1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-01 18:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "%qs attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
26 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
31 msgid "%qs attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
36 msgid "%qs attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
40 msgid "offset outside bounds of constant string"
41 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
44 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
45 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
48 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
49 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
52 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
53 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
56 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
57 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
60 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
61 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
64 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
65 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
68 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
69 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
71 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
72 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
73 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
76 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
77 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
79 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
80 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
81 #. executed, the program is still strictly conforming.
83 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
84 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
87 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
88 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
90 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
91 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
92 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
93 msgid "if this code is reached, the program will abort"
94 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
97 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
98 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
101 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
102 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
105 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
106 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
109 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
110 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
113 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
114 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
117 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
118 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
121 msgid "target format does not support infinity"
122 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
124 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
126 msgid "too few arguments to function %qs"
127 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
129 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
131 msgid "too many arguments to function %qs"
132 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
134 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
136 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
137 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
140 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
141 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
143 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
144 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
146 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
147 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
150 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
151 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
153 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
154 #. not the last argument even though the user used the last
155 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
156 #. argument so that we will get wrong-code because of
159 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
160 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
163 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
164 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
168 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
169 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
172 msgid "overflow in constant expression"
173 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
176 msgid "integer overflow in expression"
177 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
180 msgid "floating point overflow in expression"
181 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
184 msgid "vector overflow in expression"
185 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
187 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
189 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
190 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
193 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
194 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
197 msgid "overflow in implicit constant conversion"
198 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
202 msgid "operation on %qs may be undefined"
203 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
206 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
207 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
210 msgid "case label value is less than minimum value for type"
211 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
214 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
215 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
218 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
219 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
222 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
223 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
226 msgid "invalid truth-value expression"
227 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
231 msgid "invalid operands to binary %s"
232 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
235 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
236 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
239 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
240 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
243 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
244 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
247 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
248 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
251 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
252 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
255 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
256 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
259 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
260 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
262 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
263 #. about this since it is so bad.
265 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
266 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
269 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
270 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
272 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
273 msgid "invalid use of %<restrict%>"
274 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
277 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
278 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
282 msgid "invalid application of %qs to a void type"
283 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
286 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
287 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
290 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
291 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
295 msgid "cannot disable built-in function %qs"
296 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
299 msgid "pointers are not permitted as case values"
300 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
303 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
304 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
307 msgid "empty range specified"
308 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
311 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
312 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
315 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
316 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
319 msgid "duplicate case value"
320 msgstr "doppelter case-Wert"
323 msgid "%Jpreviously used here"
324 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
327 msgid "multiple default labels in one switch"
328 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
331 msgid "%Jthis is the first default label"
332 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
335 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
336 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
339 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
340 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
343 msgid "%Hswitch missing default case"
344 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
346 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
349 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
350 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
353 msgid "taking the address of a label is non-standard"
354 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
356 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
357 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
358 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
359 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
360 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
361 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
362 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
363 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
364 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
365 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
366 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
368 msgid "%qs attribute ignored"
369 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
373 msgid "unknown machine mode %qs"
374 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
377 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
378 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
381 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
382 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
386 msgid "unable to emulate %qs"
387 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
391 msgid "invalid pointer mode %qs"
392 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
396 msgid "no data type for mode %qs"
397 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
401 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
402 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
406 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
407 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
410 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
411 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
414 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
415 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
418 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
419 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
422 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
423 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
426 msgid "requested alignment is not a constant"
427 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
430 msgid "requested alignment is not a power of 2"
431 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
434 msgid "requested alignment is too large"
435 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
438 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
439 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
442 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
443 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
446 msgid "alias argument not a string"
447 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
451 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
452 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
455 msgid "visibility argument not a string"
456 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
460 msgid "%qE attribute ignored on types"
461 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
464 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
465 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
468 msgid "tls_model argument not a string"
469 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
472 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
473 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
475 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
476 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
477 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
479 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
480 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
481 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
485 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
486 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
490 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
491 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
494 msgid "number of components of the vector not a power of two"
495 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
498 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
499 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
503 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
504 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
508 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
509 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
513 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
514 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
516 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
517 msgid "missing sentinel in function call"
518 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
521 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
522 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
526 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
527 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
530 msgid "cleanup argument not an identifier"
531 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
534 msgid "cleanup argument not a function"
535 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
539 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
540 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
544 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
545 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
548 msgid "requested position is not an integer constant"
549 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
552 msgid "requested position is less than zero"
553 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
556 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
557 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
560 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
561 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
565 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
566 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
569 msgid "invalid lvalue in assignment"
570 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
573 msgid "invalid lvalue in increment"
574 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
577 msgid "invalid lvalue in decrement"
578 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
581 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
582 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
585 msgid "invalid lvalue in asm statement"
586 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
588 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
589 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
590 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
591 #. making it a constraint in that case was rejected in
593 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
594 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
595 msgid "void value not ignored as it ought to be"
596 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
598 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
599 #: treelang/tree-convert.c:105
600 msgid "conversion to non-scalar type requested"
601 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
604 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
605 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
609 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
610 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
613 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
614 msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
617 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
618 msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
621 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
622 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
625 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
626 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
628 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
629 msgid "%Junused variable %qD"
630 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
633 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
634 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
637 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
638 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
641 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
642 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
645 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
646 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
649 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
650 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
653 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
654 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
656 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
657 #. for this poor-style construct.
659 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
660 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
663 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
664 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
667 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
668 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
671 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
672 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
675 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
676 msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
679 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
680 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
682 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
683 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
684 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
687 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
688 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
690 #. If types don't match for a built-in, throw away the
691 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
692 #. won't print anything.
694 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
695 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
697 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
698 msgid "%Jconflicting types for %qD"
699 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
702 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
703 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
705 #. Allow OLDDECL to continue in use.
707 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
708 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
710 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
711 msgid "%Jredefinition of %qD"
712 msgstr "%JRedefinition von %qD"
714 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
715 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
716 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
718 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
719 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
720 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
723 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
724 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
727 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
728 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
731 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
732 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
735 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
736 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
739 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
740 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
743 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
744 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
747 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
748 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
751 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
752 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
755 msgid "%J%qD declared inline after being called"
756 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
759 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
760 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
763 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
764 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
767 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
768 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
771 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
772 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
775 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
776 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
779 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
780 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
783 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
784 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
786 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
787 #: cp/name-lookup.c:981
788 msgid "%Jshadowed declaration is here"
789 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
792 msgid "nested extern declaration of %qD"
793 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
797 msgid "implicit declaration of function %qE"
798 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
801 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
802 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
805 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
806 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
810 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
811 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
815 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
816 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
819 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
820 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
823 msgid "for each function it appears in.)"
824 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
828 msgid "label %qs referenced outside of any function"
829 msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
833 msgid "duplicate label declaration %qs"
834 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
837 msgid "%Hduplicate label %qD"
838 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
841 msgid "%Jjump into statement expression"
842 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
845 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
846 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
849 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
850 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
853 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
854 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
857 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
858 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
861 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
862 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
864 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
865 msgid "useless type name in empty declaration"
866 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
869 msgid "%<inline%> in empty declaration"
870 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
873 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
874 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
877 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
878 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
881 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
882 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
885 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
886 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
889 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
890 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
892 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
893 #: objc/objc-parse.y:820
894 msgid "empty declaration"
895 msgstr "leere Deklaration"
898 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
899 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
902 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
903 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
906 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
907 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
910 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
911 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
914 msgid "%J%qD is usually a function"
915 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
917 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
918 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
919 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
922 msgid "function %qD is initialized like a variable"
923 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
925 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
927 msgid "parameter %qD is initialized"
928 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
930 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
931 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
932 #. sense to permit them to be initialized given that
933 #. ordinary VLAs may not be initialized.
934 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
935 msgid "variable-sized object may not be initialized"
936 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
939 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
940 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
942 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
943 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
944 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
947 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
948 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
951 msgid "%Jarray size missing in %qD"
952 msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
955 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
956 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
958 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
959 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
960 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
963 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
964 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
967 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
968 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
970 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
971 msgid "cannot put object with volatile field into register"
972 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
975 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
976 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
984 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
985 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
989 msgid "negative width in bit-field %qs"
990 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
994 msgid "zero width for bit-field %qs"
995 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
999 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1000 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
1004 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1005 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
1009 msgid "width of %qs exceeds its type"
1010 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
1014 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1015 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
1018 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1019 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
1022 msgid "duplicate %<const%>"
1023 msgstr "doppeltes %<const%>"
1026 msgid "duplicate %<restrict%>"
1027 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
1030 msgid "duplicate %<volatile%>"
1031 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
1034 msgid "function definition declared %<auto%>"
1035 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
1038 msgid "function definition declared %<register%>"
1039 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
1042 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1043 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
1046 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1047 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
1051 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1052 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
1054 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1056 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1057 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
1059 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1060 msgid "storage class specified for typename"
1061 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1063 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1064 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1065 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
1067 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1068 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1069 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
1072 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1073 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
1076 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1077 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
1079 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1080 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1081 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
1083 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1084 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1085 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
1087 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1088 #. array type which is converted to pointer type)
1089 #. may have static or type qualifiers.
1090 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1091 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1092 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1096 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1097 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
1101 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1102 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
1105 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1106 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
1110 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1111 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
1115 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1116 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
1120 msgid "size of array %qs is negative"
1121 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
1124 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1125 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1129 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1130 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
1132 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1134 msgid "size of array %qs is too large"
1135 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
1138 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1139 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
1142 msgid "array type has incomplete element type"
1143 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1145 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1147 msgid "%qs declared as function returning a function"
1148 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1150 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1152 msgid "%qs declared as function returning an array"
1153 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1156 msgid "function definition has qualified void return type"
1157 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
1160 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1161 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
1163 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1164 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1165 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1168 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1169 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
1172 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1173 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
1177 msgid "variable or field %qs declared void"
1178 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
1181 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1182 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
1185 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1186 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
1190 msgid "field %qs declared as a function"
1191 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
1195 msgid "field %qs has incomplete type"
1196 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
1198 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1200 msgid "invalid storage class for function %qs"
1201 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
1204 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1205 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1208 msgid "cannot inline function %<main%>"
1209 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
1212 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1213 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
1216 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1217 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
1219 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1220 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1221 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1222 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1223 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1225 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1226 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1227 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1230 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1231 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1234 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1235 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
1238 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1239 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
1242 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1243 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
1246 msgid "%Jparameter %u has void type"
1247 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
1250 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1251 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
1253 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1254 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1255 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
1258 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1259 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1261 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1263 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1264 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
1266 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1269 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1270 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
1273 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1274 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1277 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1278 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
1281 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1282 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
1285 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1286 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
1289 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1290 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
1292 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1293 msgid "declaration does not declare anything"
1294 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1297 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1298 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
1300 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1301 msgid "%Jduplicate member %qD"
1302 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
1305 msgid "union has no named members"
1306 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
1309 msgid "union has no members"
1310 msgstr "Union hat keine Elemente"
1313 msgid "struct has no named members"
1314 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
1317 msgid "struct has no members"
1318 msgstr "struct hat keine Elemente"
1321 msgid "%Jflexible array member in union"
1322 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
1325 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1326 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
1329 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1330 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
1333 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1334 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
1337 msgid "union cannot be made transparent"
1338 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1341 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1342 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
1344 #. This enum is a named one that has been declared already.
1346 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1347 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
1350 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1351 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1354 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1355 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
1359 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1360 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
1363 msgid "overflow in enumeration values"
1364 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1367 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1368 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
1371 msgid "return type is an incomplete type"
1372 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1375 msgid "return type defaults to %<int%>"
1376 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
1379 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1380 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
1383 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1384 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1387 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1388 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
1391 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1392 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1394 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1395 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1396 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
1399 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1400 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
1403 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1404 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
1407 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1408 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
1411 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1412 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1415 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1416 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1419 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1420 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
1423 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1424 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
1427 msgid "%Jparameter name omitted"
1428 msgstr "%JParametername ausgelassen"
1431 msgid "%Jold-style function definition"
1432 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
1435 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1436 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
1439 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1440 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
1443 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1444 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
1447 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1448 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
1450 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1451 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1452 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
1455 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1456 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
1459 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1460 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
1463 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1464 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1466 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1467 msgid "%Hprototype declaration"
1468 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
1471 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1472 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1475 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1476 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1478 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1479 msgid "no return statement in function returning non-void"
1480 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1483 msgid "this function may return with or without a value"
1484 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1486 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1487 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1490 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1491 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1494 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1495 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1498 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1499 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1502 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1503 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1506 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1507 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1510 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1511 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1514 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1515 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1517 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1519 msgid "duplicate %qs"
1520 msgstr "doppeltes %qs"
1522 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1523 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1524 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
1526 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1527 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1528 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
1530 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1531 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1532 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
1535 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1536 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
1538 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1539 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1540 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
1542 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1543 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1544 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
1546 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1547 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1548 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1550 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1551 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1552 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
1554 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1555 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1556 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
1558 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1559 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1560 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
1562 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1563 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1564 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1566 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1567 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1568 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
1570 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1571 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1572 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
1574 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1575 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1576 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
1578 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1579 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1580 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
1582 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1583 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1584 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
1586 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1587 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1588 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1590 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1591 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1592 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
1594 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1595 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1596 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
1598 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1599 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1600 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
1602 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1603 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1604 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1606 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1607 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1608 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
1610 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1611 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1612 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
1615 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1616 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
1618 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1619 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1620 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
1622 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1623 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1624 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1628 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1629 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
1633 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1634 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
1637 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1638 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
1641 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1642 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
1645 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1646 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
1648 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
1649 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1650 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
1652 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
1653 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1654 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
1657 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1658 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
1661 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1662 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
1665 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1666 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
1668 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
1669 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1670 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
1672 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
1673 msgid "%J%qF used but never defined"
1674 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
1676 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1677 msgid "format string has invalid operand number"
1678 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1681 msgid "function does not return string type"
1682 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1685 msgid "format string argument not a string type"
1686 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1689 msgid "unrecognized format specifier"
1690 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1694 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1695 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1698 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1699 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
1702 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1703 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1705 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1707 msgstr "» «-Kennzeichen"
1709 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1710 msgid "the ' ' printf flag"
1711 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1713 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1715 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1717 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1718 msgid "the '+' printf flag"
1719 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1721 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1723 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1725 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1726 msgid "the '#' printf flag"
1727 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1729 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1731 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1733 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1734 msgid "the '0' printf flag"
1735 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1737 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1739 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1741 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1742 msgid "the '-' printf flag"
1743 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1745 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1747 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1750 msgid "the ''' printf flag"
1751 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1753 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1755 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1758 msgid "the 'I' printf flag"
1759 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1761 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1762 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1766 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1767 msgid "field width in printf format"
1768 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1770 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1772 msgstr "Genauigkeit"
1774 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1775 msgid "precision in printf format"
1776 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1778 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1779 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1780 msgid "length modifier"
1781 msgstr "Längenmodifizierer"
1783 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1784 #: config/sol2-c.c:47
1785 msgid "length modifier in printf format"
1786 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1788 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1790 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1792 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1793 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1794 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
1797 msgid "assignment suppression"
1798 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1801 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1802 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1806 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1809 msgid "the 'a' scanf flag"
1810 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1813 msgid "field width in scanf format"
1814 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1817 msgid "length modifier in scanf format"
1818 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1821 msgid "the ''' scanf flag"
1822 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1825 msgid "the 'I' scanf flag"
1826 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1830 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1833 msgid "the '_' strftime flag"
1834 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1837 msgid "the '-' strftime flag"
1838 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1841 msgid "the '0' strftime flag"
1842 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1844 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1846 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1849 msgid "the '^' strftime flag"
1850 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1853 msgid "the '#' strftime flag"
1854 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1857 msgid "field width in strftime format"
1858 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1861 msgid "'E' modifier"
1862 msgstr "»E«-Modifizierer"
1865 msgid "the 'E' strftime modifier"
1866 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1869 msgid "'O' modifier"
1870 msgstr "»O«-Modifizierer"
1873 msgid "the 'O' strftime modifier"
1874 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1877 msgid "the 'O' modifier"
1878 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1881 msgid "fill character"
1882 msgstr "Füllzeichen"
1885 msgid "fill character in strfmon format"
1886 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1889 msgid "the '^' strfmon flag"
1890 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1893 msgid "the '+' strfmon flag"
1894 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1898 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1901 msgid "the '(' strfmon flag"
1902 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1906 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1909 msgid "the '!' strfmon flag"
1910 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1913 msgid "the '-' strfmon flag"
1914 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1917 msgid "field width in strfmon format"
1918 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1921 msgid "left precision"
1922 msgstr "linke Präzision"
1925 msgid "left precision in strfmon format"
1926 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1929 msgid "right precision"
1930 msgstr "rechte Präzision"
1933 msgid "right precision in strfmon format"
1934 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1937 msgid "length modifier in strfmon format"
1938 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1942 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1943 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
1945 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1946 msgid "missing $ operand number in format"
1947 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1951 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1952 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1955 msgid "operand number out of range in format"
1956 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1960 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1961 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1964 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1965 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
1969 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1970 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1973 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1974 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1977 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1978 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1981 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1982 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1985 msgid "too many arguments for format"
1986 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1989 msgid "unused arguments in $-style format"
1990 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1994 msgid "zero-length %s format string"
1995 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1998 msgid "format is a wide character string"
1999 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
2002 msgid "unterminated format string"
2003 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
2006 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2007 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
2010 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2011 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
2013 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2015 msgid "repeated %s in format"
2016 msgstr "wiederholtes %s im Format"
2019 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2020 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
2022 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2023 msgid "too few arguments for format"
2024 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
2028 msgid "zero width in %s format"
2029 msgstr "Breite null im Format %s"
2033 msgid "empty left precision in %s format"
2034 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
2037 msgid "field precision"
2038 msgstr "Feldpräzision"
2042 msgid "empty precision in %s format"
2043 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
2047 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2048 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
2051 msgid "conversion lacks type at end of format"
2052 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
2056 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2057 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
2061 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2062 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
2065 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2066 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
2069 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2070 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
2074 msgid "%s does not support %s"
2075 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
2078 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2079 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
2082 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2083 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
2087 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2088 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
2091 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2092 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
2096 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2097 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
2100 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2101 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2104 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2105 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2107 #. The end of the format string was reached.
2109 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2110 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
2114 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2115 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
2118 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2119 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
2122 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2123 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
2126 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2127 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
2131 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2132 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
2136 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2137 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
2141 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2142 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
2146 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2147 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
2150 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2151 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
2154 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2155 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2158 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2159 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
2162 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2163 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2166 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2167 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
2170 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2171 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
2174 msgid "statement with no effect"
2175 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
2177 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2178 msgid "break statement not within loop or switch"
2179 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2182 msgid "continue statement not within loop or switch"
2183 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2187 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2188 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2191 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2192 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
2196 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2197 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2200 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2201 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
2204 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2205 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
2208 msgid "End of search list.\n"
2209 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
2212 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2213 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2216 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2217 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
2221 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2222 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
2226 msgid "stray %qs in program"
2227 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
2231 msgid "missing terminating %c character"
2232 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
2236 msgid "stray %qc in program"
2237 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
2240 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2241 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
2244 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2245 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2248 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2249 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2253 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2254 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
2257 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2258 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
2261 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2262 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
2264 #: c-objc-common.c:80
2265 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2266 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
2268 #: c-objc-common.c:90
2269 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2270 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
2272 #: c-objc-common.c:98
2273 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2274 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
2276 #: c-objc-common.c:244
2277 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2278 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2280 #: c-objc-common.c:248
2281 msgid "used struct type value where scalar is required"
2282 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2284 #: c-objc-common.c:252
2285 msgid "used union type value where scalar is required"
2286 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2290 msgid "no class name specified with %qs"
2291 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
2295 msgid "assertion missing after %qs"
2296 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
2300 msgid "macro name missing after %qs"
2301 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
2305 msgid "missing path after %qs"
2306 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
2310 msgid "missing filename after %qs"
2311 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
2315 msgid "missing makefile target after %qs"
2316 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
2319 msgid "-I- specified twice"
2320 msgstr "-I- doppelt angegeben"
2323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2324 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
2328 msgid "switch %qs is no longer supported"
2329 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
2332 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2333 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2336 msgid "output filename specified twice"
2337 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2340 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2341 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2344 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2345 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2348 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2349 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2352 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2353 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2356 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2357 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2360 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2361 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2365 msgid "opening output file %s: %m"
2366 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
2370 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2371 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
2374 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2375 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
2379 msgid "opening dependency file %s: %m"
2380 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
2384 msgid "closing dependency file %s: %m"
2385 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
2389 msgid "when writing output to %s: %m"
2390 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
2393 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2394 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2398 msgstr "<eingebaut>"
2401 msgid "<command line>"
2402 msgstr "<Kommandozeile>"
2405 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2406 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
2408 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2409 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2410 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2411 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2412 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2413 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2414 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2416 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2417 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2418 msgid "syntax error"
2419 msgstr "Syntaxfehler"
2421 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2422 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2423 msgid "syntax error: cannot back up"
2424 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2426 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2427 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2428 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2430 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2431 msgid "data definition has no type or storage class"
2432 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2434 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2435 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2436 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
2439 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2440 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2442 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2443 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2444 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2446 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2447 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2448 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2450 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2451 msgid "compound literal has variable size"
2452 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
2454 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2455 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2456 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
2458 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2459 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2460 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
2462 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2463 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2464 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
2466 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2467 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2468 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2470 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2471 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2472 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2474 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2475 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2476 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2478 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2479 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2480 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
2482 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2483 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2484 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
2486 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2487 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2488 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2490 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2491 msgid "ISO C forbids nested functions"
2492 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2494 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2495 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2496 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
2498 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2499 msgid "comma at end of enumerator list"
2500 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2502 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2503 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2504 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2506 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2507 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2508 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2510 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2511 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2512 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
2514 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2515 msgid "label at end of compound statement"
2516 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2518 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2519 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2520 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
2522 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2523 msgid "ISO C forbids label declarations"
2524 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2526 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2527 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2528 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
2530 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2532 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2533 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
2535 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2536 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2537 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
2539 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2540 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2541 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
2543 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2544 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2545 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2546 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2548 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2549 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2551 msgstr "Fehler beim Parsen"
2553 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2554 msgid "parser stack overflow"
2555 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2557 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2559 msgid "syntax error at %qs token"
2560 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
2562 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
2563 #: objc/objc-parse.y:3547
2564 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2565 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2567 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2568 #: objc/objc-parse.y:3550
2569 msgid "parse error: cannot back up"
2570 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2573 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2574 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
2577 msgid "can%'t write to %s: %m"
2578 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
2582 msgid "%qs is not a valid output file"
2583 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
2585 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2586 msgid "can%'t write %s: %m"
2587 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
2589 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2590 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2591 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
2593 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2594 msgid "can%'t read %s: %m"
2595 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
2598 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2599 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
2602 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2603 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
2606 msgid "use #include instead"
2607 msgstr "stattdessen #include verwenden"
2610 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2611 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
2614 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2615 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
2619 msgid "%s: PCH file was invalid"
2620 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
2623 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2624 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
2628 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2629 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
2632 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2633 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2636 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2637 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2640 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2641 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
2643 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2644 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2645 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
2648 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2649 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
2652 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2653 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
2656 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2657 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
2660 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2661 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
2664 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2665 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
2669 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2670 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2673 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2674 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2676 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2677 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2678 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2681 msgid "junk at end of #pragma weak"
2682 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2684 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2685 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2686 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2689 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2690 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2693 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2694 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
2696 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2697 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2698 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2701 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2702 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
2705 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2706 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2709 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2710 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2713 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2714 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2717 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2718 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2721 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2722 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
2725 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2726 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
2729 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2730 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
2732 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2733 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2734 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
2737 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2738 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
2741 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2742 msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
2745 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2746 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
2749 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2750 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
2754 msgid "%qs has an incomplete type"
2755 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
2757 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
2758 msgid "invalid use of void expression"
2759 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2762 msgid "invalid use of flexible array member"
2763 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
2766 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2767 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2770 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2771 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
2773 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2776 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2777 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
2779 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
2780 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2781 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2784 msgid "types are not quite compatible"
2785 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
2788 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2789 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
2791 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
2792 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2793 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2796 msgid "%qT has no member named %qs"
2797 msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
2801 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2802 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
2805 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2806 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2809 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2810 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
2812 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
2814 msgid "invalid type argument of %qs"
2815 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
2817 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
2818 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2819 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2821 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
2822 msgid "array subscript is not an integer"
2823 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2826 msgid "subscripted value is pointer to function"
2827 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
2829 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
2830 msgid "array subscript has type %<char%>"
2831 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
2834 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2835 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
2838 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2839 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2843 msgid "called object %qE is not a function"
2844 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
2846 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2847 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2848 #. executions of the program must execute the code.
2850 msgid "function called through a non-compatible type"
2851 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
2853 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
2854 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
2855 msgid "initializer element is not constant"
2856 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
2860 msgid "too many arguments to function %qE"
2861 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
2865 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2866 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2870 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2871 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2875 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2880 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2881 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2885 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2886 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2890 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2891 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2895 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2896 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2899 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2900 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
2904 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2905 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2909 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2910 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2914 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2915 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2919 msgid "too few arguments to function %qE"
2920 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
2923 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2924 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2927 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2928 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2931 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2932 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2935 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2936 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2939 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2940 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2943 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2944 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2947 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2948 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2951 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2952 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2955 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2956 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2959 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2960 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
2963 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2964 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2967 msgid "wrong type argument to unary plus"
2968 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
2971 msgid "wrong type argument to unary minus"
2972 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
2975 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2976 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
2979 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2980 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
2983 msgid "wrong type argument to abs"
2984 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
2987 msgid "wrong type argument to conjugation"
2988 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
2991 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2992 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
2995 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2996 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
2998 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
2999 msgid "wrong type argument to increment"
3000 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
3002 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3003 msgid "wrong type argument to decrement"
3004 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
3007 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3008 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3011 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3012 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3016 msgid "assignment of read-only member %qs"
3017 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3021 msgid "increment of read-only member %qs"
3022 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3026 msgid "decrement of read-only member %qs"
3027 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3031 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3032 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
3036 msgid "increment of read-only variable %qs"
3037 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
3041 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3042 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
3045 msgid "assignment of read-only location"
3046 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3049 msgid "increment of read-only location"
3050 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3053 msgid "decrement of read-only location"
3054 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3057 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3058 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
3061 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3062 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3065 msgid "register variable %qD used in nested function"
3066 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3069 msgid "address of global register variable %qD requested"
3070 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
3073 msgid "address of register variable %qD requested"
3074 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
3077 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3078 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
3081 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3082 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
3085 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3086 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
3088 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3089 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3090 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
3093 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3094 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3096 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3097 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3098 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3101 msgid "type mismatch in conditional expression"
3102 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3105 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3106 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
3109 msgid "cast specifies array type"
3110 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3113 msgid "cast specifies function type"
3114 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3117 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3118 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3121 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3122 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3125 msgid "cast to union type from type not present in union"
3126 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3129 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3130 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
3132 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3133 #. present in IN_TYPE.
3135 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3136 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3139 msgid "cast increases required alignment of target type"
3140 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3143 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3144 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3147 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3148 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
3151 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3152 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3155 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3156 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3159 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3160 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3163 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3164 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
3167 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3168 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
3171 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3172 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
3175 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3176 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
3178 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3180 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3181 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3183 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3184 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3185 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3187 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3188 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3189 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3191 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3192 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3193 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3195 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3197 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3198 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
3200 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3201 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3202 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3204 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3205 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3206 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3208 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3209 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3210 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3213 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3214 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3217 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3218 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3221 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3222 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3225 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3226 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3229 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3230 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3234 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3235 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3238 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3239 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3242 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3243 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3246 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3247 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3251 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3252 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
3255 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3256 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
3259 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3260 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
3263 msgid "return from incompatible pointer type"
3264 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
3266 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3267 #. unprototyped functions.
3268 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3269 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3270 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3274 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3275 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3278 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3279 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3282 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3283 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3286 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3287 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3291 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3292 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3295 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3296 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3299 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3300 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3303 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3304 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3306 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3307 #. unprototyped functions.
3310 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3311 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
3314 msgid "incompatible types in assignment"
3315 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
3318 msgid "incompatible types in initialization"
3319 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
3322 msgid "incompatible types in return"
3323 msgstr "inkompatible Typen in return"
3326 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3327 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3329 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3330 #. characters in the message.
3331 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3332 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3333 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3334 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3339 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3341 msgid "(near initialization for %qs)"
3342 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
3345 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3346 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3348 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3349 msgid "char-array initialized from wide string"
3350 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3353 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3354 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3356 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3357 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3358 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3361 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3362 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3365 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3366 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3368 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3369 msgid "initializer element is not computable at load time"
3370 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3372 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3373 msgid "invalid initializer"
3374 msgstr "ungültige Initialisierung"
3376 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3377 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3378 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
3381 msgid "extra brace group at end of initializer"
3382 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3384 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3385 msgid "missing braces around initializer"
3386 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3389 msgid "braces around scalar initializer"
3390 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3393 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3394 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
3397 msgid "initialization of a flexible array member"
3398 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
3401 msgid "missing initializer"
3402 msgstr "fehlende Initialisierung"
3405 msgid "empty scalar initializer"
3406 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3409 msgid "extra elements in scalar initializer"
3410 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3412 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3413 msgid "array index in non-array initializer"
3414 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3416 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3417 msgid "field name not in record or union initializer"
3418 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3421 msgid "array index in initializer not of integer type"
3422 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
3424 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3425 msgid "nonconstant array index in initializer"
3426 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3428 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3429 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3430 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3433 msgid "empty index range in initializer"
3434 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3437 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3438 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3442 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3443 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
3445 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3446 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3447 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3450 msgid "excess elements in char array initializer"
3451 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3453 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3454 msgid "excess elements in struct initializer"
3455 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3458 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3459 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
3462 msgid "excess elements in union initializer"
3463 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3466 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3467 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3470 msgid "excess elements in array initializer"
3471 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3474 msgid "excess elements in vector initializer"
3475 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3478 msgid "excess elements in scalar initializer"
3479 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
3482 msgid "jump into statement expression"
3483 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
3486 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3487 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
3489 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
3490 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3491 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
3494 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3495 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
3498 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3499 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3502 msgid "function returns address of local variable"
3503 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3505 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
3506 msgid "switch quantity not an integer"
3507 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
3510 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3511 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3514 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3515 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
3518 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3519 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
3521 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
3522 msgid "case label not within a switch statement"
3523 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3526 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3527 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3530 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3531 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
3534 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3535 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
3538 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3539 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
3541 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
3542 msgid "continue statement not within a loop"
3543 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
3546 msgid "%Hstatement with no effect"
3547 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
3550 msgid "expression statement has incomplete type"
3551 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
3553 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
3554 msgid "division by zero"
3555 msgstr "Division durch Null"
3557 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
3558 msgid "right shift count is negative"
3559 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
3561 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
3562 msgid "right shift count >= width of type"
3563 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3565 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
3566 msgid "left shift count is negative"
3567 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
3569 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
3570 msgid "left shift count >= width of type"
3571 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3573 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
3574 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3575 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
3577 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
3578 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3579 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
3581 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
3582 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3583 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
3585 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
3586 msgid "comparison between pointer and integer"
3587 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
3590 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3591 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
3594 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3595 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
3597 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
3598 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3599 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
3602 msgid "comparison between signed and unsigned"
3603 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
3605 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
3606 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3607 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
3609 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
3610 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3611 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
3614 msgid "function call has aggregate value"
3615 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3619 msgid "bb %d on wrong place"
3620 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3624 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3625 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3629 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3630 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3634 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3635 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3639 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3640 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3644 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3645 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3649 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3650 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3654 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3655 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3657 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3659 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3660 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3662 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3664 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3665 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3669 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3670 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
3674 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3675 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3678 msgid "verify_flow_info failed"
3679 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3683 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3684 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
3688 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3689 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
3693 msgid "%s does not support split_block."
3694 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
3698 msgid "%s does not support move_block_after."
3699 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
3703 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3704 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
3708 msgid "%s does not support split_edge."
3709 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
3713 msgid "%s does not support create_basic_block."
3714 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
3718 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3719 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
3723 msgid "%s does not support predict_edge."
3724 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
3728 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3729 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
3733 msgid "%s does not support merge_blocks."
3734 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
3738 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3739 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
3743 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3744 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
3748 msgid "%s does not support duplicate_block."
3749 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
3753 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3754 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
3758 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3759 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
3763 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3764 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
3768 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3769 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
3773 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3774 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3778 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3779 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3783 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3784 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3788 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3789 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3793 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3794 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3798 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3799 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3803 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3804 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
3808 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3809 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3813 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3814 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3818 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3819 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3823 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3824 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3828 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3829 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
3833 msgid "Right exit is %d->%d."
3834 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
3838 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3839 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
3843 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3844 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
3848 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3849 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3853 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3854 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3858 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3859 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3862 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3863 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
3867 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3868 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
3872 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3873 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3877 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3878 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3882 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3883 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3887 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3888 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
3892 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3893 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
3897 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3898 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
3902 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3903 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3907 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3908 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3910 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3912 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3913 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3917 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3918 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3922 msgid "in basic block %d:"
3923 msgstr "im Basis-Block %d:"
3926 msgid "flow control insn inside a basic block"
3927 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
3931 msgid "missing barrier after block %i"
3932 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3936 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3937 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3941 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3942 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3945 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3946 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
3949 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3950 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
3953 msgid "insn outside basic block"
3954 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
3957 msgid "return not followed by barrier"
3958 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3962 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3963 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3966 msgid "function body not available"
3967 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
3969 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
3970 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3971 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
3973 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
3974 msgid "function not considered for inlining"
3975 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
3977 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
3978 msgid "function not inlinable"
3979 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
3982 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3983 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
3986 msgid "Shared call_expr:"
3987 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
3990 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3991 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
3994 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3995 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
3999 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4000 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
4003 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4004 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
4007 msgid "Multiple inline callers"
4008 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
4011 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4012 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
4015 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4016 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
4019 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4020 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
4023 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4024 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
4028 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4029 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
4032 msgid "verify_cgraph_node failed."
4033 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
4036 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4037 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
4039 #: cgraphunit.c:1201
4040 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4041 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
4043 #: cgraphunit.c:1238
4044 msgid "recursive inlining"
4045 msgstr "rekursives inline"
4047 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4048 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4049 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
4051 #: cgraphunit.c:1427
4052 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4053 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
4055 #: cgraphunit.c:1477
4056 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4057 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
4059 #: cgraphunit.c:1829
4060 msgid "Nodes with no released memory found."
4061 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
4063 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4065 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4066 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
4069 msgid "no arguments"
4070 msgstr "Keine Argumente"
4074 msgid "unknown demangling style '%s'"
4075 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
4077 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4082 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4089 msgid "collect2 version %s"
4090 msgstr "collect2-Version %s"
4094 msgid "%d constructor(s) found\n"
4095 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
4099 msgid "%d destructor(s) found\n"
4100 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
4104 msgid "%d frame table(s) found\n"
4105 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
4109 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4110 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
4114 msgid "%s returned %d exit status"
4115 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
4119 msgid "[cannot find %s]"
4120 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
4124 msgid "cannot find '%s'"
4125 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
4127 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4129 msgid "redirecting stdout: %s"
4130 msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
4134 msgid "[Leaving %s]\n"
4135 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
4141 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4144 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
4147 msgid "cannot find 'nm'"
4148 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
4150 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4154 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4158 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4163 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4164 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4169 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4176 msgid "init function found in object %s"
4177 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
4181 msgid "fini function found in object %s"
4182 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
4184 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4189 msgid "cannot find 'ldd'"
4190 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
4195 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4198 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
4202 msgid "dynamic dependency %s not found"
4203 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
4207 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4208 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
4212 msgid "%s: not a COFF file"
4213 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
4217 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4218 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
4222 msgid "library lib%s not found"
4223 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
4228 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4229 ";; %d successes.\n"
4232 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4240 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4241 ";; %d successes.\n"
4244 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4248 msgid "cannot convert to a pointer type"
4249 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
4252 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4253 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
4256 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4257 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
4260 msgid "conversion to incomplete type"
4261 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
4263 #: convert.c:660 convert.c:736
4264 msgid "can't convert between vector values of different size"
4265 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
4268 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4269 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
4272 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4273 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4276 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4277 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4280 msgid "can't convert value to a vector"
4281 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
4285 msgid "%qs is not a gcov data file"
4286 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
4289 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4290 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
4292 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4294 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4295 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
4297 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4299 msgid "checksum is %x instead of %x"
4300 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
4302 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4304 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4305 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
4309 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4310 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
4314 msgid "%qs has overflowed"
4315 msgstr "%qs übergelaufen"
4319 msgid "%qs is corrupted"
4320 msgstr "%qs ist beschädigt"
4324 msgid "no coverage for function %qs found."
4325 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
4327 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4329 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4330 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
4334 msgid "cannot open %s"
4335 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
4339 msgid "error writing %qs"
4340 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
4344 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4345 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
4348 msgid "too many input files"
4349 msgstr "zu viele Eingabedateien"
4353 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4354 msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
4358 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4359 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
4362 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4363 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
4368 "Please submit a full bug report,\n"
4369 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4370 "See %s for instructions.\n"
4372 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
4373 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
4375 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
4377 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
4380 msgid "compilation terminated.\n"
4381 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4384 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4385 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
4389 msgid "in %s, at %s:%d"
4390 msgstr "in %s, bei %s:%d"
4394 msgid "dominator of %d status unknown"
4395 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
4399 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4400 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4404 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4405 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
4409 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4410 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
4413 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4414 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
4418 msgstr "Gemeinsames rtx"
4421 msgid "Internal consistency failure"
4422 msgstr "Interner Konsistenzfehler"
4425 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4426 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
4428 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4430 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4431 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4434 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4435 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
4438 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4439 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
4442 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4443 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
4446 msgid "stack limits not supported on this target"
4447 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
4450 msgid "negative insn length"
4451 msgstr "negative Befehlslänge"
4454 msgid "could not split insn"
4455 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
4458 msgid "invalid 'asm': "
4459 msgstr "ungültiges »asm«: "
4462 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4463 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
4465 #: final.c:3057 final.c:3069
4466 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4467 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
4471 msgid "operand number missing after %%-letter"
4472 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
4474 #: final.c:3119 final.c:3160
4475 msgid "operand number out of range"
4476 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
4480 msgid "invalid %%-code"
4481 msgstr "ungültiger %%-Code"
4485 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4486 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
4488 #. We can't handle floating point constants;
4489 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4490 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
4491 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4492 msgid "floating constant misused"
4493 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
4495 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
4496 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4497 msgid "invalid expression as operand"
4498 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4500 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4501 msgid "internal consistency failure"
4502 msgstr "internes Konsistenzproblem"
4505 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4506 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
4508 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
4510 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4511 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
4513 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
4515 msgid "comparison is always %d"
4516 msgstr "Vergleich ist immer %d"
4518 #: fold-const.c:4951
4519 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
4520 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
4522 #: fold-const.c:4956
4523 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
4524 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
4526 #: fold-const.c:9925
4527 msgid "fold check: original tree changed by fold"
4528 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
4530 #: function.c:832 varasm.c:1584
4531 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
4532 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
4535 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
4536 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
4539 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4540 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4543 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4544 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4547 msgid "function returns an aggregate"
4548 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
4551 msgid "%Junused parameter %qD"
4552 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
4556 msgid "ambiguous abbreviation %s"
4557 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
4561 msgid "incomplete '%s' option"
4562 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
4566 msgid "missing argument to '%s' option"
4567 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
4571 msgid "extraneous argument to '%s' option"
4572 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
4575 msgid "Using built-in specs.\n"
4576 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
4581 "Setting spec %s to '%s'\n"
4584 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
4589 msgid "Reading specs from %s\n"
4590 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
4592 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
4594 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
4595 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4599 msgid "could not find specs file %s\n"
4600 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
4602 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
4604 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
4605 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4609 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
4610 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
4614 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
4615 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
4619 msgid "rename spec %s to %s\n"
4620 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
4628 "Spezifikation ist '%s'\n"
4633 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
4634 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
4636 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
4638 msgid "specs file malformed after %ld characters"
4639 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
4642 msgid "spec file has no spec for linking"
4643 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
4647 msgid "system path '%s' is not absolute"
4648 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
4651 msgid "-pipe not supported"
4652 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
4654 # can we use j/n here, too?
