1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 3.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:12-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 18:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "`%s' attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert"
26 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
31 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden"
36 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
39 #: attribs.c:416 c-common.c:4306 c-common.c:4325 c-common.c:4343
40 #: c-common.c:4370 c-common.c:4389 c-common.c:4412 c-common.c:4435
41 #: c-common.c:4461 c-common.c:4495 c-common.c:4539 c-common.c:4567
42 #: c-common.c:4595 c-common.c:4614 c-common.c:4881 c-common.c:4903
43 #: c-common.c:4938 c-common.c:5005 c-common.c:5051 c-common.c:5109
44 #: c-common.c:5140 c-common.c:5440 c-common.c:5463 c-common.c:5502
45 #: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4504
46 #: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1626
47 #: config/i386/i386.c:15398 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
48 #: config/ip2k/ip2k.c:3151 config/rs6000/rs6000.c:15035
50 msgid "`%s' attribute ignored"
51 msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
54 msgid "offset outside bounds of constant string"
55 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
58 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
59 msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
62 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
63 msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
66 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
67 msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
70 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
71 msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
74 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
75 msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein"
78 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
79 msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs"
82 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
83 msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«"
86 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
87 msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
90 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
91 msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument"
93 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
94 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
96 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
97 msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen"
100 msgid "too many arguments to function `va_start'"
101 msgstr "zu viele Argumente für »va_start«"
104 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
105 msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«"
107 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
108 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
109 #. executed, the program is still strictly conforming.
112 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
113 msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«"
117 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
118 msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
120 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
121 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
122 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1713
123 msgid "if this code is reached, the program will abort"
124 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
127 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
128 msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«"
131 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
132 msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«"
135 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
136 msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«"
139 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
140 msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«"
143 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
144 msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein"
147 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
148 msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein"
152 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
153 msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
156 msgid "target format does not support infinity"
157 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
160 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
161 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden"
164 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
165 msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
169 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
170 msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
173 msgid "overflow in constant expression"
174 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
177 msgid "integer overflow in expression"
178 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
181 msgid "floating point overflow in expression"
182 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
185 msgid "vector overflow in expression"
186 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
188 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
190 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
191 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
194 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
195 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
198 msgid "overflow in implicit constant conversion"
199 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
203 msgid "operation on `%s' may be undefined"
204 msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein"
207 msgid "expression statement has incomplete type"
208 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
211 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
212 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
215 msgid "invalid truth-value expression"
216 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
220 msgid "invalid operands to binary %s"
221 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
224 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
225 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
228 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
229 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
232 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
233 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
236 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
237 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
240 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
241 msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet"
244 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
245 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
248 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
249 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
251 #: c-common.c:2599 f/com.c:14734
252 msgid "struct type value used where scalar is required"
253 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
255 #: c-common.c:2603 f/com.c:14738
256 msgid "union type value used where scalar is required"
257 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
259 #: c-common.c:2607 f/com.c:14742
260 msgid "array type value used where scalar is required"
261 msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
263 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
264 #. about this since it is so bad.
266 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
267 msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »wahr« auswerten"
269 #: c-common.c:2738 f/com.c:14874
270 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
271 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen"
273 #: c-common.c:2784 c-common.c:2824
274 msgid "invalid use of `restrict'"
275 msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«"
278 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
279 msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen"
283 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
284 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
287 msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
288 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf unvollständigen Typen »%T«"
291 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
292 msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt"
296 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
297 msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten"
299 #: c-common.c:3644 c-typeck.c:1954
301 msgid "too few arguments to function `%s'"
302 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«"
304 #: c-common.c:3650 c-typeck.c:1815
306 msgid "too many arguments to function `%s'"
307 msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«"
311 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
312 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«"
315 msgid "pointers are not permitted as case values"
316 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
319 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
320 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
323 msgid "empty range specified"
324 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
327 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
328 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
331 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
332 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
335 msgid "duplicate case value"
336 msgstr "doppelter case-Wert"
339 msgid "%Jpreviously used here"
340 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
343 msgid "multiple default labels in one switch"
344 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
347 msgid "%Jthis is the first default label"
348 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
351 msgid "taking the address of a label is non-standard"
352 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
355 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
356 msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert"
359 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
360 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
364 msgid "unknown machine mode `%s'"
365 msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
369 msgid "no data type for mode `%s'"
370 msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
374 msgid "invalid pointer mode `%s'"
375 msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«"
377 #: c-common.c:4665 c-common.c:5237
379 msgid "unable to emulate '%s'"
380 msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden"
384 msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
385 msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen"
388 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
389 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
392 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
393 msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
396 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
397 msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«"
400 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
401 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
404 msgid "requested alignment is not a constant"
405 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
408 msgid "requested alignment is not a power of 2"
409 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
412 msgid "requested alignment is too large"
413 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
416 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
417 msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden"
420 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
421 msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert"
424 msgid "alias arg not a string"
425 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
428 msgid "visibility arg not a string"
429 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
432 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
433 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
436 msgid "tls_model arg not a string"
437 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
440 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
441 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
443 #: c-common.c:4979 c-common.c:5025
444 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
445 msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
447 #: c-common.c:4984 c-common.c:5030
448 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
449 msgstr "%JAttribut »%E« kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
453 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
454 msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«"
458 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
459 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«"
461 #: c-common.c:5193 c-common.c:5225
462 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
463 msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
466 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
467 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
471 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
472 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
476 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
477 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
481 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
482 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
486 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
487 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
490 msgid "cleanup arg not an identifier"
491 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
494 msgid "cleanup arg not a function"
495 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
499 msgid "%s at end of input"
500 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
504 msgid "%s before %s'%c'"
505 msgstr "%s vor %s'%c'"
509 msgid "%s before %s'\\x%x'"
510 msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
514 msgid "%s before string constant"
515 msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
519 msgid "%s before numeric constant"
520 msgstr "%s vor numerischer Konstante"
524 msgid "%s before \"%s\""
525 msgstr "%s vor \"%s\""
529 msgid "%s before '%s' token"
530 msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
532 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
533 #. characters in the message.
534 #: c-common.c:5862 c-typeck.c:2592 c-typeck.c:3984 c-typeck.c:3999
535 #: c-typeck.c:4014 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4584 rtl-error.c:109
536 #: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4173
537 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
542 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3424 cp/typeck.c:1363
543 #: cp/typeck.c:5729 treelang/tree-convert.c:79
544 msgid "void value not ignored as it ought to be"
545 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
547 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
548 msgid "conversion to non-scalar type requested"
549 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
552 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
553 msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet"
556 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
557 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
560 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
561 msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet"
564 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
565 msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert"
568 msgid "%Junused variable `%D'"
569 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
572 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
573 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
576 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
577 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
580 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
581 msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
584 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
585 msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
588 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
589 msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
591 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
592 #. for this poor-style construct.
594 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
595 msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
598 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
599 msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier"
602 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
603 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier"
606 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
607 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier"
610 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
611 msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart"
614 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
615 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert"
617 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
618 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
619 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
621 #. If types don't match for a built-in, throw away the
622 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
623 #. won't print anything.
625 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
626 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«"
628 #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
629 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
630 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«"
632 #. allow OLDDECL to continue in use
634 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
635 msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«"
637 #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
638 msgid "%Jredefinition of '%D'"
639 msgstr "%JRedefinition von »%D«"
641 #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
642 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
643 msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration"
645 #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
646 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
647 msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration"
650 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
651 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
654 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
655 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration"
658 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
659 msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung"
662 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
663 msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration"
666 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
667 msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung"
670 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
671 msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
674 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
675 msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline"
678 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
679 msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
682 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
683 msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde"
686 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
687 msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
690 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
691 msgstr "%JRedefinition des Parameters »%D«"
694 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
695 msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
698 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
699 msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
702 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
703 msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
706 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
707 msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
710 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
711 msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«"
714 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
715 msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen Parameter"
718 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
719 msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
722 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
723 msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
725 #: c-decl.c:1592 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
726 #: cp/name-lookup.c:1000
727 msgid "%Jshadowed declaration is here"
728 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
732 msgid "nested extern declaration of `%s'"
733 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«"
735 #: c-decl.c:1843 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794
736 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
737 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
739 #: c-decl.c:1884 c-decl.c:1886
741 msgid "implicit declaration of function `%s'"
742 msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«"
746 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
747 msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
751 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
752 msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
755 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
756 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
759 msgid "for each function it appears in.)"
760 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
764 msgid "label %s referenced outside of any function"
765 msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
769 msgid "duplicate label declaration `%s'"
770 msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
773 msgid "%Jthis is a previous declaration"
774 msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
777 msgid "%Hduplicate label `%D'"
778 msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
781 msgid "%J`%D' previously defined here"
782 msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
785 msgid "%J`%D' previously declared here"
786 msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
789 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
790 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt"
793 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
794 msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart"
797 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
798 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
801 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
802 msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration"
805 msgid "two types specified in one empty declaration"
806 msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben"
808 #: c-decl.c:2414 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
809 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016
810 msgid "empty declaration"
811 msgstr "leere Deklaration"
814 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
815 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
818 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
819 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
822 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
823 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren"
826 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
827 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
830 msgid "%J'%D' is usually a function"
831 msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion"
835 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
836 msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
840 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
841 msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
843 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
846 msgid "parameter `%s' is initialized"
847 msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
849 #: c-decl.c:2573 c-typeck.c:4234
850 msgid "variable-sized object may not be initialized"
851 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
855 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
856 msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
860 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
861 msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
863 #: c-decl.c:2654 c-decl.c:5462 cp/decl.c:3775 cp/decl.c:10238
864 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
865 msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben"
868 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
869 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«"
872 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
873 msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt"
876 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
877 msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ"
880 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
881 msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
884 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
885 msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant"
888 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
889 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert"
892 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
893 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
901 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
902 msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
906 msgid "negative width in bit-field `%s'"
907 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«"
911 msgid "zero width for bit-field `%s'"
912 msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
916 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
917 msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
921 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
922 msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC"
926 msgid "width of `%s' exceeds its type"
927 msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
931 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
932 msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
934 #: c-decl.c:3375 cp/decl.c:6900
935 msgid "`long long long' is too long for GCC"
936 msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
939 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
940 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
942 #: c-decl.c:3389 c-decl.c:3392 cp/decl.c:6905
944 msgid "duplicate `%s'"
945 msgstr "doppeltes »%s«"
947 #: c-decl.c:3402 cp/decl.c:6911
948 msgid "`__thread' before `extern'"
949 msgstr "»__thread« vor »extern«"
951 #: c-decl.c:3404 cp/decl.c:6913
952 msgid "`__thread' before `static'"
953 msgstr "»__thread« vor »static«"
955 #: c-decl.c:3412 cp/decl.c:6940
957 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
958 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
960 #: c-decl.c:3432 cp/decl.c:6945
962 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
963 msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ"
967 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
968 msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
972 msgid "both long and short specified for `%s'"
973 msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben"
975 #: c-decl.c:3504 cp/decl.c:7045
977 msgid "long or short specified with char for `%s'"
978 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
980 #: c-decl.c:3511 cp/decl.c:7049
982 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
983 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
986 msgid "the only valid combination is `long double'"
987 msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
991 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
992 msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
994 #: c-decl.c:3522 cp/decl.c:7038
996 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
997 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
999 #: c-decl.c:3528 cp/decl.c:7058
1001 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1002 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
1004 #: c-decl.c:3546 cp/decl.c:7079
1006 msgid "complex invalid for `%s'"
1007 msgstr "complex ungültig für »%s«"
1010 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1011 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
1014 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1015 msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
1017 #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3618
1018 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1019 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
1021 #: c-decl.c:3648 c-decl.c:4115 cp/decl.c:7671
1022 msgid "duplicate `const'"
1023 msgstr "doppeltes »const«"
1025 #: c-decl.c:3650 c-decl.c:4119 cp/decl.c:7675
1026 msgid "duplicate `restrict'"
1027 msgstr "doppeltes »restrict«"
1029 #: c-decl.c:3652 c-decl.c:4117 cp/decl.c:7673
1030 msgid "duplicate `volatile'"
1031 msgstr "doppeltes »volatile«"
1033 #: c-decl.c:3681 cp/decl.c:7242
1035 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1036 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
1039 msgid "function definition declared `auto'"
1040 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
1043 msgid "function definition declared `register'"
1044 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
1047 msgid "function definition declared `typedef'"
1048 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
1051 msgid "function definition declared `__thread'"
1052 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
1056 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1057 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
1059 #: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7287
1061 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1062 msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
1064 #: c-decl.c:3717 cp/decl.c:7289
1065 msgid "storage class specified for typename"
1066 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1068 #: c-decl.c:3729 cp/decl.c:7304
1070 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1071 msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
1073 #: c-decl.c:3731 cp/decl.c:7307
1075 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1076 msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
1080 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1081 msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«"
1083 #: c-decl.c:3741 cp/decl.c:7311
1085 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1086 msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
1088 #: c-decl.c:3747 cp/decl.c:7321
1090 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1091 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
1093 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1094 #. array type which is converted to pointer type)
1095 #. may have static or type qualifiers.
1096 #: c-decl.c:3786 c-decl.c:3979
1097 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1098 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1102 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1103 msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
1107 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1108 msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
1111 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1112 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
1116 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1117 msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
1121 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1122 msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
1126 msgid "size of array `%s' is negative"
1127 msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
1131 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1132 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1136 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1137 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
1139 #: c-decl.c:3918 c-decl.c:4142 cp/decl.c:7850
1141 msgid "size of array `%s' is too large"
1142 msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
1145 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1146 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
1149 msgid "array type has incomplete element type"
1150 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1152 #: c-decl.c:4009 cp/decl.c:7442
1154 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1155 msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1157 #: c-decl.c:4014 cp/decl.c:7447
1159 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1160 msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1163 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1164 msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
1167 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1168 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
1170 #: c-decl.c:4071 c-decl.c:4157 c-decl.c:4281 c-decl.c:4367
1171 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1172 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1174 #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:7667
1175 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1176 msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
1179 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1180 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
1184 msgid "variable or field `%s' declared void"
1185 msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
1188 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1189 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
1192 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1193 msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
1197 msgid "field `%s' declared as a function"
1198 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
1202 msgid "field `%s' has incomplete type"
1203 msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
1205 #: c-decl.c:4347 c-decl.c:4349 c-decl.c:4351 c-decl.c:4358
1207 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1208 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
1211 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1212 msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1215 msgid "cannot inline function `main'"
1216 msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
1219 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1220 msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert"
1223 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1224 msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert"
1226 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1227 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1228 #: c-decl.c:4479 cp/decl.c:5972
1229 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1230 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1232 #: c-decl.c:4540 c-decl.c:5506
1233 msgid "function declaration isn't a prototype"
1234 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1237 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1238 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1242 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1243 msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
1246 msgid "parameter has incomplete type"
1247 msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
1250 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1251 msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden"
1254 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1255 msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein"
1258 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1259 msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1261 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1264 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1265 msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert"
1267 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1270 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1271 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
1274 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1275 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1279 msgid "redefinition of `union %s'"
1280 msgstr "Redefinition von »union %s«"
1284 msgid "redefinition of `struct %s'"
1285 msgstr "Redefinition von »struct %s«"
1287 #: c-decl.c:4855 cp/decl.c:3548
1288 msgid "declaration does not declare anything"
1289 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1291 #: c-decl.c:4900 c-decl.c:4916
1292 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1293 msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«"
1295 #: c-decl.c:4950 c-decl.c:4953
1297 msgid "%s defined inside parms"
1298 msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
1300 #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 c-decl.c:4965
1304 #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954
1310 msgid "%s has no %s"
1311 msgstr "%s hat kein %s"
1318 msgid "named members"
1319 msgstr "benannte Elemente"
1327 msgid "nested redefinition of `%s'"
1328 msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
1331 msgid "%Jflexible array member in union"
1332 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
1335 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1336 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
1339 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1340 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
1343 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1344 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
1347 msgid "union cannot be made transparent"
1348 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1350 #. This enum is a named one that has been declared already.
1353 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1354 msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
1357 msgid "enum defined inside parms"
1358 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
1361 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1362 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1366 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1367 msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
1370 msgid "overflow in enumeration values"
1371 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1374 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1375 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
1378 msgid "return type is an incomplete type"
1379 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1382 msgid "return type defaults to `int'"
1383 msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
1386 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1387 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«"
1390 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1391 msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1394 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1395 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«"
1398 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1399 msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1401 #: c-decl.c:5567 c-decl.c:6073
1402 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1403 msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«"
1406 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1407 msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein"
1410 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1411 msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein"
1414 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1415 msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
1418 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1419 msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1422 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1423 msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1426 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1427 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
1430 msgid "%Jparameter name omitted"
1431 msgstr "%JParametername ausgelassen"
1434 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1435 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
1438 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1439 msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert"
1442 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1443 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt"
1446 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1447 msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert"
1449 #: c-decl.c:5796 c-decl.c:5798
1450 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1451 msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt"
1454 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1455 msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen"
1458 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1459 msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert"
1462 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1463 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1465 #: c-decl.c:5871 c-decl.c:5902 c-decl.c:5909
1466 msgid "%Hprototype declaration"
1467 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
1470 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1471 msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
1474 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1475 msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
1477 #: c-decl.c:6105 cp/decl.c:10954
1478 msgid "no return statement in function returning non-void"
1479 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1482 msgid "this function may return with or without a value"
1483 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1485 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1486 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1489 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1490 msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1494 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1495 msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1499 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1500 msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1504 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1505 msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1508 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1509 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1512 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1513 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1516 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1517 msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1520 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1521 msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
1524 msgid "%J'%D' previously defined here"
1525 msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
1527 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1528 msgid "format string has invalid operand number"
1529 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1532 msgid "function does not return string type"
1533 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1536 msgid "format string arg not a string type"
1537 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1540 msgid "unrecognized format specifier"
1541 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1545 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1546 msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1549 msgid "'...' has invalid operand number"
1550 msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl"
1553 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1554 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1556 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1558 msgstr "» «-Kennzeichen"
1560 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1561 msgid "the ` ' printf flag"
1562 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1564 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1566 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1568 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1569 msgid "the `+' printf flag"
1570 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1572 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1574 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1576 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1577 msgid "the `#' printf flag"
1578 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1580 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1582 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1584 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1585 msgid "the `0' printf flag"
1586 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1588 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1590 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1592 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1593 msgid "the `-' printf flag"
1594 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1596 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1598 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1601 msgid "the `'' printf flag"
1602 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1604 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1606 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1609 msgid "the `I' printf flag"
1610 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1612 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1617 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1618 msgid "field width in printf format"
1619 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1621 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1623 msgstr "Genauigkeit"
1625 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1626 msgid "precision in printf format"
1627 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1629 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1631 msgid "length modifier"
1632 msgstr "Längenmodifizierer"
1634 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1635 msgid "length modifier in printf format"
1636 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1639 msgid "assignment suppression"
1640 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1643 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1644 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1648 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1651 msgid "the `a' scanf flag"
1652 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1655 msgid "field width in scanf format"
1656 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1659 msgid "length modifier in scanf format"
1660 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1663 msgid "the `'' scanf flag"
1664 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1667 msgid "the `I' scanf flag"
1668 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1672 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1675 msgid "the `_' strftime flag"
1676 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1679 msgid "the `-' strftime flag"
1680 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1683 msgid "the `0' strftime flag"
1684 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1686 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1688 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1691 msgid "the `^' strftime flag"
1692 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1695 msgid "the `#' strftime flag"
1696 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1699 msgid "field width in strftime format"
1700 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1703 msgid "`E' modifier"
1704 msgstr "»E«-Modifizierer"
1707 msgid "the `E' strftime modifier"
1708 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1711 msgid "`O' modifier"
1712 msgstr "»O«-Modifizierer"
1715 msgid "the `O' strftime modifier"
1716 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1719 msgid "the `O' modifier"
1720 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1723 msgid "fill character"
1724 msgstr "Füllzeichen"
1727 msgid "fill character in strfmon format"
1728 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1731 msgid "the `^' strfmon flag"
1732 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1735 msgid "the `+' strfmon flag"
1736 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1740 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1743 msgid "the `(' strfmon flag"
1744 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1748 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1751 msgid "the `!' strfmon flag"
1752 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1755 msgid "the `-' strfmon flag"
1756 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1759 msgid "field width in strfmon format"
1760 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1763 msgid "left precision"
1764 msgstr "linke Präzision"
1767 msgid "left precision in strfmon format"
1768 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1771 msgid "right precision"
1772 msgstr "rechte Präzision"
1775 msgid "right precision in strfmon format"
1776 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1779 msgid "length modifier in strfmon format"
1780 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1784 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1785 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
1787 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
1788 msgid "missing $ operand number in format"
1789 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1793 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1794 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1797 msgid "operand number out of range in format"
1798 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1802 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1803 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1807 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1808 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1811 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1812 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1815 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1816 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1819 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1820 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1823 msgid "too many arguments for format"
1824 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1827 msgid "unused arguments in $-style format"
1828 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1832 msgid "zero-length %s format string"
1833 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1836 msgid "format is a wide character string"
1837 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
1840 msgid "unterminated format string"
1841 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
1844 msgid "embedded `\\0' in format"
1845 msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
1849 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1850 msgstr "störendes letztes »%%« im Format"
1852 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
1854 msgid "repeated %s in format"
1855 msgstr "wiederholtes %s im Format"
1858 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1859 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
1861 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
1862 msgid "too few arguments for format"
1863 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
1867 msgid "zero width in %s format"
1868 msgstr "Breite null im Format %s"
1872 msgid "empty left precision in %s format"
1873 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
1876 msgid "field precision"
1877 msgstr "Feldpräzision"
1881 msgid "empty precision in %s format"
1882 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
1886 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1887 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
1890 msgid "conversion lacks type at end of format"
1891 msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
1895 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1896 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
1900 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1901 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
1905 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1906 msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
1910 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1911 msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
1915 msgid "%s does not support %s"
1916 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
1920 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1921 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
1925 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1926 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
1930 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1931 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
1935 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1936 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s"
1940 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1941 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
1945 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1946 msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
1950 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1951 msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
1953 #. The end of the format string was reached.
1956 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1957 msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
1961 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1962 msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
1966 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1967 msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
1970 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
1971 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
1974 msgid "operand number specified for format taking no argument"
1975 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
1979 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
1980 msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)"
1984 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
1985 msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)"
1989 msgid "writing into constant object (arg %d)"
1990 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
1994 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
1995 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
1999 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2000 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
2004 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2005 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
2012 msgid "different type"
2013 msgstr "anderer Typ"
2017 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2018 msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
2022 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2023 msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
2026 msgid "args to be formatted is not '...'"
