c-common.c:5522
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17270 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
17271
17272 #: c-common.c:5538
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "alias argument not a string"
17275 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
17276
17277 #: c-common.c:5601
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17280 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
17281
17282 #: c-common.c:5631
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17285 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
17286
17287 #: c-common.c:5637
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17290 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
17291
17292 #: c-common.c:5650
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "visibility argument not a string"
17295 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
17296
17297 #: c-common.c:5662
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "%qE attribute ignored on types"
17300 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
17301
17302 #: c-common.c:5678
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17305 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
17306
17307 #: c-common.c:5689
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17310 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
17311
17312 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17313 #, fuzzy, gcc-internal-format
17314 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17315 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
17316
17317 #: c-common.c:5770
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "tls_model argument not a string"
17320 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
17321
17322 #: c-common.c:5783
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17325 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
17326
17327 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17330 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
17331
17332 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17335 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
17336
17337 #: c-common.c:5858
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "alloc_size parameter outside range"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: c-common.c:5991
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17345 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
17346
17347 #: c-common.c:6049
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17350 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
17351
17352 #: c-common.c:6055
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17355 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
17356
17357 #: c-common.c:6061
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "zero vector size"
17360 msgstr "Vektorgröße Null"
17361
17362 #: c-common.c:6069
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17365 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
17366
17367 #: c-common.c:6097
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17370 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
17371
17372 #: c-common.c:6112
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17375 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
17376
17377 #: c-common.c:6131
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17380 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
17381
17382 #: c-common.c:6139
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17385 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
17386
17387 #: c-common.c:6215
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17390 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
17391
17392 #: c-common.c:6229
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "missing sentinel in function call"
17395 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
17396
17397 #: c-common.c:6270
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17400 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
17401
17402 #: c-common.c:6335
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "cleanup argument not an identifier"
17405 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
17406
17407 #: c-common.c:6342
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "cleanup argument not a function"
17410 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
17411
17412 #: c-common.c:6381
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17415 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
17416
17417 #: c-common.c:6392
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17420 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
17421
17422 #: c-common.c:6404
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "requested position is not an integer constant"
17425 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
17426
17427 #: c-common.c:6412
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "requested position is less than zero"
17430 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
17431
17432 #: c-common.c:6736
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17435 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17436
17437 #: c-common.c:6740
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17440 msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17441
17442 #: c-common.c:6793
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17445 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
17446
17447 #: c-common.c:6797
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17450 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
17451
17452 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17455 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
17456
17457 #: c-common.c:6871
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17460 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
17461
17462 #: c-common.c:6874
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "lvalue required as increment operand"
17465 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
17466
17467 #: c-common.c:6877
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "lvalue required as decrement operand"
17470 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
17471
17472 #: c-common.c:6880
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17475 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
17476
17477 #: c-common.c:6883
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "lvalue required in asm statement"
17480 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
17481
17482 #: c-common.c:7005
17483 #, fuzzy, gcc-internal-format
17484 msgid "size of array is too large"
17485 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
17486
17487 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "too few arguments to function %qE"
17490 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
17491
17492 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17493 #. unprototyped functions.
17494 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17497 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
17498
17499 #: c-common.c:7250
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "array subscript has type %<char%>"
17502 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17503
17504 #: c-common.c:7273
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17507 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17508
17509 #: c-common.c:7281
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17512 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17513
17514 #: c-common.c:7291
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17517 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17518
17519 #: c-common.c:7296
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17522 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17523
17524 #: c-common.c:7306
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17527 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17528
17529 #: c-common.c:7311
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17532 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17533
17534 #: c-common.c:7319
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17537 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17538
17539 #: c-common.c:7324
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17542 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17543
17544 #: c-common.c:7332
17545 #, fuzzy, gcc-internal-format
17546 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17547 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17548
17549 #: c-common.c:7341
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17552 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17553
17554 #: c-common.c:7354
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "label %q+D defined but not used"
17557 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
17558
17559 #: c-common.c:7356
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "label %q+D declared but not defined"
17562 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
17563
17564 #: c-common.c:7375
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "division by zero"
17567 msgstr "Division durch Null"
17568
17569 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17570 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17571 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17572 #. making it a constraint in that case was rejected in
17573 #. DR#252.
17574 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
17575 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
17576 #: treelang/tree-convert.c:79
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17579 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
17580
17581 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17582 #: treelang/tree-convert.c:105
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17585 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
17586
17587 #: c-decl.c:546
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17590 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
17591
17592 #: c-decl.c:651
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17595 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
17596
17597 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "label %q+D used but not defined"
17600 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
17601
17602 #: c-decl.c:778
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17605 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17606
17607 #: c-decl.c:788
17608 #, fuzzy, gcc-internal-format
17609 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17610 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17611
17612 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "unused variable %q+D"
17615 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
17616
17617 #: c-decl.c:805
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17620 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
17621
17622 #: c-decl.c:1039
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17625 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
17626
17627 #: c-decl.c:1046
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17630 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
17631
17632 #: c-decl.c:1087
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17635 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17636
17637 #: c-decl.c:1093
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17640 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17641
17642 #: c-decl.c:1102
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17645 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
17646
17647 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17648 #. for this poor-style construct.
17649 #: c-decl.c:1115
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17652 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
17653
17654 #: c-decl.c:1130
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "previous definition of %q+D was here"
17657 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
17658
17659 #: c-decl.c:1132
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17662 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
17663
17664 #: c-decl.c:1134
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17667 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
17668
17669 #: c-decl.c:1174
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17672 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
17673
17674 #: c-decl.c:1178
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17677 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
17678
17679 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17682 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
17683
17684 #: c-decl.c:1190
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17687 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
17688
17689 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17690 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17691 #. won't print anything.
17692 #: c-decl.c:1211
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17695 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
17696
17697 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "conflicting types for %q+D"
17700 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
17701
17702 #: c-decl.c:1256
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17705 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
17706
17707 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17708 #: c-decl.c:1273
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17711 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
17712
17713 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "redefinition of %q+D"
17716 msgstr "Redefinition von %q+D"
17717
17718 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17721 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
17722
17723 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17726 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
17727
17728 #: c-decl.c:1393
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: c-decl.c:1395
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "%Jbut not here"
17736 msgstr "%J  erster Typ hier"
17737
17738 #: c-decl.c:1413
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17741 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
17742
17743 #: c-decl.c:1416
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17746 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
17747
17748 #: c-decl.c:1446
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17751 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
17752
17753 #: c-decl.c:1482
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17756 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
17757
17758 #: c-decl.c:1488
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17761 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
17762
17763 #: c-decl.c:1502
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17766 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
17767
17768 #: c-decl.c:1513
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17771 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
17772
17773 #: c-decl.c:1520
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17776 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
17777
17778 #: c-decl.c:1539
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "%q+D declared inline after being called"
17781 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
17782
17783 #: c-decl.c:1544
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17786 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
17787
17788 #: c-decl.c:1563
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17791 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
17792
17793 #: c-decl.c:1590
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17796 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
17797
17798 #: c-decl.c:1970
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17801 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
17802
17803 #: c-decl.c:1975
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17806 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
17807
17808 #: c-decl.c:1978
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17811 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
17812
17813 #: c-decl.c:1988
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17816 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
17817
17818 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
17819 #: cp/name-lookup.c:1027
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17822 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
17823
17824 #: c-decl.c:2183
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "nested extern declaration of %qD"
17827 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
17828
17829 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "implicit declaration of function %qE"
17832 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
17833
17834 #: c-decl.c:2411
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17837 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
17838
17839 #: c-decl.c:2420
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17842 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
17843
17844 #: c-decl.c:2473
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17847 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
17848
17849 #: c-decl.c:2478
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17852 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
17853
17854 #: c-decl.c:2482
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17857 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
17858
17859 #: c-decl.c:2483
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17862 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
17863
17864 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17867 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
17868
17869 #: c-decl.c:2563
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "duplicate label declaration %qE"
17872 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
17873
17874 #: c-decl.c:2599
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%Hduplicate label %qD"
17877 msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
17878
17879 #: c-decl.c:2609
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "%Jjump into statement expression"
17882 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
17883
17884 #: c-decl.c:2611
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17887 msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
17888
17889 #: c-decl.c:2626
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17892 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
17893
17894 #: c-decl.c:2701
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17897 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
17898
17899 #: c-decl.c:2903
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17902 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
17903
17904 #: c-decl.c:2911
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17907 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
17908
17909 #: c-decl.c:2922
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17912 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
17913
17914 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "useless type name in empty declaration"
17917 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
17918
17919 #: c-decl.c:2958
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17922 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
17923
17924 #: c-decl.c:2964
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17927 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
17928
17929 #: c-decl.c:2970
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17932 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
17933
17934 #: c-decl.c:2976
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17937 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
17938
17939 #: c-decl.c:2982
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17942 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
17943
17944 #: c-decl.c:2990
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17947 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
17948
17949 #: c-decl.c:2997
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "empty declaration"
17952 msgstr "Leere Deklaration"
17953
17954 #: c-decl.c:3063
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17957 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
17958
17959 #: c-decl.c:3066
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17962 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
17963
17964 #. C99 6.7.5.2p4
17965 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17966 #. C99 6.7.5.2p4
17967 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17970 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
17971
17972 #: c-decl.c:3097
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
17975 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
17976
17977 #: c-decl.c:3183
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "%q+D is usually a function"
17980 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
17981
17982 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17985 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
17986
17987 #: c-decl.c:3197
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17990 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
17991
17992 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17993 #: c-decl.c:3203
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "parameter %qD is initialized"
17996 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
17997
17998 #: c-decl.c:3228
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18001 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
18002
18003 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18006 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
18007
18008 #: c-decl.c:3327
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: c-decl.c:3418
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18016 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
18017
18018 #: c-decl.c:3423
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "array size missing in %q+D"
18021 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
18022
18023 #: c-decl.c:3435
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "zero or negative size array %q+D"
18026 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
18027
18028 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18031 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
18032
18033 #: c-decl.c:3500
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18036 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
18037
18038 #: c-decl.c:3545
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18041 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
18042
18043 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18046 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
18047
18048 #: c-decl.c:3702
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18051 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
18052
18053 #: c-decl.c:3821
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18056 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
18057
18058 #: c-decl.c:3829
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "negative width in bit-field %qs"
18061 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
18062
18063 #: c-decl.c:3834
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "zero width for bit-field %qs"
18066 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
18067
18068 #: c-decl.c:3844
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18071 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
18072
18073 #: c-decl.c:3854
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18076 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
18077
18078 #: c-decl.c:3860
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "width of %qs exceeds its type"
18081 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
18082
18083 #: c-decl.c:3873
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18086 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
18087
18088 #: c-decl.c:3892
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18091 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18092
18093 #: c-decl.c:3896
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18096 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18097
18098 #: c-decl.c:3902
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18101 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
18102
18103 #: c-decl.c:3905
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18106 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
18107
18108 #: c-decl.c:3914
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18111 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18112
18113 #: c-decl.c:3918
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18116 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
18117
18118 #: c-decl.c:3924
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "variable length array %qs is used"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "variable length array is used"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "variably modified %qs at file scope"
18131 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
18132
18133 #: c-decl.c:4069
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18136 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
18137
18138 #: c-decl.c:4097
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "duplicate %<const%>"
18141 msgstr "doppeltes %<const%>"
18142
18143 #: c-decl.c:4099
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "duplicate %<restrict%>"
18146 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
18147
18148 #: c-decl.c:4101
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "duplicate %<volatile%>"
18151 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
18152
18153 #: c-decl.c:4120
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "function definition declared %<auto%>"
18156 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
18157
18158 #: c-decl.c:4122
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "function definition declared %<register%>"
18161 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
18162
18163 #: c-decl.c:4124
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18166 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
18167
18168 #: c-decl.c:4126
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18171 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
18172
18173 #: c-decl.c:4142
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18176 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
18177
18178 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18181 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
18182
18183 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "storage class specified for typename"
18186 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
18187
18188 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18191 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
18192
18193 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18196 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
18197
18198 #: c-decl.c:4174
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18201 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
18202
18203 #: c-decl.c:4176
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18206 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
18207
18208 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18211 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
18212
18213 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18216 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
18217
18218 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18219 #. array type which is converted to pointer type)
18220 #. may have static or type qualifiers.
18221 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18224 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
18225
18226 #: c-decl.c:4278
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18229 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
18230
18231 #: c-decl.c:4284
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18234 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
18235
18236 #: c-decl.c:4289
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18239 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
18240
18241 #: c-decl.c:4309
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18244 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
18245
18246 #: c-decl.c:4314
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18249 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
18250
18251 #: c-decl.c:4321
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "size of array %qs is negative"
18254 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
18255
18256 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "size of array %qs is too large"
18259 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
18260
18261 #: c-decl.c:4386
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18264 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
18265
18266 #. C99 6.7.5.2p4
18267 #: c-decl.c:4399
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18270 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18271
18272 #: c-decl.c:4422
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "array type has incomplete element type"
18275 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
18276
18277 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%qs declared as function returning a function"
18280 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
18281
18282 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "%qs declared as function returning an array"
18285 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
18286
18287 #: c-decl.c:4531
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "function definition has qualified void return type"
18290 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
18291
18292 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18295 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
18296
18297 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18300 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
18301
18302 #: c-decl.c:4652
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18305 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
18306
18307 #: c-decl.c:4667
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18310 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
18311
18312 #. C99 6.7.2.1p8
18313 #: c-decl.c:4677
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18316 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
18317
18318 #: c-decl.c:4693
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "variable or field %qs declared void"
18321 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
18322
18323 #: c-decl.c:4725
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18326 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
18327
18328 #: c-decl.c:4760
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18331 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
18332
18333 #: c-decl.c:4773
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "field %qs declared as a function"
18336 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
18337
18338 #: c-decl.c:4779
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "field %qs has incomplete type"
18341 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
18342
18343 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid storage class for function %qs"
18346 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18347
18348 #: c-decl.c:4831
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18351 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
18352
18353 #: c-decl.c:4867
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "cannot inline function %<main%>"
18356 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
18357
18358 #: c-decl.c:4910
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18361 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
18362
18363 #: c-decl.c:4920
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18366 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
18367
18368 #. C99 6.7.5.2p2
18369 #: c-decl.c:4951
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18372 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
18373
18374 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18377 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
18378
18379 #: c-decl.c:5028
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18382 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
18383
18384 #: c-decl.c:5061
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18387 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
18388
18389 #: c-decl.c:5064
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18392 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
18393
18394 #: c-decl.c:5073
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18397 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
18398
18399 #: c-decl.c:5076
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%Jparameter %u has void type"
18402 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
18403
18404 #: c-decl.c:5138
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18407 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
18408
18409 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18412 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
18413
18414 #: c-decl.c:5170
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18417 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
18418
18419 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18420 #: c-decl.c:5215
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18423 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
18424
18425 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18426 #: c-decl.c:5219
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18429 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
18430
18431 #: c-decl.c:5224
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18434 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
18435
18436 #: c-decl.c:5358
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18439 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
18440
18441 #: c-decl.c:5360
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18444 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
18445
18446 #: c-decl.c:5365
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18449 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
18450
18451 #: c-decl.c:5367
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18454 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
18455
18456 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "declaration does not declare anything"
18459 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
18460
18461 #: c-decl.c:5446
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18464 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
18465
18466 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "duplicate member %q+D"
18469 msgstr "doppeltes Element %q+D"
18470
18471 #: c-decl.c:5545
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "union has no named members"
18474 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
18475
18476 #: c-decl.c:5547
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "union has no members"
18479 msgstr "Union hat keine Elemente"
18480
18481 #: c-decl.c:5552
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "struct has no named members"
18484 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
18485
18486 #: c-decl.c:5554
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "struct has no members"
18489 msgstr "struct hat keine Elemente"
18490
18491 #: c-decl.c:5616
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "%Jflexible array member in union"
18494 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
18495
18496 #: c-decl.c:5621
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18499 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
18500
18501 #: c-decl.c:5626
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18504 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
18505
18506 #: c-decl.c:5633
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18509 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
18510
18511 #: c-decl.c:5742
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "union cannot be made transparent"
18514 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
18515
18516 #: c-decl.c:5813
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18519 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
18520
18521 #. This enum is a named one that has been declared already.
18522 #: c-decl.c:5820
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18525 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
18526
18527 #: c-decl.c:5883
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18530 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
18531
18532 #: c-decl.c:5900
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18535 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
18536
18537 #: c-decl.c:5996
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18540 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
18541
18542 #: c-decl.c:6013
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "overflow in enumeration values"
18545 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
18546
18547 #: c-decl.c:6018
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18550 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
18551
18552 #: c-decl.c:6125
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "return type is an incomplete type"
18555 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
18556
18557 #: c-decl.c:6133
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "return type defaults to %<int%>"
18560 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
18561
18562 #: c-decl.c:6206
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "no previous prototype for %q+D"
18565 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
18566
18567 #: c-decl.c:6215
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18570 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
18571
18572 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "no previous declaration for %q+D"
18575 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
18576
18577 #: c-decl.c:6231
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18580 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
18581
18582 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18585 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
18586
18587 #: c-decl.c:6259
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18590 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
18591
18592 #: c-decl.c:6293
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18595 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
18596
18597 #: c-decl.c:6307
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18600 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
18601
18602 #: c-decl.c:6323
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "%Jparameter name omitted"
18605 msgstr "%JParametername ausgelassen"
18606
18607 #: c-decl.c:6357
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "%Jold-style function definition"
18610 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
18611
18612 #: c-decl.c:6366
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18615 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
18616
18617 #: c-decl.c:6377
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18620 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
18621
18622 #: c-decl.c:6382
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "multiple parameters named %q+D"
18625 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
18626
18627 #: c-decl.c:6390
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18630 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
18631
18632 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18635 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
18636
18637 #: c-decl.c:6428
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18640 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
18641
18642 #: c-decl.c:6434
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18645 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
18646
18647 #: c-decl.c:6484
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18650 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
18651
18652 #: c-decl.c:6488
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18655 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
18656
18657 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "%Hprototype declaration"
18660 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
18661
18662 #: c-decl.c:6523
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18665 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18666
18667 #: c-decl.c:6527
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18670 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18671
18672 #: c-decl.c:6537
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18675 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18676
18677 #: c-decl.c:6541
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18680 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18681
18682 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "no return statement in function returning non-void"
18685 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
18686
18687 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18688 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18689 #. allow it.
18690 #: c-decl.c:6841
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18693 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
18694
18695 #: c-decl.c:6870
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18698 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18699
18700 #: c-decl.c:6873
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18703 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18704
18705 #: c-decl.c:6878
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18708 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18709
18710 #: c-decl.c:6882
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18713 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18714
18715 #: c-decl.c:6886
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18718 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18719
18720 #: c-decl.c:6890
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18723 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18724
18725 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "duplicate %qE"
18728 msgstr "doppeltes %qE"
18729
18730 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18733 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
18734
18735 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18738 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
18739
18740 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18743 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
18744
18745 #: c-decl.c:7226
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18748 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
18749
18750 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18753 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
18754
18755 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18758 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
18759
18760 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18763 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18764
18765 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18768 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
18769
18770 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18773 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
18774
18775 #: c-decl.c:7246
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18778 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18779
18780 #: c-decl.c:7249
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18783 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18784
18785 #: c-decl.c:7252
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18788 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18789
18790 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18793 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
18794
18795 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18798 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18799
18800 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18803 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
18804
18805 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18808 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
18809
18810 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18813 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
18814
18815 #: c-decl.c:7278
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18818 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18819
18820 #: c-decl.c:7281
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18823 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18824
18825 #: c-decl.c:7284
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18828 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18829
18830 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18833 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
18834
18835 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18838 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
18839
18840 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18843 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18844
18845 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18848 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
18849
18850 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18853 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
18854
18855 #: c-decl.c:7307
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18858 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18859
18860 #: c-decl.c:7310
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18863 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18864
18865 #: c-decl.c:7313
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18868 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18869
18870 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18873 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
18874
18875 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18878 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18879
18880 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18883 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
18884
18885 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18888 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
18889
18890 #: c-decl.c:7336
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18893 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18894
18895 #: c-decl.c:7339
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18898 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18899
18900 #: c-decl.c:7342
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18903 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18904
18905 #: c-decl.c:7350
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18908 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
18909
18910 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18913 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
18914
18915 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18918 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18919
18920 #: c-decl.c:7358
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18923 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18924
18925 #: c-decl.c:7361
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18928 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18929
18930 #: c-decl.c:7364
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18933 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18934
18935 #: c-decl.c:7367
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18938 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18939
18940 #: c-decl.c:7370
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18943 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18944
18945 #: c-decl.c:7373
18946 #, fuzzy, gcc-internal-format
18947 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18948 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18949
18950 #: c-decl.c:7381
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 msgid "ISO C does not support saturating types"
18953 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
18954
18955 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
18956 #, fuzzy, gcc-internal-format
18957 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18958 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
18959
18960 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
18961 #, fuzzy, gcc-internal-format
18962 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18963 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18964
18965 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
18966 #, fuzzy, gcc-internal-format
18967 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18968 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
18969
18970 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
18971 #, fuzzy, gcc-internal-format
18972 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18973 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
18974
18975 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
18976 #, fuzzy, gcc-internal-format
18977 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18978 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
18979
18980 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18983 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
18984
18985 #: c-decl.c:7401
18986 #, fuzzy, gcc-internal-format
18987 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18988 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18989
18990 #: c-decl.c:7404
18991 #, fuzzy, gcc-internal-format
18992 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18993 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18994
18995 #: c-decl.c:7407
18996 #, fuzzy, gcc-internal-format
18997 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18998 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18999
19000 #: c-decl.c:7410
19001 #, fuzzy, gcc-internal-format
19002 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19003 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
19004
19005 #: c-decl.c:7549
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19008 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19009
19010 #: c-decl.c:7552
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19013 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19014
19015 #: c-decl.c:7555
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19018 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19019
19020 #: c-decl.c:7558
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19023 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19024
19025 #: c-decl.c:7561
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19028 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19029
19030 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19033 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19034
19035 #: c-decl.c:7567
19036 #, fuzzy, gcc-internal-format
19037 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19038 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19039
19040 #: c-decl.c:7577
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19043 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19044
19045 #: c-decl.c:7579
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19048 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
19049
19050 #: c-decl.c:7598
19051 #, fuzzy, gcc-internal-format
19052 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19053 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19054
19055 #: c-decl.c:7600
19056 #, fuzzy, gcc-internal-format
19057 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19058 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19059
19060 #: c-decl.c:7634
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19063 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
19064
19065 #: c-decl.c:7667
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19068 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
19069
19070 #: c-decl.c:7681
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19073 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
19074
19075 #: c-decl.c:7683
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19078 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
19079
19080 #: c-decl.c:7685
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19083 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
19084
19085 #: c-decl.c:7696
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19088 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
19089
19090 #: c-decl.c:7705
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19093 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
19094
19095 #: c-decl.c:7721
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19098 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
19099
19100 #: c-decl.c:7728
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19103 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
19104
19105 #: c-decl.c:7775
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19108 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
19109
19110 #: c-decl.c:7787
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19113 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
19114
19115 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19118 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19119
19120 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "%q+F used but never defined"
19123 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19124
19125 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "format string has invalid operand number"
19128 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19129
19130 #: c-format.c:115
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "function does not return string type"
19133 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
19134
19135 #: c-format.c:144
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "format string argument not a string type"
19138 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
19139
19140 #: c-format.c:187
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "unrecognized format specifier"
19143 msgstr "unerkannte Formatangabe"
19144
19145 #: c-format.c:199
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19148 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
19149
19150 #: c-format.c:213
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19153 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
19154
19155 #: c-format.c:220
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19158 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
19159
19160 #: c-format.c:927
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19163 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
19164
19165 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "missing $ operand number in format"
19168 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
19169
19170 #: c-format.c:1049
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19173 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19174
19175 #: c-format.c:1056
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "operand number out of range in format"
19178 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
19179
19180 #: c-format.c:1079
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19183 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
19184
19185 #: c-format.c:1111
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19188 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
19189
19190 #: c-format.c:1142
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19193 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
19194
19195 #: c-format.c:1237
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19198 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
19199
19200 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19203 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
19204
19205 #: c-format.c:1258
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19208 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
19209
19210 #: c-format.c:1271
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "too many arguments for format"
19213 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19214
19215 #: c-format.c:1274
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "unused arguments in $-style format"
19218 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19219
19220 #: c-format.c:1277
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "zero-length %s format string"
19223 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19224
19225 #: c-format.c:1281
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "format is a wide character string"
19228 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19229
19230 #: c-format.c:1284
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "unterminated format string"
19233 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19234
19235 #: c-format.c:1492
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19238 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19239
19240 #: c-format.c:1507
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19243 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19244
19245 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "repeated %s in format"
19248 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19249
19250 #: c-format.c:1564
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19253 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19254
19255 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "too few arguments for format"
19258 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
19259
19260 #: c-format.c:1649
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "zero width in %s format"
19263 msgstr "Breite null im Format %s"
19264
19265 #: c-format.c:1667
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "empty left precision in %s format"
19268 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19269
19270 #: c-format.c:1740
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "empty precision in %s format"
19273 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19274
19275 #: c-format.c:1805
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19278 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19279
19280 #: c-format.c:1838
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "conversion lacks type at end of format"
19283 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19284
19285 #: c-format.c:1849
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19288 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19289
19290 #: c-format.c:1852
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19293 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19294
19295 #: c-format.c:1859
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19298 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19299
19300 #: c-format.c:1875
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19303 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19304
19305 #: c-format.c:1884
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%s does not support %s"
19308 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19309
19310 #: c-format.c:1894
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19313 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19314
19315 #: c-format.c:1930
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19318 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19319
19320 #: c-format.c:1934
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19323 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19324
19325 #: c-format.c:1941
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19328 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19329
19330 #: c-format.c:1945
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19333 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19334
19335 #: c-format.c:1964
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19338 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19339
19340 #: c-format.c:1967
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19343 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19344
19345 #. The end of the format string was reached.
19346 #: c-format.c:1984
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19349 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19350
19351 #: c-format.c:1998
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19354 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19355
19356 #: c-format.c:2020
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19359 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19360
19361 #: c-format.c:2037
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19364 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19365
19366 #: c-format.c:2040
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19369 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19370
19371 #: c-format.c:2173
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19374 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19375
19376 #: c-format.c:2181
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19379 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19380
19381 #: c-format.c:2201
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19384 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19385
19386 #: c-format.c:2212
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19389 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19390
19391 #: c-format.c:2323
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19394 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
19395
19396 #: c-format.c:2327
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19399 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19400
19401 #: c-format.c:2335
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19404 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
19405
19406 #: c-format.c:2339
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19409 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19410
19411 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19414 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19415
19416 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19419 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19420
19421 #: c-format.c:2460
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19424 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19425
19426 #: c-format.c:2513
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19429 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19430
19431 #: c-format.c:2530
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19434 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19435
19436 #: c-format.c:2535
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19439 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19440
19441 #: c-format.c:2758
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19444 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19445
19446 #: c-format.c:2767
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19449 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19450
19451 #: c-lex.c:245
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19454 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19455
19456 #: c-lex.c:293
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19459 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
19460
19461 #. ... or not.
19462 #: c-lex.c:419
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19465 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
19466
19467 #: c-lex.c:436
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "stray %qs in program"
19470 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19471
19472 #: c-lex.c:446
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "missing terminating %c character"
19475 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19476
19477 #: c-lex.c:448
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "stray %qc in program"
19480 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19481
19482 #: c-lex.c:450
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19485 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19486
19487 #: c-lex.c:605
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19490 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19491
19492 #: c-lex.c:609
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19495 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19496
19497 #: c-lex.c:625
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19500 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
19501
19502 #: c-lex.c:674
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19505 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
19506
19507 #: c-lex.c:680
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19510 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
19511
19512 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19515 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19516
19517 #: c-lex.c:732
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 msgid "floating constant truncated to zero"
19520 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
19521
19522 #: c-lex.c:941
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19525 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19526
19527 #: c-omp.c:106
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19530 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19531
19532 #: c-omp.c:218
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19535 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19536
19537 #: c-omp.c:222
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19540 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
19541
19542 #: c-omp.c:233
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%H%qE is not initialized"
19545 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
19546
19547 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19550 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
19551
19552 #: c-omp.c:304
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19555 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
19556
19557 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "%Hmissing increment expression"
19560 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
19561
19562 #: c-omp.c:361
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "%Hinvalid increment expression"
19565 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
19566
19567 #: c-opts.c:153
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "no class name specified with %qs"
19570 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
19571
19572 #: c-opts.c:157
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "assertion missing after %qs"
19575 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
19576
19577 #: c-opts.c:162
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "macro name missing after %qs"
19580 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
19581
19582 #: c-opts.c:171
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "missing path after %qs"
19585 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
19586
19587 #: c-opts.c:180
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "missing filename after %qs"
19590 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
19591
19592 #: c-opts.c:185
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "missing makefile target after %qs"
19595 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
19596
19597 #: c-opts.c:337
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "-I- specified twice"
19600 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19601
19602 #: c-opts.c:340
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19605 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19606
19607 #: c-opts.c:508
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19610 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19611
19612 #: c-opts.c:595
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "switch %qs is no longer supported"
19615 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19616
19617 #: c-opts.c:705
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19620 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
19621
19622 #: c-opts.c:911
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "output filename specified twice"
19625 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
19626
19627 #: c-opts.c:1051
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format
19629 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19630 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
19631
19632 #: c-opts.c:1126
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19635 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19636
19637 #: c-opts.c:1128
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19640 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19641
19642 #: c-opts.c:1130
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19645 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19646
19647 #: c-opts.c:1132
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19650 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19651
19652 #: c-opts.c:1134
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19655 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19656
19657 #: c-opts.c:1136
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19660 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19661
19662 #: c-opts.c:1160
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "opening output file %s: %m"
19665 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19666
19667 #: c-opts.c:1165
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19670 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19671
19672 #: c-opts.c:1249
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19675 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
19676
19677 #: c-opts.c:1253
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: c-opts.c:1256
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19685 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
19686
19687 #: c-opts.c:1260
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: c-opts.c:1309
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "opening dependency file %s: %m"
19695 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
19696
19697 #: c-opts.c:1319
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "closing dependency file %s: %m"
19700 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
19701
19702 #: c-opts.c:1322
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "when writing output to %s: %m"
19705 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
19706
19707 #: c-opts.c:1402
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19710 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
19711
19712 #: c-opts.c:1448
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19715 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
19716
19717 #: c-opts.c:1450
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19720 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
19721
19722 #: c-opts.c:1588
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19725 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
19726
19727 #: c-parser.c:1070
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19730 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
19731
19732 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19735 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
19736
19737 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "expected declaration specifiers"
19740 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
19741
19742 #: c-parser.c:1271
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 msgid "%Hempty declaration"
19745 msgstr "Leere Deklaration"
19746
19747 #: c-parser.c:1307
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19750 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
19751
19752 #: c-parser.c:1362
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19755 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
19756
19757 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19758 #. function definition, so we don't give a more specific
19759 #. error suggesting there was one.
19760 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19763 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
19764
19765 #: c-parser.c:1378
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19768 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
19769
19770 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
19771 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
19772 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
19773 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
19774 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
19775 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "expected identifier"
19778 msgstr "Bezeichner erwartet"
19779
19780 #: c-parser.c:1773
19781 #, fuzzy, gcc-internal-format
19782 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19783 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
19784
19785 #: c-parser.c:1779
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19788 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
19789
19790 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "expected %<{%>"
19793 msgstr "%<{%> erwartet"
19794
19795 #: c-parser.c:1804
19796 #, fuzzy, gcc-internal-format
19797 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19798 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
19799
19800 #: c-parser.c:1911
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "expected class name"
19803 msgstr "Klassenname erwartet"
19804
19805 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19808 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
19809
19810 #: c-parser.c:1959
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19813 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
19814
19815 #: c-parser.c:1963
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "expected %<;%>"
19818 msgstr "%<;%> erwartet"
19819
19820 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19823 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
19824
19825 #: c-parser.c:2052
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19828 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
19829
19830 #: c-parser.c:2126
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19833 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
19834
19835 #: c-parser.c:2133
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19838 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
19839
19840 #: c-parser.c:2184
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19843 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
19844
19845 #: c-parser.c:2421
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "expected identifier or %<(%>"
19848 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
19849
19850 #: c-parser.c:2622
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19853 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
19854
19855 #: c-parser.c:2729
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19858 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
19859
19860 #: c-parser.c:2779
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19863 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
19864
19865 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "expected string literal"
19868 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
19869
19870 #: c-parser.c:3107
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19873 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
19874
19875 #. Use the colon as the error location.
19876 #: c-parser.c:3154
19877 #, fuzzy, gcc-internal-format
19878 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19879 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
19880
19881 #: c-parser.c:3285
19882 #, fuzzy, gcc-internal-format
19883 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19884 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
19885
19886 #: c-parser.c:3298
19887 #, fuzzy, gcc-internal-format
19888 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19889 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
19890
19891 #: c-parser.c:3307
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19894 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
19895
19896 #: c-parser.c:3316
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "expected %<=%>"
19899 msgstr "%<=%> erwartet"
19900
19901 #: c-parser.c:3461
19902 #, fuzzy, gcc-internal-format
19903 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19904 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
19905
19906 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "expected declaration or statement"
19909 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
19910
19911 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19914 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
19915
19916 #: c-parser.c:3555
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19919 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
19920
19921 #: c-parser.c:3598
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19924 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
19925
19926 #: c-parser.c:3779
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "expected identifier or %<*%>"
19929 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
19930
19931 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19932 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19933 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19934 #. it to proceed further.