4655 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
4659 "Go ahead? (y or n) "
4662 "Fortfahren? (y oder n) "
4667 "Internal error: %s (program %s)\n"
4668 "Please submit a full bug report.\n"
4669 "See %s for instructions."
4671 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
4672 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
4673 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
4674 "sind an de@li.org zu melden.\n"
4675 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
4679 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
4680 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
4684 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
4685 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
4689 msgstr "Optionen:\n"
4692 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
4693 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
4696 msgid " --help Display this information\n"
4697 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
4700 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
4701 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
4704 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
4705 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
4708 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
4709 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
4712 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
4713 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
4716 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
4717 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
4720 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
4721 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
4724 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
4725 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
4728 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
4729 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
4732 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
4733 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
4736 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
4737 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
4741 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
4742 " multiple library search directories\n"
4744 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
4745 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
4748 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
4750 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
4754 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
4755 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
4758 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
4759 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
4762 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
4763 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
4766 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
4767 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
4770 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
4771 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
4774 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
4775 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
4778 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
4779 msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
4782 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
4783 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
4786 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
4787 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
4790 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
4791 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
4794 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
4796 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
4800 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
4801 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
4804 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
4805 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
4808 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
4810 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
4814 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
4815 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
4818 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
4819 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
4822 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
4824 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
4825 " ausgeführten Befehlen\n"
4828 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
4830 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
4834 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
4835 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
4838 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
4839 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
4842 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
4843 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
4847 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
4848 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
4849 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
4850 " guessing the language based on the file's extension\n"
4852 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
4853 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
4854 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
4855 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
4856 " erweiterung zu vermuten\n"
4862 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
4863 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
4864 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
4867 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
4868 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
4869 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
4870 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
4874 msgid "'-%c' option must have argument"
4875 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
4879 msgid "couldn't run '%s': %s"
4880 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
4882 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
4885 msgid "%s (GCC) %s\n"
4886 msgstr "%s (GCC) %s\n"
4888 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
4889 #: java/jv-scan.c:128
4893 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
4895 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
4896 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4899 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
4900 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
4904 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
4905 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
4908 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
4909 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
4912 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
4913 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
4916 msgid "argument to '-l' is missing"
4917 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
4920 msgid "argument to '-specs' is missing"
4921 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
4924 msgid "argument to '-specs=' is missing"
4925 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
4929 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
4930 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
4933 msgid "argument to '-B' is missing"
4934 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
4937 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
4938 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
4941 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
4942 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
4945 msgid "argument to '-x' is missing"
4946 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
4950 msgid "argument to '-%s' is missing"
4951 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
4955 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
4956 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
4960 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
4961 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
4965 msgid "spec '%s' invalid"
4966 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
4975 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
4976 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
4980 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
4981 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
4985 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
4986 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
4988 #. Catch the case where a spec string contains something like
4989 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
4990 #. hand side of the :.
4993 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
4994 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
4998 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
4999 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
5003 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5004 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
5008 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5009 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
5013 msgid "unknown spec function '%s'"
5014 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
5018 msgid "error in args to spec function '%s'"
5019 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
5022 msgid "malformed spec function name"
5023 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
5027 msgid "no arguments for spec function"
5028 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
5031 msgid "malformed spec function arguments"
5032 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
5036 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5037 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
5041 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5042 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
5045 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5046 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5049 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5050 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5054 msgid "unrecognized option '-%s'"
5055 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
5059 msgid "install: %s%s\n"
5060 msgstr "installiere: %s%s\n"
5064 msgid "programs: %s\n"
5065 msgstr "Programme: %s\n"
5069 msgid "libraries: %s\n"
5070 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
5075 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5078 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
5079 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
5084 msgid "Target: %s\n"
5089 msgid "Configured with: %s\n"
5090 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
5094 msgid "Thread model: %s\n"
5095 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
5099 msgid "gcc version %s\n"
5100 msgstr "gcc-Version %s\n"
5104 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5105 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
5108 msgid "no input files"
5109 msgstr "keine Eingabedateien"
5111 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5113 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5114 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
5118 msgid "spec '%s' is invalid"
5119 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
5123 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5124 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
5128 msgid "language %s not recognized"
5129 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
5138 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5139 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
5143 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5144 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
5146 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5148 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5149 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
5153 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5154 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
5158 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5161 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
5166 "Print code coverage information.\n"
5169 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
5173 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5174 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
5177 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5178 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
5181 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5182 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
5185 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5186 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
5190 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5191 " rather than percentages\n"
5192 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
5195 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5196 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
5200 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5203 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
5204 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
5207 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5208 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
5211 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5213 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
5214 " Objektdateien suchen\n"
5217 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5218 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
5221 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5222 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
5228 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5232 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
5234 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
5238 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5239 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5243 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5244 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5245 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5248 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5249 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5254 msgid "%s:no functions found\n"
5255 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
5257 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5263 msgid "%s:creating '%s'\n"
5264 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
5268 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5269 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
5273 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5274 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
5278 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5279 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
5283 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5284 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
5288 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5289 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
5293 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5294 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
5296 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5298 msgid "%s:corrupted\n"
5299 msgstr "%s: beschädigt\n"
5303 msgid "%s:cannot open data file\n"
5304 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
5308 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5309 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
5313 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5314 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
5318 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5319 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
5323 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5324 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
5328 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5329 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
5333 msgid "%s:overflowed\n"
5334 msgstr "%s: übergelaufen\n"
5338 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5339 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
5343 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5344 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
5348 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5349 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
5353 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5354 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
5363 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5364 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
5367 msgid "No executable lines\n"
5368 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
5372 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5373 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
5377 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5378 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
5381 msgid "No branches\n"
5382 msgstr "Keine Zweige\n"
5386 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5387 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
5391 msgstr "Keine Aufrufe\n"
5395 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5396 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
5400 msgid "call %2d returned %s\n"
5401 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
5405 msgid "call %2d never executed\n"
5406 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
5410 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5411 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
5415 msgid "branch %2d never executed\n"
5416 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
5420 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5421 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
5425 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5426 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
5430 msgid "%s:cannot open source file\n"
5431 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
5435 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5436 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
5438 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5440 msgid "GCSE disabled"
5441 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
5443 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5445 msgid "jump bypassing disabled"
5446 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
5450 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5451 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
5455 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5456 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
5458 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5459 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
5460 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
5462 msgid "can't write PCH file: %m"
5463 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5465 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
5467 msgid "can't get position in PCH file: %m"
5468 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
5472 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
5473 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5475 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
5476 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
5478 msgid "can't read PCH file: %m"
5479 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
5482 msgid "had to relocate PCH"
5483 msgstr "PCH musste verschoben werden"
5487 msgid "open /dev/zero: %m"
5488 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
5490 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
5491 msgid "can't write PCH file"
5492 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
5495 msgid "unexpected node"
5496 msgstr "unerwarteter Knoten"
5500 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
5501 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
5505 msgid "memory input %d is not directly addressable"
5506 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
5509 msgid "gimplification failed"
5510 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
5512 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
5514 msgid "%s cannot be used in asm here"
5515 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
5517 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
5518 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
5520 msgid "can't open %s: %m"
5521 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
5523 #: haifa-sched.c:182
5525 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5526 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
5528 #. Opening quotation mark.
5533 #. Closing quotation mark.
5539 msgid "At top level:"
5540 msgstr "Auf höchster Ebene:"
5544 msgid "In member function %qs:"
5545 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
5549 msgid "In function %qs:"
5550 msgstr "In Funktion %qs:"
5552 #. What to print when a switch has no documentation.
5554 msgid "This switch lacks documentation"
5555 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
5557 #. Eventually this should become a hard error IMO.
5560 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
5561 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
5565 msgid "missing argument to \"%s\""
5566 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
5570 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
5571 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
5575 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
5576 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
5579 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
5580 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
5583 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
5584 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
5587 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
5588 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
5592 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
5593 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
5597 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
5598 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
5602 msgid "unrecognized register name \"%s\""
5603 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5607 msgid "unknown tls-model \"%s\""
5608 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
5612 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
5613 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
5617 msgid "invalid --param value %qs"
5618 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
5621 msgid "target system does not support debug output"
5622 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
5626 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
5627 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
5631 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
5632 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
5636 msgid "debug output level %s is too high"
5637 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
5640 msgid "The following options are language-independent:\n"
5641 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
5646 "The %s front end recognizes the following options:\n"
5649 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
5653 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
5654 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
5658 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
5659 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5663 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
5664 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5666 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
5669 msgid "invalid parameter %qs"
5670 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
5673 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
5674 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
5677 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
5678 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
5681 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
5682 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
5686 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
5687 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
5691 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
5692 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
5696 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
5697 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
5701 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
5702 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
5706 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
5707 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5711 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
5712 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5716 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
5717 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
5721 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
5722 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
5726 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
5727 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
5729 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
5730 #. point above the absolute root of the logical file
5734 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
5735 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
5739 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
5740 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5746 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
5749 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
5753 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
5754 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
5758 msgid "%s: compiling '%s'\n"
5759 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
5763 msgid "%s: wait: %s\n"
5764 msgstr "%s: warten: %s\n"
5768 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
5769 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
5773 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
5774 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
5778 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
5779 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
5781 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
5783 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
5784 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
5786 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
5788 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
5789 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5793 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
5794 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5798 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
5799 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5803 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
5804 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5808 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
5809 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5811 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
5813 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
5814 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
5818 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
5819 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
5823 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
5824 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
5828 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
5829 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
5833 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
5834 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
5838 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
5839 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
5843 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
5844 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
5848 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
5849 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
5853 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
5854 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
5858 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
5859 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
5861 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
5863 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
5864 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
5868 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
5869 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
5873 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
5874 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5878 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
5879 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5885 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
5888 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5892 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
5893 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
5897 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
5898 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
5904 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
5907 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
5911 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
5912 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
5914 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
5916 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
5917 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5921 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
5922 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
5926 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
5927 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
5929 #. If we make it here, then we did not know about this
5930 #. function definition.
5933 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
5934 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
5938 msgid "%s: function definition not converted\n"
5939 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
5943 msgid "%s: '%s' not converted\n"
5944 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
5948 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
5949 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
5953 msgid "%s: converting file '%s'\n"
5954 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
5958 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
5959 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5963 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
5964 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5970 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
5973 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
5977 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
5978 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5982 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
5983 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
5987 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
5988 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
5992 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
5993 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5997 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
5998 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
6002 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6003 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6007 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6008 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
6012 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6013 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
6017 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6018 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
6021 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6022 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6025 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6026 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6029 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6030 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
6034 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6035 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
6037 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4572 config/ia64/ia64.c:4579
6038 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
6040 msgid "unknown register name: %s"
6041 msgstr "unbekannter Registername: %s"
6044 msgid "global register variable follows a function definition"
6045 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
6048 msgid "register used for two global register variables"
6049 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
6052 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6053 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
6057 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6058 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
6062 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6063 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
6067 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6068 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
6072 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6073 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
6076 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6077 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
6080 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6081 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
6084 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6085 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
6088 msgid "unable to generate reloads for:"
6089 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
6091 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6092 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6093 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
6096 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6097 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
6100 msgid "try reducing the number of local variables"
6101 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
6104 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6105 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
6109 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6110 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
6113 msgid "this is the insn:"
6114 msgstr "dies ist der Befehl:"
6117 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6118 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
6120 #. It's the compiler's fault.
6122 msgid "could not find a spill register"
6123 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
6126 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6127 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
6129 #. It's the compiler's fault.
6131 msgid "VOIDmode on an output"
6132 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
6135 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6136 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
6139 msgid "unrecognizable insn:"
6140 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
6143 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6144 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
6148 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6149 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6153 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6154 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6158 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6159 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6163 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6164 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6168 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6169 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6173 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6174 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6178 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6179 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
6182 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6183 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
6187 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6188 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
6191 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6192 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
6194 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6195 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6196 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
6199 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6200 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
6204 msgid "input operand constraint contains %qc"
6205 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
6208 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6209 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
6213 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6214 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
6217 msgid "matching constraint does not allow a register"
6218 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
6222 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6223 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
6226 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6227 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
6230 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6231 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
6234 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6235 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
6239 msgid "output number %d not directly addressable"
6240 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
6243 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6244 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
6248 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6249 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
6252 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6253 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
6256 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6257 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
6260 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6261 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
6264 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6265 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
6269 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6270 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
6273 msgid "missing close brace for named operand"
6274 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
6278 msgid "undefined named operand %qs"
6279 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
6282 msgid "%Hvalue computed is not used"
6283 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
6285 #: stor-layout.c:152
6286 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6287 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
6289 #: stor-layout.c:154
6290 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6291 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
6293 #: stor-layout.c:458
6294 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6295 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
6297 #: stor-layout.c:460
6298 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6299 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
6301 #: stor-layout.c:844
6302 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6303 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
6305 #: stor-layout.c:847
6306 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6307 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
6309 #: stor-layout.c:863
6310 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6311 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
6313 #: stor-layout.c:1205
6314 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6315 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
6317 #: stor-layout.c:1235
6319 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6320 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
6322 #: stor-layout.c:1238
6324 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6325 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
6327 #: stor-layout.c:1243
6328 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6329 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
6331 #: stor-layout.c:1245
6332 msgid "packed attribute is unnecessary"
6333 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6336 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6337 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
6342 "Execution times (seconds)\n"
6345 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
6347 #. Print total time.
6354 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6355 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6359 msgid "collect: reading %s\n"
6360 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
6364 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6365 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
6369 msgid "collect: recompiling %s\n"
6370 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
6374 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6375 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
6379 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6380 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
6383 msgid "collect: relinking\n"
6384 msgstr "sammeln: neu binden\n"
6388 msgid "ld returned %d exit status"
6389 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
6403 msgid "invalid option argument %qs"
6404 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
6407 msgid "unrecoverable error"
6408 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
6412 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6413 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
6417 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6418 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
6421 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6422 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
6425 msgid "%J%qD defined but not used"
6426 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
6428 #: toplev.c:901 toplev.c:924
6430 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6431 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
6435 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
6436 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
6440 msgid "%qs is deprecated"
6441 msgstr "%qs ist veraltet"
6444 msgid "type is deprecated"
6445 msgstr "Typ ist veraltet"
6450 "Target specific options:\n"
6453 "Zielspezifische Optionen:\n"
6455 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
6457 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
6458 msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
6463 "There are undocumented target specific options as well.\n"
6466 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
6469 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
6470 msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
6474 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
6475 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
6477 #. Handle -mfix-and-continue.
6478 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1408 config/rs6000/rs6000.c:1419
6479 #: config/rs6000/darwin.h:106
6481 msgid "invalid option %qs"
6482 msgstr "ungültige Option %qs"
6487 "%s%s%s version %s (%s)\n"
6488 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
6489 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
6491 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
6492 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
6493 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
6497 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6498 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6501 msgid "options passed: "
6502 msgstr "angegebene Optionen: "
6505 msgid "options enabled: "
6506 msgstr "angeschaltete Optionen: "
6509 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
6510 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
6512 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
6513 msgid "created and used with different settings of -fpic"
6514 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
6516 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
6517 msgid "created and used with different settings of -fpie"
6518 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
6520 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
6522 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
6523 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
6525 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
6526 msgid "out of memory"
6527 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
6530 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
6531 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6534 msgid "this target machine does not have delayed branches"
6535 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
6538 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
6539 msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
6543 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
6544 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6548 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
6549 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6552 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
6553 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
6556 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
6557 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
6560 msgid "can%'t open %s: %m"
6561 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
6564 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
6565 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6568 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
6569 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6572 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
6573 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
6576 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
6577 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6580 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
6581 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6584 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
6585 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
6588 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
6589 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
6592 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
6593 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
6596 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
6597 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
6601 msgid "error writing to %s: %m"
6602 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
6604 #: toplev.c:2058 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
6606 msgid "error closing %s: %m"
6607 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
6609 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
6610 msgid "%Hwill never be executed"
6611 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
6614 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
6615 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
6618 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
6619 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
6622 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
6623 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
6626 msgid "non-boolean used in condition"
6627 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
6630 msgid "Invalid reference prefix."
6631 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
6634 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
6635 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6638 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
6639 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
6642 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
6643 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
6646 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
6647 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
6649 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
6650 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
6651 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
6654 msgid "verify_stmts failed."
6655 msgstr "verify_stmts gescheitert."
6658 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6659 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6662 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6663 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6667 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
6668 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
6672 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
6673 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
6677 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
6678 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6682 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
6683 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
6687 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
6688 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
6692 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
6693 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
6697 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
6698 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
6702 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
6703 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
6705 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
6707 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
6708 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
6711 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6712 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
6715 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6716 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
6720 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
6721 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
6725 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
6726 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
6729 msgid "Found default case not at end of case vector"
6730 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
6734 "Case labels not sorted:\n"
6737 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
6741 msgid "No default case found at end of case vector"
6742 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
6746 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
6747 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
6751 msgid "Missing edge %i->%i"
6752 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
6755 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
6756 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
6758 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
6759 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
6760 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
6762 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
6763 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
6764 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
6768 msgid "could not open dump file %qs: %s"
6769 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
6772 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
6773 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
6775 #: tree-inline.c:974
6776 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
6777 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
6779 #: tree-inline.c:986
6780 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
6781 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
6783 #: tree-inline.c:1000
6784 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
6785 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
6787 #: tree-inline.c:1011
6788 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
6789 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
6791 #: tree-inline.c:1018
6792 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
6793 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
6795 #: tree-inline.c:1029
6796 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
6797 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
6799 #: tree-inline.c:1048
6800 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
6801 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
6803 #: tree-inline.c:1062
6804 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
6805 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
6807 #: tree-inline.c:1087
6808 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
6809 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
6811 #: tree-inline.c:1565
6812 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
6813 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
6815 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
6816 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
6817 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
6819 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
6820 msgid "called from here"
6821 msgstr "von hier aufgerufen"
6823 #: tree-inline.c:1698
6824 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
6825 msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
6827 #: tree-mudflap.c:857
6828 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
6829 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
6831 #: tree-mudflap.c:1048
6833 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
6834 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
6836 #: tree-mudflap.c:1279
6838 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
6839 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
6841 #: tree-nomudflap.c:51
6842 msgid "mudflap: this language is not supported"
6843 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
6845 #: tree-optimize.c:718
6846 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
6847 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
6849 #: tree-optimize.c:721
6850 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
6851 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
6853 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
6854 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
6855 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
6856 msgid "SSA corruption"
6857 msgstr "SSA-Beschädigung"
6859 #: tree-outof-ssa.c:2270
6861 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
6862 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6864 #: tree-outof-ssa.c:2276
6866 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
6867 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6869 #: tree-outof-ssa.c:2283
6871 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
6872 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6874 #: tree-outof-ssa.c:2289
6876 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
6877 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6879 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
6880 msgid "unimplemented functionality"
6881 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
6883 #: tree-ssa-operands.c:1273
6884 msgid "internal error"
6885 msgstr "interner Fehler"
6888 msgid "Expected an SSA_NAME object"
6889 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
6892 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
6893 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
6896 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
6897 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
6900 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
6901 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
6904 msgid "Found a real definition for a non-register"
6905 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
6909 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
6910 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
6913 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
6914 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
6917 msgid "Missing definition"
6918 msgstr "Fehlende Definition"
6922 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
6923 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
6927 msgid "Definition in block %i follows the use"
6928 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
6931 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
6932 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
6935 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
6936 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
6940 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
6941 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
6944 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
6945 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
6949 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
6950 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
6953 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
6954 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
6957 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
6958 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
6961 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
6962 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
6965 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
6966 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
6969 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
6970 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
6973 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
6974 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
6977 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
6978 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
6981 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
6982 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
6985 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
6986 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
6989 msgid "verify_name_tags failed"
6990 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
6994 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
6995 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
6998 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
6999 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
7002 msgid "verify_ssa failed."
7003 msgstr "verify_ssa gescheitert."
7006 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7007 msgstr "%J%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
7010 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7011 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
7013 #: tree-vect-transform.c:598
7014 msgid "no support for reduction/induction"
7015 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
7017 #: tree-vect-transform.c:624
7018 msgid "unsupported defining stmt"
7019 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
7022 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7023 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
7026 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7027 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
7030 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7031 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
7034 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7035 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
7038 msgid "function return type cannot be function"
7039 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
7042 msgid "invalid initializer for bit string"
7043 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
7047 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7048 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
7052 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7053 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7057 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7058 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
7062 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7063 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7067 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7068 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7072 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7073 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
7076 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7077 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
7080 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7081 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
7084 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7085 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
7088 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7089 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
7092 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7093 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
7096 msgid "global register variable has initial value"
7097 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
7100 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7101 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
7104 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7105 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
7108 msgid "global destructors not supported on this target"
7109 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7112 msgid "global constructors not supported on this target"
7113 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7116 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7117 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
7120 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7121 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
7124 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7125 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
7128 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7129 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
7132 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7133 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
7137 msgid "invalid initial value for member %qs"
7138 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
7140 #: varasm.c:4235 varasm.c:4279
7141 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7142 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
7145 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7146 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
7149 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7150 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
7153 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7154 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
7157 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7158 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7161 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
7162 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
7165 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
7166 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
7169 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
7170 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
7173 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
7174 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7177 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7178 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7182 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7183 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
7187 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7188 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
7192 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7193 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
7195 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7198 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7199 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
7207 msgid "fatal error: "
7208 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
7211 msgid "internal compiler error: "
7212 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
7219 msgid "sorry, unimplemented: "
7220 msgstr "nicht implementiert: "
7227 msgid "anachronism: "
7228 msgstr "Anachronismus: "
7232 msgstr "Anmerkung: "
7236 msgstr "zur Fehlersuche: "
7239 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7240 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
7243 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7244 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
7247 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7248 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7251 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7252 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
7255 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7256 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7259 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7260 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7263 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7264 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
7267 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7268 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
7271 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
7272 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
7275 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7276 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
7279 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7280 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
7283 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7284 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
7287 msgid "The size of function body to be considered large"
7288 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
7291 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7292 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
7295 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7296 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
7299 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
7300 msgstr "Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
7303 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7304 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
7307 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7308 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
7311 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7312 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
7315 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7316 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
7319 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7320 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7323 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7324 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
7327 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7328 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
7331 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7332 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
7335 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7336 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
7339 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7340 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
7343 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7344 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
7347 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7348 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
7351 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7352 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
7355 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7356 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
7359 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
7360 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
7363 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
7364 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
7367 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
7368 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
7371 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
7372 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
7375 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
7376 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
7379 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7380 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7383 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7384 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7387 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7388 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7391 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7392 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7395 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7396 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
7399 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7400 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
7403 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7404 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7407 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7408 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7411 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7412 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7415 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
7416 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
7419 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
7420 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
7423 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7424 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
7427 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
7428 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
7431 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
7432 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
7435 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
7436 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
7439 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
7440 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
7443 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
7444 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
7447 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7448 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
7451 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7452 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
7455 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7456 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
7459 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7460 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
7463 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
7464 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
7467 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
7468 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
7471 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
7472 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
7475 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
7476 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
7479 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
7480 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
7482 #: config/darwin-c.c:84
7483 msgid "too many #pragma options align=reset"
7484 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
7486 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
7487 #: config/darwin-c.c:111
7488 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7489 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
7491 #: config/darwin-c.c:114
7492 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7493 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
7495 #: config/darwin-c.c:124
7496 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7497 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
7499 #: config/darwin-c.c:136
7500 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7501 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7503 #: config/darwin-c.c:154
7504 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7505 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7507 #: config/darwin-c.c:157
7508 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7509 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
7511 #: config/darwin-c.c:367
7513 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
7514 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
7516 #: config/darwin.c:1350
7517 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
7518 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7520 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
7521 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
7522 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
7524 #: config/sol2-c.c:103
7525 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
7526 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
7528 #: config/sol2-c.c:118
7529 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
7530 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
7532 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
7533 msgid "malformed %<#pragma align%>"
7534 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
7536 #: config/sol2-c.c:137
7537 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
7538 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
7540 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
7541 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
7542 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
7544 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
7545 msgid "malformed %<#pragma init%>"
7546 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
7548 #: config/sol2-c.c:195
7549 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
7550 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
7552 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
7553 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
7554 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
7556 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
7557 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
7558 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
7560 #: config/sol2-c.c:253
7561 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
7562 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
7565 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
7566 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
7568 #: config/darwin.h:155
7569 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7570 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7572 #: config/darwin.h:157
7573 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7574 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7576 #: config/darwin.h:159
7577 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
7578 msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7580 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
7581 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
7582 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
7583 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
7584 #. are not supported.
7585 #: config/darwin.h:395
7586 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
7587 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
7589 #: config/lynx.h:137
7590 msgid "Use shared libraries"
7591 msgstr "Shared Libraries verwenden"
7593 #: config/lynx.h:138
7594 msgid "Support multi-threading"
7595 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
7597 #: config/lynx.h:139
7598 msgid "Support legacy multi-threading"
7599 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
7601 #: config/windiss.h:37
7602 msgid "profiler support for WindISS"
7603 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
7605 #: config/alpha/alpha.c:254
7607 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7608 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
7610 #: config/alpha/alpha.c:278
7611 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7612 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7614 #: config/alpha/alpha.c:289
7615 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7616 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7618 #: config/alpha/alpha.c:306
7620 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
7621 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
7623 #: config/alpha/alpha.c:320
7625 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
7626 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
7628 #: config/alpha/alpha.c:335
7630 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
7631 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
7633 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1728
7635 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
7636 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
7638 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
7640 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
7641 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
7643 #: config/alpha/alpha.c:385
7644 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7645 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7647 #: config/alpha/alpha.c:392
7648 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7649 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
7651 #: config/alpha/alpha.c:408
7652 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7653 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7655 #: config/alpha/alpha.c:413
7656 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7657 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7659 #: config/alpha/alpha.c:417
7660 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7661 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
7663 #: config/alpha/alpha.c:445
7665 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7666 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
7668 #: config/alpha/alpha.c:460
7670 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
7671 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
7673 #: config/alpha/alpha.c:4764
7675 msgid "invalid %%H value"
7676 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
7678 #: config/alpha/alpha.c:4785
7680 msgid "invalid %%J value"
7681 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
7683 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4137
7685 msgid "invalid %%r value"
7686 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
7688 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10927
7689 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
7691 msgid "invalid %%R value"
7692 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
7694 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10846
7695 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
7697 msgid "invalid %%N value"
7698 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
7700 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10874
7702 msgid "invalid %%P value"
7703 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
7705 #: config/alpha/alpha.c:4833
7707 msgid "invalid %%h value"
7708 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
7710 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
7712 msgid "invalid %%L value"
7713 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
7715 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10828
7717 msgid "invalid %%m value"
7718 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
7720 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10836
7722 msgid "invalid %%M value"
7723 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
7725 #: config/alpha/alpha.c:4932
7727 msgid "invalid %%U value"
7728 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
7730 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
7731 #: config/rs6000/rs6000.c:10935
7733 msgid "invalid %%s value"
7734 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
7736 #: config/alpha/alpha.c:4981
7738 msgid "invalid %%C value"
7739 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
7741 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10666
7742 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
7744 msgid "invalid %%E value"
7745 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
7747 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
7748 msgid "unknown relocation unspec"
7749 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
7751 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11253
7753 msgid "invalid %%xn code"
7754 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
7756 #: config/alpha/alpha.c:6036 config/alpha/alpha.c:6039 config/s390/s390.c:8033
7757 #: config/s390/s390.c:8036
7758 msgid "bad builtin fcode"
7759 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
7761 #. Macro to define tables used to set the flags.
7762 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7763 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7764 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7765 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7766 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
7767 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
7768 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
7769 msgid "Use hardware fp"
7770 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7772 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
7773 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
7774 msgid "Do not use hardware fp"
7775 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7777 #: config/alpha/alpha.h:295
7778 msgid "Use fp registers"
7779 msgstr "FP-Register verwenden"
7781 #: config/alpha/alpha.h:297
7782 msgid "Do not use fp registers"
7783 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
7785 #: config/alpha/alpha.h:298
7786 msgid "Do not assume GAS"
7787 msgstr "Nicht GAS vermuten"
7789 #: config/alpha/alpha.h:299
7791 msgstr "GAS vermuten"
7793 #: config/alpha/alpha.h:301
7794 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7795 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
7797 #: config/alpha/alpha.h:303
7798 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7799 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
7801 #: config/alpha/alpha.h:305
7802 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7803 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
7805 #: config/alpha/alpha.h:307
7806 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7807 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
7809 #: config/alpha/alpha.h:308
7811 msgstr "VAX-FP verwenden"
7813 #: config/alpha/alpha.h:309
7814 msgid "Do not use VAX fp"
7815 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
7817 #: config/alpha/alpha.h:310
7818 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7819 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
7821 #: config/alpha/alpha.h:313
7822 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7823 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
7825 #: config/alpha/alpha.h:316
7826 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7827 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
7829 #: config/alpha/alpha.h:318
7830 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7831 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
7833 #: config/alpha/alpha.h:321
7834 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7835 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
7837 #: config/alpha/alpha.h:324
7838 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7839 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7841 #: config/alpha/alpha.h:326
7842 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7843 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7845 #: config/alpha/alpha.h:328
7846 msgid "Emit direct branches to local functions"
7847 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
7849 #: config/alpha/alpha.h:331
7850 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7851 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
7853 #: config/alpha/alpha.h:333
7854 msgid "Use 128-bit long double"
7855 msgstr "128-bit long double verwenden"
7857 #: config/alpha/alpha.h:335
7858 msgid "Use 64-bit long double"
7859 msgstr "64-bit long double verwenden"
7863 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7864 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7865 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7866 #. For -mmemory-latency=
7868 #: config/alpha/alpha.h:364
7869 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7870 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
7872 #: config/alpha/alpha.h:366
7873 msgid "Schedule given CPU"
7874 msgstr "Für angegebene CPU planen"
7876 #: config/alpha/alpha.h:368
7877 msgid "Control the generated fp rounding mode"
7878 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
7880 #: config/alpha/alpha.h:370
7881 msgid "Control the IEEE trap mode"
7882 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
7884 #: config/alpha/alpha.h:372
7885 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
7886 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
7888 #: config/alpha/alpha.h:374
7889 msgid "Tune expected memory latency"
7890 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
7892 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
7893 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7894 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7896 #: config/arc/arc.c:172
7898 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
7899 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7901 #: config/arc/arc.c:394
7903 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
7904 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
7906 #: config/arc/arc.c:401
7908 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
7909 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
7911 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
7913 msgid "invalid operand to %%R code"
7914 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
7916 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
7918 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
7919 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
7921 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
7923 msgid "invalid operand to %%U code"
7924 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
7926 #: config/arc/arc.c:1805
7928 msgid "invalid operand to %%V code"
7929 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
7932 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7516
7933 msgid "invalid operand output code"
7934 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
7936 #: config/arm/arm.c:800
7938 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
7939 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
7941 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1238 config/sparc/sparc.c:653
7943 msgid "bad value (%s) for %s switch"
7944 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
7946 #: config/arm/arm.c:919
7947 msgid "target CPU does not support interworking"
7948 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
7950 #: config/arm/arm.c:925
7951 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
7952 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
7954 #: config/arm/arm.c:939
7955 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7956 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7958 #: config/arm/arm.c:942
7959 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7960 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7962 #: config/arm/arm.c:945
7963 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7964 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7966 #: config/arm/arm.c:949
7967 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
7968 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
7970 #: config/arm/arm.c:957
7971 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
7972 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
7974 #: config/arm/arm.c:960
7975 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
7976 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
7978 #: config/arm/arm.c:968
7979 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
7980 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
7982 #: config/arm/arm.c:976
7983 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
7984 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
7986 #: config/arm/arm.c:1018
7988 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
7989 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
7991 #: config/arm/arm.c:1024
7992 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
7993 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
7995 #: config/arm/arm.c:1027
7996 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
7997 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
7999 #: config/arm/arm.c:1037
8001 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8002 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8004 #: config/arm/arm.c:1054
8006 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8007 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
8009 #: config/arm/arm.c:1095
8011 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8012 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
8014 #: config/arm/arm.c:1110
8015 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8016 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
8018 #: config/arm/arm.c:1136
8020 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8021 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
8023 #: config/arm/arm.c:1145
8024 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8025 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
8027 #: config/arm/arm.c:1152
8029 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8030 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
8032 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4676
8033 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8034 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8035 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8036 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8037 #: config/rs6000/rs6000.c:17375 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8038 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8040 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8041 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
8043 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8044 msgid "predicated Thumb instruction"
8045 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
8047 #: config/arm/arm.c:10460
8048 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8049 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
8051 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8052 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8053 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8054 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8056 msgid "invalid operand for code '%c'"
8057 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
8059 #: config/arm/arm.c:10627
8060 msgid "instruction never exectued"
8061 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
8063 #: config/arm/arm.c:10752
8064 msgid "missing operand"
8065 msgstr "fehlender Operand"
8067 #: config/arm/arm.c:11518
8068 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8069 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
8071 #. @@@ better error message
8072 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8073 msgid "selector must be an immediate"
8074 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
8076 #. @@@ better error message
8077 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14498 config/i386/i386.c:14532
8078 msgid "mask must be an immediate"
8079 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
8081 #: config/arm/arm.c:12907
8082 msgid "no low registers available for popping high registers"
8083 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
8085 #: config/arm/arm.c:13125
8086 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8087 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
8089 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8090 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8091 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8093 #: config/arm/pe.c:180
8094 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8095 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8097 #: config/arm/arm.h:318
8098 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8099 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8101 #: config/arm/arm.h:321
8102 msgid "Store function names in object code"
8103 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8105 #: config/arm/arm.h:327
8106 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8107 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8109 #: config/arm/arm.h:330
8110 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8111 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8113 #: config/arm/arm.h:333
8114 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8115 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
8117 #: config/arm/arm.h:335
8118 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8119 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
8121 #: config/arm/arm.h:337
8122 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8123 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
8125 #: config/arm/arm.h:339
8126 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8127 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8129 #: config/arm/arm.h:342
8130 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8131 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8133 #: config/arm/arm.h:345
8134 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8135 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
8137 #: config/arm/arm.h:348
8138 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8139 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8141 #: config/arm/arm.h:351
8142 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8143 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8145 #: config/arm/arm.h:354
8146 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8147 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
8149 #: config/arm/arm.h:358
8150 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8151 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8153 #: config/arm/arm.h:361
8154 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8155 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8157 #: config/arm/arm.h:364
8158 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8159 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8161 #: config/arm/arm.h:368
8162 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8163 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8165 #: config/arm/arm.h:372
8166 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8167 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
8169 #: config/arm/arm.h:374
8170 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8171 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
8173 #: config/arm/arm.h:382
8174 msgid "Specify the name of the target CPU"
8175 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
8177 #: config/arm/arm.h:384
8178 msgid "Specify the name of the target architecture"
8179 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
8181 #: config/arm/arm.h:389
8182 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8183 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8185 #: config/arm/arm.h:391
8186 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8187 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
8189 #: config/arm/arm.h:393
8190 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8191 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8193 #: config/arm/arm.h:395
8194 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8195 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8197 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
8198 msgid "Specify an ABI"
8199 msgstr "ABI angeben"
8201 #: config/arm/arm.h:398
8202 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8203 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
8205 #: config/arm/arm.h:400
8206 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8207 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
8209 #: config/arm/pe.h:59
8210 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8211 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
8213 #: config/avr/avr.c:532
8215 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8216 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
8218 #: config/avr/avr.c:1117
8219 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8220 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
8222 #: config/avr/avr.c:1124
8223 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
8224 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
8226 #: config/avr/avr.c:1135
8227 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8228 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
8230 #: config/avr/avr.c:1148
8231 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
8234 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
8235 msgid "invalid insn:"
8236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
8238 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
8239 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
8240 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
8241 msgid "incorrect insn:"
8242 msgstr "Falscher Befehl:"
8244 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
8245 #: config/avr/avr.c:2666
8246 msgid "unknown move insn:"
8247 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
8249 #: config/avr/avr.c:2896
8250 msgid "bad shift insn:"
8251 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
8253 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
8254 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8255 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
8257 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
8258 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8259 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
8261 #: config/avr/avr.c:4693
8263 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8264 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
8266 #: config/avr/avr.c:4701
8268 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8269 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
8271 #: config/avr/avr.c:4770
8272 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8273 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
8275 #: config/avr/avr.c:4784
8277 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8278 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
8280 #: config/avr/avr.h:73
8281 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8282 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
8284 #: config/avr/avr.h:75
8285 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8286 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8288 #: config/avr/avr.h:77
8289 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8290 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
8292 #: config/avr/avr.h:79
8293 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8294 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8296 #: config/avr/avr.h:81
8297 msgid "Do not generate tablejump insns"
8298 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
8300 #: config/avr/avr.h:83
8301 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8302 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
8304 #: config/avr/avr.h:85
8305 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8306 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
8308 #: config/avr/avr.h:102
8309 msgid "Specify the initial stack address"
8310 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
8312 #: config/avr/avr.h:103
8313 msgid "Specify the MCU name"
8314 msgstr "MCU-Namen angeben"
8316 #: config/avr/avr.h:766
8317 msgid "trampolines not supported"
8318 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
8320 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8322 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8323 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8325 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8327 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8328 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
8330 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8332 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8333 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
8335 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8337 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8338 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
8340 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8342 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8343 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8345 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8347 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8348 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
8350 #: config/c4x/c4x.c:312
8352 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8353 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
8355 #: config/c4x/c4x.c:874
8357 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8358 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
8360 #: config/c4x/c4x.c:1598
8361 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8362 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
8364 #: config/c4x/c4x.c:1736
8365 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8366 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
8368 #: config/c4x/c4x.c:1871
8370 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8371 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
8373 #: config/c4x/c4x.c:1877
8375 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8376 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
8378 #: config/c4x/c4x.c:1918
8380 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8381 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
8383 #: config/c4x/c4x.c:2013
8384 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8385 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
8387 #: config/c4x/c4x.c:2054
8388 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8389 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
8391 #: config/c4x/c4x.c:2076
8392 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8393 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
8395 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
8396 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8397 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
8399 #: config/c4x/c4x.c:2402
8400 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8401 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
8403 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
8404 msgid "mode not QImode"
8405 msgstr "Modus ist nicht QImode"
8407 #: config/c4x/c4x.c:3405
8408 msgid "invalid indirect memory address"
8409 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
8411 #: config/c4x/c4x.c:3494
8412 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8413 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
8415 #: config/c4x/c4x.c:3829
8416 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8417 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
8419 #: config/c4x/c4x.c:4268
8420 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8421 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
8423 #: config/c4x/c4x.c:4271
8424 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8425 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
8427 #. We could handle these with some difficulty.