2027 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
2030 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2031 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
2035 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2036 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2039 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2040 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
2044 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2045 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2048 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2049 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
2052 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2053 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
2056 msgid "End of search list.\n"
2057 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
2060 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2061 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2065 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2066 msgstr "ignoriere #pragma %s %s"
2070 msgid "%Hstray '@' in program"
2071 msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm"
2075 msgid "missing terminating %c character"
2076 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
2080 msgid "stray '%c' in program"
2081 msgstr "verirrtes »%c« im Programm"
2085 msgid "stray '\\%o' in program"
2086 msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm"
2089 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2090 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2093 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2094 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2098 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2099 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ"
2103 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2104 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«"
2107 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2108 msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
2110 #: c-objc-common.c:82
2111 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2112 msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit -fno-inline unterdrückt wird"
2114 #: c-objc-common.c:92
2115 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2116 msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird"
2118 #: c-objc-common.c:100
2119 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2120 msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
2122 #: c-objc-common.c:115
2123 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2124 msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
2126 #: c-objc-common.c:128
2127 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2128 msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
2132 msgid "no class name specified with \"%s\""
2133 msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
2137 msgid "assertion missing after \"%s\""
2138 msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\""
2142 msgid "macro name missing after \"%s\""
2143 msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\""
2147 msgid "missing path after \"%s\""
2148 msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\""
2152 msgid "missing filename after \"%s\""
2153 msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\""
2157 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2158 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\""
2161 msgid "-I- specified twice"
2162 msgstr "-I- doppelt angegeben"
2166 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2167 msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt"
2170 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2171 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2174 msgid "output filename specified twice"
2175 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2178 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2179 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2182 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2183 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2186 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2187 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2190 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2191 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2194 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2195 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2198 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2199 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2203 msgid "opening output file %s: %m"
2204 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
2208 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2209 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein"
2212 msgid "YYDEBUG not defined"
2213 msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
2217 msgid "opening dependency file %s: %m"
2218 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
2222 msgid "closing dependency file %s: %m"
2223 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
2227 msgid "when writing output to %s: %m"
2228 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
2231 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2232 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2236 msgstr "<eingebaut>"
2239 msgid "<command line>"
2240 msgstr "<Kommandozeile>"
2243 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2244 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
2246 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2247 #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
2248 msgid "syntax error"
2249 msgstr "Syntaxfehler"
2251 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2252 msgid "syntax error: cannot back up"
2253 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2255 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2256 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2257 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2259 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6228 objc/objc-parse.y:374
2260 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2261 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
2263 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2264 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2265 msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
2267 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2268 msgid "data definition has no type or storage class"
2269 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2271 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2272 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2273 msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion"
2275 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1257
2276 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2277 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2279 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2280 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2281 msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt"
2283 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2284 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2285 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2287 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2288 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2289 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
2291 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2292 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2293 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
2295 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2296 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2297 msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante"
2299 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2300 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2301 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
2303 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2304 msgid "old-style parameter declaration"
2305 msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
2307 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2308 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2309 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2310 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2311 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2312 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2313 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2314 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2315 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2317 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2318 msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration"
2320 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2321 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2322 msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt"
2324 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2325 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2326 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2328 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2329 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2330 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2332 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2333 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2334 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«"
2336 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2337 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2338 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«"
2340 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2341 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2342 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2344 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2345 msgid "ISO C forbids nested functions"
2346 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2348 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2349 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2350 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen"
2352 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9383 objc/objc-parse.y:1755
2353 msgid "comma at end of enumerator list"
2354 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2356 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2357 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2358 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2360 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846
2361 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2362 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2364 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2365 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2366 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
2368 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2369 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2370 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
2372 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2373 msgid "label at end of compound statement"
2374 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2376 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2377 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2378 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
2380 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2381 msgid "ISO C forbids label declarations"
2382 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2384 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2385 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2386 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
2388 #: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2241
2389 msgid "empty body in an else-statement"
2390 msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung"
2392 #: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2249
2393 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2394 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
2396 #: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6088 objc/objc-parse.y:2329
2397 msgid "break statement not within loop or switch"
2398 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2400 #: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6099 objc/objc-parse.y:2338
2401 msgid "continue statement not within a loop"
2402 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
2404 #: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2380
2405 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2406 msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«"
2408 #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
2409 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2410 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2411 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2412 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2414 #: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2548
2415 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2416 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«"
2418 #: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2646
2419 msgid "`...' in old-style identifier list"
2420 msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
2422 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2423 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2424 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2426 #: /usr/share/bison/bison.simple:799
2428 msgstr "Fehler beim Parsen"
2430 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2431 msgid "parser stack overflow"
2432 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2434 #: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3663
2436 msgid "syntax error at '%s' token"
2437 msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«"
2441 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2442 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
2446 msgid "can't write to %s: %m"
2447 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
2451 msgid "`%s' is not a valid output file"
2452 msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei"
2454 #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
2456 msgid "can't write %s: %m"
2457 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
2461 msgid "can't seek in %s: %m"
2462 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
2464 #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
2466 msgid "can't read %s: %m"
2467 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
2471 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2472 msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
2474 #. It's a PCH for the wrong language.
2477 msgid "%s: not for %s"
2478 msgstr "%s: nicht für %s"
2480 #. Not any kind of PCH.
2483 msgid "%s: not a PCH file"
2484 msgstr "%s: keine PCH-Datei"
2488 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2489 msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
2493 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2494 msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
2498 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2499 msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
2503 msgid "%s: created using different flags"
2504 msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
2508 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2509 msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
2513 msgid "%s: had text segment at different address"
2514 msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
2516 #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6557
2522 msgid "calling fdopen"
2523 msgstr "fdopen wird aufgerufen"
2525 #: c-pch.c:396 c-pch.c:408
2530 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2531 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)"
2535 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2536 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)"
2539 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2540 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2543 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2544 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2547 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2548 msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert"
2550 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2551 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2552 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert"
2555 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2556 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert"
2559 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2560 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert"
2564 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2565 msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert"
2568 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2569 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«"
2573 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2574 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2577 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2578 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2580 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2581 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2582 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2585 msgid "junk at end of #pragma weak"
2586 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2588 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2589 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2590 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2593 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2594 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2596 #: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463
2597 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2598 msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration"
2601 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2602 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2605 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2606 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2609 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2610 msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung"
2612 #: c-semantics.c:697
2613 msgid "destructor needed for `%D'"
2614 msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
2616 #: c-semantics.c:698
2617 msgid "where case label appears here"
2618 msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
2620 #: c-semantics.c:701
2621 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2622 msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
2624 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6250 cp/semantics.c:1070
2626 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2627 msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert"
2629 #: c-semantics.c:993
2630 msgid "will never be executed"
2631 msgstr "wird niemals ausgeführt"
2635 msgid "`%s' has an incomplete type"
2636 msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ"
2638 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2542
2639 msgid "invalid use of void expression"
2640 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2643 msgid "invalid use of flexible array member"
2644 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
2647 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2648 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2652 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2653 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«"
2655 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2658 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2659 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«"
2661 #: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443
2662 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2663 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2666 msgid "types are not quite compatible"
2667 msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
2670 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2671 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«"
2673 #: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2156
2674 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2675 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2679 msgid "%s has no member named `%s'"
2680 msgstr "%s hat kein Element namens »%s«"
2684 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2685 msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
2688 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2689 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2692 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2693 msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers"
2695 #: c-typeck.c:1423 cp/typeck.c:2127
2697 msgid "invalid type argument of `%s'"
2698 msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
2700 #: c-typeck.c:1441 cp/typeck.c:2152
2701 msgid "subscript missing in array reference"
2702 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
2704 #: c-typeck.c:1462 cp/typeck.c:2194
2705 msgid "array subscript has type `char'"
2706 msgstr "Feldindex hat Typ »char«"
2708 #: c-typeck.c:1470 c-typeck.c:1559 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284
2709 msgid "array subscript is not an integer"
2710 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2713 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2714 msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren"
2717 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2718 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2721 msgid "subscript has type `char'"
2722 msgstr "Index hat Typ »char«"
2724 #: c-typeck.c:1554 cp/typeck.c:2279
2725 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2726 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2730 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2731 msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
2734 msgid "called object is not a function"
2735 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion"
2737 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2738 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2739 #. executions of the program must execute the code.
2741 msgid "function called through a non-compatible type"
2742 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
2744 #: c-typeck.c:1767 c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4180 c-typeck.c:4196
2745 #: c-typeck.c:4217 c-typeck.c:5596
2746 msgid "initializer element is not constant"
2747 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
2749 #: c-typeck.c:1818 cp/typeck.c:2567
2750 msgid "too many arguments to function"
2751 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
2755 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2756 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2760 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2761 msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2765 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2766 msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2770 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2771 msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2775 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2776 msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2780 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2781 msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2785 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2786 msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2790 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2791 msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps"
2795 msgid "%s with different width due to prototype"
2796 msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2800 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2801 msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2805 msgid "%s as signed due to prototype"
2806 msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2808 #: c-typeck.c:1957 cp/typeck.c:2673
2809 msgid "too few arguments to function"
2810 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
2813 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2814 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2817 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2818 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2821 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2822 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2826 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2829 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2830 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2833 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2834 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2837 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2838 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2841 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2842 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2845 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2846 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2849 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2850 msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet"
2853 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2854 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2857 msgid "wrong type argument to unary plus"
2858 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
2861 msgid "wrong type argument to unary minus"
2862 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
2865 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2866 msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation"
2869 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2870 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
2873 msgid "wrong type argument to abs"
2874 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
2877 msgid "wrong type argument to conjugation"
2878 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
2881 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2882 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
2885 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2886 msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen"
2888 #: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2364
2889 msgid "wrong type argument to increment"
2890 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
2892 #: c-typeck.c:2334 c-typeck.c:2366
2893 msgid "wrong type argument to decrement"
2894 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
2897 msgid "increment of pointer to unknown structure"
2898 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
2901 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
2902 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
2905 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
2906 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«"
2910 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
2911 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes »%s« einer Struktur zu verwenden"
2914 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
2915 msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
2918 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
2919 msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
2922 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
2923 msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
2927 msgid "%s of read-only member `%s'"
2928 msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«"
2932 msgid "%s of read-only variable `%s'"
2933 msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«"
2937 msgid "%s of read-only location"
2938 msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle"
2942 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2943 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden"
2945 #: c-typeck.c:2722 treelang/treetree.c:946
2947 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2948 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
2950 #: c-typeck.c:2726 treelang/treetree.c:950
2952 msgid "register variable `%s' used in nested function"
2953 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
2955 #: c-typeck.c:2733 treelang/treetree.c:957
2957 msgid "address of global register variable `%s' requested"
2958 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
2961 msgid "cannot put object with volatile field into register"
2962 msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
2964 #: c-typeck.c:2749 treelang/treetree.c:962
2966 msgid "address of register variable `%s' requested"
2967 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
2970 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2971 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
2974 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
2975 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
2977 #: c-typeck.c:2857 c-typeck.c:2864
2978 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
2979 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger"
2982 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
2983 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
2985 #: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2887
2986 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
2987 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
2990 msgid "type mismatch in conditional expression"
2991 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
2994 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
2995 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
2998 msgid "cast specifies array type"
2999 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3002 msgid "cast specifies function type"
3003 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3006 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3007 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3010 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3011 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3014 msgid "cast to union type from type not present in union"
3015 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3018 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3019 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
3021 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3022 #. present in IN_TYPE.
3024 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3025 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3028 msgid "cast increases required alignment of target type"
3029 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3031 #: c-typeck.c:3111 cp/typeck.c:4963
3032 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3033 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3036 msgid "cast does not match function type"
3037 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
3039 #: c-typeck.c:3123 cp/typeck.c:4970
3040 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3041 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3044 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3045 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3048 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3049 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3052 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3053 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
3056 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3057 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
3059 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3060 #. Reject anything strange now.
3062 msgid "invalid lvalue in assignment"
3063 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
3065 #. Convert new value to destination type.
3066 #: c-typeck.c:3326 c-typeck.c:3351 c-typeck.c:3368 cp/typeck.c:5082
3067 #: cp/typeck.c:5229 cp/typeck.c:5244
3072 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3073 msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben"
3075 #: c-typeck.c:3544 c-typeck.c:3620
3077 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3078 msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3080 #: c-typeck.c:3548 c-typeck.c:3600
3082 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3083 msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
3086 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3087 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3091 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3092 msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«"
3096 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3097 msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3101 msgid "%s from incompatible pointer type"
3102 msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp"
3104 #: c-typeck.c:3631 c-typeck.c:4138 cp/typeck.c:1389
3105 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3106 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3110 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3111 msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3115 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3116 msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3118 #: c-typeck.c:3666 c-typeck.c:3669
3120 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3121 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
3125 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3126 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
3130 msgid "incompatible types in %s"
3131 msgstr "inkompatible Typen in %s"
3133 #. Function name is known; supply it.
3136 msgid "passing arg of `%s'"
3137 msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
3139 #. Function name unknown (call through ptr).
3141 msgid "passing arg of pointer to function"
3142 msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion"
3144 #. Function name is known; supply it.
3147 msgid "passing arg %d of `%s'"
3148 msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
3150 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3153 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3154 msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
3157 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3158 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3160 #: c-typeck.c:3987 c-typeck.c:4002 c-typeck.c:4017
3162 msgid "(near initialization for `%s')"
3163 msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)"
3165 #: c-typeck.c:4066 cp/typeck2.c:550
3166 msgid "char-array initialized from wide string"
3167 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3169 #: c-typeck.c:4073 cp/typeck2.c:557
3170 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3171 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3173 #: c-typeck.c:4091 cp/typeck2.c:572
3174 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3175 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3178 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3179 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3182 msgid "initialization"
3183 msgstr "Initialisierung"
3185 #: c-typeck.c:4223 c-typeck.c:5601
3186 msgid "initializer element is not computable at load time"
3187 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3189 #: c-typeck.c:4238 cp/typeck2.c:649
3190 msgid "invalid initializer"
3191 msgstr "ungültige Initialisierung"
3193 #: c-typeck.c:4520 cp/decl.c:4539
3194 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3195 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
3198 msgid "extra brace group at end of initializer"
3199 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3202 msgid "missing braces around initializer"
3203 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3206 msgid "braces around scalar initializer"
3207 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3210 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3211 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
3214 msgid "initialization of a flexible array member"
3215 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
3218 msgid "missing initializer"
3219 msgstr "fehlende Initialisierung"
3222 msgid "empty scalar initializer"
3223 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3226 msgid "extra elements in scalar initializer"
3227 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3230 msgid "initialization designators may not nest"
3231 msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
3233 #: c-typeck.c:5011 c-typeck.c:5079
3234 msgid "array index in non-array initializer"
3235 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3237 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5132
3238 msgid "field name not in record or union initializer"
3239 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3241 #: c-typeck.c:5075 c-typeck.c:5077
3242 msgid "nonconstant array index in initializer"
3243 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3245 #: c-typeck.c:5081 c-typeck.c:5084
3246 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3247 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3250 msgid "empty index range in initializer"
3251 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3254 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3255 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3259 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3260 msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben"
3262 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5201 c-typeck.c:5663
3263 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3264 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3267 msgid "excess elements in char array initializer"
3268 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3270 #: c-typeck.c:5878 c-typeck.c:5924
3271 msgid "excess elements in struct initializer"
3272 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3275 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3276 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
3279 msgid "excess elements in union initializer"
3280 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3283 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3284 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3287 msgid "excess elements in array initializer"
3288 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3291 msgid "excess elements in vector initializer"
3292 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3295 msgid "excess elements in scalar initializer"
3296 msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
3299 msgid "asm template is not a string constant"
3300 msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
3303 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3304 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
3306 #: c-typeck.c:6347 cp/typeck.c:5923
3307 msgid "modification by `asm'"
3308 msgstr "Modifizierung durch »asm«"
3310 #: c-typeck.c:6365 cp/typeck.c:6007
3311 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3312 msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung"
3315 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3316 msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion"
3319 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3320 msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3327 msgid "function returns address of local variable"
3328 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3330 #: c-typeck.c:6489 cp/semantics.c:749
3331 msgid "switch quantity not an integer"
3332 msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
3335 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3336 msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3338 #: c-typeck.c:6540 cp/parser.c:5597
3339 msgid "case label not within a switch statement"
3340 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3343 msgid "`default' label not within a switch statement"
3344 msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3346 #: c-typeck.c:6694 c-typeck.c:6728
3347 msgid "division by zero"
3348 msgstr "Teilung durch Null"
3350 #: c-typeck.c:6773 cp/typeck.c:2953
3351 msgid "right shift count is negative"
3352 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
3354 #: c-typeck.c:6780 cp/typeck.c:2959
3355 msgid "right shift count >= width of type"
3356 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3358 #: c-typeck.c:6801 cp/typeck.c:2978
3359 msgid "left shift count is negative"
3360 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
3362 #: c-typeck.c:6804 cp/typeck.c:2980
3363 msgid "left shift count >= width of type"
3364 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3367 msgid "shift count is negative"
3368 msgstr "Schiebeweite ist negativ"
3371 msgid "shift count >= width of type"
3372 msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
3374 #: c-typeck.c:6844 cp/typeck.c:3015
3375 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3376 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
3378 #: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6874
3379 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3380 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger"
3382 #: c-typeck.c:6877 c-typeck.c:6917 c-typeck.c:6945
3383 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3384 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
3386 #: c-typeck.c:6891 c-typeck.c:6896 c-typeck.c:6965 c-typeck.c:6970
3387 msgid "comparison between pointer and integer"
3388 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
3390 #: c-typeck.c:6912 c-typeck.c:6940
3391 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3392 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
3395 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3396 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
3398 #: c-typeck.c:6953 c-typeck.c:6960
3399 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3400 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
3402 #: c-typeck.c:6984 cp/typeck.c:3151
3403 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3404 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
3407 msgid "comparison between signed and unsigned"
3408 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
3410 #: c-typeck.c:7240 cp/typeck.c:3398
3411 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3412 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
3414 #: c-typeck.c:7248 cp/typeck.c:3406
3415 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3416 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
3419 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3420 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
3422 #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1347
3423 msgid "called from here"
3424 msgstr "von hier aufgerufen"
3427 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3428 msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
3431 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3432 msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
3435 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3436 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
3439 msgid "function call has aggregate value"
3440 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3444 msgid "bb %d on wrong place"
3445 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3449 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3450 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3454 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3455 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3459 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3460 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3464 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3465 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3469 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3470 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3474 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3475 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3479 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3480 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3482 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1983
3484 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3485 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3489 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3490 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3494 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3495 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3498 msgid "verify_flow_info failed"
3499 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3503 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3504 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
3508 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3509 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3513 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3514 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3518 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3519 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3523 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3524 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3528 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3529 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3533 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3534 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3538 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3539 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
3543 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3544 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3548 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3549 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3553 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3554 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3558 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3559 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3563 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3564 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3568 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3569 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3573 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3574 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3577 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3578 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
3582 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3583 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3587 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3588 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3592 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3593 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3597 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3598 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
3602 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3603 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
3607 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3608 msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i"
3612 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3613 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3617 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3618 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3620 #: cfgrtl.c:2031 cfgrtl.c:2041
3622 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3623 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3627 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3628 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3632 msgid "in basic block %d:"
3633 msgstr "im Basis-Block %d:"
3636 msgid "flow control insn inside a basic block"
3637 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
3641 msgid "missing barrier after block %i"
3642 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3646 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3647 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3651 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3652 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3655 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3656 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
3659 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3660 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
3663 msgid "insn outside basic block"
3664 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
3667 msgid "return not followed by barrier"
3668 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3672 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3673 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3676 msgid "function body not available"
3677 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
3679 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
3680 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3681 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
3683 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
3684 msgid "function not considered for inlining"
3685 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
3687 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
3688 msgid "function not inlinable"
3689 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
3692 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3693 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
3695 #: cgraphunit.c:1046
3696 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3697 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
3699 #: cgraphunit.c:1059
3700 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3701 msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
3703 #: cgraphunit.c:1124
3704 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3705 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
3707 #: cgraphunit.c:1148
3708 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3709 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
3711 #: cgraphunit.c:1225
3712 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3713 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
3715 #: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441
3716 msgid "recursive inlining"
3717 msgstr "rekursives inline"
3720 msgid "internal error"
3721 msgstr "interner Fehler"
3724 msgid "no arguments"
3725 msgstr "Keine Argumente"
3727 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
3732 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
3739 msgid "collect2 version %s"
3740 msgstr "collect2-Version %s"
3744 msgid "%d constructor(s) found\n"
3745 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
3749 msgid "%d destructor(s) found\n"
3750 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
3754 msgid "%d frame table(s) found\n"
3755 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
3759 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3760 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
3764 msgid "%s returned %d exit status"
3765 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
3769 msgid "[cannot find %s]"
3770 msgstr "[kann %s nicht finden]"
3774 msgid "cannot find `%s'"
3775 msgstr "kann »%s« nicht finden"
3777 #: collect2.c:1541 collect2.c:1544
3779 msgid "redirecting stdout: %s"
3780 msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
3784 msgid "[Leaving %s]\n"
3785 msgstr "[Verlasse %s]\n"
3791 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3794 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
3797 msgid "cannot find `nm'"
3798 msgstr "kann »nm« nicht finden"
3800 #: collect2.c:2017 collect2.c:2446
3804 #: collect2.c:2021 collect2.c:2450
3808 #: collect2.c:2047 collect2.c:2476
3813 #: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
3814 #: collect2.c:2482 collect2.c:2495
3819 #: collect2.c:2056 collect2.c:2485
3826 msgid "init function found in object %s"
3827 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
3831 msgid "fini function found in object %s"
3832 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
3834 #: collect2.c:2141 collect2.c:2534
3840 msgid "unable to open file '%s'"
3841 msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
3845 msgid "unable to stat file '%s'"
3846 msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
3850 msgid "unable to mmap file '%s'"
3851 msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
3855 msgstr "nicht gefunden\n"
3857 #: collect2.c:2339 collect2.c:2513
3859 msgid "dynamic dependency %s not found"
3860 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
3864 msgid "bad magic number in file '%s'"
3865 msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
3868 msgid "dynamic dependencies.\n"
3869 msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
3872 msgid "cannot find `ldd'"
3873 msgstr "kann »ldd« nicht finden"
3878 "ldd output with constructors/destructors.\n"
3881 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
3885 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3886 msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
3890 msgid "%s: not a COFF file"
3891 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
3895 msgid "%s: cannot open as COFF file"
3896 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
3900 msgid "library lib%s not found"
3901 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
3906 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3907 ";; %d successes.\n"
3910 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
3918 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3919 ";; %d successes.\n"
3922 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
3926 msgid "cannot convert to a pointer type"
3927 msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
3930 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
3931 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
3934 msgid "aggregate value used where a float was expected"
3935 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
3938 msgid "conversion to incomplete type"
3939 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
3941 #: convert.c:600 convert.c:678
3942 msgid "can't convert between vector values of different size"
3943 msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren"
3946 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
3947 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
3949 #: convert.c:657 f/com.c:1101
3950 msgid "pointer value used where a complex was expected"
3951 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
3953 #: convert.c:661 f/com.c:1103
3954 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
3955 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
3958 msgid "can't convert value to a vector"
3959 msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren"
3963 msgid "`%s' is not a gcov data file"
3964 msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei"
3968 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
3969 msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet"
3971 #: coverage.c:255 coverage.c:263
3973 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
3974 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
3976 #: coverage.c:257 coverage.c:340
3978 msgid "checksum is %x instead of %x"
3979 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
3981 #: coverage.c:265 coverage.c:348
3983 msgid "number of counters is %d instead of %d"
3984 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
3988 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
3989 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
3993 msgid "`%s' has overflowed"
3994 msgstr "»%s« übergelaufen"
3998 msgid "`%s' is corrupted"
3999 msgstr "»%s« ist beschädigt"
4003 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4004 msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
4008 msgid "no coverage for function '%s' found."