19935 #: c-parser.c:3841
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "expected statement"
19938 msgstr "Anweisung erwartet"
19939
19940 #: c-parser.c:3851
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: c-parser.c:4036
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19948 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
19949
19950 #: c-parser.c:4192
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19953 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
19954
19955 #: c-parser.c:4473
19956 #, fuzzy, gcc-internal-format
19957 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19958 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
19959
19960 #: c-parser.c:4863
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19963 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
19964
19965 #. C99 6.7.5.2p4
19966 #: c-parser.c:4974
19967 #, fuzzy, gcc-internal-format
19968 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19969 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
19970
19971 #: c-parser.c:4988
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19974 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
19975
19976 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "expected expression"
19979 msgstr "Ausdruck erwartet"
19980
19981 #: c-parser.c:5159
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19984 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
19985
19986 #: c-parser.c:5173
19987 #, fuzzy, gcc-internal-format
19988 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19989 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
19990
19991 #: c-parser.c:5358
19992 #, fuzzy, gcc-internal-format
19993 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19994 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
19995
19996 #: c-parser.c:5527
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19999 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
20000
20001 #: c-parser.c:5535
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20004 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
20005
20006 #: c-parser.c:6053
20007 #, fuzzy, gcc-internal-format
20008 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20009 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
20010
20011 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20014 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
20015
20016 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20019 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
20020
20021 #: c-parser.c:6623
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20024 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
20025
20026 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20029 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
20030
20031 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "too many %qs clauses"
20034 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
20035
20036 #: c-parser.c:6906
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20039 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
20040
20041 #: c-parser.c:6949
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "expected %<(%>"
20044 msgstr "%<(%> erwartet"
20045
20046 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "expected integer expression"
20049 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
20050
20051 #: c-parser.c:7002
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20054 msgstr "Wert %<num_threads%> muss positiv sein"
20055
20056 #: c-parser.c:7082
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20059 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
20060
20061 #: c-parser.c:7165
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20064 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
20065
20066 #: c-parser.c:7183
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "invalid schedule kind"
20069 msgstr "ungültige Ablaufart"
20070
20071 #: c-parser.c:7269
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20074 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
20075
20076 #: c-parser.c:7278
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20079 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
20080
20081 #: c-parser.c:7378
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20084 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
20085
20086 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "expected %<(%> or end of line"
20089 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
20090
20091 #: c-parser.c:7467
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "for statement expected"
20094 msgstr "für Anweisung erwartet"
20095
20096 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20099 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
20100
20101 #: c-parser.c:7666
20102 #, fuzzy, gcc-internal-format
20103 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20104 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
20105
20106 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20109 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
20110
20111 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20114 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
20115
20116 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20119 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
20120
20121 #: c-pch.c:132
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20124 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20125
20126 #: c-pch.c:153
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "can%'t write to %s: %m"
20129 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20130
20131 #: c-pch.c:159
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "%qs is not a valid output file"
20134 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20135
20136 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "can%'t write %s: %m"
20139 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20140
20141 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20144 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20145
20146 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "can%'t read %s: %m"
20149 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20150
20151 #: c-pch.c:466
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20154 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20155
20156 #: c-pch.c:467
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "use #include instead"
20159 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20160
20161 #: c-pch.c:473
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20164 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20165
20166 #: c-pch.c:478
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20169 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20170
20171 #: c-pch.c:479
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "%s: PCH file was invalid"
20174 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20175
20176 #: c-pragma.c:102
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20179 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20180
20181 #: c-pragma.c:115
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20184 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20185
20186 #: c-pragma.c:129
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20189 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20190
20191 #: c-pragma.c:131
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20194 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20195
20196 #: c-pragma.c:152
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20199 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20200
20201 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20204 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20205
20206 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20209 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20210
20211 #: c-pragma.c:172
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20214 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20215
20216 #: c-pragma.c:174
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20219 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20220
20221 #: c-pragma.c:183
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20224 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20225
20226 #: c-pragma.c:212
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20229 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20230
20231 #: c-pragma.c:215
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20234 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20235
20236 #: c-pragma.c:235
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20239 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20240
20241 #: c-pragma.c:290
20242 #, fuzzy, gcc-internal-format
20243 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20244 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20245
20246 #: c-pragma.c:298
20247 #, fuzzy, gcc-internal-format
20248 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20249 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20250
20251 #: c-pragma.c:301
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20254 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20255
20256 #: c-pragma.c:304
20257 #, fuzzy, gcc-internal-format
20258 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20259 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20260
20261 #: c-pragma.c:347
20262 #, fuzzy, gcc-internal-format
20263 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20264 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20265
20266 #: c-pragma.c:355
20267 #, fuzzy, gcc-internal-format
20268 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20269 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20270
20271 #: c-pragma.c:358
20272 #, fuzzy, gcc-internal-format
20273 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20274 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20275
20276 #: c-pragma.c:361
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20279 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20280
20281 #: c-pragma.c:406
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20284 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20285
20286 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20289 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20290
20291 #: c-pragma.c:489
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20294 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20295
20296 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20299 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20300
20301 #: c-pragma.c:562
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20304 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20305
20306 #: c-pragma.c:568
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20309 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
20310
20311 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20314 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20315
20316 #: c-pragma.c:608
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20319 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20320
20321 #: c-pragma.c:627
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20324 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20325
20326 #: c-pragma.c:630
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20329 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20330
20331 #: c-pragma.c:637
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20334 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20335
20336 #: c-pragma.c:663
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20339 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20340
20341 #: c-pragma.c:694
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20344 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20345
20346 #: c-pragma.c:756
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20349 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20350
20351 #: c-pragma.c:791
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20354 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20355
20356 #: c-pragma.c:797
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20359 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20360
20361 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20364 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20365
20366 #: c-pragma.c:807
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20369 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20370
20371 #: c-pragma.c:815
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20374 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20375
20376 #: c-pragma.c:831
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20379 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20380
20381 #: c-pragma.c:837
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20384 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20385
20386 #: c-pragma.c:846
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20389 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20390
20391 #: c-pragma.c:850
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20394 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
20395
20396 #: c-pragma.c:864
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20399 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20400
20401 #: c-typeck.c:174
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%qD has an incomplete type"
20404 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
20405
20406 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "invalid use of void expression"
20409 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
20410
20411 #: c-typeck.c:203
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "invalid use of flexible array member"
20414 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
20415
20416 #: c-typeck.c:209
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20419 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
20420
20421 #: c-typeck.c:217
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20424 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
20425
20426 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20427 #: c-typeck.c:221
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20430 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
20431
20432 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20435 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
20436
20437 #: c-typeck.c:621
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20440 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
20441
20442 #: c-typeck.c:626
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20445 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
20446
20447 #: c-typeck.c:631
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20450 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
20451
20452 #: c-typeck.c:1037
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "types are not quite compatible"
20455 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
20456
20457 #: c-typeck.c:1356
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20460 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
20461
20462 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20465 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
20466
20467 #: c-typeck.c:1912
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "%qT has no member named %qE"
20470 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
20471
20472 #: c-typeck.c:1953
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20475 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
20476
20477 #: c-typeck.c:1997
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20480 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
20481
20482 #: c-typeck.c:2001
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20485 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
20486
20487 #: c-typeck.c:2018
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20490 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
20491
20492 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20495 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
20496
20497 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "array subscript is not an integer"
20500 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
20501
20502 #: c-typeck.c:2063
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "subscripted value is pointer to function"
20505 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
20506
20507 #: c-typeck.c:2110
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20510 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
20511
20512 #: c-typeck.c:2112
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20515 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
20516
20517 #: c-typeck.c:2228
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: c-typeck.c:2376
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "called object %qE is not a function"
20525 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
20526
20527 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20528 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20529 #. executions of the program must execute the code.
20530 #: c-typeck.c:2404
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "function called through a non-compatible type"
20533 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
20534
20535 #: c-typeck.c:2515
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "too many arguments to function %qE"
20538 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
20539
20540 #: c-typeck.c:2536
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20543 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
20544
20545 #: c-typeck.c:2549
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20548 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20549
20550 #: c-typeck.c:2554
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20553 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
20554
20555 #: c-typeck.c:2559
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20558 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20559
20560 #: c-typeck.c:2564
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20563 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
20564
20565 #: c-typeck.c:2569
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20568 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
20569
20570 #: c-typeck.c:2574
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20573 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
20574
20575 #: c-typeck.c:2587
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20578 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
20579
20580 #: c-typeck.c:2612
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20583 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
20584
20585 #: c-typeck.c:2633
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20588 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
20589
20590 #: c-typeck.c:2656
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20593 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
20594
20595 #: c-typeck.c:2660
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20598 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
20599
20600 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20603 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
20604
20605 #: c-typeck.c:2795
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20608 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
20609
20610 #: c-typeck.c:2797
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20613 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
20614
20615 #: c-typeck.c:2908
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "wrong type argument to unary plus"
20618 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
20619
20620 #: c-typeck.c:2921
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "wrong type argument to unary minus"
20623 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
20624
20625 #: c-typeck.c:2941
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20628 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
20629
20630 #: c-typeck.c:2947
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20633 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
20634
20635 #: c-typeck.c:2955
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "wrong type argument to abs"
20638 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20639
20640 #: c-typeck.c:2967
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "wrong type argument to conjugation"
20643 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
20644
20645 #: c-typeck.c:2979
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20648 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
20649
20650 #: c-typeck.c:3013
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20653 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
20654
20655 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "wrong type argument to increment"
20658 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
20659
20660 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "wrong type argument to decrement"
20663 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
20664
20665 #: c-typeck.c:3055
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20668 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20669
20670 #: c-typeck.c:3057
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20673 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20674
20675 #: c-typeck.c:3258
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "assignment of read-only member %qD"
20678 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20679
20680 #: c-typeck.c:3259
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "increment of read-only member %qD"
20683 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20684
20685 #: c-typeck.c:3260
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "decrement of read-only member %qD"
20688 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20689
20690 #: c-typeck.c:3261
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20693 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20694
20695 #: c-typeck.c:3265
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20698 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20699
20700 #: c-typeck.c:3266
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "increment of read-only variable %qD"
20703 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
20704
20705 #: c-typeck.c:3267
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20708 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
20709
20710 #: c-typeck.c:3268
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20713 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20714
20715 #: c-typeck.c:3271
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "assignment of read-only location %qE"
20718 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20719
20720 #: c-typeck.c:3272
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "increment of read-only location %qE"
20723 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20724
20725 #: c-typeck.c:3273
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "decrement of read-only location %qE"
20728 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20729
20730 #: c-typeck.c:3274
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20733 msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20734
20735 #: c-typeck.c:3310
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20738 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
20739
20740 #: c-typeck.c:3338
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20743 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
20744
20745 #: c-typeck.c:3341
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "register variable %qD used in nested function"
20748 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
20749
20750 #: c-typeck.c:3346
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "address of global register variable %qD requested"
20753 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
20754
20755 #: c-typeck.c:3348
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "address of register variable %qD requested"
20758 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
20759
20760 #: c-typeck.c:3394
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20763 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
20764
20765 #: c-typeck.c:3442
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20768 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
20769
20770 #: c-typeck.c:3449
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20773 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
20774
20775 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20778 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
20779
20780 #: c-typeck.c:3478
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20783 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20784
20785 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20788 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20789
20790 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "type mismatch in conditional expression"
20793 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20794
20795 #: c-typeck.c:3552
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20798 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
20799
20800 #: c-typeck.c:3589
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "cast specifies array type"
20803 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
20804
20805 #: c-typeck.c:3595
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "cast specifies function type"
20808 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
20809
20810 #: c-typeck.c:3612
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20813 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
20814
20815 #: c-typeck.c:3629
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20818 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
20819
20820 #: c-typeck.c:3637
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "cast to union type from type not present in union"
20823 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
20824
20825 #: c-typeck.c:3683
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20828 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
20829
20830 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20831 #. present in IN_TYPE.
20832 #: c-typeck.c:3688
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20835 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20836
20837 #: c-typeck.c:3704
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "cast increases required alignment of target type"
20840 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
20841
20842 #: c-typeck.c:3715
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20845 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
20846
20847 #: c-typeck.c:3719
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20850 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
20851
20852 #: c-typeck.c:3727
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20855 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
20856
20857 #: c-typeck.c:3741
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20860 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
20861
20862 #: c-typeck.c:3749
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20865 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
20866
20867 #: c-typeck.c:4026
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20870 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
20871
20872 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20875 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20876
20877 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20880 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20881
20882 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20885 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20886
20887 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20890 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20891
20892 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20895 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
20896
20897 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20900 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20901
20902 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20905 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20906
20907 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20910 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20911
20912 #: c-typeck.c:4165
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20915 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
20916
20917 #: c-typeck.c:4201
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20920 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
20921
20922 #: c-typeck.c:4214
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20925 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20926
20927 #: c-typeck.c:4220
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20930 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20931
20932 #: c-typeck.c:4225
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20935 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20936
20937 #: c-typeck.c:4230
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20940 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20941
20942 #: c-typeck.c:4253
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20945 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20946
20947 #: c-typeck.c:4256
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20950 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20951
20952 #: c-typeck.c:4258
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20955 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20956
20957 #: c-typeck.c:4260
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20960 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20961
20962 #: c-typeck.c:4289
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20965 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20966
20967 #: c-typeck.c:4291
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20970 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20971
20972 #: c-typeck.c:4293
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20975 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20976
20977 #: c-typeck.c:4295
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20980 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20981
20982 #: c-typeck.c:4320
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20985 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
20986
20987 #: c-typeck.c:4322
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20990 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
20991
20992 #: c-typeck.c:4323
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20995 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
20996
20997 #: c-typeck.c:4325
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "return from incompatible pointer type"
21000 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
21001
21002 #: c-typeck.c:4342
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21005 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21006
21007 #: c-typeck.c:4344
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21010 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21011
21012 #: c-typeck.c:4346
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21015 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21016
21017 #: c-typeck.c:4348
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21020 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21021
21022 #: c-typeck.c:4355
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21025 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21026
21027 #: c-typeck.c:4357
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21030 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21031
21032 #: c-typeck.c:4359
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21035 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21036
21037 #: c-typeck.c:4361
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21040 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21041
21042 #: c-typeck.c:4377
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "incompatible types in assignment"
21045 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
21046
21047 #: c-typeck.c:4380
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "incompatible types in initialization"
21050 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
21051
21052 #: c-typeck.c:4383
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "incompatible types in return"
21055 msgstr "inkompatible Typen in return"
21056
21057 #: c-typeck.c:4439
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21060 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
21061
21062 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "(near initialization for %qs)"
21065 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
21066
21067 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21070 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
21071
21072 #: c-typeck.c:5803
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21075 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
21076
21077 #: c-typeck.c:6703
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21080 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
21081
21082 #: c-typeck.c:7011
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "jump into statement expression"
21085 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
21086
21087 #: c-typeck.c:7017
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21090 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
21091
21092 #: c-typeck.c:7054
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21095 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
21096
21097 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21100 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
21101
21102 #: c-typeck.c:7077
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21105 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
21106
21107 #: c-typeck.c:7086
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21110 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
21111
21112 #: c-typeck.c:7088
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21115 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
21116
21117 #: c-typeck.c:7145
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "function returns address of local variable"
21120 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
21121
21122 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "switch quantity not an integer"
21125 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
21126
21127 #: c-typeck.c:7229
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21130 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
21131
21132 #: c-typeck.c:7269
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21135 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21136
21137 #: c-typeck.c:7272
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21140 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21141
21142 #: c-typeck.c:7278
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21145 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21146
21147 #: c-typeck.c:7281
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21150 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21151
21152 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "case label not within a switch statement"
21155 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21156
21157 #: c-typeck.c:7287
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21160 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21161
21162 #: c-typeck.c:7364
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21165 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
21166
21167 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "break statement not within loop or switch"
21170 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
21171
21172 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "continue statement not within a loop"
21175 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
21176
21177 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21180 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
21181
21182 #: c-typeck.c:7505
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "%Hstatement with no effect"
21185 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
21186
21187 #: c-typeck.c:7527
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "expression statement has incomplete type"
21190 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
21191
21192 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "right shift count is negative"
21195 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21196
21197 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "right shift count >= width of type"
21200 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21201
21202 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "left shift count is negative"
21205 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21206
21207 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "left shift count >= width of type"
21210 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21211
21212 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21215 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
21216
21217 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21220 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
21221
21222 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21225 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
21226
21227 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21230 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
21231
21232 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "comparison between pointer and integer"
21235 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
21236
21237 #: c-typeck.c:8219
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21240 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
21241
21242 #: c-typeck.c:8222
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21245 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
21246
21247 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21250 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
21251
21252 #: c-typeck.c:8500
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "comparison between signed and unsigned"
21255 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
21256
21257 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21260 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21261
21262 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21265 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21266
21267 #: c-typeck.c:8612
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21270 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21271
21272 #: c-typeck.c:8616
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "used struct type value where scalar is required"
21275 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21276
21277 #: c-typeck.c:8620
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "used union type value where scalar is required"
21280 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21281
21282 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21285 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
21286
21287 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21290 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
21291
21292 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21295 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
21296
21297 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21300 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
21301
21302 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21303 #: cp/semantics.c:3396
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21306 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21307
21308 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21311 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
21312
21313 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21316 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
21317
21318 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21321 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
21322
21323 #: calls.c:2032
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "function call has aggregate value"
21326 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
21327
21328 #: cfgexpand.c:1884
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21331 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
21332
21333 #: cfgexpand.c:1887
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21336 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
21337
21338 #: cfghooks.c:97
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "bb %d on wrong place"
21341 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
21342
21343 #: cfghooks.c:103
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21346 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
21347
21348 #: cfghooks.c:120
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: cfghooks.c:126
21354 #, fuzzy, gcc-internal-format
21355 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21356 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21357
21358 #: cfghooks.c:132
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21361 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
21362
21363 #: cfghooks.c:138
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21366 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
21367
21368 #: cfghooks.c:146
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21371 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
21372
21373 #: cfghooks.c:152
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21376 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
21377
21378 #: cfghooks.c:158
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21381 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
21382
21383 #: cfghooks.c:170
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21386 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21387
21388 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21391 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
21392
21393 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21396 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21397
21398 #: cfghooks.c:204
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21401 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
21402
21403 #: cfghooks.c:233
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21406 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
21407
21408 #: cfghooks.c:246
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "verify_flow_info failed"
21411 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
21412
21413 #: cfghooks.c:307
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21416 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
21417
21418 #: cfghooks.c:327
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21421 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
21422
21423 #: cfghooks.c:381
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21426 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
21427
21428 #: cfghooks.c:417
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "%s does not support split_block"
21431 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
21432
21433 #: cfghooks.c:460
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "%s does not support move_block_after"
21436 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
21437
21438 #: cfghooks.c:473
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21441 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
21442
21443 #: cfghooks.c:523
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "%s does not support split_edge"
21446 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
21447
21448 #: cfghooks.c:596
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "%s does not support create_basic_block"
21451 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
21452
21453 #: cfghooks.c:624
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21456 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
21457
21458 #: cfghooks.c:635
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "%s does not support predict_edge"
21461 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
21462
21463 #: cfghooks.c:644
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21466 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
21467
21468 #: cfghooks.c:658
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "%s does not support merge_blocks"
21471 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
21472
21473 #: cfghooks.c:711
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21476 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
21477
21478 #: cfghooks.c:845
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21481 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
21482
21483 #: cfghooks.c:867
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "%s does not support duplicate_block"
21486 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
21487
21488 #: cfghooks.c:944
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21491 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
21492
21493 #: cfghooks.c:955
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21496 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
21497
21498 #: cfghooks.c:973
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21501 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
21502
21503 #: cfgloop.c:1328
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21506 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
21507
21508 #: cfgloop.c:1342
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21511 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
21512
21513 #: cfgloop.c:1357
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21516 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
21517
21518 #: cfgloop.c:1364
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21521 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
21522
21523 #: cfgloop.c:1369
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21526 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
21527
21528 #: cfgloop.c:1374
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21531 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21532
21533 #: cfgloop.c:1380
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21536 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21537
21538 #: cfgloop.c:1386
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21541 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
21542
21543 #: cfgloop.c:1419
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21546 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21547
21548 #: cfgloop.c:1425
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21551 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21552
21553 #: cfgloop.c:1433
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21556 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21557
21558 #: cfgloop.c:1440
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21561 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21562
21563 #: cfgloop.c:1455
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: cfgloop.c:1473
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: cfgloop.c:1482
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: cfgloop.c:1508
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: cfgloop.c:1526
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: cfgloop.c:1535
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "Too many loop exits recorded"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: cfgloop.c:1546
21594 #, fuzzy, gcc-internal-format
21595 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21596 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
21597
21598 #: cfgrtl.c:1734
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21601 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
21602
21603 #: cfgrtl.c:1741
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: cfgrtl.c:1752
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: cfgrtl.c:1760
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: cfgrtl.c:1782
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21621 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
21622
21623 #: cfgrtl.c:1797
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21626 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
21627
21628 #: cfgrtl.c:1822
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21631 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
21632
21633 #: cfgrtl.c:1830
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21636 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
21637
21638 #: cfgrtl.c:1835
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21641 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
21642
21643 #: cfgrtl.c:1846
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21646 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
21647
21648 #: cfgrtl.c:1852
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21651 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
21652
21653 #: cfgrtl.c:1861
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21656 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
21657
21658 #: cfgrtl.c:1873
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21661 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
21662
21663 #: cfgrtl.c:1877
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21666 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
21667
21668 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21671 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
21672
21673 #: cfgrtl.c:1914
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21676 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
21677
21678 #: cfgrtl.c:1924
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "in basic block %d:"
21681 msgstr "im Basis-Block %d:"
21682
21683 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21686 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
21687
21688 #: cfgrtl.c:1985
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21691 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
21692
21693 #: cfgrtl.c:1998
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21696 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
21697
21698 #: cfgrtl.c:2010
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21701 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
21702
21703 #: cfgrtl.c:2030
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "missing barrier after block %i"
21706 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
21707
21708 #: cfgrtl.c:2043
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21711 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
21712
21713 #: cfgrtl.c:2052
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21716 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
21717
21718 #: cfgrtl.c:2085
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21721 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
21722
21723 #: cfgrtl.c:2124
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21726 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21727
21728 #: cgraph.c:794
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21731 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21732
21733 #: cgraphunit.c:670
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21736 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
21737
21738 #: cgraphunit.c:676
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "Execution count is negative"
21741 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
21742
21743 #: cgraphunit.c:683
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "caller edge count is negative"
21746 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21747
21748 #: cgraphunit.c:688
21749 #, fuzzy, gcc-internal-format
21750 msgid "caller edge frequency is negative"
21751 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21752
21753 #: cgraphunit.c:693
21754 #, fuzzy, gcc-internal-format
21755 msgid "caller edge frequency is too large"
21756 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21757
21758 #: cgraphunit.c:702
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21761 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
21762
21763 #: cgraphunit.c:707
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "multiple inline callers"
21766 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
21767
21768 #: cgraphunit.c:714
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21771 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
21772
21773 #: cgraphunit.c:720
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21776 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
21777
21778 #: cgraphunit.c:725
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21781 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
21782
21783 #: cgraphunit.c:735
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "node not found in cgraph_hash"
21786 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
21787
21788 #: cgraphunit.c:763
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "shared call_stmt:"
21791 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
21792
21793 #: cgraphunit.c:770
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "edge points to wrong declaration:"
21796 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
21797
21798 #: cgraphunit.c:779
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21801 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
21802
21803 #: cgraphunit.c:795
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21806 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
21807
21808 #: cgraphunit.c:807
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "verify_cgraph_node failed"
21811 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
21812
21813 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21816 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21817
21818 #: cgraphunit.c:1122
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21821 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
21822
21823 #: cgraphunit.c:1454
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "nodes with no released memory found"
21826 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
21827
21828 #: collect2.c:1189
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "unknown demangling style '%s'"
21831 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
21832
21833 #: collect2.c:1512
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21836 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
21837
21838 #: collect2.c:1530
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%s returned %d exit status"
21841 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
21842
21843 #: collect2.c:2242
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "cannot find 'ldd'"
21846 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
21847
21848 #: convert.c:69
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "cannot convert to a pointer type"
21851 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
21852
21853 #: convert.c:333
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21856 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21857
21858 #: convert.c:337
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21861 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
21862
21863 #: convert.c:362
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "conversion to incomplete type"
21866 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
21867
21868 #: convert.c:731 convert.c:807
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "can't convert between vector values of different size"
21871 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
21872
21873 #: convert.c:737
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21876 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
21877
21878 #: convert.c:787
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21881 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21882
21883 #: convert.c:791
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21886 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21887
21888 #: convert.c:813
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "can't convert value to a vector"
21891 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
21892
21893 #: convert.c:852
21894 #, fuzzy, gcc-internal-format
21895 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21896 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
21897
21898 #: coverage.c:182
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%qs is not a gcov data file"
21901 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
21902
21903 #: coverage.c:193
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21906 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
21907
21908 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21911 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
21912
21913 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "checksum is %x instead of %x"
21916 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
21917
21918 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21921 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
21922
21923 #: coverage.c:289
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21926 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
21927
21928 #: coverage.c:310
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "%qs has overflowed"
21931 msgstr "%qs übergelaufen"
21932
21933 #: coverage.c:347
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "no coverage for function %qs found"
21936 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
21937
21938 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21941 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
21942
21943 #: coverage.c:380
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: coverage.c:382
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 msgid "execution counts estimated"
21951 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
21952
21953 #: coverage.c:385
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "this can result in poorly optimized code"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: coverage.c:543
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "cannot open %s"
21961 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
21962
21963 #: coverage.c:578
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "error writing %qs"
21966 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
21967
21968 #: dbgcnt.c:127
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: dbgcnt.c:128
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: dbgcnt.c:129
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 msgid "          %s"
21981 msgstr "        %qD"
21982
21983 #: diagnostic.c:660
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "in %s, at %s:%d"
21986 msgstr "in %s, bei %s:%d"
21987
21988 #: dominance.c:983
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "dominator of %d status unknown"
21991 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
21992
21993 #: dominance.c:990
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21996 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
21997
21998 #: dwarf2out.c:3634
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22001 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
22002
22003 #: emit-rtl.c:2326
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22006 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
22007
22008 #: emit-rtl.c:2328
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "shared rtx"
22011 msgstr "Gemeinsames rtx"
22012
22013 #: emit-rtl.c:2330
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "internal consistency failure"
22016 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22017
22018 #: emit-rtl.c:3417
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22021 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22022
22023 #: errors.c:132
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22026 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22027
22028 #: except.c:337
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22031 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
22032
22033 #: except.c:2889
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22036 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
22037
22038 #: except.c:3022
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22041 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
22042
22043 #: except.c:3903 except.c:3912
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22046 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
22047
22048 #: except.c:3917
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "outer block of region %i is wrong"
22051 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22052
22053 #: except.c:3922
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22056 msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
22057
22058 #: except.c:3928
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "negative nesting depth of region %i"
22061 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22062
22063 #: except.c:3948
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "tree list ends on depth %i"
22066 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22067
22068 #: except.c:3953
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "array does not match the region tree"
22071 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
22072
22073 #: except.c:3959
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "verify_eh_tree failed"
22076 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
22077
22078 #: explow.c:1281
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "stack limits not supported on this target"
22081 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22082
22083 #: expr.c:8031
22084 #, fuzzy
22085 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22086 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
22087
22088 #: expr.c:8037
22089 #, fuzzy
22090 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22091 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
22092
22093 #: final.c:1431
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22096 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22097
22098 #: fixed-value.c:104
22099 #, fuzzy, gcc-internal-format
22100 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22101 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
22102
22103 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "%H%s"
22106 msgstr "%H%s"
22107
22108 #: fold-const.c:1363
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22111 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22112
22113 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22116 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
22117
22118 #: fold-const.c:5317
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22121 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22122
22123 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "comparison is always %d"
22126 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22127
22128 #: fold-const.c:5835
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22131 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22132
22133 #: fold-const.c:5840
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22136 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
22137
22138 #: fold-const.c:8617
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22141 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22142
22143 #: fold-const.c:8871
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22146 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22147
22148 #: fold-const.c:13236
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22151 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22152
22153 #: function.c:377
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22156 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
22157
22158 #: function.c:837 varasm.c:2095
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "size of variable %q+D is too large"
22161 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22162
22163 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22166 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
22167
22168 #: function.c:3538
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22171 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22172
22173 #: function.c:3559
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22176 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22177
22178 #: function.c:4004
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "function returns an aggregate"
22181 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22182
22183 #: function.c:4401
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "unused parameter %q+D"
22186 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
22187
22188 #: gcc.c:1286
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22191 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
22192
22193 #: gcc.c:1313
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "incomplete '%s' option"
22196 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
22197
22198 #: gcc.c:1324
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "missing argument to '%s' option"
22201 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
22202
22203 #: gcc.c:1337
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22206 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
22207
22208 #: gcc.c:3987
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22211 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
22212
22213 #: gcc.c:4276
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22216 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
22217
22218 #. Catch the case where a spec string contains something like
22219 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22220 #. hand side of the :.
22221 #: gcc.c:5314
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22224 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22225
22226 #: gcc.c:5323
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22229 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
22230
22231 #: gcc.c:5404
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22234 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
22235
22236 #: gcc.c:6305
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22239 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22240
22241 #: gcc.c:6328
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22244 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22245
22246 #: gcc.c:6415
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "unrecognized option '-%s'"
22249 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
22250
22251 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22254 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22255
22256 #: gcc.c:6778
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22259 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
22260
22261 #: gcc.c:6818
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "language %s not recognized"
22264 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22265
22266 #: gcc.c:6889
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%s: %s"
22269 msgstr "%s: %s"
22270
22271 #: gcse.c:6660
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22274 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22275
22276 #: gcse.c:6673
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22279 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
22280
22281 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22282 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22283 #: ggc-zone.c:2305
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "can't write PCH file: %m"
22286 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22287
22288 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22291 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22292
22293 #: ggc-common.c:501
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22296 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22297
22298 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22299 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "can't read PCH file: %m"
22302 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22303
22304 #: ggc-common.c:579
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "had to relocate PCH"
22307 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22308
22309 #: ggc-page.c:1471
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "open /dev/zero: %m"
22312 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
22313
22314 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "can't write PCH file"
22317 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22318
22319 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "can't seek PCH file: %m"
22322 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
22323
22324 #: ggc-zone.c:2301
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "can't write PCH fle: %m"
22327 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22328
22329 #: gimplify.c:4139
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22332 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
22333
22334 #: gimplify.c:4251
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22337 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
22338
22339 #: gimplify.c:4264
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22342 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
22343
22344 #: gimplify.c:4743
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22347 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
22348
22349 #: gimplify.c:4745
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%Henclosing parallel"
22352 msgstr "%Humgebende Parallele"
22353
22354 #: gimplify.c:4799
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "iteration variable %qs should be private"
22357 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
22358
22359 #: gimplify.c:4813
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22362 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
22363
22364 #: gimplify.c:4816
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22367 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
22368
22369 #: gimplify.c:4940
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22372 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
22373
22374 #: gimplify.c:6108
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "gimplification failed"
22377 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
22378
22379 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "%s cannot be used in asm here"
22382 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
22383
22384 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "can't open %s: %m"
22387 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22388
22389 #: haifa-sched.c:184
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22392 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
22393
22394 #: omp-low.c:1288
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22397 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
22398
22399 #: omp-low.c:1304
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22402 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
22403
22404 #: omp-low.c:1318
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22407 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
22408
22409 #: omp-low.c:1324
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22412 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
22413
22414 #: omp-low.c:1338
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22417 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
22418
22419 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22422 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
22423
22424 #: omp-low.c:5052
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22427 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
22428
22429 #: opts.c:173
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22432 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
22433
22434 #: opts.c:207
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: opts.c:213
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22442 msgstr ""
22443
22444 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22445 #: opts.c:438
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22448 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22449
22450 #: opts.c:492
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22453 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22454
22455 #: opts.c:545
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "missing argument to \"%s\""
22458 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
22459
22460 #: opts.c:555
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22463 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22464
22465 #: opts.c:728
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22468 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
22469
22470 #: opts.c:947
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22473 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
22474
22475 #: opts.c:962
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22478 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
22479
22480 #: opts.c:973
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22483 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
22484
22485 #: opts.c:987
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22488 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22489
22490 #: opts.c:1263
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: opts.c:1593
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22498 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22499
22500 #: opts.c:1656
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22503 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
22504
22505 #: opts.c:1704
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22508 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
22509
22510 #: opts.c:1728
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22513 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
22514
22515 #: opts.c:1803
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22518 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
22519
22520 #: opts.c:1808
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "invalid --param value %qs"
22523 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
22524
22525 #: opts.c:1931
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "target system does not support debug output"
22528 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
22529
22530 #: opts.c:1938
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22533 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
22534
22535 #: opts.c:1954
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22538 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
22539
22540 #: opts.c:1956
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "debug output level %s is too high"
22543 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
22544
22545 #: opts.c:2038
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22548 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
22549
22550 #: params.c:68
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22553 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
22554
22555 #: params.c:73
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22558 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
22559
22560 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22561 #: params.c:85
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "invalid parameter %qs"
22564 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
22565
22566 #: profile.c:304
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22569 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
22570
22571 #: profile.c:310
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22574 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
22575
22576 #: profile.c:355
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22579 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
22580
22581 #: profile.c:519
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22584 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
22585
22586 #: profile.c:540
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22589 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
22590
22591 #: reg-stack.c:538
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22594 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
22595
22596 #: reg-stack.c:548
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22599 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
22600
22601 #: reg-stack.c:571
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22604 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
22605
22606 #: reg-stack.c:608
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22609 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
22610
22611 #: reg-stack.c:627
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22614 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
22615
22616 #: regclass.c:875
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22619 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
22620
22621 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
22622 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
22623 #: config/spu/spu.c:3893
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "unknown register name: %s"
22626 msgstr "unbekannter Registername: %s"
22627
22628 #: regclass.c:900
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "global register variable follows a function definition"
22631 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
22632
22633 #: regclass.c:904
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "register used for two global register variables"
22636 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
22637
22638 #: regclass.c:909
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22641 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
22642
22643 #: regrename.c:1893
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22646 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
22647
22648 #: regrename.c:1905
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22651 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
22652
22653 #: regrename.c:1908
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22656 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
22657
22658 #: regrename.c:1920
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22661 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
22662
22663 #: reload.c:1252
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22666 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
22667
22668 #: reload.c:1266
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22671 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
22672
22673 #: reload.c:3564
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22676 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
22677
22678 #: reload.c:3735 reload.c:3975
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22681 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
22682
22683 #: reload1.c:1301
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22686 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
22687
22688 #: reload1.c:1321
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22691 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
22692
22693 #: reload1.c:1324
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "try reducing the number of local variables"
22696 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
22697
22698 #: reload1.c:1987
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22701 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
22702
22703 #: reload1.c:1992
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22706 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
22707
22708 #: reload1.c:4160
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22711 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
22712
22713 #: reload1.c:5368
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22716 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
22717
22718 #: reload1.c:7039
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22721 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
22722
22723 #: rtl.c:484
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22726 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
22727
22728 #: rtl.c:494
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22731 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
22732
22733 #: rtl.c:504
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22736 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
22737
22738 #: rtl.c:513
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22741 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
22742
22743 #: rtl.c:523
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22746 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
22747
22748 #: rtl.c:550
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22751 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
22752
22753 #: rtl.c:560
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22756 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
22757
22758 #: rtl.c:571
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22761 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
22762
22763 #: stmt.c:317
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22766 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
22767
22768 #: stmt.c:332
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22771 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
22772
22773 #: stmt.c:355
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22776 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
22777
22778 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22781 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
22782
22783 #: stmt.c:381
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22786 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
22787
22788 #: stmt.c:452
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "input operand constraint contains %qc"
22791 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
22792
22793 #: stmt.c:494
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22796 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
22797
22798 #: stmt.c:532
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22801 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22802
22803 #: stmt.c:556
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "matching constraint does not allow a register"
22806 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
22807
22808 #: stmt.c:610
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22811 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
22812
22813 #: stmt.c:702
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22816 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
22817
22818 #: stmt.c:710
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22821 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
22822
22823 #: stmt.c:757
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22826 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
22827
22828 #: stmt.c:820
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "output number %d not directly addressable"
22831 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
22832
22833 #: stmt.c:903
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22836 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
22837
22838 #: stmt.c:913
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22841 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
22842
22843 #: stmt.c:1060
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22846 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
22847
22848 #: stmt.c:1065
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22851 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
22852
22853 #: stmt.c:1143
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22856 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
22857
22858 #: stmt.c:1155
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22861 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
22862
22863 #: stmt.c:1208
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22866 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
22867
22868 #: stmt.c:1306
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "missing close brace for named operand"
22871 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
22872
22873 #: stmt.c:1334
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "undefined named operand %qs"
22876 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
22877
22878 #: stmt.c:1482
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%Hvalue computed is not used"
22881 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
22882
22883 #: stor-layout.c:149
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22886 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
22887
22888 #: stor-layout.c:151
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22891 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
22892
22893 #: stor-layout.c:467
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22896 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
22897
22898 #: stor-layout.c:469
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22901 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
22902
22903 #: stor-layout.c:899
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22906 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
22907
22908 #: stor-layout.c:902
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22911 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
22912
22913 #. No, we need to skip space before this field.