8428 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8429 #: config/c4x/c4x.c:4297
8430 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8431 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
8433 #: config/c4x/c4x.c:4303
8434 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8435 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
8437 #: config/c4x/c4x.c:4314
8438 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8439 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
8441 #: config/c4x/c4x.c:4524
8442 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8443 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
8445 #. Name of the c4x assembler.
8446 #. Name of the c4x linker.
8447 #. Define assembler options.
8448 #. Define linker options.
8449 #. Specify the end file to link with.
8450 #. Target compilation option flags.
8451 #. Small memory model.
8452 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8453 #. Fast fixing of floats.
8454 #. Allow use of RPTS.
8456 #. Be compatible with TI assembler.
8457 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8458 #. Pass arguments on stack.
8459 #. Enable features under development.
8460 #. Enable repeat block.
8461 #. Use BK as general register.
8462 #. Use decrement and branch for C3x.
8463 #. Enable debugging of GCC.
8464 #. Force constants into registers.
8465 #. Allow unsigned loop counters.
8466 #. Force op0 and op1 to be same.
8467 #. Save all 40 bits for floats.
8468 #. Allow parallel insns.
8469 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8470 #. Assume mem refs possibly aliased.
8477 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8479 #. Macro to define tables used to set the flags.
8480 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8481 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8482 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8483 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8484 #: config/c4x/c4x.h:166
8485 msgid "Small memory model"
8486 msgstr "Kleines Speichermodell"
8488 #: config/c4x/c4x.h:168
8489 msgid "Big memory model"
8490 msgstr "Großes Speichermodell"
8492 #: config/c4x/c4x.h:170
8493 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8494 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8496 #: config/c4x/c4x.h:172
8497 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8498 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8500 #: config/c4x/c4x.h:174
8501 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8502 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8504 #: config/c4x/c4x.h:176
8505 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8506 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8508 #: config/c4x/c4x.h:178
8509 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8510 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
8512 #: config/c4x/c4x.h:180
8513 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8514 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8516 #: config/c4x/c4x.h:182
8517 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8518 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8520 #: config/c4x/c4x.h:184
8521 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8522 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
8524 #: config/c4x/c4x.h:186
8525 msgid "Generate code for C30 CPU"
8526 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
8528 #: config/c4x/c4x.h:188
8529 msgid "Generate code for C31 CPU"
8530 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
8532 #: config/c4x/c4x.h:190
8533 msgid "Generate code for C32 CPU"
8534 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
8536 #: config/c4x/c4x.h:192
8537 msgid "Generate code for C33 CPU"
8538 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
8540 #: config/c4x/c4x.h:194
8541 msgid "Generate code for C40 CPU"
8542 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
8544 #: config/c4x/c4x.h:196
8545 msgid "Generate code for C44 CPU"
8546 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
8548 #: config/c4x/c4x.h:198
8549 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8550 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
8552 #: config/c4x/c4x.h:200
8553 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8554 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
8556 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
8557 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8558 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8560 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8561 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8562 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8564 #: config/c4x/c4x.h:210
8565 msgid "Pass arguments on the stack"
8566 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
8568 #: config/c4x/c4x.h:212
8569 msgid "Pass arguments in registers"
8570 msgstr "Argumente über Register übergeben"
8572 #: config/c4x/c4x.h:214
8573 msgid "Enable new features under development"
8574 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
8576 #: config/c4x/c4x.h:216
8577 msgid "Disable new features under development"
8578 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
8580 #: config/c4x/c4x.h:218
8581 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8582 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
8584 #: config/c4x/c4x.h:220
8585 msgid "Do not allocate BK register"
8586 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
8588 #: config/c4x/c4x.h:222
8589 msgid "Enable use of DB instruction"
8590 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8592 #: config/c4x/c4x.h:224
8593 msgid "Disable use of DB instruction"
8594 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
8596 #: config/c4x/c4x.h:226
8597 msgid "Enable debugging"
8598 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8600 #: config/c4x/c4x.h:228
8601 msgid "Disable debugging"
8602 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
8604 #: config/c4x/c4x.h:230
8605 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8606 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
8608 #: config/c4x/c4x.h:232
8609 msgid "Don't force constants into registers"
8610 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
8612 #: config/c4x/c4x.h:234
8613 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8614 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
8616 #: config/c4x/c4x.h:236
8617 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8618 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
8620 #: config/c4x/c4x.h:238
8621 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8622 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
8624 #: config/c4x/c4x.h:240
8625 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8626 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
8628 #: config/c4x/c4x.h:242
8629 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8630 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8632 #: config/c4x/c4x.h:244
8633 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8634 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8636 #: config/c4x/c4x.h:246
8637 msgid "Enable parallel instructions"
8638 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8640 #: config/c4x/c4x.h:248
8641 msgid "Disable parallel instructions"
8642 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8644 #: config/c4x/c4x.h:250
8645 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8646 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
8648 #: config/c4x/c4x.h:252
8649 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8650 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
8652 #: config/c4x/c4x.h:254
8653 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8654 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
8656 #: config/c4x/c4x.h:256
8657 msgid "Assume that pointers not aliased"
8658 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
8660 #: config/c4x/c4x.h:330
8661 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8662 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
8664 #: config/c4x/c4x.h:332
8665 msgid "Select CPU to generate code for"
8666 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
8668 #: config/cris/cris.c:630
8669 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8670 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
8672 #: config/cris/cris.c:644
8673 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8674 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
8676 #: config/cris/cris.c:945
8678 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8679 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
8681 #: config/cris/cris.c:1256
8682 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8683 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
8685 #: config/cris/cris.c:1266
8686 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8687 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
8689 #: config/cris/cris.c:1342
8690 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8691 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
8693 #: config/cris/cris.c:1355
8694 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8695 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
8697 #: config/cris/cris.c:1365
8698 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8699 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
8701 #: config/cris/cris.c:1372
8702 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8703 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
8705 #: config/cris/cris.c:1411
8706 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8707 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
8709 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
8710 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8711 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
8713 #: config/cris/cris.c:1465
8714 msgid "bad register"
8715 msgstr "falsches Register"
8717 #: config/cris/cris.c:1503
8718 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8719 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
8721 #: config/cris/cris.c:1520
8722 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8723 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
8725 #: config/cris/cris.c:1545
8726 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8727 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
8729 #: config/cris/cris.c:1553
8730 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8731 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
8733 #: config/cris/cris.c:1567
8734 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8735 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
8737 #: config/cris/cris.c:1576
8738 msgid "invalid operand modifier letter"
8739 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
8741 #: config/cris/cris.c:1584
8743 msgid "internal error: bad register: %d"
8744 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
8746 #: config/cris/cris.c:1632
8747 msgid "unexpected multiplicative operand"
8748 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
8750 #: config/cris/cris.c:1652
8751 msgid "unexpected operand"
8752 msgstr "unerwarteter Operand"
8754 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
8755 msgid "unrecognized address"
8756 msgstr "unerkannte Adresse"
8758 #: config/cris/cris.c:2048
8759 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8760 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
8762 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8763 #: config/cris/cris.c:2421
8764 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8765 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
8767 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
8768 msgid "unrecognized supposed constant"
8769 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
8771 #: config/cris/cris.c:2603
8772 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8773 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
8775 #: config/cris/cris.c:2622
8777 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8778 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
8780 #: config/cris/cris.c:2650
8782 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8783 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
8785 #: config/cris/cris.c:2686
8787 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8788 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
8790 #: config/cris/cris.c:2704
8791 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8792 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8794 #: config/cris/cris.c:2719
8795 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8796 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
8798 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
8799 msgid "unexpected side-effects in address"
8800 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
8802 #: config/cris/cris.c:3008
8803 msgid "unexpected PIC symbol"
8804 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
8806 #: config/cris/cris.c:3012
8807 msgid "PIC register isn't set up"
8808 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8810 #: config/cris/cris.c:3033
8811 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8812 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8814 #: config/cris/aout.h:85
8815 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8816 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
8818 #: config/cris/aout.h:92
8819 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8820 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
8822 #: config/cris/cris.h:354
8823 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8824 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8826 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
8827 #: config/cris/cris.h:360
8828 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8829 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8831 #: config/cris/cris.h:365
8832 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8833 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8835 #: config/cris/cris.h:369
8836 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8837 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8839 #: config/cris/cris.h:372
8840 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8841 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8843 #: config/cris/cris.h:376
8844 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8845 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8847 #: config/cris/cris.h:379
8848 msgid "Do not tune stack alignment"
8849 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8851 #: config/cris/cris.h:382
8852 msgid "Do not tune writable data alignment"
8853 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8855 #: config/cris/cris.h:385
8856 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8857 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8859 #: config/cris/cris.h:394
8860 msgid "Align code and data to 32 bits"
8861 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8863 #: config/cris/cris.h:407
8864 msgid "Don't align items in code or data"
8865 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8867 #: config/cris/cris.h:410
8868 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8869 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8871 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8872 #: config/cris/cris.h:414
8873 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8874 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8876 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8877 #: config/cris/cris.h:420
8878 msgid "Override -mbest-lib-options"
8879 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8881 #: config/cris/cris.h:452
8882 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8883 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8885 #: config/cris/cris.h:454
8886 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8887 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8889 #: config/cris/cris.h:456
8890 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8891 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8894 #: config/cris/cris.h:1016
8895 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8896 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8898 #: config/cris/linux.h:69
8899 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8900 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8902 #: config/fr30/fr30.c:468
8903 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
8904 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
8906 #: config/fr30/fr30.c:492
8908 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
8909 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
8911 #: config/fr30/fr30.c:512
8913 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
8914 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
8916 #: config/fr30/fr30.c:533
8918 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
8919 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
8921 #: config/fr30/fr30.c:541
8923 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
8924 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
8926 #: config/fr30/fr30.c:558
8928 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
8929 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
8931 #: config/fr30/fr30.c:565
8933 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
8934 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
8936 #: config/fr30/fr30.c:582
8937 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
8938 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
8940 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
8941 #: config/fr30/fr30.c:644
8942 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
8943 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
8945 #: config/fr30/fr30.h:64
8946 msgid "Assume small address space"
8947 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8949 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
8951 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
8952 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
8954 #: config/frv/frv.c:2539
8955 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
8956 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
8958 #: config/frv/frv.c:2550
8959 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8960 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8962 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
8963 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
8964 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
8965 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
8967 #: config/frv/frv.c:2721
8968 msgid "bad condition code"
8969 msgstr "Falscher Bedingungscode"
8971 #: config/frv/frv.c:2796
8972 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
8973 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
8975 #: config/frv/frv.c:2857
8976 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
8977 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
8979 #: config/frv/frv.c:2865
8980 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
8981 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
8983 #: config/frv/frv.c:2881
8984 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
8985 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
8987 #: config/frv/frv.c:2895
8988 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
8989 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
8991 #: config/frv/frv.c:2943
8992 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
8993 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
8995 #: config/frv/frv.c:2956
8996 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
8997 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
8999 #: config/frv/frv.c:2977
9000 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9001 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
9003 #: config/frv/frv.c:2995
9004 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9005 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
9007 #: config/frv/frv.c:3015
9008 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9009 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
9011 #: config/frv/frv.c:3046
9012 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
9015 #: config/frv/frv.c:3051
9016 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9017 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
9019 #: config/frv/frv.c:5944
9020 msgid "Bad output_move_single operand"
9021 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
9023 #: config/frv/frv.c:6071
9024 msgid "Bad output_move_double operand"
9025 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
9027 #: config/frv/frv.c:6213
9028 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9029 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
9031 #: config/frv/frv.c:9774
9032 msgid "accumulator is not a constant integer"
9033 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
9035 #: config/frv/frv.c:9779
9036 msgid "accumulator number is out of bounds"
9037 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
9039 #: config/frv/frv.c:9790
9041 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9042 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
9044 #: config/frv/frv.c:9856
9045 msgid "invalid IACC argument"
9046 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
9048 #: config/frv/frv.c:9879
9050 msgid "%qs expects a constant argument"
9051 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
9053 #: config/frv/frv.c:9884
9055 msgid "constant argument out of range for %qs"
9056 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
9058 #: config/frv/frv.c:10319
9059 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9060 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
9062 #: config/frv/frv.c:10331
9063 msgid "this media function is only available on the fr500"
9064 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9066 #: config/frv/frv.c:10359
9067 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9068 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
9070 #: config/frv/frv.c:10378
9071 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9072 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
9074 #: config/frv/frv.c:10387
9075 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9076 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
9078 #: config/frv/frv.c:10399
9079 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9080 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
9082 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9083 #. particular machine description choice. Every machine description should
9084 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9087 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9089 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9091 #: config/frv/frv.h:550
9095 #: config/h8300/h8300.c:358
9096 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9097 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
9099 #: config/h8300/h8300.c:364
9100 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9101 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
9103 #. Macro to define tables used to set the flags.
9104 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9105 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9106 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9107 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9108 #: config/h8300/h8300.h:159
9109 msgid "Generate H8S code"
9110 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9112 #: config/h8300/h8300.h:160
9113 msgid "Do not generate H8S code"
9114 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9116 #: config/h8300/h8300.h:161
9117 msgid "Generate H8SX code"
9118 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
9120 #: config/h8300/h8300.h:162
9121 msgid "Do not generate H8SX code"
9122 msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
9124 #: config/h8300/h8300.h:163
9125 msgid "Generate H8S/2600 code"
9126 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
9128 #: config/h8300/h8300.h:164
9129 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9130 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
9132 #: config/h8300/h8300.h:165
9133 msgid "Make integers 32 bits wide"
9134 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
9136 #: config/h8300/h8300.h:168
9137 msgid "Use registers for argument passing"
9138 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
9140 #: config/h8300/h8300.h:170
9141 msgid "Do not use registers for argument passing"
9142 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
9144 #: config/h8300/h8300.h:172
9145 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9146 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
9148 #: config/h8300/h8300.h:173
9149 msgid "Enable linker relaxing"
9150 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9152 #: config/h8300/h8300.h:174
9153 msgid "Generate H8/300H code"
9154 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
9156 #: config/h8300/h8300.h:175
9157 msgid "Enable the normal mode"
9158 msgstr "Normalen Modus einschalten"
9160 #: config/h8300/h8300.h:176
9161 msgid "Do not generate H8/300H code"
9162 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
9164 #: config/h8300/h8300.h:177
9165 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9166 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
9168 #: config/i386/host-cygwin.c:65
9170 msgid "can't extend PCH file: %m"
9171 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
9173 #: config/i386/host-cygwin.c:76
9175 msgid "can't set position in PCH file: %m"
9176 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
9178 #: config/i386/i386.c:1242
9180 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9181 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
9183 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
9185 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9186 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
9188 #: config/i386/i386.c:1267
9190 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9191 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
9193 #: config/i386/i386.c:1270
9195 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9196 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
9198 #: config/i386/i386.c:1273
9199 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9200 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
9202 #: config/i386/i386.c:1275
9204 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9205 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
9207 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9208 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9209 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
9211 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9213 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9214 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
9216 #: config/i386/i386.c:1342
9218 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9219 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
9221 #: config/i386/i386.c:1359
9223 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9224 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9226 #: config/i386/i386.c:1372
9227 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9228 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
9230 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9232 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9233 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9235 #: config/i386/i386.c:1385
9236 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9237 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
9239 #: config/i386/i386.c:1398
9240 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9241 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
9243 #: config/i386/i386.c:1436
9245 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9246 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
9248 #: config/i386/i386.c:1448
9250 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9251 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
9253 #: config/i386/i386.c:1460
9255 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9256 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
9258 #: config/i386/i386.c:1507
9259 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9260 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
9262 #: config/i386/i386.c:1509
9263 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9264 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
9266 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9267 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9268 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
9270 #: config/i386/i386.c:1554
9271 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9272 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
9274 #: config/i386/i386.c:1561
9276 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9277 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
9279 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9280 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9281 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
9283 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9284 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9285 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
9287 #: config/i386/i386.c:1761
9289 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9290 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
9292 #: config/i386/i386.c:1767
9294 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9295 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
9297 #: config/i386/i386.c:2565
9298 msgid "SSE register return with SSE disabled"
9299 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
9301 #: config/i386/i386.c:2567
9302 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
9303 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
9305 #: config/i386/i386.c:2867
9306 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9307 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9309 #: config/i386/i386.c:2884
9310 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9311 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
9313 #: config/i386/i386.c:3132
9314 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9315 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9317 #: config/i386/i386.c:6029
9318 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9319 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
9321 #: config/i386/i386.c:6267
9322 msgid "extended registers have no high halves"
9323 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
9325 #: config/i386/i386.c:6282
9326 msgid "unsupported operand size for extended register"
9327 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
9329 #: config/i386/i386.c:6598
9330 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9331 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
9333 #: config/i386/i386.c:6651
9335 msgid "invalid operand code '%c'"
9336 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
9338 #: config/i386/i386.c:6694
9339 msgid "invalid constraints for operand"
9340 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
9342 #: config/i386/i386.c:11971
9343 msgid "unknown insn mode"
9344 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
9346 #: config/i386/i386.c:14226
9348 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9349 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
9351 #: config/i386/i386.c:14564
9352 msgid "shift must be an immediate"
9353 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
9355 #: config/i386/i386.c:15703
9357 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
9358 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
9360 #: config/i386/winnt.c:74
9362 msgid "%qs attribute only applies to variables"
9363 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
9365 #: config/i386/winnt.c:172
9366 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9367 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
9369 #: config/i386/winnt.c:183
9370 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9371 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
9373 #: config/i386/winnt.c:195
9374 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9375 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
9377 #: config/i386/winnt.c:255
9378 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9379 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
9381 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
9383 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
9384 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
9386 #: config/i386/winnt.c:308
9387 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9388 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
9390 #: config/i386/winnt.c:447
9391 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9392 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
9394 #: config/i386/winnt.c:450
9395 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9396 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
9398 #: config/i386/winnt.c:617
9399 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9400 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
9402 #: config/i386/cygming.h:61
9403 msgid "Use the Cygwin interface"
9404 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9406 #: config/i386/cygming.h:62
9407 msgid "Use the Mingw32 interface"
9408 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
9410 #: config/i386/cygming.h:63
9411 msgid "Create GUI application"
9412 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
9414 #: config/i386/cygming.h:64
9415 msgid "Don't set Windows defines"
9416 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
9418 #: config/i386/cygming.h:65
9419 msgid "Set Windows defines"
9420 msgstr "Windows-defines setzen"
9422 #: config/i386/cygming.h:66
9423 msgid "Create console application"
9424 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
9426 #: config/i386/cygming.h:67
9427 msgid "Generate code for a DLL"
9428 msgstr "Code für DLL erzeugen"
9430 #: config/i386/cygming.h:69
9431 msgid "Ignore dllimport for functions"
9432 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
9434 #: config/i386/cygming.h:71
9435 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9436 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
9438 #: config/i386/cygming.h:185
9440 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9441 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
9443 #: config/i386/djgpp.h:191
9444 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9445 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
9447 #: config/i386/i386-interix.h:257
9448 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9449 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
9457 #: config/i386/i386.h:347
9458 msgid "Alternate calling convention"
9459 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
9461 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
9462 msgid "Use normal calling convention"
9463 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
9465 #: config/i386/i386.h:351
9466 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9467 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
9469 #: config/i386/i386.h:353
9470 msgid "Align doubles on word boundary"
9471 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
9473 #: config/i386/i386.h:355
9474 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9475 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
9477 #: config/i386/i386.h:357
9478 msgid "Uninitialized locals in .data"
9479 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
9481 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
9482 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9483 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9485 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
9486 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9487 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9489 #: config/i386/i386.h:363
9490 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9491 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
9493 #: config/i386/i386.h:365
9494 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9495 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
9497 #: config/i386/i386.h:367
9498 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9499 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
9501 #: config/i386/i386.h:369
9502 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9503 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
9505 #: config/i386/i386.h:371
9506 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9507 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
9509 #: config/i386/i386.h:374
9510 msgid "Enable stack probing"
9511 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
9515 #: config/i386/i386.h:379
9516 msgid "Align destination of the string operations"
9517 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9519 #: config/i386/i386.h:381
9520 msgid "Do not align destination of the string operations"
9521 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
9523 #: config/i386/i386.h:383
9524 msgid "Inline all known string operations"
9525 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
9527 #: config/i386/i386.h:385
9528 msgid "Do not inline all known string operations"
9529 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
9531 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
9532 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9533 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9535 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
9536 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9537 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9539 #: config/i386/i386.h:395
9540 msgid "Support MMX built-in functions"
9541 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
9543 #: config/i386/i386.h:397
9544 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9545 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
9547 #: config/i386/i386.h:399
9548 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9549 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
9551 #: config/i386/i386.h:401
9552 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9553 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
9555 #: config/i386/i386.h:403
9556 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9557 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9559 #: config/i386/i386.h:405
9560 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9561 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9563 #: config/i386/i386.h:407
9564 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9565 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9567 #: config/i386/i386.h:409
9568 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9569 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9571 #: config/i386/i386.h:411
9572 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9573 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9575 #: config/i386/i386.h:413
9576 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9577 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9579 #: config/i386/i386.h:415
9580 msgid "sizeof(long double) is 16"
9581 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
9583 #: config/i386/i386.h:417
9584 msgid "sizeof(long double) is 12"
9585 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
9587 #: config/i386/i386.h:419
9588 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9589 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
9591 #: config/i386/i386.h:421
9592 msgid "Generate 32bit i386 code"
9593 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
9595 #: config/i386/i386.h:423
9596 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9597 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9599 #: config/i386/i386.h:425
9600 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9601 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9603 #: config/i386/i386.h:427
9604 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9605 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
9607 #: config/i386/i386.h:429
9608 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9609 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
9611 #: config/i386/i386.h:431
9613 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9614 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9616 #: config/i386/i386.h:433
9618 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9619 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9621 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9622 #. command options that have values. Its definition is an
9623 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9625 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9626 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
9627 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9628 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
9629 #. by appending `-m' to the specified name.
9630 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
9631 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
9632 msgid "Schedule code for given CPU"
9633 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9635 #: config/i386/i386.h:473
9636 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9637 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
9639 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
9640 msgid "Generate code for given CPU"
9641 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9643 #: config/i386/i386.h:477
9644 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9645 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
9647 #: config/i386/i386.h:479
9648 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
9649 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
9651 #: config/i386/i386.h:481
9652 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
9653 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9655 #: config/i386/i386.h:483
9656 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9657 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9659 #: config/i386/i386.h:486
9660 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9661 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
9663 #: config/i386/i386.h:488
9664 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
9665 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
9667 #: config/i386/i386.h:490
9668 msgid "Use given x86-64 code model"
9669 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
9673 #: config/i386/i386.h:496
9674 msgid "Use given assembler dialect"
9675 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
9677 #: config/i386/i386.h:498
9678 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9679 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
9681 #: config/i386/sco5.h:290
9682 msgid "Generate ELF output"
9683 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
9685 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
9686 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
9687 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
9688 msgid "environment variable DJGPP not defined"
9689 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
9691 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
9693 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
9694 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
9696 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
9698 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
9699 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
9701 #. Macro to define tables used to set the flags.
9702 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9703 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9704 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9705 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9706 #: config/i860/i860.h:60
9707 msgid "Generate code which uses the FPU"
9708 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
9710 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
9711 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9712 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9714 #: config/ia64/ia64-c.c:52
9715 msgid "malformed #pragma builtin"
9716 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
9718 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
9720 msgid "invalid argument of %qs attribute"
9721 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
9723 #: config/ia64/ia64.c:506
9724 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
9725 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
9727 #: config/ia64/ia64.c:513
9728 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
9729 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
9731 #: config/ia64/ia64.c:520
9732 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
9733 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
9735 #: config/ia64/ia64.c:4187
9736 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
9737 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
9739 #: config/ia64/ia64.c:4560 config/pa/pa.c:330
9740 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
9741 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
9743 #: config/ia64/ia64.c:4587 config/pa/pa.c:357
9745 msgid "%s-%s is an empty range"
9746 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
9748 #: config/ia64/ia64.c:4638
9749 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
9750 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9752 #: config/ia64/ia64.c:4655
9753 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
9754 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9756 #: config/ia64/ia64.c:4672
9757 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
9758 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9760 #: config/ia64/ia64.c:4686
9761 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
9762 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
9764 #: config/ia64/ia64.c:4698
9766 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
9767 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
9769 #: config/ia64/ia64.c:4714
9771 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
9772 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
9774 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
9775 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
9776 #. each command option.
9777 #: config/ia64/ia64.h:178
9778 msgid "Generate big endian code"
9779 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9781 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
9782 msgid "Generate little endian code"
9783 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9785 #: config/ia64/ia64.h:182
9786 msgid "Generate code for GNU as"
9787 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
9789 #: config/ia64/ia64.h:184
9790 msgid "Generate code for Intel as"
9791 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
9793 #: config/ia64/ia64.h:186
9794 msgid "Generate code for GNU ld"
9795 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
9797 #: config/ia64/ia64.h:188
9798 msgid "Generate code for Intel ld"
9799 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
9801 #: config/ia64/ia64.h:190
9802 msgid "Generate code without GP reg"
9803 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
9805 #: config/ia64/ia64.h:192
9806 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9807 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
9809 #: config/ia64/ia64.h:194
9810 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
9811 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
9813 #: config/ia64/ia64.h:196
9814 msgid "Use in/loc/out register names"
9815 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
9817 #: config/ia64/ia64.h:198
9818 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
9819 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
9821 #: config/ia64/ia64.h:200
9822 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9823 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
9825 #: config/ia64/ia64.h:202
9826 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9827 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
9829 #: config/ia64/ia64.h:204
9830 msgid "Generate self-relocatable code"
9831 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
9833 #: config/ia64/ia64.h:206
9834 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9835 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9837 #: config/ia64/ia64.h:208
9838 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9839 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9841 #: config/ia64/ia64.h:211
9842 msgid "Do not inline floating point division"
9843 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9845 #: config/ia64/ia64.h:213
9846 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9847 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9849 #: config/ia64/ia64.h:215
9850 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9851 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9853 #: config/ia64/ia64.h:217
9854 msgid "Do not inline integer division"
9855 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
9857 #: config/ia64/ia64.h:219
9858 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9859 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9861 #: config/ia64/ia64.h:221
9862 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9863 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9865 #: config/ia64/ia64.h:223
9866 msgid "Do not inline square root"
9867 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
9869 #: config/ia64/ia64.h:225
9870 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9871 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
9873 #: config/ia64/ia64.h:227
9874 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9875 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
9877 #: config/ia64/ia64.h:229
9878 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9879 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
9881 #: config/ia64/ia64.h:231
9882 msgid "Disable earlier placing stop bits"
9883 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
9885 #: config/ia64/ia64.h:276
9886 msgid "Specify range of registers to make fixed"
9887 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
9889 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
9891 msgstr "Falscher Operand"
9893 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
9895 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
9896 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
9898 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
9900 msgid "The compiler does not support -march=%s."
9901 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
9903 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
9905 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
9906 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
9908 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
9910 msgid "argument %qd is not a constant"
9911 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
9913 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
9914 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
9915 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
9917 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
9919 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
9920 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
9922 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4838
9923 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
9924 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
9925 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
9927 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
9929 msgid "invalid %%P operand"
9930 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
9932 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10864
9934 msgid "invalid %%p value"
9935 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
9937 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4964
9939 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
9940 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
9942 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
9943 msgid "No default crt0.o"
9944 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9946 #: config/iq2000/iq2000.h:74
9947 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9948 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9950 #: config/iq2000/iq2000.h:76
9951 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
9952 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
9954 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
9955 msgid "Use ROM instead of RAM"
9956 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9958 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
9959 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
9960 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
9962 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
9963 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9964 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9966 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
9967 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
9968 msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
9970 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
9971 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9972 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9974 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
9975 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9976 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9978 #: config/m32r/m32r.c:178
9980 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
9981 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
9983 #: config/m32r/m32r.c:187
9985 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
9986 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
9988 #: config/m32r/m32r.c:194
9990 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
9991 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
9993 #: config/m32r/m32r.c:2111
9995 msgid "invalid operand to %%s code"
9996 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
9998 #: config/m32r/m32r.c:2118
10000 msgid "invalid operand to %%p code"
10001 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
10003 #: config/m32r/m32r.c:2173
10004 msgid "bad insn for 'A'"
10005 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
10007 #: config/m32r/m32r.c:2220
10009 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10010 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
10012 #: config/m32r/m32r.c:2243
10014 msgid "invalid operand to %%N code"
10015 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
10017 #: config/m32r/m32r.c:2276
10018 msgid "pre-increment address is not a register"
10019 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
10021 #: config/m32r/m32r.c:2283
10022 msgid "pre-decrement address is not a register"
10023 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
10025 #: config/m32r/m32r.c:2290
10026 msgid "post-increment address is not a register"
10027 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
10029 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10030 #: config/rs6000/rs6000.c:17580
10031 msgid "bad address"
10032 msgstr "Falsche Adresse"
10034 #: config/m32r/m32r.c:2387
10035 msgid "lo_sum not of register"
10036 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
10038 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10039 #: config/m32r/m32r.h:283
10040 msgid "Display compile time statistics"
10041 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10043 #: config/m32r/m32r.h:285
10044 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10045 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10047 #: config/m32r/m32r.h:288
10048 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10049 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10051 #: config/m32r/m32r.h:291
10052 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10053 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10055 #: config/m32r/m32r.h:312
10056 msgid "Code size: small, medium or large"
10057 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10059 #: config/m32r/m32r.h:314
10060 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10061 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10063 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
10064 msgid "Don't call any cache flush functions"
10065 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10067 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
10068 msgid "Specify cache flush function"
10069 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10071 #: config/m32r/m32r.h:320
10072 msgid "Don't call any cache flush trap"
10073 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10075 #: config/m32r/m32r.h:322
10076 msgid "Specify cache flush trap number"
10077 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10079 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10081 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10082 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
10084 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10085 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10086 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
10088 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10089 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10090 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
10092 #. !!!! SCz wrong here.
10093 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10094 msgid "move insn not handled"
10095 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
10097 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10098 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10099 msgid "invalid register in the move instruction"
10100 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
10102 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10103 msgid "invalid operand in the instruction"
10104 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
10106 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10107 msgid "invalid register in the instruction"
10108 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
10110 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10111 msgid "operand 1 must be a hard register"
10112 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
10114 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10115 msgid "invalid rotate insn"
10116 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
10118 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10119 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10120 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
10122 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10123 msgid "cannot do z-register replacement"
10124 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
10126 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10127 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10128 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
10130 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10131 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10132 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10133 #. identify the default VALUE.
10134 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10135 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10136 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10138 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10139 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10140 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10142 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10143 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10144 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
10146 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10147 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10148 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
10150 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10151 msgid "Min/max instructions allowed"
10152 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
10154 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10155 msgid "Min/max instructions not allowed"
10156 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
10158 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10159 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10160 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10162 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10163 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10164 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10166 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10167 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10168 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
10170 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10171 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10172 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
10174 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10175 msgid "Compile for a 68HC11"
10176 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
10178 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10179 msgid "Compile for a 68HC12"
10180 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10182 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10183 msgid "Compile for a 68HCS12"
10184 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
10186 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10187 #. command options that have values. Its definition is an
10188 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10190 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10191 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10192 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10193 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10194 #. by appending `-m' to the specified name.
10195 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10196 msgid "Specify the register allocation order"
10197 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
10199 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10200 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10201 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
10203 #: config/m68k/m68k.c:216
10204 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10205 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
10207 #: config/m68k/m68k.c:219
10209 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10210 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
10212 #: config/m68k/m68k.c:233
10213 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10214 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
10216 #: config/m68k/m68k.c:245
10217 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10218 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
10220 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13707
10221 msgid "stack limit expression is not supported"
10222 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
10224 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10225 msgid "Generate code for a 68020"
10226 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10228 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10229 msgid "Generate code for a 68000"
10230 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10232 #: config/m68k/m68k.h:252
10233 msgid "Use the bit-field instructions"
10234 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10236 #: config/m68k/m68k.h:254
10237 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10238 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10240 #: config/m68k/m68k.h:256
10241 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10242 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10244 #: config/m68k/m68k.h:258
10245 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10246 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10248 #: config/m68k/m68k.h:261
10249 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10250 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10252 #: config/m68k/m68k.h:263
10253 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10254 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10256 #: config/m68k/m68k.h:266
10257 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10258 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10260 #: config/m68k/m68k.h:270
10261 msgid "Generate code for a 68030"
10262 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10264 #: config/m68k/m68k.h:273
10265 msgid "Generate code for a 68040"
10266 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10268 #: config/m68k/m68k.h:277
10269 msgid "Generate code for a 68060"
10270 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10272 #: config/m68k/m68k.h:282
10273 msgid "Generate code for a 520X"
10274 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10276 #: config/m68k/m68k.h:286
10277 msgid "Generate code for a 5206e"
10278 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10280 #: config/m68k/m68k.h:290
10281 msgid "Generate code for a 528x"
10282 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10284 #: config/m68k/m68k.h:294
10285 msgid "Generate code for a 5307"
10286 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10288 #: config/m68k/m68k.h:298
10289 msgid "Generate code for a 5407"
10290 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10292 #: config/m68k/m68k.h:301
10293 msgid "Generate code for a 68851"
10294 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10296 #: config/m68k/m68k.h:303
10297 msgid "Do no generate code for a 68851"
10298 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10300 #: config/m68k/m68k.h:306
10301 msgid "Generate code for a 68302"
10302 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10304 #: config/m68k/m68k.h:309
10305 msgid "Generate code for a 68332"
10306 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10308 #: config/m68k/m68k.h:313
10309 msgid "Generate code for a cpu32"
10310 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10312 #: config/m68k/m68k.h:316
10313 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10314 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10316 #: config/m68k/m68k.h:318
10317 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10318 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
10320 #: config/m68k/m68k.h:320
10321 msgid "Enable separate data segment"
10322 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10324 #: config/m68k/m68k.h:322
10325 msgid "Disable separate data segment"
10326 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10328 #: config/m68k/m68k.h:324
10329 msgid "Enable ID based shared library"
10330 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10332 #: config/m68k/m68k.h:326
10333 msgid "Disable ID based shared library"
10334 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
10336 #: config/m68k/m68k.h:328
10337 msgid "Generate pc-relative code"
10338 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10340 #: config/m68k/m68k.h:330
10341 msgid "Do not use unaligned memory references"
10342 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10344 #: config/m68k/m68k.h:332
10345 msgid "Use unaligned memory references"
10346 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
10348 #: config/m68k/m68k.h:334
10349 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10350 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10352 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10353 #: config/m68k/m68k.h:344
10354 msgid "ID of shared library to build"
10355 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10357 #: config/mcore/mcore.c:2992
10358 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
10359 msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
10361 #: config/mcore/mcore.h:113
10362 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10363 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10365 #: config/mcore/mcore.h:115
10366 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10367 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
10369 #: config/mcore/mcore.h:117
10370 msgid "Set maximum alignment to 4"
10371 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10373 #: config/mcore/mcore.h:119
10374 msgid "Set maximum alignment to 8"
10375 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10377 #: config/mcore/mcore.h:123
10378 msgid "Do not use the divide instruction"
10379 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10381 #: config/mcore/mcore.h:127
10382 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10383 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10385 #: config/mcore/mcore.h:129
10386 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10387 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10389 #: config/mcore/mcore.h:133
10390 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10391 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10393 #: config/mcore/mcore.h:135
10394 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10395 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
10397 #: config/mcore/mcore.h:137
10398 msgid "Emit call graph information"
10399 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10401 #: config/mcore/mcore.h:141
10402 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10403 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10405 #: config/mcore/mcore.h:152
10406 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10407 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10409 #: config/mcore/mcore.h:165
10410 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10411 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10413 #: config/mips/mips.c:4028
10415 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10416 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
10418 #: config/mips/mips.c:4051
10420 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10421 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
10423 #: config/mips/mips.c:4070
10425 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10426 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
10428 #: config/mips/mips.c:4085
10429 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10430 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
10432 #: config/mips/mips.c:4087
10433 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
10434 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
10436 #: config/mips/mips.c:4089
10437 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
10438 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
10440 #: config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 config/mips/mips.c:4111
10441 #: config/mips/mips.c:4198
10443 msgid "unsupported combination: %s"
10444 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
10446 #: config/mips/mips.c:4139
10447 msgid "-mint64 is a deprecated option"
10448 msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
10450 #: config/mips/mips.c:4142
10451 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
10452 msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
10454 #: config/mips/mips.c:4193
10455 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
10456 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
10458 #: config/mips/mips.c:4210
10459 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
10460 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
10462 #: config/mips/mips.c:4277
10463 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
10464 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
10466 #: config/mips/mips.c:4286
10467 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
10468 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
10470 #: config/mips/mips.c:4291
10471 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
10472 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
10474 #: config/mips/mips.c:4649
10475 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
10476 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
10478 #: config/mips/mips.c:4775
10480 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
10481 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
10483 #: config/mips/mips.c:4789
10485 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
10486 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
10488 #: config/mips/mips.c:4802
10490 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
10491 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
10493 #: config/mips/mips.c:4815
10495 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
10496 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
10498 #: config/mips/mips.c:4829
10500 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
10501 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
10503 #: config/mips/mips.c:4858
10505 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
10506 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
10508 #: config/mips/mips.c:4875
10510 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
10511 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
10513 #: config/mips/mips.c:4884
10515 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
10516 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
10518 #: config/mips/mips.c:4893
10520 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
10521 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
10523 #: config/mips/mips.c:4914
10525 msgid "invalid %%Y value"
10526 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
10528 #: config/mips/mips.c:4992
10529 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
10530 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
10532 #: config/mips/mips.c:7589
10534 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
10535 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
10537 #: config/mips/mips.c:8989
10538 msgid "the cpu name must be lower case"
10539 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
10541 #: config/mips/mips.c:9011
10543 msgid "bad value (%s) for %s"
10544 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
10546 #. Target CPU builtins.