4009 msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden."
4011 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4013 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4014 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«."
4018 msgid "cannot open %s"
4019 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
4023 msgid "error writing `%s'"
4024 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
4026 #. XXX should be DL_SORRY
4029 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4030 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
4036 #. XXX should be DL_SORRY
4039 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4040 msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
4043 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4044 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
4048 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4049 msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
4053 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4054 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
4058 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4059 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
4063 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4064 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
4068 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4069 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
4072 msgid "converting UCN to source character set"
4073 msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
4076 msgid "converting UCN to execution character set"
4077 msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
4080 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4081 msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
4083 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4084 msgid "\\x used with no following hex digits"
4085 msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
4088 msgid "hex escape sequence out of range"
4089 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
4091 #: cppcharset.c:1030
4092 msgid "octal escape sequence out of range"
4093 msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
4095 #: cppcharset.c:1098
4096 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4097 msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
4099 #: cppcharset.c:1105
4101 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4102 msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
4104 #: cppcharset.c:1113
4106 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4107 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
4109 #: cppcharset.c:1116
4111 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4112 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
4114 #: cppcharset.c:1122
4115 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4116 msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
4118 #: cppcharset.c:1181
4119 msgid "converting to execution character set"
4120 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
4122 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4123 msgid "character constant too long for its type"
4124 msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
4126 #: cppcharset.c:1247
4127 msgid "multi-character character constant"
4128 msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
4130 #: cppcharset.c:1339
4131 msgid "empty character constant"
4132 msgstr "Leere Zeichenkonstante"
4134 #: cppcharset.c:1378
4136 msgid "failure to convert %s to %s"
4137 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
4139 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4144 msgid "internal error: "
4145 msgstr "interner Fehler: "
4149 msgstr "Standardausgabe"
4152 msgid "too many decimal points in number"
4153 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
4157 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4158 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
4161 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4162 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
4165 msgid "exponent has no digits"
4166 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
4169 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4170 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
4174 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4175 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
4177 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4179 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4180 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
4184 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4185 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
4188 msgid "use of C99 long long integer constant"
4189 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
4192 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4193 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
4196 msgid "integer constant is too large for its type"
4197 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
4200 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4201 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
4204 msgid "missing ')' after \"defined\""
4205 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
4208 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4209 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
4213 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4214 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
4217 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4218 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
4221 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4222 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
4225 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4226 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
4230 msgid "\"%s\" is not defined"
4231 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
4233 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4235 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4236 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
4240 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4241 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
4245 msgid "missing expression between '(' and ')'"
4246 msgstr "ungültiger Ausdruck zwischen '(' und ')'"
4249 msgid "#if with no expression"
4250 msgstr "#if ohne Ausdruck"
4254 msgid "operator '%s' has no right operand"
4255 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
4259 msgid "operator '%s' has no left operand"
4260 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
4263 msgid " ':' without preceding '?'"
4264 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
4267 msgid "unbalanced stack in #if"
4268 msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
4272 msgid "impossible operator '%u'"
4273 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
4276 msgid "missing ')' in expression"
4277 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
4280 msgid "'?' without following ':'"
4281 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
4284 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4285 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
4288 msgid "missing '(' in expression"
4289 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
4293 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4294 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
4298 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4299 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
4302 msgid "comma operator in operand of #if"
4303 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
4306 msgid "division by zero in #if"
4307 msgstr "Division durch null in #if"
4310 msgid "NULL directory in find_file"
4311 msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
4314 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4315 msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
4318 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4319 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
4323 msgid "%s is a block device"
4324 msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
4328 msgid "%s is too large"
4329 msgstr "%s ist zu groß"
4333 msgid "%s is shorter than expected"
4334 msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
4338 msgid "no include path in which to search for %s"
4339 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
4342 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4343 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
4346 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4347 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
4351 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4352 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
4355 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4356 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
4359 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4360 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
4363 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4364 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
4367 msgid "target int is narrower than target char"
4368 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
4371 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4372 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
4376 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4377 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
4380 msgid "null character(s) ignored"
4381 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
4384 msgid "'$' in identifier or number"
4385 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
4389 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4390 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
4393 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4394 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
4397 msgid "null character(s) preserved in literal"
4398 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
4401 msgid "unterminated comment"
4402 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
4405 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4406 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
4409 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4410 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
4413 msgid "multi-line comment"
4414 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
4418 msgid "unspellable token %s"
4419 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
4423 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4424 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
4428 msgid "#%s is a GCC extension"
4429 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
4432 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4433 msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
4437 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4438 msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
4442 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4443 msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
4446 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4447 msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
4450 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4451 msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
4455 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4456 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
4459 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4460 msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
4464 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4465 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
4469 msgid "no macro name given in #%s directive"
4470 msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
4473 msgid "macro names must be identifiers"
4474 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
4478 msgid "undefining \"%s\""
4479 msgstr "un-definiere »%s«"
4482 msgid "missing terminating > character"
4483 msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
4487 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4488 msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
4491 msgid "#include nested too deeply"
4492 msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
4495 msgid "#include_next in primary source file"
4496 msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
4500 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4501 msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
4505 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4506 msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
4509 msgid "line number out of range"
4510 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
4512 #: cpplib.c:812 cpplib.c:885
4514 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4515 msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
4519 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4520 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
4523 msgid "invalid #ident directive"
4524 msgstr "ungültige #ident-Direktive"
4528 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4529 msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
4533 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4534 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
4538 msgid "#pragma %s is already registered"
4539 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
4542 msgid "#pragma once in main file"
4543 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
4546 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4547 msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
4551 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4552 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
4555 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4556 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
4560 msgid "cannot find source file %s"
4561 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
4565 msgid "current file is older than %s"
4566 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
4569 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4570 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
4573 msgid "#else without #if"
4574 msgstr "#else ohne #if"
4577 msgid "#else after #else"
4578 msgstr "#else hinter #else"
4581 msgid "#elif without #if"
4582 msgstr "#elif ohne #if"
4585 msgid "#elif after #else"
4586 msgstr "#elif hinter #else"
4589 msgid "#endif without #if"
4590 msgstr "#endif ohne #if"
4593 msgid "missing '(' after predicate"
4594 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
4597 msgid "missing ')' to complete answer"
4598 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
4601 msgid "predicate's answer is empty"
4602 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
4605 msgid "assertion without predicate"
4606 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
4609 msgid "predicate must be an identifier"
4610 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
4614 msgid "\"%s\" re-asserted"
4615 msgstr "»%s« wieder behauptet"
4617 #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
4619 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
4620 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
4623 msgid "could not determine date and time"
4624 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
4627 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
4628 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
4632 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
4633 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
4636 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
4637 msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
4641 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
4642 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
4646 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
4647 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
4651 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
4652 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
4656 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
4657 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
4661 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
4662 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
4666 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
4667 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
4670 msgid "macro parameters must be comma-separated"
4671 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
4674 msgid "parameter name missing"
4675 msgstr "Parametername fehlt"
4678 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
4679 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
4682 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
4683 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
4686 msgid "missing ')' in macro parameter list"
4687 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
4690 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
4691 msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
4694 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
4695 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
4698 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
4699 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
4703 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
4704 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
4708 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
4709 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
4711 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
4712 msgid "while writing precompiled header"
4713 msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
4717 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
4718 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
4722 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
4723 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
4727 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
4728 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
4730 #: cpppch.c:529 cpppch.c:715
4731 msgid "while reading precompiled header"
4732 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
4736 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4737 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
4740 msgid "too many input files"
4741 msgstr "zu viele Eingabedateien"
4745 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
4746 msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
4749 msgid "syntax error in macro parameter list"
4750 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
4754 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4755 msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
4759 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4760 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
4763 msgid "compilation terminated.\n"
4764 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4767 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4768 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
4772 msgid "in %s, at %s:%d"
4773 msgstr "in %s, bei %s:%d"
4777 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4778 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4782 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4783 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
4786 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
4787 msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
4790 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
4791 msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
4794 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4795 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
4799 msgstr "Gemeinsames rtx"
4802 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4803 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
4807 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4808 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4811 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4812 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten"
4815 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
4816 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
4819 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4820 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
4823 msgid "stack limits not supported on this target"
4824 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
4827 msgid "function using short complex types cannot be inline"
4828 msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
4831 msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
4832 msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
4835 msgid "returned value in block_exit_expr"
4836 msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
4838 #. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
4840 msgid "cannot take the address of an unaligned member"
4841 msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
4844 msgid "negative insn length"
4845 msgstr "negative Befehlslänge"
4848 msgid "could not split insn"
4849 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
4852 msgid "invalid `asm': "
4853 msgstr "ungültiges »asm«: "
4856 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4857 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
4859 #: final.c:2971 final.c:2983
4860 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4861 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
4865 msgid "operand number missing after %%-letter"
4866 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
4868 #: final.c:3030 final.c:3069
4869 msgid "operand number out of range"
4870 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
4874 msgid "invalid %%-code"
4875 msgstr "ungültiger %%-Code"
4879 msgid "`%%l' operand isn't a label"
4880 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
4882 #. We can't handle floating point constants;
4883 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4884 #: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6769
4885 #: config/pdp11/pdp11.c:1646
4886 msgid "floating constant misused"
4887 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
4889 #: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6847
4890 #: config/pdp11/pdp11.c:1693
4891 msgid "invalid expression as operand"
4892 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4895 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
4896 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein"
4899 msgid "`noreturn' function does return"
4900 msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück"
4903 msgid "control reaches end of non-void function"
4904 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
4907 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4908 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
4910 #: fold-const.c:2889 fold-const.c:2902
4912 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4913 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
4915 #: fold-const.c:4110 fold-const.c:4127
4917 msgid "comparison is always %d"
4918 msgstr "Vergleich ist immer %d"
4920 #: fold-const.c:4258
4921 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
4922 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
4924 #: fold-const.c:4263
4925 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
4926 msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
4928 #: fold-const.c:8410
4929 msgid "fold check: original tree changed by fold"
4930 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
4932 #: function.c:884 varasm.c:1408
4933 msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
4934 msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch"
4937 msgid "impossible constraint in `asm'"
4938 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
4941 msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
4942 msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
4945 msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
4946 msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4949 msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
4950 msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4953 msgid "function returns an aggregate"
4954 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
4957 msgid "%Junused parameter '%D'"
4958 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
4962 msgid "ambiguous abbreviation %s"
4963 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
4967 msgid "incomplete `%s' option"
4968 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
4972 msgid "missing argument to `%s' option"
4973 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
4977 msgid "extraneous argument to `%s' option"
4978 msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option"
4981 msgid "Using built-in specs.\n"
4982 msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n"
4987 "Setting spec %s to '%s'\n"
4990 "Setze Spezifikation %s auf '%s'\n"
4995 msgid "Reading specs from %s\n"
4996 msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n"
4998 #: gcc.c:1956 gcc.c:1975
5000 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5001 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
5005 msgid "could not find specs file %s\n"
5006 msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
5008 #: gcc.c:2000 gcc.c:2008 gcc.c:2017 gcc.c:2026
5010 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5011 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
5015 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5016 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
5020 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5021 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
5025 msgid "rename spec %s to %s\n"
5026 msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n"
5034 "Spezifikation ist '%s'\n"
5039 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5040 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
5042 #: gcc.c:2073 gcc.c:2086
5044 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5045 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
5048 msgid "spec file has no spec for linking"
5049 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
5052 msgid "-pipe not supported"
5053 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
5055 # can we use j/n here, too?
5056 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
5060 "Go ahead? (y or n) "
5063 "Fortfahren? (y oder n) "
5068 "Internal error: %s (program %s)\n"
5069 "Please submit a full bug report.\n"
5070 "See %s for instructions."
5072 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
5073 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
5074 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
5075 "sind an de@li.org zu melden.\n"
5076 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
5080 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5081 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5085 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5086 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
5090 msgstr "Optionen:\n"
5093 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
5094 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
5097 msgid " --help Display this information\n"
5098 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
5101 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
5102 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
5105 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5106 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
5109 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
5110 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
5113 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
5114 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
5117 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
5118 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
5121 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
5122 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
5125 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
5126 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
5129 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
5130 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
5133 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
5134 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
5137 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
5138 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
5142 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
5143 " multiple library search directories\n"
5145 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
5146 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
5149 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5151 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
5155 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5156 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
5159 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5160 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
5163 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5164 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
5167 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
5168 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
5171 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5172 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
5175 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
5176 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
5179 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
5180 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
5183 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
5184 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
5187 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
5188 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
5191 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5193 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
5197 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
5198 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
5201 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5202 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
5205 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5207 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
5211 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
5212 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
5215 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
5216 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
5219 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5221 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
5222 " ausgeführten Befehlen\n"
5225 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5227 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
5231 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
5232 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
5235 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
5236 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
5239 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5240 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
5244 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
5245 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5246 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
5247 " guessing the language based on the file's extension\n"
5249 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
5250 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
5251 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
5252 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
5253 " erweiterung zu vermuten\n"
5259 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5260 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
5261 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5264 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
5265 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
5266 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
5267 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
5271 msgid "`-%c' option must have argument"
5272 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
5276 msgid "couldn't run `%s': %s"
5277 msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s"
5279 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5282 msgid "%s (GCC) %s\n"
5283 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5285 #: gcc.c:3361 gcov.c:424 f/g77spec.c:351
5291 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
5292 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5295 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5296 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5300 msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
5301 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
5304 msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
5305 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
5308 msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
5309 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
5312 msgid "argument to `-l' is missing"
5313 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
5316 msgid "argument to `-specs' is missing"
5317 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
5320 msgid "argument to `-specs=' is missing"
5321 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
5325 msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
5326 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
5329 msgid "argument to `-B' is missing"
5330 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
5333 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5334 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
5337 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5338 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
5341 msgid "argument to `-x' is missing"
5342 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
5346 msgid "argument to `-%s' is missing"
5347 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
5351 msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
5352 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
5355 msgid "invalid specification! Bug in cc"
5356 msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
5363 #. Catch the case where a spec string contains something like
5364 #. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
5365 #. hand side of the :.
5368 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5369 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
5373 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5374 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
5378 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5379 msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n"
5383 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5384 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
5388 msgid "unknown spec function `%s'"
5389 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
5393 msgid "error in args to spec function `%s'"
5394 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
5397 msgid "malformed spec function name"
5398 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
5402 msgid "no arguments for spec function"
5403 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
5406 msgid "malformed spec function arguments"
5407 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
5410 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5411 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5414 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5415 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5419 msgid "unrecognized option `-%s'"
5420 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
5424 msgid "install: %s%s\n"
5425 msgstr "installiere: %s%s\n"
5429 msgid "programs: %s\n"
5430 msgstr "Programme: %s\n"
5434 msgid "libraries: %s\n"
5435 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
5440 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5443 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
5444 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
5449 msgid "Configured with: %s\n"
5450 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
5454 msgid "Thread model: %s\n"
5455 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
5459 msgid "gcc version %s\n"
5460 msgstr "gcc-Version %s\n"
5464 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5465 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n"
5468 msgid "no input files"
5469 msgstr "keine Eingabedateien"
5471 #: gcc.c:6327 gcc.c:6446
5473 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5474 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
5477 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
5478 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
5482 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5483 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
5487 msgid "language %s not recognized"
5488 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
5491 msgid "internal gcc abort"
5492 msgstr "interner Abbruch des gcc"
5495 msgid "Internal gcov abort.\n"
5496 msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
5500 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5503 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
5508 "Print code coverage information.\n"
5511 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
5515 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5516 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
5519 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5520 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
5523 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5524 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
5527 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5528 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
5532 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5533 " rather than percentages\n"
5534 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
5537 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5538 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
5542 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5545 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
5546 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
5549 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5550 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
5553 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5555 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
5556 " Objektdateien suchen\n"
5559 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5560 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
5563 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5564 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
5570 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5574 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
5576 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
5580 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5581 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5585 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5586 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5587 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5590 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5591 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5596 msgid "%s:no functions found\n"
5597 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
5599 #: gcov.c:537 gcov.c:565
5605 msgid "%s:creating `%s'\n"
5606 msgstr "%s: Erzeugen von »%s«\n"
5610 msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
5611 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
5615 msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5616 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5620 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5621 msgstr "%s: Graph-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
5625 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5626 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
5630 msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
5631 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
5635 msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
5636 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
5638 #: gcov.c:904 gcov.c:1063
5640 msgid "%s:corrupted\n"
5641 msgstr "%s: beschädigt\n"
5645 msgid "%s:cannot open data file\n"
5646 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
5650 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5651 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
5655 msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
5656 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
5660 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5661 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
5665 msgid "%s:unknown function `%u'\n"
5666 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
5670 msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
5671 msgstr "%s: Profil passt nicht für `%s'\n"
5675 msgid "%s:overflowed\n"
5676 msgstr "%s: übergelaufen\n"
5680 msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5681 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
5685 msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
5686 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
5690 msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
5691 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
5695 msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
5696 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
5705 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5706 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
5709 msgid "No executable lines"
5710 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen"
5714 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5715 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
5719 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5720 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
5723 msgid "No branches\n"
5724 msgstr "Keine Zweige\n"
5728 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5729 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
5733 msgstr "Keine Aufrufe\n"
5737 msgid "%s:no lines for `%s'\n"
5738 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
5742 msgid "call %2d returned %s\n"
5743 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
5747 msgid "call %2d never executed\n"
5748 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
5752 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5753 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
5757 msgid "branch %2d never executed\n"
5758 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
5762 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5763 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
5767 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5768 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
5772 msgid "%s:cannot open source file\n"
5773 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
5777 msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
5778 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graph-Datei »%s«\n"
5780 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5782 msgid "GCSE disabled"
5783 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
5786 msgid "NULL pointer checks disabled"
5787 msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
5789 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5791 msgid "jump bypassing disabled"
5792 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
5796 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5797 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
5801 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5802 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
5804 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
5805 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
5806 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
5808 msgid "can't write PCH file: %m"
5809 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5813 msgid "can't get position in PCH file: %m"
5814 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
5818 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
5819 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5821 #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
5822 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
5824 msgid "can't read PCH file: %m"
5825 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
5828 msgid "had to relocate PCH"
5829 msgstr "PCH musste verschoben werden"
5833 msgid "open /dev/zero: %m"
5834 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
5836 #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
5837 msgid "can't write PCH file"
5838 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
5841 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
5842 msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
5844 #: global.c:356 global.c:369 global.c:383
5846 msgid "%s cannot be used in asm here"
5847 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
5849 #: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4433 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
5850 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
5852 msgid "can't open %s: %m"
5853 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
5855 #: haifa-sched.c:196
5857 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5858 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
5861 msgid "function cannot be inline"
5862 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
5865 msgid "varargs function cannot be inline"
5866 msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
5869 msgid "function using alloca cannot be inline"
5870 msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
5873 msgid "function using longjmp cannot be inline"
5874 msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
5877 msgid "function using setjmp cannot be inline"
5878 msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
5881 msgid "function uses __builtin_eh_return"
5882 msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
5885 msgid "function with nested functions cannot be inline"
5886 msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
5889 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
5890 msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
5892 #: integrate.c:196 integrate.c:240
5893 msgid "function too large to be inline"
5894 msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
5897 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
5898 msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
5900 #: integrate.c:213 integrate.c:258
5901 msgid "inline functions not supported for this return value type"
5902 msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
5905 msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
5906 msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
5909 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
5910 msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
5913 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
5914 msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
5917 msgid "function with computed jump cannot inline"
5918 msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
5921 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
5922 msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
5925 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
5926 msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
5929 msgid "%Hwill never be executed"
5930 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
5934 msgid "In file included from %s:%u"
5935 msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
5937 #. Translators note: this message is used in conjunction
5938 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
5939 #. tricks. We want something like this:
5941 #. | In file included from sys/select.h:123,
5942 #. | from sys/types.h:234,
5943 #. | from userfile.c:31:
5944 #. | bits/select.h:45: <error message here>
5946 #. with all the "from"s lined up.
5947 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
5948 #. and the trailing colon is not translated.
5958 #. What to print when a switch has no documentation.
5960 msgid "This switch lacks documentation"
5961 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
5963 #. Eventually this should become a hard error IMO.
5966 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
5967 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
5971 msgid "missing argument to \"%s\""
5972 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
5976 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
5977 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
5981 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
5982 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
5985 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
5986 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
5990 msgid "unrecognized register name \"%s\""
5991 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5995 msgid "unknown tls-model \"%s\""
5996 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
5999 msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
6000 msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
6004 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6005 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
6009 msgid "invalid --param value `%s'"
6010 msgstr "ungültiger Wert für --param: »%s«"
6013 msgid "target system does not support debug output"
6014 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
6018 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6019 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
6023 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6024 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
6028 msgid "debug output level %s is too high"
6029 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
6032 msgid "The following options are language-independent:\n"
6033 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
6038 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6041 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
6045 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6046 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
6048 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6051 msgid "invalid parameter `%s'"
6052 msgstr "ungültiger Parameter »%s«"
6055 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6056 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
6059 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6060 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
6064 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6065 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
6069 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6070 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
6074 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6075 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
6079 msgid "%s: internal abort\n"
6080 msgstr "%s: interner Abbruch\n"
6084 msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
6085 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
6089 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6090 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
6094 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6095 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
6099 msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
6100 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
6104 msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
6105 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
6109 msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
6110 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n"
6112 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6113 #. point above the absolute root of the logical file
6117 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6118 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
6122 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6123 msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n"
6129 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6132 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
6136 msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
6137 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
6141 msgid "%s: compiling `%s'\n"
6142 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
6146 msgid "%s: wait: %s\n"
6147 msgstr "%s: warten: %s\n"
6151 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6152 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
6156 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6157 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
6161 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
6162 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
6164 #: protoize.c:1995 protoize.c:2024
6166 msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
6167 msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
6169 #: protoize.c:2040 protoize.c:2068
6171 msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
6172 msgstr "%s: Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6176 msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
6177 msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6181 msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
6182 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
6186 msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
6187 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
6191 msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
6192 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
6194 #: protoize.c:2225 protoize.c:4195
6196 msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
6197 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
6201 msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
6202 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
6206 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6207 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
6211 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6212 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
6216 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6217 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
6221 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
6222 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
6226 msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6227 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
6231 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
6232 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
6236 msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
6237 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
6241 msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
6242 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
6244 #: protoize.c:2716 protoize.c:2719
6246 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6247 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
6251 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6252 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
6256 msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
6257 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
6261 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
6262 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
6268 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
6271 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
6275 msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
6276 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
6280 msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
6281 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
6287 "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
6290 "%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n"
6294 msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
6295 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
6297 #: protoize.c:3533 protoize.c:3563
6299 msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
6300 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
6304 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6305 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
6309 msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
6310 msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n"
6312 #. If we make it here, then we did not know about this
6313 #. function definition.