22914 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22915 #: stor-layout.c:919
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "padding struct to align %q+D"
22918 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
22919
22920 #: stor-layout.c:1270
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22923 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
22924
22925 #: stor-layout.c:1300
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22928 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
22929
22930 #: stor-layout.c:1304
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22933 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
22934
22935 #: stor-layout.c:1310
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22938 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
22939
22940 #: stor-layout.c:1312
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "packed attribute is unnecessary"
22943 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
22944
22945 #: stor-layout.c:1842
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22948 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
22949
22950 #: targhooks.c:120
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22953 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22954
22955 #: tlink.c:483
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22958 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
22959
22960 #: tlink.c:728
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22963 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
22964
22965 #: tlink.c:798
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "ld returned %d exit status"
22968 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
22969
22970 #: toplev.c:528
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "invalid option argument %qs"
22973 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
22974
22975 #: toplev.c:626
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22978 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
22979
22980 #: toplev.c:629
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22983 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
22984
22985 #: toplev.c:849
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22988 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
22989
22990 #: toplev.c:877
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%q+D defined but not used"
22993 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
22994
22995 #: toplev.c:920
22996 #, fuzzy, gcc-internal-format
22997 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22998 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
22999
23000 #: toplev.c:943
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23003 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
23004
23005 #: toplev.c:947
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23008 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
23009
23010 #: toplev.c:953
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "%qs is deprecated"
23013 msgstr "%qs ist veraltet"
23014
23015 #: toplev.c:955
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "type is deprecated"
23018 msgstr "Typ ist veraltet"
23019
23020 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23023 msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
23024
23025 #: toplev.c:1160
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23028 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
23029
23030 #: toplev.c:1411
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23033 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23034
23035 #: toplev.c:1432
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23038 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23039
23040 #: toplev.c:1745
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "this target does not support %qs"
23043 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23044
23045 #: toplev.c:1794
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23048 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23049
23050 #: toplev.c:1798
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23053 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23054
23055 #: toplev.c:1812
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23058 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23059
23060 #: toplev.c:1885
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23063 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
23064
23065 #: toplev.c:1898
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23068 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23069
23070 #: toplev.c:1901
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23073 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23074
23075 #: toplev.c:1935
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "can%'t open %s: %m"
23078 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
23079
23080 #: toplev.c:1942
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23083 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23084
23085 #: toplev.c:1947
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23088 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23089
23090 #: toplev.c:1954
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23093 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
23094
23095 #: toplev.c:1961
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23098 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23099
23100 #: toplev.c:1967
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23103 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
23104
23105 #: toplev.c:1976
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23108 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
23109
23110 #: toplev.c:1983
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23113 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
23114
23115 #: toplev.c:1999
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23118 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23119
23120 #: toplev.c:2012
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23123 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
23124
23125 #: toplev.c:2198
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "error writing to %s: %m"
23128 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23129
23130 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "error closing %s: %m"
23133 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23134
23135 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%Hwill never be executed"
23138 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
23139
23140 #: tree-cfg.c:3134
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23143 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
23144
23145 #: tree-cfg.c:3143
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23148 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
23149
23150 #: tree-cfg.c:3156
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23153 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
23154
23155 #: tree-cfg.c:3191
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23158 msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23159
23160 #: tree-cfg.c:3197
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23163 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23164
23165 #: tree-cfg.c:3202
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23168 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23169
23170 #: tree-cfg.c:3218
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23173 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
23174
23175 #: tree-cfg.c:3228
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "non-integral used in condition"
23178 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
23179
23180 #: tree-cfg.c:3233
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "invalid conditional operand"
23183 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
23184
23185 #: tree-cfg.c:3285
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "invalid reference prefix"
23188 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
23189
23190 #: tree-cfg.c:3296
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23193 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23194
23195 #: tree-cfg.c:3307
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: tree-cfg.c:3315
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23203 msgstr ""
23204
23205 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "invalid operand in unary expression"
23208 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23209
23210 #: tree-cfg.c:3392
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "type mismatch in unary expression"
23213 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23214
23215 #: tree-cfg.c:3413
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 msgid "invalid operands in binary expression"
23218 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23219
23220 #: tree-cfg.c:3424
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid "type mismatch in binary expression"
23223 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23224
23225 #: tree-cfg.c:3449
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "invalid expression for min lvalue"
23228 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
23229
23230 #: tree-cfg.c:3456
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "invalid operand in indirect reference"
23233 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23234
23235 #: tree-cfg.c:3463
23236 #, fuzzy, gcc-internal-format
23237 msgid "type mismatch in indirect reference"
23238 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23239
23240 #: tree-cfg.c:3491
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "invalid operands to array reference"
23243 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
23244
23245 #: tree-cfg.c:3502
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "type mismatch in array reference"
23248 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
23249
23250 #: tree-cfg.c:3511
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 msgid "type mismatch in array range reference"
23253 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
23254
23255 #: tree-cfg.c:3522
23256 #, fuzzy, gcc-internal-format
23257 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23258 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23259
23260 #: tree-cfg.c:3532
23261 #, fuzzy, gcc-internal-format
23262 msgid "type mismatch in component reference"
23263 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23264
23265 #: tree-cfg.c:3586
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 msgid "invalid operand in conversion"
23268 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23269
23270 #: tree-cfg.c:3614
23271 #, fuzzy, gcc-internal-format
23272 msgid "invalid types in nop conversion"
23273 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
23274
23275 #: tree-cfg.c:3628
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23278 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23279
23280 #: tree-cfg.c:3634
23281 #, fuzzy, gcc-internal-format
23282 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23283 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
23284
23285 #: tree-cfg.c:3647
23286 #, fuzzy, gcc-internal-format
23287 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23288 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23289
23290 #: tree-cfg.c:3653
23291 #, fuzzy, gcc-internal-format
23292 msgid "invalid types in conversion to integer"
23293 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
23294
23295 #: tree-cfg.c:3667
23296 #, fuzzy, gcc-internal-format
23297 msgid "invalid operands in complex expression"
23298 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
23299
23300 #: tree-cfg.c:3680
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "type mismatch in complex expression"
23303 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23304
23305 #: tree-cfg.c:3694
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: tree-cfg.c:3711
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 msgid "invalid operands in shift expression"
23313 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23314
23315 #: tree-cfg.c:3717
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "type mismatch in shift expression"
23318 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23319
23320 #: tree-cfg.c:3735
23321 #, fuzzy, gcc-internal-format
23322 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23323 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23324
23325 #: tree-cfg.c:3748
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23328 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23329
23330 #: tree-cfg.c:3755
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23333 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23334
23335 #: tree-cfg.c:3774
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "invalid operands in conditional expression"
23338 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
23339
23340 #: tree-cfg.c:3807
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "type mismatch in address expression"
23343 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23344
23345 #: tree-cfg.c:3827
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "invalid operands in truth expression"
23348 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23349
23350 #: tree-cfg.c:3836
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23353 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23354
23355 #: tree-cfg.c:3852
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format
23357 msgid "invalid operand in unary not"
23358 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23359
23360 #: tree-cfg.c:3861
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "type mismatch in not expression"
23363 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23364
23365 #: tree-cfg.c:3900
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 msgid "invalid operands in comparison expression"
23368 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
23369
23370 #: tree-cfg.c:3917
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "type mismatch in comparison expression"
23373 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23374
23375 #: tree-cfg.c:3947
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23378 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
23379
23380 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23383 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
23384
23385 #: tree-cfg.c:4015
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "invalid operand to switch statement"
23388 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
23389
23390 #: tree-cfg.c:4026
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "type error in return expression"
23393 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
23394
23395 #: tree-cfg.c:4104
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "verify_gimple failed"
23398 msgstr "verify_stmts gescheitert"
23399
23400 #: tree-cfg.c:4156
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23403 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
23404
23405 #: tree-cfg.c:4161
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23408 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
23409
23410 #: tree-cfg.c:4232
23411 #, fuzzy, gcc-internal-format
23412 msgid "unexpected non-tuple"
23413 msgstr "unerwarteter Knoten"
23414
23415 #: tree-cfg.c:4261
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "Dead STMT in EH table"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: tree-cfg.c:4295
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23423 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23424
23425 #: tree-cfg.c:4306
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "missing PHI def"
23428 msgstr "Fehlende Definition"
23429
23430 #: tree-cfg.c:4317
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23433 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
23434
23435 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23438 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
23439
23440 #: tree-cfg.c:4350
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23443 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23444
23445 #: tree-cfg.c:4373
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "verify_stmts failed"
23448 msgstr "verify_stmts gescheitert"
23449
23450 #: tree-cfg.c:4396
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23453 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
23454
23455 #: tree-cfg.c:4402
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23458 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
23459
23460 #: tree-cfg.c:4409
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23463 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
23464
23465 #: tree-cfg.c:4431
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "nonlocal label "
23468 msgstr "nichtlokale Marke "
23469
23470 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "label "
23473 msgstr "Marke "
23474
23475 #: tree-cfg.c:4465
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23478 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
23479
23480 #: tree-cfg.c:4495
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23483 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
23484
23485 #: tree-cfg.c:4508
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23488 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
23489
23490 #: tree-cfg.c:4524
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23493 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
23494
23495 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23498 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
23499
23500 #: tree-cfg.c:4548
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23503 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
23504
23505 #: tree-cfg.c:4578
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23508 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
23509
23510 #: tree-cfg.c:4611
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "found default case not at end of case vector"
23513 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
23514
23515 #: tree-cfg.c:4617
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "case labels not sorted: "
23518 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
23519
23520 #: tree-cfg.c:4628
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "no default case found at end of case vector"
23523 msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
23524
23525 #: tree-cfg.c:4636
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23528 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
23529
23530 #: tree-cfg.c:4658
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "missing edge %i->%i"
23533 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
23534
23535 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23538 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
23539
23540 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23543 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
23544
23545 #: tree-cfg.c:7033
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23548 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
23549
23550 #: tree-dump.c:933
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23553 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
23554
23555 #: tree-dump.c:1068
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23558 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
23559
23560 #: tree-eh.c:1788
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23563 msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
23564
23565 #: tree-eh.c:1793
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23568 msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
23569
23570 #. ??? might not be mistake.
23571 #: tree-eh.c:1799
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23574 msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
23575
23576 #: tree-eh.c:1833
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23579 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
23580
23581 #: tree-eh.c:1840
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23584 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
23585
23586 #: tree-eh.c:1851
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23589 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
23590
23591 #: tree-inline.c:1830
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23594 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
23595
23596 #: tree-inline.c:1842
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23599 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
23600
23601 #: tree-inline.c:1856
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23604 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
23605
23606 #: tree-inline.c:1867
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23609 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
23610
23611 #: tree-inline.c:1874
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23614 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
23615
23616 #: tree-inline.c:1885
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23619 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
23620
23621 #: tree-inline.c:1904
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23624 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
23625
23626 #: tree-inline.c:1918
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23629 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
23630
23631 #: tree-inline.c:1943
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23634 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
23635
23636 #: tree-inline.c:2005
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23639 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
23640
23641 #: tree-inline.c:2019
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23644 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
23645
23646 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23649 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
23650
23651 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "called from here"
23654 msgstr "von hier aufgerufen"
23655
23656 #: tree-mudflap.c:860
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23659 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
23660
23661 #: tree-mudflap.c:1044
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23664 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
23665
23666 #: tree-mudflap.c:1272
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23669 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
23670
23671 #: tree-nomudflap.c:50
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "mudflap: this language is not supported"
23674 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
23675
23676 #: tree-optimize.c:430
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23679 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
23680
23681 #: tree-optimize.c:433
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23684 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
23685
23686 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
23687 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "SSA corruption"
23690 msgstr "SSA-Beschädigung"
23691
23692 #: tree-outof-ssa.c:1105
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23695 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23696
23697 #: tree-outof-ssa.c:1111
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23700 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23701
23702 #: tree-outof-ssa.c:1118
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23705 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23706
23707 #: tree-outof-ssa.c:1124
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23710 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23711
23712 #: tree-profile.c:351
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "unimplemented functionality"
23715 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
23716
23717 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: tree-ssa.c:110
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "expected an SSA_NAME object"
23725 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
23726
23727 #: tree-ssa.c:116
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23730 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
23731
23732 #: tree-ssa.c:122
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23735 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
23736
23737 #: tree-ssa.c:128
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23740 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
23741
23742 #: tree-ssa.c:134
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "found a real definition for a non-register"
23745 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
23746
23747 #: tree-ssa.c:141
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23750 msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
23751
23752 #: tree-ssa.c:148
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: tree-ssa.c:176
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23760 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
23761
23762 #: tree-ssa.c:185
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23765 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
23766
23767 #: tree-ssa.c:237
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "missing definition"
23770 msgstr "Fehlende Definition"
23771
23772 #: tree-ssa.c:243
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23775 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23776
23777 #: tree-ssa.c:251
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "definition in block %i follows the use"
23780 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23781
23782 #: tree-ssa.c:258
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23785 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23786
23787 #: tree-ssa.c:266
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "no immediate_use list"
23790 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23791
23792 #: tree-ssa.c:278
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "wrong immediate use list"
23795 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23796
23797 #: tree-ssa.c:312
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23800 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23801
23802 #: tree-ssa.c:326
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23805 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23806
23807 #: tree-ssa.c:335
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23810 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23811
23812 #: tree-ssa.c:348
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23815 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23816
23817 #: tree-ssa.c:398
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23820 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
23821
23822 #: tree-ssa.c:409
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23825 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
23826
23827 #: tree-ssa.c:451
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23830 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
23831
23832 #: tree-ssa.c:458
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23835 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
23836
23837 #: tree-ssa.c:470
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23840 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
23841
23842 #: tree-ssa.c:480
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23845 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
23846
23847 #: tree-ssa.c:508
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23850 msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als DECL_CALL_CLOBBERED markiert"
23851
23852 #: tree-ssa.c:527
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23855 msgstr "Variable als DECL_CALL_CLOBBERED markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
23856
23857 #: tree-ssa.c:537
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "verify_call_clobbering failed"
23860 msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
23861
23862 #: tree-ssa.c:558
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23865 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
23866
23867 #: tree-ssa.c:568
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: tree-ssa.c:581
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "verify_memory_partitions failed"
23875 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
23876
23877 #: tree-ssa.c:653
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23880 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23881
23882 #: tree-ssa.c:677
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23885 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23886
23887 #: tree-ssa.c:697
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23890 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
23891
23892 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "in statement"
23895 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
23896
23897 #: tree-ssa.c:756
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "verify_ssa failed"
23900 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23901
23902 #: tree-ssa.c:1284
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "%J%qD was declared here"
23905 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
23906
23907 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23908 #. can warn about.
23909 #: tree-ssa.c:1302
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23912 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23913
23914 #: tree-ssa.c:1340
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23917 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23918
23919 #: tree-vrp.c:4374
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23922 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
23923
23924 #: tree-vrp.c:4388
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23927 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
23928
23929 #: tree-vrp.c:4395
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23932 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
23933
23934 #: tree-vrp.c:5042
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23937 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23938
23939 #: tree-vrp.c:5048
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23942 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23943
23944 #: tree.c:3951
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23947 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
23948
23949 #: tree.c:3963
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23952 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
23953
23954 #: tree.c:3979
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23957 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
23958
23959 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
23960 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
23961 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
23962 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23963 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
23964 #: config/sh/symbian.c:415
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "%qs attribute ignored"
23967 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
23968
23969 #: tree.c:4066
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23972 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
23973
23974 #: tree.c:4074
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23977 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
23978
23979 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23982 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
23983
23984 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23987 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
23988
23989 #: tree.c:4119
23990 #, fuzzy, gcc-internal-format
23991 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23992 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23993
23994 #: tree.c:5632
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23997 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
23998
23999 #: tree.c:5785
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "function return type cannot be function"
24002 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
24003
24004 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24007 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
24008
24009 #: tree.c:6839
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24012 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24013
24014 #: tree.c:6852
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24017 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24018
24019 #: tree.c:6901
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24022 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24023
24024 #: tree.c:6914
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24027 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24028
24029 #: tree.c:6974
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24032 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
24033
24034 #: tree.c:6988
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24037 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
24038
24039 #: tree.c:7000
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24042 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
24043
24044 #: tree.c:7013
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24047 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24048
24049 #: tree.c:7026
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24052 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24053
24054 #: value-prof.c:351
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "Dead histogram"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: value-prof.c:380
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: value-prof.c:393
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "verify_histograms failed"
24067 msgstr "verify_stmts gescheitert"
24068
24069 #: value-prof.c:434
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24072 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
24073
24074 #: varasm.c:546
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "%+D causes a section type conflict"
24077 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
24078
24079 #: varasm.c:1089
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24082 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
24083
24084 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "register name not specified for %q+D"
24087 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
24088
24089 #: varasm.c:1320
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "invalid register name for %q+D"
24092 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
24093
24094 #: varasm.c:1322
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24097 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
24098
24099 #: varasm.c:1325
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24102 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
24103
24104 #: varasm.c:1335
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "global register variable has initial value"
24107 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
24108
24109 #: varasm.c:1339
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24112 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
24113
24114 #: varasm.c:1377
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24117 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
24118
24119 #: varasm.c:1446
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "global destructors not supported on this target"
24122 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24123
24124 #: varasm.c:1512
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "global constructors not supported on this target"
24127 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24128
24129 #: varasm.c:1898
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24132 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
24133
24134 #: varasm.c:1927
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24137 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
24138
24139 #: varasm.c:4386
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24142 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
24143
24144 #: varasm.c:4391
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24147 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
24148
24149 #: varasm.c:4664
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "invalid initial value for member %qs"
24152 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
24153
24154 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24157 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
24158
24159 #: varasm.c:4872
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24162 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
24163
24164 #: varasm.c:4906
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24167 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
24168
24169 #: varasm.c:4915
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24172 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
24173
24174 #: varasm.c:4941
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24177 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24178
24179 #: varasm.c:5176
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24182 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24183
24184 #: varasm.c:5257
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24187 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
24188
24189 #: varasm.c:5262
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24192 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
24193
24194 #: varasm.c:5301
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24197 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
24198
24199 #: varasm.c:5310
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24202 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
24203
24204 #: varasm.c:5316
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24207 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24208
24209 #: varasm.c:5321
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24212 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24213
24214 #: varasm.c:5378
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24217 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24218
24219 #: varray.c:195
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24222 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
24223
24224 #: varray.c:205
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24227 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
24228
24229 #: vec.c:233
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24232 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
24233
24234 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24235 #: xcoffout.c:187
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24238 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
24239
24240 #: config/darwin-c.c:84
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "too many #pragma options align=reset"
24243 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
24244
24245 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24246 #: config/darwin-c.c:111
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24249 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
24250
24251 #: config/darwin-c.c:114
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24254 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
24255
24256 #: config/darwin-c.c:124
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24259 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
24260
24261 #: config/darwin-c.c:136
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24264 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24265
24266 #: config/darwin-c.c:154
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24269 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24270
24271 #: config/darwin-c.c:157
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24274 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
24275
24276 #: config/darwin-c.c:168
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24279 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
24280
24281 #: config/darwin-c.c:176
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24284 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
24285
24286 #: config/darwin-c.c:179
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24289 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
24290
24291 #: config/darwin-c.c:405
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24294 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
24295
24296 #: config/darwin-c.c:588
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24299 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
24300
24301 #: config/darwin.c:1431
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24304 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24305
24306 #: config/darwin.c:1438
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24309 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24310
24311 #: config/darwin.c:1563
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24314 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24315
24316 #: config/host-darwin.c:62
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24319 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24320
24321 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24324 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24325
24326 #: config/sol2-c.c:102
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24329 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24330
24331 #: config/sol2-c.c:117
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24334 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24335
24336 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24339 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24340
24341 #: config/sol2-c.c:136
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24344 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24345
24346 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24349 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24350
24351 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24354 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24355
24356 #: config/sol2-c.c:194
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24359 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24360
24361 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24364 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24365
24366 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24369 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24370
24371 #: config/sol2-c.c:252
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24374 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24375
24376 #: config/sol2.c:53
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24379 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24380
24381 #: config/vxworks.c:69
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24384 msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
24385
24386 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24387 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24388 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24389 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24390 #. are not supported.
24391 #: config/darwin.h:451
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24394 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24395
24396 #. No profiling.
24397 #: config/vx-common.h:89
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "profiler support for VxWorks"
24400 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24401
24402 #: config/windiss.h:36
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "profiler support for WindISS"
24405 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
24406
24407 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24410 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
24411
24412 #: config/alpha/alpha.c:286
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24415 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
24416
24417 #: config/alpha/alpha.c:310
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24420 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24421
24422 #: config/alpha/alpha.c:321
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24425 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24426
24427 #: config/alpha/alpha.c:338
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24430 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24431
24432 #: config/alpha/alpha.c:352
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24435 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24436
24437 #: config/alpha/alpha.c:367
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24440 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24441
24442 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24445 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24446
24447 #: config/alpha/alpha.c:400
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24450 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24451
24452 #: config/alpha/alpha.c:407
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24455 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24456
24457 #: config/alpha/alpha.c:423
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24460 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24461
24462 #: config/alpha/alpha.c:428
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24465 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24466
24467 #: config/alpha/alpha.c:432
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24470 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
24471
24472 #: config/alpha/alpha.c:460
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24475 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
24476
24477 #: config/alpha/alpha.c:475
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24480 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
24481
24482 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
24483 #: config/s390/s390.c:8282
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "bad builtin fcode"
24486 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
24487
24488 #: config/arc/arc.c:388
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24491 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24492
24493 #: config/arc/arc.c:396
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24496 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
24497
24498 #: config/arm/arm.c:1050
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24501 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
24502
24503 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24506 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
24507
24508 #: config/arm/arm.c:1170
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24511 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
24512
24513 #: config/arm/arm.c:1174
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "target CPU does not support interworking"
24516 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
24517
24518 #: config/arm/arm.c:1180
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24521 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
24522
24523 #: config/arm/arm.c:1198
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24526 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24527
24528 #: config/arm/arm.c:1201
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24531 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24532
24533 #: config/arm/arm.c:1204
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24536 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24537
24538 #: config/arm/arm.c:1208
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24541 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
24542
24543 #: config/arm/arm.c:1216
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24546 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
24547
24548 #: config/arm/arm.c:1219
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24551 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
24552
24553 #: config/arm/arm.c:1227
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24556 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
24557
24558 #: config/arm/arm.c:1230
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24561 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
24562
24563 #: config/arm/arm.c:1275
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24566 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
24567
24568 #: config/arm/arm.c:1281
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24571 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
24572
24573 #: config/arm/arm.c:1284
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24576 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
24577
24578 #: config/arm/arm.c:1294
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24581 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
24582
24583 #: config/arm/arm.c:1311
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24586 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
24587
24588 #: config/arm/arm.c:1351
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24591 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
24592
24593 #: config/arm/arm.c:1358
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24596 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
24597
24598 #: config/arm/arm.c:1364
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24601 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
24602
24603 #: config/arm/arm.c:1368
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: config/arm/arm.c:1391
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24611 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
24612
24613 #: config/arm/arm.c:1404
24614 #, fuzzy, gcc-internal-format
24615 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24616 msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
24617
24618 #: config/arm/arm.c:1418
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24621 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
24622
24623 #: config/arm/arm.c:1424
24624 #, fuzzy, gcc-internal-format
24625 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24626 msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
24627
24628 #: config/arm/arm.c:1433
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format
24630 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24631 msgstr "%<-G%> ist mit %<-mabicalls%> unverträglich"
24632
24633 #: config/arm/arm.c:1445
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24636 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
24637
24638 #: config/arm/arm.c:1454
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24641 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
24642
24643 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
24644 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
24645 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
24646 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
24647 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
24648 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
24649 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
24650 #: config/v850/v850.c:2048
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24653 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24654
24655 #: config/arm/arm.c:14012
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24658 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
24659
24660 #: config/arm/arm.c:15451
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "argument must be a constant"
24663 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
24664
24665 #. @@@ better error message
24666 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "selector must be an immediate"
24669 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
24670
24671 #. @@@ better error message
24672 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "mask must be an immediate"
24675 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
24676
24677 #: config/arm/arm.c:16498
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "no low registers available for popping high registers"
24680 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
24681
24682 #: config/arm/arm.c:16721
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24685 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
24686
24687 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24690 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
24691
24692 #: config/arm/pe.c:167
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24695 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
24696
24697 #: config/avr/avr.c:690
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24700 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
24701
24702 #: config/avr/avr.c:4591
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24705 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
24706
24707 #: config/avr/avr.c:4635
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24710 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
24711
24712 #: config/avr/avr.c:4643
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24715 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
24716
24717 #: config/avr/avr.c:4751
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24720 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
24721
24722 #: config/avr/avr.c:4765
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24725 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
24726
24727 #: config/avr/avr.h:692
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "trampolines not supported"
24730 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
24731
24732 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24735 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
24736
24737 #: config/bfin/bfin.c:2279
24738 #, fuzzy, gcc-internal-format
24739 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24740 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
24741
24742 #: config/bfin/bfin.c:2315
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: config/bfin/bfin.c:2332
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24750 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
24751
24752 #: config/bfin/bfin.c:2372
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24755 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
24756
24757 #: config/bfin/bfin.c:2378
24758 #, fuzzy, gcc-internal-format
24759 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24760 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
24761
24762 #: config/bfin/bfin.c:2381
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24765 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
24766
24767 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24770 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
24771
24772 #: config/bfin/bfin.c:4783
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "multiple function type attributes specified"
24775 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24776
24777 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24780 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
24781
24782 #: config/bfin/bfin.c:4850
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24785 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
24786
24787 #: config/bfin/bfin.c:4900
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24790 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24791
24792 #: config/bfin/bfin.c:4907
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24795 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24796
24797 #: config/c4x/c4x-c.c:68
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24800 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
24801
24802 #: config/c4x/c4x-c.c:71
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
24805 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
24806
24807 #: config/c4x/c4x-c.c:76
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24810 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
24811
24812 #: config/c4x/c4x-c.c:78
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
24815 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
24816
24817 #: config/c4x/c4x-c.c:83
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24820 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
24821
24822 #: config/c4x/c4x-c.c:86
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24825 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
24826
24827 #: config/c4x/c4x.c:859
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
24830 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
24831
24832 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24833 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24834 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24835 #. we notice.
24836 #: config/cris/cris.c:434
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "MULT case in cris_op_str"
24839 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
24840
24841 #: config/cris/cris.c:811
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "invalid use of ':' modifier"
24844 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
24845
24846 #: config/cris/cris.c:983
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "internal error: bad register: %d"
24849 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
24850
24851 #: config/cris/cris.c:1524
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24854 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
24855
24856 #: config/cris/cris.c:1548
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "unknown cc_attr value"
24859 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
24860
24861 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24862 #: config/cris/cris.c:1901
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24865 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
24866
24867 #: config/cris/cris.c:2104
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24870 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
24871
24872 #: config/cris/cris.c:2132
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24875 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
24876
24877 #: config/cris/cris.c:2168
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24880 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
24881
24882 #: config/cris/cris.c:2186
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24885 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24886
24887 #: config/cris/cris.c:2201
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24890 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
24891
24892 #: config/cris/cris.c:2414
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "Unknown src"
24895 msgstr "Unbekannte Quelle"
24896
24897 #: config/cris/cris.c:2475
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "Unknown dest"
24900 msgstr "Unbekanntes Ziel"
24901
24902 #: config/cris/cris.c:2760
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24905 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
24906
24907 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24910 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
24911
24912 #: config/cris/cris.c:3321
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24915 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
24916
24917 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24918 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24919 #. Free Software Foundation, Inc.
24920 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24921 #.
24922 #. This file is part of GCC.
24923 #.
24924 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24925 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24926 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24927 #. any later version.
24928 #.
24929 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24930 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24931 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24932 #. GNU General Public License for more details.
24933 #.
24934 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24935 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24936 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24937 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24938 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24939 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24940 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24941 #. really, but needs an update anyway.
24942 #.
24943 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24944 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24945 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24946 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24947 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24948 #. the section-comment is present.
24949 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24950 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24951 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24952 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24953 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24954 #. compiled out.
24955 #: config/cris/cris.h:43
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24958 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
24959
24960 #. Node: Caller Saves
24961 #. (no definitions)
24962 #. Node: Function entry
24963 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24964 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24965 #. Node: Profiling
24966 #: config/cris/cris.h:868
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24969 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24970
24971 #: config/crx/crx.h:354
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "Profiler support for CRX"
24974 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
24975
24976 #: config/crx/crx.h:365
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "Trampoline support for CRX"
24979 msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
24980
24981 #: config/frv/frv.c:8622
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "accumulator is not a constant integer"
24984 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
24985
24986 #: config/frv/frv.c:8627
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "accumulator number is out of bounds"
24989 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
24990
24991 #: config/frv/frv.c:8638
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24994 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
24995
24996 #: config/frv/frv.c:8715
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "invalid IACC argument"
24999 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25000
25001 #: config/frv/frv.c:8738
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qs expects a constant argument"
25004 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25005
25006 #: config/frv/frv.c:8743
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "constant argument out of range for %qs"
25009 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25010
25011 #: config/frv/frv.c:9224
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25014 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25015
25016 #: config/frv/frv.c:9236
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "this media function is only available on the fr500"
25019 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25020
25021 #: config/frv/frv.c:9264
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25024 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25025
25026 #: config/frv/frv.c:9283
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25029 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25030
25031 #: config/frv/frv.c:9292
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25034 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25035
25036 #: config/frv/frv.c:9304
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25039 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25040
25041 #: config/h8300/h8300.c:330
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25044 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25045
25046 #: config/h8300/h8300.c:336
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25049 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
25050
25051 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "can't extend PCH file: %m"
25054 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25055
25056 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25059 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25060
25061 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25064 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25065
25066 #: config/i386/i386.c:2174
25067 #, fuzzy, gcc-internal-format
25068 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25069 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25070
25071 #: config/i386/i386.c:2177
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25074 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
25075
25076 #: config/i386/i386.c:2186
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25079 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
25080
25081 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25084 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25085
25086 #: config/i386/i386.c:2199
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25089 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
25090
25091 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25094 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25095
25096 #: config/i386/i386.c:2228
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25099 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
25100
25101 #: config/i386/i386.c:2231
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25104 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25105
25106 #: config/i386/i386.c:2234
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25109 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25110
25111 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25114 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25115
25116 #: config/i386/i386.c:2351
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: config/i386/i386.c:2354
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25124 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25125
25126 #: config/i386/i386.c:2366
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25129 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25130
25131 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25134 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25135
25136 #: config/i386/i386.c:2379
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25139 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25140
25141 #: config/i386/i386.c:2392
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25144 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25145
25146 #: config/i386/i386.c:2425
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25149 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25150
25151 #: config/i386/i386.c:2433
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25154 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
25155
25156 #: config/i386/i386.c:2447
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25159 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
25160
25161 #: config/i386/i386.c:2455
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: config/i386/i386.c:2471
25167 #, fuzzy, gcc-internal-format
25168 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25169 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
25170
25171 #: config/i386/i386.c:2560
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25174 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25175
25176 #: config/i386/i386.c:2569
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25179 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
25180
25181 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25184 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25185
25186 #: config/i386/i386.c:2596
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25189 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25190
25191 #: config/i386/i386.c:2603
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25194 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
25195
25196 #: config/i386/i386.c:2616
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: config/i386/i386.c:2635
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25204 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25205
25206 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25209 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25210
25211 #: config/i386/i386.c:3029
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25214 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25215
25216 #: config/i386/i386.c:3035
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25219 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
25220
25221 #: config/i386/i386.c:3045
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25224 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
25225
25226 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25229 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25230
25231 #: config/i386/i386.c:3071
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25234 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25235
25236 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25239 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25240
25241 #: config/i386/i386.c:3089
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25244 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25245
25246 #: config/i386/i386.c:3236
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25249 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25250
25251 #: config/i386/i386.c:3239
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25254 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25255
25256 #: config/i386/i386.c:3925
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25259 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25260
25261 #: config/i386/i386.c:3931
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25264 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25265
25266 #: config/i386/i386.c:3947
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25269 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25270
25271 #: config/i386/i386.c:4265
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25274 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25275
25276 #: config/i386/i386.c:4283
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25279 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25280
25281 #: config/i386/i386.c:4810
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25284 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25285
25286 #: config/i386/i386.c:4820
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25289 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25290
25291 #: config/i386/i386.c:6171
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25294 msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
25295
25296 #: config/i386/i386.c:6173
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%s not supported for nested functions"
25299 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
25300
25301 #: config/i386/i386.c:8576
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "extended registers have no high halves"
25304 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25305
25306 #: config/i386/i386.c:8591
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "unsupported operand size for extended register"
25309 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25310
25311 #: config/i386/i386.c:19610
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25314 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25315
25316 #: config/i386/i386.c:19614
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25319 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25320
25321 #: config/i386/i386.c:19836
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format
25323 msgid "last argument must be an immediate"
25324 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25325
25326 #: config/i386/i386.c:19963
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25329 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25330
25331 #: config/i386/i386.c:20209
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25334 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25335
25336 #: config/i386/i386.c:20304
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25339 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25340
25341 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25344 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
25345
25346 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "shift must be an immediate"
25349 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
25350
25351 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "index mask must be an immediate"
25354 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25355
25356 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25357 #, fuzzy, gcc-internal-format
25358 msgid "length mask must be an immediate"
25359 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25360
25361 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25364 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
25365
25366 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25369 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
25370
25371 #: config/i386/winnt.c:58
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25374 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
25375
25376 #: config/i386/winnt.c:80
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25379 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
25380
25381 #: config/i386/winnt.c:297
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25384 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
25385
25386 #: config/i386/winnt.c:445
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25389 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25390
25391 #: config/i386/cygming.h:162
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25394 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
25395
25396 #: config/i386/djgpp.h:180
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25399 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
25400
25401 #: config/i386/i386-interix.h:256
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25404 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
25405
25406 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "malformed #pragma builtin"
25409 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
25410
25411 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25414 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
25415
25416 #: config/ia64/ia64.c:566
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25419 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
25420
25421 #: config/ia64/ia64.c:573
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25424 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25425
25426 #: config/ia64/ia64.c:580
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25429 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
25430
25431 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25434 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
25435
25436 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%s-%s is an empty range"
25439 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
25440
25441 #: config/ia64/ia64.c:5181
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25444 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25445
25446 #: config/ia64/ia64.c:5209
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25449 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
25450
25451 #: config/ia64/ia64.c:5228
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25454 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
25455
25456 #: config/ia64/ia64.c:9950
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "version attribute is not a string"
25459 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
25460
25461 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25464 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
25465
25466 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "argument %qd is not a constant"
25469 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
25470
25471 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25474 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
25475
25476 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25479 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
25480
25481 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25484 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
25485
25486 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25489 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
25490
25491 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25494 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
25495
25496 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25499 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
25500
25501 #: config/m32c/m32c.c:416
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25504 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
25505
25506 #: config/m32c/m32c.c:2759
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25509 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25510
25511 #: config/m32c/m32c.c:2767
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format
25513 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25514 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
25515
25516 #: config/m32c/m32c.c:2775
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25519 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
25520
25521 #: config/m32c/m32c.c:2784
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25524 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
25525
25526 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25529 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
25530
25531 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25534 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
25535
25536 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25539 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
25540
25541 #: config/m68k/m68k.c:533
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25544 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
25545
25546 #: config/m68k/m68k.c:594
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25549 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
25550
25551 #: config/m68k/m68k.c:656
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25554 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
25555
25556 #: config/m68k/m68k.c:661
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25559 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25560
25561 #: config/m68k/m68k.c:748
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25564 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25565
25566 #: config/m68k/m68k.c:755
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "stack limit expression is not supported"
25574 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
25575
25576 #: config/mips/mips.c:1163
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25584 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
25585
25586 #: config/mips/mips.c:2348
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "MIPS16 TLS"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: config/mips/mips.c:5439
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25594 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
25595
25596 #: config/mips/mips.c:10258
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "invalid argument to built-in function"
25599 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
25600
25601 #: config/mips/mips.c:10530
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25604 msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
25605
25606 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "MIPS16 PIC"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: config/mips/mips.c:11682
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: config/mips/mips.c:11810
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "CPU names must be lower case"
25619 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
25620
25621 #: config/mips/mips.c:11938
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25624 msgstr "-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
25625
25626 #: config/mips/mips.c:11954
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25629 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
25630
25631 #: config/mips/mips.c:11969
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25634 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
25635
25636 #: config/mips/mips.c:11971
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25639 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
25640
25641 #: config/mips/mips.c:11973
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25644 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
25645
25646 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "unsupported combination: %s"
25649 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
25650
25651 #: config/mips/mips.c:11995
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: config/mips/mips.c:11998
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: config/mips/mips.c:12052
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25664 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
25665
25666 #: config/mips/mips.c:12098
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: config/mips/mips.c:12123
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25679 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
25680
25681 #: config/mips/mips.c:12132
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "%qs must be used with %qs"
25684 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
25685
25686 #: config/mips/mips.c:12139
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25689 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
25690
25691 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25692 #. for profiling a function entry.