10547 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
10548 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
10549 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
10550 #. Macros dependent on the C dialect.
10551 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
10552 #. Macro to define tables used to set the flags.
10553 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10554 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10555 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10556 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10557 #: config/mips/mips.h:541
10558 msgid "Use 64-bit int type"
10559 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
10561 #: config/mips/mips.h:543
10562 msgid "Use 64-bit long type"
10563 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10565 #: config/mips/mips.h:545
10566 msgid "Use 32-bit long type"
10567 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10569 #: config/mips/mips.h:547
10570 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10571 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10573 #: config/mips/mips.h:549
10574 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
10575 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
10577 #: config/mips/mips.h:551
10578 msgid "Use GNU as (now ignored)"
10579 msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
10581 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
10582 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10583 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10585 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
10586 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10587 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
10589 #: config/mips/mips.h:561
10590 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
10591 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
10593 #: config/mips/mips.h:563
10594 msgid "Don't output compiler statistics"
10595 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
10597 #: config/mips/mips.h:565
10598 msgid "Don't optimize block moves"
10599 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10601 #: config/mips/mips.h:567
10602 msgid "Optimize block moves"
10603 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
10605 #: config/mips/mips.h:569
10606 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
10607 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
10609 #: config/mips/mips.h:571
10610 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
10611 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
10613 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
10614 msgid "Use software floating point"
10615 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
10617 #. Macro to define tables used to set the flags.
10618 #. This is a list in braces of triplets in braces,
10619 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
10620 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
10621 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
10622 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10623 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
10624 msgid "Use hardware floating point"
10625 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10627 #: config/mips/mips.h:577
10628 msgid "Use 64-bit FP registers"
10629 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10631 #: config/mips/mips.h:579
10632 msgid "Use 32-bit FP registers"
10633 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10635 #: config/mips/mips.h:581
10636 msgid "Use 64-bit general registers"
10637 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10639 #: config/mips/mips.h:583
10640 msgid "Use 32-bit general registers"
10641 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10643 #: config/mips/mips.h:585
10644 msgid "Use Irix PIC"
10645 msgstr "Irix PIC verwenden"
10647 #: config/mips/mips.h:587
10648 msgid "Don't use Irix PIC"
10649 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
10651 #: config/mips/mips.h:589
10652 msgid "Use indirect calls"
10653 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10655 #: config/mips/mips.h:591
10656 msgid "Don't use indirect calls"
10657 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
10659 #: config/mips/mips.h:601
10660 msgid "Use big-endian byte order"
10661 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10663 #: config/mips/mips.h:603
10664 msgid "Use little-endian byte order"
10665 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10667 #: config/mips/mips.h:605
10668 msgid "Use single (32-bit) FP only"
10669 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10671 #: config/mips/mips.h:607
10672 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
10673 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10675 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
10676 msgid "Use paired-single floating point instructions"
10677 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10679 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
10680 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10681 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10683 #: config/mips/mips.h:617
10684 msgid "Use multiply accumulate"
10685 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10687 #: config/mips/mips.h:619
10688 msgid "Don't use multiply accumulate"
10689 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10691 #: config/mips/mips.h:621
10692 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
10693 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10695 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
10696 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10697 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10699 #: config/mips/mips.h:625
10700 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10701 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10703 #: config/mips/mips.h:627
10704 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
10705 msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10707 #: config/mips/mips.h:629
10708 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
10709 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10711 #: config/mips/mips.h:631
10712 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
10713 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10715 #: config/mips/mips.h:633
10716 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10717 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10719 #: config/mips/mips.h:635
10720 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10721 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
10723 #: config/mips/mips.h:637
10724 msgid "Work around R4000 errata"
10725 msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
10727 #: config/mips/mips.h:639
10728 msgid "Don't work around R4000 errata"
10729 msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
10731 #: config/mips/mips.h:641
10732 msgid "Work around R4400 errata"
10733 msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
10735 #: config/mips/mips.h:643
10736 msgid "Don't work around R4400 errata"
10737 msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
10739 #: config/mips/mips.h:645
10740 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10741 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
10743 #: config/mips/mips.h:647
10744 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
10745 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
10747 #: config/mips/mips.h:649
10748 msgid "Trap on integer divide by zero"
10749 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10751 #: config/mips/mips.h:651
10752 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
10753 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
10755 #: config/mips/mips.h:653
10756 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
10757 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
10759 #: config/mips/mips.h:655
10760 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
10761 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
10763 #: config/mips/mips.h:657
10764 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10765 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10767 #: config/mips/mips.h:659
10768 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10769 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10771 #: config/mips/mips.h:661
10772 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10773 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10775 #: config/mips/mips.h:663
10776 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
10777 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
10779 #: config/mips/mips.h:665
10780 msgid "Generate mips16 code"
10781 msgstr "mips16-Code erzeugen"
10783 #: config/mips/mips.h:667
10784 msgid "Generate normal-mode code"
10785 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10787 #: config/mips/mips.h:669
10788 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10789 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10791 #: config/mips/mips.h:671
10792 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
10793 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
10795 #: config/mips/mips.h:673
10796 msgid "FP exceptions are enabled"
10797 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
10799 #: config/mips/mips.h:675
10800 msgid "FP exceptions are not enabled"
10801 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
10803 #: config/mips/mips.h:677
10804 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10805 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10807 #: config/mips/mips.h:679
10808 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
10809 msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10811 #: config/mips/mips.h:794
10812 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
10813 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
10815 #: config/mips/mips.h:800
10816 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10817 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
10819 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
10820 #. for profiling a function entry.
10821 #: config/mips/mips.h:2334
10822 msgid "mips16 function profiling"
10823 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
10825 #: config/mmix/mmix.c:229
10827 msgid "-f%s not supported: ignored"
10828 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
10830 #: config/mmix/mmix.c:657
10832 msgid "support for mode %qs"
10833 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
10835 #: config/mmix/mmix.c:671
10837 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
10838 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
10840 #: config/mmix/mmix.c:841
10841 msgid "function_profiler support for MMIX"
10842 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
10844 #: config/mmix/mmix.c:863
10845 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
10846 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
10848 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
10849 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
10850 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
10852 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
10854 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
10855 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
10857 #: config/mmix/mmix.c:1550
10858 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
10859 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
10861 #: config/mmix/mmix.c:1569
10862 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
10863 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
10865 #: config/mmix/mmix.c:1579
10866 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
10867 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
10869 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
10870 #: config/mmix/mmix.c:1611
10872 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
10873 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
10875 #. We need the original here.
10876 #: config/mmix/mmix.c:1663
10877 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
10878 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
10880 #: config/mmix/mmix.c:1720
10881 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
10882 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
10884 #: config/mmix/mmix.c:1897
10886 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
10887 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
10889 #: config/mmix/mmix.c:2133
10891 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
10892 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
10894 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
10896 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
10897 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
10899 #: config/mmix/mmix.c:2786
10900 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
10901 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
10903 #: config/mmix/mmix.c:2793
10904 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
10905 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10907 #: config/mmix/mmix.c:2797
10908 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
10909 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10911 #: config/mmix/mmix.c:2867
10912 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
10913 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
10915 #. For these target macros, there is no generic documentation here. You
10916 #. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
10917 #. to the MMIX target are here.
10919 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
10920 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
10921 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
10922 #. soon outdated generic comments.
10924 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
10925 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
10926 #. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
10927 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
10928 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
10929 #. Don't do this if linking relocatably, with -r. For a final link,
10930 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
10931 #. Put unused option values here.
10932 #: config/mmix/mmix.h:132
10933 msgid "Set start-address of the program"
10934 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
10936 #: config/mmix/mmix.h:134
10937 msgid "Set start-address of data"
10938 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
10940 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
10941 #: config/mmix/mmix.h:198
10942 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10943 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
10945 #: config/mmix/mmix.h:201
10946 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10947 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10949 #: config/mmix/mmix.h:203
10950 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10951 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10953 #: config/mmix/mmix.h:205
10954 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10955 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
10957 #: config/mmix/mmix.h:208
10958 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10959 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
10961 #: config/mmix/mmix.h:211
10962 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10963 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
10965 #: config/mmix/mmix.h:215
10966 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10967 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
10969 #: config/mmix/mmix.h:217
10970 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10971 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
10973 #: config/mmix/mmix.h:219
10974 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10975 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
10977 #: config/mmix/mmix.h:221
10978 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10979 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
10981 #: config/mmix/mmix.h:223
10982 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10983 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
10985 #: config/mmix/mmix.h:225
10986 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10987 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
10989 #: config/mmix/mmix.h:227
10990 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10991 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
10993 #: config/mmix/mmix.h:229
10994 msgid "Generate a single exit point for each function"
10995 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10997 #: config/mmix/mmix.h:231
10998 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10999 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11001 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
11002 msgid "Target the AM33 processor"
11003 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11005 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
11006 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11007 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11009 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
11010 msgid "Enable linker relaxations"
11011 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11013 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11014 msgid "Work around hardware multiply bug"
11015 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11017 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11018 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11019 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
11021 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11022 msgid "Don't use hardware fp"
11023 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
11025 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11026 msgid "Alternative calling convention"
11027 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11029 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11030 msgid "Pass some arguments in registers"
11031 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
11033 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11034 msgid "Pass all arguments on stack"
11035 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
11037 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11038 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11039 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
11041 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11042 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11043 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
11045 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11046 msgid "Optimize for 32032"
11047 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
11049 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11050 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11051 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
11053 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11054 msgid "Do not use register sb"
11055 msgstr "Register sb nicht verwenden"
11057 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11058 msgid "Use bit-field instructions"
11059 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11061 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11062 msgid "Do not use bit-field instructions"
11063 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
11065 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11066 msgid "Generate code for high memory"
11067 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
11069 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11070 msgid "Generate code for low memory"
11071 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
11073 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11077 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11078 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11079 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11081 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11082 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11083 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
11085 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11086 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11087 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
11089 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11090 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11091 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
11093 #: config/pa/pa.c:418
11096 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11097 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11099 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11100 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11102 #: config/pa/pa.c:443
11105 "unknown -march= option (%s).\n"
11106 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11108 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11109 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11111 #: config/pa/pa.c:463
11114 "unknown -munix= option (%s).\n"
11115 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11117 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11118 "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
11120 #: config/pa/pa.c:468
11123 "unknown -munix= option (%s).\n"
11124 "Valid options are 93 and 95.\n"
11126 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11127 "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
11129 #: config/pa/pa.c:472
11132 "unknown -munix= option (%s).\n"
11133 "Valid option is 93.\n"
11135 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11136 "Gültige Option ist 93.\n"
11138 #: config/pa/pa.c:489
11139 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11140 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
11142 #: config/pa/pa.c:494
11143 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11144 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
11146 #: config/pa/pa.c:499
11147 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11148 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
11150 #: config/pa/pa.c:500
11151 msgid "-g option disabled"
11152 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
11154 #: config/pa/pa.c:8348
11156 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
11157 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
11159 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11160 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11161 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11163 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11164 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11165 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11167 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11169 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11170 "Supported value is 93."
11172 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11173 "Unterstützter Wert ist 93."
11175 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11177 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11178 "Supported values are 93 and 95."
11180 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11181 "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
11183 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11184 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11185 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
11187 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11189 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11190 "Supported values are 93, 95 and 98."
11192 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11193 "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
11195 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11196 #. list in braces of target switches with each switch being
11197 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11198 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11199 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11201 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11202 msgid "Generate PA1.1 code"
11203 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11205 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11206 msgid "Generate PA1.0 code"
11207 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11209 #: config/pa/pa.h:262
11210 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11211 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11213 #: config/pa/pa.h:264
11214 msgid "Disable FP regs"
11215 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11217 #: config/pa/pa.h:266
11218 msgid "Do not disable FP regs"
11219 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
11221 #: config/pa/pa.h:268
11222 msgid "Disable space regs"
11223 msgstr "Leerregister ausschalten"
11225 #: config/pa/pa.h:270
11226 msgid "Do not disable space regs"
11227 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11229 #: config/pa/pa.h:272
11230 msgid "Put jumps in call delay slots"
11231 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11233 #: config/pa/pa.h:274
11234 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11235 msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11237 #: config/pa/pa.h:276
11238 msgid "Disable indexed addressing"
11239 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11241 #: config/pa/pa.h:278
11242 msgid "Do not disable indexed addressing"
11243 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
11245 #: config/pa/pa.h:280
11246 msgid "Use portable calling conventions"
11247 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11249 #: config/pa/pa.h:282
11250 msgid "Do not use portable calling conventions"
11251 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
11253 #: config/pa/pa.h:284
11254 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11255 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11257 #: config/pa/pa.h:286
11258 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11259 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
11261 #: config/pa/pa.h:290
11262 msgid "Do not use software floating point"
11263 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
11265 #: config/pa/pa.h:292
11266 msgid "Emit long load/store sequences"
11267 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11269 #: config/pa/pa.h:294
11270 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11271 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11273 #: config/pa/pa.h:296
11274 msgid "Generate fast indirect calls"
11275 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11277 #: config/pa/pa.h:298
11278 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11279 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
11281 #: config/pa/pa.h:300
11282 msgid "Generate code for huge switch statements"
11283 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11285 #: config/pa/pa.h:302
11286 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11287 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11289 #: config/pa/pa.h:304
11290 msgid "Always generate long calls"
11291 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11293 #: config/pa/pa.h:306
11294 msgid "Generate long calls only when needed"
11295 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
11297 #: config/pa/pa.h:308
11298 msgid "Enable linker optimizations"
11299 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11301 #: config/pa/pa.h:332
11303 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11304 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11306 "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
11307 "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
11309 #: config/pa/pa.h:335
11310 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11311 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
11313 #: config/pa/pa.h:337
11314 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11315 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
11317 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
11318 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11319 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11321 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
11322 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11323 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11325 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11326 msgid "Do not use hardware floating point"
11327 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
11329 #. return float result in ac0
11330 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11331 msgid "Return floating point results in ac0"
11332 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11334 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11335 msgid "Return floating point results in memory"
11336 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
11339 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11340 msgid "Generate code for an 11/40"
11341 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11344 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11345 msgid "Generate code for an 11/45"
11346 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11349 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11350 msgid "Generate code for an 11/10"
11351 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11353 #. use movmemhi for bcopy
11354 #. use 32 bit for int
11355 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11356 msgid "Use 32 bit int"
11357 msgstr "32-Bit int verwenden"
11359 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11360 msgid "Use 16 bit int"
11361 msgstr "16-Bit int verwenden"
11363 #. use 32 bit for float
11364 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11365 msgid "Use 32 bit float"
11366 msgstr "32-Bit float verwenden"
11368 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11369 msgid "Use 64 bit float"
11370 msgstr "64-Bit float verwenden"
11372 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11373 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11374 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11375 #. split instruction and data memory?
11376 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11377 msgid "Target has split I&D"
11378 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11380 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11381 msgid "Target does not have split I&D"
11382 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
11384 #. UNIX assembler syntax?
11385 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11386 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11387 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11389 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11390 msgid "Use DEC assembler syntax"
11391 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11393 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11394 msgid "Segmentation Fault (code)"
11395 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
11397 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11398 msgid "Out of stack space.\n"
11399 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
11401 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11403 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
11404 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
11406 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11407 msgid "Segmentation Fault"
11408 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
11410 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11412 msgid "While setting up signal stack: %m"
11413 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
11415 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11417 msgid "While setting up signal handler: %m"
11418 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
11420 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
11422 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11423 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
11425 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
11427 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11429 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11431 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11432 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11433 #. attribute by default.
11434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11435 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11436 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
11438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11439 msgid "missing open paren"
11440 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
11442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11443 msgid "missing number"
11444 msgstr "Fehlende Zahl"
11446 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11447 msgid "missing close paren"
11448 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
11450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11451 msgid "number must be 0 or 1"
11452 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
11454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11455 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11456 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
11458 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
11459 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11460 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11462 #: config/rs6000/rs6000.c:1269
11463 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11464 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11466 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
11468 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11469 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11471 #: config/rs6000/rs6000.c:1295
11472 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
11473 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
11475 #: config/rs6000/rs6000.c:1306
11477 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11478 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
11480 #: config/rs6000/rs6000.c:1362
11481 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11482 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
11484 #: config/rs6000/rs6000.c:1630
11486 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11487 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
11489 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
11491 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11492 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
11494 #: config/rs6000/rs6000.c:1659
11495 msgid "Using darwin64 ABI"
11496 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
11498 #: config/rs6000/rs6000.c:1664
11499 msgid "Using old darwin ABI"
11500 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
11502 #: config/rs6000/rs6000.c:1670
11504 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11505 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
11507 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
11508 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
11509 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
11511 #: config/rs6000/rs6000.c:1703
11512 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
11513 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
11515 #: config/rs6000/rs6000.c:1710
11517 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11518 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
11520 #: config/rs6000/rs6000.c:4770
11521 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11522 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
11524 #: config/rs6000/rs6000.c:4843
11525 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11526 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11528 #: config/rs6000/rs6000.c:5075
11529 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11530 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11532 #: config/rs6000/rs6000.c:5938
11533 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11534 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
11536 #: config/rs6000/rs6000.c:6833
11537 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11538 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
11540 #: config/rs6000/rs6000.c:6936 config/rs6000/rs6000.c:7606
11541 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11542 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
11544 #: config/rs6000/rs6000.c:6976
11545 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11546 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
11548 #: config/rs6000/rs6000.c:7030
11549 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11550 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11552 #: config/rs6000/rs6000.c:7192
11553 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
11554 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
11556 #: config/rs6000/rs6000.c:7364
11558 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
11559 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11561 #: config/rs6000/rs6000.c:7477
11562 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
11563 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11565 #: config/rs6000/rs6000.c:7492
11567 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
11568 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
11570 #: config/rs6000/rs6000.c:7726
11571 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
11572 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
11574 #: config/rs6000/rs6000.c:7799
11575 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
11576 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11578 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
11580 msgid "invalid %%f value"
11581 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
11583 #: config/rs6000/rs6000.c:10703
11585 msgid "invalid %%F value"
11586 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
11588 #: config/rs6000/rs6000.c:10712
11590 msgid "invalid %%G value"
11591 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
11593 #: config/rs6000/rs6000.c:10747
11595 msgid "invalid %%j code"
11596 msgstr "ungültiger %%j-Code"
11598 #: config/rs6000/rs6000.c:10757
11600 msgid "invalid %%J code"
11601 msgstr "ungültiger %%J-Code"
11603 #: config/rs6000/rs6000.c:10767
11605 msgid "invalid %%k value"
11606 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
11608 #: config/rs6000/rs6000.c:10787 config/xtensa/xtensa.c:1937
11610 msgid "invalid %%K value"
11611 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
11613 #: config/rs6000/rs6000.c:10854
11615 msgid "invalid %%O value"
11616 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
11618 #: config/rs6000/rs6000.c:10901
11620 msgid "invalid %%q value"
11621 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
11623 #: config/rs6000/rs6000.c:10945
11625 msgid "invalid %%S value"
11626 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
11628 #: config/rs6000/rs6000.c:10987
11630 msgid "invalid %%T value"
11631 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
11633 #: config/rs6000/rs6000.c:10997
11635 msgid "invalid %%u value"
11636 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
11638 #: config/rs6000/rs6000.c:11006 config/xtensa/xtensa.c:1907
11640 msgid "invalid %%v value"
11641 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
11643 #: config/rs6000/rs6000.c:13670
11644 msgid "stack frame too large"
11645 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
11647 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
11648 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
11649 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
11651 #: config/rs6000/rs6000.c:17278
11652 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
11653 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
11655 #: config/rs6000/rs6000.c:17280
11656 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
11657 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
11659 #: config/rs6000/rs6000.c:17284
11660 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
11661 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11663 #: config/rs6000/rs6000.c:17286
11664 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
11665 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11667 #: config/rs6000/rs6000.c:17288
11668 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
11669 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11671 #: config/rs6000/rs6000.c:17290
11672 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
11673 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
11675 #: config/rs6000/rs6000.c:17292
11676 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
11677 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11679 #: config/rs6000/aix.h:204
11680 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11681 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
11683 #: config/rs6000/aix.h:206
11684 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
11685 msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
11687 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
11688 #: config/rs6000/aix52.h:31
11689 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11690 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
11692 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
11693 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11694 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
11696 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
11697 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11698 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
11700 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
11701 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
11702 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
11704 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
11705 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
11706 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11708 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
11709 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
11710 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
11712 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
11713 msgid "Generate 64-bit code"
11714 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11716 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
11717 msgid "Generate 32-bit code"
11718 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11720 #: config/rs6000/darwin.h:73
11721 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
11722 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
11724 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
11726 #: config/rs6000/darwin.h:89
11727 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
11728 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
11730 #. Darwin doesn't support -fpic.
11731 #: config/rs6000/darwin.h:95
11732 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
11733 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
11735 #: config/rs6000/darwin.h:113
11736 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
11737 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
11740 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
11741 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
11742 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
11743 msgid "-m64 not supported in this configuration"
11744 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
11746 #: config/rs6000/linux64.h:109
11747 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
11748 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
11750 #: config/rs6000/linux64.h:221
11751 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11752 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
11754 #: config/rs6000/linux64.h:223
11755 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
11756 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
11758 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
11760 #. Macro to define tables used to set the flags.
11761 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11762 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11763 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11764 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11765 #: config/rs6000/rs6000.h:277
11766 msgid "Use POWER instruction set"
11767 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
11769 #: config/rs6000/rs6000.h:280
11770 msgid "Use POWER2 instruction set"
11771 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
11773 #: config/rs6000/rs6000.h:282
11774 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
11775 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
11777 #: config/rs6000/rs6000.h:285
11778 msgid "Do not use POWER instruction set"
11779 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
11781 #: config/rs6000/rs6000.h:287
11782 msgid "Use PowerPC instruction set"
11783 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
11785 #: config/rs6000/rs6000.h:290
11786 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
11787 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
11789 #: config/rs6000/rs6000.h:292
11790 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11791 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
11793 #: config/rs6000/rs6000.h:294
11794 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11795 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
11797 #: config/rs6000/rs6000.h:296
11798 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11799 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
11801 #: config/rs6000/rs6000.h:298
11802 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
11803 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
11805 #: config/rs6000/rs6000.h:300
11806 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11807 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
11809 #: config/rs6000/rs6000.h:302
11810 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
11811 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
11813 #: config/rs6000/rs6000.h:304
11814 msgid "Use AltiVec instructions"
11815 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
11817 #: config/rs6000/rs6000.h:306
11818 msgid "Do not use AltiVec instructions"
11819 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
11821 #: config/rs6000/rs6000.h:308
11822 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
11823 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11825 #: config/rs6000/rs6000.h:310
11826 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
11827 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11829 #: config/rs6000/rs6000.h:313
11830 msgid "Put everything in the regular TOC"
11831 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
11833 #: config/rs6000/rs6000.h:315
11834 msgid "Place floating point constants in TOC"
11835 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
11837 #: config/rs6000/rs6000.h:317
11838 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11839 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
11841 #: config/rs6000/rs6000.h:319
11842 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11843 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
11845 #: config/rs6000/rs6000.h:321
11846 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11847 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
11849 #: config/rs6000/rs6000.h:327
11850 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
11851 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
11853 #: config/rs6000/rs6000.h:333
11854 msgid "Generate load/store multiple instructions"
11855 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11857 #: config/rs6000/rs6000.h:335
11858 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
11859 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11861 #: config/rs6000/rs6000.h:337
11862 msgid "Generate string instructions for block moves"
11863 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11865 #: config/rs6000/rs6000.h:339
11866 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
11867 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11869 #: config/rs6000/rs6000.h:341
11870 msgid "Generate load/store with update instructions"
11871 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11873 #: config/rs6000/rs6000.h:343
11874 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11875 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11877 #: config/rs6000/rs6000.h:347
11878 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
11879 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
11881 #: config/rs6000/rs6000.h:351
11882 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
11883 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
11885 #: config/rs6000/rs6000.h:357
11886 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11887 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
11889 #: config/rs6000/rs6000.h:359
11890 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11891 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
11893 #: config/rs6000/rs6000.h:365
11894 msgid "Generate single field mfcr instruction"
11895 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11897 #: config/rs6000/rs6000.h:367
11898 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
11899 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11901 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
11902 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11903 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
11905 #: config/rs6000/rs6000.h:454
11906 msgid "Enable debug output"
11907 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
11909 #: config/rs6000/rs6000.h:456
11910 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11911 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
11913 #: config/rs6000/rs6000.h:457
11914 msgid "Specify ABI to use"
11915 msgstr "Zu verwendendes ABI"
11917 #: config/rs6000/rs6000.h:459
11918 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11919 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
11921 #: config/rs6000/rs6000.h:461
11922 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
11923 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
11925 #: config/rs6000/rs6000.h:463
11926 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
11927 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
11929 #: config/rs6000/rs6000.h:465
11930 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
11931 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
11933 #: config/rs6000/rs6000.h:467
11934 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
11935 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
11937 #: config/rs6000/rs6000.h:469
11938 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11939 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
11941 #: config/rs6000/rs6000.h:472
11942 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11943 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
11945 #: config/rs6000/rs6000.h:475
11946 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11947 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
11949 #: config/rs6000/rs6000.h:477
11950 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
11951 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
11953 #: config/rs6000/rs6000.h:479
11954 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
11955 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
11957 #: config/rs6000/rs6000.h:481
11958 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11959 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
11961 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
11962 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
11964 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
11965 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
11966 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
11967 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
11969 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
11970 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
11971 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
11972 #. abi's store the return address.
11973 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
11974 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
11975 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
11977 #: config/rs6000/sysv4.h:87
11978 msgid "Select ABI calling convention"
11979 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
11981 #: config/rs6000/sysv4.h:88
11982 msgid "Select method for sdata handling"
11983 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
11985 #: config/rs6000/sysv4.h:100
11986 msgid "Align to the base type of the bit-field"
11987 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11989 #: config/rs6000/sysv4.h:102
11990 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
11991 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11993 #: config/rs6000/sysv4.h:104
11994 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
11995 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
11997 #: config/rs6000/sysv4.h:106
11998 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
11999 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12001 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12002 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12003 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12005 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12006 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12007 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12009 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12010 msgid "Produce little endian code"
12011 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12013 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12014 msgid "Produce big endian code"
12015 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12017 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12018 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12019 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12020 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12021 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12022 msgid "no description yet"
12023 msgstr "noch keine Beschreibung"
12025 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12027 msgstr "EABI verwenden"
12029 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12030 msgid "Don't use EABI"
12031 msgstr "EABI nicht verwenden"
12033 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12034 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12035 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12037 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12038 msgid "Use alternate register names"
12039 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12041 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12042 msgid "Don't use alternate register names"
12043 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
12045 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12046 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12047 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12049 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12050 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12051 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12053 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12054 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12055 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12057 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12058 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12059 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12061 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12062 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12063 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12065 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12066 msgid "Use the WindISS simulator"
12067 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12069 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12070 #. on a particular target machine. You can define a macro
12071 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12072 #. defined, is executed once just after all the command options have
12075 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12077 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12079 msgid "bad value for -mcall-%s"
12080 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12082 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12084 msgid "bad value for -msdata=%s"
12085 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12087 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12089 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12090 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
12092 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12094 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12095 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
12097 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12099 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12100 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
12102 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12103 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12104 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
12106 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12108 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12109 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
12111 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12113 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12114 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
12116 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12117 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12118 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
12120 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12122 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12123 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12125 #: config/s390/s390.c:1406
12127 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12128 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
12130 #: config/s390/s390.c:1425
12132 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12133 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
12135 #: config/s390/s390.c:1430
12137 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12138 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
12140 #: config/s390/s390.c:1432
12141 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12142 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
12144 #: config/s390/s390.c:1443
12145 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12146 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
12148 #: config/s390/s390.c:1450
12149 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12150 msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
12152 #: config/s390/s390.c:1460
12153 msgid "invalid value for -mstack-size"
12154 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
12156 #: config/s390/s390.c:1463
12157 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12158 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
12160 #: config/s390/s390.c:1469
12161 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12162 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
12164 #: config/s390/s390.c:1472
12165 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12166 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
12168 #: config/s390/s390.c:1475
12169 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12170 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
12172 #: config/s390/s390.c:1478
12173 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12174 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
12176 #: config/s390/s390.c:1482
12177 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12178 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
12180 #: config/s390/s390.c:4313
12181 msgid "Cannot decompose address."
12182 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
12184 #: config/s390/s390.c:4505
12185 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12186 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
12188 #: config/s390/s390.c:6552
12189 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12190 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
12192 #: config/s390/s390.c:7088
12194 msgid "frame size of %qs is "
12195 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
12197 #: config/s390/s390.c:7088
12201 #: config/s390/s390.c:7092
12203 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12204 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
12206 #: config/s390/s390.h:136
12207 msgid "Use bras for executable < 64k"
12208 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12210 #: config/s390/s390.h:137
12211 msgid "Don't use bras"
12212 msgstr "bras nicht verwenden"
12214 #: config/s390/s390.h:138
12215 msgid "Additional debug prints"
12216 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
12218 #: config/s390/s390.h:139
12219 msgid "Don't print additional debug prints"
12220 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
12222 #: config/s390/s390.h:140
12224 msgstr "64-Bit-ABI"
12226 #: config/s390/s390.h:141
12228 msgstr "31-Bit-ABI"
12230 #: config/s390/s390.h:142
12231 msgid "z/Architecture"
12232 msgstr "z/Architektur"
12234 #: config/s390/s390.h:143
12235 msgid "ESA/390 architecture"
12236 msgstr "ESA/390-Architektur"
12238 #: config/s390/s390.h:144
12240 msgstr "mvcle-Verwendung"
12242 #: config/s390/s390.h:145
12246 #: config/s390/s390.h:146
12247 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12248 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
12250 #: config/s390/s390.h:147
12251 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12252 msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
12254 #: config/s390/s390.h:148
12255 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12256 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
12258 #: config/s390/s390.h:149
12259 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12260 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
12262 #: config/s390/s390.h:150
12263 msgid "Maintain backchain pointer"
12264 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
12266 #: config/s390/s390.h:151
12267 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12268 msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
12270 #: config/s390/s390.h:152
12271 msgid "Use packed stack layout"
12272 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
12274 #: config/s390/s390.h:153
12275 msgid "Don't use packed stack layout"
12276 msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
12278 #: config/s390/s390.h:162
12279 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12280 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
12282 #: config/s390/s390.h:165
12283 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12284 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
12286 #: config/s390/s390.h:168
12287 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12288 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
12290 #: config/s390/s390.h:171
12291 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12292 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
12294 #: config/sh/sh.c:6201
12295 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12296 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
12298 #: config/sh/sh.c:7194
12299 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12300 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
12302 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12303 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
12305 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12306 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
12308 #. The argument must be a constant string.
12309 #: config/sh/sh.c:7223
12311 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12312 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
12314 #. The argument must be a constant integer.
12315 #: config/sh/sh.c:7258
12317 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12318 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12320 #: config/sh/symbian.c:147
12321 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12322 msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
12324 #: config/sh/symbian.c:158
12325 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12326 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
12328 #: config/sh/symbian.c:171
12329 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12330 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
12332 #: config/sh/symbian.c:286
12333 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12334 msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
12336 #: config/sh/symbian.c:332
12337 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12338 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
12340 #: config/sh/symbian.c:436
12341 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
12342 msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
12344 #: config/sh/symbian.c:511
12345 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
12346 msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
12348 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2279
12350 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
12351 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
12353 #. There are no delay slots on SHmedia.
12354 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12355 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12356 #: config/sh/sh.h:754
12357 msgid "Profiling is not supported on this target."
12358 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
12360 #: config/sparc/sparc.c:589
12362 msgid "%s is not supported by this configuration"
12363 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12365 #: config/sparc/sparc.c:596
12366 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12367 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
12369 #: config/sparc/sparc.c:621
12370 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12371 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
12373 #: config/sparc/sparc.c:7324 config/sparc/sparc.c:7330
12375 msgid "invalid %%Y operand"
12376 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
12378 #: config/sparc/sparc.c:7400
12380 msgid "invalid %%A operand"
12381 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
12383 #: config/sparc/sparc.c:7410
12385 msgid "invalid %%B operand"
12386 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
12388 #: config/sparc/sparc.c:7449
12390 msgid "invalid %%c operand"
12391 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
12393 #: config/sparc/sparc.c:7450
12395 msgid "invalid %%C operand"
12396 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
12398 #: config/sparc/sparc.c:7471
12400 msgid "invalid %%d operand"
12401 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
12403 #: config/sparc/sparc.c:7472
12405 msgid "invalid %%D operand"
12406 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
12408 #: config/sparc/sparc.c:7488
12410 msgid "invalid %%f operand"
12411 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
12413 #: config/sparc/sparc.c:7502
12415 msgid "invalid %%s operand"
12416 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
12418 #: config/sparc/sparc.c:7556
12419 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12420 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
12422 #: config/sparc/sparc.c:7559
12423 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12424 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
12426 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
12427 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
12428 msgid "Use 64 bit long doubles"
12429 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
12431 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
12432 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
12433 msgid "Use 128 bit long doubles"
12434 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
12436 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
12437 msgid "Generate code for big endian"
12438 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
12440 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
12441 msgid "Generate code for little endian"
12442 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
12444 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
12445 msgid "Use little-endian byte order for data"
12446 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
12448 #: config/sparc/sparc.h:635
12449 msgid "Assume possible double misalignment"
12450 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12452 #: config/sparc/sparc.h:637
12453 msgid "Assume all doubles are aligned"
12454 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
12456 #: config/sparc/sparc.h:639
12457 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12458 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12460 #: config/sparc/sparc.h:641
12461 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12462 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
12464 #: config/sparc/sparc.h:643
12465 msgid "Use ABI reserved registers"
12466 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12468 #: config/sparc/sparc.h:645
12469 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12470 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
12472 #: config/sparc/sparc.h:647
12473 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12474 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
12476 #: config/sparc/sparc.h:649
12477 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12478 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
12480 #: config/sparc/sparc.h:651
12481 msgid "Compile for v8plus ABI"
12482 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
12484 #: config/sparc/sparc.h:653
12485 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12486 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
12488 #: config/sparc/sparc.h:655
12489 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12490 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
12492 #: config/sparc/sparc.h:657
12493 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12494 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
12496 #: config/sparc/sparc.h:659
12497 msgid "Pointers are 64-bit"
12498 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12500 #: config/sparc/sparc.h:661
12501 msgid "Pointers are 32-bit"
12502 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12504 #: config/sparc/sparc.h:663
12505 msgid "Use 32-bit ABI"
12506 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12508 #: config/sparc/sparc.h:665
12509 msgid "Use 64-bit ABI"
12510 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12512 #: config/sparc/sparc.h:667
12513 msgid "Use stack bias"
12514 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12516 #: config/sparc/sparc.h:669
12517 msgid "Do not use stack bias"
12518 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12520 #: config/sparc/sparc.h:671
12521 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12522 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12524 #: config/sparc/sparc.h:673
12525 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12526 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
12528 #: config/sparc/sparc.h:675
12529 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12530 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12532 #: config/sparc/sparc.h:677
12533 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12534 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
12536 #: config/sparc/sparc.h:722
12537 msgid "Use given SPARC code model"
12538 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
12540 #: config/stormy16/stormy16.c:528
12541 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12542 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
12544 #: config/stormy16/stormy16.c:538
12545 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12546 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
12548 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
12549 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12550 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
12552 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
12553 msgid "function_profiler support"
12554 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
12556 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
12557 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12558 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
12560 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
12561 msgid "'B' operand is not constant"
12562 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
12564 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
12565 msgid "'B' operand has multiple bits set"
12566 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
12568 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
12569 msgid "'o' operand is not constant"
12570 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
12572 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
12573 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12574 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
12576 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
12578 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12579 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
12581 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
12582 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
12583 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
12585 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
12586 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
12587 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
12589 #: config/v850/v850-c.c:67
12590 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12591 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
12593 #: config/v850/v850-c.c:69
12594 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12595 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
12597 #: config/v850/v850-c.c:94
12598 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12599 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
12601 #: config/v850/v850-c.c:102
12602 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12603 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
12605 #: config/v850/v850-c.c:147
12606 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12607 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
12609 #: config/v850/v850-c.c:164
12611 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12612 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
12614 #: config/v850/v850-c.c:179
12615 msgid "malformed #pragma ghs section"
12616 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
12618 #: config/v850/v850-c.c:198
12619 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12620 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
12622 #: config/v850/v850-c.c:209
12623 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12624 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
12626 #: config/v850/v850-c.c:220
12627 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12628 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
12630 #: config/v850/v850-c.c:231
12631 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12632 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
12634 #: config/v850/v850-c.c:242
12635 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12636 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
12638 #: config/v850/v850-c.c:253
12639 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12640 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
12642 #: config/v850/v850-c.c:264
12643 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12644 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
12646 #: config/v850/v850.c:168
12648 msgid "%s=%s is not numeric"
12649 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
12651 #: config/v850/v850.c:175
12653 msgid "%s=%s is too large"
12654 msgstr "%s=%s ist zu groß"
12656 #: config/v850/v850.c:339
12657 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12658 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
12660 #: config/v850/v850.c:904
12661 msgid "output_move_single:"
12662 msgstr "output_move_single:"
12664 #: config/v850/v850.c:2246
12665 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
12666 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12668 #: config/v850/v850.c:2257
12669 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
12670 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12672 #: config/v850/v850.c:2456
12674 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12675 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
12677 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
12679 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12680 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
12682 #: config/v850/v850.c:2656
12684 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12685 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
12687 #: config/v850/v850.c:3026
12689 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
12690 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
12692 #: config/v850/v850.c:3048
12694 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
12695 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
12697 #: config/v850/v850.c:3221
12699 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
12700 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
12702 #: config/v850/v850.c:3243
12704 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
12705 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
12707 #. Macro to define tables used to set the flags.
12708 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12709 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12710 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12711 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12712 #: config/v850/v850.h:174
12713 msgid "Support Green Hills ABI"
12714 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12716 #: config/v850/v850.h:177
12717 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12718 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12720 #: config/v850/v850.h:180
12721 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12722 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12724 #: config/v850/v850.h:183
12725 msgid "Use stubs for function prologues"
12726 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12728 #: config/v850/v850.h:186
12729 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12730 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12732 #: config/v850/v850.h:187
12733 msgid "Enable backend debugging"
12734 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12736 #: config/v850/v850.h:189
12737 msgid "Compile for the v850 processor"
12738 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12740 #: config/v850/v850.h:191
12741 msgid "Compile for v850e1 processor"
12742 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12744 #. Make sure that the other bits are cleared.