6316 msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
6317 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
6321 msgid "%s: function definition not converted\n"
6322 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
6326 msgid "%s: `%s' not converted\n"
6327 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
6331 msgid "%s: would convert file `%s'\n"
6332 msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n"
6336 msgid "%s: converting file `%s'\n"
6337 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
6341 msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
6342 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6346 msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
6347 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
6353 "%s: error reading input file `%s': %s\n"
6356 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
6360 msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
6361 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
6365 msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
6366 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
6370 msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
6371 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
6375 msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
6376 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
6380 msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
6381 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
6385 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6386 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6390 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6391 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
6394 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6395 msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
6399 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6400 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
6404 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6405 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
6408 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6409 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6412 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6413 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6417 msgid "output operand %d must use `&' constraint"
6418 msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen"
6422 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6423 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
6425 #: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4666 config/ia64/ia64.c:4673
6427 msgid "unknown register name: %s"
6428 msgstr "unbekannter Registername: %s"
6431 msgid "global register variable follows a function definition"
6432 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
6435 msgid "register used for two global register variables"
6436 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
6439 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6440 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
6444 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6445 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
6449 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6450 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
6454 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6455 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
6459 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6460 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
6463 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
6464 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden"
6467 msgid "impossible register constraint in `asm'"
6468 msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«"
6471 msgid "`&' constraint used with no register class"
6472 msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
6475 msgid "unable to generate reloads for:"
6476 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
6478 #: reload.c:3688 reload.c:3902
6479 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
6480 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«"
6483 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6484 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
6487 msgid "try reducing the number of local variables"
6488 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
6492 msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
6493 msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden"
6497 msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
6498 msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
6501 msgid "this is the insn:"
6502 msgstr "dies ist der Befehl:"
6505 msgid "`asm' operand requires impossible reload"
6506 msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
6508 #. It's the compiler's fault.
6510 msgid "could not find a spill register"
6511 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
6514 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
6515 msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
6517 #. It's the compiler's fault.
6519 msgid "VOIDmode on an output"
6520 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
6523 msgid "output operand is constant in `asm'"
6524 msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant"
6527 msgid "unrecognizable insn:"
6528 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
6531 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6532 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
6536 msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6537 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6541 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6542 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6546 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6547 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6551 msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6552 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6556 msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6557 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6561 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6562 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6566 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
6567 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
6571 msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
6572 msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
6574 #: stmt.c:977 stmt.c:3790
6575 msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
6576 msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
6579 msgid "output operand constraint lacks `='"
6580 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«"
6584 msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
6585 msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang"
6588 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
6589 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«"
6591 #: stmt.c:1199 stmt.c:1298
6593 msgid "`%%' constraint used with last operand"
6594 msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
6597 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6598 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
6602 msgid "input operand constraint contains `%c'"
6603 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«"
6606 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6607 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
6611 msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
6612 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung"
6615 msgid "matching constraint does not allow a register"
6616 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
6620 msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
6621 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
6625 msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
6626 msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«"
6630 msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
6631 msgstr "PIC-Register »%s« wird in »asm« zerstört"
6635 msgid "more than %d operands in `asm'"
6636 msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«"
6640 msgid "output number %d not directly addressable"
6641 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
6645 msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
6646 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
6650 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6651 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
6654 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6655 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
6658 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6659 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
6662 msgid "too many alternatives in `asm'"
6663 msgstr "zu viele Alternativen in »asm«"
6666 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
6667 msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
6671 msgid "duplicate asm operand name '%s'"
6672 msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«"
6675 msgid "missing close brace for named operand"
6676 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
6680 msgid "undefined named operand '%s'"
6681 msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert"
6684 msgid "%Hstatement with no effect"
6685 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
6688 msgid "%Hvalue computed is not used"
6689 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
6692 msgid "%Junused variable '%D'"
6693 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
6696 msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
6697 msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
6701 msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
6702 msgstr "Aufzählungswert »%s« wird nicht von switch behandelt"
6704 #: stmt.c:5158 stmt.c:5178
6706 msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
6707 msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp"
6709 #: stmt.c:5161 stmt.c:5181
6711 msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
6712 msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
6715 msgid "switch missing default case"
6716 msgstr "die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
6718 #: stor-layout.c:183
6719 msgid "type size can't be explicitly evaluated"
6720 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
6722 #: stor-layout.c:185
6723 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6724 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
6726 #: stor-layout.c:515
6727 msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
6728 msgstr "%JGröße von »%Ds« ist %d Bytes"
6730 #: stor-layout.c:517
6731 msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
6732 msgstr "%JGröße von »%D« übertrifft %d Bytes"
6734 #: stor-layout.c:883
6735 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
6736 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%D«"
6738 #: stor-layout.c:886
6739 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
6740 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für »%D«"
6742 #: stor-layout.c:902
6743 msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
6744 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um »%D« auszurichten"
6746 #: stor-layout.c:1244
6747 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6748 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
6750 #: stor-layout.c:1274
6752 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
6753 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«"
6755 #: stor-layout.c:1276
6757 msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
6758 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«"
6760 #: stor-layout.c:1281
6761 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6762 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
6764 #: stor-layout.c:1283
6765 msgid "packed attribute is unnecessary"
6766 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6769 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6770 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
6774 msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
6775 msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
6780 "Execution times (seconds)\n"
6783 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
6785 #. Print total time.
6792 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6793 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6797 msgid "collect: reading %s\n"
6798 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
6802 msgid "collect: recompiling %s\n"
6803 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
6807 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6808 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
6811 msgid "collect: relinking\n"
6812 msgstr "sammeln: neu binden\n"
6816 msgid "ld returned %d exit status"
6817 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
6831 msgid "invalid option argument `%s'"
6832 msgstr "ungültiges Optionsargument »%s«"
6836 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6837 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
6841 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6842 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
6845 msgid "%J'%F' used but never defined"
6846 msgstr "%J»%F« verwendet, aber nirgendwo definiert"
6849 msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
6850 msgstr "%J»%F« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert"
6853 msgid "%J'%D' defined but not used"
6854 msgstr "%J»%D« definiert, aber nicht verwendet"
6856 #: toplev.c:1743 toplev.c:1760
6858 msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
6859 msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
6863 msgid "`%s' is deprecated"
6864 msgstr "»%s« ist veraltet"
6868 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
6869 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
6872 msgid "type is deprecated"
6873 msgstr "Typ ist veraltet"
6877 msgid "invalid register name `%s' for register variable"
6878 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
6881 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6882 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
6887 "Target specific options:\n"
6890 "Zielspezifische Optionen:\n"
6892 #: toplev.c:3728 toplev.c:3747
6894 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
6895 msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
6900 "There are undocumented target specific options as well.\n"
6903 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
6906 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
6907 msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
6911 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
6912 msgstr "gcc-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
6914 #: toplev.c:3875 config/rs6000/rs6000.c:940 config/rs6000/rs6000.c:951
6916 msgid "invalid option `%s'"
6917 msgstr "ungültige Option »%s«"
6922 "%s%s%s version %s (%s)\n"
6923 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
6924 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
6926 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
6927 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
6928 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
6932 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6933 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6936 msgid "options passed: "
6937 msgstr "angegebene Optionen: "
6940 msgid "options enabled: "
6941 msgstr "angeschaltete Optionen: "
6943 #: toplev.c:4036 java/jcf-write.c:3424
6945 msgid "can't open %s for writing: %m"
6946 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
6948 #: toplev.c:4119 config/sh/sh.c:7020
6949 msgid "created and used with different settings of -fpic"
6950 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
6952 #: toplev.c:4121 config/sh/sh.c:7022
6953 msgid "created and used with different settings of -fpie"
6954 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
6956 #: toplev.c:4172 config/sh/sh.c:7072
6958 msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
6959 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
6961 #: toplev.c:4175 config/sh/sh.c:7075
6962 msgid "out of memory"
6963 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
6966 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
6967 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6970 msgid "this target machine does not have delayed branches"
6971 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
6975 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
6976 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6980 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
6981 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6984 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
6985 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6988 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
6989 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6992 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
6993 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
6996 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
6997 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
7000 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7001 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)"
7004 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7005 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
7008 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7009 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
7013 msgid "error writing to %s: %m"
7014 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
7016 #: toplev.c:4584 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431
7018 msgid "error closing %s: %m"
7019 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
7023 msgid "could not open dump file `%s'"
7024 msgstr "Abzugsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
7028 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
7029 msgstr "unbekannte Option »%.*s« in »-fdump-%s« wird ignoriert"
7031 #: tree-inline.c:1016
7032 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7033 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
7035 #: tree-inline.c:1029
7036 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
7037 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
7039 #: tree-inline.c:1044
7040 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
7041 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
7043 #: tree-inline.c:1060
7044 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7045 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
7047 #: tree-inline.c:1078
7048 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
7049 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
7051 #: tree-inline.c:1095
7052 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
7053 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
7055 #: tree-inline.c:1105
7056 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
7057 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
7059 #: tree-inline.c:1128
7060 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
7061 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
7063 #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1346
7064 msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
7065 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert: %s"
7067 #: tree-optimize.c:190
7068 msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
7069 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist %u Bytes"
7071 #: tree-optimize.c:193
7072 msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
7073 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist größer als %wd Bytes"
7076 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7077 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
7080 msgid "function return type cannot be function"
7081 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
7084 msgid "invalid initializer for bit string"
7085 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
7089 msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
7090 msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7094 msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
7095 msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
7099 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7100 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7104 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7105 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
7108 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7109 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
7112 msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
7113 msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
7116 msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
7117 msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
7120 msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
7121 msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
7124 msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
7125 msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
7128 msgid "global register variable has initial value"
7129 msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
7132 msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
7133 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
7136 msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
7137 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
7140 msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
7141 msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
7144 msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7145 msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
7148 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7149 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
7152 msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
7153 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
7156 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7157 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
7160 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7161 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
7164 msgid "unknown set constructor type"
7165 msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
7169 msgid "invalid initial value for member `%s'"
7170 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
7172 #: varasm.c:4267 varasm.c:4311
7173 msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
7174 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
7177 msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
7178 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
7181 msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
7182 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
7185 msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
7186 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
7188 #: varasm.c:4347 varasm.c:4437
7189 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7190 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7193 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7194 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7197 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7198 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7202 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7203 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
7207 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7208 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
7210 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7213 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7214 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
7222 msgid "fatal error: "
7223 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
7226 msgid "internal compiler error: "
7227 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
7234 msgid "sorry, unimplemented: "
7235 msgstr "nicht implementiert: "
7238 msgid "anachronism: "
7239 msgstr "Anachronismus: "
7243 msgstr "Anmerkung: "
7247 msgstr "zur Fehlersuche: "
7250 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7251 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7254 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7255 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
7258 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7259 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
7262 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7263 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
7266 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7267 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
7270 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7271 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
7274 msgid "The size of function body to be considered large"
7275 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
7278 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7279 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
7282 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7283 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
7286 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7287 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
7290 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7291 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
7294 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7295 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7298 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7299 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
7302 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7303 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife"
7306 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7307 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
7310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7311 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
7314 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7315 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
7318 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7319 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
7322 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7323 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
7326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7327 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
7330 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7331 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
7334 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7335 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7338 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7339 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7342 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7343 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7346 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7347 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7350 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7351 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
7354 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7355 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
7358 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7359 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7362 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7363 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7366 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7367 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7370 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7371 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
7374 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7375 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von csellib aufgezeichnet werden"
7378 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7379 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
7382 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7383 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
7386 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7387 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
7389 #: config/darwin-c.c:75
7390 msgid "too many #pragma options align=reset"
7391 msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset"
7393 #: config/darwin-c.c:95 config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:100
7394 #: config/darwin-c.c:102
7395 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7396 msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
7398 #: config/darwin-c.c:105
7399 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7400 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
7402 #: config/darwin-c.c:115
7403 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7404 msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
7406 #: config/darwin-c.c:127
7407 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7408 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7410 #: config/darwin-c.c:145
7411 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7412 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7414 #: config/darwin-c.c:148
7415 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7416 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
7418 #: config/darwin.c:1312
7419 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
7420 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7422 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
7423 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
7424 msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
7426 #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:118 config/rs6000/lynx.h:75
7427 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
7428 msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
7430 #: config/windiss.h:37
7431 msgid "profiler support for WindISS"
7432 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
7434 #: config/alpha/alpha.c:231
7436 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7437 msgstr "-f%s für Unicos/Mk (nicht unterstützt) ignoriert"
7439 #: config/alpha/alpha.c:255
7440 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7441 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7443 #: config/alpha/alpha.c:266
7444 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7445 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7447 #: config/alpha/alpha.c:283
7449 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
7450 msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision"
7452 #: config/alpha/alpha.c:297
7454 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
7455 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode"
7457 #: config/alpha/alpha.c:312
7459 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
7460 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode"
7462 #: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1117
7464 msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
7465 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size"
7467 #: config/alpha/alpha.c:343 config/alpha/alpha.c:355
7469 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
7470 msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
7472 #: config/alpha/alpha.c:362
7473 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7474 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7476 #: config/alpha/alpha.c:369
7477 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7478 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
7480 #: config/alpha/alpha.c:385
7481 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7482 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7484 #: config/alpha/alpha.c:390
7485 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7486 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7488 #: config/alpha/alpha.c:394
7489 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7490 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
7492 #: config/alpha/alpha.c:422
7494 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7495 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
7497 #: config/alpha/alpha.c:437
7499 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
7500 msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
7502 #: config/alpha/alpha.c:5436
7504 msgid "invalid %%H value"
7505 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
7507 #: config/alpha/alpha.c:5457
7509 msgid "invalid %%J value"
7510 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
7512 #: config/alpha/alpha.c:5473 config/ia64/ia64.c:4269
7514 msgid "invalid %%r value"
7515 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
7517 #: config/alpha/alpha.c:5483 config/rs6000/rs6000.c:9332
7518 #: config/xtensa/xtensa.c:2014
7520 msgid "invalid %%R value"
7521 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
7523 #: config/alpha/alpha.c:5489 config/rs6000/rs6000.c:9251
7524 #: config/xtensa/xtensa.c:1981
7526 msgid "invalid %%N value"
7527 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
7529 #: config/alpha/alpha.c:5497 config/rs6000/rs6000.c:9279
7531 msgid "invalid %%P value"
7532 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
7534 #: config/alpha/alpha.c:5505
7536 msgid "invalid %%h value"
7537 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
7539 #: config/alpha/alpha.c:5513 config/xtensa/xtensa.c:2007
7541 msgid "invalid %%L value"
7542 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
7544 #: config/alpha/alpha.c:5552 config/rs6000/rs6000.c:9233
7546 msgid "invalid %%m value"
7547 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
7549 #: config/alpha/alpha.c:5560 config/rs6000/rs6000.c:9241
7551 msgid "invalid %%M value"
7552 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
7554 #: config/alpha/alpha.c:5604
7556 msgid "invalid %%U value"
7557 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
7559 #: config/alpha/alpha.c:5616 config/alpha/alpha.c:5630
7560 #: config/rs6000/rs6000.c:9340
7562 msgid "invalid %%s value"
7563 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
7565 #: config/alpha/alpha.c:5653
7567 msgid "invalid %%C value"
7568 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
7570 #: config/alpha/alpha.c:5690 config/rs6000/rs6000.c:9070
7571 #: config/rs6000/rs6000.c:9090
7573 msgid "invalid %%E value"
7574 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
7576 #: config/alpha/alpha.c:5715 config/alpha/alpha.c:5763
7577 msgid "unknown relocation unspec"
7578 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
7580 #: config/alpha/alpha.c:5724 config/rs6000/rs6000.c:9653
7582 msgid "invalid %%xn code"
7583 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
7585 #: config/alpha/alpha.c:6668 config/alpha/alpha.c:6671 config/s390/s390.c:6575
7586 #: config/s390/s390.c:6578
7587 msgid "bad builtin fcode"
7588 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
7590 #. Macro to define tables used to set the flags.
7591 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7592 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7593 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7594 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7595 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:327 config/i386/i386.h:329
7596 #: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
7597 #: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
7598 msgid "Use hardware fp"
7599 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7601 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
7602 #: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
7603 msgid "Do not use hardware fp"
7604 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7606 #: config/alpha/alpha.h:295
7607 msgid "Use fp registers"
7608 msgstr "FP-Register verwenden"
7610 #: config/alpha/alpha.h:297
7611 msgid "Do not use fp registers"
7612 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
7614 #: config/alpha/alpha.h:298
7615 msgid "Do not assume GAS"
7616 msgstr "Nicht GAS vermuten"
7618 #: config/alpha/alpha.h:299
7620 msgstr "GAS vermuten"
7622 #: config/alpha/alpha.h:301
7623 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7624 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
7626 #: config/alpha/alpha.h:303
7627 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7628 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
7630 #: config/alpha/alpha.h:305
7631 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7632 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
7634 #: config/alpha/alpha.h:307
7635 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7636 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
7638 #: config/alpha/alpha.h:308
7640 msgstr "VAX-FP verwenden"
7642 #: config/alpha/alpha.h:309
7643 msgid "Do not use VAX fp"
7644 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
7646 #: config/alpha/alpha.h:310
7647 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7648 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
7650 #: config/alpha/alpha.h:313
7651 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7652 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
7654 #: config/alpha/alpha.h:316
7655 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7656 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
7658 #: config/alpha/alpha.h:318
7659 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7660 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
7662 #: config/alpha/alpha.h:321
7663 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7664 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
7666 #: config/alpha/alpha.h:324
7667 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7668 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7670 #: config/alpha/alpha.h:326
7671 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7672 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7674 #: config/alpha/alpha.h:328
7675 msgid "Emit direct branches to local functions"
7676 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
7678 #: config/alpha/alpha.h:331
7679 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7680 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
7682 #: config/alpha/alpha.h:333
7683 msgid "Use 128-bit long double"
7684 msgstr "128-bit long double verwenden"
7686 #: config/alpha/alpha.h:335
7687 msgid "Use 64-bit long double"
7688 msgstr "64-bit long double verwenden"
7692 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7693 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7694 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7695 #. For -mmemory-latency=
7697 #: config/alpha/alpha.h:364
7698 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7699 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
7701 #: config/alpha/alpha.h:366
7702 msgid "Schedule given CPU"
7703 msgstr "Für angegebene CPU planen"
7705 #: config/alpha/alpha.h:368
7706 msgid "Control the generated fp rounding mode"
7707 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
7709 #: config/alpha/alpha.h:370
7710 msgid "Control the IEEE trap mode"
7711 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
7713 #: config/alpha/alpha.h:372
7714 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
7715 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
7717 #: config/alpha/alpha.h:374
7718 msgid "Tune expected memory latency"
7719 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
7721 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:272 config/rs6000/sysv4.h:90
7722 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7723 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7725 #: config/arc/arc.c:147
7727 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
7728 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7730 #: config/arc/arc.c:369
7732 msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
7733 msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
7735 #: config/arc/arc.c:376
7737 msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
7738 msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
7740 #: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2349
7742 msgid "invalid operand to %%R code"
7743 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
7745 #: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2372
7747 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
7748 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
7750 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2443
7752 msgid "invalid operand to %%U code"
7753 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
7755 #: config/arc/arc.c:1780
7757 msgid "invalid operand to %%V code"
7758 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
7761 #: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2470 config/sparc/sparc.c:7152
7762 msgid "invalid operand output code"
7763 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
7765 #: config/arm/arm.c:520
7767 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
7768 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
7770 #: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:785 config/sparc/sparc.c:426
7772 msgid "bad value (%s) for %s switch"
7773 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
7775 #: config/arm/arm.c:672
7776 msgid "target CPU does not support APCS-32"
7777 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
7779 #: config/arm/arm.c:677
7780 msgid "target CPU does not support APCS-26"
7781 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
7783 #: config/arm/arm.c:683
7784 msgid "target CPU does not support interworking"
7785 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
7787 #: config/arm/arm.c:689
7788 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
7789 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
7791 #: config/arm/arm.c:694
7792 msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
7793 msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
7795 #: config/arm/arm.c:706
7796 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7797 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7799 #: config/arm/arm.c:709
7800 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7801 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7803 #: config/arm/arm.c:712
7804 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7805 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7807 #: config/arm/arm.c:718
7808 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
7809 msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
7811 #: config/arm/arm.c:724
7812 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
7813 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
7815 #: config/arm/arm.c:732
7816 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
7817 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
7819 #: config/arm/arm.c:735
7820 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
7821 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
7823 #: config/arm/arm.c:743
7824 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
7825 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
7827 #: config/arm/arm.c:751
7828 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
7829 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
7831 #: config/arm/arm.c:795
7833 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
7834 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
7836 #: config/arm/arm.c:806
7837 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
7838 msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
7840 #: config/arm/arm.c:826
7841 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
7842 msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
7844 #: config/arm/arm.c:834
7845 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
7846 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
7848 #: config/arm/arm.c:841
7850 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
7851 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
7853 #: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4523
7854 #: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1598
7855 #: config/i386/i386.c:1644 config/ip2k/ip2k.c:3169
7856 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1311 config/m68k/m68k.c:345
7857 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1064
7858 #: config/rs6000/rs6000.c:15070 config/sh/sh.c:6874 config/sh/sh.c:6895
7859 #: config/sh/sh.c:6930 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173
7861 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
7862 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
7864 #: config/arm/arm.c:10576
7865 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
7866 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
7868 #. @@@ better error message
7869 #: config/arm/arm.c:11204 config/arm/arm.c:11241
7870 msgid "selector must be an immediate"
7871 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
7873 #. @@@ better error message
7874 #: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14318 config/i386/i386.c:14352
7875 msgid "mask must be an immediate"
7876 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
7878 #: config/arm/arm.c:11979
7879 msgid "no low registers available for popping high registers"
7880 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
7882 #: config/arm/arm.c:12229
7883 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
7884 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
7886 #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
7887 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
7888 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
7890 #: config/arm/pe.c:179
7891 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
7892 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
7894 #: config/arm/arm.h:451
7895 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7896 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7898 #: config/arm/arm.h:454
7899 msgid "Store function names in object code"
7900 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7902 #: config/arm/arm.h:458
7903 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
7904 msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
7906 #: config/arm/arm.h:463
7907 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7908 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7910 #: config/arm/arm.h:466
7911 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7912 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7914 #: config/arm/arm.h:469
7915 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
7916 msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
7918 #: config/arm/arm.h:472
7919 msgid "Use library calls to perform FP operations"
7920 msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
7922 #: config/arm/arm.h:474 config/i960/i960.h:291
7923 msgid "Use hardware floating point instructions"
7924 msgstr "Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
7926 #: config/arm/arm.h:476
7927 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7928 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7930 #: config/arm/arm.h:478
7931 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7932 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7934 #: config/arm/arm.h:480
7935 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7936 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7938 #: config/arm/arm.h:482
7939 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7940 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7942 #: config/arm/arm.h:485
7943 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7944 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7946 #: config/arm/arm.h:488
7947 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
7948 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
7950 #: config/arm/arm.h:491
7951 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7952 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
7954 #: config/arm/arm.h:494
7955 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7956 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7958 #: config/arm/arm.h:497
7959 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7960 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7962 #: config/arm/arm.h:501
7963 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7964 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7966 #: config/arm/arm.h:504
7967 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7968 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7970 #: config/arm/arm.h:507
7971 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7972 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7974 #: config/arm/arm.h:511
7975 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7976 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7978 #: config/arm/arm.h:515
7979 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7980 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7982 #: config/arm/arm.h:517
7983 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
7984 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
7986 #: config/arm/arm.h:525
7987 msgid "Specify the name of the target CPU"
7988 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7990 #: config/arm/arm.h:527
7991 msgid "Specify the name of the target architecture"
7992 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
7994 #: config/arm/arm.h:531
7995 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
7996 msgstr "Version des Fließkommaemulators angeben"
7998 #: config/arm/arm.h:533
7999 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8000 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8002 #: config/arm/arm.h:535
8003 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8004 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8006 #: config/arm/pe.h:65
8007 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8008 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
8010 #: config/avr/avr.c:511
8012 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8013 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
8015 #: config/avr/avr.c:1098
8016 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8017 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
8019 #: config/avr/avr.c:1106
8020 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8021 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
8023 #: config/avr/avr.c:1119
8024 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8025 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
8027 #: config/avr/avr.c:1741 config/avr/avr.c:2402
8028 msgid "invalid insn:"
8029 msgstr "Ungültiger Befehl:"
8031 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:1858 config/avr/avr.c:1907
8032 #: config/avr/avr.c:1916 config/avr/avr.c:2011 config/avr/avr.c:2180
8033 #: config/avr/avr.c:2436 config/avr/avr.c:2544
8034 msgid "incorrect insn:"
8035 msgstr "Falscher Befehl:"
8037 #: config/avr/avr.c:1935 config/avr/avr.c:2096 config/avr/avr.c:2251
8038 #: config/avr/avr.c:2588
8039 msgid "unknown move insn:"
8040 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
8042 #: config/avr/avr.c:2811
8043 msgid "bad shift insn:"
8044 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
8046 #: config/avr/avr.c:2924 config/avr/avr.c:3345 config/avr/avr.c:3716
8047 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8048 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
8050 #: config/avr/avr.c:4497 config/ip2k/ip2k.c:3144
8051 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8052 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
8054 #: config/avr/avr.c:4591
8055 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8056 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
8058 #: config/avr/avr.c:4605
8060 msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
8061 msgstr "MCU »%s« nur für Assemblierung unterstützt"
8063 #: config/avr/avr.h:73
8064 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8065 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
8067 #: config/avr/avr.h:75
8068 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8069 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8071 #: config/avr/avr.h:77
8072 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8073 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
8075 #: config/avr/avr.h:79
8076 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8077 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8079 #: config/avr/avr.h:81
8080 msgid "Do not generate tablejump insns"
8081 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
8083 #: config/avr/avr.h:83
8084 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8085 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
8087 #: config/avr/avr.h:85
8088 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8089 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
8091 #: config/avr/avr.h:102
8092 msgid "Specify the initial stack address"
8093 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
8095 #: config/avr/avr.h:103
8096 msgid "Specify the MCU name"
8097 msgstr "MCU-Namen angeben"
8099 #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
8100 #. In some cases, the strength reduction optimization pass can
8101 #. produce better code if this is defined. This macro controls the
8102 #. order that induction variables are combined. This macro is
8103 #. particularly useful if the target has limited addressing modes.