25693 #: config/mips/mips.h:2110
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "mips16 function profiling"
25696 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
25697
25698 #: config/mmix/mmix.c:226
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "-f%s not supported: ignored"
25701 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
25702
25703 #: config/mmix/mmix.c:674
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "support for mode %qs"
25706 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
25707
25708 #: config/mmix/mmix.c:688
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25711 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
25712
25713 #: config/mmix/mmix.c:858
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "function_profiler support for MMIX"
25716 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
25717
25718 #: config/mmix/mmix.c:880
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25721 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
25722
25723 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25726 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
25727
25728 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25729 #: config/mmix/mmix.c:1627
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25732 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
25733
25734 #: config/mmix/mmix.c:1913
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25737 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
25738
25739 #: config/mmix/mmix.c:2149
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25742 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
25743
25744 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25747 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
25748
25749 #: config/mt/mt.c:312
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "info pointer NULL"
25752 msgstr "Info-Zeiger NULL"
25753
25754 #: config/pa/pa.c:479
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25757 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
25758
25759 #: config/pa/pa.c:484
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25762 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
25763
25764 #: config/pa/pa.c:489
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25767 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
25768
25769 #: config/pa/pa.c:490
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "-g option disabled"
25772 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
25773
25774 #: config/pa/pa.c:8285
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25777 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
25778
25779 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25782 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
25783
25784 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "Segmentation Fault (code)"
25787 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
25788
25789 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "Segmentation Fault"
25792 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
25793
25794 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "While setting up signal stack: %m"
25797 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
25798
25799 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "While setting up signal handler: %m"
25802 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
25803
25804 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25805 #.
25806 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25807 #.
25808 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25809 #.
25810 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25811 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25812 #. attribute by default.
25813 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25816 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
25817
25818 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "missing open paren"
25821 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
25822
25823 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "missing number"
25826 msgstr "Fehlende Zahl"
25827
25828 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "missing close paren"
25831 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
25832
25833 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "number must be 0 or 1"
25836 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
25837
25838 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25841 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
25842
25843 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25846 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
25847
25848 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25851 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
25852
25853 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25856 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
25857
25858 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25861 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
25862
25863 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25866 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25867
25868 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25871 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25872
25873 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25876 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25877
25878 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25881 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
25882
25883 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25886 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
25887
25888 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25891 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
25892
25893 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "Using darwin64 ABI"
25896 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
25897
25898 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "Using old darwin ABI"
25901 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
25902
25903 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "Using IBM extended precision long double"
25906 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
25907
25908 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25911 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
25912
25913 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25916 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
25917
25918 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25921 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
25922
25923 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25926 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25927
25928 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25931 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
25932
25933 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25936 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
25937
25938 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25941 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
25942
25943 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25946 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
25947
25948 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25951 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
25952
25953 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25956 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
25957
25958 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25961 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25962
25963 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25966 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
25967
25968 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25971 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
25972
25973 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25976 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25977
25978 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25981 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25982
25983 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25986 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25987
25988 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25991 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
25992
25993 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25996 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25997
25998 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26001 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
26002
26003 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26006 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26007
26008 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26011 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
26012
26013 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26016 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26017
26018 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "stack frame too large"
26021 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
26022
26023 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26026 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
26027
26028 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26031 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
26032
26033 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26036 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
26037
26038 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26041 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26042
26043 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26046 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26047
26048 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26051 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26052
26053 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26056 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26057
26058 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26061 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26062
26063 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26066 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26067
26068 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26069 #: config/rs6000/aix53.h:38
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26072 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
26073
26074 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26075 #: config/rs6000/aix53.h:43
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26078 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
26079
26080 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26083 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
26084
26085 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26086 #: config/rs6000/aix53.h:53
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26089 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
26090
26091 #: config/rs6000/e500.h:41
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26094 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
26095
26096 #: config/rs6000/e500.h:43
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 msgid "64-bit E500 not supported"
26099 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
26100
26101 #: config/rs6000/e500.h:45
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "E500 and FPRs not supported"
26104 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
26105
26106 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26109 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26110
26111 #: config/rs6000/linux64.h:108
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26114 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
26115
26116 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26117 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26118 #. this.
26119 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26120 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26121 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26122 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26123 #. (mrs)
26124 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26125 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26126 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26127 #. abi's store the return address.
26128 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26131 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
26132
26133 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26134 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26135 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26136 #. defined, is executed once just after all the command options have
26137 #. been parsed.
26138 #.
26139 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26140 #. get control.
26141 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "bad value for -mcall-%s"
26144 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
26145
26146 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "bad value for -msdata=%s"
26149 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
26150
26151 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26154 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
26155
26156 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26159 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
26160
26161 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26164 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
26165
26166 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26169 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
26170
26171 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26174 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
26175
26176 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26179 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
26180
26181 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26184 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
26185
26186 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26189 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
26190
26191 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26194 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26195
26196 #: config/s390/s390.c:1395
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26199 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26200
26201 #: config/s390/s390.c:1402
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26204 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26205
26206 #: config/s390/s390.c:1447
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26209 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
26210
26211 #: config/s390/s390.c:1449
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26214 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
26215
26216 #: config/s390/s390.c:1456
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26219 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
26220
26221 #: config/s390/s390.c:1459
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: config/s390/s390.c:1469
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: config/s390/s390.c:1483
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26234 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
26235
26236 #: config/s390/s390.c:1489
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26239 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
26240
26241 #: config/s390/s390.c:1491
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26244 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
26245
26246 #: config/s390/s390.c:1494
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26249 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
26250
26251 #: config/s390/s390.c:6640
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26254 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
26255
26256 #: config/s390/s390.c:7298
26257 #, fuzzy, gcc-internal-format
26258 msgid "frame size of function %qs is "
26259 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
26260
26261 #: config/s390/s390.c:7328
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "frame size of %qs is "
26264 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
26265
26266 #: config/s390/s390.c:7332
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26269 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
26270
26271 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26274 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
26275
26276 #: config/sh/sh.c:6894
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26279 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
26280
26281 #: config/sh/sh.c:7904
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26284 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
26285
26286 #: config/sh/sh.c:7990
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26289 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
26290
26291 #. The argument must be a constant string.
26292 #: config/sh/sh.c:8012
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26295 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
26296
26297 #. The argument must be a constant integer.
26298 #: config/sh/sh.c:8037
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26301 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
26302
26303 #: config/sh/sh.c:10085
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26306 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
26307
26308 #: config/sh/sh.c:10106
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26311 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
26312
26313 #: config/sh/sh.c:10114
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "Need a call-clobbered target register"
26316 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
26317
26318 #: config/sh/symbian.c:146
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26321 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
26322
26323 #: config/sh/symbian.c:158
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26326 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
26327
26328 #: config/sh/symbian.c:272
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26331 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
26332
26333 #: config/sh/symbian.c:279
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26336 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
26337
26338 #: config/sh/symbian.c:325
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26341 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
26342
26343 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26346 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
26347
26348 #. FIXME
26349 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26352 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
26353
26354 #. There are no delay slots on SHmedia.
26355 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26356 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26357 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26358 #: config/sh/sh.h:631
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "profiling is still experimental for this target"
26361 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
26362
26363 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26364 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26365 #. SH4 tends to emphasize speed.
26366 #. These have their own way of doing things.
26367 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26368 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26369 #. ??? EXPERIMENTAL
26370 #. User supplied - leave it alone.
26371 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26372 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26373 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26374 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26375 #: config/sh/sh.h:730
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26378 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
26379
26380 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26381 #: config/sh/vxworks.h:43
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26384 msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
26385
26386 #: config/sparc/sparc.c:698
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%s is not supported by this configuration"
26389 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26390
26391 #: config/sparc/sparc.c:705
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26394 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
26395
26396 #: config/sparc/sparc.c:730
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26399 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
26400
26401 #: config/spu/spu-c.c:77
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format
26403 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26404 msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
26405
26406 #: config/spu/spu-c.c:112
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format
26408 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26409 msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
26410
26411 #: config/spu/spu-c.c:124
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "Unknown architecture '%s'"
26419 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
26420
26421 #: config/spu/spu.c:3034
26422 #, fuzzy, gcc-internal-format
26423 msgid "`%s' attribute ignored"
26424 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
26425
26426 #: config/spu/spu.c:5218
26427 #, fuzzy, gcc-internal-format
26428 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26429 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26430
26431 #: config/spu/spu.c:5238
26432 #, fuzzy, gcc-internal-format
26433 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26434 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26435
26436 #: config/spu/spu.c:5268
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26439 msgstr ""
26440
26441 #: config/stormy16/stormy16.c:499
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "constant halfword load operand out of range"
26444 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
26445
26446 #: config/stormy16/stormy16.c:509
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "constant arithmetic operand out of range"
26449 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
26450
26451 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26454 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
26455
26456 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "function_profiler support"
26459 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
26460
26461 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26464 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
26465
26466 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26469 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
26470
26471 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26474 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
26475
26476 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26479 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
26480
26481 #: config/v850/v850-c.c:66
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26484 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
26485
26486 #: config/v850/v850-c.c:69
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26489 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
26490
26491 #: config/v850/v850-c.c:95
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26494 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
26495
26496 #: config/v850/v850-c.c:103
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26499 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
26500
26501 #: config/v850/v850-c.c:148
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26504 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
26505
26506 #: config/v850/v850-c.c:165
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26509 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
26510
26511 #: config/v850/v850-c.c:180
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "malformed #pragma ghs section"
26514 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
26515
26516 #: config/v850/v850-c.c:199
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26519 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
26520
26521 #: config/v850/v850-c.c:210
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26524 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
26525
26526 #: config/v850/v850-c.c:221
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26529 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
26530
26531 #: config/v850/v850-c.c:232
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26534 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
26535
26536 #: config/v850/v850-c.c:243
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26539 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
26540
26541 #: config/v850/v850-c.c:254
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26544 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
26545
26546 #: config/v850/v850-c.c:265
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26549 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
26550
26551 #: config/v850/v850.c:184
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26554 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
26555
26556 #: config/v850/v850.c:2084
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26559 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
26560
26561 #: config/v850/v850.c:2095
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26564 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26565
26566 #: config/v850/v850.c:2225
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "bogus JR construction: %d"
26569 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
26570
26571 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26574 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
26575
26576 #: config/v850/v850.c:2332
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26579 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
26580
26581 #: config/v850/v850.c:2631
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26584 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
26585
26586 #: config/v850/v850.c:2650
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26589 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
26590
26591 #: config/v850/v850.c:2752
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26594 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
26595
26596 #: config/v850/v850.c:2771
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26599 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
26600
26601 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26604 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
26605
26606 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26609 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
26610
26611 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26614 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
26615
26616 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "bad builtin code"
26619 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26620
26621 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26624 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
26625
26626 #: ada/misc.c:261
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "missing argument to \"-%s\""
26629 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
26630
26631 #: ada/misc.c:311
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26634 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
26635
26636 #: cp/call.c:2462
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26639 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
26640
26641 #: cp/call.c:2467
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26644 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
26645
26646 #: cp/call.c:2471
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26649 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
26650
26651 #: cp/call.c:2475
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%s %T <conversion>"
26654 msgstr "%s %T <Umformung>"
26655
26656 #: cp/call.c:2477
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%s %+#D <near match>"
26659 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
26660
26661 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%s %+#D"
26664 msgstr "%s %+#D"
26665
26666 #: cp/call.c:2720
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26669 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
26670
26671 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26674 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
26675
26676 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26679 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
26680
26681 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26682 #. pointer-to-member-function.
26683 #: cp/call.c:3029
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26686 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
26687
26688 #: cp/call.c:3103
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26691 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
26692
26693 #: cp/call.c:3112
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26696 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
26697
26698 #: cp/call.c:3150
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26701 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26702
26703 #: cp/call.c:3156
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26706 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26707
26708 #: cp/call.c:3160
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26711 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26712
26713 #: cp/call.c:3165
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26716 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
26717
26718 #: cp/call.c:3170
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26721 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26722
26723 #: cp/call.c:3173
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26726 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26727
26728 #: cp/call.c:3265
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26731 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
26732
26733 #: cp/call.c:3343
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: cp/call.c:3348
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26746 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
26747
26748 #: cp/call.c:3563
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26751 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
26752
26753 #: cp/call.c:3570
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26756 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
26757
26758 #: cp/call.c:3874
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26761 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
26762
26763 #: cp/call.c:3947
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26766 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
26767
26768 #: cp/call.c:4229
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26771 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
26772
26773 #: cp/call.c:4234
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26776 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
26777
26778 #: cp/call.c:4252
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "%q+#D is private"
26781 msgstr "%q+#D ist privat"
26782
26783 #: cp/call.c:4254
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%q+#D is protected"
26786 msgstr "%q+#D ist geschützt"
26787
26788 #: cp/call.c:4256
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%q+#D is inaccessible"
26791 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
26792
26793 #: cp/call.c:4257
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "within this context"
26796 msgstr "in diesem Zusammenhang"
26797
26798 #: cp/call.c:4303
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26801 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
26802
26803 #: cp/call.c:4306
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26806 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
26807
26808 #: cp/call.c:4312
26809 #, fuzzy, gcc-internal-format
26810 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26811 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
26812
26813 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26816 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
26817
26818 #: cp/call.c:4358
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26821 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
26822
26823 #: cp/call.c:4491
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26826 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26827
26828 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26831 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26832
26833 #: cp/call.c:4497
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26836 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26837
26838 #: cp/call.c:4611
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26841 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
26842
26843 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26844 #: cp/call.c:4639
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26847 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
26848
26849 #: cp/call.c:4687
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26852 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
26853
26854 #: cp/call.c:4697
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26857 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26858
26859 #: cp/call.c:4802
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26862 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26863
26864 #: cp/call.c:4950
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26867 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
26868
26869 #: cp/call.c:4969
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26872 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
26873
26874 #: cp/call.c:5229
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26877 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
26878
26879 #: cp/call.c:5470
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "call to non-function %qD"
26882 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
26883
26884 #: cp/call.c:5595
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26887 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
26888
26889 #: cp/call.c:5613
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26892 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26893
26894 #: cp/call.c:5639
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "cannot call member function %qD without object"
26897 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26898
26899 #: cp/call.c:6283
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26902 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26903
26904 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "  in call to %qD"
26907 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26908
26909 #: cp/call.c:6342
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "choosing %qD over %qD"
26912 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26913
26914 #: cp/call.c:6343
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26917 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26918
26919 #: cp/call.c:6345
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26922 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26923
26924 #: cp/call.c:6459
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26927 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26928
26929 #: cp/call.c:6603
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "could not convert %qE to %qT"
26932 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
26933
26934 #: cp/call.c:6737
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26937 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
26938
26939 #: cp/call.c:6741
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26942 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26943
26944 #: cp/class.c:280
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26947 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26948
26949 #: cp/class.c:961
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26952 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26953
26954 #: cp/class.c:963
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26957 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26958
26959 #: cp/class.c:1062
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "repeated using declaration %q+D"
26962 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
26963
26964 #: cp/class.c:1064
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26967 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
26968
26969 #: cp/class.c:1069
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26972 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26973
26974 #: cp/class.c:1070
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "with %q+#D"
26977 msgstr "mit %q+#D"
26978
26979 #: cp/class.c:1137
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26982 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26983
26984 #: cp/class.c:1140
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26987 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26988
26989 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26992 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26993
26994 #: cp/class.c:1202
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26997 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26998
26999 #: cp/class.c:1210
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27002 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27003
27004 #: cp/class.c:1253
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27007 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27008
27009 #: cp/class.c:1570
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "all member functions in class %qT are private"
27012 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27013
27014 #: cp/class.c:1582
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27017 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27018
27019 #: cp/class.c:1626
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27022 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27023
27024 #: cp/class.c:2019
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27027 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27028
27029 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27030 #: cp/class.c:2439
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%q+D was hidden"
27033 msgstr "%q+D war versteckt"
27034
27035 #: cp/class.c:2440
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "  by %q+D"
27038 msgstr "  von %q+D"
27039
27040 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27043 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27044
27045 #: cp/class.c:2486
27046 #, fuzzy, gcc-internal-format
27047 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27048 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27049
27050 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27053 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27054
27055 #: cp/class.c:2496
27056 #, fuzzy, gcc-internal-format
27057 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27058 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27059
27060 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27063 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27064
27065 #: cp/class.c:2503
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27068 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27069
27070 #: cp/class.c:2677
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27073 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27074
27075 #: cp/class.c:2690
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27078 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27079
27080 #: cp/class.c:2695
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27083 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27084
27085 #: cp/class.c:2700
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27088 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27089
27090 #: cp/class.c:2706
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27093 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27094
27095 #: cp/class.c:2715
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27098 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27099
27100 #: cp/class.c:2772
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27103 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27104
27105 #: cp/class.c:2775
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27108 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27109
27110 #: cp/class.c:2777
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27113 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27114
27115 #: cp/class.c:2801
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27118 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27119
27120 #: cp/class.c:2890
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27123 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27124
27125 #: cp/class.c:2895
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27128 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27129
27130 #: cp/class.c:2906
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27133 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27134
27135 #: cp/class.c:2912
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27138 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27139
27140 #: cp/class.c:2944
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27143 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27144
27145 #: cp/class.c:2955
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27148 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27149
27150 #: cp/class.c:3022
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27153 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27154
27155 #: cp/class.c:3037
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "field %q+#D with same name as class"
27158 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27159
27160 #: cp/class.c:3068
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%q#T has pointer data members"
27163 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27164
27165 #: cp/class.c:3073
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27168 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27169
27170 #: cp/class.c:3075
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27173 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
27174
27175 #: cp/class.c:3079
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27178 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27179
27180 #: cp/class.c:3540
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27183 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27184
27185 #: cp/class.c:3665
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27188 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27189
27190 #: cp/class.c:3747
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27193 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27194
27195 #: cp/class.c:4412
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27198 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27199
27200 #: cp/class.c:4513
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27203 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27204
27205 #: cp/class.c:4525
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27208 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27209
27210 #: cp/class.c:4704
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27213 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27214
27215 #: cp/class.c:4744
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27218 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27219
27220 #: cp/class.c:4772
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27223 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27224
27225 #: cp/class.c:4781
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27228 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27229
27230 #: cp/class.c:4864
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27233 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27234
27235 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "redefinition of %q#T"
27238 msgstr "Redefinition von %q#T"
27239
27240 #: cp/class.c:5166
27241 #, fuzzy, gcc-internal-format
27242 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27243 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
27244
27245 #: cp/class.c:5268
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27248 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
27249
27250 #: cp/class.c:5728
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27253 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
27254
27255 #: cp/class.c:5817
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27258 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
27259
27260 #: cp/class.c:5946
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27263 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
27264
27265 #: cp/class.c:5969
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27268 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
27269
27270 #: cp/class.c:5995
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "assuming pointer to member %qD"
27273 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
27274
27275 #: cp/class.c:5998
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27278 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
27279
27280 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "not enough type information"
27283 msgstr "zu wenig Typinformationen"
27284
27285 #: cp/class.c:6071
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27288 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
27289
27290 #. [basic.scope.class]
27291 #.
27292 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27293 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27294 #. S.
27295 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "declaration of %q#D"
27298 msgstr "Deklaration von %q#D"
27299
27300 #: cp/class.c:6359
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27303 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
27304
27305 #: cp/cp-gimplify.c:99
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "continue statement not within loop or switch"
27308 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
27309
27310 #: cp/cp-gimplify.c:371
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "statement with no effect"
27313 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
27314
27315 #: cp/cvt.c:90
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27318 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
27319
27320 #: cp/cvt.c:99
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27323 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
27324
27325 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27328 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
27329
27330 #: cp/cvt.c:452
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27333 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
27334
27335 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27338 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
27339
27340 #: cp/cvt.c:497
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27343 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
27344
27345 #: cp/cvt.c:656
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27348 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
27349
27350 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27353 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
27354
27355 #: cp/cvt.c:703
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27358 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
27359
27360 #: cp/cvt.c:750
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27363 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
27364
27365 #: cp/cvt.c:784
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "pseudo-destructor is not called"
27368 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
27369
27370 #: cp/cvt.c:844
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27373 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27374
27375 #: cp/cvt.c:849
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27378 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27379
27380 #: cp/cvt.c:865
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27383 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27384
27385 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27386 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27387 #: cp/cvt.c:902
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27390 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27391
27392 #. Only warn when there is no &.
27393 #: cp/cvt.c:909
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27396 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27397
27398 #: cp/cvt.c:926
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "%s has no effect"
27401 msgstr "%s hat keinen Effekt"
27402
27403 #: cp/cvt.c:958
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "value computed is not used"
27406 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
27407
27408 #: cp/cvt.c:1068
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27411 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
27412
27413 #: cp/cvt.c:1174
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27416 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
27417
27418 #: cp/cvt.c:1176
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27421 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
27422
27423 #: cp/decl.c:1062
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27426 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
27427
27428 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "previous declaration of %q+D"
27431 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
27432
27433 #: cp/decl.c:1096
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27436 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
27437
27438 #: cp/decl.c:1097
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "from previous declaration %q+F"
27441 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
27442
27443 #: cp/decl.c:1153
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27446 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
27447
27448 #: cp/decl.c:1155
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27451 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
27452
27453 #: cp/decl.c:1162
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27456 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
27457
27458 #: cp/decl.c:1164
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27461 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
27462
27463 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "shadowing %s function %q#D"
27466 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
27467
27468 #: cp/decl.c:1195
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27471 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
27472
27473 #: cp/decl.c:1200
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27476 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
27477
27478 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "new declaration %q#D"
27481 msgstr "neue Deklaration %q#D"
27482
27483 #: cp/decl.c:1255
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27486 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
27487
27488 #: cp/decl.c:1344
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27491 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
27492
27493 #: cp/decl.c:1347
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "previous declaration of %q+#D"
27496 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
27497
27498 #: cp/decl.c:1366
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "declaration of template %q#D"
27501 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
27502
27503 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27506 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
27507
27508 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27511 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
27512
27513 #: cp/decl.c:1389
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27516 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27517
27518 #: cp/decl.c:1391
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "previous declaration %q+#D here"
27521 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
27522
27523 #: cp/decl.c:1405
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "conflicting declaration %q#D"
27526 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
27527
27528 #: cp/decl.c:1406
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27531 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
27532
27533 #. [namespace.alias]
27534 #.
27535 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27536 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27537 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27538 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27539 #. of the program.
27540 #: cp/decl.c:1458
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27543 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
27544
27545 #: cp/decl.c:1459
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27548 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27549
27550 #: cp/decl.c:1470
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%q+#D previously defined here"
27553 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27554
27555 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27556 #: cp/decl.c:1480
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "prototype for %q+#D"
27559 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27560
27561 #: cp/decl.c:1481
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27564 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27565
27566 #: cp/decl.c:1521
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27569 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27570
27571 #: cp/decl.c:1523
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27574 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27575
27576 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27579 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27580
27581 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "after previous specification in %q+#D"
27584 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27585
27586 #: cp/decl.c:1563
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27589 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
27590
27591 #: cp/decl.c:1564
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27594 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
27595
27596 #: cp/decl.c:1617
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27599 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27600
27601 #. From [temp.expl.spec]:
27602 #.
27603 #. If a template, a member template or the member of a class
27604 #. template is explicitly specialized then that
27605 #. specialization shall be declared before the first use of
27606 #. that specialization that would cause an implicit
27607 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27608 #. which such a use occurs.
27609 #: cp/decl.c:1932
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27612 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27613
27614 #: cp/decl.c:2028
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27617 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27618
27619 #: cp/decl.c:2030
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27622 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
27623
27624 #: cp/decl.c:2457
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "jump to label %qD"
27627 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27628
27629 #: cp/decl.c:2459
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "jump to case label"
27632 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27633
27634 #: cp/decl.c:2461
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "%H  from here"
27637 msgstr "%H  von hier"
27638
27639 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "  exits OpenMP structured block"
27642 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27643
27644 #: cp/decl.c:2501
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27647 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27648
27649 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27652 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
27653
27654 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "  enters try block"
27657 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27658
27659 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "  enters catch block"
27662 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27663
27664 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "  enters OpenMP structured block"
27667 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27668
27669 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "jump to label %q+D"
27672 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27673
27674 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "  from here"
27677 msgstr "  von hier"
27678
27679 #. Can't skip init of __exception_info.
27680 #: cp/decl.c:2612
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%J  enters catch block"
27683 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
27684
27685 #: cp/decl.c:2616
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27688 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27689
27690 #: cp/decl.c:2692
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "label named wchar_t"
27693 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27694
27695 #: cp/decl.c:2696
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "duplicate label %qD"
27698 msgstr "doppelte Marke %qD"
27699
27700 #: cp/decl.c:2962
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%qD is not a type"
27703 msgstr "%qD ist kein Typ"
27704
27705 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%qD used without template parameters"
27708 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27709
27710 #: cp/decl.c:2983
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%q#T is not a class"
27713 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27714
27715 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27718 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27719
27720 #: cp/decl.c:3003
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27723 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27724
27725 #: cp/decl.c:3010
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27728 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27729
27730 #: cp/decl.c:3072
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "template parameters do not match template"
27733 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27734
27735 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%q+D declared here"
27738 msgstr "%q+D hier deklariert"
27739
27740 #: cp/decl.c:3711
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27743 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27744
27745 #: cp/decl.c:3713
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27748 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27749
27750 #: cp/decl.c:3731
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27753 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27754
27755 #: cp/decl.c:3734
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27758 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27759
27760 #: cp/decl.c:3737
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27763 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27764
27765 #: cp/decl.c:3762
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "multiple types in one declaration"
27768 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27769
27770 #: cp/decl.c:3766
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27773 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27774
27775 #: cp/decl.c:3803
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27778 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27779
27780 #: cp/decl.c:3811
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27783 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27784
27785 #: cp/decl.c:3818
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "%qs can only be specified for functions"
27788 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27789
27790 #: cp/decl.c:3824
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27793 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27794
27795 #: cp/decl.c:3826
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27798 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27799
27800 #: cp/decl.c:3828
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27803 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27804
27805 #: cp/decl.c:3834
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27808 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27809
27810 #: cp/decl.c:3837
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27813 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
27814
27815 #: cp/decl.c:3866
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27818 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27819
27820 #: cp/decl.c:3867
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27823 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27824
27825 #: cp/decl.c:3909
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
27828 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27829
27830 #: cp/decl.c:3987
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27833 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27834
27835 #: cp/decl.c:3998
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27838 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27839
27840 #: cp/decl.c:4014
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27843 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27844
27845 #: cp/decl.c:4033
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27848 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27849
27850 #: cp/decl.c:4039
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27853 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27854
27855 #: cp/decl.c:4048
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27858 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27859
27860 #: cp/decl.c:4056
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "duplicate initialization of %qD"
27863 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27864
27865 #: cp/decl.c:4095
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27868 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27869
27870 #: cp/decl.c:4188
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27873 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27874
27875 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27878 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27879
27880 #: cp/decl.c:4200
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27883 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27884
27885 #: cp/decl.c:4236
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27888 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27889
27890 #: cp/decl.c:4242
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27893 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
27894
27895 #: cp/decl.c:4268
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27898 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
27899
27900 #: cp/decl.c:4296
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27903 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27904
27905 #: cp/decl.c:4345
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27908 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27909
27910 #: cp/decl.c:4352
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "array size missing in %qD"
27913 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27914
27915 #: cp/decl.c:4364
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "zero-size array %qD"
27918 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27919
27920 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27921 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27922 #. message in grokdeclarator.
27923 #: cp/decl.c:4407
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "storage size of %qD isn't known"
27926 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27927
27928 #: cp/decl.c:4429
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27931 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27932
27933 #: cp/decl.c:4478
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27936 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27937
27938 #: cp/decl.c:4481
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
27941 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
27942
27943 #: cp/decl.c:4508
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "uninitialized const %qD"
27946 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27947
27948 #: cp/decl.c:4620
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27951 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27952
27953 #: cp/decl.c:4662
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27956 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27957
27958 #: cp/decl.c:4680
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27961 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27962
27963 #: cp/decl.c:4731
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27966 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27967
27968 #: cp/decl.c:4814
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27971 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27972
27973 #: cp/decl.c:4871
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "too many initializers for %qT"
27976 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27977
27978 #: cp/decl.c:4914
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27981 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27982
27983 #: cp/decl.c:4920
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qD has incomplete type"
27986 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
27987
27988 #: cp/decl.c:4935
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27991 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27992
27993 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27994 #. via an initializer-list in C++98.
27995 #: cp/decl.c:4945
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27998 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27999
28000 #: cp/decl.c:4995
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28003 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
28004
28005 #: cp/decl.c:5031
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28008 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
28009
28010 #: cp/decl.c:5046
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28013 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
28014
28015 #: cp/decl.c:5048
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28018 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
28019
28020 #: cp/decl.c:5330
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28023 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
28024
28025 #: cp/decl.c:5420
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28028 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
28029
28030 #: cp/decl.c:5450
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28033 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
28034
28035 #: cp/decl.c:5485
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28038 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
28039
28040 #: cp/decl.c:5503
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28043 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
28044
28045 #: cp/decl.c:6160
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28048 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28049
28050 #: cp/decl.c:6162
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28053 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28054
28055 #: cp/decl.c:6183
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28058 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
28059
28060 #: cp/decl.c:6185
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28063 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
28064
28065 #: cp/decl.c:6187
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28068 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
28069
28070 #: cp/decl.c:6191
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%q+D declared as a friend"
28073 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
28074
28075 #: cp/decl.c:6197
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28078 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
28079
28080 #: cp/decl.c:6231
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28083 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
28084
28085 #: cp/decl.c:6342
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28088 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
28089
28090 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28091 #: cp/decl.c:6352
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28094 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
28095
28096 #: cp/decl.c:6382
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28099 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28100
28101 #: cp/decl.c:6390
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28104 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28105
28106 #: cp/decl.c:6433
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28109 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
28110
28111 #: cp/decl.c:6435
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28114 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
28115
28116 #: cp/decl.c:6437
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28119 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
28120
28121 #: cp/decl.c:6465
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28124 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
28125
28126 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28129 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
28130
28131 #: cp/decl.c:6474
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28134 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
28135
28136 #: cp/decl.c:6498
28137 #, fuzzy, gcc-internal-format
28138 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28139 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28140
28141 #: cp/decl.c:6499
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28144 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28145
28146 #: cp/decl.c:6547
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28149 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
28150
28151 #: cp/decl.c:6586
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28154 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
28155
28156 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28159 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
28160
28161 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28162 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28163 #. entities.  Since it's not always an error in the
28164 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28165 #: cp/decl.c:6745
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28168 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
28169
28170 #: cp/decl.c:6754
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28173 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
28174
28175 #: cp/decl.c:6876
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28178 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
28179
28180 #: cp/decl.c:6886
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28183 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
28184
28185 #: cp/decl.c:6890
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28188 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
28189
28190 #: cp/decl.c:6915
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28193 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28194
28195 #: cp/decl.c:6917
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28198 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28199
28200 #: cp/decl.c:6965
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "size of array %qD is negative"
28203 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
28204
28205 #: cp/decl.c:6967
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "size of array is negative"
28208 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
28209
28210 #: cp/decl.c:6975
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28213 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
28214
28215 #: cp/decl.c:6977
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28218 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
28219
28220 #: cp/decl.c:6984
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28223 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28224
28225 #: cp/decl.c:6987
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28228 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28229
28230 #: cp/decl.c:6993
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28233 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
28234
28235 #: cp/decl.c:6995
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28238 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
28239
28240 #: cp/decl.c:7001
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "variable length array %qD is used"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: cp/decl.c:7035
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "overflow in array dimension"
28248 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
28249
28250 #: cp/decl.c:7116
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "declaration of %qD as %s"
28253 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
28254
28255 #: cp/decl.c:7118
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "creating %s"
28258 msgstr "Erzeugen von %s"
28259
28260 #: cp/decl.c:7130
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28263 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28264
28265 #: cp/decl.c:7134
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28268 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28269
28270 #: cp/decl.c:7169
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "return type specification for constructor invalid"
28273 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28274
28275 #: cp/decl.c:7179
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "return type specification for destructor invalid"
28278 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28279
28280 #: cp/decl.c:7192
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28283 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28284
28285 #: cp/decl.c:7214
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "unnamed variable or field declared void"
28288 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28289
28290 #: cp/decl.c:7218
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "variable or field %qE declared void"
28293 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
28294
28295 #: cp/decl.c:7221
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "variable or field declared void"
28298 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28299
28300 #: cp/decl.c:7388
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28303 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28304
28305 #: cp/decl.c:7391
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28308 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28309
28310 #: cp/decl.c:7394
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28313 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28314
28315 #: cp/decl.c:7406
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28318 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28319
28320 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "declaration of %qD as non-function"
28323 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28324
28325 #: cp/decl.c:7428
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "declaration of %qD as non-member"
28328 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28329
28330 #: cp/decl.c:7457
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28333 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28334
28335 #: cp/decl.c:7504
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "function definition does not declare parameters"
28338 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28339
28340 #: cp/decl.c:7546
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28343 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28344
28345 #: cp/decl.c:7552
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28348 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28349
28350 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28353 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28354
28355 #: cp/decl.c:7651
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28358 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28359
28360 #: cp/decl.c:7653
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28363 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28364
28365 #: cp/decl.c:7655
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28368 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28369
28370 #: cp/decl.c:7657
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28373 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28374
28375 #: cp/decl.c:7659
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28378 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28379
28380 #: cp/decl.c:7661
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28383 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28384
28385 #: cp/decl.c:7663
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28388 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28389
28390 #: cp/decl.c:7665
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28393 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28394
28395 #: cp/decl.c:7671
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28398 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28399
28400 #: cp/decl.c:7735
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "complex invalid for %qs"
28403 msgstr "complex ungültig für %qs"
28404
28405 #: cp/decl.c:7764
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28408 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28409
28410 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28413 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
28414
28415 #: cp/decl.c:7799
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28418 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28419
28420 #: cp/decl.c:7807
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28423 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28424
28425 #: cp/decl.c:7816
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28428 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28429
28430 #: cp/decl.c:7822
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28433 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28434
28435 #: cp/decl.c:7829
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "virtual outside class declaration"
28438 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
28439
28440 #: cp/decl.c:7847
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28443 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28444
28445 #: cp/decl.c:7870
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "storage class specified for %qs"
28448 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28449
28450 #: cp/decl.c:7904
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28453 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28454
28455 #: cp/decl.c:7916
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28458 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28459
28460 #: cp/decl.c:8043
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "destructor cannot be static member function"
28463 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28464
28465 #: cp/decl.c:8048
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28468 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28469
28470 #: cp/decl.c:8066
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28473 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28474
28475 #: cp/decl.c:8079
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "can't initialize friend function %qs"
28478 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28479
28480 #. Cannot be both friend and virtual.