12745 #: config/v850/v850.h:193
12746 msgid "Compile for v850e processor"
12747 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12749 #. Make sure that the other bits are cleared.
12750 #: config/v850/v850.h:195
12751 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12752 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12754 #: config/v850/v850.h:198
12755 msgid "Do not use the callt instruction"
12756 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12758 #: config/v850/v850.h:205
12759 msgid "Do not use registers r2 and r5"
12760 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12762 #: config/v850/v850.h:207
12763 msgid "Enforce strict alignment"
12764 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12766 #: config/v850/v850.h:210
12767 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12768 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12770 #: config/v850/v850.h:236
12771 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12772 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12774 #: config/v850/v850.h:239
12775 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12776 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12778 #: config/v850/v850.h:242
12779 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12780 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12782 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
12783 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
12785 msgstr "Falscher Test"
12787 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
12788 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
12789 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
12791 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
12793 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
12794 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
12796 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
12797 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
12798 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
12800 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
12802 msgid "invalid %%D value"
12803 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
12805 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
12806 msgid "invalid mask"
12807 msgstr "ungültige Maske"
12809 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
12811 msgid "invalid %%x value"
12812 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12814 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
12816 msgid "invalid %%d value"
12817 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12819 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
12821 msgid "invalid %%t/%%b value"
12822 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
12824 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
12825 msgid "invalid address"
12826 msgstr "ungültige Adresse"
12828 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
12829 msgid "no register in address"
12830 msgstr "Kein Register in Adresse"
12832 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
12833 msgid "address offset not a constant"
12834 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
12836 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
12837 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
12838 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
12840 #: config/xtensa/xtensa.h:79
12841 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12842 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
12844 #: config/xtensa/xtensa.h:81
12845 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
12846 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
12848 #: config/xtensa/xtensa.h:83
12849 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12850 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
12852 #: config/xtensa/xtensa.h:85
12853 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12854 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
12856 #: config/xtensa/xtensa.h:87
12857 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12858 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
12860 #: config/xtensa/xtensa.h:89
12861 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
12862 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
12864 #: config/xtensa/xtensa.h:91
12865 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12866 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
12868 #: config/xtensa/xtensa.h:93
12869 msgid "Do not automatically align branch targets"
12870 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
12872 #: config/xtensa/xtensa.h:95
12873 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12874 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
12876 #: config/xtensa/xtensa.h:97
12877 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
12878 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
12882 msgid "missing argument to \"-%s\""
12883 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
12886 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
12887 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
12890 msgid "unable to call pointer to member function here"
12891 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
12894 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
12895 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
12898 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
12899 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
12902 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
12903 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
12906 msgid "%s %T <conversion>"
12907 msgstr "%s %T <Umformung>"
12910 msgid "%J%s %+#D <near match>"
12911 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
12918 msgid "candidates are:"
12919 msgstr "Kandidaten sind:"
12922 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
12923 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
12925 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
12926 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
12927 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
12929 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
12930 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
12931 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
12933 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
12934 #. pointer-to-member-function.
12937 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
12938 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
12941 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
12942 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
12945 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
12946 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
12949 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
12950 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
12953 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
12954 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
12957 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
12958 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
12961 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
12962 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
12965 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
12966 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
12969 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
12970 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
12973 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
12974 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
12977 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
12978 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
12980 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
12981 msgid "operands to ?: have different types"
12982 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
12985 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
12986 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
12989 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
12990 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
12993 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
12994 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
12997 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
12998 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
13001 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13002 msgstr "kein geeignetes %<operator %s> für %qT"
13005 msgid "%q+#D is private"
13006 msgstr "%q+#D ist privat"
13009 msgid "%q+#D is protected"
13010 msgstr "%q+#D ist geschützt"
13013 msgid "%q+#D is inaccessible"
13014 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
13017 msgid "within this context"
13018 msgstr "in diesem Zusammenhang"
13020 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
13021 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13022 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
13025 msgid " initializing argument %P of %qD"
13026 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
13029 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13030 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
13033 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13034 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
13037 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13038 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
13041 msgid "converting to %qT from %qT"
13042 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
13045 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13046 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
13050 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13051 msgstr "%s vom negativen Wert »%E« nach »%T«"
13055 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13056 msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13058 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
13060 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13061 msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13065 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13066 msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13070 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13071 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13073 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13076 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13077 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13081 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13082 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen"
13086 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13087 msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer"
13091 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13092 msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«"
13096 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13097 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden"
13101 msgid "call to non-function %qD"
13102 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«"
13106 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13107 msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist"
13111 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13112 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«"
13116 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13117 msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig"
13121 msgid "cannot call member function %qD without object"
13122 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
13126 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13127 msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)"
13129 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4105
13131 msgid " in call to %qD"
13132 msgstr " in Aufruf von »%D«"
13136 msgid "choosing %qD over %qD"
13137 msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)"
13141 msgid " for conversion from %qT to %qT"
13142 msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«"
13145 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13146 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
13149 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13150 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
13153 msgid "candidate 1:"
13154 msgstr "Kandidat 1:"
13157 msgid "candidate 2:"
13158 msgstr "Kandidat 2:"
13162 msgid "could not convert %qE to %qT"
13163 msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden"
13167 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13168 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«"
13172 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13173 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T"
13177 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13178 msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden"
13182 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13183 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben"
13187 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13188 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
13192 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13193 msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden"
13197 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13198 msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert"
13202 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13203 msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert"
13207 msgid "%qD names constructor"
13208 msgstr "»%D« benennt Konstruktor"
13212 msgid "%qD invalid in %qT"
13213 msgstr "»%D« ungültig in »%T«"
13217 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13218 msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«"
13220 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
13222 msgid "%qD invalid in %q#T"
13223 msgstr "»%D« ungültig in »%#T«"
13227 msgid " because of local method %q#D with same name"
13228 msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen"
13232 msgid " because of local member %q#D with same name"
13233 msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen"
13237 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13238 msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor"
13242 msgid "all member functions in class %qT are private"
13243 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat"
13247 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13248 msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
13252 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13253 msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
13257 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13258 msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben"
13260 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13263 msgid "%qD was hidden"
13264 msgstr "»%D« war versteckt"
13271 #: cp/class.c:2455 cp/decl2.c:1100
13273 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13274 msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben"
13276 #: cp/class.c:2462 cp/decl2.c:1107
13278 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13279 msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union"
13281 #: cp/class.c:2465 cp/decl2.c:1109
13283 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13284 msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union"
13288 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13289 msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ"
13293 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13294 msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
13298 msgid "negative width in bit-field %qD"
13299 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«"
13303 msgid "zero width for bit-field %qD"
13304 msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«"
13308 msgid "width of %qD exceeds its type"
13309 msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen"
13313 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
13314 msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen"
13318 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
13319 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
13323 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
13324 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
13328 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
13329 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
13333 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
13334 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
13338 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
13339 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert"
13343 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
13344 msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
13348 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
13349 msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist"
13353 msgid "field %qD in local class cannot be static"
13354 msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
13358 msgid "field %qD invalidly declared function type"
13359 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
13363 msgid "field %qD invalidly declared method type"
13364 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
13368 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
13369 msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor"
13373 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
13374 msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor"
13378 msgid "field %q#D with same name as class"
13379 msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse"
13383 msgid "%q#T has pointer data members"
13384 msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente"
13388 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
13389 msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«"
13393 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
13394 msgstr " oder »operator=(const %T&)«"
13398 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
13399 msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«"
13403 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13404 msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13408 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13409 msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden"
13413 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
13414 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben"
13418 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13419 msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13423 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13424 msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13428 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13429 msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13433 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13434 msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13436 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13440 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13441 msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
13445 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13446 msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13450 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13451 msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
13455 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
13456 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13458 #: cp/class.c:4898 cp/parser.c:12906
13460 msgid "redefinition of %q#T"
13461 msgstr "Redefinition von »%#T«"
13465 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
13466 msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
13469 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13470 msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
13474 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
13475 msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt"
13479 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
13480 msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden"
13484 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
13485 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen"
13489 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
13490 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig"
13494 msgid "assuming pointer to member %qD"
13495 msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen"
13499 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
13500 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)"
13502 #: cp/class.c:5870 cp/class.c:5901 cp/class.c:6053 cp/class.c:6060
13503 msgid "not enough type information"
13504 msgstr "zu wenig Typinformationen"
13508 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
13509 msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«"
13512 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13513 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
13515 #. [basic.scope.class]
13517 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13518 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13520 #: cp/class.c:6274 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
13522 msgid "declaration of %q#D"
13523 msgstr "Deklaration von »%#D«"
13527 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
13528 msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«"
13532 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
13533 msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden"
13537 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
13538 msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig"
13540 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
13542 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
13543 msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13545 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
13547 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
13548 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis"
13552 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
13553 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer"
13555 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4824
13557 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
13558 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger"
13562 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13563 msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13567 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
13568 msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«"
13570 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
13572 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
13573 msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde"
13577 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
13578 msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
13582 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
13583 msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert"
13587 msgid "pseudo-destructor is not called"
13588 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
13592 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13593 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13597 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
13598 msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13602 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13603 msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13605 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13606 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13609 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13610 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
13612 #. Only warn when there is no &.
13615 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
13616 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«"
13620 msgid "%s has no effect"
13621 msgstr "%s hat keinen Effekt"
13625 msgid "value computed is not used"
13626 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
13629 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13630 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
13634 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
13635 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«"
13639 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
13640 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein"
13644 msgid "label %qD used but not defined"
13645 msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
13649 msgid "label %qD defined but not used"
13650 msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
13654 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
13655 msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
13657 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
13659 msgid "previous declaration of %qD"
13660 msgstr "vorherige Deklaration von »%D«"
13664 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
13665 msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
13669 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
13670 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
13674 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
13675 msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert"
13679 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
13680 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
13682 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
13684 msgid "shadowing %s function %q#D"
13685 msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«"
13689 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
13690 msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert"
13694 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
13695 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt"
13697 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
13699 msgid "new declaration %q#D"
13700 msgstr "neue Deklaration »%#D«"
13704 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
13705 msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13709 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
13710 msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert"
13714 msgid "previous declaration of %q#D"
13715 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«"
13719 msgid "declaration of template %q#D"
13720 msgstr "Deklaration des Templates »%#D«"
13722 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
13724 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
13725 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt"
13727 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
13729 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
13730 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13734 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
13735 msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
13739 msgid "previous declaration %q#D here"
13740 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
13744 msgid "conflicting declaration %q#D"
13745 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
13749 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
13750 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
13752 #. [namespace.alias]
13754 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
13755 #. the name of any other entity in the same declarative region.
13756 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
13757 #. declared as the name of any other entity in any global scope
13761 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
13762 msgstr "Deklaration von »namespace %D« steht in Konflikt mit"
13766 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
13767 msgstr "vorherige Deklaration von »namespace %D« hier"
13771 msgid "%q#D previously defined here"
13772 msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert"
13776 msgid "%q#D previously declared here"
13777 msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert"
13779 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
13782 msgid "prototype for %q#D"
13783 msgstr "Prototyp für »%#D«"
13786 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
13787 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
13791 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
13792 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung"
13796 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
13797 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt"
13799 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
13801 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
13802 msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben"
13804 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
13806 msgid "after previous specification in %q#D"
13807 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«"
13811 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
13812 msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
13815 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
13816 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
13820 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
13821 msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich"
13825 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
13826 msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
13830 msgid "than previous declaration %qF"
13831 msgstr "als vorherige Deklaration »%F«"
13833 #. From [temp.expl.spec]:
13835 #. If a template, a member template or the member of a class
13836 #. template is explicitly specialized then that
13837 #. specialization shall be declared before the first use of
13838 #. that specialization that would cause an implicit
13839 #. instantiation to take place, in every translation unit in
13840 #. which such a use occurs.
13843 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
13844 msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung"
13848 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
13849 msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
13852 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
13853 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
13857 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13858 msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
13860 #: cp/decl.c:2151 cp/decl.c:2175 cp/decl.c:2263
13862 msgid "jump to label %qD"
13863 msgstr "Sprung zur Marke »%D«"
13865 #: cp/decl.c:2153 cp/decl.c:2177
13866 msgid "jump to case label"
13867 msgstr "Sprung zur case-Marke"
13869 #: cp/decl.c:2156 cp/decl.c:2180
13870 msgid "%H from here"
13871 msgstr "%H von hier"
13875 msgid " crosses initialization of %q#D"
13876 msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«"
13878 #: cp/decl.c:2164 cp/decl.c:2279
13880 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
13881 msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein"
13883 #: cp/decl.c:2184 cp/decl.c:2283
13884 msgid " enters try block"
13885 msgstr " tritt in try-Block ein"
13887 #: cp/decl.c:2186 cp/decl.c:2285
13888 msgid " enters catch block"
13889 msgstr " tritt in catch-Block ein"
13895 #. Can't skip init of __exception_info.
13897 msgid "%J enters catch block"
13898 msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
13902 msgid " skips initialization of %q#D"
13903 msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«"
13906 msgid "label named wchar_t"
13907 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
13911 msgid "duplicate label %qD"
13912 msgstr "doppelte Marke »%D«"
13914 #: cp/decl.c:2562 cp/parser.c:3525
13916 msgid "%qD used without template parameters"
13917 msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet"
13919 #: cp/decl.c:2579 cp/decl.c:2670
13921 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
13922 msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«"
13924 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2610 cp/decl.c:2630
13926 msgid "no type named %q#T in %q#T"
13927 msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«"
13931 msgid "template parameters do not match template"
13932 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
13934 #: cp/decl.c:2680 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
13936 msgid "%qD declared here"
13937 msgstr " »%#D« hier deklariert"
13940 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
13941 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
13945 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
13946 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13950 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
13951 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13955 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
13956 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
13959 msgid "multiple types in one declaration"
13960 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
13964 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
13965 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«"
13968 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
13969 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
13972 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
13973 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
13977 msgid "%qs can only be specified for functions"
13978 msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden"
13982 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
13983 msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
13987 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
13988 msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
13992 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
13993 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
13997 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
13998 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
14002 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14003 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
14006 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14011 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14012 msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert"
14016 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14017 msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert"
14021 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14022 msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«"
14026 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14027 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren"
14030 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14035 msgid "duplicate initialization of %qD"
14036 msgstr "doppelte Initialisierung von %D"
14040 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14041 msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
14045 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14046 msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
14048 #: cp/decl.c:3788 cp/decl.c:4410
14050 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14051 msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ"
14055 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14056 msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
14060 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14061 msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
14065 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14066 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«"
14070 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14071 msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden"
14075 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14076 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an"
14080 msgid "array size missing in %qD"
14081 msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«"
14085 msgid "zero-size array %qD"
14086 msgstr "Feld »%D« der Größe null"
14088 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14089 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14090 #. message in grokdeclarator.
14093 msgid "storage size of %qD isn't known"
14094 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
14098 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14099 msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant"
14103 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14104 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
14107 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
14108 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
14112 msgid "uninitialized const %qD"
14113 msgstr "nicht initialisiertes const »%D«"
14117 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14118 msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
14122 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14123 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet"
14127 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14128 msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein"
14131 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14132 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
14136 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14137 msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«"
14141 msgid "too many initializers for %qT"
14142 msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
14146 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14147 msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
14151 msgid "%qD has incomplete type"
14152 msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen"
14156 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14157 msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«"
14161 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
14162 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14166 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14167 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen"
14171 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14172 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen"
14175 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14176 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
14180 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14181 msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden"
14185 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14186 msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet"
14190 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14191 msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat"
14195 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14196 msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
14200 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14201 msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14205 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14206 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14210 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14211 msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert"
14215 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14216 msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert"
14220 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14221 msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration"
14225 msgid "%qD declared as a friend"
14226 msgstr "»%D« als »friend« deklariert"
14230 msgid "%qD declared with an exception specification"
14231 msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert"
14235 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14236 msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden"
14240 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14241 msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden"
14245 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14246 msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden"
14250 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14251 msgstr "»main« muss »int« zurückgeben"
14255 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14256 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14258 #: cp/decl.c:5552 cp/decl.c:5888
14260 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14261 msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
14265 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14266 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14270 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14271 msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben"
14275 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14276 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration"
14278 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14281 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14282 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates"
14286 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14287 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14291 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14292 msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14296 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14297 msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«"
14299 #: cp/decl.c:5737 cp/decl2.c:712
14301 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14302 msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert"
14304 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
14305 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
14306 #. entities. Since it's not always an error in the
14307 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
14310 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
14311 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14315 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
14316 msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14320 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
14321 msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14325 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
14326 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse"
14330 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
14331 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14335 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
14336 msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14340 msgid "size of array has non-integral type %qT"
14341 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14345 msgid "size of array %qD is negative"
14346 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ"
14349 msgid "size of array is negative"
14350 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
14354 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
14355 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null"
14358 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14359 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
14363 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
14364 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14367 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14368 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14372 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
14373 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe"
14376 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14377 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
14380 msgid "overflow in array dimension"
14381 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
14385 msgid "declaration of %qD as %s"
14386 msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
14390 msgid "creating %s"
14391 msgstr "Erzeugen von %s"
14395 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14396 msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14399 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14400 msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14403 msgid "return type specification for constructor invalid"
14404 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
14407 msgid "return type specification for destructor invalid"
14408 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
14412 msgid "operator %qT declared to return %qT"
14413 msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben"
14417 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
14418 msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben"
14421 msgid "unnamed variable or field declared void"
14422 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
14426 msgid "variable or field %qE declared void"
14427 msgstr "Variable oder Feld »%E« als »void« deklariert"
14430 msgid "variable or field declared void"
14431 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
14435 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
14436 msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet"
14438 #: cp/decl.c:6498 cp/decl.c:6590 cp/decl.c:7734
14440 msgid "declaration of %qD as non-function"
14441 msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion"
14445 msgid "declaration of %qD as non-member"
14446 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
14450 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
14451 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet"
14455 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
14456 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
14460 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
14461 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«"
14463 #: cp/decl.c:6726 cp/decl.c:6728
14465 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
14466 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ"
14470 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
14471 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«"
14475 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
14476 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
14480 msgid "long and short specified together for %qs"
14481 msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14485 msgid "long or short specified with char for %qs"
14486 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
14490 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
14491 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
14495 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
14496 msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14500 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
14501 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
14505 msgid "complex invalid for %qs"
14506 msgstr "complex ungültig für »%s«"
14510 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
14511 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt"
14513 #: cp/decl.c:6875 cp/typeck.c:6391
14515 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
14516 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp »%T«"
14520 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
14521 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
14525 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
14526 msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator"
14529 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14530 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
14533 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14534 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
14537 msgid "virtual outside class declaration"
14538 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
14540 #: cp/decl.c:6937 cp/decl.c:6944
14542 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
14543 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
14547 msgid "storage class specified for %s %qs"
14548 msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben"
14552 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
14553 msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an"
14556 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14557 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
14560 msgid "destructor cannot be static member function"
14561 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14565 msgid "destructors may not be cv-qualified"
14566 msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14569 msgid "constructor cannot be static member function"
14570 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14573 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14574 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
14578 msgid "constructors may not be cv-qualified"
14579 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14583 msgid "can't initialize friend function %qs"
14584 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden"
14586 #. Cannot be both friend and virtual.
14588 msgid "virtual functions cannot be friends"
14589 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
14592 msgid "friend declaration not in class definition"
14593 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
14597 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
14598 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
14601 msgid "destructors may not have parameters"
14602 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
14604 #: cp/decl.c:7255 cp/decl.c:7262
14606 msgid "cannot declare reference to %q#T"
14607 msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden"
14611 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
14612 msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden"
14616 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
14617 msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden"
14621 msgid "%qD is a namespace"
14622 msgstr "»%T« ist kein Namensbereich"
14626 msgid "template-id %qD used as a declarator"
14627 msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet"
14631 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
14632 msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert"
14636 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
14637 msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14641 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
14642 msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14646 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14647 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14651 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
14652 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14654 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14655 #. declarations of constructors within a class definition.
14658 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
14659 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein"
14663 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14664 msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14668 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14669 msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14673 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
14674 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14678 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
14679 msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14683 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
14684 msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14687 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14688 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
14692 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
14693 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
14697 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
14698 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
14701 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14702 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14706 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
14707 msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14710 msgid "template parameters cannot be friends"
14711 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14715 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
14716 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«"
14720 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
14721 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«"
14725 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
14726 msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
14729 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14730 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
14734 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
14735 msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet"
14739 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
14740 msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
14742 #. Something like struct S { int N::j; };
14745 msgid "invalid use of %<::%>"
14746 msgstr "ungültige Verwendung von »::«"
14750 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
14751 msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
14755 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
14756 msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
14760 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
14761 msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
14765 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
14766 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
14770 msgid "field %qD has incomplete type"
14771 msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen"
14775 msgid "name %qT has incomplete type"
14776 msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen"
14780 msgid " in instantiation of template %qT"
14781 msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«"
14785 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14786 msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
14789 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14790 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
14792 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14793 #. member. But, from [class.mem]:
14795 #. 4 A member-declarator can contain a
14796 #. constant-initializer only if it declares a static
14797 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14798 #. type, see _class.static.data_.
14800 #. This used to be relatively common practice, but
14801 #. the rest of the compiler does not correctly
14802 #. handle the initialization unless the member is
14803 #. static so we make it static below.
14806 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
14807 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«"
14811 msgid "making %qD static"
14812 msgstr "»%D« wird statisch gemacht"
14816 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
14817 msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«"
14821 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
14822 msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«"
14826 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
14827 msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«"
14831 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
14832 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14836 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
14837 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14841 msgid "virtual non-class function %qs"
14842 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«"
14846 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
14847 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
14849 #. FIXME need arm citation
14851 msgid "cannot declare static function inside another function"
14852 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
14856 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14857 msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
14861 msgid "static member %qD declared %<register%>"
14862 msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert"
14866 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
14867 msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
14871 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
14872 msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«"
14876 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
14877 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«"
14881 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
14882 msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«"
14886 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
14887 msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp"
14891 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
14892 msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein"
14896 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
14897 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
14898 #. and either there are no other parameters or else all other
14899 #. parameters have default arguments.
14901 #. We *don't* complain about member template instantiations that
14902 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
14903 #. what constructor to use during overload resolution. Since
14904 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
14905 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
14906 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
14907 #. existence. Theoretically, they should never even be
14908 #. instantiated, but that's hard to forestall.
14911 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
14912 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint"
14916 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
14917 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
14921 msgid "%qD may not be declared as static"
14922 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
14926 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
14927 msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
14931 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
14932 msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
14936 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
14937 msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
14941 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
14942 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
14946 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
14947 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
14951 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
14952 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen"
14956 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
14957 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen"
14961 msgid "%qD must take either zero or one argument"
14962 msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen"
14966 msgid "%qD must take either one or two arguments"
14967 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
14971 msgid "prefix %qD should return %qT"
14972 msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
14976 msgid "postfix %qD should return %qT"
14977 msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
14981 msgid "%qD must take %<void%>"
14982 msgstr "»%D« muss »void« nehmen"
14984 #: cp/decl.c:8886 cp/decl.c:8894
14986 msgid "%qD must take exactly one argument"
14987 msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen"
14991 msgid "%qD must take exactly two arguments"
14992 msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen"
14996 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
14997 msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus"
15001 msgid "%qD should return by value"
15002 msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben"
15004 #: cp/decl.c:8930 cp/decl.c:8933
15006 msgid "%qD cannot have default arguments"
15007 msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben"
15011 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15012 msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet"
15016 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15017 msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet"
15021 msgid "%qD has a previous declaration here"
15022 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
15026 msgid "%qT referred to as %qs"
15027 msgstr "»%T« als »%s« verwendet"
15029 #: cp/decl.c:9016 cp/decl.c:9024
15031 msgid "%qT has a previous declaration here"
15032 msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
15036 msgid "%qT referred to as enum"
15037 msgstr "»%T« als enum verwendet"
15039 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15040 #. without a template header such as:
15042 #. template <class T> class C {};
15043 #. void f(class C); // No template header here
15045 #. then the required template argument is missing.
15048 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15049 msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt"
15051 #: cp/decl.c:9075 cp/name-lookup.c:2596
15053 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15054 msgstr "»%D« hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
15058 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15059 msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration"
15063 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15064 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
15068 msgid "derived union %qT invalid"
15069 msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig"
15073 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15074 msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben"
15078 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15079 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben"
15083 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15084 msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp"
15088 msgid "recursive type %qT undefined"
15089 msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert"
15093 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15094 msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig"
15098 msgid "multiple definition of %q#T"
15099 msgstr "mehrfache Definition von »%#T«"
15102 msgid "%Jprevious definition here"
15103 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
15107 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15108 #. enumeration is ill-formed.
15111 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15112 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen"
15116 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15117 msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
15121 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15122 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«"
15126 msgid "return type %q#T is incomplete"
15127 msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig"
15129 #: cp/decl.c:9920 cp/typeck.c:6150
15131 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15132 msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben"
15136 msgid "parameter %qD declared void"
15137 msgstr "Parameter »%D« leer definiert"
15140 msgid "invalid member function declaration"
15141 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
15145 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15146 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
15150 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15151 msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert"
15154 msgid "name missing for member function"
15155 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
15157 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
15158 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15159 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
15163 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15164 msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex"
15168 msgid "deleting array %q#D"
15169 msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht"
15173 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15174 msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet"
15178 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15179 msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«"
15183 msgid "deleting %qT is undefined"
15184 msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert"
15186 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15188 #. A local class shall not have member templates.
15191 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15192 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse"
15196 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15197 msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«"
15199 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
15201 msgid "template declaration of %q#D"
15202 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
15206 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15207 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«"
15211 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15212 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«"
15216 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15217 msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«"
15221 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15222 msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben"
15225 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15226 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
15229 msgid "(an out of class initialization is required)"
15230 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
15234 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15235 msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
15238 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
15243 msgid "%qD is already defined in %qT"
15244 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
15247 msgid "field initializer is not constant"
15248 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
15252 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15253 msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
15257 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15258 msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden"
15262 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15263 msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
15267 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15268 msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert"
15272 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15273 msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein"
15276 msgid "anonymous struct not inside named type"
15277 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
15280 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15281 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
15284 msgid "anonymous union with no members"
15285 msgstr "anonyme Union ohne Element"
15289 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15290 msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben"
15294 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
15295 msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter"
15299 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
15300 msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben"
15304 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
15305 msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter"
15309 msgid "inline function %qD used but never defined"
15310 msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert"
15314 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
15315 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«"
15317 #. damn ICE suppression
15320 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
15321 msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n"
15323 #. Can't throw a reference.
15326 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
15327 msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt"
15331 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
15332 msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert"
15334 #. Thrown object must be a Throwable.
15337 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
15338 msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet"
15341 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15342 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
15345 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15346 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
15348 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
15350 msgid "%qD should never be overloaded"
15351 msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden"
15354 msgid " in thrown expression"
15355 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
15359 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
15360 msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
15364 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
15365 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
15369 msgid "%H by earlier handler for %qT"
15370 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
15374 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
15375 msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
15379 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
15380 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«"
15384 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
15385 msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert"
15388 #. Friend declarations shall not declare partial
15389 #. specializations.
15390 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
15392 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
15393 msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert"
15397 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
15398 msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst"
15402 msgid "%qT is not a member of %qT"
15403 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
15407 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
15408 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
15412 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
15413 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
15415 #. template <class T> friend class T;
15418 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
15419 msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert"
15421 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15424 msgid "%q#T is not a template"
15425 msgstr "»%#T« ist kein Template"
15429 msgid "%qD is already a friend of %qT"
15430 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15434 msgid "%qT is already a friend of %qT"
15435 msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15439 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
15440 msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde"
15444 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
15445 msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
15448 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15449 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen einfügen) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
15451 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
15453 msgid "argument to '%s' missing\n"
15454 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
15458 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
15459 msgstr "»%D« sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
15463 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
15464 msgstr "Standardinitialisierung von »%#D«, das Referenztyp hat"
15468 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
15469 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement »%D«"
15473 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
15474 msgstr "nicht initialisiertes Element »%D« mit »const«-Typ »%T«"
15478 msgid "%qD will be initialized after"
15479 msgstr "»%D« wird initialisiert nach"
15483 msgid "base %qT will be initialized after"
15484 msgstr "Basis »%T« wird initialisiert nach"
15494 msgstr " Basis »%T«"
15498 msgid "%J when initialized here"
15499 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
15503 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
15504 msgstr "mehrere Initialisierungen für »%D« angegeben"
15508 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
15509 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis »%T« angegeben"
15513 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
15514 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von »%T«"
15518 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
15519 msgstr "Basisklasse »%#T« sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
15521 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
15523 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
15524 msgstr "Klasse »%T« hat keinen Feldnamen »%D«"
15528 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15529 msgstr "»%#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
15533 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
15534 msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
15538 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
15539 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das keine Basisklassen hat"
15543 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
15544 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das Mehrfachvererbung verwendet"
15548 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
15549 msgstr "»%D« ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
15553 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
15554 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte oder virtuelle Basis von »%T«"
15558 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
15559 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte Basis von »%T«"
15562 msgid "bad array initializer"
15563 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
15567 msgid "%qT is not an aggregate type"
15568 msgstr "»%T« ist kein Aggregattyp"
15572 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
15573 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
15577 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
15578 msgstr "unvollständiger Typ »%T« hat kein Element »%D«"
15582 msgid "%qD is not a member of type %qT"
15583 msgstr "»%D« ist kein Element vom Typ »%T«"
15587 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
15588 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld »%D«"
15592 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
15593 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion »%D«"
15595 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
15597 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
15598 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes »%D«"
15601 msgid "size in array new must have integral type"
15602 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
15605 msgid "zero size array reserves no space"
15606 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
15609 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15610 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
15613 msgid "new cannot be applied to a function type"
15614 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
15618 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
15619 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei »jclass« nicht definiert ist"
15622 msgid "can't find class$"
15623 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
15627 msgid "invalid type %<void%> for new"
15628 msgstr "ungültiger Typ »void« für »new«"
15632 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
15633 msgstr "nicht initialisierte Konstante in »new« von »%#T«"
15637 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
15638 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit »%s« ist nicht definiert"
15642 msgid "request for member %qD is ambiguous"
15643 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist mehrdeutig"
15646 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15647 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
15650 msgid "initializer ends prematurely"
15651 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
15654 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15655 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
15658 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15659 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
15662 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15663 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
15666 msgid "unknown array size in delete"
15667 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
15670 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15671 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
15675 msgid "junk at end of #pragma %s"
15676 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15680 msgid "invalid #pragma %s"
15681 msgstr "ungültiges #pragma %s"
15684 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15685 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
15689 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
15690 msgstr "#pragma Implementation für %s erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
15693 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15694 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
15698 msgid "%qD not defined"
15699 msgstr "»%D« nicht definiert"
15703 msgid "%qD was not declared in this scope"
15704 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
15706 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15707 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
15708 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15709 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15710 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15713 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15714 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15715 #. be kept in synch.
15718 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
15719 msgstr "es gibt keine Argumente für »%D«, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von »%D« verfügbar sein muss"
15723 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15724 msgstr "(mit »-fpermissive« wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
15726 #: cp/mangle.c:2114
15727 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15728 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15730 #: cp/mangle.c:2122
15732 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15733 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15735 #: cp/mangle.c:2172
15737 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
15738 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator »?:« kann nicht verarbeitet werden"
15740 #: cp/mangle.c:2482
15742 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
15743 msgstr "der verarbeitete Name von »%D« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
15747 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
15748 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode »%#D« mit »...« scheitert"
15752 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
15753 msgstr "nicht-statisches konstantes Element »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15757 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
15758 msgstr "nicht-statisches Referenzelement »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15760 #: cp/method.c:1082
15762 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
15763 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
15765 #: cp/name-lookup.c:693
15767 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
15768 msgstr "Redeklaration von »wchar_t« als »%T«"
15770 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15773 #. [basic.start.main]
15775 #. This function shall not be overloaded.
15776 #: cp/name-lookup.c:725
15778 msgid "invalid redeclaration of %qD"
15779 msgstr "ungültige Redeklaration von »%D«"
15781 #: cp/name-lookup.c:726
15786 #: cp/name-lookup.c:814
15788 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
15789 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
15791 #: cp/name-lookup.c:815
15793 msgid "previous external decl of %q#D"
15794 msgstr "vorherige externe Deklaration von »%#D«"
15796 #: cp/name-lookup.c:897
15798 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
15799 msgstr "externe Deklaration von »%#D« passt nicht"
15801 #: cp/name-lookup.c:898
15803 msgid "global declaration %q#D"
15804 msgstr "globale Deklaration von »%#D«"
15806 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
15808 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
15809 msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
15811 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15812 #: cp/name-lookup.c:966
15814 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
15815 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
15817 #: cp/name-lookup.c:972
15819 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
15820 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15822 #: cp/name-lookup.c:979
15824 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
15825 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
15827 #: cp/name-lookup.c:1095
15829 msgid "name lookup of %qD changed"
15830 msgstr "Suche nach »%D« hat sich geändert"
15832 #: cp/name-lookup.c:1096
15834 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
15835 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem »%D«"
15837 #: cp/name-lookup.c:1098
15839 msgid " matches this %qD under old rules"
15840 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem »%D«"
15842 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
15844 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
15845 msgstr "Namenssuche von »%D« hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
15847 #: cp/name-lookup.c:1118
15849 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
15850 msgstr " veraltete Bindung bei »%D« kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
15852 #: cp/name-lookup.c:1126
15854 msgid " using obsolete binding at %qD"
15855 msgstr " bei »%D« wird veraltete Bindung verwendet"
15857 #: cp/name-lookup.c:1179
15859 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15860 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
15862 #: cp/name-lookup.c:1182
15864 msgid "%s %s %p %d\n"
15865 msgstr "%s %s %p %d\n"
15867 #: cp/name-lookup.c:1308
15868 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15869 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15871 #: cp/name-lookup.c:1864
15873 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
15874 msgstr "»%#D« verdeckt Konstruktor für »%#T«"
15876 #: cp/name-lookup.c:1880
15878 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
15879 msgstr "»%#D« steht mit vorheriger »using«-Deklaration »%#D« in Konflikt"
15881 #: cp/name-lookup.c:1892
15883 msgid "previous non-function declaration %q#D"
15884 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« einer Nicht-Funktion"
15886 #: cp/name-lookup.c:1893
15888 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
15889 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration »%#D« in Konflikt"
15891 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15892 #. This can only be using-declaration for class member.
15893 #: cp/name-lookup.c:1971 cp/name-lookup.c:1996 cp/name-lookup.c:3158
15895 msgid "%qT is not a namespace"
15896 msgstr "»%T« ist kein Namensbereich"
15899 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15900 #: cp/name-lookup.c:1981
15902 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
15903 msgstr "eine »using«-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen »using %D« versuchen"
15905 #: cp/name-lookup.c:1988
15907 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
15908 msgstr "namespace »%D« in »using«-Deklaration nicht erlaubt"
15910 #: cp/name-lookup.c:2024
15912 msgid "%qD not declared"
15913 msgstr "»%D« nicht deklariert"
15915 #: cp/name-lookup.c:2036 cp/name-lookup.c:2081 cp/name-lookup.c:2115
15917 msgid "%qD is already declared in this scope"
15918 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
15920 #: cp/name-lookup.c:2121
15922 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
15923 msgstr "»using«-Deklaration »%D« führte mehrdeutigen Typen »%T« ein"
15925 #: cp/name-lookup.c:2692
15926 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15927 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
15929 #: cp/name-lookup.c:2697
15930 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15931 msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
15933 #: cp/name-lookup.c:2770
15935 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
15936 msgstr "Deklaration von »%D« nicht in einem Namensbereich um »%D«"
15938 #: cp/name-lookup.c:2778
15940 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
15941 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
15943 #: cp/name-lookup.c:2814
15945 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
15946 msgstr "»%D« sollte innerhalb von »%D« deklariert werden"
15948 #: cp/name-lookup.c:2876
15950 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
15951 msgstr "Namensbereich-Alias »%D« ist hier nicht erlaubt, »%D« angenommen"
15953 #. The parser did not find it, so it's not there.
15954 #: cp/name-lookup.c:2991
15956 msgid "unknown namespace %qD"
15957 msgstr "unbekannter Namensbereich »%D«"
15959 #: cp/name-lookup.c:3152
15961 msgid "namespace %qT undeclared"
15962 msgstr "Namensbereich »%T« nicht deklariert"
15964 #: cp/name-lookup.c:3196
15965 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
15966 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
15968 #: cp/name-lookup.c:3203
15970 msgid "%qD attribute directive ignored"
15971 msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
15973 #: cp/name-lookup.c:3337
15975 msgid "use of %qD is ambiguous"
15976 msgstr "Verwendung von »%D« ist mehrdeutig"
15978 #: cp/name-lookup.c:3338
15980 msgid " first declared as %q#D here"
15981 msgstr " zuerst hier deklariert as »%#D«"
15983 #: cp/name-lookup.c:3340
15985 msgid " also declared as %q#D here"
15986 msgstr " auch hier deklariert als »%#D«"
15988 #: cp/name-lookup.c:3355
15990 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
15991 msgstr "»%D« bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
15993 #: cp/name-lookup.c:3356
15994 msgid "%J first type here"
15995 msgstr "%J erster Typ hier"
15997 #: cp/name-lookup.c:3357
15998 msgid "%J other type here"
15999 msgstr "%J anderer Typ hier"
16001 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16002 #. template arguments.