8104 #. For instance, the SH target has only positive offsets in
8105 #. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows
8106 #. the most combinations to be found.
8107 #: config/avr/avr.h:2268
8108 msgid "trampolines not supported"
8109 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
8111 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8113 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8114 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8116 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8118 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8119 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
8121 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8123 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8124 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
8126 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8128 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8129 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
8131 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8133 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8134 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8136 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8138 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8139 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
8141 #: config/c4x/c4x.c:300
8143 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8144 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwende 40.\n"
8146 #: config/c4x/c4x.c:850
8148 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8149 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
8151 #: config/c4x/c4x.c:1571
8152 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8153 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
8155 #: config/c4x/c4x.c:1709
8156 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8157 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
8159 #: config/c4x/c4x.c:1844
8161 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8162 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
8164 #: config/c4x/c4x.c:1850
8166 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8167 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
8169 #: config/c4x/c4x.c:1891
8171 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8172 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
8174 #: config/c4x/c4x.c:1986
8175 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8176 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
8178 #: config/c4x/c4x.c:2027
8179 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8180 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
8182 #: config/c4x/c4x.c:2049
8183 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8184 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
8186 #: config/c4x/c4x.c:2097 config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2124
8187 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8188 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
8190 #: config/c4x/c4x.c:2375
8191 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8192 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
8194 #: config/c4x/c4x.c:3292 config/c4x/c4x.c:3310
8195 msgid "mode not QImode"
8196 msgstr "Modus ist nicht QImode"
8198 #: config/c4x/c4x.c:3380
8199 msgid "invalid indirect memory address"
8200 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
8202 #: config/c4x/c4x.c:3469
8203 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8204 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
8206 #: config/c4x/c4x.c:3797
8207 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8208 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
8210 #: config/c4x/c4x.c:4216
8211 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8212 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
8214 #: config/c4x/c4x.c:4219
8215 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8216 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
8218 #. We could handle these with some difficulty.
8219 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8220 #: config/c4x/c4x.c:4245
8221 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8222 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
8224 #: config/c4x/c4x.c:4251
8225 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8226 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
8228 #: config/c4x/c4x.c:4262
8229 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8230 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
8232 #: config/c4x/c4x.c:4472
8233 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8234 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
8236 #. ??? HACK. We shouldn't have flag_inline_trees at all.
8237 #. Name of the c4x assembler.
8238 #. Name of the c4x linker.
8239 #. Define assembler options.
8240 #. Define linker options.
8241 #. Specify the end file to link with.
8242 #. Target compilation option flags.
8243 #. Small memory model.
8244 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8245 #. Fast fixing of floats.
8246 #. Allow use of RPTS.
8248 #. Be compatible with TI assembler.
8249 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8250 #. Pass arguments on stack.
8251 #. Enable features under development.
8252 #. Enable repeat block.
8253 #. Use BK as general register.
8254 #. Use decrement and branch for C3x.
8255 #. Enable debugging of GCC.
8256 #. Force constants into registers.
8257 #. Allow unsigned loop counters.
8258 #. Force op0 and op1 to be same.
8259 #. Save all 40 bits for floats.
8260 #. Allow parallel insns.
8261 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8262 #. Assume mem refs possibly aliased.
8269 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8271 #. Macro to define tables used to set the flags.
8272 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8273 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8274 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8275 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8276 #: config/c4x/c4x.h:168
8277 msgid "Small memory model"
8278 msgstr "Kleines Speichermodell"
8280 #: config/c4x/c4x.h:170
8281 msgid "Big memory model"
8282 msgstr "Großes Speichermodell"
8284 #: config/c4x/c4x.h:172
8285 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8286 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8288 #: config/c4x/c4x.h:174
8289 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8290 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8292 #: config/c4x/c4x.h:176
8293 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8294 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8296 #: config/c4x/c4x.h:178
8297 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8298 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8300 #: config/c4x/c4x.h:180
8301 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8302 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
8304 #: config/c4x/c4x.h:182
8305 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8306 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8308 #: config/c4x/c4x.h:184
8309 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8310 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8312 #: config/c4x/c4x.h:186
8313 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8314 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
8316 #: config/c4x/c4x.h:188
8317 msgid "Generate code for C30 CPU"
8318 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
8320 #: config/c4x/c4x.h:190
8321 msgid "Generate code for C31 CPU"
8322 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
8324 #: config/c4x/c4x.h:192
8325 msgid "Generate code for C32 CPU"
8326 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
8328 #: config/c4x/c4x.h:194
8329 msgid "Generate code for C33 CPU"
8330 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
8332 #: config/c4x/c4x.h:196
8333 msgid "Generate code for C40 CPU"
8334 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
8336 #: config/c4x/c4x.h:198
8337 msgid "Generate code for C44 CPU"
8338 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
8340 #: config/c4x/c4x.h:200
8341 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8342 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
8344 #: config/c4x/c4x.h:202
8345 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8346 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
8348 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8349 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8350 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8352 #: config/c4x/c4x.h:206 config/c4x/c4x.h:210
8353 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8354 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8356 #: config/c4x/c4x.h:212
8357 msgid "Pass arguments on the stack"
8358 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
8360 #: config/c4x/c4x.h:214
8361 msgid "Pass arguments in registers"
8362 msgstr "Argumente über Register übergeben"
8364 #: config/c4x/c4x.h:216
8365 msgid "Enable new features under development"
8366 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
8368 #: config/c4x/c4x.h:218
8369 msgid "Disable new features under development"
8370 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
8372 #: config/c4x/c4x.h:220
8373 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8374 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
8376 #: config/c4x/c4x.h:222
8377 msgid "Do not allocate BK register"
8378 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
8380 #: config/c4x/c4x.h:224
8381 msgid "Enable use of DB instruction"
8382 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8384 #: config/c4x/c4x.h:226
8385 msgid "Disable use of DB instruction"
8386 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
8388 #: config/c4x/c4x.h:228
8389 msgid "Enable debugging"
8390 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8392 #: config/c4x/c4x.h:230
8393 msgid "Disable debugging"
8394 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
8396 #: config/c4x/c4x.h:232
8397 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8398 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
8400 #: config/c4x/c4x.h:234
8401 msgid "Don't force constants into registers"
8402 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
8404 #: config/c4x/c4x.h:236
8405 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8406 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
8408 #: config/c4x/c4x.h:238
8409 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8410 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
8412 #: config/c4x/c4x.h:240
8413 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8414 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
8416 #: config/c4x/c4x.h:242
8417 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8418 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
8420 #: config/c4x/c4x.h:244
8421 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8422 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8424 #: config/c4x/c4x.h:246
8425 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8426 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8428 #: config/c4x/c4x.h:248
8429 msgid "Enable parallel instructions"
8430 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8432 #: config/c4x/c4x.h:250
8433 msgid "Disable parallel instructions"
8434 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8436 #: config/c4x/c4x.h:252
8437 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8438 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
8440 #: config/c4x/c4x.h:254
8441 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8442 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
8444 #: config/c4x/c4x.h:256
8445 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8446 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
8448 #: config/c4x/c4x.h:258
8449 msgid "Assume that pointers not aliased"
8450 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
8452 #: config/c4x/c4x.h:331
8453 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8454 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
8456 #: config/c4x/c4x.h:333
8457 msgid "Select CPU to generate code for"
8458 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
8460 #: config/cris/cris.c:604
8461 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8462 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
8464 #: config/cris/cris.c:618
8465 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8466 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_index"
8468 #: config/cris/cris.c:911
8470 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8471 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
8473 #: config/cris/cris.c:1222
8474 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8475 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
8477 #: config/cris/cris.c:1232
8478 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8479 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
8481 #: config/cris/cris.c:1308
8482 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8483 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
8485 #: config/cris/cris.c:1321
8486 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8487 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
8489 #: config/cris/cris.c:1331
8490 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8491 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
8493 #: config/cris/cris.c:1338
8494 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8495 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
8497 #: config/cris/cris.c:1377
8498 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8499 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
8501 #: config/cris/cris.c:1425 config/cris/cris.c:1455
8502 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8503 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
8505 #: config/cris/cris.c:1431
8506 msgid "bad register"
8507 msgstr "falsches Register"
8509 #: config/cris/cris.c:1469
8510 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8511 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
8513 #: config/cris/cris.c:1486
8514 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8515 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
8517 #: config/cris/cris.c:1511
8518 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8519 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
8521 #: config/cris/cris.c:1519
8522 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8523 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
8525 #: config/cris/cris.c:1533
8526 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8527 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
8529 #: config/cris/cris.c:1542
8530 msgid "invalid operand modifier letter"
8531 msgstr "ungültiger Operand für Modifizier-Buchstaben"
8533 #: config/cris/cris.c:1550
8535 msgid "internal error: bad register: %d"
8536 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
8538 #: config/cris/cris.c:1598
8539 msgid "unexpected multiplicative operand"
8540 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
8542 #: config/cris/cris.c:1618
8543 msgid "unexpected operand"
8544 msgstr "unerwarteter Operand"
8546 #: config/cris/cris.c:1651 config/cris/cris.c:1661
8547 msgid "unrecognized address"
8548 msgstr "unerkannte Adresse"
8550 #: config/cris/cris.c:2011
8551 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8552 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
8554 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8555 #: config/cris/cris.c:2404
8556 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8557 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
8559 #: config/cris/cris.c:2481 config/cris/cris.c:2543
8560 msgid "unrecognized supposed constant"
8561 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
8563 #: config/cris/cris.c:2588
8564 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8565 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
8567 #: config/cris/cris.c:2607
8569 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8570 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
8572 #: config/cris/cris.c:2635
8574 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8575 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
8577 #: config/cris/cris.c:2671
8579 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8580 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
8582 #: config/cris/cris.c:2689
8583 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8584 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8586 #: config/cris/cris.c:2705
8587 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8588 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
8590 #: config/cris/cris.c:2960 config/cris/cris.c:3005
8591 msgid "unexpected side-effects in address"
8592 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
8594 #. Labels are never marked as global symbols.
8595 #: config/cris/cris.c:3100 config/cris/cris.c:3131
8596 msgid "unexpected PIC symbol"
8597 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
8599 #: config/cris/cris.c:3104
8600 msgid "PIC register isn't set up"
8601 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8603 #: config/cris/cris.c:3117 config/cris/cris.c:3200
8604 msgid "unexpected address expression"
8605 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
8607 #: config/cris/cris.c:3135
8608 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8609 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8611 #: config/cris/cris.c:3144
8612 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
8613 msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
8615 #: config/cris/aout.h:108
8616 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8617 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
8619 #: config/cris/aout.h:115
8620 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8621 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für diese Programm anfordern"
8623 #: config/cris/cris.h:362
8624 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8625 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8627 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
8628 #: config/cris/cris.h:368
8629 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8630 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8632 #: config/cris/cris.h:373
8633 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8634 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8636 #: config/cris/cris.h:377
8637 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8638 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8640 #: config/cris/cris.h:380
8641 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8642 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8644 #: config/cris/cris.h:384
8645 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8646 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8648 #: config/cris/cris.h:387
8649 msgid "Do not tune stack alignment"
8650 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8652 #: config/cris/cris.h:390
8653 msgid "Do not tune writable data alignment"
8654 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8656 #: config/cris/cris.h:393
8657 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8658 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8660 #: config/cris/cris.h:402
8661 msgid "Align code and data to 32 bits"
8662 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8664 #: config/cris/cris.h:415
8665 msgid "Don't align items in code or data"
8666 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8668 #: config/cris/cris.h:418
8669 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8670 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8672 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8673 #: config/cris/cris.h:422
8674 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8675 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8677 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8678 #: config/cris/cris.h:428
8679 msgid "Override -mbest-lib-options"
8680 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8682 #: config/cris/cris.h:460
8683 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8684 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8686 #: config/cris/cris.h:462
8687 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8688 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8690 #: config/cris/cris.h:464
8691 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8692 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8695 #: config/cris/cris.h:1050
8696 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8697 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8699 #: config/cris/linux.h:69
8700 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8701 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8703 #: config/d30v/d30v.c:218
8705 msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
8706 msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
8708 #: config/d30v/d30v.c:2678
8709 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
8710 msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
8712 #: config/d30v/d30v.c:2695 config/d30v/d30v.c:2756 config/d30v/d30v.c:2777
8713 #: config/d30v/d30v.c:2795
8714 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
8715 msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
8717 #: config/d30v/d30v.c:2863
8718 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
8719 msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
8721 #: config/d30v/d30v.c:2872
8722 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
8723 msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
8725 #: config/d30v/d30v.c:2879
8726 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
8727 msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
8729 #: config/d30v/d30v.c:2933
8730 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
8731 msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
8733 #: config/d30v/d30v.c:2944
8734 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
8735 msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
8737 #: config/d30v/d30v.c:2951
8738 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
8739 msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
8741 #: config/d30v/d30v.c:2969
8742 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
8743 msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
8745 #: config/d30v/d30v.c:2978 config/d30v/d30v.c:2986
8746 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
8747 msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
8749 #: config/d30v/d30v.c:3015
8750 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
8751 msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
8753 #: config/d30v/d30v.c:3313
8754 msgid "d30v_emit_comparison"
8755 msgstr "d30v_emit_comparison"
8757 #: config/d30v/d30v.c:3357
8758 msgid "bad call to d30v_move_2words"
8759 msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
8761 #: config/d30v/d30v.h:111
8762 msgid "Enable use of conditional move instructions"
8763 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8765 #: config/d30v/d30v.h:114
8766 msgid "Disable use of conditional move instructions"
8767 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
8769 #: config/d30v/d30v.h:117
8770 msgid "Debug argument support in compiler"
8771 msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
8773 #: config/d30v/d30v.h:120
8774 msgid "Debug stack support in compiler"
8775 msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
8777 #: config/d30v/d30v.h:123
8778 msgid "Debug memory address support in compiler"
8779 msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
8781 #: config/d30v/d30v.h:126
8782 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
8783 msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
8785 #: config/d30v/d30v.h:129
8786 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
8787 msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
8789 #: config/d30v/d30v.h:132 config/d30v/d30v.h:135
8790 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
8791 msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
8793 #: config/d30v/d30v.h:138
8794 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
8795 msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
8797 #: config/d30v/d30v.h:146
8798 msgid "Change the branch costs within the compiler"
8799 msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
8801 #: config/d30v/d30v.h:149
8802 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
8803 msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
8805 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1463 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1486
8806 msgid "stack size > 32k"
8807 msgstr "Stapelgröße > 32k"
8809 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1695
8810 msgid "invalid addressing mode"
8811 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
8813 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1838
8814 msgid "bad register extension code"
8815 msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
8817 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1938
8818 msgid "invalid offset in ybase addressing"
8819 msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
8821 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1941
8822 msgid "invalid register in ybase addressing"
8823 msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
8825 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2116
8826 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
8827 msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
8829 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2406
8830 msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
8831 msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
8833 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2478
8834 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
8835 msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
8837 #. Macro to define tables used to set the flags.
8838 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8839 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8840 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8841 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8842 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:230
8843 msgid "Pass parameters in registers (default)"
8844 msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
8846 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:232
8847 msgid "Don't pass parameters in registers"
8848 msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
8850 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234
8851 msgid "Generate code for near calls"
8852 msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
8854 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236
8855 msgid "Don't generate code for near calls"
8856 msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
8858 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238
8859 msgid "Generate code for near jumps"
8860 msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
8862 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240
8863 msgid "Don't generate code for near jumps"
8864 msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
8866 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242
8867 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
8868 msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
8870 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244
8871 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
8872 msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
8874 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:246
8875 msgid "Generate code for memory map1"
8876 msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
8878 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:248
8879 msgid "Generate code for memory map2"
8880 msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
8882 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:250
8883 msgid "Generate code for memory map3"
8884 msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
8886 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:252
8887 msgid "Generate code for memory map4"
8888 msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
8890 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:254
8891 msgid "Ouput extra code for initialized data"
8892 msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
8894 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:256
8895 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
8896 msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
8898 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:258
8899 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
8900 msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
8902 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:260
8903 msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
8904 msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
8906 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:272
8907 msgid "Specify alternate name for text section"
8908 msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
8910 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
8911 msgid "Specify alternate name for data section"
8912 msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
8914 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
8915 msgid "Specify alternate name for bss section"
8916 msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
8918 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
8919 msgid "Specify alternate name for constant section"
8920 msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
8922 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
8923 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
8924 msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
8926 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
8927 #. for profiling a function entry.
8928 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1217 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1668
8929 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1673
8930 msgid "profiling not implemented yet"
8931 msgstr "Profiling noch nicht implementiert"
8933 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
8934 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
8935 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
8936 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1227 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1239
8937 msgid "trampolines not yet implemented"
8938 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
8940 #: config/fr30/fr30.c:451
8941 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
8942 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
8944 #: config/fr30/fr30.c:475
8946 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
8947 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
8949 #: config/fr30/fr30.c:495
8951 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
8952 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
8954 #: config/fr30/fr30.c:516
8956 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
8957 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
8959 #: config/fr30/fr30.c:524
8961 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
8962 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
8964 #: config/fr30/fr30.c:541
8966 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
8967 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
8969 #: config/fr30/fr30.c:548
8971 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
8972 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
8974 #: config/fr30/fr30.c:565
8975 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
8976 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
8978 #: config/fr30/fr30.c:594 config/fr30/fr30.c:603 config/fr30/fr30.c:614
8979 #: config/fr30/fr30.c:627
8980 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
8981 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
8983 #: config/fr30/fr30.h:63
8984 msgid "Assume small address space"
8985 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8987 #: config/frv/frv.c:392 config/frv/frv.c:410
8989 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
8990 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
8992 #: config/frv/frv.c:433
8993 msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
8994 msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
8996 #: config/frv/frv.c:2397
8997 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
8998 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
9000 #: config/frv/frv.c:2408
9001 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9002 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9004 #: config/frv/frv.c:2446 config/frv/frv.c:2456 config/frv/frv.c:2465
9005 #: config/frv/frv.c:2493 config/frv/frv.c:2506 config/frv/frv.c:2510
9006 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9007 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_references"
9009 #: config/frv/frv.c:2648
9010 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9011 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
9013 #: config/frv/frv.c:2693
9014 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9015 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
9017 #: config/frv/frv.c:2716
9018 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9019 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
9021 #: config/frv/frv.c:2741
9022 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9023 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
9025 #: config/frv/frv.c:2749
9026 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9027 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
9029 #: config/frv/frv.c:2765
9030 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9031 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
9033 #: config/frv/frv.c:2818
9034 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9035 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
9037 #: config/frv/frv.c:2831
9038 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9039 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
9041 #: config/frv/frv.c:2852
9042 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9043 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
9045 #: config/frv/frv.c:2870
9046 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9047 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
9049 #: config/frv/frv.c:2890
9050 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9051 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
9053 #: config/frv/frv.c:2918
9054 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9055 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
9057 #: config/frv/frv.c:2923
9058 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9059 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
9061 #: config/frv/frv.c:5474
9062 msgid "Bad output_move_single operand"
9063 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
9065 #: config/frv/frv.c:5601
9066 msgid "Bad output_move_double operand"
9067 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
9069 #: config/frv/frv.c:5743
9070 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9071 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
9073 #: config/frv/frv.c:8031
9074 msgid "frv_registers_update"
9075 msgstr "frv_registers_update"
9077 #: config/frv/frv.c:8188
9078 msgid "frv_registers_used_p"
9079 msgstr "frv_registers_used_p"
9081 #: config/frv/frv.c:8314
9082 msgid "frv_registers_set_p"
9083 msgstr "frv_registers_set_p"
9085 #: config/frv/frv.c:8910
9086 msgid "accumulator is not a constant integer"
9087 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
9089 #: config/frv/frv.c:8915
9090 msgid "accumulator number is out of bounds"
9091 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
9093 #: config/frv/frv.c:8926
9095 msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
9096 msgstr "unpassender Akkumulator für »%s«"
9098 #: config/frv/frv.c:8986
9100 msgid "`%s' expects a constant argument"
9101 msgstr "»%s« erwartet ein konstantes Argument"
9103 #: config/frv/frv.c:8991
9105 msgid "constant argument out of range for `%s'"
9106 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für »%s«"
9108 #: config/frv/frv.c:9338
9109 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9110 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
9112 #: config/frv/frv.c:9350
9113 msgid "this media function is only available on the fr500"
9114 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9116 #: config/frv/frv.c:9378
9117 msgid "this media function is only available on the fr400"
9118 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9120 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9121 #. particular machine description choice. Every machine description should
9122 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9125 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9127 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9129 #: config/frv/frv.h:506
9133 #: config/h8300/h8300.c:288
9134 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9135 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
9137 #: config/h8300/h8300.c:294
9138 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9139 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
9141 #. Macro to define tables used to set the flags.