28481 #: cp/decl.c:8083
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "virtual functions cannot be friends"
28484 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28485
28486 #: cp/decl.c:8087
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "friend declaration not in class definition"
28489 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28490
28491 #: cp/decl.c:8089
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28494 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28495
28496 #: cp/decl.c:8102
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "destructors may not have parameters"
28499 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28500
28501 #: cp/decl.c:8121
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28504 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28505
28506 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28509 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28510
28511 #: cp/decl.c:8143
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28514 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28515
28516 #: cp/decl.c:8194
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: cp/decl.c:8238
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28524 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28525
28526 #: cp/decl.c:8289
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28529 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28530
28531 #: cp/decl.c:8293
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28534 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28535
28536 #: cp/decl.c:8325
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28539 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28540
28541 #: cp/decl.c:8342
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28544 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28545
28546 #: cp/decl.c:8365
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28549 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
28550
28551 #: cp/decl.c:8386
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28554 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28555
28556 #: cp/decl.c:8388
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28559 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28560
28561 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28562 #. declarations of constructors within a class definition.
28563 #: cp/decl.c:8396
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28566 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28567
28568 #: cp/decl.c:8404
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28571 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28572
28573 #: cp/decl.c:8409
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28576 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28577
28578 #: cp/decl.c:8415
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28581 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28582
28583 #: cp/decl.c:8420
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28586 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28587
28588 #: cp/decl.c:8425
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28591 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28592
28593 #: cp/decl.c:8462
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28596 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28597
28598 #: cp/decl.c:8478
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28601 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28602
28603 #: cp/decl.c:8564
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format
28605 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28606 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
28607
28608 #: cp/decl.c:8566
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28611 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
28612
28613 #: cp/decl.c:8592
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28616 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28617
28618 #: cp/decl.c:8597
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28621 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28622
28623 #: cp/decl.c:8605
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "template parameters cannot be friends"
28626 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28627
28628 #: cp/decl.c:8607
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28631 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28632
28633 #: cp/decl.c:8611
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28636 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28637
28638 #: cp/decl.c:8624
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28641 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28642
28643 #: cp/decl.c:8635
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28646 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28647
28648 #: cp/decl.c:8650
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28651 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28652
28653 #: cp/decl.c:8679
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28656 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28657
28658 #. Something like struct S { int N::j; };
28659 #: cp/decl.c:8725
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "invalid use of %<::%>"
28662 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28663
28664 #: cp/decl.c:8740
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28667 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
28668
28669 #: cp/decl.c:8749
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28672 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28673
28674 #: cp/decl.c:8758
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28677 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28678
28679 #: cp/decl.c:8774
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28682 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28683
28684 #: cp/decl.c:8784
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28687 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28688
28689 #: cp/decl.c:8860
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "field %qD has incomplete type"
28692 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28693
28694 #: cp/decl.c:8862
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "name %qT has incomplete type"
28697 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28698
28699 #: cp/decl.c:8871
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "  in instantiation of template %qT"
28702 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28703
28704 #: cp/decl.c:8880
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28707 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28708
28709 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28710 #. member.  But, from [class.mem]:
28711 #.
28712 #. 4 A member-declarator can contain a
28713 #. constant-initializer only if it declares a static
28714 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28715 #. type, see _class.static.data_.
28716 #.
28717 #. This used to be relatively common practice, but
28718 #. the rest of the compiler does not correctly
28719 #. handle the initialization unless the member is
28720 #. static so we make it static below.
28721 #: cp/decl.c:8932
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28724 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
28725
28726 #: cp/decl.c:8934
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "making %qD static"
28729 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
28730
28731 #: cp/decl.c:8999
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28734 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28735
28736 #: cp/decl.c:9001
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28739 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28740
28741 #: cp/decl.c:9003
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28744 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28745
28746 #: cp/decl.c:9014
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28749 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28750
28751 #: cp/decl.c:9017
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28754 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28755
28756 #: cp/decl.c:9025
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "virtual non-class function %qs"
28759 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28760
28761 #: cp/decl.c:9056
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28764 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28765
28766 #. FIXME need arm citation
28767 #: cp/decl.c:9063
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "cannot declare static function inside another function"
28770 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28771
28772 #: cp/decl.c:9093
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28775 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28776
28777 #: cp/decl.c:9100
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28780 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28781
28782 #: cp/decl.c:9105
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28785 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28786
28787 #: cp/decl.c:9234
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28790 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28791
28792 #: cp/decl.c:9237
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28795 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28796
28797 #: cp/decl.c:9253
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28800 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28801
28802 #: cp/decl.c:9323
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28805 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28806
28807 #: cp/decl.c:9347
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28810 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28811
28812 #: cp/decl.c:9361
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28815 msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
28816
28817 #: cp/decl.c:9366
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "multiple parameters named %qE"
28820 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
28821
28822 #. [class.copy]
28823 #.
28824 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28825 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28826 #. and either there are no other parameters or else all other
28827 #. parameters have default arguments.
28828 #.
28829 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28830 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28831 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28832 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28833 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28834 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28835 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28836 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28837 #: cp/decl.c:9581
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28840 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28841
28842 #: cp/decl.c:9703
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28845 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28846
28847 #: cp/decl.c:9708
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%qD may not be declared as static"
28850 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28851
28852 #: cp/decl.c:9731
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28855 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28856
28857 #: cp/decl.c:9740
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28860 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28861
28862 #: cp/decl.c:9761
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28865 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28866
28867 #: cp/decl.c:9802
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28870 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28871
28872 #. 13.4.0.3
28873 #: cp/decl.c:9810
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28876 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28877
28878 #: cp/decl.c:9815
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28881 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28882
28883 #: cp/decl.c:9866
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28886 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28887
28888 #: cp/decl.c:9869
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28891 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28892
28893 #: cp/decl.c:9877
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28896 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28897
28898 #: cp/decl.c:9879
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28901 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28902
28903 #: cp/decl.c:9901
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "prefix %qD should return %qT"
28906 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28907
28908 #: cp/decl.c:9907
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "postfix %qD should return %qT"
28911 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28912
28913 #: cp/decl.c:9916
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%qD must take %<void%>"
28916 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28917
28918 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%qD must take exactly one argument"
28921 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28922
28923 #: cp/decl.c:9929
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28926 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
28927
28928 #: cp/decl.c:9938
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28931 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
28932
28933 #: cp/decl.c:9952
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qD should return by value"
28936 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
28937
28938 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qD cannot have default arguments"
28941 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
28942
28943 #: cp/decl.c:10026
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28946 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
28947
28948 #: cp/decl.c:10041
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28951 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
28952
28953 #: cp/decl.c:10042
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28956 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
28957
28958 #: cp/decl.c:10050
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "%qT referred to as %qs"
28961 msgstr "%qT als %qs verwendet"
28962
28963 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28966 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
28967
28968 #: cp/decl.c:10057
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "%qT referred to as enum"
28971 msgstr "%qT als enum verwendet"
28972
28973 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28974 #. without a template header such as:
28975 #.
28976 #. template <class T> class C {};
28977 #. void f(class C);             // No template header here
28978 #.
28979 #. then the required template argument is missing.
28980 #: cp/decl.c:10072
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28983 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
28984
28985 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28988 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
28989
28990 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
28991 #: cp/parser.c:16234
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28994 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
28995
28996 #: cp/decl.c:10264
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28999 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
29000
29001 #: cp/decl.c:10285
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29004 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
29005
29006 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "previous declaration %q+D"
29009 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
29010
29011 #: cp/decl.c:10397
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "derived union %qT invalid"
29014 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
29015
29016 #: cp/decl.c:10406
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29019 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
29020
29021 #: cp/decl.c:10417
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29024 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29025
29026 #: cp/decl.c:10440
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29029 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29030
29031 #: cp/decl.c:10473
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "recursive type %qT undefined"
29034 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29035
29036 #: cp/decl.c:10475
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29039 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29040
29041 #: cp/decl.c:10552
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "multiple definition of %q#T"
29044 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29045
29046 #: cp/decl.c:10553
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "%Jprevious definition here"
29049 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
29050
29051 #. DR 377
29052 #.
29053 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29054 #. enumeration is ill-formed.
29055 #: cp/decl.c:10692
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29058 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29059
29060 #: cp/decl.c:10803
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29063 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29064
29065 #: cp/decl.c:10831
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29068 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29069
29070 #: cp/decl.c:10906
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "return type %q#T is incomplete"
29073 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29074
29075 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29078 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29079
29080 #: cp/decl.c:11420
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "parameter %qD declared void"
29083 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29084
29085 #: cp/decl.c:11908
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "invalid member function declaration"
29088 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29089
29090 #: cp/decl.c:11923
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29093 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29094
29095 #: cp/decl.c:12170
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29098 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29099
29100 #: cp/decl2.c:268
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "name missing for member function"
29103 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29104
29105 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29108 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29109
29110 #: cp/decl2.c:347
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29113 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29114
29115 #: cp/decl2.c:390
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "deleting array %q#D"
29118 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29119
29120 #: cp/decl2.c:396
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29123 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29124
29125 #: cp/decl2.c:408
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29128 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29129
29130 #: cp/decl2.c:416
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "deleting %qT is undefined"
29133 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29134
29135 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "template declaration of %q#D"
29138 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29139
29140 #: cp/decl2.c:511
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29143 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29144
29145 #: cp/decl2.c:528
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29148 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29149
29150 #: cp/decl2.c:639
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29153 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29154
29155 #: cp/decl2.c:719
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29158 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29159
29160 #: cp/decl2.c:727
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29163 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29164
29165 #: cp/decl2.c:730
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "(an out of class initialization is required)"
29168 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29169
29170 #: cp/decl2.c:790
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29173 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29174
29175 #: cp/decl2.c:810
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "%qD is already defined in %qT"
29178 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29179
29180 #: cp/decl2.c:831
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29183 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29184
29185 #: cp/decl2.c:854
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "field initializer is not constant"
29188 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29189
29190 #: cp/decl2.c:881
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29193 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29194
29195 #: cp/decl2.c:932
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29198 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29199
29200 #: cp/decl2.c:938
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29203 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29204
29205 #: cp/decl2.c:948
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29208 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29209
29210 #: cp/decl2.c:955
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29213 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29214
29215 #: cp/decl2.c:962
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29218 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29219
29220 #: cp/decl2.c:1122
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "anonymous struct not inside named type"
29223 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29224
29225 #: cp/decl2.c:1206
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29228 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29229
29230 #: cp/decl2.c:1215
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "anonymous union with no members"
29233 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29234
29235 #: cp/decl2.c:1251
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29238 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29239
29240 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29241 #.
29242 #. The first parameter shall not have an associated default
29243 #. argument.
29244 #: cp/decl2.c:1262
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29247 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
29248
29249 #: cp/decl2.c:1278
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29252 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29253
29254 #: cp/decl2.c:1307
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29257 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29258
29259 #: cp/decl2.c:1316
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29262 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29263
29264 #: cp/decl2.c:1985
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29267 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29268
29269 #: cp/decl2.c:1992
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29272 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29273
29274 #: cp/decl2.c:2005
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29277 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29278
29279 #: cp/decl2.c:2011
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29282 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29283
29284 #: cp/decl2.c:3395
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29287 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29288
29289 #: cp/decl2.c:3543
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29292 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29293
29294 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29295 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29296 #. in C++0x mode.
29297 #: cp/error.c:2669
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29300 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
29301
29302 #. Can't throw a reference.
29303 #: cp/except.c:269
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29306 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29307
29308 #: cp/except.c:280
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29311 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29312
29313 #. Thrown object must be a Throwable.
29314 #: cp/except.c:287
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29317 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29318
29319 #: cp/except.c:350
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29322 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29323
29324 #: cp/except.c:620
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29327 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29328
29329 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%qD should never be overloaded"
29332 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29333
29334 #: cp/except.c:739
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "  in thrown expression"
29337 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29338
29339 #: cp/except.c:895
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29342 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29343
29344 #: cp/except.c:980
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29347 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29348
29349 #: cp/except.c:982
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29352 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
29353
29354 #: cp/except.c:1012
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29357 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29358
29359 #: cp/friend.c:156
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29362 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29363
29364 #: cp/friend.c:232
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29367 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29368
29369 #. [temp.friend]
29370 #. Friend declarations shall not declare partial
29371 #. specializations.
29372 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29373 #. [temp.friend]
29374 #. Friend declarations shall not declare partial
29375 #. specializations.
29376 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29379 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29380
29381 #: cp/friend.c:256
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29384 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29385
29386 #: cp/friend.c:314
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qT is not a member of %qT"
29389 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29390
29391 #: cp/friend.c:319
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29394 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29395
29396 #: cp/friend.c:327
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29399 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29400
29401 #. template <class T> friend class T;
29402 #: cp/friend.c:340
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29405 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29406
29407 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29408 #: cp/friend.c:346
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%q#T is not a template"
29411 msgstr "%q#T ist kein Template"
29412
29413 #: cp/friend.c:368
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29416 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29417
29418 #: cp/friend.c:377
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29421 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29422
29423 #: cp/friend.c:494
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29426 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29427
29428 #: cp/friend.c:550
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29431 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29432
29433 #: cp/friend.c:554
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29436 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
29437
29438 #: cp/init.c:334
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29441 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29442
29443 #: cp/init.c:382
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29446 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
29447
29448 #: cp/init.c:388
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29451 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29452
29453 #: cp/init.c:391
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29456 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29457
29458 #: cp/init.c:534
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%q+D will be initialized after"
29461 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29462
29463 #: cp/init.c:537
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "base %qT will be initialized after"
29466 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29467
29468 #: cp/init.c:540
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "  %q+#D"
29471 msgstr "  %q+#D"
29472
29473 #: cp/init.c:542
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "  base %qT"
29476 msgstr "  Basis %qT"
29477
29478 #: cp/init.c:543
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "%J  when initialized here"
29481 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
29482
29483 #: cp/init.c:559
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29486 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29487
29488 #: cp/init.c:562
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29491 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29492
29493 #: cp/init.c:629
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29496 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29497
29498 #: cp/init.c:691
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29501 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29502
29503 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29506 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29507
29508 #: cp/init.c:921
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29511 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29512
29513 #: cp/init.c:928
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29516 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29517
29518 #: cp/init.c:967
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29521 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29522
29523 #: cp/init.c:975
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29526 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29527
29528 #: cp/init.c:1021
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29531 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29532
29533 #: cp/init.c:1029
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29536 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29537
29538 #: cp/init.c:1032
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29541 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29542
29543 #: cp/init.c:1112
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "bad array initializer"
29546 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29547
29548 #: cp/init.c:1287
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "%qT is not an aggregate type"
29551 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
29552
29553 #: cp/init.c:1341
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29556 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29557
29558 #: cp/init.c:1354
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29561 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29562
29563 #: cp/init.c:1431
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29566 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29567
29568 #: cp/init.c:1437
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29571 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29572
29573 #: cp/init.c:1714
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "invalid type %<void%> for new"
29576 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29577
29578 #: cp/init.c:1724
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29581 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29582
29583 #: cp/init.c:1775
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29586 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29587
29588 #: cp/init.c:1815
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29591 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29592
29593 #: cp/init.c:1820
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29596 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29597
29598 #: cp/init.c:1972
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29601 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
29602
29603 #: cp/init.c:2174
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "size in array new must have integral type"
29606 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29607
29608 #: cp/init.c:2183
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29611 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29612
29613 #: cp/init.c:2189
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "new cannot be applied to a function type"
29616 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29617
29618 #: cp/init.c:2228
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29621 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29622
29623 #: cp/init.c:2246
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29626 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
29627
29628 #: cp/init.c:2607
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "initializer ends prematurely"
29631 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29632
29633 #: cp/init.c:2662
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29636 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29637
29638 #: cp/init.c:2799
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29641 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29642
29643 #: cp/init.c:2802
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29646 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29647
29648 #: cp/init.c:2823
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "unknown array size in delete"
29651 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29652
29653 #: cp/init.c:3070
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29656 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29657
29658 #: cp/lex.c:489
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "junk at end of #pragma %s"
29661 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29662
29663 #: cp/lex.c:496
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "invalid #pragma %s"
29666 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29667
29668 #: cp/lex.c:504
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29671 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29672
29673 #: cp/lex.c:583
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29676 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29677
29678 #: cp/lex.c:608
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29681 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29682
29683 #: cp/lex.c:622
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "%qD not defined"
29686 msgstr "%qD nicht definiert"
29687
29688 #: cp/lex.c:626
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%qD was not declared in this scope"
29691 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29692
29693 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29694 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29695 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29696 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29697 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29698 #. is going wrong.
29699 #.
29700 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29701 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29702 #. be kept in synch.
29703 #: cp/lex.c:663
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29706 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29707
29708 #: cp/lex.c:672
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29711 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29712
29713 #: cp/mangle.c:1691
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29716 msgstr ""
29717
29718 #: cp/mangle.c:2208
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29721 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
29722
29723 #: cp/mangle.c:2216
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29726 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
29727
29728 #: cp/mangle.c:2266
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29731 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
29732
29733 #: cp/mangle.c:2584
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29736 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
29737
29738 #: cp/method.c:462
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29741 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
29742
29743 #: cp/method.c:697
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29746 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29747
29748 #: cp/method.c:703
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29751 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29752
29753 #: cp/method.c:815
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29756 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
29757
29758 #: cp/method.c:1158
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29761 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
29762
29763 #: cp/name-lookup.c:728
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29766 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
29767
29768 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29769 #. previous one.
29770 #.
29771 #. [basic.start.main]
29772 #.
29773 #. This function shall not be overloaded.
29774 #: cp/name-lookup.c:758
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29777 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29778
29779 #: cp/name-lookup.c:759
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "as %qD"
29782 msgstr "als %qD"
29783
29784 #: cp/name-lookup.c:850
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29787 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
29788
29789 #: cp/name-lookup.c:851
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "previous external decl of %q+#D"
29792 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
29793
29794 #: cp/name-lookup.c:942
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29797 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
29798
29799 #: cp/name-lookup.c:943
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "global declaration %q+#D"
29802 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
29803
29804 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29807 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
29808
29809 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29810 #: cp/name-lookup.c:1012
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29813 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
29814
29815 #: cp/name-lookup.c:1018
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29818 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
29819
29820 #: cp/name-lookup.c:1025
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29823 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
29824
29825 #: cp/name-lookup.c:1148
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "name lookup of %qD changed"
29828 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
29829
29830 #: cp/name-lookup.c:1149
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29833 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
29834
29835 #: cp/name-lookup.c:1151
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29838 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
29839
29840 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29843 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
29844
29845 #: cp/name-lookup.c:1171
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29848 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
29849
29850 #: cp/name-lookup.c:1179
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29853 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
29854
29855 #: cp/name-lookup.c:1232
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29858 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29859
29860 #: cp/name-lookup.c:1235
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "%s %s %p %d\n"
29863 msgstr "%s %s %p %d\n"
29864
29865 #: cp/name-lookup.c:1362
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29868 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29869
29870 #: cp/name-lookup.c:1920
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29873 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
29874
29875 #: cp/name-lookup.c:1937
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29878 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
29879
29880 #: cp/name-lookup.c:1960
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29883 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
29884
29885 #: cp/name-lookup.c:1961
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29888 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
29889
29890 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29891 #. This can only be using-declaration for class member.
29892 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%qT is not a namespace"
29895 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
29896
29897 #. 7.3.3/5
29898 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29899 #: cp/name-lookup.c:2049
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29902 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
29903
29904 #: cp/name-lookup.c:2056
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29907 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
29908
29909 #: cp/name-lookup.c:2092
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%qD not declared"
29912 msgstr "%qD nicht deklariert"
29913
29914 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
29915 #: cp/name-lookup.c:2214
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%qD is already declared in this scope"
29918 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
29919
29920 #: cp/name-lookup.c:2817
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29923 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
29924
29925 #: cp/name-lookup.c:2824
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29928 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
29929
29930 #: cp/name-lookup.c:2829
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29933 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
29934
29935 #: cp/name-lookup.c:2834
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29938 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29939
29940 #: cp/name-lookup.c:2884
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29943 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
29944
29945 #: cp/name-lookup.c:2952
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29948 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
29949
29950 #: cp/name-lookup.c:2960
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29953 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
29954
29955 #: cp/name-lookup.c:3003
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29958 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
29959
29960 #: cp/name-lookup.c:3048
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29963 msgstr "Attribut %qs erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
29964
29965 #: cp/name-lookup.c:3055
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%qD attribute directive ignored"
29973 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
29974
29975 #: cp/name-lookup.c:3109
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29978 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
29979
29980 #: cp/name-lookup.c:3421
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29983 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
29984
29985 #: cp/name-lookup.c:3425
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29988 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
29989
29990 #: cp/name-lookup.c:4318
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%q+D is not a function,"
29993 msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
29994
29995 #: cp/name-lookup.c:4319
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "  conflict with %q+D"
29998 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
29999
30000 #: cp/name-lookup.c:4752
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30003 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30004
30005 #: cp/name-lookup.c:5184
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30008 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30009
30010 #: cp/name-lookup.c:5193
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30013 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30014
30015 #: cp/parser.c:451
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30018 msgstr ""
30019
30020 #: cp/parser.c:2066
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30023 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30024
30025 #: cp/parser.c:2096
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30028 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
30029
30030 #: cp/parser.c:2099
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30033 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
30034
30035 #: cp/parser.c:2102
30036 #, fuzzy, gcc-internal-format
30037 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30038 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
30039
30040 #: cp/parser.c:2105
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30043 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
30044
30045 #: cp/parser.c:2108
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 msgid "%qE has not been declared"
30048 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
30049
30050 #: cp/parser.c:2111
30051 #, fuzzy, gcc-internal-format
30052 msgid "%<%E::%E%> %s"
30053 msgstr "%<%D::%D%> %s"
30054
30055 #: cp/parser.c:2113
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 msgid "%<::%E%> %s"
30058 msgstr "%<::%D%> %s"
30059
30060 #: cp/parser.c:2115
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "%qE %s"
30063 msgstr "%qD %s"
30064
30065 #: cp/parser.c:2151
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30068 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
30069
30070 #: cp/parser.c:2171
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "duplicate %qs"
30073 msgstr "doppeltes %qs"
30074
30075 #: cp/parser.c:2214
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "new types may not be defined in a return type"
30078 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30079
30080 #: cp/parser.c:2215
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30083 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30084
30085 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%qT is not a template"
30088 msgstr "%qT ist kein Template"
30089
30090 #: cp/parser.c:2236
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%qE is not a template"
30093 msgstr "%qE ist kein Template"
30094
30095 #: cp/parser.c:2238
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "invalid template-id"
30098 msgstr "ungültige Template-ID"
30099
30100 #: cp/parser.c:2267
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30103 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30104
30105 #: cp/parser.c:2292
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30108 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30109
30110 #: cp/parser.c:2294
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30113 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30114
30115 #. Something like 'unsigned A a;'
30116 #: cp/parser.c:2297
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30119 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30120
30121 #. Issue an error message.
30122 #: cp/parser.c:2301
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "%qE does not name a type"
30125 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30126
30127 #: cp/parser.c:2333
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30130 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30131
30132 #: cp/parser.c:2348
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30135 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30136
30137 #: cp/parser.c:2351
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30140 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
30141
30142 #: cp/parser.c:3160
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30145 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30146
30147 #: cp/parser.c:3171
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30150 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
30151
30152 #: cp/parser.c:3229
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30155 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30156
30157 #: cp/parser.c:3412
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30160 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30161
30162 #: cp/parser.c:3711
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30165 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30166
30167 #: cp/parser.c:3812
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30170 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30171
30172 #: cp/parser.c:3826
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30175 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30176
30177 #: cp/parser.c:4480
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30180 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30181
30182 #: cp/parser.c:4837
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "%qE does not have class type"
30185 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30186
30187 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "invalid use of %qD"
30190 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30191
30192 #: cp/parser.c:5480
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30195 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30196
30197 #: cp/parser.c:5481
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30200 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30201
30202 #: cp/parser.c:5671
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30205 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30206
30207 #: cp/parser.c:5860
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "use of old-style cast"
30210 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30211
30212 #: cp/parser.c:5986
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: cp/parser.c:5989
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30220 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
30221
30222 #: cp/parser.c:6793
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30225 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30226
30227 #: cp/parser.c:6922
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30230 msgstr ""
30231
30232 #: cp/parser.c:7208
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: cp/parser.c:7468
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30240 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
30241
30242 #: cp/parser.c:7608
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "extra %<;%>"
30245 msgstr "zusätzliches %<;%>"
30246
30247 #: cp/parser.c:7825
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: cp/parser.c:7958
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30255 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
30256
30257 #: cp/parser.c:8090
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%<friend%> used outside of class"
30260 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
30261
30262 #: cp/parser.c:8244
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "class definition may not be declared a friend"
30265 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
30266
30267 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30270 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
30271
30272 #: cp/parser.c:8775
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "only constructors take base initializers"
30275 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
30276
30277 #: cp/parser.c:8795
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30280 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
30281
30282 #: cp/parser.c:8847
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30285 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
30286
30287 #: cp/parser.c:8892
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30290 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
30291
30292 #. Warn that we do not support `export'.
30293 #: cp/parser.c:9237
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30296 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
30297
30298 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30301 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
30302
30303 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30306 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
30307
30308 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30309 #. parsing because we got our argument list.
30310 #: cp/parser.c:9723
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30313 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
30314
30315 #: cp/parser.c:9724
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30318 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
30319
30320 #: cp/parser.c:9731
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30323 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30324
30325 #: cp/parser.c:9804
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "parse error in template argument list"
30328 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
30329
30330 #. Explain what went wrong.
30331 #: cp/parser.c:9917
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "non-template %qD used as template"
30334 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
30335
30336 #: cp/parser.c:9918
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30339 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
30340
30341 #: cp/parser.c:10441
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "template specialization with C linkage"
30344 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
30345
30346 #: cp/parser.c:11032
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "using %<typename%> outside of template"
30349 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
30350
30351 #: cp/parser.c:11191
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30354 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
30355
30356 #: cp/parser.c:11275
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30359 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
30360
30361 #: cp/parser.c:11279
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30364 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
30365
30366 #: cp/parser.c:11284
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30369 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
30370
30371 #: cp/parser.c:11406
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "comma at end of enumerator list"
30374 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
30375
30376 #: cp/parser.c:11498
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "%qD is not a namespace-name"
30379 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
30380
30381 #: cp/parser.c:11599
30382 #, fuzzy, gcc-internal-format
30383 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30384 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30385
30386 #. [namespace.udecl]
30387 #.
30388 #. A using declaration shall not name a template-id.
30389 #: cp/parser.c:11738
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30392 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
30393
30394 #: cp/parser.c:12094
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30397 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
30398
30399 #: cp/parser.c:12096
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30402 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
30403
30404 #: cp/parser.c:12229
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "initializer provided for function"
30407 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
30408
30409 #: cp/parser.c:12249
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30412 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
30413
30414 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "array bound is not an integer constant"
30417 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
30418
30419 #: cp/parser.c:12739
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30422 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
30423
30424 #: cp/parser.c:12765
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "invalid use of constructor as a template"
30427 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
30428
30429 #: cp/parser.c:12766
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30432 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
30433
30434 #: cp/parser.c:12938
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "%qD is a namespace"
30437 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
30438
30439 #: cp/parser.c:13013
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "duplicate cv-qualifier"
30442 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
30443
30444 #: cp/parser.c:13600
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "file ends in default argument"
30447 msgstr "Datei endet in Standardargument"
30448
30449 #: cp/parser.c:13673
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30452 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
30453
30454 #: cp/parser.c:13676
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30457 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
30458
30459 #: cp/parser.c:13877
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30462 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
30463
30464 #: cp/parser.c:14477
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30467 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
30468
30469 #: cp/parser.c:14489
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30472 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
30473
30474 #: cp/parser.c:14492
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30477 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
30478
30479 #: cp/parser.c:14505
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "extra qualification ignored"
30482 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
30483
30484 #: cp/parser.c:14516
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30487 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
30488
30489 #: cp/parser.c:14609
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "previous definition of %q+#T"
30492 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
30493
30494 #: cp/parser.c:14855
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%Hextra %<;%>"
30497 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
30498
30499 #: cp/parser.c:14873
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30502 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
30503
30504 #: cp/parser.c:14887
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30507 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
30508
30509 #: cp/parser.c:15064
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "pure-specifier on function-definition"
30512 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
30513
30514 #: cp/parser.c:15356
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30517 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
30518
30519 #: cp/parser.c:15358
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30522 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
30523
30524 #: cp/parser.c:16407
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "too few template-parameter-lists"
30527 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
30528
30529 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30530 #. something like:
30531 #.
30532 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30533 #: cp/parser.c:16422
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "too many template-parameter-lists"
30536 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
30537
30538 #. Issue an error message.
30539 #: cp/parser.c:16694
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "named return values are no longer supported"
30542 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
30543
30544 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30545 #.
30546 #. A local class shall not have member templates.
30547 #: cp/parser.c:16766
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30550 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
30551
30552 #: cp/parser.c:16775
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "template with C linkage"
30555 msgstr "Template mit C-Bindung"
30556
30557 #: cp/parser.c:16919
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "template declaration of %qs"
30560 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
30561
30562 #: cp/parser.c:16982
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30565 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30566
30567 #: cp/parser.c:17171
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30570 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
30571
30572 #: cp/parser.c:17184
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30575 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
30576
30577 #: cp/parser.c:17519
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30580 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
30581
30582 #: cp/parser.c:17532
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "%<__thread%> before %qD"
30585 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
30586
30587 #: cp/parser.c:17847
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30590 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30591
30592 #: cp/parser.c:17868
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%qD redeclared with different access"
30595 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30596
30597 #: cp/parser.c:17885
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30600 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30601
30602 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30605 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30606
30607 #: cp/parser.c:18279
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30610 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30611
30612 #: cp/parser.c:18594
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30615 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30616
30617 #: cp/parser.c:18925
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30620 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30621
30622 #: cp/parser.c:19626
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30625 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
30626
30627 #: cp/parser.c:19735
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "%qs is not valid for %qs"
30630 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
30631
30632 #: cp/parser.c:20390
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30635 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30636
30637 #: cp/parser.c:20477
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30640 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
30641
30642 #: cp/parser.c:20535
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30645 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30646
30647 #: cp/pt.c:249
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30650 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30651
30652 #: cp/pt.c:261
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "invalid member template declaration %qD"
30655 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30656
30657 #: cp/pt.c:609
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30660 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30661
30662 #: cp/pt.c:623
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30665 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30666
30667 #: cp/pt.c:711
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30670 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30671
30672 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "  from definition of %q+#D"
30675 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30676
30677 #: cp/pt.c:729
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30680 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30681
30682 #: cp/pt.c:747
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30685 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30686
30687 #: cp/pt.c:776
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30690 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30691
30692 #: cp/pt.c:808
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30695 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30696
30697 #: cp/pt.c:823
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30700 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30701
30702 #: cp/pt.c:836
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30705 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30706
30707 #: cp/pt.c:1238
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30710 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30711
30712 #: cp/pt.c:1464
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%qD is not a function template"
30715 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30716
30717 #: cp/pt.c:1673
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30720 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30721
30722 #: cp/pt.c:1681
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30725 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30726
30727 #. This case handles bogus declarations like template <>
30728 #. template <class T> void f<int>();
30729 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30732 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30733
30734 #: cp/pt.c:1929
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30737 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30738
30739 #: cp/pt.c:1935
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30742 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30743
30744 #: cp/pt.c:1943
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30747 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30748
30749 #: cp/pt.c:1946
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30752 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30753
30754 #: cp/pt.c:1948
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30757 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30758
30759 #: cp/pt.c:1967
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30762 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30763
30764 #: cp/pt.c:1999
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30767 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30768
30769 #: cp/pt.c:2029
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%qD is not a template function"
30772 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30773
30774 #: cp/pt.c:2037
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%qD is not declared in %qD"
30777 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30778
30779 #. From [temp.expl.spec]:
30780 #.
30781 #. If such an explicit specialization for the member
30782 #. of a class template names an implicitly-declared
30783 #. special member function (clause _special_), the
30784 #. program is ill-formed.
30785 #.
30786 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30787 #: cp/pt.c:2099
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30790 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30791
30792 #: cp/pt.c:2143
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30795 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30796
30797 #: cp/pt.c:2642
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30800 msgstr ""
30801
30802 #: cp/pt.c:2701
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: cp/pt.c:2703
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: cp/pt.c:2745
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "        %qD"
30820 msgstr "        %qD"
30821
30822 #: cp/pt.c:2762
30823 #, fuzzy, gcc-internal-format
30824 msgid "        <anonymous>"
30825 msgstr "<anonym>"
30826
30827 #: cp/pt.c:2875
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "declaration of %q+#D"
30830 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30831
30832 #: cp/pt.c:2876
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid " shadows template parm %q+#D"
30835 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30836
30837 #: cp/pt.c:3379
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30840 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30841
30842 #: cp/pt.c:3394
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30845 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30846
30847 #: cp/pt.c:3439
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30850 msgstr ""
30851
30852 #: cp/pt.c:3441
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: cp/pt.c:3462
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30860 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30861
30862 #: cp/pt.c:3505
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30865 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30866
30867 #: cp/pt.c:3611
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "no default argument for %qD"
30870 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30871
30872 #: cp/pt.c:3796
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "template class without a name"
30875 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30876
30877 #. [temp.mem]
30878 #.
30879 #. A destructor shall not be a member template.
30880 #: cp/pt.c:3804
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "destructor %qD declared as member template"
30883 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30884
30885 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30886 #.
30887 #. An allocation function can be a function
30888 #. template. ... Template allocation functions shall
30889 #. have two or more parameters.