16003 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:4384 cp/typeck.c:1802
16005 msgid "invalid use of %qD"
16006 msgstr "ungültige Verwendung von »%D«"
16008 #: cp/name-lookup.c:3461
16010 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16011 msgstr "»%D::%D« ist kein Template"
16013 #: cp/name-lookup.c:3477
16015 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16016 msgstr "»%D« nicht deklariert in Namensbereich »%D«"
16018 #: cp/name-lookup.c:4103
16020 msgid "%qD is not a function,"
16021 msgstr "»%D« ist keine Funktion"
16023 #: cp/name-lookup.c:4104
16025 msgid " conflict with %qD"
16026 msgstr " Konflikt mit »%D«"
16028 #: cp/name-lookup.c:4869
16029 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16030 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
16032 #: cp/name-lookup.c:4878
16033 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16034 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
16036 #: cp/parser.c:1797
16037 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
16040 #: cp/parser.c:1817
16042 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
16043 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
16045 #: cp/parser.c:1846
16047 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16048 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16050 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
16052 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16053 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16055 #: cp/parser.c:1852
16057 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16058 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
16060 #: cp/parser.c:1855
16062 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16063 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16065 #: cp/parser.c:1858
16067 msgid "%qD has not been declared"
16068 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
16070 #: cp/parser.c:1861
16072 msgid "%<%D::%D%> %s"
16073 msgstr "»%D::%D« %s"
16075 #: cp/parser.c:1863
16077 msgid "%<::%D%> %s"
16078 msgstr "»%D::%D« %s"
16080 #: cp/parser.c:1865
16085 #: cp/parser.c:1917
16086 msgid "new types may not be defined in a return type"
16087 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
16089 #: cp/parser.c:1918
16091 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
16092 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16094 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4336
16096 msgid "%qT is not a template"
16097 msgstr "»%T« ist kein Template"
16099 #: cp/parser.c:1939
16101 msgid "%qE is not a template"
16102 msgstr "»%T« ist kein Template"
16104 #: cp/parser.c:1941
16105 msgid "invalid template-id"
16106 msgstr "ungültige Template-ID"
16108 #: cp/parser.c:1970
16110 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16111 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
16113 #: cp/parser.c:1995
16115 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16116 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator"
16118 #. Issue an error message.
16119 #: cp/parser.c:2000
16121 msgid "%qE does not name a type"
16122 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16124 #: cp/parser.c:2032
16126 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16127 msgstr "(vielleicht war »typename %T::%s« beabsichtigt)"
16129 #: cp/parser.c:2047
16131 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16132 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16134 #: cp/parser.c:2050
16136 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16137 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16139 #: cp/parser.c:2759
16140 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16141 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
16143 #: cp/parser.c:2768
16144 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16145 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
16147 #: cp/parser.c:2819
16149 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16150 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16152 #: cp/parser.c:2955
16154 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16155 msgstr "lokale Variable »%D« darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
16157 #: cp/parser.c:3327
16159 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16160 msgstr "typedef-Name »%D« als Destruktor-Deklarator verwendet"
16162 #: cp/parser.c:3984
16163 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16164 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
16166 #: cp/parser.c:4904
16167 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16168 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
16170 #: cp/parser.c:4905
16171 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16172 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
16174 #: cp/parser.c:5107
16175 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16176 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
16178 #: cp/parser.c:5296
16179 msgid "use of old-style cast"
16180 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
16182 #: cp/parser.c:6066
16184 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16185 msgstr "»case«-Marke »%E« nicht innerhalb einer »switch«-Anweisung"
16187 #: cp/parser.c:6610
16188 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16189 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
16191 #: cp/parser.c:6735
16193 msgid "extra %<;%>"
16194 msgstr "zusätzliches »;«"
16196 #: cp/parser.c:7054
16197 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16198 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
16200 #: cp/parser.c:7185
16202 msgid "duplicate %<friend%>"
16203 msgstr "doppeltes »friend«"
16205 #: cp/parser.c:7354
16206 msgid "class definition may not be declared a friend"
16207 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
16209 #: cp/parser.c:7668
16210 msgid "only constructors take base initializers"
16211 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
16213 #: cp/parser.c:7719
16214 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16215 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
16217 #: cp/parser.c:7761
16219 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16220 msgstr "Schlüsselwort »typename« in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
16222 #. Warn that we do not support `export'.
16223 #: cp/parser.c:8127
16225 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16226 msgstr "Schlüsselwort »export« nicht implementiert, und wird ignoriert"
16228 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16229 #. parsing because we got our argument list.
16230 #: cp/parser.c:8500
16232 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16233 msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten"
16235 #: cp/parser.c:8501
16237 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16238 msgstr "»<:« ist ein andere Schreibweise für »[«. Leerraum zwischen »<« und »::« einfügen"
16240 #: cp/parser.c:8508
16242 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16243 msgstr "(»-fpermissive« wird den Code akzeptieren)"
16245 #: cp/parser.c:8572
16247 msgid "parse error in template argument list"
16248 msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten"
16250 #. Explain what went wrong.
16251 #: cp/parser.c:8685
16253 msgid "non-template %qD used as template"
16254 msgstr "Nicht-Template »%D« als Template verwendet"
16256 #: cp/parser.c:8686
16258 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16259 msgstr "»%T::template %D« verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
16261 #: cp/parser.c:9275 cp/parser.c:15071
16263 msgid "template declaration of %qs"
16264 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
16266 #: cp/parser.c:9718
16268 msgid "using %<typename%> outside of template"
16269 msgstr "»typename« außerhalb des Templates verwendet"
16271 #: cp/parser.c:9913
16272 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16273 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
16275 #. [namespace.udecl]
16277 #. A using declaration shall not name a template-id.
16278 #: cp/parser.c:10295
16279 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16280 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
16282 #: cp/parser.c:10625
16283 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16284 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
16286 #: cp/parser.c:10627
16287 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16288 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
16290 #: cp/parser.c:10758
16291 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16292 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
16294 #: cp/parser.c:11143
16296 msgid "array bound is not an integer constant"
16297 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
16299 #: cp/parser.c:11213
16301 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
16302 msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
16304 #: cp/parser.c:11255
16306 msgid "invalid use of constructor as a template"
16307 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
16309 #: cp/parser.c:11256
16310 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
16313 #: cp/parser.c:11444
16315 msgid "duplicate cv-qualifier"
16316 msgstr "doppelter case-Wert"
16318 #: cp/parser.c:11973
16319 msgid "file ends in default argument"
16320 msgstr "Datei endet in Standardargument"
16322 #: cp/parser.c:12034
16323 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16324 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
16326 #: cp/parser.c:12037
16327 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16328 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
16330 #: cp/parser.c:12779
16332 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
16333 msgstr "ungültige Templatedeklaration von »%D«"
16335 #: cp/parser.c:12790
16337 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
16338 msgstr "Deklaration von »%D« in »%D«, das nicht »%D« einschließt"
16340 #: cp/parser.c:12803
16341 msgid "extra qualification ignored"
16342 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
16344 #: cp/parser.c:12814
16346 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
16347 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16349 #: cp/parser.c:12907
16351 msgid "previous definition of %q#T"
16352 msgstr "vorherige Definition von »%#T«"
16354 #: cp/parser.c:13117
16356 msgid "%Hextra %<;%>"
16357 msgstr "zusätzliches »;«"
16359 #: cp/parser.c:13135
16360 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16361 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
16363 #: cp/parser.c:13149
16364 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16365 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
16367 #: cp/parser.c:13325
16368 msgid "pure-specifier on function-definition"
16369 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
16371 #: cp/parser.c:13603
16373 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
16374 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht außerhalb von Templates erlaubt"
16376 #: cp/parser.c:13605
16378 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16379 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
16381 #: cp/parser.c:13880
16382 msgid "invalid catch parameter"
16383 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
16385 #: cp/parser.c:14458
16387 msgid "reference to %qD is ambiguous"
16388 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
16390 #: cp/parser.c:14627
16391 msgid "too few template-parameter-lists"
16392 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
16394 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
16397 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16398 #: cp/parser.c:14642
16399 msgid "too many template-parameter-lists"
16400 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
16402 #. Skip the entire function.
16403 #: cp/parser.c:14866
16404 msgid "invalid function declaration"
16405 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
16407 #. Issue an error message.
16408 #: cp/parser.c:14903
16409 msgid "named return values are no longer supported"
16410 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
16412 #: cp/parser.c:15277
16414 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
16415 msgstr "»>>« sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste »> >« sein"
16417 #: cp/parser.c:15292
16419 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
16420 msgstr "falsches »>>«; »>« verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
16422 #: cp/parser.c:15297
16424 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
16425 msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
16427 #: cp/parser.c:15825
16429 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
16430 msgstr "Markierung »%s« bei Benennung von »%#T« verwendet"
16432 #: cp/parser.c:15846
16434 msgid "%qD redeclared with different access"
16435 msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
16437 #: cp/parser.c:15863
16439 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16440 msgstr "»template« (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
16442 #: cp/parser.c:16071
16444 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
16445 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert"
16449 msgid "data member %qD cannot be a member template"
16450 msgstr "Datenelement »%D« kann kein Elementtemplate sein"
16454 msgid "invalid member template declaration %qD"
16455 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration »%D«"
16459 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
16460 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches »%D«"
16463 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16464 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
16468 msgid "specialization of %qD in different namespace"
16469 msgstr "Spezialisierung von »%D« in anderem Namensbereich"
16471 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
16473 msgid " from definition of %q#D"
16474 msgstr " aus Definition von »%#D«"
16478 msgid "specialization of %qT after instantiation"
16479 msgstr "Spezialisierung von »%T« hinter Instanziierung"
16483 msgid "specializing %q#T in different namespace"
16484 msgstr "»%#T« wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
16488 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
16489 msgstr "Spezialisierung »%T« hinter Instanziierung »%T«"
16493 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
16494 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates »%T«"
16498 msgid "specialization of %qD after instantiation"
16499 msgstr "Spezialisierung von »%D« nach Instanziierung"
16507 msgid "%qD is not a function template"
16508 msgstr "»%D« ist kein Funktionstemplate"
16512 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
16513 msgstr "Template-ID »%D« für »%+D« passt zu keiner Templatedeklaration"
16517 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
16518 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung »%D« für »%+D«"
16520 #. This case handles bogus declarations like template <>
16521 #. template <class T> void f<int>();
16522 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
16524 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
16525 msgstr "Template-ID »%D« in Deklaration des ersten Templates"
16528 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16529 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
16532 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16533 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
16537 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
16538 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16542 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
16543 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16547 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
16548 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16551 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
16555 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16556 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
16559 msgid "template specialization with C linkage"
16560 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
16564 msgid "%qD is not a template function"
16565 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
16567 #. From [temp.expl.spec]:
16569 #. If such an explicit specialization for the member
16570 #. of a class template names an implicitly-declared
16571 #. special member function (clause _special_), the
16572 #. program is ill-formed.
16574 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16576 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16577 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
16581 msgid "no member function %qD declared in %qT"
16582 msgstr "keine Elementfunktion »%D« in »%T« deklariert"
16586 msgid " shadows template parm %q#D"
16587 msgstr " überdeckt Templateparameter »%#D«"
16590 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16591 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
16600 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
16601 msgstr "partielle Spezialisierung »%T« spezialisiert keine Templateargumente"
16605 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
16606 msgstr "Templateargument »%E« betrifft Templateparameter"
16610 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
16611 msgstr "Typ »%T« des Templatearguments »%E« hängt von Templateparameter(n) ab"
16615 msgid "no default argument for %qD"
16616 msgstr "kein Standard-Argument für »%D«"
16619 msgid "template with C linkage"
16620 msgstr "Template mit C-Bindung"
16623 msgid "template class without a name"
16624 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
16628 #. A destructor shall not be a member template.
16631 msgid "destructor %qD declared as member template"
16632 msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
16634 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16636 #. An allocation function can be a function
16637 #. template. ... Template allocation functions shall
16638 #. have two or more parameters.
16641 msgid "invalid template declaration of %qD"
16642 msgstr "ungültige Templatedeklaration von »%D«"
16646 msgid "%qD does not declare a template type"
16647 msgstr "»%D« deklariert keinen Template-Typen"
16651 msgid "template definition of non-template %q#D"
16652 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates »%#D«"
16656 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
16657 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für »%#D« erwartet, %d erhalten"
16661 msgid "got %d template parameters for %q#D"
16662 msgstr "%d Template-Parameter für »%#D« erhalten"
16666 msgid "got %d template parameters for %q#T"
16667 msgstr "%d Template-Parameter für »%#T« erhalten"
16671 msgid " but %d required"
16672 msgstr " aber %d benötigt"
16676 msgid "%qT is not a template type"
16677 msgstr "»%T« ist kein Template-Typ"
16681 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
16682 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16686 msgid "previous declaration %qD"
16687 msgstr "vorherige Deklaration »%D«"
16691 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16692 msgstr "%d Template-Parameter%.0s statt %d verwendet"
16696 msgid "template parameter %q#D"
16697 msgstr "Template-Parameter »%#D«"
16701 msgid "redeclared here as %q#D"
16702 msgstr "hier als »%#D« redeklariert"
16704 #. We have in [temp.param]:
16706 #. A template-parameter may not be given default arguments
16707 #. by two different declarations in the same scope.
16710 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
16711 msgstr "Redefinition des Standardarguments für »%#D«"
16714 msgid "%J original definition appeared here"
16715 msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
16719 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
16720 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16724 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
16725 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16729 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
16730 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16734 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
16735 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16738 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
16743 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
16744 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16748 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
16749 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16753 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
16754 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16758 msgid "try using %qE instead"
16763 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
16764 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16768 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
16769 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16773 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
16774 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, »typename %E« verwenden"
16776 #: cp/pt.c:3822 cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3881
16778 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
16779 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für »%D«"
16783 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
16784 msgstr " Konstante des Typs »%T« erwartet, »%T« erhalten"
16788 msgid " expected a class template, got %qE"
16789 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%E« erhalten"
16793 msgid " expected a type, got %qE"
16794 msgstr " einen Typ erwartet, »%E« erhalten"
16798 msgid " expected a type, got %qT"
16799 msgstr " einen Typ erwartet, »%T« erhalten"
16803 msgid " expected a class template, got %qT"
16804 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%T« erhalten"
16808 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
16809 msgstr " ein Template des Typs »%D« erwartet, »%D« erhalten"
16813 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
16814 msgstr "Templateargument »%E« konnte nicht in »%T« umgewandelt werden"
16818 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16819 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
16823 msgid "provided for %qD"
16824 msgstr "für »%D« bereitgestellt"
16828 msgid "template argument %d is invalid"
16829 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
16833 msgid "non-template type %qT used as a template"
16834 msgstr "Nicht-Template-Typ »%T« als Template verwendet"
16838 msgid "for template declaration %qD"
16839 msgstr "Für Template-Deklaration »%D«"
16843 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
16844 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
16848 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
16849 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für »%#T«"
16857 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
16858 msgstr "Instanziierung von »%D« als Typ »%T«"
16862 msgid "invalid parameter type %qT"
16863 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
16867 msgid "in declaration %qD"
16868 msgstr "in Deklaration »%D«"
16872 msgid "function returning an array"
16873 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16877 msgid "function returning a function"
16878 msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
16882 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
16883 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps »%T«"
16886 msgid "creating array with size zero"
16887 msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
16891 msgid "creating array with size zero (%qE)"
16892 msgstr "Feld der Größe null (»%E«) wird erzeugt"
16895 msgid "forming reference to void"
16896 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
16900 msgid "forming %s to reference type %qT"
16901 msgstr "%s wird in Referenztyp »%T« umgeformt"
16905 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
16906 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen »%T« wird erzeugt"
16910 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
16911 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp »%T« wird erzeugt"
16915 msgid "creating array of %qT"
16916 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt"
16920 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
16921 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16925 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
16926 msgstr "»%T« ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
16930 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
16931 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
16935 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
16936 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16940 msgid "use of %qs in template"
16941 msgstr "Verwendung von »%s« in Template"
16945 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16946 msgstr "Abhängigenname »%E« wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert Typ"
16950 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
16951 msgstr "»typename %E« sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
16955 msgid "using invalid field %qD"
16956 msgstr "statisches Feld »%s« fehlt"
16960 msgid "%qT is not a class or namespace"
16961 msgstr "»%T« ist keine Klasse oder Namensbereich"
16965 msgid "%qD is not a class or namespace"
16966 msgstr "»%D« ist keine Klasse oder Namensbereich"
16970 msgid "%qT is/uses anonymous type"
16971 msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
16975 msgid "%qT uses local type %qT"
16976 msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
16980 msgid "%qT is a variably modified type"
16981 msgstr "»%T« ist ein variabel modifizierter Typ"
16985 msgid "integral expression %qE is not constant"
16986 msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
16990 msgid " trying to instantiate %qD"
16991 msgstr " Versuch, »%D« zu instanziieren"
16994 msgid "incomplete type unification"
16995 msgstr "unvollständige Typvereinigung"
16997 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10854
16999 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17000 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates »%#D«"
17002 #: cp/pt.c:10799 cp/pt.c:10849
17004 msgid "no matching template for %qD found"
17005 msgstr "kein passendes Template für »%D« gefunden"
17009 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17010 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
17014 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17015 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#D«"
17019 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17020 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »extern« bei expliziten Instanziierungen"
17022 #: cp/pt.c:10868 cp/pt.c:10958
17024 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17025 msgstr "Speicherklasse »%D« auf Templateinstanziierung angewendet"
17029 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17030 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps »%T«"
17034 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17035 msgstr "explizite Instanziierung von »%#T« vor Definition des Templates"
17039 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17040 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »%s« bei expliziten Instanziierungen"
17044 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17045 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#T«"
17049 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17050 msgstr "explizite Instanziierung von »%D«, aber keine Definition verfügbar"
17054 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17055 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
17059 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17060 msgstr "»%#T« ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
17063 msgid "-frepo must be used with -c"
17064 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
17068 msgid "mysterious repository information in %s"
17069 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
17073 msgid "can't create repository information file %qs"
17074 msgstr "Repository-Informationsdatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
17077 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17078 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
17081 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17082 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
17086 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17087 msgstr "für Typ »%T« kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
17089 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
17091 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17092 msgstr "dynamic_cast von »%#D« nach »%#T« kann nie erfolgreich sein"
17096 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17097 msgstr "dynamic_cast »%E« (des Typs »%#T«) in Typ »%#T« (%s) kann nicht vorgenommen werden"
17101 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17102 msgstr "»%T« ist mehrdeutige Basis von »%T«"
17106 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17107 msgstr "»%T« ist eine nicht erreichbare Basis von »%T«"
17109 #: cp/search.c:1843
17111 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17112 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17114 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
17116 msgid " overriding %q#D"
17117 msgstr " »%#D« wird überschrieben"
17119 #: cp/search.c:1859
17121 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17122 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17124 #: cp/search.c:1864
17126 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17127 msgstr "in Konflikt stehende Rückgabetypen für »%#D« angegeben"
17129 #: cp/search.c:1875
17131 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17132 msgstr "loser »throw«-Spezifizierer für »%#F«"
17134 #: cp/search.c:1876
17136 msgid " overriding %q#F"
17137 msgstr " »%#F« wird überschrieben"
17139 #. A static member function cannot match an inherited
17140 #. virtual member function.
17141 #: cp/search.c:1969
17143 msgid "%q#D cannot be declared"
17144 msgstr "»%#D« kann nicht deklariert werden"
17146 #: cp/search.c:1970
17148 msgid " since %q#D declared in base class"
17149 msgstr " denn »%#D« ist in Basisklasse deklariert"
17151 #: cp/semantics.c:1199
17153 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17154 msgstr "Typ des asm-Operanden »%E« konnte nicht ermittelt werden"
17156 #: cp/semantics.c:1318
17158 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17159 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes »%D« in statischer Elementfunktion"
17161 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
17162 msgid "from this location"
17163 msgstr "von dieser Stelle"
17165 #: cp/semantics.c:1360
17167 msgid "object missing in reference to %qD"
17168 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
17170 #: cp/semantics.c:1841
17171 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17172 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
17174 #: cp/semantics.c:1891
17176 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17177 msgstr "»this« ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
17179 #: cp/semantics.c:1897
17181 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17182 msgstr "ungültige Verwendung von »this« in Nicht-Element-Funktion"
17184 #: cp/semantics.c:1899
17186 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17187 msgstr "ungültige Verwendung von »this« auf höchster Ebene"
17189 #: cp/semantics.c:1923
17190 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17191 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
17193 #: cp/semantics.c:1943
17195 msgid "%qE is not of type %qT"
17196 msgstr "»%E« ist nicht vom Typ »%T«"
17198 #: cp/semantics.c:2043
17200 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17201 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort »class« oder »typename« verwenden"
17203 #: cp/semantics.c:2087
17205 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17206 msgstr "ungültige Verwendung des Typs »%T« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17208 #: cp/semantics.c:2090
17210 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17211 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17213 #: cp/semantics.c:2094
17214 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17215 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
17217 #: cp/semantics.c:2111
17219 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17220 msgstr "Definition von »%#T« in Templateparameterliste"
17222 #: cp/semantics.c:2122
17224 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17225 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen »%T«"
17227 #: cp/semantics.c:2338
17228 msgid "invalid base-class specification"
17229 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
17231 #: cp/semantics.c:2347
17233 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17234 msgstr "Basisklasse »%T« hat CV-Kennzeichner"
17236 #: cp/semantics.c:2367
17238 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17239 msgstr "unvollständiger Typ »%T« in geschachtelter Namensangabe verwendet"
17241 #: cp/semantics.c:2370
17243 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17244 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
17246 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
17248 msgid "%qD is not a member of %qT"
17249 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
17251 #: cp/semantics.c:2377
17253 msgid "%qD is not a member of %qD"
17254 msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
17256 #: cp/semantics.c:2506
17258 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17259 msgstr "Templateparameter »%D« vom Typ »%T« ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
17261 #: cp/semantics.c:2660
17263 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17264 msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
17266 #: cp/semantics.c:2668
17268 msgid "use of namespace %qD as expression"
17269 msgstr "Verwendung des Namespace »%D« als Ausdruck"
17271 #: cp/semantics.c:2673
17273 msgid "use of class template %qT as expression"
17274 msgstr "Verwendung des Klassentemplates »%T« als Ausdruck"
17276 #. Ambiguous reference to base members.
17277 #: cp/semantics.c:2679
17279 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17280 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
17282 #: cp/semantics.c:2752
17284 msgid "use of %s from containing function"
17285 msgstr "Verwendung von %s von enthaltener Funktion aus"
17287 #: cp/semantics.c:2755
17289 msgid " %q#D declared here"
17290 msgstr " »%#D« hier deklariert"
17292 #: cp/semantics.c:2805
17294 msgid "type of %qE is unknown"
17295 msgstr "Typ von »%E« ist unbekannt"
17299 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
17300 msgstr "»%V«-Qualifizierer können nicht auf »%T« angewendet werden"
17304 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
17305 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
17309 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
17310 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
17314 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17315 msgstr "»%s« ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
17318 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17319 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
17323 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17324 msgstr "nur Attribut »%s« kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
17327 msgid "requested init_priority is out of range"
17328 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
17331 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17332 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
17336 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
17337 msgstr "Attribut »%s« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17339 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
17341 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
17342 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen »%T« und »%T« benötigt Umwandlung"
17346 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
17347 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs »void *« und Zeiger auf Funktion"
17351 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
17352 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
17354 #: cp/typeck.c:1255
17356 msgid "invalid application of %qs to a member function"
17357 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf Elementfunktion"
17359 #: cp/typeck.c:1288
17361 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
17362 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
17364 #: cp/typeck.c:1293
17366 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
17367 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
17369 #: cp/typeck.c:1330
17370 msgid "invalid use of non-static member function"
17371 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
17373 #: cp/typeck.c:1497
17375 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
17376 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in »%T«"
17378 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
17380 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
17381 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
17383 #: cp/typeck.c:1635
17385 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
17386 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
17388 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
17390 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
17391 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement »%D« des NULL-Objektes"
17393 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
17395 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
17396 msgstr "(vielleicht wurde das Makro »offsetof« falsch verwendet)"
17398 #: cp/typeck.c:1828
17400 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
17401 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
17403 #: cp/typeck.c:1834
17405 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
17406 msgstr "der zerstörte Typ ist »%T«, aber der Destruktor verweist auf »%T«"
17408 #: cp/typeck.c:1944
17410 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
17411 msgstr "»%D::%D« ist kein Element von »%T«"
17413 #: cp/typeck.c:1955
17415 msgid "%qT is not a base of %qT"
17416 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
17418 #: cp/typeck.c:1974
17420 msgid "%qD has no member named %qE"
17421 msgstr "»%D« hat kein Element namens »%E«"
17423 #: cp/typeck.c:1989
17425 msgid "%qD is not a member template function"
17426 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
17428 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17429 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17430 #: cp/typeck.c:2096
17432 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
17433 msgstr "»%T« ist kein Zeiger auf Objekt"
17435 #: cp/typeck.c:2121
17437 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
17438 msgstr "ungültige Verwendung von »%s« bei Zeiger auf Element"
17440 #: cp/typeck.c:2127
17441 msgid "invalid type argument"
17442 msgstr "ungültiges Typargument"
17444 #: cp/typeck.c:2150
17445 msgid "subscript missing in array reference"
17446 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
17448 #: cp/typeck.c:2232
17449 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17450 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
17452 #: cp/typeck.c:2243
17454 msgid "subscripting array declared %<register%>"
17455 msgstr "Indizierung eines als »register« deklarierten Feldes"
17457 #: cp/typeck.c:2326
17459 msgid "object missing in use of %qE"
17460 msgstr "bei Verwendung von »%E« fehlt Objekt"
17462 #: cp/typeck.c:2427
17464 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
17465 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von »::main« vom Programm aus"
17467 #: cp/typeck.c:2452
17469 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
17470 msgstr ".* oder ->* muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in »%E (...)« aufzurufen"
17472 #: cp/typeck.c:2466
17474 msgid "%qE cannot be used as a function"
17475 msgstr "»%E« kann nicht als Funktion verwendet werden"
17477 #: cp/typeck.c:2545
17479 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
17480 msgstr "zu viele Argumente für %s »%+#D«"
17482 #: cp/typeck.c:2547 cp/typeck.c:2650
17483 msgid "at this point in file"
17484 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
17486 #: cp/typeck.c:2550
17487 msgid "too many arguments to function"
17488 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
17490 #: cp/typeck.c:2584
17492 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
17493 msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
17495 #: cp/typeck.c:2587
17497 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
17498 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
17500 #: cp/typeck.c:2648
17502 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
17503 msgstr "zu wenige Argumente für %s »%+#D«"
17505 #: cp/typeck.c:2653
17506 msgid "too few arguments to function"
17507 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
17509 #: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2810
17511 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
17512 msgstr "Umwandlung in Typ »%T« von überladener Funktion wird angenommen"
17514 #: cp/typeck.c:2871
17516 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
17517 msgstr "Division durch Null in »%E / 0«"
17519 #: cp/typeck.c:2873
17521 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
17522 msgstr "Division durch Null in »%E / 0.«"
17524 #: cp/typeck.c:2907
17526 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
17527 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0«"
17529 #: cp/typeck.c:2909
17531 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
17532 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0.«"
17534 #: cp/typeck.c:2989
17536 msgid "%s rotate count is negative"
17537 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
17539 #: cp/typeck.c:2992
17541 msgid "%s rotate count >= width of type"
17542 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
17544 #: cp/typeck.c:3026 cp/typeck.c:3031 cp/typeck.c:3127 cp/typeck.c:3132
17545 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17546 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
17548 #: cp/typeck.c:3146
17549 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
17550 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
17552 #: cp/typeck.c:3168
17554 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
17555 msgstr "ungültige Operanden der Typen »%T« und »%T« für binäres »%O«"
17557 #: cp/typeck.c:3332
17559 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
17560 msgstr "Vergleich zwischen den Typen »%#T« und »%#T«"
17562 #: cp/typeck.c:3368
17563 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17564 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
17566 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17567 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
17568 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17570 #: cp/typeck.c:3447
17571 msgid "NULL used in arithmetic"
17572 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
17574 #: cp/typeck.c:3505
17576 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
17577 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs »void *« in Subtraktion"
17579 #: cp/typeck.c:3507
17580 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17581 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
17583 #: cp/typeck.c:3509
17584 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17585 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
17587 #: cp/typeck.c:3521
17588 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17589 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
17591 #: cp/typeck.c:3580
17593 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
17594 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
17596 #: cp/typeck.c:3587
17598 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17599 msgstr "Klammern um »%E« können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
17601 #: cp/typeck.c:3610
17602 msgid "taking address of temporary"
17603 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
17605 #: cp/typeck.c:3845
17607 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17608 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
17610 #: cp/typeck.c:3856
17612 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
17613 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen »%T«"
17615 #: cp/typeck.c:3862
17617 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
17618 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ »%T«"
17620 #: cp/typeck.c:3887
17621 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17622 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
17624 #: cp/typeck.c:3922
17626 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
17627 msgstr "ungültige Verwendung der boolschen Variable »%D«"
17630 #: cp/typeck.c:3951
17632 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
17633 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion »::main«"
17635 #. An expression like &memfn.
17636 #: cp/typeck.c:4005
17638 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17639 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17641 #: cp/typeck.c:4010
17643 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17644 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17646 #: cp/typeck.c:4038
17647 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17648 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
17650 #: cp/typeck.c:4058
17652 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
17653 msgstr "Zeiger auf Referenzelement »%D« kann nicht erzeugt werden"
17655 #: cp/typeck.c:4118
17657 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17658 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements »%D« zu ermitteln"
17660 #: cp/typeck.c:4277
17662 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
17663 msgstr "Adresse von »this« kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
17665 #: cp/typeck.c:4300
17667 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
17668 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
17670 #: cp/typeck.c:4305
17672 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
17673 msgstr "Adresse für »%D« angefordert, was als »register« deklariert ist"
17675 #: cp/typeck.c:4371
17677 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17678 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
17680 #: cp/typeck.c:4446
17682 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
17683 msgstr "%s vom Typ »%T« in Typ »%T« entfernt Konstantheit"
17685 #: cp/typeck.c:4745
17687 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
17688 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ »%T« in den Typ »%T«"
17690 #: cp/typeck.c:4767
17692 msgid "converting from %qT to %qT"
17693 msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
17695 #: cp/typeck.c:4812
17697 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
17698 msgstr "ungültiges reinterpret_cast eines R-Wert-Ausdrucks des Typs »%T« in Typ »%T«"
17700 #: cp/typeck.c:4871
17702 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
17703 msgstr "reinterpret_cast von »%T« nach »%T« verliert Genauigkeit"
17705 #: cp/typeck.c:4896
17707 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
17708 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
17710 #. Only issue a warning, as we have always supported this
17711 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
17712 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
17714 #: cp/typeck.c:4910
17715 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17716 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
17718 #: cp/typeck.c:4921
17720 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
17721 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17723 #: cp/typeck.c:4977
17725 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17726 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
17728 #: cp/typeck.c:4986
17730 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
17731 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
17733 #: cp/typeck.c:5008
17735 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
17736 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs »%T« in Typ »%T«"
17738 #: cp/typeck.c:5051
17740 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
17741 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17743 #: cp/typeck.c:5119 cp/typeck.c:5124
17745 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
17746 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp »%T«"
17748 #: cp/typeck.c:5132
17750 msgid "invalid cast to function type %qT"
17751 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp »%T«"
17753 #: cp/typeck.c:5348
17755 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
17756 msgstr " in Auswertung von »%Q(%#T, %#T)«"
17758 #: cp/typeck.c:5417
17760 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
17761 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von »%T« an »%T«"
17763 #: cp/typeck.c:5424
17764 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17765 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
17767 #: cp/typeck.c:5535
17768 msgid " in pointer to member function conversion"
17769 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
17771 #: cp/typeck.c:5541
17772 msgid " in pointer to member conversion"
17773 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
17775 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17776 #: cp/typeck.c:5552 cp/typeck.c:5568
17778 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
17779 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17781 #: cp/typeck.c:5571
17783 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
17784 msgstr "Umwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17786 #: cp/typeck.c:5644
17788 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
17789 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ »%T« von Typ »%T«"
17791 #: cp/typeck.c:5862
17793 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
17794 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« für Argument »%P« nach »%D« umgewandelt werden"
17796 #: cp/typeck.c:5865
17798 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
17799 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« in %s umgewandelt werden"
17801 #: cp/typeck.c:5938 cp/typeck.c:5940
17803 msgid "in passing argument %P of %q+D"
17804 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von »%+D«"
17806 #: cp/typeck.c:5990
17807 msgid "returning reference to temporary"
17808 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
17810 #: cp/typeck.c:5997
17811 msgid "reference to non-lvalue returned"
17812 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
17814 #: cp/typeck.c:6009
17816 msgid "reference to local variable %qD returned"
17817 msgstr "Referenz auf lokale Variable »%D« zurückgegeben"
17819 #: cp/typeck.c:6012
17821 msgid "address of local variable %qD returned"
17822 msgstr "Adresse der lokalen Variable »%D« zurückgegeben"
17824 #: cp/typeck.c:6042
17825 msgid "returning a value from a destructor"
17826 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
17828 #. If a return statement appears in a handler of the
17829 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17830 #: cp/typeck.c:6050
17831 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17832 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
17834 #. You can't return a value from a constructor.
17835 #: cp/typeck.c:6053
17836 msgid "returning a value from a constructor"
17837 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
17839 #: cp/typeck.c:6076
17841 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
17842 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
17844 #: cp/typeck.c:6093
17845 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17846 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
17848 #: cp/typeck.c:6124
17850 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
17851 msgstr "»operator new« darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit »throw()« deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
17855 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
17856 msgstr "Typ »%T« ist kein Basistyp für Typ »%T«"
17858 #: cp/typeck2.c:292
17860 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
17861 msgstr "Variable »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17863 #: cp/typeck2.c:295
17865 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
17866 msgstr "Parameter »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17868 #: cp/typeck2.c:298
17870 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
17871 msgstr "Feld »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17873 #: cp/typeck2.c:302
17875 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
17876 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Elementfunktion »%#D«"
17878 #: cp/typeck2.c:305
17880 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
17881 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Funktion »%#D«"
17883 #. Here we do not have location information, so use error instead
17885 #: cp/typeck2.c:310
17887 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
17888 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
17890 #: cp/typeck2.c:312
17892 msgid "invalid abstract type for %q+D"
17893 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17895 #: cp/typeck2.c:315
17897 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
17898 msgstr "es kann kein Objekt des Typs »%T« belegt werden"
17900 #: cp/typeck2.c:323
17902 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
17903 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind abstrakt:"
17905 #: cp/typeck2.c:327
17910 #: cp/typeck2.c:334
17912 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
17913 msgstr " denn der Typ »%T« hat abstrakte virtuelle Funktionen"
17915 #: cp/typeck2.c:582
17917 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
17918 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ »%T« deklariert"
17920 #: cp/typeck2.c:596
17921 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17922 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
17924 #: cp/typeck2.c:688
17925 msgid "initializing array with parameter list"
17926 msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
17928 #: cp/typeck2.c:710
17929 msgid "int-array initialized from non-wide string"
17930 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
17932 #: cp/typeck2.c:743
17933 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17934 msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
17936 #: cp/typeck2.c:750
17938 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
17939 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für »%T«"
17941 #: cp/typeck2.c:753
17943 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
17944 msgstr "zusätzliche Initialisierung für »%T« wird ignoriert"
17946 #: cp/typeck2.c:765
17948 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
17949 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ »%T« könnte nicht initialisiert sein"
17951 #: cp/typeck2.c:776
17953 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
17954 msgstr "Unterobjekt vom Typ »%T« muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von »%E«"
17956 #: cp/typeck2.c:842
17957 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
17958 msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
17960 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
17961 msgid "non-trivial labeled initializers"
17962 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
17964 #: cp/typeck2.c:894
17965 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
17966 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
17968 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
17970 msgid "missing initializer for member %qD"
17971 msgstr "Initialisierung für Element »%D« fehlt"
17973 #: cp/typeck2.c:1013
17975 msgid "uninitialized const member %qD"
17976 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element »%D«"
17978 #: cp/typeck2.c:1015
17980 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
17981 msgstr "Element »%D« mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
17983 #: cp/typeck2.c:1017
17985 msgid "member %qD is uninitialized reference"
17986 msgstr "Feld »%D« ist nicht initialisierte Referenz"
17988 #: cp/typeck2.c:1064
17989 msgid "index value instead of field name in union initializer"
17990 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
17992 #: cp/typeck2.c:1076
17994 msgid "no field %qD in union being initialized"
17995 msgstr "kein Feld »%D« in initialisierter Union"
17997 #: cp/typeck2.c:1084
17999 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18000 msgstr "Union »%T« ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
18002 #: cp/typeck2.c:1119
18003 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18004 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
18006 #: cp/typeck2.c:1227
18007 msgid "circular pointer delegation detected"
18008 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
18010 #: cp/typeck2.c:1240
18012 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18013 msgstr "Basisoperand von »->« hat Nicht-Zeiger-Typ »%T«"
18015 #: cp/typeck2.c:1264
18017 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18018 msgstr "Ergebnis von »operator->()« ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
18020 #: cp/typeck2.c:1266
18022 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18023 msgstr "Basisoperand von »->« ist kein Zeiger"
18025 #: cp/typeck2.c:1290
18027 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18028 msgstr "»%E« kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ »%T« ist"
18030 #: cp/typeck2.c:1299
18032 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18033 msgstr "Elementzeiger »%E« kann nicht auf »%E« angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ »%T« ist"
18035 #: cp/typeck2.c:1321
18037 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18038 msgstr "Elementtyp »%T::« mit Objekttyp »%T« inkompatibel"
18040 #: cp/typeck2.c:1544
18042 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18043 msgstr "Aufruf der Funktion »%D«, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18045 #: cp/typeck2.c:1547
18047 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18048 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18050 #. XXX Not i18n clean.
18051 #: cp/cp-tree.h:3888
18053 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18054 msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
18056 #: fortran/f95-lang.c:242
18057 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18060 #: fortran/f95-lang.c:295
18062 msgid "can't open input file: %s"
18063 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18065 #: fortran/f95-lang.c:622
18067 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18068 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18070 #: fortran/f95-lang.c:626
18072 msgid "register variable %qs used in nested function"
18073 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18075 #: fortran/f95-lang.c:633
18077 msgid "address of global register variable %qs requested"
18078 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
18080 #: fortran/f95-lang.c:651
18082 msgid "address of register variable %qs requested"
18083 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
18085 #: fortran/gfortranspec.c:231
18087 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18088 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
18090 #: fortran/gfortranspec.c:375
18092 msgid "argument to '%s' missing"
18093 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
18095 #: fortran/gfortranspec.c:379
18096 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18097 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
18099 #: fortran/trans-array.c:2849
18100 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18103 #: fortran/trans-array.c:3952
18104 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18107 #: fortran/trans-array.c:4112
18108 msgid "scalar vector subscript???"
18111 #: fortran/trans-array.c:4386
18113 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18116 #: fortran/trans-const.c:327
18118 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18121 #: fortran/trans-decl.c:780
18122 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18125 #: fortran/trans-decl.c:1919
18127 msgid "Function does not return a value"
18128 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18130 #. I don't think this should ever happen.