9142 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9143 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9144 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9145 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9146 #: config/h8300/h8300.h:145
9147 msgid "Generate H8S code"
9148 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9150 #: config/h8300/h8300.h:146
9151 msgid "Do not generate H8S code"
9152 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9154 #: config/h8300/h8300.h:147
9155 msgid "Generate H8S/2600 code"
9156 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
9158 #: config/h8300/h8300.h:148
9159 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9160 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
9162 #: config/h8300/h8300.h:149
9163 msgid "Make integers 32 bits wide"
9164 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
9166 #: config/h8300/h8300.h:152
9167 msgid "Use registers for argument passing"
9168 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
9170 #: config/h8300/h8300.h:154
9171 msgid "Do not use registers for argument passing"
9172 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
9174 #: config/h8300/h8300.h:156
9175 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9176 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
9178 #: config/h8300/h8300.h:157
9179 msgid "Enable linker relaxing"
9180 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9182 #: config/h8300/h8300.h:158
9183 msgid "Generate H8/300H code"
9184 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
9186 #: config/h8300/h8300.h:159
9187 msgid "Enable the normal mode"
9188 msgstr "Normalen Modus einschalten"
9190 #: config/h8300/h8300.h:160
9191 msgid "Do not generate H8/300H code"
9192 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
9194 #: config/h8300/h8300.h:161
9195 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9196 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
9198 #: config/i370/i370-c.c:55
9199 msgid "junk at end of #pragma map"
9200 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
9202 #: config/i370/i370-c.c:61
9203 msgid "malformed #pragma map, ignored"
9204 msgstr "Falsch geformtes #pragma map, ignoriert"
9206 #: config/i370/i370.c:784
9207 msgid "real name is too long - alias ignored"
9208 msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
9210 #: config/i370/i370.c:789
9211 msgid "alias name is too long - alias ignored"
9212 msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
9214 #: config/i370/i370.c:1060
9215 msgid "internal error--no jump follows compare:"
9216 msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
9218 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces
9219 #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
9220 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9221 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9222 #: config/i370/i370.h:75
9223 msgid "Generate char instructions"
9224 msgstr "Zeichenbefehle erzeugen"
9226 #: config/i370/i370.h:76
9227 msgid "Do not generate char instructions"
9228 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
9230 #: config/i386/i386.c:1179
9232 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9233 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
9235 #: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:389
9237 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9238 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
9240 #: config/i386/i386.c:1204
9242 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9243 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
9245 #: config/i386/i386.c:1207
9247 msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
9248 msgstr "Codemodell »%s« wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
9250 #: config/i386/i386.c:1210
9251 msgid "code model `large' not supported yet"
9252 msgstr "Codemodell »large« wird noch nicht unterstützt"
9254 #: config/i386/i386.c:1212
9256 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9257 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
9259 #: config/i386/i386.c:1242 config/i386/i386.c:1254
9260 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9261 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
9263 #: config/i386/i386.c:1247 config/iq2000/iq2000.c:1840
9265 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9266 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
9268 #: config/i386/i386.c:1266
9270 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9271 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
9273 #: config/i386/i386.c:1283
9275 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9276 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9278 #: config/i386/i386.c:1296
9279 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9280 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
9282 #: config/i386/i386.c:1301 config/i386/i386.c:1314 config/i386/i386.c:1327
9284 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9285 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9287 #: config/i386/i386.c:1309
9288 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9289 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
9291 #: config/i386/i386.c:1322
9292 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9293 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
9295 #: config/i386/i386.c:1360
9297 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9298 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
9300 #: config/i386/i386.c:1372
9302 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9303 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
9305 #: config/i386/i386.c:1384
9307 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9308 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
9310 #: config/i386/i386.c:1413
9311 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9312 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
9314 #: config/i386/i386.c:1415
9315 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9316 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
9318 #: config/i386/i386.c:1437 config/i386/i386.c:1448
9319 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9320 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
9322 #: config/i386/i386.c:1453
9323 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9324 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
9326 #: config/i386/i386.c:1460
9328 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9329 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
9331 #: config/i386/i386.c:1608 config/i386/i386.c:1619
9332 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9333 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
9335 #: config/i386/i386.c:1612 config/i386/i386.c:1668
9336 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9337 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
9339 #: config/i386/i386.c:1655
9341 msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
9342 msgstr "Attribut »%s« benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
9344 #: config/i386/i386.c:1661
9346 msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
9347 msgstr "Argument für Attribut »%s« ist größer als %d"
9349 #: config/i386/i386.c:2627
9350 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9351 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9353 #: config/i386/i386.c:2643
9354 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9355 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
9357 #: config/i386/i386.c:2871
9358 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9359 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9361 #: config/i386/i386.c:6841
9362 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9363 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
9365 #: config/i386/i386.c:7099
9366 msgid "extended registers have no high halves"
9367 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
9369 #: config/i386/i386.c:7114
9370 msgid "unsupported operand size for extended register"
9371 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
9373 #: config/i386/i386.c:7429
9374 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9375 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
9377 #: config/i386/i386.c:7475
9379 msgid "invalid operand code `%c'"
9380 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
9382 #: config/i386/i386.c:7518
9383 msgid "invalid constraints for operand"
9384 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
9386 #: config/i386/i386.c:12032
9387 msgid "unknown insn mode"
9388 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
9390 #: config/i386/i386.c:14120 config/i386/i386.c:14156
9392 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9393 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
9395 #: config/i386/i386.c:14384
9396 msgid "shift must be an immediate"
9397 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
9399 #: config/i386/i386.c:15407
9401 msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
9402 msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
9404 #: config/i386/winnt.c:104
9405 msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
9406 msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
9408 #: config/i386/winnt.c:112
9409 msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
9410 msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
9412 #: config/i386/winnt.c:132
9413 msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
9414 msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
9416 #: config/i386/winnt.c:149
9418 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
9419 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
9421 #: config/i386/winnt.c:248
9422 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9423 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
9425 #: config/i386/winnt.c:259
9426 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9427 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
9429 #: config/i386/winnt.c:271
9430 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9431 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
9433 #: config/i386/winnt.c:330
9434 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9435 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
9437 #: config/i386/winnt.c:372
9439 msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
9440 msgstr "»%s« sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
9442 #: config/i386/winnt.c:381
9443 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9444 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
9446 #: config/i386/winnt.c:530
9447 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9448 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
9450 #: config/i386/winnt.c:533
9451 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9452 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
9454 #: config/i386/winnt.c:702
9455 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9456 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
9458 #: config/i386/cygming.h:42
9459 msgid "Use the Cygwin interface"
9460 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9462 #: config/i386/cygming.h:43
9463 msgid "Use the Mingw32 interface"
9464 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
9466 #: config/i386/cygming.h:44
9467 msgid "Create GUI application"
9468 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
9470 #: config/i386/cygming.h:45
9471 msgid "Don't set Windows defines"
9472 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
9474 #: config/i386/cygming.h:46
9475 msgid "Set Windows defines"
9476 msgstr "Windows-defines setzen"
9478 #: config/i386/cygming.h:47
9479 msgid "Create console application"
9480 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
9482 #: config/i386/cygming.h:48
9483 msgid "Generate code for a DLL"
9484 msgstr "Code für DLL erzeugen"
9486 #: config/i386/cygming.h:50
9487 msgid "Ignore dllimport for functions"
9488 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
9490 #: config/i386/cygming.h:52
9491 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9492 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
9494 #: config/i386/cygming.h:171
9496 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9497 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
9499 #: config/i386/djgpp.h:191
9500 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9501 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
9503 #: config/i386/i386-interix.h:256
9504 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9505 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
9515 #: config/i386/i386.h:341
9516 msgid "Alternate calling convention"
9517 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
9519 #: config/i386/i386.h:343 config/m68k/m68k.h:344 config/ns32k/ns32k.h:144
9520 msgid "Use normal calling convention"
9521 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
9523 #: config/i386/i386.h:345
9524 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9525 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
9527 #: config/i386/i386.h:347
9528 msgid "Align doubles on word boundary"
9529 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
9531 #: config/i386/i386.h:349
9532 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9533 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
9535 #: config/i386/i386.h:351
9536 msgid "Uninitialized locals in .data"
9537 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
9539 #: config/i386/i386.h:353 config/m68k/linux.h:35 config/ns32k/ns32k.h:167
9540 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9541 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9543 #: config/i386/i386.h:355 config/ns32k/ns32k.h:169
9544 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9545 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9547 #: config/i386/i386.h:357
9548 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9549 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
9551 #: config/i386/i386.h:359
9552 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9553 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
9555 #: config/i386/i386.h:361
9556 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9557 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
9559 #: config/i386/i386.h:363
9560 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9561 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
9563 #: config/i386/i386.h:365
9564 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9565 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
9567 #: config/i386/i386.h:368
9568 msgid "Enable stack probing"
9569 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
9573 #: config/i386/i386.h:373
9574 msgid "Align destination of the string operations"
9575 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9577 #: config/i386/i386.h:375
9578 msgid "Do not align destination of the string operations"
9579 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
9581 #: config/i386/i386.h:377
9582 msgid "Inline all known string operations"
9583 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
9585 #: config/i386/i386.h:379
9586 msgid "Do not inline all known string operations"
9587 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
9589 #: config/i386/i386.h:381 config/i386/i386.h:385
9590 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9591 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9593 #: config/i386/i386.h:383 config/i386/i386.h:387
9594 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9595 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9597 #: config/i386/i386.h:389
9598 msgid "Support MMX built-in functions"
9599 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
9601 #: config/i386/i386.h:391
9602 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9603 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
9605 #: config/i386/i386.h:393
9606 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9607 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
9609 #: config/i386/i386.h:395
9610 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9611 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
9613 #: config/i386/i386.h:397
9614 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9615 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9617 #: config/i386/i386.h:399
9618 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9619 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9621 #: config/i386/i386.h:401
9622 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9623 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9625 #: config/i386/i386.h:403
9626 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9627 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9629 #: config/i386/i386.h:405
9630 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9631 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9633 #: config/i386/i386.h:407
9634 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9635 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9637 #: config/i386/i386.h:409
9638 msgid "sizeof(long double) is 16"
9639 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
9641 #: config/i386/i386.h:411
9642 msgid "sizeof(long double) is 12"
9643 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
9645 #: config/i386/i386.h:413
9646 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9647 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
9649 #: config/i386/i386.h:415
9650 msgid "Generate 32bit i386 code"
9651 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
9653 #: config/i386/i386.h:417
9654 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9655 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9657 #: config/i386/i386.h:419
9658 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9659 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9661 #: config/i386/i386.h:421
9662 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9663 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
9665 #: config/i386/i386.h:423
9666 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9667 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
9669 #: config/i386/i386.h:425
9671 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9672 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9674 #: config/i386/i386.h:427
9676 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9677 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9679 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9680 #. command options that have values. Its definition is an
9681 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9683 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9684 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
9685 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9686 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
9687 #. by appending `-m' to the specified name.
9688 #: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:274 config/rs6000/rs6000.h:449
9689 #: config/s390/s390.h:146 config/sparc/sparc.h:656
9690 msgid "Schedule code for given CPU"
9691 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9693 #: config/i386/i386.h:463
9694 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9695 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
9697 #: config/i386/i386.h:465 config/s390/s390.h:148
9698 msgid "Generate code for given CPU"
9699 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9701 #: config/i386/i386.h:467
9702 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9703 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
9705 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
9706 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9707 #. command options that have values. Its definition is an
9708 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9710 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9711 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
9712 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9713 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
9714 #. by appending `-m' to the specified name.
9715 #: config/i386/i386.h:469 config/m68k/m68k.h:360
9716 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
9717 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
9719 #: config/i386/i386.h:471 config/m68k/m68k.h:362
9720 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
9721 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9723 #: config/i386/i386.h:473 config/m68k/m68k.h:364
9724 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9725 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9727 #: config/i386/i386.h:476
9728 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9729 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
9731 #: config/i386/i386.h:478
9732 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
9733 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
9735 #: config/i386/i386.h:480
9736 msgid "Use given x86-64 code model"
9737 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
9741 #: config/i386/i386.h:486
9742 msgid "Use given assembler dialect"
9743 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
9745 #: config/i386/i386.h:488
9746 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9747 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
9749 #: config/i386/sco5.h:292
9750 msgid "Generate ELF output"
9751 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
9753 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
9754 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
9755 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
9756 msgid "environment variable DJGPP not defined"
9757 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
9759 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
9761 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
9762 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
9764 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
9766 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
9767 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
9769 #. Macro to define tables used to set the flags.
9770 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9771 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9772 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9773 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9774 #: config/i860/i860.h:60
9775 msgid "Generate code which uses the FPU"
9776 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
9778 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
9779 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9780 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9782 #: config/i960/i960-c.c:68
9783 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
9784 msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
9786 #: config/i960/i960-c.c:73
9787 msgid "malformed #pragma align - ignored"
9788 msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
9790 #: config/i960/i960-c.c:111
9791 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
9792 msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
9794 #: config/i960/i960.c:134 config/i960/i960.c:144
9795 msgid "conflicting architectures defined - using C series"
9796 msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
9798 #: config/i960/i960.c:139
9799 msgid "conflicting architectures defined - using K series"
9800 msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
9802 #: config/i960/i960.c:154
9803 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
9804 msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
9806 #: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11690
9807 msgid "stack limit expression is not supported"
9808 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
9810 #. Macro to define tables used to set the flags.
9811 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9812 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9813 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9814 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9815 #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
9816 #. am not sure which are real and which aren't.
9817 #: config/i960/i960.h:250
9818 msgid "Generate SA code"
9819 msgstr "SA-Code erzeugen"
9821 #: config/i960/i960.h:253
9822 msgid "Generate SB code"
9823 msgstr "SB-Code erzeugen"
9825 #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")},
9826 #: config/i960/i960.h:258
9827 msgid "Generate KA code"
9828 msgstr "KA-Code erzeugen"
9830 #: config/i960/i960.h:261
9831 msgid "Generate KB code"
9832 msgstr "KB-Code erzeugen"
9834 #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")},
9835 #: config/i960/i960.h:266
9836 msgid "Generate JA code"
9837 msgstr "JA-Code erzeugen"
9839 #: config/i960/i960.h:268
9840 msgid "Generate JD code"
9841 msgstr "JD-Code erzeugen"
9843 #: config/i960/i960.h:271
9844 msgid "Generate JF code"
9845 msgstr "JF-Code erzeugen"
9847 #: config/i960/i960.h:273
9848 msgid "generate RP code"
9849 msgstr "RP-Code erzeugen"
9851 #: config/i960/i960.h:276
9852 msgid "Generate MC code"
9853 msgstr "MC-Code erzeugen"
9855 #: config/i960/i960.h:279
9856 msgid "Generate CA code"
9857 msgstr "CA-Code erzeugen"
9859 #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")},
9860 #: config/i960/i960.h:289
9861 msgid "Generate CF code"
9862 msgstr "CF-Code erzeugen"
9864 #: config/i960/i960.h:293 config/mips/mips.h:552 config/pa/pa.h:266
9865 msgid "Use software floating point"
9866 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
9868 #: config/i960/i960.h:295
9869 msgid "Use alternate leaf function entries"
9870 msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
9872 #: config/i960/i960.h:297
9873 msgid "Do not use alternate leaf function entries"
9874 msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
9876 #: config/i960/i960.h:299
9877 msgid "Perform tail call optimization"
9878 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
9880 #: config/i960/i960.h:301
9881 msgid "Do not perform tail call optimization"
9882 msgstr "Keine End-Aufruf-Optimierung durchführen"
9884 #: config/i960/i960.h:303
9885 msgid "Use complex addressing modes"
9886 msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
9888 #: config/i960/i960.h:305
9889 msgid "Do not use complex addressing modes"
9890 msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
9892 #: config/i960/i960.h:307
9893 msgid "Align code to 8 byte boundary"
9894 msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
9896 #: config/i960/i960.h:309
9897 msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
9898 msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
9900 #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")},
9901 #: config/i960/i960.h:315 config/i960/i960.h:317
9902 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
9903 msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
9905 #: config/i960/i960.h:319
9906 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
9907 msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
9909 #: config/i960/i960.h:321 config/i960/i960.h:323
9910 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
9911 msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
9913 #: config/i960/i960.h:325
9914 msgid "Do not permit unaligned accesses"
9915 msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
9917 #: config/i960/i960.h:327
9918 msgid "Permit unaligned accesses"
9919 msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
9921 #: config/i960/i960.h:329
9922 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
9923 msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
9925 #: config/i960/i960.h:331
9926 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
9927 msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
9929 #: config/i960/i960.h:333 config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:91
9930 #: config/sparc/linux64.h:106 config/sparc/netbsd-elf.h:215
9931 msgid "Use 64 bit long doubles"
9932 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
9934 #: config/i960/i960.h:335
9935 msgid "Enable linker relaxation"
9936 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9938 #: config/i960/i960.h:337
9939 msgid "Do not enable linker relaxation"
9940 msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
9942 #: config/ia64/ia64-c.c:52
9943 msgid "malformed #pragma builtin"
9944 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
9946 #: config/ia64/ia64.c:1025 config/m32r/m32r.c:354
9948 msgid "invalid argument of `%s' attribute"
9949 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
9951 #: config/ia64/ia64.c:1037
9952 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
9953 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
9955 #: config/ia64/ia64.c:1044
9956 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
9957 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
9959 #: config/ia64/ia64.c:1051
9960 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
9961 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
9963 #: config/ia64/ia64.c:4314
9964 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
9965 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
9967 #: config/ia64/ia64.c:4654
9968 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
9969 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
9971 #: config/ia64/ia64.c:4681
9973 msgid "%s-%s is an empty range"
9974 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
9976 #: config/ia64/ia64.c:4729
9977 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
9978 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9980 #: config/ia64/ia64.c:4735
9981 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
9982 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9984 #: config/ia64/ia64.c:4741
9985 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
9986 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9988 #: config/ia64/ia64.c:4747
9989 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
9990 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
9992 #: config/ia64/ia64.c:4759
9994 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
9995 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
9997 #: config/ia64/ia64.c:4775
9999 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10000 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
10002 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10003 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
10004 #. each command option.
10005 #: config/ia64/ia64.h:177
10006 msgid "Generate big endian code"
10007 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10009 #: config/ia64/ia64.h:179 config/mcore/mcore.h:154
10010 msgid "Generate little endian code"
10011 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10013 #: config/ia64/ia64.h:181
10014 msgid "Generate code for GNU as"
10015 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
10017 #: config/ia64/ia64.h:183
10018 msgid "Generate code for Intel as"
10019 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
10021 #: config/ia64/ia64.h:185
10022 msgid "Generate code for GNU ld"
10023 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
10025 #: config/ia64/ia64.h:187
10026 msgid "Generate code for Intel ld"
10027 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
10029 #: config/ia64/ia64.h:189
10030 msgid "Generate code without GP reg"
10031 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
10033 #: config/ia64/ia64.h:191
10034 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10035 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
10037 #: config/ia64/ia64.h:193
10038 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10039 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
10041 #: config/ia64/ia64.h:195
10042 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10043 msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
10045 #: config/ia64/ia64.h:197
10046 msgid "Use in/loc/out register names"
10047 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
10049 #: config/ia64/ia64.h:199
10050 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10051 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
10053 #: config/ia64/ia64.h:201
10054 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10055 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
10057 #: config/ia64/ia64.h:203
10058 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10059 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
10061 #: config/ia64/ia64.h:205
10062 msgid "Generate self-relocatable code"
10063 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
10065 #: config/ia64/ia64.h:207
10066 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10067 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10069 #: config/ia64/ia64.h:209
10070 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10071 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10073 #: config/ia64/ia64.h:211
10074 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10075 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10077 #: config/ia64/ia64.h:213
10078 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10079 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10081 #: config/ia64/ia64.h:215
10082 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10083 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10085 #: config/ia64/ia64.h:217
10086 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10087 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10089 #: config/ia64/ia64.h:219
10090 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10091 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
10093 #: config/ia64/ia64.h:221
10094 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10095 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
10097 #: config/ia64/ia64.h:223
10098 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10099 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
10101 #: config/ia64/ia64.h:225
10102 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10103 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
10105 #: config/ia64/ia64.h:270
10106 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10107 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
10109 #: config/ip2k/ip2k.c:1074
10110 msgid "bad operand"
10111 msgstr "Falscher Operand"
10113 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
10115 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10116 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
10118 #: config/iq2000/iq2000.c:1845
10120 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10121 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
10123 #: config/iq2000/iq2000.c:2232
10125 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10126 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
10128 #: config/iq2000/iq2000.c:3023
10130 msgid "argument `%d' is not a constant"
10131 msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
10133 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2096
10134 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10135 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
10137 #: config/iq2000/iq2000.c:3469
10139 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10140 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
10142 #: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5463
10143 #: config/xtensa/xtensa.c:1950
10144 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10145 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
10147 #: config/iq2000/iq2000.c:3547
10149 msgid "invalid %%P operand"
10150 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
10152 #: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9269
10154 msgid "invalid %%p value"
10155 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
10157 #: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5593
10159 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10160 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
10162 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10163 msgid "No default crt0.o"
10164 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
10166 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10167 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10168 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
10170 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10171 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10172 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
10174 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:576
10175 msgid "Use ROM instead of RAM"
10176 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
10178 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:578
10179 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10180 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
10182 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:580
10183 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10184 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
10186 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:582
10187 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10188 msgstr "Keine uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen"
10190 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:744 config/pa/pa.h:310
10191 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10192 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
10194 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:746
10195 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10196 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10198 #: config/m32r/m32r.c:172
10200 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10201 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
10203 #: config/m32r/m32r.c:181
10205 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10206 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
10208 #: config/m32r/m32r.c:188
10210 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10211 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
10213 #: config/m32r/m32r.c:2319
10215 msgid "invalid operand to %%s code"
10216 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
10218 #: config/m32r/m32r.c:2326
10220 msgid "invalid operand to %%p code"
10221 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
10223 #: config/m32r/m32r.c:2381
10224 msgid "bad insn for 'A'"
10225 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
10227 #: config/m32r/m32r.c:2428
10229 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10230 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
10232 #: config/m32r/m32r.c:2451
10234 msgid "invalid operand to %%N code"
10235 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
10237 #: config/m32r/m32r.c:2484
10238 msgid "pre-increment address is not a register"
10239 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
10241 #: config/m32r/m32r.c:2491
10242 msgid "pre-decrement address is not a register"
10243 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
10245 #: config/m32r/m32r.c:2498
10246 msgid "post-increment address is not a register"
10247 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
10249 #: config/m32r/m32r.c:2574 config/m32r/m32r.c:2590
10250 #: config/rs6000/rs6000.c:15267
10251 msgid "bad address"
10252 msgstr "Falsche Adresse"
10254 #: config/m32r/m32r.c:2595
10255 msgid "lo_sum not of register"
10256 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
10258 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10259 #: config/m32r/m32r.h:284
10260 msgid "Display compile time statistics"
10261 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10263 #: config/m32r/m32r.h:286
10264 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10265 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10267 #: config/m32r/m32r.h:289
10268 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10269 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10271 #: config/m32r/m32r.h:292
10272 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10273 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10275 #: config/m32r/m32r.h:313
10276 msgid "Code size: small, medium or large"
10277 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10279 #: config/m32r/m32r.h:315
10280 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10281 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10283 #: config/m32r/m32r.h:317 config/mips/mips.h:752
10284 msgid "Don't call any cache flush functions"
10285 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10287 #: config/m32r/m32r.h:319 config/mips/mips.h:754
10288 msgid "Specify cache flush function"
10289 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10291 #: config/m32r/m32r.h:321
10292 msgid "Don't call any cache flush trap"
10293 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10295 #: config/m32r/m32r.h:323
10296 msgid "Specify cache flush trap number"
10297 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10299 #: config/m68hc11/m68hc11.c:280
10301 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10302 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
10304 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1344
10305 msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
10306 msgstr "Attribute »trap« und »far« sind unverträglich, »far« wird ignoriert"
10308 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350
10309 msgid "`trap' attribute is already used"
10310 msgstr "Attribut »trap« wird bereits verwendet"
10312 #. !!!! SCz wrong here.