30890 #: cp/pt.c:3819
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "invalid template declaration of %qD"
30893 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30894
30895 #: cp/pt.c:3890
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: cp/pt.c:3893
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30903 msgstr ""
30904
30905 #: cp/pt.c:3953
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "template definition of non-template %q#D"
30908 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30909
30910 #: cp/pt.c:3996
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30913 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30914
30915 #: cp/pt.c:4008
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30918 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30919
30920 #: cp/pt.c:4011
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30923 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30924
30925 #: cp/pt.c:4013
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "  but %d required"
30928 msgstr "  aber %d benötigt"
30929
30930 #: cp/pt.c:4031
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30933 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
30934
30935 #: cp/pt.c:4035
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30938 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30939
30940 #: cp/pt.c:4131
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "%qT is not a template type"
30943 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30944
30945 #: cp/pt.c:4144
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30948 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30949
30950 #: cp/pt.c:4155
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
30953 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
30954
30955 #: cp/pt.c:4184
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "template parameter %q+#D"
30958 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30959
30960 #: cp/pt.c:4185
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "redeclared here as %q#D"
30963 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30964
30965 #. We have in [temp.param]:
30966 #.
30967 #. A template-parameter may not be given default arguments
30968 #. by two different declarations in the same scope.
30969 #: cp/pt.c:4195
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30972 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30973
30974 #: cp/pt.c:4196
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "%J  original definition appeared here"
30977 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
30978
30979 #: cp/pt.c:4300
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30982 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30983
30984 #: cp/pt.c:4341
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30987 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30988
30989 #: cp/pt.c:4418
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30992 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
30993
30994 #: cp/pt.c:4462
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30997 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30998
30999 #: cp/pt.c:4480
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31002 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
31003
31004 #: cp/pt.c:4487
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31007 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
31008
31009 #: cp/pt.c:4517
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31012 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
31013
31014 #: cp/pt.c:4524
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31017 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
31018
31019 #: cp/pt.c:4537
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31022 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
31023
31024 #: cp/pt.c:4577
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31027 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
31028
31029 #: cp/pt.c:4579
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "try using %qE instead"
31032 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
31033
31034 #: cp/pt.c:4614
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31037 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
31038
31039 #: cp/pt.c:4617
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31042 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
31043
31044 #: cp/pt.c:4797
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31047 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
31048
31049 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31052 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
31053
31054 #: cp/pt.c:4817
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31057 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
31058
31059 #: cp/pt.c:4821
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "  expected a class template, got %qE"
31062 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
31063
31064 #: cp/pt.c:4823
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "  expected a type, got %qE"
31067 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
31068
31069 #: cp/pt.c:4836
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "  expected a type, got %qT"
31072 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
31073
31074 #: cp/pt.c:4838
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "  expected a class template, got %qT"
31077 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
31078
31079 #: cp/pt.c:4885
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31082 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
31083
31084 #: cp/pt.c:4928
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31087 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
31088
31089 #: cp/pt.c:4984
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31092 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31093
31094 #: cp/pt.c:5116
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31097 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31098
31099 #: cp/pt.c:5120
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "provided for %q+D"
31102 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
31103
31104 #: cp/pt.c:5177
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31107 msgstr ""
31108
31109 #: cp/pt.c:5180
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: cp/pt.c:5195
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "template argument %d is invalid"
31117 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
31118
31119 #: cp/pt.c:5455
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "non-template type %qT used as a template"
31122 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
31123
31124 #: cp/pt.c:5457
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "for template declaration %q+D"
31127 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
31128
31129 #: cp/pt.c:6132
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31132 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
31133
31134 #: cp/pt.c:7237
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: cp/pt.c:7241
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: cp/pt.c:8189
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31147 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
31148
31149 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31150 #.
31151 #. typedef void f();
31152 #. void g() { f x; }
31153 #.
31154 #. declares a function, not a variable.  However:
31155 #.
31156 #. typedef void f();
31157 #. template <typename T> void g() { T t; }
31158 #. template void g<f>();
31159 #.
31160 #. is an attempt to declare a variable with function
31161 #. type.
31162 #: cp/pt.c:8324
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "variable %qD has function type"
31165 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
31166
31167 #: cp/pt.c:8471
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "invalid parameter type %qT"
31170 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
31171
31172 #: cp/pt.c:8473
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "in declaration %q+D"
31175 msgstr "in Deklaration %q+D"
31176
31177 #: cp/pt.c:8550
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "function returning an array"
31180 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
31181
31182 #: cp/pt.c:8552
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "function returning a function"
31185 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
31186
31187 #: cp/pt.c:8586
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31190 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
31191
31192 #: cp/pt.c:8792
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31195 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
31196
31197 #: cp/pt.c:9047
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "forming reference to void"
31200 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
31201
31202 #: cp/pt.c:9049
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "forming %s to reference type %qT"
31205 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
31206
31207 #: cp/pt.c:9100
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31210 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31211
31212 #: cp/pt.c:9106
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31215 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
31216
31217 #: cp/pt.c:9112
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "creating pointer to member of type void"
31220 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
31221
31222 #: cp/pt.c:9179
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "creating array of %qT"
31225 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
31226
31227 #: cp/pt.c:9185
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31230 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
31231
31232 #: cp/pt.c:9236
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31235 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
31236
31237 #: cp/pt.c:9271
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31240 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
31241
31242 #: cp/pt.c:9274
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31245 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
31246
31247 #: cp/pt.c:9375
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "use of %qs in template"
31250 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
31251
31252 #: cp/pt.c:9512
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31255 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
31256
31257 #: cp/pt.c:9514
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31260 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
31261
31262 #: cp/pt.c:9643
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "using invalid field %qD"
31265 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
31266
31267 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31270 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
31271
31272 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31273 #, fuzzy, gcc-internal-format
31274 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31275 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
31276
31277 #: cp/pt.c:10594
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31280 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
31281
31282 #: cp/pt.c:11052
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "%qT is not a class or namespace"
31285 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
31286
31287 #: cp/pt.c:11055
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%qD is not a class or namespace"
31290 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
31291
31292 #: cp/pt.c:11265
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31295 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
31296
31297 #: cp/pt.c:11267
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31300 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
31301
31302 #: cp/pt.c:11277
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "%qT is a variably modified type"
31305 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
31306
31307 #: cp/pt.c:11288
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "integral expression %qE is not constant"
31310 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31311
31312 #: cp/pt.c:11293
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "  trying to instantiate %qD"
31315 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
31316
31317 #: cp/pt.c:13959
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31320 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
31321
31322 #: cp/pt.c:13962
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "%s %+#T"
31325 msgstr "%s %+#T"
31326
31327 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31330 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
31331
31332 #: cp/pt.c:14000
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31335 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
31336
31337 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "no matching template for %qD found"
31340 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
31341
31342 #: cp/pt.c:14011
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31345 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31346
31347 #: cp/pt.c:14019
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31350 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
31351
31352 #: cp/pt.c:14055
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31355 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
31356
31357 #: cp/pt.c:14077
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31360 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
31361
31362 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31365 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
31366
31367 #: cp/pt.c:14147
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31370 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31371
31372 #: cp/pt.c:14156
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31375 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
31376
31377 #: cp/pt.c:14164
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31380 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31381
31382 #: cp/pt.c:14209
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31385 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31386
31387 #: cp/pt.c:14657
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31390 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31391
31392 #: cp/pt.c:14851
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31395 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31396
31397 #: cp/pt.c:15193
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31400 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31401
31402 #: cp/repo.c:111
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "-frepo must be used with -c"
31405 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31406
31407 #: cp/repo.c:200
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "mysterious repository information in %s"
31410 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31411
31412 #: cp/repo.c:218
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "can't create repository information file %qs"
31415 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31416
31417 #: cp/rtti.c:271
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31420 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31421
31422 #: cp/rtti.c:277
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31425 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31426
31427 #: cp/rtti.c:360
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31430 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31431
31432 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31435 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31436
31437 #: cp/rtti.c:639
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31440 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31441
31442 #: cp/rtti.c:716
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31445 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31446
31447 #: cp/search.c:257
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31450 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31451
31452 #: cp/search.c:275
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31455 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31456
31457 #: cp/search.c:1868
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31460 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31461
31462 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "  overriding %q+#D"
31465 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31466
31467 #: cp/search.c:1884
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31470 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31471
31472 #: cp/search.c:1889
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31475 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31476
31477 #: cp/search.c:1899
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31480 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31481
31482 #: cp/search.c:1900
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "  overriding %q+#F"
31485 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31486
31487 #: cp/search.c:1908
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31490 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31491
31492 #. A static member function cannot match an inherited
31493 #. virtual member function.
31494 #: cp/search.c:2002
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "%q+#D cannot be declared"
31497 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31498
31499 #: cp/search.c:2003
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31502 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31503
31504 #: cp/semantics.c:762
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31507 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
31508
31509 #: cp/semantics.c:1290
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31512 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31513
31514 #: cp/semantics.c:1346
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31517 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31518
31519 #: cp/semantics.c:1433
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31522 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31523
31524 #: cp/semantics.c:1435
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31527 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31528
31529 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "from this location"
31532 msgstr "von dieser Stelle"
31533
31534 #: cp/semantics.c:1474
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "object missing in reference to %q+D"
31537 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
31538
31539 #: cp/semantics.c:1928
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31542 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31543
31544 #: cp/semantics.c:1978
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31547 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31548
31549 #: cp/semantics.c:1984
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31552 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31553
31554 #: cp/semantics.c:1986
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31557 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31558
31559 #: cp/semantics.c:2010
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31562 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31563
31564 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31567 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31568
31569 #: cp/semantics.c:2037
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%qE is not of type %qT"
31572 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31573
31574 #: cp/semantics.c:2081
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31577 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31578
31579 #: cp/semantics.c:2158
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31582 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31583
31584 #: cp/semantics.c:2195
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31587 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31588
31589 #: cp/semantics.c:2198
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31592 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31593
31594 #: cp/semantics.c:2215
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31597 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31598
31599 #: cp/semantics.c:2226
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31602 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31603
31604 #: cp/semantics.c:2437
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "invalid base-class specification"
31607 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31608
31609 #: cp/semantics.c:2446
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31612 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31613
31614 #: cp/semantics.c:2468
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31617 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
31618
31619 #: cp/semantics.c:2471
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31622 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
31623
31624 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qD is not a member of %qT"
31627 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
31628
31629 #: cp/semantics.c:2478
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qD is not a member of %qD"
31632 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
31633
31634 #: cp/semantics.c:2480
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31637 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
31638
31639 #: cp/semantics.c:2621
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31642 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31643
31644 #: cp/semantics.c:2623
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "  %q+#D declared here"
31647 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31648
31649 #: cp/semantics.c:2661
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31652 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31653
31654 #: cp/semantics.c:2830
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31657 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31658
31659 #: cp/semantics.c:2838
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "use of namespace %qD as expression"
31662 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31663
31664 #: cp/semantics.c:2843
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "use of class template %qT as expression"
31667 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31668
31669 #. Ambiguous reference to base members.
31670 #: cp/semantics.c:2849
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31673 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31674
31675 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "type of %qE is unknown"
31678 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31679
31680 #: cp/semantics.c:2985
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31683 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31684
31685 #: cp/semantics.c:2996
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31688 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31689
31690 #: cp/semantics.c:3349
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31693 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31694
31695 #: cp/semantics.c:3358
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31698 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31699
31700 #: cp/semantics.c:3418
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "num_threads expression must be integral"
31703 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31704
31705 #: cp/semantics.c:3432
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31708 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31709
31710 #: cp/semantics.c:3562
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%qE has reference type for %qs"
31713 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31714
31715 #: cp/semantics.c:3724
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31718 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31719
31720 #. Report the error.
31721 #: cp/semantics.c:4033
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "static assertion failed: %E"
31724 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
31725
31726 #: cp/semantics.c:4035
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "non-constant condition for static assertion"
31729 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31730
31731 #: cp/semantics.c:4097
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31734 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
31735
31736 #: cp/semantics.c:4145
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "argument to decltype must be an expression"
31739 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
31740
31741 #: cp/semantics.c:4366
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "__is_convertible_to"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: cp/semantics.c:4395
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31749 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
31750
31751 #: cp/tree.c:829
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31754 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31755
31756 #: cp/tree.c:2134
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31759 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31760
31761 #: cp/tree.c:2163
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31764 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31765
31766 #: cp/tree.c:2169
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31769 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31770
31771 #: cp/tree.c:2193
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31774 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31775
31776 #: cp/tree.c:2214
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31779 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31780
31781 #: cp/tree.c:2222
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "requested init_priority is out of range"
31784 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31785
31786 #: cp/tree.c:2232
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31789 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31790
31791 #: cp/tree.c:2243
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31794 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31795
31796 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31799 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31800
31801 #: cp/typeck.c:507
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31804 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31805
31806 #: cp/typeck.c:565
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31809 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31810
31811 #: cp/typeck.c:1129
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31814 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
31815
31816 #: cp/typeck.c:1136
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31819 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
31820
31821 #: cp/typeck.c:1248
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31824 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31825
31826 #: cp/typeck.c:1298
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31829 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31830
31831 #: cp/typeck.c:1303
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31834 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31835
31836 #: cp/typeck.c:1346
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31839 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31840
31841 #: cp/typeck.c:1354
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31844 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31845
31846 #: cp/typeck.c:1405
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "invalid use of non-static member function"
31849 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31850
31851 #: cp/typeck.c:1669
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31854 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31855
31856 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31859 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31860
31861 #: cp/typeck.c:1811
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31864 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31865
31866 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31869 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31870
31871 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31874 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31875
31876 #: cp/typeck.c:2010
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31879 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31880
31881 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qD is not a template"
31884 msgstr "%qD ist kein Template"
31885
31886 #: cp/typeck.c:2170
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31889 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31890
31891 #: cp/typeck.c:2185
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%qT is not a base of %qT"
31894 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31895
31896 #: cp/typeck.c:2204
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "%qD has no member named %qE"
31899 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31900
31901 #: cp/typeck.c:2219
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "%qD is not a member template function"
31904 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31905
31906 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31907 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31908 #: cp/typeck.c:2352
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31911 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31912
31913 #: cp/typeck.c:2377
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31916 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31917
31918 #: cp/typeck.c:2381
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "invalid type argument of %qs"
31921 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
31922
31923 #: cp/typeck.c:2383
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "invalid type argument"
31926 msgstr "ungültiges Typargument"
31927
31928 #: cp/typeck.c:2406
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "subscript missing in array reference"
31931 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31932
31933 #: cp/typeck.c:2480
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31936 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31937
31938 #: cp/typeck.c:2491
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31941 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31942
31943 #: cp/typeck.c:2576
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "object missing in use of %qE"
31946 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31947
31948 #: cp/typeck.c:2693
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31951 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31952
31953 #: cp/typeck.c:2718
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31956 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31957
31958 #: cp/typeck.c:2732
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "%qE cannot be used as a function"
31961 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31962
31963 #: cp/typeck.c:2822
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31966 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31967
31968 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "at this point in file"
31971 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
31972
31973 #: cp/typeck.c:2826
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "too many arguments to function"
31976 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31977
31978 #: cp/typeck.c:2856
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31981 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31982
31983 #: cp/typeck.c:2859
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31986 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31987
31988 #: cp/typeck.c:2926
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
31991 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31992
31993 #: cp/typeck.c:2930
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "too few arguments to function"
31996 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31997
31998 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32001 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
32002
32003 #: cp/typeck.c:3306
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "left rotate count is negative"
32006 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
32007
32008 #: cp/typeck.c:3307
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "right rotate count is negative"
32011 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
32012
32013 #: cp/typeck.c:3310
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 msgid "left rotate count >= width of type"
32016 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
32017
32018 #: cp/typeck.c:3311
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "right rotate count >= width of type"
32021 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
32022
32023 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32026 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
32027
32028 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32031 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32032
32033 #: cp/typeck.c:3539
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32036 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32037
32038 #: cp/typeck.c:3577
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32041 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32042
32043 #: cp/typeck.c:3749
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32046 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
32047
32048 #: cp/typeck.c:3786
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32051 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
32052
32053 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32054 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32055 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32056 #. that case.
32057 #: cp/typeck.c:3858
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "NULL used in arithmetic"
32060 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
32061
32062 #: cp/typeck.c:3927
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32065 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32066
32067 #: cp/typeck.c:3929
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32070 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32071
32072 #: cp/typeck.c:3931
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32075 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32076
32077 #: cp/typeck.c:3943
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32080 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32081
32082 #: cp/typeck.c:4003
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32085 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32086
32087 #: cp/typeck.c:4006
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "  a qualified-id is required"
32090 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32091
32092 #: cp/typeck.c:4011
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32095 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32096
32097 #: cp/typeck.c:4034
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "taking address of temporary"
32100 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32101
32102 #: cp/typeck.c:4287
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32105 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
32106
32107 #: cp/typeck.c:4288
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32110 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
32111
32112 #: cp/typeck.c:4299
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32115 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
32116
32117 #: cp/typeck.c:4300
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32120 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
32121
32122 #: cp/typeck.c:4306
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32125 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
32126
32127 #: cp/typeck.c:4307
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32130 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
32131
32132 #: cp/typeck.c:4327
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32135 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
32136
32137 #. ARM $3.4
32138 #: cp/typeck.c:4357
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32141 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32142
32143 #. An expression like &memfn.
32144 #: cp/typeck.c:4413
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32147 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32148
32149 #: cp/typeck.c:4418
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32152 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32153
32154 #: cp/typeck.c:4443
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32157 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32158
32159 #: cp/typeck.c:4467
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32162 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32163
32164 #: cp/typeck.c:4678
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32167 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32168
32169 #: cp/typeck.c:4701
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32172 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32173
32174 #: cp/typeck.c:4706
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32177 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32178
32179 #: cp/typeck.c:4772
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32182 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32183
32184 #: cp/typeck.c:5175
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32187 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32188
32189 #: cp/typeck.c:5197
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "converting from %qT to %qT"
32192 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32193
32194 #: cp/typeck.c:5245
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32197 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32198
32199 #: cp/typeck.c:5304
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32202 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32203
32204 #: cp/typeck.c:5331
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32207 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32208
32209 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32210 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32211 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32212 #. drafting.
32213 #: cp/typeck.c:5351
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32216 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32217
32218 #: cp/typeck.c:5362
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32221 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32222
32223 #: cp/typeck.c:5418
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32226 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32227
32228 #: cp/typeck.c:5427
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32231 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32232
32233 #: cp/typeck.c:5452
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32236 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32237
32238 #: cp/typeck.c:5503
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32241 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32242
32243 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32246 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32247
32248 #: cp/typeck.c:5584
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "invalid cast to function type %qT"
32251 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32252
32253 #: cp/typeck.c:5804
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32256 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32257
32258 #: cp/typeck.c:5873
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32261 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32262
32263 #: cp/typeck.c:5884
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "array used as initializer"
32266 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32267
32268 #: cp/typeck.c:5886
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "invalid array assignment"
32271 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32272
32273 #: cp/typeck.c:5998
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "   in pointer to member function conversion"
32276 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32277
32278 #: cp/typeck.c:6009
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32281 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32282
32283 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "   in pointer to member conversion"
32286 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32287
32288 #: cp/typeck.c:6140
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32291 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32292
32293 #: cp/typeck.c:6384
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32296 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32297
32298 #: cp/typeck.c:6387
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32301 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32302
32303 #: cp/typeck.c:6398
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32306 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
32307
32308 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32311 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32312
32313 #: cp/typeck.c:6537
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "returning reference to temporary"
32316 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32317
32318 #: cp/typeck.c:6544
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "reference to non-lvalue returned"
32321 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32322
32323 #: cp/typeck.c:6560
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32326 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32327
32328 #: cp/typeck.c:6563
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "address of local variable %q+D returned"
32331 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32332
32333 #: cp/typeck.c:6598
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "returning a value from a destructor"
32336 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32337
32338 #. If a return statement appears in a handler of the
32339 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32340 #: cp/typeck.c:6606
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32343 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32344
32345 #. You can't return a value from a constructor.
32346 #: cp/typeck.c:6609
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "returning a value from a constructor"
32349 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32350
32351 #: cp/typeck.c:6633
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32354 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32355
32356 #: cp/typeck.c:6654
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32359 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32360
32361 #: cp/typeck.c:6685
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32364 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32365
32366 #: cp/typeck2.c:53
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32369 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32370
32371 #: cp/typeck2.c:96
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32374 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32375
32376 #: cp/typeck2.c:101
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "%s of read-only reference %qD"
32379 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32380
32381 #: cp/typeck2.c:103
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32384 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32385
32386 #: cp/typeck2.c:105
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "%s of function %qD"
32389 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
32390
32391 #: cp/typeck2.c:107
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "%s of read-only location %qE"
32394 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
32395
32396 #: cp/typeck2.c:287
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32399 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32400
32401 #: cp/typeck2.c:290
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32404 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32405
32406 #: cp/typeck2.c:293
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32409 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32410
32411 #: cp/typeck2.c:297
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32414 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32415
32416 #: cp/typeck2.c:299
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32419 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32420
32421 #. Here we do not have location information.
32422 #: cp/typeck2.c:302
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32425 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32426
32427 #: cp/typeck2.c:304
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32430 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32431
32432 #: cp/typeck2.c:307
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32435 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32436
32437 #: cp/typeck2.c:315
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32440 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32441
32442 #: cp/typeck2.c:319
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "\t%+#D"
32445 msgstr "\t%+#D"
32446
32447 #: cp/typeck2.c:326
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32450 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32451
32452 #: cp/typeck2.c:593
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32455 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32456
32457 #: cp/typeck2.c:607
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32460 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32461
32462 #: cp/typeck2.c:683
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32465 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32466
32467 #: cp/typeck2.c:738
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32470 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32471
32472 #: cp/typeck2.c:747
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32475 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32476
32477 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32480 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32481
32482 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "missing initializer for member %qD"
32485 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32486
32487 #: cp/typeck2.c:952
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "uninitialized const member %qD"
32490 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32491
32492 #: cp/typeck2.c:954
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32495 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32496
32497 #: cp/typeck2.c:956
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32500 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32501
32502 #: cp/typeck2.c:1011
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32505 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32506
32507 #: cp/typeck2.c:1020
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32510 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32511
32512 #: cp/typeck2.c:1175
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "circular pointer delegation detected"
32515 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32516
32517 #: cp/typeck2.c:1188
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32520 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32521
32522 #: cp/typeck2.c:1212
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32525 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32526
32527 #: cp/typeck2.c:1214
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32530 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32531
32532 #: cp/typeck2.c:1236
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32535 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32536
32537 #: cp/typeck2.c:1245
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32540 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32541
32542 #: cp/typeck2.c:1267
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32545 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32546
32547 #: cp/typeck2.c:1495
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32550 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32551
32552 #: cp/typeck2.c:1498
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32555 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32556
32557 #: fortran/f95-lang.c:233
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32560 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
32561
32562 #: fortran/f95-lang.c:289
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "can't open input file: %s"
32565 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
32566
32567 #: fortran/f95-lang.c:629
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32570 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
32571
32572 #: fortran/f95-lang.c:633
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "register variable %qs used in nested function"
32575 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
32576
32577 #: fortran/f95-lang.c:640
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "address of global register variable %qs requested"
32580 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
32581
32582 #: fortran/f95-lang.c:658
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "address of register variable %qs requested"
32585 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
32586
32587 #: fortran/trans-array.c:3765
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32590 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
32591
32592 #: fortran/trans-array.c:5418
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32595 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
32596
32597 #: fortran/trans-array.c:5894
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32600 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
32601
32602 #: fortran/trans-const.c:270
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32605 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
32606
32607 #: fortran/trans-decl.c:966
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32610 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
32611
32612 #: fortran/trans-decl.c:2639
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "Function does not return a value"
32615 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
32616
32617 #: fortran/trans-decl.c:2817
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32620 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
32621
32622 #: fortran/trans-decl.c:3351
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "Function return value not set"
32625 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
32626
32627 #: fortran/trans-expr.c:1163
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "Unknown intrinsic op"
32630 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
32631
32632 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32635 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
32636
32637 #: fortran/trans-io.c:1928
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32640 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
32641
32642 #: fortran/trans-types.c:386
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32645 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
32646
32647 #: fortran/trans-types.c:409
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32650 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
32651
32652 #: fortran/trans-types.c:422
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32655 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
32656
32657 #: fortran/trans-types.c:1181
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "Array element size too big"
32660 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
32661
32662 #: fortran/trans.c:1150
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32665 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
32666
32667 #: java/class.c:835
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "bad method signature"
32670 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
32671
32672 #: java/class.c:891
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32675 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
32676
32677 #: java/class.c:894
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32680 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
32681
32682 #: java/class.c:905
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32685 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
32686
32687 #: java/class.c:1595
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32690 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
32691
32692 #: java/class.c:2665
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32695 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
32696
32697 #: java/decl.c:1154
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%q+D used prior to declaration"
32700 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
32701
32702 #: java/decl.c:1577
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32705 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
32706
32707 #: java/decl.c:1640
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "bad type in parameter debug info"
32710 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
32711
32712 #: java/decl.c:1649
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32715 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
32716
32717 #: java/expr.c:376
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "need to insert runtime check for %s"
32720 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
32721
32722 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32725 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
32726
32727 #: java/expr.c:670
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "stack underflow - dup* operation"
32730 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
32731
32732 #: java/expr.c:1657
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32735 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
32736
32737 #: java/expr.c:1685
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "field %qs not found"
32740 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
32741
32742 #: java/expr.c:2224
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "method '%s' not found in class"
32745 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
32746
32747 #: java/expr.c:2429
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "failed to find class '%s'"
32750 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
32751
32752 #: java/expr.c:2470
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32755 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
32756
32757 #: java/expr.c:2501
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "invokestatic on non static method"
32760 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
32761
32762 #: java/expr.c:2506
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "invokestatic on abstract method"
32765 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
32766
32767 #: java/expr.c:2514
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "invoke[non-static] on static method"
32770 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
32771
32772 #: java/expr.c:2865
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32775 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
32776
32777 #: java/expr.c:2872
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32780 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
32781
32782 #: java/expr.c:2901
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32785 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
32786
32787 #: java/expr.c:3123
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "invalid PC in line number table"
32790 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
32791
32792 #: java/expr.c:3173
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32795 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
32796
32797 #: java/expr.c:3217
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32800 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
32801
32802 #. duplicate code from LOAD macro
32803 #: java/expr.c:3522
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32806 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
32807
32808 #: java/jcf-parse.c:521
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32811 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
32812
32813 #: java/jcf-parse.c:531
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32816 msgstr ""
32817
32818 #: java/jcf-parse.c:1111
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "bad string constant"
32821 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
32822
32823 #: java/jcf-parse.c:1129
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32826 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
32827
32828 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "cannot find file for class %s"
32831 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
32832
32833 #: java/jcf-parse.c:1452
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "not a valid Java .class file"
32836 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
32837
32838 #: java/jcf-parse.c:1455
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "error while parsing constant pool"
32841 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
32842
32843 #. FIXME - where was first time
32844 #: java/jcf-parse.c:1470
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32847 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
32848
32849 #: java/jcf-parse.c:1488
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "error while parsing fields"
32852 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
32853
32854 #: java/jcf-parse.c:1491
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "error while parsing methods"
32857 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
32858
32859 #: java/jcf-parse.c:1494
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "error while parsing final attributes"
32862 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
32863
32864 #: java/jcf-parse.c:1541
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32867 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
32868
32869 #: java/jcf-parse.c:1636
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "missing Code attribute"
32872 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
32873
32874 #: java/jcf-parse.c:1858
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "no input file specified"
32877 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
32878
32879 #: java/jcf-parse.c:1893
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "can't close input file %s: %m"
32882 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
32883
32884 #: java/jcf-parse.c:1940
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "bad zip/jar file %s"
32887 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
32888
32889 #: java/jcf-parse.c:2145
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "error while reading %s from zip file"
32892 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
32893
32894 #: java/jvspec.c:425
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32897 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
32898
32899 #: java/lang.c:590
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32902 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
32903
32904 #: java/lang.c:593
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32907 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
32908
32909 #: java/lang.c:604
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32912 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
32913
32914 #: java/lang.c:620
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32917 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
32918
32919 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32922 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
32923
32924 #: java/typeck.c:491
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "junk at end of signature string"
32927 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
32928
32929 #: java/verify-glue.c:378
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "verification failed: %s"
32932 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
32933
32934 #: java/verify-glue.c:380
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32937 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
32938
32939 #: java/verify-glue.c:468
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "bad pc in exception_table"
32942 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
32943
32944 #: objc/objc-act.c:705
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32947 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
32948
32949 #: objc/objc-act.c:734
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "method declaration not in @interface context"
32952 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
32953
32954 #: objc/objc-act.c:745
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "method definition not in @implementation context"
32957 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
32958
32959 #: objc/objc-act.c:1177
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32962 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
32963
32964 #: objc/objc-act.c:1181
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32967 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
32968
32969 #: objc/objc-act.c:1185
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32972 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
32973
32974 #: objc/objc-act.c:1189
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "distinct Objective-C type in return"
32977 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
32978
32979 #: objc/objc-act.c:1193
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32982 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
32983
32984 #: objc/objc-act.c:1348
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32987 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
32988
32989 #: objc/objc-act.c:1425
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "protocol %qs has circular dependency"
32992 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
32993
32994 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32997 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
32998
32999 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33000 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33003 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
33004
33005 #: objc/objc-act.c:1918
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33008 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
33009
33010 #: objc/objc-act.c:1923
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33013 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
33014
33015 #: objc/objc-act.c:2550
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33018 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
33019
33020 #: objc/objc-act.c:2752
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33023 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
33024
33025 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33026 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33029 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
33030
33031 #: objc/objc-act.c:2883
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "cannot find class %qs"
33034 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
33035
33036 #: objc/objc-act.c:2885
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "class %qs already exists"
33039 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
33040
33041 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33044 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
33045
33046 #: objc/objc-act.c:3203
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33049 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
33050
33051 #: objc/objc-act.c:3245
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33054 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
33055
33056 #: objc/objc-act.c:3255
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33059 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
33060
33061 #: objc/objc-act.c:3274
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33064 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
33065
33066 #: objc/objc-act.c:3280
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33069 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
33070
33071 #: objc/objc-act.c:3463
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33074 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
33075
33076 #: objc/objc-act.c:3804
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33079 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
33080
33081 #: objc/objc-act.c:3820
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33084 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
33085
33086 #: objc/objc-act.c:3822
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33089 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
33090
33091 #: objc/objc-act.c:3875
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33094 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
33095
33096 #: objc/objc-act.c:3923
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33099 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
33100
33101 #: objc/objc-act.c:4324
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "type %q+D does not have a known size"
33104 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
33105
33106 #: objc/objc-act.c:4957
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "%J%s %qs"
33109 msgstr "%J%s: %qs"
33110
33111 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "inconsistent instance variable specification"
33114 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
33115
33116 #: objc/objc-act.c:5857
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33119 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
33120
33121 #: objc/objc-act.c:6080
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33124 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
33125
33126 #: objc/objc-act.c:6307
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33129 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
33130
33131 #: objc/objc-act.c:6345
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33134 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
33135
33136 #: objc/objc-act.c:6404
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "invalid receiver type %qs"
33139 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
33140
33141 #: objc/objc-act.c:6419
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33144 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
33145
33146 #: objc/objc-act.c:6433
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33149 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
33150
33151 #: objc/objc-act.c:6441
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "no %<%c%s%> method found"
33154 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
33155
33156 #: objc/objc-act.c:6447
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "(Messages without a matching method signature"
33159 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
33160
33161 #: objc/objc-act.c:6448
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33164 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
33165
33166 #: objc/objc-act.c:6449
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "%<...%> as arguments.)"
33169 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
33170
33171 #: objc/objc-act.c:6682
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "undeclared selector %qs"
33174 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
33175
33176 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33177 #. method) would assign `self' to the instance that it
33178 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33179 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33180 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33181 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33182 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33183 #. where this is done unknowingly than to support the above
33184 #. paradigm.
33185 #: objc/objc-act.c:6724
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33188 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
33189
33190 #: objc/objc-act.c:6957
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33193 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
33194
33195 #: objc/objc-act.c:7018
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33198 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
33199
33200 #: objc/objc-act.c:7045
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33203 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
33204
33205 #: objc/objc-act.c:7056
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33208 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
33209
33210 #: objc/objc-act.c:7081
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33213 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
33214
33215 #: objc/objc-act.c:7087
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33218 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
33219
33220 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33221 #. initialize them.
33222 #: objc/objc-act.c:7099
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "type %qs has virtual member functions"
33225 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
33226
33227 #: objc/objc-act.c:7100
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33230 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
33231
33232 #: objc/objc-act.c:7110
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33235 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
33236
33237 #: objc/objc-act.c:7112
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33240 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
33241
33242 #: objc/objc-act.c:7116
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33245 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
33246
33247 #: objc/objc-act.c:7225
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "instance variable %qs is declared private"
33250 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
33251
33252 #: objc/objc-act.c:7236
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33255 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
33256
33257 #: objc/objc-act.c:7243
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33260 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
33261
33262 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33265 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
33266
33267 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33270 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
33271
33272 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33275 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
33276
33277 #: objc/objc-act.c:7408
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33280 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
33281
33282 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33285 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
33286
33287 #: objc/objc-act.c:7485
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33290 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
33291
33292 #: objc/objc-act.c:7515
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "reimplementation of class %qs"
33295 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
33296
33297 #: objc/objc-act.c:7547
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "conflicting super class name %qs"
33300 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
33301
33302 #: objc/objc-act.c:7549
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "previous declaration of %qs"
33305 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
33306
33307 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33310 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
33311
33312 #: objc/objc-act.c:7819
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33315 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
33316
33317 #. Add a readable method name to the warning.
33318 #: objc/objc-act.c:8397
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33321 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33322
33323 #: objc/objc-act.c:8727
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33326 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
33327
33328 #: objc/objc-act.c:8776
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33331 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
33332
33333 #: objc/objc-act.c:8816
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33336 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
33337
33338 #: objc/objc-act.c:9446
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33341 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
33342
33343 #: treelang/tree1.c:278
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33346 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
33347
33348 #: treelang/treetree.c:796
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33351 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33352
33353 #: treelang/treetree.c:800
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33356 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33357
33358 #: treelang/treetree.c:806
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33361 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
33362
33363 #: treelang/treetree.c:811
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "Address of register variable %qD requested."