18131 #: fortran/trans-decl.c:2018
18133 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18136 #: fortran/trans-decl.c:2032
18138 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18141 #: fortran/trans-decl.c:2114
18143 msgid "unused parameter %qs"
18144 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
18146 #: fortran/trans-decl.c:2119
18148 msgid "unused variable %qs"
18149 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
18151 #: fortran/trans-decl.c:2260
18153 msgid "Function return value not set"
18154 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18156 #: fortran/trans-expr.c:949
18158 msgid "Unknown intrinsic op"
18159 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
18161 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
18163 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18164 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18166 #: fortran/trans-io.c:937
18168 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18171 #: fortran/trans-io.c:1014
18172 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18175 #: fortran/trans-io.c:1312
18177 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18180 #: fortran/trans-types.c:193
18181 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
18184 #: fortran/trans-types.c:205
18185 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
18188 #: fortran/trans-types.c:218
18189 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
18192 #: fortran/trans-types.c:927
18194 msgid "Array element size too big"
18195 msgstr "Wert des Feldelementes bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
18197 #: fortran/trans.c:621
18198 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18201 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18202 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18203 #: fortran/trans.h:569
18204 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18207 #: java/check-init.c:251
18209 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18212 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
18214 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18215 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18217 #: java/check-init.c:535
18219 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18220 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18222 #: java/check-init.c:954
18224 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18225 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
18227 #: java/check-init.c:1026
18229 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18230 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18232 #: java/class.c:745
18233 msgid "bad method signature"
18234 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
18236 #: java/class.c:789
18237 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18238 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
18240 #: java/class.c:791
18242 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18243 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
18245 #: java/class.c:802
18247 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18248 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
18250 #: java/class.c:1097
18252 msgid "field '%s' not found in class"
18253 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
18255 #: java/class.c:1417
18256 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18257 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
18259 #: java/class.c:2368
18260 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18261 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
18263 #: java/decl.c:1268
18264 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18265 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
18267 #: java/decl.c:1309
18269 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18270 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
18272 #: java/decl.c:1312
18274 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18275 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
18277 #: java/decl.c:1640
18278 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18279 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
18281 #: java/decl.c:1645
18282 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18283 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
18285 #: java/decl.c:1773
18286 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
18287 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
18289 #: java/decl.c:1837
18290 msgid "bad type in parameter debug info"
18291 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
18293 #: java/decl.c:1846
18294 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
18295 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
18299 msgid "need to insert runtime check for %s"
18302 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
18304 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
18305 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
18308 msgid "stack underflow - dup* operation"
18309 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
18311 #: java/expr.c:1688
18313 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
18314 msgstr "Referenz »%s« ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen »%s« und »%s«"
18316 #: java/expr.c:1716
18318 msgid "field %qs not found"
18319 msgstr "Feld »%s« nicht gefunden"
18321 #: java/expr.c:2101
18323 msgid "method '%s' not found in class"
18324 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
18326 #: java/expr.c:2306
18328 msgid "failed to find class '%s'"
18329 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
18331 #: java/expr.c:2335
18333 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
18334 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
18336 #: java/expr.c:2366
18337 msgid "invokestatic on non static method"
18338 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
18340 #: java/expr.c:2371
18341 msgid "invokestatic on abstract method"
18342 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
18344 #: java/expr.c:2379
18345 msgid "invoke[non-static] on static method"
18346 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
18348 #: java/expr.c:2697
18350 msgid "missing field '%s' in '%s'"
18351 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
18353 #: java/expr.c:2704
18355 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
18356 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
18358 #: java/expr.c:2726
18359 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
18360 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
18362 #: java/expr.c:2731
18364 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
18365 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld »%D« nicht in Klasseninitialisierung"
18367 #: java/expr.c:2740
18368 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
18369 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
18371 #: java/expr.c:2930
18372 msgid "invalid PC in line number table"
18373 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18375 #: java/expr.c:2986
18377 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
18378 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
18380 #: java/expr.c:3028
18382 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
18383 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
18385 #. duplicate code from LOAD macro
18386 #: java/expr.c:3328
18387 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
18388 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
18390 #: java/gjavah.c:701
18391 msgid "static field has same name as method"
18394 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
18396 #: java/gjavah.c:899
18397 msgid "ignored method '"
18400 #: java/gjavah.c:901
18401 msgid "' marked virtual\n"
18404 #: java/gjavah.c:1249
18406 msgid "couldn't find class %s"
18407 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
18409 #: java/gjavah.c:1256
18411 msgid "parse error while reading %s"
18412 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18414 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
18416 msgid "unparseable signature: '%s'"
18417 msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
18419 #: java/gjavah.c:2049
18421 msgid "Not a valid Java .class file."
18422 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18424 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
18425 msgid "error while parsing constant pool"
18426 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18428 #: java/gjavah.c:2063
18430 msgid "error in constant pool entry #%d"
18431 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18433 #: java/gjavah.c:2206
18435 msgid "class is of array type\n"
18436 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18438 #: java/gjavah.c:2214
18440 msgid "base class is of array type"
18441 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18443 #: java/gjavah.c:2330
18445 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
18446 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18448 #: java/gjavah.c:2337
18451 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
18454 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18457 #: java/gjavah.c:2338
18460 "Generate C++ header files from .class files\n"
18462 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
18464 #: java/gjavah.c:2339
18466 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
18467 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18469 #: java/gjavah.c:2340
18471 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
18472 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18474 #: java/gjavah.c:2342
18475 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
18478 #: java/gjavah.c:2343
18479 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
18482 #: java/gjavah.c:2344
18483 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
18486 #: java/gjavah.c:2345
18487 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
18490 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
18491 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
18494 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
18496 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
18497 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
18499 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
18500 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
18503 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
18504 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
18507 #: java/gjavah.c:2351
18508 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
18511 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
18513 msgid " -o FILE Set output file name\n"
18514 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
18516 #: java/gjavah.c:2353
18517 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
18520 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
18522 msgid " --help Print this help, then exit\n"
18523 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18525 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
18527 msgid " --version Print version number, then exit\n"
18528 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18530 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
18532 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
18533 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18535 #: java/gjavah.c:2359
18537 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
18538 " suppress ordinary output\n"
18541 #: java/gjavah.c:2361
18543 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
18544 " suppress ordinary output\n"
18547 #: java/gjavah.c:2363
18549 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
18550 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18552 #: java/gjavah.c:2364
18554 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
18555 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18557 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
18560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18564 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
18566 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
18568 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
18570 msgid "no classes specified"
18571 msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
18573 #: java/gjavah.c:2488
18575 msgid "'-MG' option is unimplemented"
18576 msgstr "ret-Befehl nicht implementiert"
18578 #: java/gjavah.c:2517
18580 msgid "can't specify both -o and -MD"
18581 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18583 #: java/gjavah.c:2528
18585 msgid "Processing %s\n"
18586 msgstr "Erzeuge %s.\n"
18588 #: java/gjavah.c:2534
18590 msgid "%s: no such class"
18593 #: java/gjavah.c:2538
18595 msgid "Found in %s\n"
18598 #: java/jcf-dump.c:814
18600 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
18601 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18603 #: java/jcf-dump.c:820
18605 msgid "error while parsing constant pool\n"
18606 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18608 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
18610 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
18611 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18613 #: java/jcf-dump.c:836
18615 msgid "error while parsing fields\n"
18616 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18618 #: java/jcf-dump.c:842
18620 msgid "error while parsing methods\n"
18621 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18623 #: java/jcf-dump.c:848
18625 msgid "error while parsing final attributes\n"
18626 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18628 #: java/jcf-dump.c:885
18630 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
18631 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18633 #: java/jcf-dump.c:892
18636 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
18639 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18642 #: java/jcf-dump.c:893
18644 "Display contents of a class file in readable form.\n"
18648 #: java/jcf-dump.c:894
18650 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
18651 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
18653 #: java/jcf-dump.c:895
18655 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
18656 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
18658 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
18659 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
18662 #: java/jcf-dump.c:1020
18664 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
18665 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18667 #: java/jcf-dump.c:1066
18668 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
18671 #: java/jcf-dump.c:1184
18673 msgid "Bad byte codes.\n"
18674 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
18676 #: java/jcf-io.c:536
18678 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
18679 msgstr "Quelldatei für Klasse »%s« ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei »%s« verwendet"
18681 #: java/jcf-parse.c:366
18682 msgid "bad string constant"
18683 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
18685 #: java/jcf-parse.c:384
18687 msgid "bad value constant type %d, index %d"
18688 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
18690 #: java/jcf-parse.c:572
18692 msgid "can't reopen %s: %m"
18693 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
18695 #: java/jcf-parse.c:579
18697 msgid "can't close %s: %m"
18698 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
18700 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
18702 msgid "cannot find file for class %s"
18703 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
18705 #: java/jcf-parse.c:743
18706 msgid "not a valid Java .class file"
18707 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18709 #. FIXME - where was first time
18710 #: java/jcf-parse.c:761
18712 msgid "reading class %s for the second time from %s"
18713 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
18715 #: java/jcf-parse.c:779
18716 msgid "error while parsing fields"
18717 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18719 #: java/jcf-parse.c:782
18720 msgid "error while parsing methods"
18721 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18723 #: java/jcf-parse.c:785
18724 msgid "error while parsing final attributes"
18725 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18727 #: java/jcf-parse.c:802
18729 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
18730 msgstr "das in »%s« gefundene »java.lang.Object« hatte nicht das spezielle Attribut »gnu.gcj.gcj-compiled« der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. »info gcj \"Input Options\"« verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
18732 #: java/jcf-parse.c:876
18733 msgid "missing Code attribute"
18734 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
18736 #: java/jcf-parse.c:1137
18737 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
18738 msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
18740 #: java/jcf-parse.c:1155
18741 msgid "no input file specified"
18742 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
18744 #: java/jcf-parse.c:1190
18746 msgid "can't close input file %s: %m"
18747 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
18749 #: java/jcf-parse.c:1231
18751 msgid "bad zip/jar file %s"
18752 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
18754 #: java/jcf-parse.c:1447
18756 msgid "error while reading %s from zip file"
18757 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18759 #: java/jcf-write.c:2667
18761 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
18762 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
18764 #: java/jcf-write.c:3041
18765 msgid "field initializer type mismatch"
18766 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
18768 #: java/jcf-write.c:3498
18770 msgid "can't create directory %s: %m"
18771 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
18773 #: java/jcf-write.c:3531
18775 msgid "can't open %s for writing: %m"
18776 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18778 #: java/jcf-write.c:3551
18780 msgid "can't create %s: %m"
18781 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
18783 #: java/jv-scan.c:99
18785 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
18786 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18788 #: java/jv-scan.c:106
18791 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
18794 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18797 #: java/jv-scan.c:107
18799 "Print useful information read from Java source files.\n"
18803 #: java/jv-scan.c:108
18804 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
18807 #: java/jv-scan.c:109
18808 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
18811 #: java/jv-scan.c:110
18812 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
18815 #: java/jv-scan.c:111
18816 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
18819 #: java/jv-scan.c:112
18820 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
18823 #: java/jv-scan.c:113
18824 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
18827 #: java/jv-scan.c:190
18829 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
18830 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
18832 #: java/jv-scan.c:193
18834 msgid "can't open output file '%s'"
18835 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18837 #: java/jv-scan.c:229
18839 msgid "file not found '%s'"
18840 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
18842 #: java/jv-scan.c:251
18844 msgid "%s: error: "
18847 #: java/jv-scan.c:263
18849 msgid "%s: warning: "
18852 #: java/jvgenmain.c:48
18854 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
18856 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18859 #: java/jvgenmain.c:98
18861 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
18862 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18864 #: java/jvgenmain.c:135
18866 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
18867 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18869 #: java/jvspec.c:420
18871 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
18872 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
18874 #: java/jvspec.c:423
18876 msgid "'%s' is not a valid class name"
18877 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
18879 #: java/jvspec.c:429
18880 msgid "--resource requires -o"
18881 msgstr "--resource erfordert -o"
18883 #: java/jvspec.c:436
18884 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
18885 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
18887 #: java/jvspec.c:443
18888 msgid "cannot specify both -C and -o"
18889 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18891 #: java/jvspec.c:455
18892 msgid "cannot create temporary file"
18893 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18895 #: java/jvspec.c:483
18896 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
18897 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
18899 #: java/jvspec.c:534
18901 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
18902 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
18905 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
18906 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
18909 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
18910 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
18915 "unknown encoding: %qs\n"
18916 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
18917 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
18918 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
18919 "%<--encoding=UTF-8%> option"
18921 "unbekannte Codierung: »%s«\n"
18922 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
18923 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
18924 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
18925 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
18929 msgid "internal error - bad unget"
18930 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
18932 #: java/mangle.c:89
18934 msgid "can't mangle %s"
18935 msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
18937 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
18938 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
18939 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
18941 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
18942 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
18943 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
18944 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
18945 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
18946 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
18947 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
18948 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
18949 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
18950 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
18951 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
18952 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
18953 msgid "Missing term"
18954 msgstr "Fehlender Term"
18956 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
18957 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
18958 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
18959 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
18960 msgid "';' expected"
18961 msgstr "»;« erwartet"
18963 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
18964 msgid "Missing name"
18965 msgstr "Fehlender Name"
18967 #: java/parse.y:774
18969 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
18972 #: java/parse.y:809
18973 msgid "'*' expected"
18974 msgstr "»*« erwartet"
18976 #: java/parse.y:823
18977 msgid "Class or interface declaration expected"
18978 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
18980 #: java/parse.y:840
18982 msgid "Modifier %qs declared twice"
18983 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
18985 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
18986 msgid "Missing class name"
18987 msgstr "Fehlender Klassenname"
18989 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
18990 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
18991 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
18992 msgid "'{' expected"
18993 msgstr "»{« erwartet"
18995 #: java/parse.y:879
18996 msgid "Missing super class name"
18997 msgstr "Fehlender Superklassenname"
18999 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
19000 msgid "Missing interface name"
19001 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
19003 #: java/parse.y:989
19004 msgid "Missing variable initializer"
19005 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
19007 #: java/parse.y:1006
19008 msgid "Invalid declaration"
19009 msgstr "Ungültige Deklaration"
19011 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
19012 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
19013 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
19014 msgid "']' expected"
19015 msgstr "»]« erwartet"
19017 #: java/parse.y:1013
19018 msgid "Unbalanced ']'"
19019 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
19021 #: java/parse.y:1049
19022 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19023 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
19025 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
19026 msgid "Identifier expected"
19027 msgstr "Bezeichner erforderlich"
19029 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
19030 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19031 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
19033 #: java/parse.y:1089
19034 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19037 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
19038 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
19039 #: java/parse.y:2058
19040 msgid "')' expected"
19041 msgstr "»)« erwartet"
19043 #: java/parse.y:1108
19044 msgid "Missing formal parameter term"
19045 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
19047 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
19048 msgid "Missing identifier"
19049 msgstr "Fehlender Bezeichner"
19051 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
19052 msgid "Missing class type term"
19053 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
19055 #: java/parse.y:1184
19057 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19060 #: java/parse.y:1313
19061 msgid "Invalid interface type"
19062 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
19064 #: java/parse.y:1482
19065 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19068 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
19069 msgid "':' expected"
19070 msgstr "»:« erwartet"
19072 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
19073 msgid "Invalid expression statement"
19074 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
19076 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
19077 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
19078 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
19079 msgid "'(' expected"
19080 msgstr "»(« erwartet"
19082 #: java/parse.y:1628
19083 msgid "Missing term or ')'"
19084 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
19086 #: java/parse.y:1675
19087 msgid "Missing or invalid constant expression"
19088 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
19090 #: java/parse.y:1696
19091 msgid "Missing term and ')' expected"
19092 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
19094 #: java/parse.y:1735
19095 msgid "Invalid control expression"
19096 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
19098 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
19099 msgid "Invalid update expression"
19100 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
19102 #: java/parse.y:1764
19103 msgid "Invalid init statement"
19104 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
19106 #: java/parse.y:1964
19107 msgid "Missing term or ')' expected"
19108 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
19110 #: java/parse.y:2007
19111 msgid "'class' or 'this' expected"
19112 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
19114 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
19115 msgid "'class' expected"
19116 msgstr "»class« erwartet"
19118 #: java/parse.y:2056
19119 msgid "')' or term expected"
19120 msgstr "»)« oder Term erwartet"
19122 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
19123 msgid "'[' expected"
19124 msgstr "»[« erwartet"
19126 #: java/parse.y:2265
19127 msgid "Field expected"
19128 msgstr "Feld erwartet"
19130 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
19131 msgid "Missing term and ']' expected"
19132 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
19134 #: java/parse.y:2449
19135 msgid "']' expected, invalid type expression"
19136 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
19138 #: java/parse.y:2452
19139 msgid "Invalid type expression"
19140 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
19142 #: java/parse.y:2564
19143 msgid "Invalid reference type"
19144 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
19146 #: java/parse.y:3031
19147 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19148 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
19150 #: java/parse.y:3033
19151 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19152 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
19154 #: java/parse.y:3041
19156 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19157 msgstr ": `%s' JDK1.1(TM)-Fähigkeit"
19159 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
19168 #: java/parse.y:3282
19170 msgid "Missing return statement"
19171 msgstr "Fehlender Name"
19173 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
19175 msgid "Unreachable statement"
19176 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
19178 #: java/parse.y:3314
19179 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19182 #: java/parse.y:3383
19184 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19185 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
19187 #: java/parse.y:3401
19188 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19191 #: java/parse.y:3512
19193 msgid "Interface %qs repeated"
19194 msgstr "Typ ist veraltet"
19196 #: java/parse.y:3542
19198 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19201 #: java/parse.y:3574
19202 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19205 #: java/parse.y:3589
19207 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19210 #: java/parse.y:3670
19212 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19215 #: java/parse.y:3712
19217 msgid "Qualifier must be a reference"
19218 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
19220 #: java/parse.y:3733
19222 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19225 #: java/parse.y:3997
19226 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19229 #: java/parse.y:4152
19231 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19232 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
19234 #: java/parse.y:4164
19235 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19238 #: java/parse.y:4406
19239 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19242 #: java/parse.y:4470
19244 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19247 #: java/parse.y:4716
19249 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19252 #: java/parse.y:4723
19254 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19257 #: java/parse.y:4727
19259 msgid "method %qs can't be transient"
19262 #: java/parse.y:4730
19264 msgid "method %qs can't be volatile"
19267 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
19269 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
19272 #: java/parse.y:4946
19274 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
19277 #: java/parse.y:4957
19279 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
19282 #: java/parse.y:5028
19284 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
19285 msgstr "Redefinition von »struct %s«"
19287 #: java/parse.y:5058
19288 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
19291 #: java/parse.y:5066
19292 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
19295 #: java/parse.y:5156
19297 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
19300 #: java/parse.y:5240
19302 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
19305 #: java/parse.y:5274
19307 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
19310 #: java/parse.y:5283
19312 msgid "Can't subclass final classes: %s"
19315 #: java/parse.y:5469
19317 msgid "Cyclic class inheritance%s"
19320 #: java/parse.y:6184
19322 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
19325 #: java/parse.y:6190
19327 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
19328 msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
19330 #: java/parse.y:6196
19332 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
19335 #: java/parse.y:6203
19337 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
19340 #: java/parse.y:6209
19342 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
19345 #: java/parse.y:6216
19347 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
19350 #: java/parse.y:6223
19352 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
19353 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19355 #: java/parse.y:6280
19357 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
19358 msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
19360 #: java/parse.y:6354
19361 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
19364 #: java/parse.y:6510
19365 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19368 #: java/parse.y:6554
19370 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
19373 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
19375 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
19378 #: java/parse.y:6585
19380 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
19383 #: java/parse.y:6599
19385 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
19388 #: java/parse.y:6622
19390 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
19393 #: java/parse.y:6763
19394 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
19397 #: java/parse.y:6820
19399 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
19402 #: java/parse.y:6995
19404 msgid "Class or interface %qs not found in import"
19405 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
19407 #: java/parse.y:7080
19409 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19410 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
19412 #: java/parse.y:7151
19414 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19415 msgstr "Standardpaket »%s« kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
19417 #: java/parse.y:7156
19419 msgid "Package %qs not found in import"
19420 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19422 #: java/parse.y:7253
19424 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
19427 #: java/parse.y:7398
19429 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
19432 #: java/parse.y:7436
19434 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
19437 #: java/parse.y:7474
19438 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
19441 #: java/parse.y:9028
19443 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
19444 msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
19446 #: java/parse.y:9528
19448 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
19451 #: java/parse.y:9582
19453 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
19456 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
19458 msgid "Undefined variable %qs"
19459 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
19461 #: java/parse.y:9598
19463 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
19466 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
19468 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
19471 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
19472 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
19475 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
19476 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
19479 #: java/parse.y:9945
19480 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
19483 #: java/parse.y:9978
19484 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
19487 #: java/parse.y:10027
19489 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
19490 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
19492 #: java/parse.y:10032
19494 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
19495 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
19497 #: java/parse.y:10103
19499 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
19500 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19502 #: java/parse.y:10122
19503 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
19506 #: java/parse.y:10153
19508 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
19511 #: java/parse.y:10237
19512 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
19515 #: java/parse.y:10374
19517 msgid "The class %qs has been deprecated"
19520 #: java/parse.y:10384
19522 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
19525 #: java/parse.y:10501
19527 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
19530 #: java/parse.y:10516
19532 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
19535 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
19536 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
19539 #: java/parse.y:10566
19540 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
19543 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
19545 msgid "Class %qs not found in type declaration"
19546 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
19548 #: java/parse.y:10591
19550 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
19553 #: java/parse.y:10621
19555 msgid "No method named %qs in scope"
19558 #: java/parse.y:10732
19559 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
19562 #: java/parse.y:11206
19563 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
19566 #: java/parse.y:11786
19568 msgid "Constant expression required"
19569 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19571 #: java/parse.y:11799
19573 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
19574 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19576 #: java/parse.y:11833
19578 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
19579 msgstr "doppelter case-Wert"
19581 #: java/parse.y:12181
19582 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
19585 #: java/parse.y:12352
19587 msgid "missing static field %qs"
19588 msgstr "statisches Feld »%s« fehlt"
19590 #: java/parse.y:12357
19592 msgid "not a static field %qs"
19593 msgstr "»%s« ist kein statisches Feld"
19595 #: java/parse.y:12380
19596 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
19599 #: java/parse.y:12400
19601 msgid "No case for %s"
19602 msgstr "Kein Fall für »%s«"
19604 #: java/parse.y:12830
19606 msgid "Invalid left hand side of assignment"
19607 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
19609 #: java/parse.y:12881
19611 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
19612 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19614 #: java/parse.y:12884
19616 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
19619 #: java/parse.y:13057
19621 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
19624 #: java/parse.y:13348
19626 msgid "unregistered operator %s"
19627 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
19629 #: java/parse.y:13497
19630 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
19633 #: java/parse.y:13579
19635 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
19638 #: java/parse.y:13584
19640 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
19643 #: java/parse.y:13660
19645 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
19646 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
19648 #: java/parse.y:13687
19650 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
19653 #: java/parse.y:13818
19655 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
19656 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19658 #: java/parse.y:14298
19660 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
19661 msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
19663 #: java/parse.y:14528
19665 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
19666 msgstr "Ungültige Umformung von »%T« in »%T«"
19668 #: java/parse.y:14575
19669 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
19672 #: java/parse.y:14588
19673 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
19676 #: java/parse.y:14592
19678 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19679 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19681 #: java/parse.y:14663
19682 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
19685 #: java/parse.y:14779
19687 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
19688 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
19690 #: java/parse.y:14866
19692 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
19693 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19695 #: java/parse.y:14935
19697 msgid "%<return%> inside instance initializer"
19698 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19700 #: java/parse.y:14939
19702 msgid "%<return%> inside static initializer"
19703 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19705 #: java/parse.y:14945
19706 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
19709 #: java/parse.y:14952
19711 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
19712 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
19714 #: java/parse.y:15017
19715 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19718 #: java/parse.y:15050
19720 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
19721 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
19723 #: java/parse.y:15055
19725 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
19726 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
19728 #: java/parse.y:15302
19730 msgid "No label definition found for %qs"
19731 msgstr "Keine Markendefinition für FORMAT-Anweisung bei %0"
19733 #: java/parse.y:15315
19735 msgid "%<continue%> must be in loop"
19736 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19738 #: java/parse.y:15318
19740 msgid "continue label %qs does not name a loop"
19741 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19743 #: java/parse.y:15339
19745 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
19746 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19748 #: java/parse.y:15380
19749 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19752 #: java/parse.y:15418
19753 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19756 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
19757 #. outer label first.
19758 #: java/parse.y:15449
19760 msgid "duplicate case label: %<"
19761 msgstr "doppelte Marke »%D«"
19763 #: java/parse.y:15450
19767 #: java/parse.y:15453
19768 msgid "original label is here"
19771 #: java/parse.y:15670
19772 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19775 #: java/parse.y:15694
19776 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
19779 #: java/parse.y:15761
19780 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
19783 #: java/parse.y:15820
19784 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19787 #: java/parse.y:15849
19788 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
19791 #: java/parse.y:15870
19792 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
19795 #: java/parse.y:15883
19797 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
19800 #: java/parse.y:15887
19801 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
19804 #: java/parse.y:15893
19805 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
19808 #: java/parse.y:15948
19810 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
19811 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19813 #: java/parse.y:15953
19814 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
19817 #: java/parse.y:16066
19818 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19821 #: java/parse.y:16134
19823 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
19824 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19826 #: java/typeck.c:533
19827 msgid "junk at end of signature string"
19828 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
19830 #: java/verify-glue.c:387
19832 msgid "verification failed: %s"
19833 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19835 #: java/verify-glue.c:389
19837 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
19838 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19840 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:480
19841 msgid "bad pc in exception_table"
19842 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
19844 #: java/verify.c:1476
19846 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19847 msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
19849 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
19851 msgid "verification error at PC=%d"
19852 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19854 #: java/parse.h:125
19856 msgid "%s method can't be abstract"
19857 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
19859 #: java/parse.h:129
19861 msgid "Constructor can't be %s"
19862 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
19864 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
19865 #. flags was set artificially, such as for a interface method
19866 #: java/parse.h:161
19868 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
19869 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
19871 #: java/parse.h:168
19873 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
19876 #. Standard error messages
19877 #: java/parse.h:352
19879 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
19880 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19882 #: java/parse.h:357
19884 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
19887 #: java/parse.h:365
19889 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
19892 #: java/parse.h:370
19894 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
19895 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
19897 #: objc/objc-act.c:756
19899 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
19900 msgstr "»@end« muss in einem Implementationskontext auftreten"
19902 #: objc/objc-act.c:783
19904 msgid "method declaration not in @interface context"
19905 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19907 #: objc/objc-act.c:794
19909 msgid "method definition not in @implementation context"
19910 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19912 #: objc/objc-act.c:925
19914 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
19915 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll »%s«"
19917 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
19919 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
19920 msgstr "Klasse »%s« implementiert nicht das Protokoll »%s«"
19922 #: objc/objc-act.c:1198
19924 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
19925 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse »%s«"
19927 #: objc/objc-act.c:1269
19929 msgid "protocol %qs has circular dependency"
19930 msgstr "Protokoll »%s« hat ringförmige Abhängigkeit"
19932 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
19934 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
19935 msgstr "Protokolldeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
19937 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
19938 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
19940 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
19941 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
19943 #: objc/objc-act.c:1691
19945 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
19946 msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
19948 #: objc/objc-act.c:1696
19950 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
19951 msgstr "Referenzmarke für Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
19953 #: objc/objc-act.c:2374
19955 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
19956 msgstr "Für nicht existierende Methode %s wird Selektor erzeugt"
19958 #: objc/objc-act.c:2563
19960 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
19961 msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
19963 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
19964 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
19965 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
19966 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
19968 #: objc/objc-act.c:2683
19970 msgid "cannot find class %qs"
19971 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
19973 #: objc/objc-act.c:2685
19975 msgid "class %qs already exists"
19976 msgstr "Klasse »%s« existiert bereits"
19978 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
19980 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
19981 msgstr "»%s« als andere Symbolart redeklariert"
19983 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
19984 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
19985 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
19987 #: objc/objc-act.c:2946
19989 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
19990 msgstr "»-fobjc-exceptions« verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
19992 #: objc/objc-act.c:3275
19994 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
19995 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
19997 #: objc/objc-act.c:3291
19999 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20000 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
20002 #: objc/objc-act.c:3293
20004 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
20005 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
20007 #: objc/objc-act.c:3346
20009 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20010 msgstr "»@try« ohne »@catch« oder »@finally«"
20012 #: objc/objc-act.c:3393
20014 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20015 msgstr "»@throw;« (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
20017 #: objc/objc-act.c:3758
20018 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20019 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
20021 #: objc/objc-act.c:4271
20024 msgstr "%J%s: »%s«"
20026 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
20027 msgid "inconsistent instance variable specification"
20028 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
20030 #: objc/objc-act.c:5169
20032 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20033 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden\n"
20035 #: objc/objc-act.c:5377
20037 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20038 msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
20040 #: objc/objc-act.c:5602
20042 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20043 msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
20045 #: objc/objc-act.c:5645
20046 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20049 #: objc/objc-act.c:5704
20051 msgid "invalid receiver type %qs"
20052 msgstr "ungültiger Empfängertyp »%s«"
20054 #: objc/objc-act.c:5719
20056 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20057 msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
20059 #: objc/objc-act.c:5733
20061 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20062 msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
20064 #: objc/objc-act.c:5741
20065 msgid "no %<%c%s%> method found"
20068 #: objc/objc-act.c:5747
20069 msgid "(Messages without a matching method signature"
20070 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
20072 #: objc/objc-act.c:5748
20074 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20075 msgstr "werden als »id« zurückgebend angenommen und akzeptieren"
20077 #: objc/objc-act.c:5749
20079 msgid "%<...%> as arguments.)"
20080 msgstr "»...« als Argumente.)"
20082 #: objc/objc-act.c:5980
20084 msgid "undeclared selector %qs"
20085 msgstr "nicht deklarierter Selektor »%s«"
20087 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20088 #. method) would assign `self' to the instance that it
20089 #. allocated. This would effectively turn the class method into
20090 #. an instance method. Following this assignment, the instance
20091 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
20092 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20093 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
20094 #. where this is done unknowingly than to support the above
20096 #: objc/objc-act.c:6022
20098 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20099 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable »%s« zugegriffen"
20101 #: objc/objc-act.c:6234
20103 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20104 msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
20106 #: objc/objc-act.c:6279
20108 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20109 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie »%s(%s)«"
20111 #: objc/objc-act.c:6306
20113 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20114 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
20116 #: objc/objc-act.c:6317
20118 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20119 msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
20121 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20122 #: objc/objc-act.c:6331
20124 msgid "type %qs has virtual member functions"
20125 msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
20127 #: objc/objc-act.c:6332
20129 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20130 msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
20132 #: objc/objc-act.c:6340
20134 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20135 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
20137 #: objc/objc-act.c:6342
20139 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20140 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
20142 #: objc/objc-act.c:6343
20143 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20144 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
20146 #: objc/objc-act.c:6433
20148 msgid "instance variable %qs is declared private"
20149 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »private« deklariert"
20151 #: objc/objc-act.c:6442
20153 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20154 msgstr "Instanzvariable »%s« ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
20156 #: objc/objc-act.c:6449
20158 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20159 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »%s« deklariert"
20161 #: objc/objc-act.c:6459
20163 msgid "static access to object of type %<id%>"
20164 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs »id«"
20166 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
20168 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20169 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse »%s«"
20171 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
20173 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20174 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie »%s«"
20176 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
20178 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20179 msgstr "Methodendefinition für »%c%s« nicht gefunden"
20181 #: objc/objc-act.c:6620
20183 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20184 msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
20186 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8278
20188 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20189 msgstr "»@end« fehlt in Implementationskontext"
20191 #: objc/objc-act.c:6691
20193 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20194 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s«, Superklasse von »%s«, kann nicht gefunden werden"
20196 #: objc/objc-act.c:6718
20198 msgid "reimplementation of class %qs"
20199 msgstr "Reimplementation der Klasse »%s«"
20201 #: objc/objc-act.c:6749
20203 msgid "conflicting super class name %qs"
20204 msgstr "in Konflikt stehender Superklassenname »%s«"
20206 #: objc/objc-act.c:6751
20208 msgid "previous declaration of %qs"
20209 msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
20211 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
20213 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20214 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse »%s«"
20216 #: objc/objc-act.c:7022
20218 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20219 msgstr "Doppelte Deklaration für Protokoll »%s«"
20221 #. Add a readable method name to the warning.
20222 #: objc/objc-act.c:7552
20224 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20225 msgstr "%J%s »%c%s«"
20227 #: objc/objc-act.c:7855
20229 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20230 msgstr "keine Superklasse in Schnittstelle für »%s« deklariert"
20232 #: objc/objc-act.c:7903
20233 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20234 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
20236 #: objc/objc-act.c:8560
20238 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20239 msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
20241 #: objc/objc-parse.y:2748
20243 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20244 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
20246 #: treelang/tree1.c:278
20248 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20249 msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
20251 #: treelang/treetree.c:825
20253 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20254 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20256 #: treelang/treetree.c:829
20258 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20259 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20261 #: treelang/treetree.c:835
20263 msgid "Address of global register variable %qD requested."
20264 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
20266 #: treelang/treetree.c:840
20268 msgid "Address of register variable %qD requested."
20269 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
20272 msgid "Display this information"
20273 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
20276 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
20277 msgstr "--param <param>=<value>\tParameter <param> auf <value> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
20280 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20284 msgid "Do not discard comments"
20285 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
20288 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20292 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20296 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
20300 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20304 msgid "Print the name of header files as they are used"
20308 msgid "Generate make dependencies and compile"
20312 msgid "Treat missing header files as generated files"
20316 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20320 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20324 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20328 msgid "Optimize for space rather than speed"
20332 msgid "Do not generate #line directives"
20336 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20340 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20344 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
20348 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20352 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20356 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20360 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20364 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20365 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
20368 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
20372 msgid "Synonym for -Wcomment"
20377 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
20378 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20381 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
20385 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
20389 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
20393 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
20397 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
20401 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
20405 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
20409 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
20413 msgid "Treat all warnings as errors"
20417 msgid "Make implicit function declarations an error"
20418 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
20421 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
20425 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20429 msgid "Exit on the first error occurred"
20433 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
20437 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
20441 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
20442 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
20445 msgid "Warn about format strings that are not literals"
20449 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
20453 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
20458 msgid "Warn about zero-length formats"
20459 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20462 msgid "Warn about implicit function declarations"
20466 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
20470 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
20474 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
20478 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
20482 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
20486 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
20490 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
20494 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
20498 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
20499 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
20502 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
20506 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
20507 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20511 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
20512 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
20515 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
20519 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
20523 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
20524 msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
20527 msgid "Warn about global functions without prototypes"
20531 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
20532 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
20535 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
20536 msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
20539 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
20543 msgid "Warn about non-virtual destructors"
20547 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
20551 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
20555 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
20559 msgid "Warn if .class files are out of date"
20563 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
20567 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
20571 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
20575 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
20579 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
20583 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
20587 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
20591 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
20595 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
20599 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20603 msgid "Warn when the compiler reorders code"
20607 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
20611 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20615 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
20619 msgid "Warn when one local variable shadows another"
20623 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
20627 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
20630 #: options.c:1254 options.c:1257
20631 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
20632 msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
20635 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
20636 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
20639 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
20643 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
20647 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
20651 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
20655 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
20659 msgid "Warn about features not present in traditional C"
20660 msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
20663 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
20668 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
20669 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20672 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
20676 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
20680 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
20684 msgid "Warn about code that will never be executed"
20688 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
20692 msgid "Warn when a function is unused"
20696 msgid "Warn when a label is unused"
20700 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
20704 msgid "Warn when a function parameter is unused"
20708 msgid "Warn when an expression value is unused"
20712 msgid "Warn when a variable is unused"
20716 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
20720 msgid "Give strings the type \"array of char\""
20724 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
20728 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
20732 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
20736 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
20740 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
20744 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
20748 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
20752 msgid "Enforce class member access control semantics"
20756 msgid "Align the start of functions"
20760 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
20764 msgid "Align all labels"
20768 msgid "Align the start of loops"
20772 msgid "Change when template instances are emitted"
20776 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
20780 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
20784 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
20788 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
20792 msgid "Permit the use of the assert keyword"
20796 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
20800 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
20804 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
20808 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
20812 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
20816 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
20820 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20824 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
20828 msgid "Recognize built-in functions"
20829 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
20832 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20836 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20840 msgid "Save registers around function calls"
20844 msgid "Check the return value of new"
20849 msgid "Generate checks for references to NULL"
20850 msgstr "Code für DLL erzeugen"
20853 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
20857 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20861 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20865 msgid "Reduce the size of object files"
20869 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20873 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20877 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20881 msgid "Perform cross-jumping optimization"
20885 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
20889 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
20893 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
20897 msgid "Place data items into their own section"
20901 msgid "Inline member functions by default"
20902 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
20905 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
20909 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
20913 msgid "Delete useless null pointer checks"
20917 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
20921 msgid "Permit '$' as an identifier character"
20922 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
20925 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
20929 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
20933 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
20936 #: options.c:1533 options.c:1536
20937 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
20941 msgid "Output a class file"
20945 msgid "Alias for -femit-class-file"
20949 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
20953 msgid "Generate code to check exception specifications"
20954 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
20957 msgid "Enable exception handling"
20961 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
20965 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
20969 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
20973 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
20977 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
20981 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
20985 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
20989 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
20993 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
20997 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21001 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21005 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21009 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21013 msgid "Place each function into its own section"
21014 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
21017 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21021 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21025 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21029 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21033 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21037 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21041 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21042 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
21045 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21049 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21053 msgid "Assume normal C execution environment"
21057 msgid "Enable support for huge objects"
21061 msgid "Process #ident directives"
21065 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21069 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21073 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21077 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21081 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21085 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21089 msgid "Do not generate .size directives"
21093 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21097 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21101 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
21105 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21109 msgid "Optimize induction variables on trees"
21113 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21117 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21121 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21125 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21129 msgid "Perform loop optimizations"
21133 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21137 msgid "Set errno after built-in math functions"
21141 msgid "Report on permanent memory allocation"
21145 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21149 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21153 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
21157 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21161 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21165 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21169 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
21173 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
21177 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
21181 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21182 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
21185 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21189 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21193 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21197 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
21201 msgid "When possible do not generate stack frames"
21205 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21209 msgid "Do the full register move optimization pass"
21213 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21218 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21219 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
21222 msgid "Enable optional diagnostics"
21226 msgid "Pack structure members together without holes"
21230 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
21234 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
21238 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
21242 msgid "Perform loop peeling"
21246 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
21250 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
21254 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
21258 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
21262 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
21266 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
21270 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
21274 msgid "Enable basic program profiling code"
21278 msgid "Insert arc-based program profiling code"
21282 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
21286 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
21290 msgid "Insert code to profile values of expressions"
21294 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
21298 msgid "Return small aggregates in registers"
21302 msgid "Enables a register move optimization"
21306 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
21310 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
21314 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
21318 msgid "Reorder functions to improve code placement"
21322 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
21326 msgid "Enable automatic template instantiation"
21330 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
21334 msgid "Run the loop optimizer twice"
21338 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
21342 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
21346 msgid "Generate run time type descriptor information"
21350 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
21354 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
21358 msgid "Allow speculative motion of some loads"
21362 msgid "Allow speculative motion of more loads"
21366 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
21370 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21374 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21378 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
21382 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
21386 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
21390 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
21394 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
21398 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
21402 msgid "Mark data as shared rather than private"
21406 msgid "Use the same size for double as for float"
21410 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
21414 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
21418 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
21422 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
21426 msgid "Make \"char\" signed by default"
21430 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
21431 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
21434 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
21438 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
21442 msgid "Insert stack checking code into the program"
21446 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
21450 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
21454 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
21458 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
21462 msgid "Perform strength reduction optimizations"
21466 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
21470 msgid "Check for syntax errors, then stop"
21474 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
21478 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
21482 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
21486 msgid "Perform jump threading optimizations"
21490 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
21494 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
21498 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
21502 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
21506 msgid "Assume floating-point operations can trap"
21510 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
21514 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
21519 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
21520 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21523 msgid "Enable loop header copying on trees"
21527 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
21531 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
21535 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
21540 msgid "Enable dominator optimizations"
21541 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21545 msgid "Enable dead store elimination"
21546 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21549 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
21553 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
21557 msgid "Create canonical induction variables in loops"
21562 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
21563 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21567 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
21568 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21571 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
21576 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
21577 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21580 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
21584 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
21589 msgid "Enable loop vectorization on trees"
21590 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21593 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
21597 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
21601 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
21605 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
21609 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
21613 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
21617 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
21621 msgid "Perform loop unswitching"
21625 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
21630 msgid "Generate code for the Boehm GC"
21631 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
21634 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
21638 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
21643 msgid "Perform variable tracking"
21644 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
21647 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
21651 msgid "Add extra commentary to assembler output"
21655 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
21659 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
21663 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
21667 msgid "Discard unused virtual functions"
21671 msgid "Implement vtables using thunks"
21675 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
21679 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
21683 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
21687 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
21691 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
21695 msgid "Emit cross referencing information"
21699 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
21703 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
21707 msgid "Generate debug information in default format"
21711 msgid "Generate debug information in COFF format"
21715 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
21719 msgid "Dump declarations to a .decl file"
21720 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
21723 msgid "Generate debug information in default extended format"
21727 msgid "Generate debug information in STABS format"
21731 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
21735 msgid "Generate debug information in VMS format"
21739 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
21743 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
21747 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21751 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
21755 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
21759 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
21763 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
21767 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
21771 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
21775 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21779 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
21783 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
21787 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
21791 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
21792 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
21795 msgid "Enable function profiling"
21799 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
21803 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
21807 msgid "Generate C header of platform-specific features"
21808 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
21811 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
21815 msgid "Remap file names when including files"
21816 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
21819 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
21822 #: options.c:2277 options.c:2298
21823 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
21826 #: options.c:2280 options.c:2304
21827 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
21831 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
21835 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
21839 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
21843 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
21847 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
21851 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
21855 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
21859 msgid "Enable traditional preprocessing"
21863 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
21867 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
21871 msgid "Enable verbose output"
21875 msgid "Suppress warnings"
21878 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
21879 msgid "may not use both -EB and -EL"
21880 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
21882 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:790
21883 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21884 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
21886 #: ada/lang-specs.h:35
21887 msgid "-c or -S required for Ada"
21890 #: config/i386/cygwin.h:29
21891 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
21892 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
21894 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
21895 msgid "shared and mdll are not compatible"
21896 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
21898 #: config/i386/nwld.h:34
21900 msgid "Static linking is not supported.\n"
21901 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21903 #: config/i386/sco5.h:189
21904 msgid "-pg not supported on this platform"
21905 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
21907 #: config/i386/sco5.h:190
21908 msgid "-p and -pp specified - pick one"
21909 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
21911 #: config/i386/sco5.h:264
21912 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
21913 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
21915 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
21916 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
21917 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
21918 msgid "may not use both -m32 and -m64"
21919 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
21921 #: config/darwin.h:251
21922 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
21923 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
21925 #: config/darwin.h:253
21926 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
21927 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
21929 #: config/darwin.h:258
21930 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
21931 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21933 #: config/darwin.h:259
21934 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
21935 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21937 #: config/darwin.h:260
21938 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
21939 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21941 #: config/darwin.h:265
21942 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
21943 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21945 #: config/darwin.h:267
21946 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
21947 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
21949 #: config/darwin.h:268
21950 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
21951 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
21953 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
21954 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
21955 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
21957 #: config/lynx.h:71
21958 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
21961 #: config/lynx.h:96
21962 msgid "Cannot use mshared and static together."