10313 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3323 config/m68hc11/m68hc11.c:3707
10314 msgid "move insn not handled"
10315 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
10317 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3555 config/m68hc11/m68hc11.c:3639
10318 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3910
10319 msgid "invalid register in the move instruction"
10320 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
10322 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3589
10323 msgid "invalid operand in the instruction"
10324 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
10326 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3884
10327 msgid "invalid register in the instruction"
10328 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
10330 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3917
10331 msgid "operand 1 must be a hard register"
10332 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
10334 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3931
10335 msgid "invalid rotate insn"
10336 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
10338 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4355
10339 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10340 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
10342 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4692 config/m68hc11/m68hc11.c:4992
10343 msgid "cannot do z-register replacement"
10344 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
10346 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5055
10347 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10348 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
10350 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10351 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10352 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10353 #. identify the default VALUE.
10354 #: config/m68hc11/m68hc11.h:180
10355 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10356 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10358 #: config/m68hc11/m68hc11.h:182
10359 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10360 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10362 #: config/m68hc11/m68hc11.h:184
10363 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10364 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
10366 #: config/m68hc11/m68hc11.h:186
10367 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10368 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
10370 #: config/m68hc11/m68hc11.h:188
10371 msgid "Min/max instructions allowed"
10372 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
10374 #: config/m68hc11/m68hc11.h:190
10375 msgid "Min/max instructions not allowed"
10376 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
10378 #: config/m68hc11/m68hc11.h:192
10379 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10380 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10382 #: config/m68hc11/m68hc11.h:194
10383 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10384 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10386 #: config/m68hc11/m68hc11.h:196
10387 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10388 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
10390 #: config/m68hc11/m68hc11.h:198
10391 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10392 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
10394 #: config/m68hc11/m68hc11.h:200 config/m68hc11/m68hc11.h:206
10395 msgid "Compile for a 68HC11"
10396 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
10398 #: config/m68hc11/m68hc11.h:202 config/m68hc11/m68hc11.h:208
10399 msgid "Compile for a 68HC12"
10400 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10402 #: config/m68hc11/m68hc11.h:204 config/m68hc11/m68hc11.h:210
10403 msgid "Compile for a 68HCS12"
10404 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
10406 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10407 #. command options that have values. Its definition is an
10408 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10410 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10411 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10412 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10413 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10414 #. by appending `-m' to the specified name.
10415 #: config/m68hc11/m68hc11.h:224
10416 msgid "Specify the register allocation order"
10417 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
10419 #: config/m68hc11/m68hc11.h:226
10420 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10421 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
10423 #: config/m68k/m68k.c:239
10425 msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
10426 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
10428 #: config/m68k/m68k.c:250
10429 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10430 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
10432 #: config/m68k/m68k.c:253
10434 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10435 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
10437 #: config/m68k/m68k.c:267
10438 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10439 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
10441 #: config/m68k/m68k.c:282
10443 msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
10444 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
10446 #: config/m68k/m68k.c:293
10448 msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
10449 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
10451 #: config/m68k/m68k.c:302
10452 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10453 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
10455 #. Macro to define tables used to set the flags.
10456 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10457 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10458 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10459 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10460 #: config/m68k/m68k.h:248 config/m68k/m68k.h:250
10461 msgid "Generate code for a 68020"
10462 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10464 #: config/m68k/m68k.h:255 config/m68k/m68k.h:258
10465 msgid "Generate code for a 68000"
10466 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10468 #: config/m68k/m68k.h:260
10469 msgid "Use the bit-field instructions"
10470 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10472 #: config/m68k/m68k.h:262
10473 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10474 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10476 #: config/m68k/m68k.h:264
10477 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
10478 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10480 #: config/m68k/m68k.h:266
10481 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
10482 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10484 #: config/m68k/m68k.h:269
10485 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10486 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10488 #: config/m68k/m68k.h:271
10489 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10490 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10492 #: config/m68k/m68k.h:274
10493 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10494 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10496 #: config/m68k/m68k.h:278
10497 msgid "Generate code for a 68030"
10498 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10500 #: config/m68k/m68k.h:281
10501 msgid "Generate code for a 68040"
10502 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10504 #: config/m68k/m68k.h:285
10505 msgid "Generate code for a 68060"
10506 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10508 #: config/m68k/m68k.h:290
10509 msgid "Generate code for a 520X"
10510 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10512 #: config/m68k/m68k.h:294
10513 msgid "Generate code for a 5206e"
10514 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10516 #: config/m68k/m68k.h:298
10517 msgid "Generate code for a 528x"
10518 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10520 #: config/m68k/m68k.h:302
10521 msgid "Generate code for a 5307"
10522 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10524 #: config/m68k/m68k.h:306
10525 msgid "Generate code for a 5407"
10526 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10528 #: config/m68k/m68k.h:309
10529 msgid "Generate code for a 68851"
10530 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10532 #: config/m68k/m68k.h:311
10533 msgid "Do no generate code for a 68851"
10534 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10536 #: config/m68k/m68k.h:314
10537 msgid "Generate code for a 68302"
10538 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10540 #: config/m68k/m68k.h:317
10541 msgid "Generate code for a 68332"
10542 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10544 #: config/m68k/m68k.h:321
10545 msgid "Generate code for a cpu32"
10546 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10548 #: config/m68k/m68k.h:324
10549 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10550 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10552 #: config/m68k/m68k.h:326
10553 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10554 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
10556 #: config/m68k/m68k.h:328
10557 msgid "Enable separate data segment"
10558 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10560 #: config/m68k/m68k.h:330
10561 msgid "Disable separate data segment"
10562 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10564 #: config/m68k/m68k.h:332
10565 msgid "Enable ID based shared library"
10566 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10568 #: config/m68k/m68k.h:334
10569 msgid "Disable ID based shared library"
10570 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
10572 #: config/m68k/m68k.h:336
10573 msgid "Generate pc-relative code"
10574 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10576 #: config/m68k/m68k.h:338
10577 msgid "Do not use unaligned memory references"
10578 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10580 #: config/m68k/m68k.h:340
10581 msgid "Use unaligned memory references"
10582 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
10584 #: config/m68k/m68k.h:342
10585 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10586 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10588 #: config/m68k/m68k.h:366
10589 msgid "ID of shared library to build"
10590 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10592 #: config/mcore/mcore.c:2973
10594 msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
10595 msgstr "ungültige Option »-mstack-increment=%s«"
10597 #: config/mcore/mcore.h:121
10598 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10599 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10601 #: config/mcore/mcore.h:123
10602 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10603 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
10605 #: config/mcore/mcore.h:125
10606 msgid "Set maximum alignment to 4"
10607 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10609 #: config/mcore/mcore.h:127
10610 msgid "Set maximum alignment to 8"
10611 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10613 #: config/mcore/mcore.h:131
10614 msgid "Do not use the divide instruction"
10615 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10617 #: config/mcore/mcore.h:135
10618 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10619 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10621 #: config/mcore/mcore.h:137
10622 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10623 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10625 #: config/mcore/mcore.h:141
10626 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10627 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10629 #: config/mcore/mcore.h:143
10630 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10631 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
10633 #: config/mcore/mcore.h:145
10634 msgid "Emit call graph information"
10635 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10637 #: config/mcore/mcore.h:149
10638 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10639 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10641 #: config/mcore/mcore.h:160
10642 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10643 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10645 #: config/mcore/mcore.h:173
10646 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10647 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10649 #: config/mips/mips.c:3122 config/xtensa/xtensa.c:1001
10650 #: config/xtensa/xtensa.c:1033 config/xtensa/xtensa.c:1042
10652 msgstr "Falscher Test"
10654 #: config/mips/mips.c:4599
10656 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10657 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
10659 #: config/mips/mips.c:4622
10661 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10662 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
10664 #: config/mips/mips.c:4641
10666 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10667 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
10669 #: config/mips/mips.c:4656
10670 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10671 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
10673 #: config/mips/mips.c:4658
10674 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
10675 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
10677 #: config/mips/mips.c:4660
10678 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
10679 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
10681 #: config/mips/mips.c:4678 config/mips/mips.c:4680 config/mips/mips.c:4682
10682 #: config/mips/mips.c:4810
10684 msgid "unsupported combination: %s"
10685 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
10687 #: config/mips/mips.c:4774
10688 msgid "-g is only supported using GNU as,"
10689 msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
10691 #: config/mips/mips.c:4776
10692 msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
10693 msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
10695 #: config/mips/mips.c:4777 config/pa/pa.c:353
10696 msgid "-g option disabled"
10697 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
10699 #: config/mips/mips.c:4805
10700 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
10701 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
10703 #: config/mips/mips.c:4822
10704 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
10705 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
10707 #: config/mips/mips.c:4850
10708 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
10709 msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
10711 #: config/mips/mips.c:4853
10712 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
10713 msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
10715 #: config/mips/mips.c:4885
10716 msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
10717 msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
10719 #: config/mips/mips.c:5273
10720 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
10721 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
10723 #: config/mips/mips.c:5400
10725 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
10726 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
10728 #: config/mips/mips.c:5414
10730 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
10731 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
10733 #: config/mips/mips.c:5427
10735 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
10736 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
10738 #: config/mips/mips.c:5440
10740 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
10741 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
10743 #: config/mips/mips.c:5454
10745 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
10746 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
10748 #: config/mips/mips.c:5483
10750 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
10751 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
10753 #: config/mips/mips.c:5500
10755 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
10756 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
10758 #: config/mips/mips.c:5509
10760 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
10761 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
10763 #: config/mips/mips.c:5518
10765 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
10766 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
10768 #: config/mips/mips.c:5624
10769 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
10770 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Auslagerung"
10772 #: config/mips/mips.c:8324
10774 msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
10775 msgstr "inkonsistente Aufrufe von »%s« nicht behandeln"
10777 #: config/mips/mips.c:9333
10778 msgid "the cpu name must be lower case"
10779 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
10781 #: config/mips/mips.c:9355
10783 msgid "bad value (%s) for %s"
10784 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
10786 #: config/mips/mips.c:9624
10788 msgid "can't rewind temp file: %m"
10789 msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
10791 #: config/mips/mips.c:9628
10793 msgid "can't write to output file: %m"
10794 msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
10796 #: config/mips/mips.c:9631
10798 msgid "can't read from temp file: %m"
10799 msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
10801 #: config/mips/mips.c:9634
10803 msgid "can't close temp file: %m"
10804 msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
10806 #: config/mips/linux64.h:39
10807 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
10808 msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
10810 #. Target CPU builtins.
10811 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
10812 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
10813 #. Macros dependent on the C dialect.
10814 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
10815 #. Macro to define tables used to set the flags.
10816 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10817 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10818 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10819 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10820 #: config/mips/mips.h:514
10821 msgid "Use 64-bit int type"
10822 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
10824 #: config/mips/mips.h:516
10825 msgid "Use 64-bit long type"
10826 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10828 #: config/mips/mips.h:518
10829 msgid "Use 32-bit long type"
10830 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10832 #: config/mips/mips.h:520
10833 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10834 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10836 #: config/mips/mips.h:522
10837 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
10838 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
10840 #: config/mips/mips.h:524
10841 msgid "Use MIPS as"
10842 msgstr "MIPS as verwenden"
10844 #: config/mips/mips.h:526
10846 msgstr "GNU as verwenden"
10848 #: config/mips/mips.h:528
10849 msgid "Use symbolic register names"
10850 msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
10852 #: config/mips/mips.h:530
10853 msgid "Don't use symbolic register names"
10854 msgstr "Keine symbolischen Registernamen verwenden"
10856 #: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
10857 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10858 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10860 #: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
10861 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10862 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
10864 #: config/mips/mips.h:540
10865 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
10866 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
10868 #: config/mips/mips.h:542
10869 msgid "Don't output compiler statistics"
10870 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
10872 #: config/mips/mips.h:544
10873 msgid "Don't optimize block moves"
10874 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10876 #: config/mips/mips.h:546
10877 msgid "Optimize block moves"
10878 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
10880 #: config/mips/mips.h:548
10881 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
10882 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
10884 #: config/mips/mips.h:550
10885 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
10886 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
10888 #. Macro to define tables used to set the flags.
10889 #. This is a list in braces of triplets in braces,
10890 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
10891 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
10892 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
10893 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10894 #: config/mips/mips.h:554 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:325
10895 msgid "Use hardware floating point"
10896 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10898 #: config/mips/mips.h:556
10899 msgid "Use 64-bit FP registers"
10900 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10902 #: config/mips/mips.h:558
10903 msgid "Use 32-bit FP registers"
10904 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10906 #: config/mips/mips.h:560
10907 msgid "Use 64-bit general registers"
10908 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10910 #: config/mips/mips.h:562
10911 msgid "Use 32-bit general registers"
10912 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10914 #: config/mips/mips.h:564
10915 msgid "Use Irix PIC"
10916 msgstr "Irix PIC verwenden"
10918 #: config/mips/mips.h:566
10919 msgid "Don't use Irix PIC"
10920 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
10922 #: config/mips/mips.h:568
10923 msgid "Use indirect calls"
10924 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10926 #: config/mips/mips.h:570
10927 msgid "Don't use indirect calls"
10928 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
10930 #: config/mips/mips.h:572
10931 msgid "Use embedded PIC"
10932 msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
10934 #: config/mips/mips.h:574
10935 msgid "Don't use embedded PIC"
10936 msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
10938 #: config/mips/mips.h:584
10939 msgid "Use big-endian byte order"
10940 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10942 #: config/mips/mips.h:586
10943 msgid "Use little-endian byte order"
10944 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10946 #: config/mips/mips.h:588
10947 msgid "Use single (32-bit) FP only"
10948 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10950 #: config/mips/mips.h:590
10951 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
10952 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10954 #: config/mips/mips.h:592
10955 msgid "Use multiply accumulate"
10956 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10958 #: config/mips/mips.h:594
10959 msgid "Don't use multiply accumulate"
10960 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10962 #: config/mips/mips.h:596
10963 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
10964 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10966 #: config/mips/mips.h:598 config/rs6000/rs6000.h:341
10967 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10968 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10970 #: config/mips/mips.h:600
10971 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
10972 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10974 #: config/mips/mips.h:602
10975 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
10976 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10978 #: config/mips/mips.h:604
10979 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10980 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10982 #: config/mips/mips.h:606
10983 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10984 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
10986 #: config/mips/mips.h:608
10987 msgid "Trap on integer divide by zero"
10988 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10990 #: config/mips/mips.h:610
10991 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
10992 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
10994 #: config/mips/mips.h:612
10995 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10996 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10998 #: config/mips/mips.h:614
10999 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11000 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
11002 #: config/mips/mips.h:616
11003 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11004 msgstr "%reloc()-Assebmleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11006 #: config/mips/mips.h:618
11007 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11008 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
11010 #: config/mips/mips.h:620
11011 msgid "Generate mips16 code"
11012 msgstr "mips16-Code erzeugen"
11014 #: config/mips/mips.h:622
11015 msgid "Generate normal-mode code"
11016 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11018 #: config/mips/mips.h:624
11019 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11020 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
11022 #: config/mips/mips.h:626
11023 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11024 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
11026 #: config/mips/mips.h:748
11027 msgid "Specify an ABI"
11028 msgstr "ABI angeben"
11030 #: config/mips/mips.h:750
11031 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11032 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
11034 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11035 #. for profiling a function entry.
11036 #: config/mips/mips.h:2430
11037 msgid "mips16 function profiling"
11038 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
11040 #: config/mmix/mmix.c:207
11042 msgid "-f%s not supported: ignored"
11043 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
11045 #: config/mmix/mmix.c:633
11047 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11048 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
11050 #: config/mmix/mmix.c:803
11051 msgid "function_profiler support for MMIX"
11052 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
11054 #: config/mmix/mmix.c:823
11055 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11056 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
11058 #: config/mmix/mmix.c:1538 config/mmix/mmix.c:1668
11059 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11060 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
11062 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1570 config/mmix/mmix.c:1686
11064 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11065 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
11067 #: config/mmix/mmix.c:1617
11068 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11069 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
11071 #: config/mmix/mmix.c:1636
11072 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11073 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
11075 #: config/mmix/mmix.c:1646
11076 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11077 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
11079 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11080 #: config/mmix/mmix.c:1678
11082 msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
11083 msgstr "MMIX-intern: Fall »%c« fehlt in mmix_print_operand"
11085 #. We need the original here.
11086 #: config/mmix/mmix.c:1730
11087 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11088 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
11090 #: config/mmix/mmix.c:1787
11091 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11092 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
11094 #: config/mmix/mmix.c:1964
11096 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11097 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
11099 #: config/mmix/mmix.c:2203
11101 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11102 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
11104 #: config/mmix/mmix.c:2677 config/mmix/mmix.c:2741
11106 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11107 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
11109 #: config/mmix/mmix.c:2857
11110 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11111 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
11113 #: config/mmix/mmix.c:2864
11114 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11115 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
11117 #: config/mmix/mmix.c:2868
11118 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11119 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
11121 #: config/mmix/mmix.c:2938
11122 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11123 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
11125 #. For these target macros, there is no generic documentation here. You
11126 #. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
11127 #. to the MMIX target are here.
11129 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11130 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
11131 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11132 #. soon outdated generic comments.
11134 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11135 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11136 #. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
11137 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11138 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11139 #. Don't do this if linking relocatably, with -r. For a final link,
11140 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
11141 #. Put unused option values here.
11142 #: config/mmix/mmix.h:132
11143 msgid "Set start-address of the program"
11144 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
11146 #: config/mmix/mmix.h:134
11147 msgid "Set start-address of data"
11148 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
11150 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11151 #: config/mmix/mmix.h:198
11152 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11153 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
11155 #: config/mmix/mmix.h:201
11156 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11157 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
11159 #: config/mmix/mmix.h:203
11160 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11161 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
11163 #: config/mmix/mmix.h:205
11164 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11165 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
11167 #: config/mmix/mmix.h:208
11168 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11169 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
11171 #: config/mmix/mmix.h:211
11172 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11173 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
11175 #: config/mmix/mmix.h:215
11176 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11177 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
11179 #: config/mmix/mmix.h:217
11180 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11181 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
11183 #: config/mmix/mmix.h:219
11184 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11185 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format ausgeben (statt mmo)"
11187 #: config/mmix/mmix.h:221
11188 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11189 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
11191 #: config/mmix/mmix.h:223
11192 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11193 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
11195 #: config/mmix/mmix.h:225
11196 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11197 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
11199 #: config/mmix/mmix.h:227
11200 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11201 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
11203 #: config/mmix/mmix.h:229
11204 msgid "Generate a single exit point for each function"
11205 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11207 #: config/mmix/mmix.h:231
11208 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11209 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11211 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11212 msgid "Target the AM33 processor"
11213 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11215 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11216 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11217 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11219 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11220 msgid "Enable linker relaxations"
11221 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11223 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11224 msgid "Work around hardware multiply bug"
11225 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11227 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11228 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11229 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
11231 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:125
11232 msgid "Don't use hardware fp"
11233 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
11235 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11236 msgid "Alternative calling convention"
11237 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11239 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11240 msgid "Pass some arguments in registers"
11241 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
11243 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11244 msgid "Pass all arguments on stack"
11245 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
11247 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11248 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11249 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
11251 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11252 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11253 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
11255 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11256 msgid "Optimize for 32032"
11257 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
11259 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11260 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11261 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
11263 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11264 msgid "Do not use register sb"
11265 msgstr "Register sb nicht verwenden"
11267 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11268 msgid "Use bit-field instructions"
11269 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11271 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11272 msgid "Do not use bit-field instructions"
11273 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
11275 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11276 msgid "Generate code for high memory"
11277 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
11279 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11280 msgid "Generate code for low memory"
11281 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
11283 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11287 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11288 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11289 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11291 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11292 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11293 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
11295 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11296 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11297 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
11299 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11300 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11301 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
11303 #: config/pa/pa.c:304
11306 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11307 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11309 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11310 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11312 #: config/pa/pa.c:329
11315 "unknown -march= option (%s).\n"
11316 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11318 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11319 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11321 #: config/pa/pa.c:342
11322 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11323 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
11325 #: config/pa/pa.c:347
11326 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11327 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
11329 #: config/pa/pa.c:352
11330 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11331 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
11333 #: config/pa/pa-hpux.h:91 config/pa/pa64-hpux.h:25
11334 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11335 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11337 #: config/pa/pa-hpux.h:92 config/pa/pa64-hpux.h:27
11338 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11339 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11341 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11342 #. list in braces of target switches with each switch being
11343 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11344 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11345 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11347 #: config/pa/pa.h:232 config/pa/pa.h:238
11348 msgid "Generate PA1.1 code"
11349 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11351 #: config/pa/pa.h:234 config/pa/pa.h:236
11352 msgid "Generate PA1.0 code"
11353 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11355 #: config/pa/pa.h:240
11356 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11357 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11359 #: config/pa/pa.h:242
11360 msgid "Disable FP regs"
11361 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11363 #: config/pa/pa.h:244
11364 msgid "Do not disable FP regs"
11365 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
11367 #: config/pa/pa.h:246
11368 msgid "Disable space regs"
11369 msgstr "Leerregister ausschalten"
11371 #: config/pa/pa.h:248
11372 msgid "Do not disable space regs"
11373 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11375 #: config/pa/pa.h:250
11376 msgid "Put jumps in call delay slots"
11377 msgstr "Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11379 #: config/pa/pa.h:252
11380 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11381 msgstr "Keine Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11383 #: config/pa/pa.h:254
11384 msgid "Disable indexed addressing"
11385 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11387 #: config/pa/pa.h:256
11388 msgid "Do not disable indexed addressing"
11389 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
11391 #: config/pa/pa.h:258
11392 msgid "Use portable calling conventions"
11393 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11395 #: config/pa/pa.h:260
11396 msgid "Do not use portable calling conventions"
11397 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
11399 #: config/pa/pa.h:262
11400 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11401 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11403 #: config/pa/pa.h:264
11404 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11405 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
11407 #: config/pa/pa.h:268
11408 msgid "Do not use software floating point"
11409 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
11411 #: config/pa/pa.h:270
11412 msgid "Emit long load/store sequences"
11413 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11415 #: config/pa/pa.h:272
11416 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11417 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11419 #: config/pa/pa.h:274
11420 msgid "Generate fast indirect calls"
11421 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11423 #: config/pa/pa.h:276
11424 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11425 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
11427 #: config/pa/pa.h:278
11428 msgid "Generate code for huge switch statements"
11429 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11431 #: config/pa/pa.h:280
11432 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11433 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11435 #: config/pa/pa.h:282
11436 msgid "Always generate long calls"
11437 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11439 #: config/pa/pa.h:284
11440 msgid "Generate long calls only when needed"
11441 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
11443 #: config/pa/pa.h:286
11444 msgid "Enable linker optimizations"
11445 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11447 #: config/pa/pa.h:312
11448 msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
11449 msgstr "Architektur für Codegenerierung angeben. Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0. 2.0 benötigt die gas-Momentaufnahme 19990413 oder neuer."