33366 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
33367
33368 #: treelang/treetree.c:1169
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "%qD attribute ignored"
33371 msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
33372
33373 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
33374 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
33375
33376 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
33377 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
33378
33379 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
33380 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
33381
33382 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
33383 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
33384
33385 #~ msgid "syntax error"
33386 #~ msgstr "Syntaxfehler"
33387
33388 #~ msgid "parser stack overflow"
33389 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
33390
33391 #~ msgid "call is unlikely"
33392 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
33393
33394 #~ msgid ""
33395 #~ "\n"
33396 #~ "Target specific options:\n"
33397 #~ msgstr ""
33398 #~ "\n"
33399 #~ "Zielspezifische Optionen:\n"
33400
33401 #~ msgid ""
33402 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
33403 #~ "\n"
33404 #~ msgstr ""
33405 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
33406 #~ "\n"
33407
33408 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
33409 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
33410
33411 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
33412 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
33413
33414 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
33415 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
33416
33417 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
33418 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
33419
33420 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
33421 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
33422
33423 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
33424 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
33425
33426 #~ msgid "invalid %%Y value"
33427 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
33428
33429 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
33430 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
33431
33432 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
33433 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
33434
33435 #~ msgid "invalid %%C operand"
33436 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
33437
33438 #~ msgid "invalid %%D operand"
33439 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
33440
33441 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
33442 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
33443
33444 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
33445 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
33446
33447 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
33448 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
33449
33450 #~ msgid "%c"
33451 #~ msgstr "%c"
33452
33453 #~ msgid "<> "
33454 #~ msgstr "<> "
33455
33456 #~ msgid " SAVE"
33457 #~ msgstr " SICHERN"
33458
33459 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
33460 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
33461
33462 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
33463 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
33464
33465 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
33466 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
33467
33468 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
33469 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
33470
33471 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
33472 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
33473
33474 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
33475 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
33476
33477 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
33478 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
33479
33480 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
33481 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
33482
33483 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
33484 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
33485
33486 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
33487 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
33488
33489 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
33490 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
33491
33492 #~ msgid "expression reference type error at %L"
33493 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
33494
33495 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
33496 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
33497
33498 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
33499 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
33500
33501 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
33502 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33503
33504 #~ msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
33505 #~ msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein."
33506
33507 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
33508 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
33509
33510 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
33511 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
33512
33513 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
33514 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
33515
33516 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
33517 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
33518
33519 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
33520 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
33521
33522 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
33523 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
33524
33525 #~ msgid "storage size not known"
33526 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
33527
33528 #~ msgid "storage size not constant"
33529 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
33530
33531 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
33532 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
33533
33534 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
33535 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
33536
33537 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
33538 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
33539
33540 #~ msgid "ignored method '"
33541 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
33542
33543 #~ msgid "' marked virtual\n"
33544 #~ msgstr "' ignoriert\n"
33545
33546 #~ msgid "Try '"
33547 #~ msgstr "»"
33548
33549 #~ msgid " --help' for more information.\n"
33550 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
33551
33552 #~ msgid "Usage: "
33553 #~ msgstr "Aufruf: "
33554
33555 #~ msgid ""
33556 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
33557 #~ "\n"
33558 #~ msgstr ""
33559 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
33560 #~ "\n"
33561
33562 #~ msgid ""
33563 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
33564 #~ "\n"
33565 #~ msgstr ""
33566 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
33567 #~ "\n"
33568
33569 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
33570 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
33571
33572 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
33573 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
33574
33575 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
33576 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
33577
33578 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
33579 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33580
33581 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
33582 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33583
33584 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
33585 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33586
33587 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
33588 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
33589
33590 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
33591 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
33592
33593 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
33594 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
33595
33596 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
33597 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
33598
33599 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
33600 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
33601
33602 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
33603 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
33604
33605 #~ msgid ""
33606 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
33607 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33608 #~ msgstr ""
33609 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
33610 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
33611
33612 #~ msgid ""
33613 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
33614 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33615 #~ msgstr ""
33616 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
33617 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
33618
33619 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
33620 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
33621
33622 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
33623 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
33624
33625 #~ msgid "Processing %s\n"
33626 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
33627
33628 #~ msgid "Found in %s\n"
33629 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
33630
33631 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
33632 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
33633
33634 #~ msgid ""
33635 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
33636 #~ "\n"
33637 #~ msgstr ""
33638 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
33639 #~ "\n"
33640
33641 #~ msgid ""
33642 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
33643 #~ "\n"
33644 #~ msgstr ""
33645 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
33646 #~ "\n"
33647
33648 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
33649 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
33650
33651 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
33652 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
33653
33654 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
33655 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
33656
33657 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
33658 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
33659
33660 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
33661 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
33662
33663 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
33664 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
33665
33666 #~ msgid "%s: error: "
33667 #~ msgstr "%s: Fehler: "
33668
33669 #~ msgid "%s: warning: "
33670 #~ msgstr "%s: Warnung: "
33671
33672 #~ msgid "Missing name"
33673 #~ msgstr "Fehlender Name"
33674
33675 #~ msgid "';' expected"
33676 #~ msgstr "»;« erwartet"
33677
33678 #~ msgid "'*' expected"
33679 #~ msgstr "»*« erwartet"
33680
33681 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
33682 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
33683
33684 #~ msgid "Missing class name"
33685 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
33686
33687 #~ msgid "'{' expected"
33688 #~ msgstr "»{« erwartet"
33689
33690 #~ msgid "Missing super class name"
33691 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
33692
33693 #~ msgid "Missing interface name"
33694 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
33695
33696 #~ msgid "Missing term"
33697 #~ msgstr "Fehlender Term"
33698
33699 #~ msgid "Missing variable initializer"
33700 #~ msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
33701
33702 #~ msgid "Invalid declaration"
33703 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
33704
33705 #~ msgid "']' expected"
33706 #~ msgstr "»]« erwartet"
33707
33708 #~ msgid "Unbalanced ']'"
33709 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
33710
33711 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
33712 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
33713
33714 #~ msgid "Identifier expected"
33715 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
33716
33717 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
33718 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
33719
33720 #~ msgid "')' expected"
33721 #~ msgstr "»)« erwartet"
33722
33723 #~ msgid "Missing formal parameter term"
33724 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
33725
33726 #~ msgid "Missing identifier"
33727 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
33728
33729 #~ msgid "Missing class type term"
33730 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
33731
33732 #~ msgid "Invalid interface type"
33733 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
33734
33735 #~ msgid "':' expected"
33736 #~ msgstr "»:« erwartet"
33737
33738 #~ msgid "Invalid expression statement"
33739 #~ msgstr "Ungültiger Ausdruck"
33740
33741 #~ msgid "'(' expected"
33742 #~ msgstr "»(« erwartet"
33743
33744 #~ msgid "Missing term or ')'"
33745 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
33746
33747 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
33748 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
33749
33750 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
33751 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
33752
33753 #~ msgid "Invalid control expression"
33754 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
33755
33756 #~ msgid "Invalid update expression"
33757 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
33758
33759 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
33760 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
33761
33762 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
33763 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
33764
33765 #~ msgid "'class' expected"
33766 #~ msgstr "»class« erwartet"
33767
33768 #~ msgid "')' or term expected"
33769 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
33770
33771 #~ msgid "'[' expected"
33772 #~ msgstr "»[« erwartet"
33773
33774 #~ msgid "Field expected"
33775 #~ msgstr "Feld erwartet"
33776
33777 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
33778 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
33779
33780 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
33781 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
33782
33783 #~ msgid "Invalid reference type"
33784 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
33785
33786 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
33787 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
33788
33789 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
33790 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
33791
33792 #~ msgid "parse error"
33793 #~ msgstr "Fehler beim Parsen"
33794
33795 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
33796 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
33797
33798 #~ msgid "parse error: cannot back up"
33799 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
33800
33801 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
33802 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
33803
33804 #~ msgid "Generate mips16 code"
33805 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
33806
33807 #~ msgid "Enable mac instruction"
33808 #~ msgstr "MAC-Befehle einschalten"
33809
33810 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
33811 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
33812
33813 #~ msgid "Don't use hardware fp"
33814 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
33815
33816 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
33817 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
33818
33819 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
33820 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
33821
33822 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
33823 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
33824
33825 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
33826 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
33827
33828 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
33829 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
33830
33831 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33832 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
33833
33834 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
33835 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
33836
33837 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
33838 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
33839
33840 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
33841 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
33842
33843 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
33844 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
33845
33846 #~ msgid "this function may return with or without a value"
33847 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
33848
33849 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
33850 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
33851
33852 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
33853 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
33854
33855 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
33856 #~ msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33857
33858 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
33859 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
33860
33861 #~ msgid "right exit is %d->%d"
33862 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
33863
33864 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
33865 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
33866
33867 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
33868 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
33869
33870 #~ msgid "%qs is corrupted"
33871 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
33872
33873 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
33874 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
33875
33876 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
33877 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
33878
33879 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
33880 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
33881
33882 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
33883 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
33884
33885 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
33886 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
33887
33888 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
33889 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
33890
33891 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
33892 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
33893
33894 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
33895 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
33896
33897 #~ msgid "no support for induction"
33898 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
33899
33900 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
33901 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
33902
33903 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
33904 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
33905
33906 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
33907 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
33908
33909 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
33910 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
33911
33912 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
33913 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
33914
33915 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
33916 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
33917
33918 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
33919 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
33920
33921 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33922 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
33923
33924 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
33925 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
33926
33927 #~ msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
33928 #~ msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
33929
33930 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
33931 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
33932
33933 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
33934 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
33935
33936 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
33937 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
33938
33939 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
33940 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
33941
33942 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
33943 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
33944
33945 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
33946 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
33947
33948 #~ msgid " bytes"
33949 #~ msgstr " Bytes"
33950
33951 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
33952 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
33953
33954 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
33955 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
33956
33957 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
33958 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
33959
33960 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
33961 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
33962
33963 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
33964 #~ msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
33965
33966 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
33967 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
33968
33969 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
33970 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
33971
33972 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
33973 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
33974
33975 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
33976 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
33977
33978 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33979 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
33980
33981 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
33982 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
33983
33984 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
33985 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
33986
33987 #~ msgid "allocating zero-element array"
33988 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
33989
33990 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
33991 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
33992
33993 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
33994 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
33995
33996 #~ msgid "%J  other type here"
33997 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
33998
33999 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
34000 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
34001
34002 #~ msgid "use of parameter from containing function"
34003 #~ msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
34004
34005 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
34006 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
34007
34008 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
34009 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
34010
34011 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
34012 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
34013
34014 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
34015 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
34016
34017 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
34018 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
34019
34020 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
34021 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
34022
34023 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
34024 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
34025
34026 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
34027 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
34028
34029 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
34030 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
34031
34032 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
34033 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
34034
34035 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
34036 #~ msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
34037
34038 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
34039 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
34040
34041 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
34042 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
34043
34044 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
34045 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
34046
34047 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
34048 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
34049
34050 #~ msgid "static field has same name as method"
34051 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
34052
34053 #~ msgid "couldn't find class %s"
34054 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
34055
34056 #~ msgid "parse error while reading %s"
34057 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
34058
34059 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
34060 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
34061
34062 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
34063 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
34064
34065 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
34066 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
34067
34068 #~ msgid "class is of array type\n"
34069 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
34070
34071 #~ msgid "base class is of array type"
34072 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
34073
34074 #~ msgid "no classes specified"
34075 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
34076
34077 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
34078 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
34079
34080 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
34081 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
34082
34083 #~ msgid "%s: no such class"
34084 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
34085
34086 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
34087 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
34088
34089 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
34090 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
34091
34092 #~ msgid "can't close %s: %m"
34093 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
34094
34095 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
34096 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
34097
34098 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
34099 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
34100
34101 #~ msgid "field initializer type mismatch"
34102 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
34103
34104 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
34105 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
34106
34107 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
34108 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
34109
34110 #~ msgid "can't create %s: %m"
34111 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
34112
34113 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
34114 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
34115
34116 #~ msgid "can't open output file '%s'"
34117 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
34118
34119 #~ msgid "file not found '%s'"
34120 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
34121
34122 #~ msgid ""
34123 #~ "unknown encoding: %qs\n"
34124 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
34125 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
34126 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
34127 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
34128 #~ msgstr ""
34129 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
34130 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
34131 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
34132 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
34133 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
34134
34135 #~ msgid "internal error - bad unget"
34136 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
34137
34138 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
34139 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
34140
34141 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
34142 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
34143
34144 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
34145 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
34146
34147 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
34148 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
34149
34150 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
34151 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
34152
34153 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
34154 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
34155
34156 #~ msgid ""
34157 #~ "%s.\n"
34158 #~ "%s"
34159 #~ msgstr ""
34160 #~ "%s.\n"
34161 #~ "%s"
34162
34163 #~ msgid "Missing return statement"
34164 #~ msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
34165
34166 #~ msgid "Unreachable statement"
34167 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
34168
34169 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
34170 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
34171
34172 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
34173 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
34174
34175 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
34176 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
34177
34178 #~ msgid "Interface %qs repeated"
34179 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
34180
34181 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
34182 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
34183
34184 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
34185 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
34186
34187 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
34188 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
34189
34190 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
34191 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
34192
34193 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
34194 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
34195
34196 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
34197 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
34198
34199 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
34200 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
34201
34202 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
34203 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
34204
34205 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
34206 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
34207
34208 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
34209 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
34210
34211 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
34212 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
34213
34214 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
34215 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
34216
34217 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
34218 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
34219
34220 #~ msgid "method %qs can't be transient"
34221 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
34222
34223 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
34224 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
34225
34226 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
34227 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
34228
34229 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
34230 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
34231
34232 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
34233 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
34234
34235 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
34236 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
34237
34238 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
34239 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
34240
34241 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
34242 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
34243
34244 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
34245 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
34246
34247 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
34248 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
34249
34250 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
34251 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
34252
34253 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
34254 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
34255
34256 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
34257 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
34258
34259 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
34260 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
34261
34262 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
34263 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
34264
34265 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
34266 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
34267
34268 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
34269 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
34270
34271 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
34272 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
34273
34274 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
34275 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
34276
34277 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
34278 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
34279
34280 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
34281 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
34282
34283 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
34284 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
34285
34286 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34287 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
34288
34289 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
34290 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
34291
34292 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
34293 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
34294
34295 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
34296 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
34297
34298 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
34299 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
34300
34301 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
34302 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
34303
34304 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
34305 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
34306
34307 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
34308 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
34309
34310 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
34311 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
34312
34313 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
34314 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
34315
34316 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
34317 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
34318
34319 #~ msgid "Package %qs not found in import"
34320 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
34321
34322 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
34323 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
34324
34325 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
34326 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
34327
34328 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
34329 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
34330
34331 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
34332 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
34333
34334 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
34335 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
34336
34337 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
34338 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34339
34340 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
34341 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
34342
34343 #~ msgid "Undefined variable %qs"
34344 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
34345
34346 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
34347 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
34348
34349 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
34350 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
34351
34352 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
34353 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
34354
34355 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
34356 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34357
34358 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
34359 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
34360
34361 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
34362 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
34363
34364 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
34365 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
34366
34367 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
34368 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
34369
34370 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
34371 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
34372
34373 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
34374 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
34375
34376 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
34377 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
34378
34379 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
34380 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
34381
34382 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
34383 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
34384
34385 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
34386 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
34387
34388 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
34389 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
34390
34391 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
34392 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
34393
34394 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
34395 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
34396
34397 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
34398 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
34399
34400 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
34401 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
34402
34403 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
34404 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
34405
34406 #~ msgid "No method named %qs in scope"
34407 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
34408
34409 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
34410 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
34411
34412 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
34413 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
34414
34415 #~ msgid "Constant expression required"
34416 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
34417
34418 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
34419 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
34420
34421 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
34422 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
34423
34424 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
34425 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
34426
34427 #~ msgid "missing static field %qs"
34428 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
34429
34430 #~ msgid "not a static field %qs"
34431 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
34432
34433 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
34434 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34435
34436 #~ msgid "No case for %s"
34437 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
34438
34439 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
34440 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
34441
34442 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
34443 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34444
34445 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
34446 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
34447
34448 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
34449 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
34450
34451 #~ msgid "unregistered operator %s"
34452 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
34453
34454 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
34455 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
34456
34457 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
34458 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
34459
34460 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
34461 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
34462
34463 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
34464 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
34465
34466 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
34467 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
34468
34469 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
34470 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34471
34472 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
34473 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
34474
34475 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
34476 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
34477
34478 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
34479 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
34480
34481 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
34482 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
34483
34484 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
34485 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
34486
34487 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
34488 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
34489
34490 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
34491 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
34492
34493 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
34494 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
34495
34496 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
34497 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
34498
34499 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
34500 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
34501
34502 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
34503 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
34504
34505 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
34506 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
34507
34508 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
34509 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
34510
34511 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34512 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34513
34514 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
34515 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
34516
34517 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
34518 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
34519
34520 #~ msgid "No label definition found for %qs"
34521 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
34522
34523 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
34524 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
34525
34526 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
34527 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
34528
34529 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
34530 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
34531
34532 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34533 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34534
34535 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
34536 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
34537
34538 #~ msgid "duplicate case label: %<"
34539 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
34540
34541 #~ msgid "%>"
34542 #~ msgstr "%>"
34543
34544 #~ msgid "original label is here"
34545 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
34546
34547 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34548 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
34549
34550 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
34551 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
34552
34553 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
34554 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
34555
34556 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34557 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
34558
34559 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
34560 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
34561
34562 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
34563 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
34564
34565 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
34566 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
34567
34568 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
34569 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
34570
34571 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
34572 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
34573
34574 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
34575 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
34576
34577 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
34578 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
34579
34580 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34581 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34582
34583 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
34584 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34585
34586 #~ msgid "%s method can't be abstract"
34587 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
34588
34589 #~ msgid "Constructor can't be %s"
34590 #~ msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
34591
34592 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
34593 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
34594
34595 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
34596 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
34597
34598 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
34599 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
34600
34601 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
34602 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
34603
34604 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
34605 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
34606
34607 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
34608 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
34609
34610 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
34611 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
34612
34613 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
34614 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
34615
34616 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
34617 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
34618
34619 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
34620 #~ msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34621
34622 #~ msgid "In file %s:%d\n"
34623 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
34624
34625 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
34626 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
34627
34628 #~ msgid "Period required"
34629 #~ msgstr "Punkt benötigt"
34630
34631 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
34632 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
34633
34634 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
34635 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
34636
34637 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
34638 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
34639
34640 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
34641 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
34642
34643 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
34644 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
34645
34646 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
34647 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
34648
34649 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
34650 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
34651
34652 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
34653 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34654
34655 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
34656 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
34657
34658 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
34659 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
34660
34661 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
34662 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
34663
34664 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
34665 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
34666
34667 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
34668 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
34669
34670 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
34671 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
34672
34673 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
34674 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
34675
34676 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
34677 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
34678
34679 #~ msgid "invalid truth-value expression"
34680 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
34681
34682 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
34683 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
34684
34685 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
34686 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
34687
34688 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
34689 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
34690
34691 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
34692 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
34693
34694 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
34695 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
34696
34697 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
34698 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
34699
34700 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
34701 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
34702
34703 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
34704 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
34705
34706 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
34707 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
34708
34709 #~ msgid "internal error"
34710 #~ msgstr "interner Fehler"
34711
34712 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
34713 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
34714
34715 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
34716 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
34717
34718 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
34719 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
34720
34721 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
34722 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
34723
34724 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
34725 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
34726
34727 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
34728 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
34729
34730 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
34731 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
34732
34733 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
34734 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
34735
34736 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
34737 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
34738
34739 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
34740 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
34741
34742 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
34743 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
34744
34745 #~ msgid "zero size array reserves no space"
34746 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
34747
34748 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
34749 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
34750
34751 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
34752 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
34753
34754 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
34755 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
34756
34757 #~ msgid "invalid catch parameter"
34758 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
34759
34760 #~ msgid "invalid function declaration"
34761 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
34762
34763 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
34764 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
34765
34766 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
34767 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
34768
34769 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
34770 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
34771
34772 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
34773 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
34774
34775 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
34776 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
34777
34778 #~ msgid "unused parameter %qs"
34779 #~ msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
34780
34781 #~ msgid "unused variable %qs"
34782 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
34783
34784 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
34785 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
34786
34787 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
34788 #~ msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
34789
34790 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
34791 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
34792
34793 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34794 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
34795
34796 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
34797 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
34798
34799 #~ msgid "memory exhausted"
34800 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
34801
34802 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
34803 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
34804
34805 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
34806 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
34807
34808 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
34809 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
34810
34811 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
34812 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
34813
34814 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
34815 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
34816
34817 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
34818 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
34819
34820 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
34821 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
34822
34823 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
34824 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
34825
34826 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
34827 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
34828
34829 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
34830 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
34831
34832 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
34833 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
34834
34835 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
34836 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
34837
34838 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
34839 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
34840
34841 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
34842 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
34843
34844 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
34845 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
34846
34847 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
34848 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
34849
34850 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
34851 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
34852
34853 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
34854 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
34855
34856 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
34857 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
34858
34859 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
34860 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
34861
34862 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
34863 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
34864
34865 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
34866 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
34867
34868 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
34869 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
34870
34871 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
34872 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
34873
34874 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
34875 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
34876
34877 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
34878 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
34879
34880 #~ msgid "pipe"
34881 #~ msgstr "Pipe"
34882
34883 #~ msgid "fdopen"
34884 #~ msgstr "fdopen"
34885
34886 #~ msgid "dup2 %d 1"
34887 #~ msgstr "dup2 %d 1"
34888
34889 #~ msgid "close %d"
34890 #~ msgstr "close %d"
34891
34892 #~ msgid "execv %s"
34893 #~ msgstr "execv %s"
34894
34895 #~ msgid ""
34896 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34897 #~ ";; %d successes.\n"
34898 #~ "\n"
34899 #~ msgstr ""
34900 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
34901 #~ ";; %d Erfolge.\n"
34902 #~ "\n"
34903
34904 #~ msgid ""
34905 #~ "\n"
34906 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34907 #~ ";; %d successes.\n"
34908 #~ msgstr ""
34909 #~ "\n"
34910 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
34911 #~ ";; %d Erfolge.\n"
34912
34913 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
34914 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
34915
34916 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
34917 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
34918
34919 #~ msgid ""
34920 #~ "\n"
34921 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
34922 #~ msgstr ""
34923 #~ "\n"
34924 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
34925
34926 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
34927 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
34928
34929 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
34930 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
34931
34932 #~ msgid "Do not use fp registers"
34933 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
34934
34935 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
34936 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
34937
34938 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
34939 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
34940
34941 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
34942 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
34943
34944 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
34945 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
34946
34947 #~ msgid "Specify the initial stack address"
34948 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
34949
34950 #~ msgid "Specify the MCU name"
34951 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
34952
34953 #~ msgid "mode not QImode"
34954 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
34955
34956 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
34957 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
34958
34959 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
34960 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
34961
34962 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
34963 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
34964
34965 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
34966 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
34967
34968 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
34969 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
34970
34971 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
34972 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
34973
34974 #~ msgid "Disable new features under development"
34975 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
34976
34977 #~ msgid "Disable debugging"
34978 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
34979
34980 #~ msgid "Don't force constants into registers"
34981 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
34982
34983 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
34984 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
34985
34986 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
34987 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
34988
34989 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
34990 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
34991
34992 #~ msgid "Disable parallel instructions"
34993 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
34994
34995 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
34996 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
34997
34998 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
34999 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
35000
35001 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
35002 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
35003
35004 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
35005 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
35006
35007 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
35008 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
35009
35010 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
35011 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
35012
35013 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
35014 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
35015
35016 #~ msgid "Do not generate H8S code"
35017 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
35018
35019 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
35020 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
35021
35022 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
35023 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
35024
35025 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
35026 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
35027
35028 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
35029 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
35030
35031 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
35032 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
35033
35034 #~ msgid "Don't set Windows defines"
35035 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
35036
35037 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
35038 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
35039
35040 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
35041 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
35042
35043 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
35044 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
35045
35046 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
35047 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
35048
35049 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
35050 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
35051
35052 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
35053 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
35054
35055 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
35056 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
35057
35058 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
35059 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
35060
35061 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
35062 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
35063
35064 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
35065 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
35066
35067 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
35068 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
35069
35070 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
35071 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
35072
35073 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
35074 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
35075
35076 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
35077 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
35078
35079 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
35080 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
35081
35082 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
35083 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
35084
35085 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
35086 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
35087
35088 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
35089 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
35090
35091 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
35092 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
35093
35094 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
35095 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
35096
35097 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
35098 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
35099
35100 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
35101 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
35102
35103 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
35104 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
35105
35106 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
35107 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
35108
35109 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
35110 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
35111
35112 #~ msgid "Disable separate data segment"
35113 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
35114
35115 #~ msgid "Disable ID based shared library"
35116 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
35117
35118 #~ msgid "Use unaligned memory references"
35119 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
35120
35121 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
35122 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
35123
35124 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
35125 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
35126
35127 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
35128 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
35129
35130 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
35131 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
35132
35133 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35134 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
35135
35136 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35137 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
35138
35139 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
35140 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
35141
35142 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
35143 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
35144
35145 #~ msgid "Optimize block moves"
35146 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
35147
35148 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
35149 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
35150
35151 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
35152 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
35153
35154 #~ msgid "Use Irix PIC"
35155 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
35156
35157 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
35158 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
35159
35160 #~ msgid "Don't use indirect calls"
35161 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
35162
35163 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
35164 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
35165
35166 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
35167 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
35168
35169 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
35170 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
35171
35172 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
35173 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
35174
35175 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
35176 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
35177
35178 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
35179 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
35180
35181 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
35182 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
35183
35184 #~ msgid "Work around R4000 errata"
35185 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
35186
35187 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
35188 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
35189
35190 #~ msgid "Work around R4400 errata"
35191 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
35192
35193 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
35194 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
35195
35196 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
35197 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
35198
35199 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
35200 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
35201
35202 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
35203 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
35204
35205 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
35206 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
35207
35208 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
35209 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
35210
35211 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
35212 #~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
35213
35214 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
35215 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
35216
35217 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
35218 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
35219
35220 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
35221 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
35222
35223 #~ msgid "Alternative calling convention"
35224 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
35225
35226 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
35227 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
35228
35229 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
35230 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
35231
35232 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
35233 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
35234
35235 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
35236 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
35237
35238 #~ msgid "Optimize for 32032"
35239 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
35240
35241 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
35242 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
35243
35244 #~ msgid "Do not use register sb"
35245 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
35246
35247 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
35248 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
35249
35250 #~ msgid "Generate code for high memory"
35251 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
35252
35253 #~ msgid "Generate code for low memory"
35254 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
35255
35256 #~ msgid "32381 fpu"
35257 #~ msgstr "32381-FPU"
35258
35259 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
35260 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
35261
35262 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
35263 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
35264
35265 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
35266 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
35267
35268 #~ msgid ""
35269 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
35270 #~ "Supported values are 93 and 95."
35271 #~ msgstr ""
35272 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
35273 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
35274
35275 #~ msgid ""
35276 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
35277 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
35278 #~ msgstr ""
35279 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
35280 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
35281
35282 #~ msgid "Do not disable FP regs"
35283 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
35284
35285 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
35286 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
35287
35288 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
35289 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
35290
35291 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
35292 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
35293
35294 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
35295 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
35296
35297 #~ msgid "Do not use software floating point"
35298 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
35299
35300 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
35301 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
35302
35303 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
35304 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
35305
35306 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
35307 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
35308
35309 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
35310 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
35311
35312 #~ msgid ""
35313 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
35314 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
35315 #~ msgstr ""
35316 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
35317 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
35318
35319 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
35320 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
35321
35322 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
35323 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
35324
35325 #~ msgid "Return floating point results in memory"
35326 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
35327
35328 #~ msgid "Target does not have split I&D"
35329 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
35330
35331 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
35332 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
35333
35334 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
35335 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
35336
35337 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
35338 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
35339
35340 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
35341 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
35342
35343 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
35344 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
35345
35346 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
35347 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
35348
35349 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
35350 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
35351
35352 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
35353 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
35354
35355 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
35356 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
35357
35358 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
35359 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
35360
35361 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
35362 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
35363
35364 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
35365 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
35366
35367 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
35368 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
35369
35370 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
35371 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
35372
35373 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
35374 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
35375
35376 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
35377 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
35378
35379 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
35380 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
35381
35382 #~ msgid "Don't use EABI"
35383 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
35384
35385 #~ msgid "Don't use alternate register names"
35386 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
35387
35388 #~ msgid "Don't use bras"
35389 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
35390
35391 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
35392 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
35393
35394 #~ msgid "mvc&ex"
35395 #~ msgstr "mvc&ex"
35396
35397 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
35398 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
35399
35400 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
35401 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
35402
35403 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
35404 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
35405
35406 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
35407 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
35408
35409 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
35410 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
35411
35412 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
35413 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
35414
35415 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
35416 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
35417
35418 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
35419 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
35420
35421 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
35422 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
35423
35424 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
35425 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
35426
35427 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
35428 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
35429
35430 #~ msgid "Do not use stack bias"
35431 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
35432
35433 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
35434 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
35435
35436 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
35437 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
35438
35439 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
35440 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
35441
35442 #~ msgid "Compile for v850e processor"
35443 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
35444
35445 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
35446 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
35447
35448 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
35449 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
35450
35451 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
35452 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
35453
35454 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
35455 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
35456
35457 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
35458 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
35459
35460 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
35461 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
35462
35463 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
35464 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
35465
35466 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
35467 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
35468
35469 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
35470 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
35471
35472 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
35473 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
35474
35475 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
35476 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
35477
35478 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
35479 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
35480
35481 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
35482 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
35483
35484 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
35485 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
35486
35487 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
35488 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
35489
35490 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
35491 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
35492
35493 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
35494 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
35495
35496 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
35497 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
35498
35499 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
35500 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
35501
35502 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
35503 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
35504
35505 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
35506 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
35507
35508 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
35509 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
35510
35511 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
35512 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
35513
35514 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
35515 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
35516
35517 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
35518 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
35519
35520 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
35521 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
35522
35523 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
35524 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
35525
35526 #~ msgid "Internal consistency failure"
35527 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
35528
35529 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
35530 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
35531
35532 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
35533 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
35534
35535 #~ msgid "invalid option %qs"
35536 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
35537
35538 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
35539 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
35540
35541 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
35542 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35543
35544 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
35545 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
35546
35547 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
35548 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
35549
35550 #~ msgid "unsupported defining stmt"
35551 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
35552
35553 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
35554 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
35555
35556 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
35557 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
35558
35559 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
35560 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
35561
35562 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
35563 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
35564
35565 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
35566 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
35567
35568 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
35569 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
35570
35571 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
35572 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
35573
35574 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
35575 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
35576
35577 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
35578 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
35579
35580 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
35581 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
35582
35583 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
35584 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35585
35586 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
35587 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35588
35589 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
35590 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35591
35592 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
35593 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
35594
35595 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
35596 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
35597
35598 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
35599 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
35600
35601 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
35602 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
35603
35604 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
35605 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
35606
35607 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35608 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
35609
35610 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
35611 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
35612
35613 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
35614 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
35615
35616 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
35617 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
35618
35619 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
35620 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
35621
35622 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
35623 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
35624
35625 #~ msgid ""
35626 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
35627 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
35628 #~ msgstr ""
35629 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
35630 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
35631
35632 #~ msgid ""
35633 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35634 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
35635 #~ msgstr ""
35636 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35637 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
35638
35639 #~ msgid ""
35640 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35641 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
35642 #~ msgstr ""
35643 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35644 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
35645
35646 #~ msgid ""
35647 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35648 #~ "Valid option is 93.\n"
35649 #~ msgstr ""
35650 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35651 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
35652
35653 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
35654 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
35655
35656 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
35657 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
35658
35659 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
35660 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
35661
35662 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
35663 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
35664
35665 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
35666 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
35667
35668 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
35669 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
35670
35671 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
35672 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
35673
35674 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
35675 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
35676
35677 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
35678 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
35679
35680 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
35681 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
35682
35683 #~ msgid "%s=%s is too large"
35684 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
35685
35686 #~ msgid "%J%s %+#D"
35687 #~ msgstr "%J%s %+#D"
35688
35689 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
35690 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
35691
35692 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
35693 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
35694
35695 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
35696 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
35697
35698 #~ msgid "than previous declaration %qF"
35699 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
35700
35701 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
35702 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
35703
35704 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
35705 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
35706
35707 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
35708 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
35709
35710 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
35711 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
35712
35713 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
35714 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
35715
35716 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
35717 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
35718
35719 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
35720 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
35721
35722 #~ msgid "creating array with size zero"
35723 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
35724
35725 #~ msgid "incomplete type unification"
35726 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
35727
35728 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
35729 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
35730
35731 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
35732 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
35733
35734 #~ msgid "initializing array with parameter list"
35735 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
35736
35737 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
35738 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
35739
35740 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
35741 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
35742
35743 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
35744 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
35745
35746 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
35747 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
35748
35749 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
35750 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
35751
35752 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
35753 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
35754
35755 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
35756 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
35757
35758 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
35759 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
35760
35761 #~ msgid "scalar vector subscript???"