21965 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
21966 msgid "profiling not supported with -mg\n"
21967 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
21969 #: config/mcore/mcore.h:57
21970 msgid "the m210 does not have little endian support"
21971 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
21973 #: config/arm/arm.h:153
21974 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
21975 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21977 #: config/arm/arm.h:155
21978 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
21979 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21982 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
21983 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
21987 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
21988 msgstr "-E benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
21990 #: java/lang-specs.h:34
21991 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
21992 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
21994 #: java/lang-specs.h:35
21995 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
21996 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
21998 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
21999 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22000 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
22002 #: config/mips/r3900.h:35
22003 msgid "-mhard-float not supported"
22004 msgstr "-mhard-float nicht unterstützt"
22006 #: config/mips/r3900.h:37
22008 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22009 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
22011 #: treelang/lang-specs.h:53
22012 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22013 msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
22015 #: config/rs6000/darwin.h:130
22016 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22017 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
22019 #: config/sh/sh.h:685
22021 msgid "SH2a does not support little-endian"
22022 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22024 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22025 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22026 msgid "does not support multilib"
22027 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22029 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
22030 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
22032 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
22033 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
22036 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
22037 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
22039 #~ msgid "taking address of destructor"
22040 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
22042 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
22043 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
22046 #~ msgid "Warn about truncated source lines"
22047 #~ msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
22050 #~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
22051 #~ msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
22054 #~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
22055 #~ msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
22058 #~ msgid "Display the code tree after parsing."
22059 #~ msgstr "Compiler-Version anzeigen"
22062 #~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
22063 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
22065 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
22066 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
22068 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
22069 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
22071 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
22072 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
22074 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
22075 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
22077 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
22078 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
22080 #~ msgid "initialization designators may not nest"
22081 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
22083 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
22084 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
22086 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
22087 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
22089 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
22090 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
22092 #~ msgid "unknown set constructor type"
22093 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
22095 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
22096 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
22098 #~ msgid "unexpected address expression"
22099 #~ msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
22101 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
22102 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
22104 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
22105 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
22107 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
22108 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
22110 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
22111 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
22113 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
22114 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
22116 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
22117 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
22119 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
22120 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
22123 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
22124 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
22126 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
22127 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
22130 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
22131 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
22134 #~ msgid "initializer specified for non-member function %qD"
22135 #~ msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
22138 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
22139 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
22141 #~ msgid "expected type-name"
22142 #~ msgstr "Typname erwartet"
22145 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
22146 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
22148 #~ msgid "non-template used as template"
22149 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
22152 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
22153 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
22155 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22156 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
22158 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22159 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
22161 #~ msgid "%s at end of input"
22162 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
22164 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22165 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
22167 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22168 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
22170 #~ msgid "%s before string constant"
22171 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
22173 #~ msgid "%s before numeric constant"
22174 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
22176 #~ msgid "%s before \"%s\""
22177 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
22179 #~ msgid "%s before '%s' token"
22180 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
22182 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22183 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
22185 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22186 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
22188 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22189 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
22191 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22192 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
22194 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22195 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
22197 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22198 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
22200 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22201 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
22203 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22204 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
22206 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22207 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
22209 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22210 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
22212 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22213 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
22215 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22216 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
22218 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22219 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
22221 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22222 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
22224 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22225 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
22227 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22228 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
22230 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22231 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
22233 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22234 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
22236 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22237 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
22239 #~ msgid "%s defined inside parms"
22240 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
22245 #~ msgid "structure"
22246 #~ msgstr "Struktur"
22248 #~ msgid "%s has no %s"
22249 #~ msgstr "%s hat kein %s"
22255 #~ msgstr "Elemente"
22257 #~ msgid "enum defined inside parms"
22258 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
22260 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
22261 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
22263 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
22264 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
22266 #~ msgid "the ` ' printf flag"
22267 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
22269 #~ msgid "the `+' printf flag"
22270 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
22272 #~ msgid "the `#' printf flag"
22273 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
22275 #~ msgid "the `0' printf flag"
22276 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
22278 #~ msgid "the `-' printf flag"
22279 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
22281 #~ msgid "`I' flag"
22282 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
22284 #~ msgid "`a' flag"
22285 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
22287 #~ msgid "the `a' scanf flag"
22288 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
22290 #~ msgid "`_' flag"
22291 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
22293 #~ msgid "`^' flag"
22294 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
22296 #~ msgid "`(' flag"
22297 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
22299 #~ msgid "`!' flag"
22300 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
22302 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
22303 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
22305 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
22306 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
22308 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
22309 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
22314 #~ msgid "different type"
22315 #~ msgstr "anderer Typ"
22317 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
22318 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
22320 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
22321 #~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
22323 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
22324 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
22326 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
22327 #~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
22329 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
22330 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
22332 #~ msgid "old-style parameter declaration"
22333 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
22335 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
22336 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
22338 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
22339 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
22341 #~ msgid "%s: not for %s"
22342 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
22344 #~ msgid "%s: not a PCH file"
22345 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
22347 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
22348 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
22350 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
22351 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
22353 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
22354 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
22356 #~ msgid "%s: created using different flags"
22357 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
22359 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
22360 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
22362 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
22363 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
22365 #~ msgid "calling fdopen"
22366 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
22371 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
22372 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
22374 #~ msgid "where case label appears here"
22375 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
22377 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
22378 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
22380 #~ msgid "will never be executed"
22381 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
22383 #~ msgid "subscript has type `char'"
22384 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
22386 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
22387 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22389 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
22390 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22392 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
22393 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
22395 #~ msgid "cast does not match function type"
22396 #~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
22398 #~ msgid "assignment"
22399 #~ msgstr "Zuweisung"
22401 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
22402 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
22404 #~ msgid "passing arg of `%s'"
22405 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
22407 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
22408 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
22410 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
22411 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
22413 #~ msgid "initialization"
22414 #~ msgstr "Initialisierung"
22416 #~ msgid "asm template is not a string constant"
22417 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
22419 #~ msgid "modification by `asm'"
22420 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
22425 #~ msgid "shift count is negative"
22426 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
22428 #~ msgid "shift count >= width of type"
22429 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
22431 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
22432 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
22434 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
22435 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
22437 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
22438 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
22440 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22441 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22443 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
22444 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
22446 #~ msgid "unable to open file '%s'"
22447 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
22449 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
22450 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
22452 #~ msgid "not found\n"
22453 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
22455 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
22456 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
22458 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
22459 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
22461 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
22462 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
22464 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22465 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
22467 #~ msgid "iconv_open"
22468 #~ msgstr "iconv_open"
22470 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
22471 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
22473 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
22474 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
22476 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
22477 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
22479 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
22480 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
22482 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
22483 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
22485 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
22486 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
22488 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
22489 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
22491 #~ msgid "converting UCN to source character set"
22492 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
22494 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
22495 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
22497 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
22498 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
22500 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
22501 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
22503 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
22504 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22506 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
22507 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22509 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
22510 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
22512 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
22513 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
22515 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
22516 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
22518 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
22519 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
22521 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
22522 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
22524 #~ msgid "converting to execution character set"
22525 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
22527 #~ msgid "character constant too long for its type"
22528 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
22530 #~ msgid "multi-character character constant"
22531 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
22533 #~ msgid "empty character constant"
22534 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
22536 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
22537 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
22539 #~ msgid "internal error: "
22540 #~ msgstr "interner Fehler: "
22543 #~ msgstr "Standardausgabe"
22545 #~ msgid "too many decimal points in number"
22546 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
22548 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
22549 #~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
22551 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
22552 #~ msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
22554 #~ msgid "exponent has no digits"
22555 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
22557 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
22558 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
22560 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
22561 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
22563 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
22564 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
22566 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
22567 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
22569 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
22570 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
22572 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
22573 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
22575 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
22576 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
22578 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
22579 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
22581 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
22582 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
22584 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
22585 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
22587 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
22588 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
22590 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
22591 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
22593 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
22594 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
22596 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
22597 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
22599 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
22600 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
22602 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
22603 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
22605 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
22606 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
22608 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
22609 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
22611 #~ msgid "#if with no expression"
22612 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
22614 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
22615 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
22617 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
22618 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
22620 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
22621 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
22623 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
22624 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
22626 #~ msgid "impossible operator '%u'"
22627 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
22629 #~ msgid "missing ')' in expression"
22630 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
22632 #~ msgid "'?' without following ':'"
22633 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
22635 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
22636 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
22638 #~ msgid "missing '(' in expression"
22639 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
22641 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22642 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22644 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22645 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22647 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
22648 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
22650 #~ msgid "division by zero in #if"
22651 #~ msgstr "Division durch null in #if"
22653 #~ msgid "NULL directory in find_file"
22654 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
22656 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
22657 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
22659 #~ msgid "%s is a block device"
22660 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
22662 #~ msgid "%s is too large"
22663 #~ msgstr "%s ist zu groß"
22665 #~ msgid "%s is shorter than expected"
22666 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
22668 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
22669 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
22671 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
22672 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
22674 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
22675 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
22677 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
22678 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
22680 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
22681 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
22683 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
22684 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
22686 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
22687 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
22689 #~ msgid "target int is narrower than target char"
22690 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
22692 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
22693 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
22695 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
22696 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
22698 #~ msgid "null character(s) ignored"
22699 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
22701 #~ msgid "'$' in identifier or number"
22702 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
22704 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
22705 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
22707 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
22708 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
22710 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
22711 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
22713 #~ msgid "unterminated comment"
22714 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
22716 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
22717 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
22719 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
22720 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
22722 #~ msgid "multi-line comment"
22723 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
22725 #~ msgid "unspellable token %s"
22726 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
22728 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
22729 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
22731 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
22732 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
22734 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
22735 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
22737 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
22738 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
22740 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
22741 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
22743 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
22744 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
22746 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
22747 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
22749 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
22750 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
22752 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
22753 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
22755 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
22756 #~ msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
22758 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
22759 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
22761 #~ msgid "macro names must be identifiers"
22762 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
22764 #~ msgid "undefining \"%s\""
22765 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
22767 #~ msgid "missing terminating > character"
22768 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
22770 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
22771 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
22773 #~ msgid "#include_next in primary source file"
22774 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
22776 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
22777 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
22779 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
22780 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
22782 #~ msgid "line number out of range"
22783 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
22785 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
22786 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
22788 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
22789 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
22791 #~ msgid "invalid #ident directive"
22792 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
22794 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
22795 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
22797 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
22798 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
22800 #~ msgid "#pragma once in main file"
22801 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
22803 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
22804 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
22806 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
22807 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
22809 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
22810 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
22812 #~ msgid "cannot find source file %s"
22813 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
22815 #~ msgid "current file is older than %s"
22816 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
22818 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
22819 #~ msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
22821 #~ msgid "#else without #if"
22822 #~ msgstr "#else ohne #if"
22824 #~ msgid "#else after #else"
22825 #~ msgstr "#else hinter #else"
22827 #~ msgid "#elif without #if"
22828 #~ msgstr "#elif ohne #if"
22830 #~ msgid "#elif after #else"
22831 #~ msgstr "#elif hinter #else"
22833 #~ msgid "#endif without #if"
22834 #~ msgstr "#endif ohne #if"
22836 #~ msgid "missing '(' after predicate"
22837 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
22839 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
22840 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
22842 #~ msgid "predicate's answer is empty"
22843 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
22845 #~ msgid "assertion without predicate"
22846 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
22848 #~ msgid "predicate must be an identifier"
22849 #~ msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
22851 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
22852 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
22854 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
22855 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
22857 #~ msgid "could not determine date and time"
22858 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
22860 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
22861 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
22863 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
22864 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
22866 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
22867 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
22869 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
22870 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
22872 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
22873 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
22875 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
22876 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
22878 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
22879 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
22881 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
22882 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
22884 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
22885 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
22887 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
22888 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
22890 #~ msgid "parameter name missing"
22891 #~ msgstr "Parametername fehlt"
22893 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
22894 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
22896 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
22897 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
22899 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
22900 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
22902 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
22903 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
22905 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
22906 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
22908 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
22909 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
22911 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
22912 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
22914 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
22915 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
22917 #~ msgid "while writing precompiled header"
22918 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
22920 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
22921 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
22923 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
22924 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
22926 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
22927 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
22929 #~ msgid "while reading precompiled header"
22930 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
22932 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
22933 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
22935 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
22936 #~ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
22938 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
22939 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
22941 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
22942 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
22944 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
22945 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
22947 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
22948 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
22950 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
22951 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
22953 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
22954 #~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
22956 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
22957 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
22959 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
22960 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
22962 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
22963 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
22965 #~ msgid "function cannot be inline"
22966 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
22968 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
22969 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
22971 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
22972 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22974 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
22975 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22977 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
22978 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22980 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
22981 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
22983 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
22984 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
22986 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
22987 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
22989 #~ msgid "function too large to be inline"
22990 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
22992 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
22993 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
22995 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
22996 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
22998 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
22999 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23001 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23002 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23004 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23005 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
23007 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23008 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
23010 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23011 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
23013 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23014 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
23016 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23017 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
23026 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23027 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
23029 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23030 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
23032 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23033 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
23035 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23036 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
23038 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23039 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
23041 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23042 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
23044 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23045 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
23047 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23048 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
23050 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23051 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
23053 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23054 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
23056 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23057 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
23059 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23060 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
23062 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23063 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
23065 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23066 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
23068 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23069 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
23071 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23072 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
23074 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23075 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
23077 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23078 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
23080 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23081 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
23083 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23084 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
23086 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23087 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23089 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23090 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
23092 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23093 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
23095 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23096 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
23098 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23099 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
23101 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23102 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
23104 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23105 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
23107 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23108 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
23110 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23111 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
23113 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23114 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
23116 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23117 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
23119 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23120 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
23122 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23123 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23125 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23126 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
23128 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23129 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
23131 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23132 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
23134 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23135 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
23137 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23138 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
23140 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23141 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
23143 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23144 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
23146 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23147 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
23149 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23150 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
23152 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23153 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
23155 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23156 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
23158 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23159 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
23161 #~ msgid "stack size > 32k"
23162 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
23164 #~ msgid "invalid addressing mode"
23165 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
23167 #~ msgid "bad register extension code"
23168 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
23170 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23171 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
23173 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23174 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
23176 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23177 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
23179 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23180 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
23182 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23183 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
23185 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23186 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
23188 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23189 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
23191 #~ msgid "Generate code for near calls"
23192 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23194 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
23195 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23197 #~ msgid "Generate code for near jumps"
23198 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
23200 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
23201 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
23203 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
23204 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
23206 #~ msgid "Generate code for memory map1"
23207 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
23209 #~ msgid "Generate code for memory map2"
23210 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
23212 #~ msgid "Generate code for memory map3"
23213 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
23215 #~ msgid "Generate code for memory map4"
23216 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
23218 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
23219 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
23221 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
23222 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
23224 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
23225 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
23227 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
23228 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
23230 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
23231 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
23233 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
23234 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
23236 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
23237 #~ msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
23239 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
23240 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
23242 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
23243 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
23245 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
23246 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
23248 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
23249 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
23251 #~ msgid "frv_registers_update"
23252 #~ msgstr "frv_registers_update"
23254 #~ msgid "frv_registers_used_p"
23255 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
23257 #~ msgid "frv_registers_set_p"
23258 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
23260 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
23261 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
23263 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
23264 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
23266 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
23267 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
23269 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
23270 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
23272 #~ msgid "Do not generate char instructions"
23273 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
23275 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
23276 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
23278 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
23279 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
23281 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
23282 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
23284 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
23285 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
23287 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
23288 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
23290 #~ msgid "Generate SA code"
23291 #~ msgstr "SA-Code erzeugen"
23293 #~ msgid "Generate SB code"
23294 #~ msgstr "SB-Code erzeugen"
23296 #~ msgid "Generate KA code"
23297 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
23299 #~ msgid "Generate KB code"
23300 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
23302 #~ msgid "Generate JA code"
23303 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
23305 #~ msgid "Generate JD code"
23306 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
23308 #~ msgid "Generate JF code"
23309 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
23311 #~ msgid "generate RP code"
23312 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
23314 #~ msgid "Generate MC code"
23315 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
23317 #~ msgid "Generate CA code"
23318 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
23320 #~ msgid "Generate CF code"
23321 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
23323 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
23324 #~ msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
23326 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
23327 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
23329 #~ msgid "Use complex addressing modes"
23330 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
23332 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
23333 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
23335 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
23336 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23338 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
23339 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23341 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
23342 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
23344 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
23345 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
23347 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
23348 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
23350 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
23351 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
23353 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
23354 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
23356 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
23357 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23359 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
23360 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23362 #~ msgid "Enable linker relaxation"
23363 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
23365 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
23366 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
23368 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
23369 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23371 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
23372 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23374 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
23375 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23377 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
23378 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
23380 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
23381 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
23383 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
23384 #~ msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
23386 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
23387 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
23389 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
23390 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
23392 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
23393 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
23395 #~ msgid "can't write to output file: %m"
23396 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
23398 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
23399 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
23401 #~ msgid "can't close temp file: %m"
23402 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
23404 #~ msgid "Use MIPS as"
23405 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
23407 #~ msgid "Use GNU as"
23408 #~ msgstr "GNU as verwenden"
23410 #~ msgid "Use symbolic register names"
23411 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
23413 #~ msgid "Use embedded PIC"
23414 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
23416 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
23417 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
23419 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
23420 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
23422 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
23423 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
23425 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23426 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23428 #~ msgid "Set backchain"
23429 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
23431 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
23432 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
23434 #~ msgid "Use flat register window model"
23435 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23437 #~ msgid "Do not use flat register window model"
23438 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23440 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
23441 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
23443 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
23444 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
23446 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
23447 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
23449 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
23450 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
23452 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
23453 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
23455 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
23456 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
23458 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
23459 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
23461 #~ msgid "destructors must be member functions"
23462 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
23464 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
23465 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
23467 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
23468 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
23470 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
23471 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
23473 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
23474 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
23476 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
23477 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
23479 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
23480 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
23482 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
23483 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
23485 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
23486 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
23488 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
23489 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
23491 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
23492 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
23494 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
23495 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
23497 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
23498 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
23500 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
23501 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
23503 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
23504 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
23506 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
23507 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
23509 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
23510 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
23512 #~ msgid "type name expected before `*'"
23513 #~ msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
23515 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
23516 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
23518 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
23519 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
23521 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
23522 #~ msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
23524 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
23525 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
23527 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
23528 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
23530 #~ msgid "invalid token"
23531 #~ msgstr "ungültiges Token"
23533 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
23534 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
23536 #~ msgid "`::%D' %s"
23537 #~ msgstr "»::%D« %s"
23539 #~ msgid "`%s' is not a template"
23540 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
23542 #~ msgid "extra semicolon"
23543 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
23545 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
23546 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
23548 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
23549 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
23551 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
23552 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
23554 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
23555 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
23557 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
23558 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
23560 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
23561 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23563 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
23564 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23566 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
23567 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
23569 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
23570 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23572 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
23573 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23575 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
23576 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
23578 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
23579 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
23581 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
23582 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
23584 #~ msgid "non-lvalue in %s"
23585 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
23587 #~ msgid "unary `&'"
23588 #~ msgstr "einstelliges »&«"
23590 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
23591 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
23593 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
23594 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
23596 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
23597 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
23599 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
23600 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
23602 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
23603 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
23606 #~ msgstr "beachte:"
23608 #~ msgid "warning:"
23609 #~ msgstr "Warnung:"
23612 #~ msgstr "schwerwiegend:"
23614 #~ msgid "(continued):"
23615 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
23617 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
23618 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
23620 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
23621 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
23623 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
23624 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
23626 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
23627 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
23629 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
23630 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
23632 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
23633 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
23635 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
23636 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
23638 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
23639 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
23641 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
23642 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
23645 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
23646 #~ " ASSIGN statement might fail"
23648 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
23649 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
23651 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
23652 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
23654 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
23655 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
23657 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
23658 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
23660 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
23661 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
23663 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
23664 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
23666 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
23667 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
23669 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
23670 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
23672 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
23673 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
23676 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23677 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
23678 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
23679 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
23680 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
23682 #~ "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
23683 #~ "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
23684 #~ "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
23685 #~ "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
23686 #~ "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
23688 #~ msgid "--driver no longer supported"
23689 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
23691 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
23692 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
23694 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
23695 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23697 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
23698 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23700 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
23701 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
23703 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
23704 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
23706 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
23707 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
23709 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
23710 #~ msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
23712 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
23713 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
23715 #~ msgid "hex escape out of range"
23716 #~ msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
23718 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
23719 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
23721 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
23722 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
23724 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
23725 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
23727 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
23728 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
23730 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
23731 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
23733 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
23734 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
23736 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
23737 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
23739 #~ msgid "invalid #ident"
23740 #~ msgstr "ungültiges #ident"
23742 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
23743 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
23745 #~ msgid "invalid #line"
23746 #~ msgstr "ungültiges #line"
23748 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
23749 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
23751 #~ msgid "invalid #-line"
23752 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
23754 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
23755 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
23757 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
23758 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
23760 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
23761 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
23763 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
23764 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
23766 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
23767 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
23769 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
23770 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
23772 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
23773 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
23775 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
23776 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
23778 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
23779 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
23781 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
23782 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
23784 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
23785 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
23787 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
23788 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
23790 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
23791 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
23793 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
23794 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
23796 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
23797 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
23799 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
23800 #~ msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
23802 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
23803 #~ msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
23805 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23806 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23808 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
23809 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
23811 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23812 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23814 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
23815 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23817 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
23818 #~ msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
23820 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
23821 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
23823 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
23824 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
23826 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
23827 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
23829 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
23830 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
23832 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
23833 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
23835 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
23836 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
23838 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
23839 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
23841 #~ msgid "Integer at %0 too large"
23842 #~ msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
23844 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
23845 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
23847 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
23848 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
23850 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
23851 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
23853 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
23854 #~ msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
23856 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
23857 #~ msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
23859 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
23860 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
23862 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
23863 #~ msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
23865 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
23866 #~ msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
23868 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
23869 #~ msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
23871 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
23872 #~ msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23874 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
23875 #~ msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23877 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
23878 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
23880 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
23881 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23883 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
23884 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23886 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
23887 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23889 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
23890 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
23892 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
23893 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23895 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
23896 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23898 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
23899 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
23901 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
23902 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
23904 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
23905 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
23907 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
23908 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
23910 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
23911 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
23913 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
23914 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23916 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
23917 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23919 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
23920 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
23922 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
23923 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
23925 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
23926 #~ msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
23928 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
23929 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
23931 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
23932 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
23934 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
23935 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
23937 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
23938 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
23940 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
23941 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
23943 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
23944 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
23946 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
23947 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
23949 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
23950 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
23952 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
23953 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
23955 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
23956 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
23958 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
23959 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
23961 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
23962 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
23964 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
23965 #~ msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
23967 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
23968 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
23970 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
23971 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
23973 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
23974 #~ msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
23976 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
23977 #~ msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
23979 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
23980 #~ msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
23982 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
23983 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
23985 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
23986 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
23988 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
23989 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
23991 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
23992 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
23994 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
23995 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
23997 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
23998 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
24000 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24001 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
24003 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24004 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
24006 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24007 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
24009 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24010 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
24012 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24013 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
24015 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24016 #~ msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
24018 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24019 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
24021 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24022 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
24024 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24025 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
24027 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24028 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24030 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24031 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24033 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24034 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
24036 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24037 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
24039 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24040 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
24042 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24043 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
24045 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24046 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
24048 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24049 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
24051 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24052 #~ msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24054 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24055 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24057 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24058 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24060 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24061 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
24063 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24064 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
24066 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24067 #~ msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
24069 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24070 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
24072 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24073 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
24075 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24076 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
24078 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24079 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
24081 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24082 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
24084 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24085 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
24087 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24088 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
24090 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24091 #~ msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
24093 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24094 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
24096 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24097 #~ msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
24099 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24100 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
24102 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24103 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
24105 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24106 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
24108 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24109 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
24111 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24112 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
24114 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24115 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24117 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24118 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24120 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24121 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
24123 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24124 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
24126 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24127 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
24129 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24130 #~ msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24132 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24133 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
24135 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24136 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24138 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
24139 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24141 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
24142 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
24144 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
24145 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
24147 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
24148 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
24150 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
24151 #~ msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
24153 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
24154 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
24156 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
24157 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
24159 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
24160 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
24162 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
24163 #~ msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
24165 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
24166 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
24168 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24169 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24171 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24172 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24174 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
24175 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
24177 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
24178 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
24180 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
24181 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
24183 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
24184 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
24186 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
24187 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
24189 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
24190 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
24192 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
24193 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24195 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
24196 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24198 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
24199 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
24201 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
24202 #~ msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
24204 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24205 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24207 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24208 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24210 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
24211 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
24213 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
24214 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
24216 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
24217 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
24219 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
24220 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
24222 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
24223 #~ msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
24225 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
24226 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
24228 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
24229 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
24231 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
24232 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
24234 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
24235 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
24237 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
24238 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
24240 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
24241 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
24243 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
24244 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
24246 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
24247 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
24249 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
24250 #~ msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
24252 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
24253 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24255 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
24256 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24258 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
24259 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24261 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
24262 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24264 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
24265 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
24267 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
24268 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
24270 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24271 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
24273 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24274 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24276 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24277 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
24279 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24280 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24282 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24283 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24285 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24286 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24288 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
24289 #~ msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
24291 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
24292 #~ msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
24294 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
24295 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
24297 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
24298 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
24300 #~ msgid "In unknown kind"
24301 #~ msgstr "In unbekannter Art"
24303 #~ msgid "In entity"
24304 #~ msgstr "In Entität"
24306 #~ msgid "In function"
24307 #~ msgstr "In Funktion"
24309 #~ msgid "In subroutine"
24310 #~ msgstr "In Unterprogramm"
24312 #~ msgid "In program"
24313 #~ msgstr "In Programm"
24315 #~ msgid "In block-data unit"
24316 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
24318 #~ msgid "In common block"
24319 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
24321 #~ msgid "In construct"
24322 #~ msgstr "In Konstrukt"
24324 #~ msgid "In namelist"
24325 #~ msgstr "In Namensliste"
24327 #~ msgid "In anything"
24328 #~ msgstr "In irgend etwas"
24330 #~ msgid "internal error - too many interface type"
24331 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
24333 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
24334 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
24336 #~ msgid "can't expand %s"
24337 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
24339 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
24340 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
24342 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
24343 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
24345 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
24346 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
24348 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
24349 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
24351 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
24352 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
24354 #~ msgid "Generate make dependencies"
24355 #~ msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
24357 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
24358 #~ msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
24360 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
24361 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
24363 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
24364 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
24366 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
24367 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
24369 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
24370 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
24372 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
24373 #~ msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
24375 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
24376 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
24378 #~ msgid "Preserve case used in program"
24379 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
24381 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
24382 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
24384 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
24385 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
24387 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24388 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24390 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
24391 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
24393 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
24394 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
24396 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
24397 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
24399 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
24400 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
24402 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
24403 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
24405 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
24406 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24408 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
24409 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24411 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
24412 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24414 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
24415 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
24417 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
24418 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
24420 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
24421 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
24423 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
24424 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
24426 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
24427 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
24429 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
24430 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24432 #~ msgid "a parameter"
24433 #~ msgstr "ein Parameter"
24435 #~ msgid "a previous local"
24436 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
24438 #~ msgid "a global declaration"
24439 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
24441 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
24442 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
24444 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
24445 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
24447 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
24448 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
24450 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
24451 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
24453 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
24454 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
24456 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
24457 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
24459 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
24460 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
24462 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
24463 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
24465 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
24466 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
24468 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
24469 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
24471 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
24472 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24474 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
24475 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24477 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
24478 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
24480 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
24481 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
24483 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
24484 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
24486 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
24487 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
24489 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
24490 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
24492 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
24493 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
24495 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
24496 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
24500 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
24501 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
24502 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
24503 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24504 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24505 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
24508 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
24509 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
24510 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
24512 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24514 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24516 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
24520 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24521 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24522 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
24523 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
24524 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
24525 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
24526 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
24528 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24530 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24532 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
24534 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
24535 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
24536 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
24537 #~ " durchsuchen\n"
24538 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
24541 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
24542 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
24543 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24544 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24545 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
24546 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
24547 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
24549 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
24550 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
24551 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24552 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24553 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
24554 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
24555 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
24558 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
24559 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
24560 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
24562 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
24563 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
24565 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
24569 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
24570 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
24571 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
24573 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
24574 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
24575 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
24578 #~ " -M Generate make dependencies\n"
24579 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
24580 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
24581 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
24582 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
24583 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
24585 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
24586 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
24587 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
24588 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
24589 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
24591 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
24595 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
24596 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
24597 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
24599 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
24600 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
24601 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
24604 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
24605 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
24606 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
24607 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
24608 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
24609 #~ " -v Display the version number\n"
24611 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
24612 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
24613 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
24614 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
24615 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
24616 #~ " -v Version anzeigen\n"
24619 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
24620 #~ " -C Do not discard comments\n"
24621 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
24622 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
24623 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
24624 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
24626 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
24627 #~ " verwendet werden\n"
24628 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
24629 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
24630 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
24631 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
24632 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
24635 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
24636 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
24637 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
24638 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
24639 #~ " --help Display this information\n"
24641 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
24642 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
24643 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
24644 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
24645 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
24647 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
24648 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
24650 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
24651 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
24653 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
24654 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
24656 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
24657 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
24659 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
24660 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
24663 #~ msgstr "öffne %s"
24665 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
24666 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
24670 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
24673 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
24675 #~ msgid "string section missing"
24676 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
24678 #~ msgid "no symbol table found"
24679 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
24683 #~ "Updating header and load commands.\n"
24687 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
24690 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
24691 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
24694 #~ "writing load commands.\n"
24697 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
24700 #~ msgid "close %s"
24701 #~ msgstr "schließe %s"
24703 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
24704 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
24706 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
24707 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
24709 #~ msgid "bad magic number"
24710 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
24712 #~ msgid "bad header version"
24713 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
24715 #~ msgid "bad raw header version"
24716 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
24718 #~ msgid "raw header buffer too small"
24719 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
24721 #~ msgid "old raw header file"
24722 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
24724 #~ msgid "unsupported version"
24725 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
24727 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
24728 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
24730 #~ msgid "fstat %s"
24731 #~ msgstr "fstat %s"
24733 #~ msgid "lseek %s 0"
24734 #~ msgstr "lseek %s 0"
24737 #~ msgstr "Lese %s"
24739 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
24740 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
24742 #~ msgid "msync %s"
24743 #~ msgstr "msync %s"
24745 #~ msgid "munmap %s"
24746 #~ msgstr "munmap %s"
24748 #~ msgid "write %s"
24749 #~ msgstr "schreibe %s"
24751 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
24752 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
24754 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
24755 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
24757 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
24758 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
24760 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
24761 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
24763 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
24764 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
24766 #~ msgid "%s: Not a directory"
24767 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
24769 #~ msgid "directory name missing after %s"
24770 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
24772 #~ msgid "file name missing after %s"
24773 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
24775 #~ msgid "path name missing after %s"
24776 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
24778 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
24779 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
24781 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
24782 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
24784 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
24785 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
24787 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
24788 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
24790 #~ msgid "\"/*\" within comment"
24791 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
24793 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
24794 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
24796 #~ msgid "no newline at end of file"
24797 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
24799 #~ msgid "unknown string token %s\n"
24800 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
24802 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
24803 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
24805 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
24806 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
24808 #~ msgid "universal-character-name out of range"
24809 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
24811 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
24812 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
24814 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
24815 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
24817 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
24818 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
24820 #~ msgid "the conditional began here"
24821 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
24823 #~ msgid "unterminated #%s"
24824 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
24826 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
24827 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
24829 #~ msgid "\"%s\" redefined"
24830 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
24832 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
24833 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
24835 #~ msgid "In file included from %s:%d"
24836 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
24845 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
24846 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
24848 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
24849 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
24851 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
24852 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
24854 #~ msgid "mismatched braces in specs"
24855 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
24857 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24858 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24860 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
24861 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
24863 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
24864 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
24866 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
24867 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
24869 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
24870 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
24872 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
24873 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
24875 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
24876 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
24878 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24879 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24881 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
24882 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
24884 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
24885 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
24887 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
24888 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
24890 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
24891 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
24893 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
24894 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
24896 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
24897 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
24899 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
24900 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
24902 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
24903 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
24905 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
24906 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
24908 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
24909 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
24911 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
24912 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
24914 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
24915 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
24917 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
24918 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
24920 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
24921 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
24923 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
24924 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
24926 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
24927 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
24929 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
24930 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
24932 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
24933 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
24935 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
24936 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
24938 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
24939 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
24941 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
24942 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
24944 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
24945 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
24947 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
24948 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
24950 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
24951 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
24953 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
24954 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
24956 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
24957 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
24959 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
24960 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
24962 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
24963 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
24965 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
24966 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
24968 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
24969 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
24971 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
24972 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
24974 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
24975 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
24977 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
24978 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
24980 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
24981 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
24983 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
24984 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
24986 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
24987 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
24989 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
24990 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
24992 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
24993 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
24995 #~ msgid "unit `%s' is not used"
24996 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
24998 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
24999 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
25001 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
25002 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
25004 #~ msgid "-split has no argument."
25005 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
25007 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
25008 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
25010 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
25011 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
25013 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
25014 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
25016 #~ msgid "Errors in DFA description"
25017 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
25019 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
25020 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
25022 #~ msgid "No input file name."
25023 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
25025 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
25026 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
25028 #~ msgid ".da file corrupted"
25029 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
25031 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
25032 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
25034 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25035 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25037 #~ msgid "I/O error on output"
25038 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
25041 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
25042 #~ "Please submit a full bug report.\n"
25043 #~ "See %s for instructions."
25045 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
25046 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
25047 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
25048 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
25049 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."