35762 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
35763
35764 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
35765 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
35766
35767 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
35768 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
35769
35770 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
35771 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
35772
35773 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
35774 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
35775
35776 #~ msgid "can't mangle %s"
35777 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
35778
35779 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
35780 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
35781
35782 #~ msgid "verification error at PC=%d"
35783 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
35784
35785 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
35786 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
35787
35788 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
35789 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
35790
35791 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
35792 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
35793
35794 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
35795 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
35796
35797 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
35798 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
35799
35800 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
35801 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
35802
35803 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
35804 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
35805
35806 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
35807 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
35808
35809 #~ msgid "field '%s' not found in class"
35810 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
35811
35812 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
35813 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
35814
35815 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
35816 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
35820 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
35821
35822 #~ msgid "taking address of destructor"
35823 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
35824
35825 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
35826 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
35827
35828 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
35829 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
35830
35831 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
35832 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
35833
35834 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
35835 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
35836
35837 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
35838 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
35839
35840 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
35841 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
35842
35843 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
35844 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
35845
35846 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
35847 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
35848
35849 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
35850 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
35851
35852 #~ msgid "unknown set constructor type"
35853 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
35854
35855 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
35856 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
35857
35858 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
35859 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
35860
35861 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
35862 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
35863
35864 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
35865 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
35866
35867 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
35868 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
35869
35870 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
35871 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
35872
35873 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
35874 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
35878 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
35879
35880 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
35881 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
35885 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
35889 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
35893 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
35894
35895 #~ msgid "non-template used as template"
35896 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
35900 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
35901
35902 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
35903 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
35904
35905 #~ msgid "%s at end of input"
35906 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
35907
35908 #~ msgid "%s before %s'%c'"
35909 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
35910
35911 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
35912 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
35913
35914 #~ msgid "%s before string constant"
35915 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
35916
35917 #~ msgid "%s before numeric constant"
35918 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
35919
35920 #~ msgid "%s before \"%s\""
35921 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
35922
35923 #~ msgid "%s before '%s' token"
35924 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
35925
35926 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
35927 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
35928
35929 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
35930 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
35931
35932 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
35933 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
35934
35935 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
35936 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
35937
35938 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
35939 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
35940
35941 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
35942 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
35943
35944 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
35945 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
35946
35947 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
35948 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
35949
35950 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
35951 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
35952
35953 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
35954 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
35955
35956 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
35957 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
35958
35959 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
35960 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
35961
35962 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
35963 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
35964
35965 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
35966 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
35967
35968 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
35969 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
35970
35971 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
35972 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
35973
35974 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
35975 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
35976
35977 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
35978 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
35979
35980 #~ msgid "parameter has incomplete type"
35981 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
35982
35983 #~ msgid "%s defined inside parms"
35984 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
35985
35986 #~ msgid "union"
35987 #~ msgstr "Union"
35988
35989 #~ msgid "structure"
35990 #~ msgstr "Struktur"
35991
35992 #~ msgid "%s has no %s"
35993 #~ msgstr "%s hat kein %s"
35994
35995 #~ msgid "struct"
35996 #~ msgstr "struct"
35997
35998 #~ msgid "members"
35999 #~ msgstr "Elemente"
36000
36001 #~ msgid "enum defined inside parms"
36002 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
36003
36004 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
36005 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
36006
36007 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
36008 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
36009
36010 #~ msgid "the ` ' printf flag"
36011 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
36012
36013 #~ msgid "the `+' printf flag"
36014 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
36015
36016 #~ msgid "the `#' printf flag"
36017 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
36018
36019 #~ msgid "the `0' printf flag"
36020 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
36021
36022 #~ msgid "the `-' printf flag"
36023 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
36024
36025 #~ msgid "`I' flag"
36026 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
36027
36028 #~ msgid "`a' flag"
36029 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
36030
36031 #~ msgid "the `a' scanf flag"
36032 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
36033
36034 #~ msgid "`_' flag"
36035 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
36036
36037 #~ msgid "`^' flag"
36038 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
36039
36040 #~ msgid "`(' flag"
36041 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
36042
36043 #~ msgid "`!' flag"
36044 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
36045
36046 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
36047 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
36048
36049 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
36050 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
36051
36052 #~ msgid "pointer"
36053 #~ msgstr "Zeiger"
36054
36055 #~ msgid "different type"
36056 #~ msgstr "anderer Typ"
36057
36058 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
36059 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
36060
36061 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
36062 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
36063
36064 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
36065 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
36066
36067 #~ msgid "old-style parameter declaration"
36068 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
36069
36070 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
36071 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
36072
36073 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
36074 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
36075
36076 #~ msgid "%s: not for %s"
36077 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
36078
36079 #~ msgid "%s: not a PCH file"
36080 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
36081
36082 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
36083 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
36084
36085 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
36086 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
36087
36088 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
36089 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
36090
36091 #~ msgid "%s: created using different flags"
36092 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
36093
36094 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
36095 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
36096
36097 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
36098 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
36099
36100 #~ msgid "calling fdopen"
36101 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
36102
36103 #~ msgid "reading"
36104 #~ msgstr "Lesen"
36105
36106 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
36107 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
36108
36109 #~ msgid "where case label appears here"
36110 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
36111
36112 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
36113 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
36114
36115 #~ msgid "will never be executed"
36116 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
36117
36118 #~ msgid "subscript has type `char'"
36119 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
36120
36121 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
36122 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
36123
36124 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
36125 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
36126
36127 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
36128 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
36129
36130 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
36131 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
36132
36133 #~ msgid "passing arg of `%s'"
36134 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
36135
36136 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
36137 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
36138
36139 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
36140 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
36141
36142 #~ msgid "asm template is not a string constant"
36143 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
36144
36145 #~ msgid "modification by `asm'"
36146 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
36147
36148 #~ msgid "return"
36149 #~ msgstr "return"
36150
36151 #~ msgid "shift count is negative"
36152 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
36153
36154 #~ msgid "shift count >= width of type"
36155 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
36156
36157 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
36158 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
36159
36160 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
36161 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
36162
36163 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
36164 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
36165
36166 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
36167 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
36168
36169 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
36170 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
36171
36172 #~ msgid "unable to open file '%s'"
36173 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
36174
36175 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
36176 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
36177
36178 #~ msgid "not found\n"
36179 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
36180
36181 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
36182 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
36183
36184 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
36185 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
36186
36187 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
36188 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
36189
36190 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
36191 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
36192
36193 #~ msgid "iconv_open"
36194 #~ msgstr "iconv_open"
36195
36196 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
36197 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
36198
36199 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
36200 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
36201
36202 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
36203 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
36204
36205 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
36206 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
36207
36208 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
36209 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
36210
36211 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
36212 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
36213
36214 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
36215 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
36216
36217 #~ msgid "converting UCN to source character set"
36218 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
36219
36220 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
36221 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
36222
36223 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
36224 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
36225
36226 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
36227 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
36228
36229 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
36230 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
36231
36232 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
36233 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
36234
36235 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
36236 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
36237
36238 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
36239 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
36240
36241 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
36242 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
36243
36244 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
36245 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
36246
36247 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
36248 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
36249
36250 #~ msgid "character constant too long for its type"
36251 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
36252
36253 #~ msgid "multi-character character constant"
36254 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
36255
36256 #~ msgid "empty character constant"
36257 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
36258
36259 #~ msgid "stdout"
36260 #~ msgstr "Standardausgabe"
36261
36262 #~ msgid "too many decimal points in number"
36263 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
36264
36265 #~ msgid "exponent has no digits"
36266 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
36267
36268 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
36269 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
36270
36271 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
36272 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
36273
36274 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
36275 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
36276
36277 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
36278 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
36279
36280 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
36281 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
36282
36283 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
36284 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
36285
36286 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
36287 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
36288
36289 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
36290 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
36291
36292 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
36293 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
36294
36295 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
36296 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
36297
36298 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
36299 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
36300
36301 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
36302 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
36303
36304 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
36305 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
36306
36307 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
36308 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
36309
36310 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
36311 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
36312
36313 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
36314 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
36315
36316 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
36317 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
36318
36319 #~ msgid "#if with no expression"
36320 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
36321
36322 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
36323 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
36324
36325 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
36326 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
36327
36328 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
36329 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
36330
36331 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
36332 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
36333
36334 #~ msgid "impossible operator '%u'"
36335 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
36336
36337 #~ msgid "'?' without following ':'"
36338 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
36339
36340 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
36341 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
36342
36343 #~ msgid "missing '(' in expression"
36344 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
36345
36346 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
36347 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
36348
36349 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
36350 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
36351
36352 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
36353 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
36354
36355 #~ msgid "division by zero in #if"
36356 #~ msgstr "Division durch null in #if"
36357
36358 #~ msgid "NULL directory in find_file"
36359 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
36360
36361 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
36362 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
36363
36364 #~ msgid "%s is a block device"
36365 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
36366
36367 #~ msgid "%s is too large"
36368 #~ msgstr "%s ist zu groß"
36369
36370 #~ msgid "%s is shorter than expected"
36371 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
36372
36373 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
36374 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
36375
36376 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
36377 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
36378
36379 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
36380 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
36381
36382 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
36383 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
36384
36385 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
36386 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
36387
36388 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
36389 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
36390
36391 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
36392 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
36393
36394 #~ msgid "target int is narrower than target char"
36395 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
36396
36397 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
36398 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
36399
36400 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
36401 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
36402
36403 #~ msgid "null character(s) ignored"
36404 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
36405
36406 #~ msgid "'$' in identifier or number"
36407 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
36408
36409 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
36410 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
36411
36412 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
36413 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
36414
36415 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
36416 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
36417
36418 #~ msgid "unterminated comment"
36419 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
36420
36421 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
36422 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
36423
36424 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
36425 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
36426
36427 #~ msgid "multi-line comment"
36428 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
36429
36430 #~ msgid "unspellable token %s"
36431 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
36432
36433 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
36434 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
36435
36436 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
36437 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
36438
36439 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
36440 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
36441
36442 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
36443 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
36444
36445 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
36446 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
36447
36448 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
36449 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
36450
36451 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
36452 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
36453
36454 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
36455 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
36456
36457 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
36458 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
36459
36460 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
36461 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
36462
36463 #~ msgid "macro names must be identifiers"
36464 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
36465
36466 #~ msgid "undefining \"%s\""
36467 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
36468
36469 #~ msgid "missing terminating > character"
36470 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
36471
36472 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
36473 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
36474
36475 #~ msgid "#include_next in primary source file"
36476 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
36477
36478 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
36479 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
36480
36481 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
36482 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
36483
36484 #~ msgid "line number out of range"
36485 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
36486
36487 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
36488 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
36489
36490 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
36491 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
36492
36493 #~ msgid "invalid #ident directive"
36494 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
36495
36496 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
36497 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
36498
36499 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
36500 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
36501
36502 #~ msgid "#pragma once in main file"
36503 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
36504
36505 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
36506 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
36507
36508 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
36509 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
36510
36511 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
36512 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
36513
36514 #~ msgid "cannot find source file %s"
36515 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
36516
36517 #~ msgid "current file is older than %s"
36518 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
36519
36520 #~ msgid "#else without #if"
36521 #~ msgstr "#else ohne #if"
36522
36523 #~ msgid "#else after #else"
36524 #~ msgstr "#else hinter #else"
36525
36526 #~ msgid "#elif without #if"
36527 #~ msgstr "#elif ohne #if"
36528
36529 #~ msgid "#elif after #else"
36530 #~ msgstr "#elif hinter #else"
36531
36532 #~ msgid "#endif without #if"
36533 #~ msgstr "#endif ohne #if"
36534
36535 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
36536 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
36537
36538 #~ msgid "predicate's answer is empty"
36539 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
36540
36541 #~ msgid "assertion without predicate"
36542 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
36543
36544 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
36545 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
36546
36547 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
36548 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
36549
36550 #~ msgid "could not determine date and time"
36551 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
36552
36553 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
36554 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
36555
36556 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
36557 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
36558
36559 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
36560 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
36561
36562 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
36563 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
36564
36565 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
36566 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
36567
36568 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
36569 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
36570
36571 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
36572 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
36573
36574 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
36575 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
36576
36577 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
36578 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
36579
36580 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
36581 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
36582
36583 #~ msgid "parameter name missing"
36584 #~ msgstr "Parametername fehlt"
36585
36586 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
36587 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
36588
36589 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
36590 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
36591
36592 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
36593 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
36594
36595 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
36596 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
36597
36598 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
36599 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
36600
36601 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
36602 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
36603
36604 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
36605 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
36606
36607 #~ msgid "while writing precompiled header"
36608 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
36609
36610 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
36611 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
36612
36613 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
36614 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
36615
36616 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
36617 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
36618
36619 #~ msgid "while reading precompiled header"
36620 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
36621
36622 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
36623 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
36624
36625 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
36626 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
36627
36628 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
36629 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
36630
36631 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
36632 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
36633
36634 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
36635 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
36636
36637 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
36638 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
36639
36640 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
36641 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
36642
36643 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
36644 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
36645
36646 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
36647 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
36648
36649 #~ msgid "function cannot be inline"
36650 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
36651
36652 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
36653 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
36654
36655 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
36656 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36657
36658 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
36659 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36660
36661 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
36662 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36663
36664 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
36665 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
36666
36667 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
36668 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
36669
36670 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
36671 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
36672
36673 #~ msgid "function too large to be inline"
36674 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
36675
36676 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
36677 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
36678
36679 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
36680 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
36681
36682 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
36683 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
36684
36685 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
36686 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
36687
36688 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
36689 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
36690
36691 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
36692 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
36693
36694 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
36695 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
36696
36697 #~ msgid ""
36698 #~ ",\n"
36699 #~ "                 from %s:%u"
36700 #~ msgstr ""
36701 #~ ",\n"
36702 #~ "                    von %s:%u"
36703
36704 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
36705 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
36706
36707 #~ msgid "%s: internal abort\n"
36708 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
36709
36710 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
36711 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
36712
36713 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
36714 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
36715
36716 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
36717 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
36718
36719 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
36720 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
36721
36722 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
36723 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
36724
36725 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36726 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
36727
36728 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
36729 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
36730
36731 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
36732 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
36733
36734 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
36735 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
36736
36737 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
36738 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
36739
36740 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
36741 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
36742
36743 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
36744 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
36745
36746 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
36747 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
36748
36749 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
36750 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
36751
36752 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
36753 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
36754
36755 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
36756 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
36757
36758 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
36759 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
36760
36761 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36762 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36763
36764 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
36765 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
36766
36767 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
36768 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
36769
36770 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
36771 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
36772
36773 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
36774 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
36775
36776 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
36777 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
36778
36779 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
36780 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
36781
36782 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
36783 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
36784
36785 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
36786 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
36787
36788 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
36789 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
36790
36791 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
36792 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
36793
36794 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
36795 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
36796
36797 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
36798 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
36799
36800 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
36801 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
36802
36803 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
36804 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
36805
36806 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
36807 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
36808
36809 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
36810 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
36811
36812 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
36813 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
36814
36815 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
36816 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
36817
36818 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
36819 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
36820
36821 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
36822 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
36823
36824 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
36825 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
36826
36827 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
36828 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
36829
36830 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
36831 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
36832
36833 #~ msgid "stack size > 32k"
36834 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
36835
36836 #~ msgid "invalid addressing mode"
36837 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
36838
36839 #~ msgid "bad register extension code"
36840 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
36841
36842 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
36843 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
36844
36845 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
36846 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
36847
36848 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
36849 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
36850
36851 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
36852 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
36853
36854 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
36855 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
36856
36857 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
36858 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
36859
36860 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
36861 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
36862
36863 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
36864 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
36865
36866 #~ msgid "Generate code for near jumps"
36867 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
36868
36869 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
36870 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
36871
36872 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
36873 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
36874
36875 #~ msgid "Generate code for memory map1"
36876 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
36877
36878 #~ msgid "Generate code for memory map2"
36879 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
36880
36881 #~ msgid "Generate code for memory map3"
36882 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
36883
36884 #~ msgid "Generate code for memory map4"
36885 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
36886
36887 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
36888 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
36889
36890 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
36891 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
36892
36893 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
36894 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
36895
36896 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
36897 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
36898
36899 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
36900 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
36901
36902 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
36903 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
36904
36905 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
36906 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
36907
36908 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
36909 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
36910
36911 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
36912 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
36913
36914 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
36915 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
36916
36917 #~ msgid "frv_registers_update"
36918 #~ msgstr "frv_registers_update"
36919
36920 #~ msgid "frv_registers_used_p"
36921 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
36922
36923 #~ msgid "frv_registers_set_p"
36924 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
36925
36926 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
36927 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
36928
36929 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
36930 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
36931
36932 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
36933 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
36934
36935 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
36936 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
36937
36938 #~ msgid "Do not generate char instructions"
36939 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
36940
36941 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
36942 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
36943
36944 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
36945 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
36946
36947 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
36948 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
36949
36950 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
36951 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
36952
36953 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
36954 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
36955
36956 #~ msgid "Generate KA code"
36957 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
36958
36959 #~ msgid "Generate KB code"
36960 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
36961
36962 #~ msgid "Generate JA code"
36963 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
36964
36965 #~ msgid "Generate JD code"
36966 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
36967
36968 #~ msgid "Generate JF code"
36969 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
36970
36971 #~ msgid "generate RP code"
36972 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
36973
36974 #~ msgid "Generate MC code"
36975 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
36976
36977 #~ msgid "Generate CA code"
36978 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
36979
36980 #~ msgid "Generate CF code"
36981 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
36982
36983 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
36984 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
36985
36986 #~ msgid "Use complex addressing modes"
36987 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
36988
36989 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
36990 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
36991
36992 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
36993 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
36994
36995 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
36996 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
36997
36998 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
36999 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
37000
37001 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
37002 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
37003
37004 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
37005 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
37006
37007 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
37008 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
37009
37010 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
37011 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
37012
37013 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
37014 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
37015
37016 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
37017 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
37018
37019 #~ msgid "Enable linker relaxation"
37020 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
37021
37022 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
37023 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
37024
37025 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
37026 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37027
37028 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
37029 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37030
37031 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
37032 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37033
37034 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
37035 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
37036
37037 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
37038 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
37039
37040 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
37041 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
37042
37043 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
37044 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
37045
37046 #~ msgid "can't write to output file: %m"
37047 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
37048
37049 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
37050 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
37051
37052 #~ msgid "can't close temp file: %m"
37053 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
37054
37055 #~ msgid "Use MIPS as"
37056 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
37057
37058 #~ msgid "Use GNU as"
37059 #~ msgstr "GNU as verwenden"
37060
37061 #~ msgid "Use symbolic register names"
37062 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
37063
37064 #~ msgid "Use embedded PIC"
37065 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
37066
37067 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
37068 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
37069
37070 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
37071 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
37072
37073 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
37074 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
37075
37076 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37077 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37078
37079 #~ msgid "Set backchain"
37080 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
37081
37082 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
37083 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
37084
37085 #~ msgid "Use flat register window model"
37086 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
37087
37088 #~ msgid "Do not use flat register window model"
37089 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
37090
37091 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
37092 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
37093
37094 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
37095 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
37096
37097 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
37098 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
37099
37100 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
37101 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
37102
37103 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
37104 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
37105
37106 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
37107 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
37108
37109 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
37110 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
37111
37112 #~ msgid "destructors must be member functions"
37113 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
37114
37115 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
37116 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
37117
37118 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
37119 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
37120
37121 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
37122 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
37123
37124 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
37125 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
37126
37127 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
37128 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
37129
37130 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
37131 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
37132
37133 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
37134 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
37135
37136 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
37137 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
37138
37139 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
37140 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
37141
37142 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
37143 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
37144
37145 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
37146 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
37147
37148 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
37149 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
37150
37151 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
37152 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
37153
37154 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
37155 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
37156
37157 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
37158 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
37159
37160 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
37161 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
37162
37163 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
37164 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
37165
37166 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
37167 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
37168
37169 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
37170 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
37171
37172 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
37173 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
37174
37175 #~ msgid "invalid token"
37176 #~ msgstr "ungültiges Token"
37177
37178 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
37179 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
37180
37181 #~ msgid "`::%D' %s"
37182 #~ msgstr "»::%D« %s"
37183
37184 #~ msgid "`%s' is not a template"
37185 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
37186
37187 #~ msgid "extra semicolon"
37188 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
37189
37190 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
37191 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
37192
37193 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
37194 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
37195
37196 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37197 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
37198
37199 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
37200 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
37201
37202 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
37203 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
37204
37205 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
37206 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
37207
37208 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
37209 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
37210
37211 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
37212 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
37213
37214 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37215 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
37216
37217 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
37218 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
37219
37220 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
37221 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
37222
37223 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
37224 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
37225
37226 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
37227 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
37228
37229 #~ msgid "non-lvalue in %s"
37230 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
37231
37232 #~ msgid "unary `&'"
37233 #~ msgstr "einstelliges »&«"
37234
37235 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
37236 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
37237
37238 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
37239 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
37240
37241 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
37242 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
37243
37244 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
37245 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
37246
37247 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
37248 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
37249
37250 #~ msgid "note:"
37251 #~ msgstr "beachte:"
37252
37253 #~ msgid "fatal:"
37254 #~ msgstr "schwerwiegend:"
37255
37256 #~ msgid "(continued):"
37257 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
37258
37259 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
37260 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
37261
37262 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
37263 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
37264
37265 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
37266 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
37267
37268 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
37269 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
37270
37271 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
37272 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
37273
37274 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
37275 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
37276
37277 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
37278 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
37279
37280 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
37281 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
37282
37283 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
37284 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
37285
37286 #~ msgid ""
37287 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
37288 #~ " ASSIGN statement might fail"
37289 #~ msgstr ""
37290 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
37291 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
37292
37293 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
37294 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
37295
37296 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
37297 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
37298
37299 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
37300 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
37301
37302 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
37303 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
37304
37305 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
37306 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
37307
37308 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
37309 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
37310
37311 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
37312 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
37313
37314 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
37315 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
37316
37317 #~ msgid "--driver no longer supported"
37318 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
37319
37320 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
37321 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
37322
37323 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
37324 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
37325
37326 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
37327 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
37328
37329 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
37330 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
37331
37332 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
37333 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
37334
37335 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
37336 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
37337
37338 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
37339 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
37340
37341 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
37342 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
37343
37344 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
37345 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
37346
37347 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
37348 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
37349
37350 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
37351 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
37352
37353 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
37354 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
37355
37356 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
37357 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
37358
37359 #~ msgid "invalid #ident"
37360 #~ msgstr "ungültiges #ident"
37361
37362 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
37363 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
37364
37365 #~ msgid "invalid #line"
37366 #~ msgstr "ungültiges #line"
37367
37368 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
37369 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
37370
37371 #~ msgid "invalid #-line"
37372 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
37373
37374 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
37375 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
37376
37377 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
37378 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
37379
37380 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
37381 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
37382
37383 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
37384 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
37385
37386 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
37387 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
37388
37389 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
37390 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
37391
37392 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
37393 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
37394
37395 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
37396 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
37397
37398 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
37399 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
37400
37401 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
37402 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
37403
37404 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
37405 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
37406
37407 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
37408 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
37409
37410 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
37411 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
37412
37413 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
37414 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
37415
37416 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37417 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37418
37419 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
37420 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
37421
37422 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37423 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37424
37425 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
37426 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37427
37428 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
37429 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
37430
37431 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
37432 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
37433
37434 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
37435 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
37436
37437 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
37438 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
37439
37440 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
37441 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
37442
37443 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
37444 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
37445
37446 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
37447 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
37448
37449 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
37450 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
37451
37452 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
37453 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
37454
37455 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
37456 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
37457
37458 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
37459 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
37460
37461 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
37462 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37463
37464 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
37465 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37466
37467 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
37468 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37469
37470 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
37471 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
37472
37473 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
37474 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
37475
37476 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
37477 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
37478
37479 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
37480 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
37481
37482 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
37483 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
37484
37485 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
37486 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
37487
37488 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
37489 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
37490
37491 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
37492 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
37493
37494 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
37495 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
37496
37497 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
37498 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
37499
37500 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
37501 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
37502
37503 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
37504 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
37505
37506 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
37507 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
37508
37509 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
37510 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
37511
37512 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
37513 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
37514
37515 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
37516 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
37517
37518 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
37519 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
37520
37521 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
37522 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
37523
37524 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
37525 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
37526
37527 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
37528 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
37529
37530 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
37531 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
37532
37533 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
37534 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
37535
37536 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
37537 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
37538
37539 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
37540 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
37541
37542 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
37543 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
37544
37545 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
37546 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
37547
37548 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
37549 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
37550
37551 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
37552 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
37553
37554 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
37555 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
37556
37557 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
37558 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
37559
37560 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
37561 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
37562
37563 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
37564 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
37565
37566 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
37567 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
37568
37569 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
37570 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
37571
37572 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
37573 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
37574
37575 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
37576 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
37577
37578 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
37579 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
37580
37581 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
37582 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
37583
37584 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
37585 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
37586
37587 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
37588 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
37589
37590 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
37591 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
37592
37593 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
37594 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
37595
37596 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
37597 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
37598
37599 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
37600 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
37601
37602 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
37603 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
37604
37605 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
37606 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
37607
37608 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
37609 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
37610
37611 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
37612 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
37613
37614 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
37615 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
37616
37617 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
37618 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
37619
37620 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
37621 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
37622
37623 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
37624 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
37625
37626 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
37627 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
37628
37629 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
37630 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
37631
37632 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
37633 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
37634
37635 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
37636 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
37637
37638 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
37639 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
37640
37641 #~ msgid "Zero-size array at %0"
37642 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
37643
37644 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
37645 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
37646
37647 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
37648 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
37649
37650 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
37651 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
37652
37653 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
37654 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
37655
37656 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
37657 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
37658
37659 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
37660 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
37661
37662 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
37663 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
37664
37665 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
37666 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
37667
37668 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
37669 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
37670
37671 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
37672 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
37673
37674 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
37675 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
37676
37677 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
37678 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
37679
37680 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
37681 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
37682
37683 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
37684 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
37685
37686 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
37687 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
37688
37689 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
37690 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
37691
37692 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
37693 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
37694
37695 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
37696 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
37697
37698 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
37699 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
37700
37701 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37702 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
37703
37704 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37705 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
37706
37707 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
37708 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
37709
37710 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
37711 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
37712
37713 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
37714 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
37715
37716 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
37717 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
37718
37719 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
37720 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
37721
37722 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
37723 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
37724
37725 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
37726 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37727
37728 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
37729 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37730
37731 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
37732 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
37733
37734 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37735 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37736
37737 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37738 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37739
37740 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
37741 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
37742
37743 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
37744 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
37745
37746 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
37747 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
37748
37749 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
37750 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
37751
37752 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
37753 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
37754
37755 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
37756 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
37757
37758 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
37759 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
37760
37761 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
37762 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
37763
37764 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
37765 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
37766
37767 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
37768 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
37769
37770 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
37771 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
37772
37773 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
37774 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
37775
37776 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
37777 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
37778
37779 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
37780 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
37781
37782 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
37783 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
37784
37785 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
37786 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
37787
37788 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
37789 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
37790
37791 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
37792 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
37793
37794 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37795 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
37796
37797 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37798 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37799
37800 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37801 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
37802
37803 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37804 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
37805
37806 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37807 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
37808
37809 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37810 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37811
37812 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
37813 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
37814
37815 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
37816 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
37817
37818 #~ msgid "In unknown kind"
37819 #~ msgstr "In unbekannter Art"
37820
37821 #~ msgid "In entity"
37822 #~ msgstr "In Entität"
37823
37824 #~ msgid "In function"
37825 #~ msgstr "In Funktion"
37826
37827 #~ msgid "In program"
37828 #~ msgstr "In Programm"
37829
37830 #~ msgid "In block-data unit"
37831 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
37832
37833 #~ msgid "In common block"
37834 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
37835
37836 #~ msgid "In construct"
37837 #~ msgstr "In Konstrukt"
37838
37839 #~ msgid "In namelist"
37840 #~ msgstr "In Namensliste"
37841
37842 #~ msgid "In anything"
37843 #~ msgstr "In irgend etwas"
37844
37845 #~ msgid "internal error - too many interface type"
37846 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
37847
37848 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
37849 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
37850
37851 #~ msgid "can't expand %s"
37852 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
37853
37854 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
37855 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
37856
37857 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
37858 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
37859
37860 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
37861 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
37862
37863 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
37864 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
37865
37866 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
37867 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
37868
37869 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
37870 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
37871
37872 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
37873 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
37874
37875 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
37876 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
37877
37878 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
37879 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
37880
37881 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
37882 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
37883
37884 #~ msgid "Preserve case used in program"
37885 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
37886
37887 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
37888 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
37889
37890 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
37891 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
37892
37893 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37894 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37895
37896 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
37897 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
37898
37899 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
37900 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
37901
37902 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
37903 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
37904
37905 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
37906 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
37907
37908 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
37909 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37910
37911 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
37912 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37913
37914 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
37915 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37916
37917 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
37918 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
37919
37920 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
37921 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
37922
37923 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
37924 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
37925
37926 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
37927 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
37928
37929 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
37930 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
37931
37932 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
37933 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
37934
37935 #~ msgid "a parameter"
37936 #~ msgstr "ein Parameter"
37937
37938 #~ msgid "a previous local"
37939 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
37940
37941 #~ msgid "a global declaration"
37942 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
37943
37944 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
37945 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
37946
37947 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
37948 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
37949
37950 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
37951 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
37952
37953 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
37954 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
37955
37956 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
37957 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
37958
37959 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
37960 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
37961
37962 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
37963 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
37964
37965 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
37966 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
37967
37968 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
37969 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
37970
37971 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
37972 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
37973
37974 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
37975 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
37976
37977 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
37978 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
37979
37980 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
37981 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
37982
37983 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
37984 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
37985
37986 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
37987 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
37988
37989 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
37990 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
37991
37992 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
37993 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
37994
37995 #~ msgid ""
37996 #~ "Switches:\n"
37997 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
37998 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
37999 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
38000 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
38001 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38002 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
38003 #~ msgstr ""
38004 #~ "Optionen:\n"
38005 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
38006 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
38007 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
38008 #~ "                            angeben\n"
38009 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
38010 #~ "                            hinzufügen\n"
38011 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
38012 #~ "                            hinzufügen\n"
38013 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
38014 #~ "                            hinzufügen\n"
38015
38016 #~ msgid ""
38017 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
38018 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38019 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
38020 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
38021 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
38022 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
38023 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
38024 #~ msgstr ""
38025 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
38026 #~ "                             hinzufügen\n"
38027 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
38028 #~ "                             hinzufügen\n"
38029 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
38030 #~ "                             Seiten\n"
38031 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
38032 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
38033 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
38034 #~ "                             durchsuchen\n"
38035 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
38036
38037 #~ msgid ""
38038 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
38039 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
38040 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
38041 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
38042 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
38043 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
38044 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
38045 #~ msgstr ""
38046 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
38047 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
38048 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
38049 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
38050 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
38051 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
38052 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
38053
38054 #~ msgid ""
38055 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
38056 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
38057 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
38058 #~ msgstr ""
38059 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
38060 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
38061 #~ "                             mit #if\n"
38062 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
38063 #~ "                             #import\n"
38064
38065 #~ msgid ""
38066 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
38067 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
38068 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
38069 #~ msgstr ""
38070 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
38071 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
38072 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
38073
38074 #~ msgid ""
38075 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
38076 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
38077 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
38078 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
38079 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
38080 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
38081 #~ msgstr ""
38082 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
38083 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
38084 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
38085 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
38086 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
38087 #~ "                             schreiben\n"
38088 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
38089 #~ "                             behandeln\n"
38090
38091 #~ msgid ""
38092 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
38093 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
38094 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
38095 #~ msgstr ""
38096 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
38097 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
38098 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
38099
38100 #~ msgid ""
38101 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
38102 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
38103 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
38104 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
38105 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
38106 #~ "  -v                        Display the version number\n"
38107 #~ msgstr ""
38108 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
38109 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
38110 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
38111 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
38112 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
38113 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
38114
38115 #~ msgid ""
38116 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
38117 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
38118 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
38119 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
38120 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
38121 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
38122 #~ msgstr ""
38123 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
38124 #~ "                             verwendet werden\n"
38125 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
38126 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
38127 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
38128 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
38129 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
38130
38131 #~ msgid ""
38132 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
38133 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
38134 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
38135 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
38136 #~ "  --help                    Display this information\n"
38137 #~ msgstr ""
38138 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
38139 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
38140 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
38141 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
38142 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
38143
38144 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
38145 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
38146
38147 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
38148 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
38149
38150 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
38151 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
38152
38153 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
38154 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
38155
38156 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
38157 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
38158
38159 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
38160 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
38161
38162 #~ msgid ""
38163 #~ "\n"
38164 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
38165 #~ msgstr ""
38166 #~ "\n"
38167 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
38168
38169 #~ msgid "string section missing"
38170 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
38171
38172 #~ msgid "no symbol table found"
38173 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
38174
38175 #~ msgid ""
38176 #~ "\n"
38177 #~ "Updating header and load commands.\n"
38178 #~ "\n"
38179 #~ msgstr ""
38180 #~ "\n"
38181 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
38182 #~ "\n"
38183
38184 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
38185 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
38186
38187 #~ msgid ""
38188 #~ "writing load commands.\n"
38189 #~ "\n"
38190 #~ msgstr ""
38191 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
38192 #~ "\n"
38193
38194 #~ msgid "close %s"
38195 #~ msgstr "schließe %s"
38196
38197 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
38198 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
38199
38200 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
38201 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
38202
38203 #~ msgid "bad magic number"
38204 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
38205
38206 #~ msgid "bad header version"
38207 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
38208
38209 #~ msgid "bad raw header version"
38210 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
38211
38212 #~ msgid "raw header buffer too small"
38213 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
38214
38215 #~ msgid "old raw header file"
38216 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
38217
38218 #~ msgid "unsupported version"
38219 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
38220
38221 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
38222 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
38223
38224 #~ msgid "fstat %s"
38225 #~ msgstr "fstat %s"
38226
38227 #~ msgid "lseek %s 0"
38228 #~ msgstr "lseek %s 0"
38229
38230 #~ msgid "read %s"
38231 #~ msgstr "Lese %s"
38232
38233 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
38234 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
38235
38236 #~ msgid "msync %s"
38237 #~ msgstr "msync %s"
38238
38239 #~ msgid "munmap %s"
38240 #~ msgstr "munmap %s"
38241
38242 #~ msgid "write %s"
38243 #~ msgstr "schreibe %s"
38244
38245 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
38246 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
38247
38248 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
38249 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
38250
38251 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
38252 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
38253
38254 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
38255 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
38256
38257 #~ msgid "%s: Not a directory"
38258 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
38259
38260 #~ msgid "directory name missing after %s"
38261 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
38262
38263 #~ msgid "file name missing after %s"
38264 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
38265
38266 #~ msgid "path name missing after %s"
38267 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
38268
38269 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
38270 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
38271
38272 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
38273 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
38274
38275 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
38276 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
38277
38278 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
38279 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
38280
38281 #~ msgid "\"/*\" within comment"
38282 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
38283
38284 #~ msgid "no newline at end of file"
38285 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
38286
38287 #~ msgid "unknown string token %s\n"
38288 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
38289
38290 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
38291 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
38292
38293 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
38294 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
38295
38296 #~ msgid "universal-character-name out of range"
38297 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
38298
38299 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
38300 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
38301
38302 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
38303 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
38304
38305 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
38306 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
38307
38308 #~ msgid "the conditional began here"
38309 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
38310
38311 #~ msgid "unterminated #%s"
38312 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
38313
38314 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
38315 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
38316
38317 #~ msgid "\"%s\" redefined"
38318 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
38319
38320 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
38321 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
38322
38323 #~ msgid ""
38324 #~ ",\n"
38325 #~ "                 from %s:%d"
38326 #~ msgstr ""
38327 #~ ",\n"
38328 #~ "                 von %s:%d"
38329
38330 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
38331 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
38332
38333 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
38334 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
38335
38336 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
38337 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
38338
38339 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
38340 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
38341
38342 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
38343 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
38344
38345 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
38346 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
38347
38348 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
38349 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
38350
38351 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
38352 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
38353
38354 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
38355 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
38356
38357 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38358 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38359
38360 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
38361 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
38362
38363 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
38364 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
38365
38366 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
38367 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
38368
38369 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
38370 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
38371
38372 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
38373 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
38374
38375 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
38376 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
38377
38378 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
38379 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
38380
38381 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
38382 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
38383
38384 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
38385 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
38386
38387 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
38388 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
38389
38390 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
38391 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
38392
38393 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
38394 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
38395
38396 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
38397 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
38398
38399 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
38400 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
38401
38402 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
38403 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
38404
38405 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
38406 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
38407
38408 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
38409 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
38410
38411 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
38412 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
38413
38414 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
38415 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
38416
38417 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
38418 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
38419
38420 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
38421 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
38422
38423 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
38424 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
38425
38426 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
38427 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
38428
38429 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
38430 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
38431
38432 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
38433 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
38434
38435 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
38436 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
38437
38438 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
38439 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
38440
38441 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
38442 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
38443
38444 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
38445 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
38446
38447 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
38448 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
38449
38450 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
38451 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
38452
38453 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
38454 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
38455
38456 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
38457 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
38458
38459 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
38460 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
38461
38462 #~ msgid "unit `%s' is not used"
38463 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
38464
38465 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
38466 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
38467
38468 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
38469 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
38470
38471 #~ msgid "-split has no argument."
38472 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
38473
38474 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
38475 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
38476
38477 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
38478 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
38479
38480 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
38481 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
38482
38483 #~ msgid "Errors in DFA description"
38484 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
38485
38486 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
38487 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
38488
38489 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
38490 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
38491
38492 #~ msgid ".da file corrupted"
38493 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
38494
38495 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
38496 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
38497
38498 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38499 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38500
38501 #~ msgid "I/O error on output"
38502 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
38503
38504 #~ msgid ""
38505 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
38506 #~ "Please submit a full bug report.\n"
38507 #~ "See %s for instructions."
38508 #~ msgstr ""
38509 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
38510 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
38511 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
38512 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
38513 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."