11451 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11452 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11453 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11455 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11456 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11457 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11459 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:327
11460 msgid "Do not use hardware floating point"
11461 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
11463 #. return float result in ac0
11464 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11465 msgid "Return floating point results in ac0"
11466 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11468 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11469 msgid "Return floating point results in memory"
11470 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
11473 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11474 msgid "Generate code for an 11/40"
11475 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11478 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11479 msgid "Generate code for an 11/45"
11480 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11483 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11484 msgid "Generate code for an 11/10"
11485 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11487 #. use movstrhi for bcopy
11488 #. use 32 bit for int
11489 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11490 msgid "Use 32 bit int"
11491 msgstr "32-Bit int verwenden"
11493 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11494 msgid "Use 16 bit int"
11495 msgstr "16-Bit int verwenden"
11497 #. use 32 bit for float
11498 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11499 msgid "Use 32 bit float"
11500 msgstr "32-Bit float verwenden"
11502 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11503 msgid "Use 64 bit float"
11504 msgstr "64-Bit float verwenden"
11506 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11507 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11508 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11509 #. split instruction and data memory?
11510 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11511 msgid "Target has split I&D"
11512 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11514 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11515 msgid "Target does not have split I&D"
11516 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
11518 #. UNIX assembler syntax?
11519 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11520 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11521 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11523 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11524 msgid "Use DEC assembler syntax"
11525 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11527 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11528 msgid "Segmentation Fault (code)"
11529 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
11531 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11532 msgid "Out of stack space.\n"
11533 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
11535 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11537 msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
11538 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
11540 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11541 msgid "Segmentation Fault"
11542 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
11544 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11546 msgid "While setting up signal stack: %m"
11547 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
11549 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11551 msgid "While setting up signal handler: %m"
11552 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
11554 #: config/rs6000/host-darwin.c:184
11556 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11557 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
11559 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
11561 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11563 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11565 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11566 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11567 #. attribute by default.
11568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11569 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11570 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
11572 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11573 msgid "missing open paren"
11574 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
11576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11577 msgid "missing number"
11578 msgstr "Fehlende Zahl"
11580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11581 msgid "missing close paren"
11582 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
11584 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11585 msgid "number must be 0 or 1"
11586 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
11588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11589 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11590 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
11592 #: config/rs6000/rs6000.c:809
11593 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11594 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11596 #: config/rs6000/rs6000.c:816
11597 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11598 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11600 #: config/rs6000/rs6000.c:830
11602 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11603 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11605 #: config/rs6000/rs6000.c:842
11607 msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
11608 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für -mtraceback; »full«, »partial« oder »none« erwartet"
11610 #: config/rs6000/rs6000.c:853
11612 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11613 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
11615 #: config/rs6000/rs6000.c:894
11616 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11617 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
11619 #: config/rs6000/rs6000.c:1058
11621 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11622 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
11624 #: config/rs6000/rs6000.c:1079
11626 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11627 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
11629 #: config/rs6000/rs6000.c:1085
11631 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11632 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
11634 #: config/rs6000/rs6000.c:1099
11636 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11637 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
11639 #: config/rs6000/rs6000.c:4001
11640 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11641 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11643 #: config/rs6000/rs6000.c:4124
11644 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11645 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11647 #: config/rs6000/rs6000.c:5604
11648 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11649 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
11651 #: config/rs6000/rs6000.c:5707 config/rs6000/rs6000.c:6374
11652 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11653 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
11655 #: config/rs6000/rs6000.c:5747
11656 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11657 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
11659 #: config/rs6000/rs6000.c:5801
11660 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11661 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11663 #: config/rs6000/rs6000.c:5962
11664 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
11665 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
11667 #: config/rs6000/rs6000.c:6134
11669 msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
11670 msgstr "Argument für »%s« muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11672 #: config/rs6000/rs6000.c:6247
11673 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
11674 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11676 #: config/rs6000/rs6000.c:6261
11678 msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
11681 #: config/rs6000/rs6000.c:6494
11682 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
11683 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
11685 #: config/rs6000/rs6000.c:6567
11686 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
11687 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11689 #: config/rs6000/rs6000.c:9099
11691 msgid "invalid %%f value"
11692 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
11694 #: config/rs6000/rs6000.c:9108
11696 msgid "invalid %%F value"
11697 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
11699 #: config/rs6000/rs6000.c:9117
11701 msgid "invalid %%G value"
11702 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
11704 #: config/rs6000/rs6000.c:9152
11706 msgid "invalid %%j code"
11707 msgstr "ungültiger %%j-Code"
11709 #: config/rs6000/rs6000.c:9162
11711 msgid "invalid %%J code"
11712 msgstr "ungültiger %%J-Code"
11714 #: config/rs6000/rs6000.c:9172
11716 msgid "invalid %%k value"
11717 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
11719 #: config/rs6000/rs6000.c:9192 config/xtensa/xtensa.c:2000
11721 msgid "invalid %%K value"
11722 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
11724 #: config/rs6000/rs6000.c:9259
11726 msgid "invalid %%O value"
11727 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
11729 #: config/rs6000/rs6000.c:9306
11731 msgid "invalid %%q value"
11732 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
11734 #: config/rs6000/rs6000.c:9350
11736 msgid "invalid %%S value"
11737 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
11739 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
11741 msgid "invalid %%T value"
11742 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
11744 #: config/rs6000/rs6000.c:9402
11746 msgid "invalid %%u value"
11747 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
11749 #: config/rs6000/rs6000.c:9411 config/xtensa/xtensa.c:1970
11751 msgid "invalid %%v value"
11752 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
11754 #: config/rs6000/rs6000.c:13913
11755 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
11756 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
11758 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
11759 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
11762 #: config/rs6000/aix.h:184 config/rs6000/beos.h:32
11763 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
11764 msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
11766 #: config/rs6000/aix.h:186 config/rs6000/beos.h:34
11767 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
11768 msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
11770 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:31 config/rs6000/aix51.h:31
11771 #: config/rs6000/aix52.h:31
11772 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11773 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
11775 #: config/rs6000/aix43.h:27 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
11776 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11777 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
11779 #: config/rs6000/aix43.h:29 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
11780 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11781 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
11783 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
11784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
11785 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
11787 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
11788 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
11789 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11791 #: config/rs6000/aix43.h:57 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
11792 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
11793 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
11795 #: config/rs6000/darwin.h:64
11796 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
11797 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
11799 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
11801 #: config/rs6000/darwin.h:80
11802 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
11803 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
11805 #. Darwin doesn't support -fpic.
11806 #: config/rs6000/darwin.h:86
11807 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
11808 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
11810 #: config/rs6000/linux64.h:96
11811 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
11812 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
11814 #: config/rs6000/linux64.h:206
11815 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11816 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
11818 #: config/rs6000/linux64.h:208
11819 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
11820 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
11822 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
11824 #. Macro to define tables used to set the flags.
11825 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11826 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11827 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11828 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11829 #: config/rs6000/rs6000.h:273
11830 msgid "Use POWER instruction set"
11831 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
11833 #: config/rs6000/rs6000.h:276
11834 msgid "Use POWER2 instruction set"
11835 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
11837 #: config/rs6000/rs6000.h:278
11838 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
11839 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
11841 #: config/rs6000/rs6000.h:281
11842 msgid "Do not use POWER instruction set"
11843 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
11845 #: config/rs6000/rs6000.h:283
11846 msgid "Use PowerPC instruction set"
11847 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
11849 #: config/rs6000/rs6000.h:286
11850 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
11851 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
11853 #: config/rs6000/rs6000.h:288
11854 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11855 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
11857 #: config/rs6000/rs6000.h:290
11858 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11859 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
11861 #: config/rs6000/rs6000.h:292
11862 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11863 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
11865 #: config/rs6000/rs6000.h:294
11866 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
11867 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
11869 #: config/rs6000/rs6000.h:296
11870 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11871 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
11873 #: config/rs6000/rs6000.h:298
11874 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
11875 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
11877 #: config/rs6000/rs6000.h:300
11878 msgid "Use AltiVec instructions"
11879 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
11881 #: config/rs6000/rs6000.h:302
11882 msgid "Do not use AltiVec instructions"
11883 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
11885 #: config/rs6000/rs6000.h:304
11886 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
11887 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11889 #: config/rs6000/rs6000.h:306
11890 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
11891 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11893 #: config/rs6000/rs6000.h:309
11894 msgid "Put everything in the regular TOC"
11895 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
11897 #: config/rs6000/rs6000.h:311
11898 msgid "Place floating point constants in TOC"
11899 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
11901 #: config/rs6000/rs6000.h:313
11902 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11903 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
11905 #: config/rs6000/rs6000.h:315
11906 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11907 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
11909 #: config/rs6000/rs6000.h:317
11910 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11911 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
11913 #: config/rs6000/rs6000.h:323
11914 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
11915 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
11917 #: config/rs6000/rs6000.h:329
11918 msgid "Generate load/store multiple instructions"
11919 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11921 #: config/rs6000/rs6000.h:331
11922 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
11923 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11925 #: config/rs6000/rs6000.h:333
11926 msgid "Generate string instructions for block moves"
11927 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11929 #: config/rs6000/rs6000.h:335
11930 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
11931 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11933 #: config/rs6000/rs6000.h:337
11934 msgid "Generate load/store with update instructions"
11935 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11937 #: config/rs6000/rs6000.h:339
11938 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11939 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11941 #: config/rs6000/rs6000.h:343
11942 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
11943 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
11945 #: config/rs6000/rs6000.h:347
11946 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
11947 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
11949 #: config/rs6000/rs6000.h:353
11950 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11951 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
11953 #: config/rs6000/rs6000.h:355
11954 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11955 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
11957 #: config/rs6000/rs6000.h:361
11958 msgid "Generate single field mfcr instruction"
11959 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11961 #: config/rs6000/rs6000.h:363
11962 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
11963 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11965 #: config/rs6000/rs6000.h:447 config/sparc/sparc.h:654
11966 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11967 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
11969 #: config/rs6000/rs6000.h:450
11970 msgid "Enable debug output"
11971 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
11973 #: config/rs6000/rs6000.h:452
11974 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11975 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
11977 #: config/rs6000/rs6000.h:453
11978 msgid "Specify ABI to use"
11979 msgstr "Zu verwendendes ABI"
11981 #: config/rs6000/rs6000.h:455
11982 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11983 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
11985 #: config/rs6000/rs6000.h:457
11986 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
11987 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
11989 #: config/rs6000/rs6000.h:459
11990 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
11991 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
11993 #: config/rs6000/rs6000.h:461
11994 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
11995 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
11997 #: config/rs6000/rs6000.h:463
11998 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
11999 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
12001 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12002 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12003 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12005 #: config/rs6000/rs6000.h:468
12006 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12009 #: config/rs6000/rs6000.h:471
12010 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12011 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
12013 #: config/rs6000/rs6000.h:473
12014 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12015 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
12017 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12018 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12019 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
12021 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12022 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12023 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
12025 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12026 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12028 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12029 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12030 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
12031 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12033 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12034 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
12035 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12036 #. abi's store the return address.
12037 #: config/rs6000/rs6000.h:1932
12038 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12039 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
12041 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12042 msgid "Select ABI calling convention"
12043 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
12045 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12046 msgid "Select method for sdata handling"
12047 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
12049 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12050 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12051 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12053 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12054 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12055 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12057 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12058 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12059 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12061 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12062 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12063 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12065 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12066 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12067 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12069 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12070 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12071 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12073 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12074 msgid "Produce little endian code"
12075 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12077 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12078 msgid "Produce big endian code"
12079 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12081 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12082 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12083 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12084 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12085 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12086 msgid "no description yet"
12087 msgstr "noch keine Beschreibung"
12089 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12091 msgstr "EABI verwenden"
12093 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12094 msgid "Don't use EABI"
12095 msgstr "EABI nicht verwenden"
12097 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12098 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12099 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12101 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12102 msgid "Use alternate register names"
12103 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12105 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12106 msgid "Don't use alternate register names"
12107 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
12109 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12110 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12111 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12113 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12114 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12115 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12117 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12118 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12119 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12121 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12122 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12123 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12125 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12126 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12127 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12129 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12130 msgid "Use the WindISS simulator"
12131 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12133 #: config/rs6000/sysv4.h:153
12134 msgid "Generate 64-bit code"
12135 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
12137 #: config/rs6000/sysv4.h:155
12138 msgid "Generate 32-bit code"
12139 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
12141 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12142 #. on a particular target machine. You can define a macro
12143 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12144 #. defined, is executed once just after all the command options have
12147 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12149 #: config/rs6000/sysv4.h:214
12151 msgid "bad value for -mcall-%s"
12152 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12154 #: config/rs6000/sysv4.h:230
12156 msgid "bad value for -msdata=%s"
12157 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12159 #: config/rs6000/sysv4.h:247
12161 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12162 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
12164 #: config/rs6000/sysv4.h:256
12166 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12167 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
12169 #: config/rs6000/sysv4.h:265
12171 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12172 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
12174 #: config/rs6000/sysv4.h:274
12175 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12176 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
12178 #: config/rs6000/sysv4.h:280
12180 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12181 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
12183 #: config/rs6000/sysv4.h:287
12185 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12186 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
12188 #: config/rs6000/sysv4.h:294
12189 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12190 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
12192 #: config/rs6000/sysv4.h:309
12194 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12195 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12197 #: config/s390/s390.c:926
12199 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12200 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
12202 #: config/s390/s390.c:945
12204 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12205 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
12207 #: config/s390/s390.c:950
12209 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12210 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
12212 #: config/s390/s390.c:952
12213 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12214 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
12216 #: config/s390/s390.c:3336
12217 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
12218 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
12220 #: config/s390/s390.c:3384
12221 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
12222 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
12224 #: config/s390/s390.c:3390
12225 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
12226 msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
12228 #: config/s390/s390.c:3406
12229 msgid "Cannot decompose address."
12230 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
12232 #: config/s390/s390.c:3577
12233 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12234 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
12236 #: config/s390/s390.c:5304
12237 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12238 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
12240 #: config/s390/s390.h:126
12241 msgid "Set backchain"
12242 msgstr "Rückwärtskette setzen"
12244 #: config/s390/s390.h:127
12245 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
12246 msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
12248 #: config/s390/s390.h:128
12249 msgid "Use bras for executable < 64k"
12250 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12252 #: config/s390/s390.h:129
12253 msgid "Don't use bras"
12254 msgstr "bras nicht verwenden"
12256 #: config/s390/s390.h:130
12257 msgid "Additional debug prints"
12258 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
12260 #: config/s390/s390.h:131
12261 msgid "Don't print additional debug prints"
12262 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
12264 #: config/s390/s390.h:132
12266 msgstr "64-Bit-ABI"
12268 #: config/s390/s390.h:133
12270 msgstr "31-Bit-ABI"
12272 #: config/s390/s390.h:134
12273 msgid "z/Architecture"
12274 msgstr "z/Architektur"
12276 #: config/s390/s390.h:135
12277 msgid "ESA/390 architecture"
12278 msgstr "ESA/390-Architektur"
12280 #: config/s390/s390.h:136
12282 msgstr "mvcle-Verwendung"
12284 #: config/s390/s390.h:137
12288 #: config/s390/s390.h:138
12289 msgid "enable tpf OS code"
12290 msgstr "tpf-OS-Code einschalten"
12292 #: config/s390/s390.h:139
12293 msgid "disable tpf OS code"
12294 msgstr "tpf-OS-Code ausschalten"
12296 #: config/s390/s390.h:140
12297 msgid "disable fused multiply/add instructions"
12298 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
12300 #: config/s390/s390.h:141
12301 msgid "enable fused multiply/add instructions"
12302 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
12304 #: config/sh/sh.c:5978
12305 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12306 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
12308 #: config/sh/sh.c:6880
12309 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12310 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit-m5-compact unverträglich"
12312 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12313 #: config/sh/sh.c:6902 config/sh/sh.c:6937
12315 msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
12316 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
12318 #. The argument must be a constant string.
12319 #: config/sh/sh.c:6909
12321 msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
12322 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
12324 #. The argument must be a constant integer.
12325 #: config/sh/sh.c:6944
12327 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
12328 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
12330 #. There are no delay slots on SHmedia.
12331 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12332 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12333 #: config/sh/sh.h:478
12334 msgid "Profiling is not supported on this target."
12335 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
12337 #: config/sparc/sparc.c:362
12339 msgid "%s is not supported by this configuration"
12340 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12342 #: config/sparc/sparc.c:369
12343 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12344 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
12346 #: config/sparc/sparc.c:394
12347 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12348 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
12350 #: config/sparc/sparc.c:6960 config/sparc/sparc.c:6966
12352 msgid "invalid %%Y operand"
12353 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
12355 #: config/sparc/sparc.c:7036
12357 msgid "invalid %%A operand"
12358 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
12360 #: config/sparc/sparc.c:7046
12362 msgid "invalid %%B operand"
12363 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
12365 #: config/sparc/sparc.c:7085
12367 msgid "invalid %%c operand"
12368 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
12370 #: config/sparc/sparc.c:7086
12372 msgid "invalid %%C operand"
12373 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
12375 #: config/sparc/sparc.c:7107
12377 msgid "invalid %%d operand"
12378 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
12380 #: config/sparc/sparc.c:7108
12382 msgid "invalid %%D operand"
12383 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
12385 #: config/sparc/sparc.c:7124
12387 msgid "invalid %%f operand"
12388 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
12390 #: config/sparc/sparc.c:7138
12392 msgid "invalid %%s operand"
12393 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
12395 #: config/sparc/sparc.c:7192
12396 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12397 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
12399 #: config/sparc/sparc.c:7195
12400 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12401 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
12403 #: config/sparc/freebsd.h:82 config/sparc/linux.h:92
12404 #: config/sparc/linux64.h:107 config/sparc/netbsd-elf.h:216
12405 msgid "Use 128 bit long doubles"
12406 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
12408 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
12409 msgid "Generate code for big endian"
12410 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
12412 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
12413 msgid "Generate code for little endian"
12414 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
12416 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
12417 msgid "Use little-endian byte order for data"
12418 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
12420 #: config/sparc/sparc.h:553
12421 msgid "Assume possible double misalignment"
12422 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12424 #: config/sparc/sparc.h:555
12425 msgid "Assume all doubles are aligned"
12426 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
12428 #: config/sparc/sparc.h:557
12429 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12430 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12432 #: config/sparc/sparc.h:559
12433 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12434 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
12436 #: config/sparc/sparc.h:561
12437 msgid "Use flat register window model"
12438 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
12440 #: config/sparc/sparc.h:563
12441 msgid "Do not use flat register window model"
12442 msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
12444 #: config/sparc/sparc.h:565
12445 msgid "Use ABI reserved registers"
12446 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12448 #: config/sparc/sparc.h:567
12449 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12450 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
12452 #: config/sparc/sparc.h:569
12453 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12454 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
12456 #: config/sparc/sparc.h:571
12457 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12458 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
12460 #: config/sparc/sparc.h:573
12461 msgid "Compile for v8plus ABI"
12462 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
12464 #: config/sparc/sparc.h:575
12465 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12466 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
12468 #: config/sparc/sparc.h:577
12469 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12470 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
12472 #: config/sparc/sparc.h:579
12473 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12474 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
12476 #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9.
12477 #: config/sparc/sparc.h:582
12478 msgid "Optimize for Cypress processors"
12479 msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
12481 #: config/sparc/sparc.h:584
12482 msgid "Optimize for SPARCLite processors"
12483 msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
12485 #: config/sparc/sparc.h:586
12486 msgid "Optimize for F930 processors"
12487 msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
12489 #: config/sparc/sparc.h:588
12490 msgid "Optimize for F934 processors"
12491 msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
12493 #: config/sparc/sparc.h:590
12494 msgid "Use V8 SPARC ISA"
12495 msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
12497 #: config/sparc/sparc.h:592
12498 msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
12499 msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
12501 #. End of deprecated options.
12502 #: config/sparc/sparc.h:595
12503 msgid "Pointers are 64-bit"
12504 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12506 #: config/sparc/sparc.h:597
12507 msgid "Pointers are 32-bit"
12508 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12510 #: config/sparc/sparc.h:599
12511 msgid "Use 32-bit ABI"
12512 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12514 #: config/sparc/sparc.h:601
12515 msgid "Use 64-bit ABI"
12516 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12518 #: config/sparc/sparc.h:603
12519 msgid "Use stack bias"
12520 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12522 #: config/sparc/sparc.h:605
12523 msgid "Do not use stack bias"
12524 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12526 #: config/sparc/sparc.h:607
12527 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12528 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12530 #: config/sparc/sparc.h:609
12531 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12532 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
12534 #: config/sparc/sparc.h:611
12535 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12536 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12538 #: config/sparc/sparc.h:613
12539 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12540 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
12542 #: config/sparc/sparc.h:658
12543 msgid "Use given SPARC code model"
12544 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
12546 #: config/stormy16/stormy16.c:526
12547 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12548 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
12550 #: config/stormy16/stormy16.c:536
12551 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12552 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
12554 #: config/stormy16/stormy16.c:1027
12555 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12556 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
12558 #: config/stormy16/stormy16.c:1193
12559 msgid "function_profiler support"
12560 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
12562 #: config/stormy16/stormy16.c:1292
12563 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12564 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
12566 #: config/stormy16/stormy16.c:1624
12567 msgid "`B' operand is not constant"
12568 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
12570 #: config/stormy16/stormy16.c:1630
12571 msgid "`B' operand has multiple bits set"
12572 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
12574 #: config/stormy16/stormy16.c:1656
12575 msgid "`o' operand is not constant"
12576 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
12578 #: config/stormy16/stormy16.c:1670
12579 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12580 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
12582 #: config/stormy16/stormy16.c:1716
12584 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12585 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
12587 #: config/v850/v850-c.c:67
12588 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12589 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
12591 #: config/v850/v850-c.c:69
12592 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12593 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
12595 #: config/v850/v850-c.c:94
12596 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12597 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
12599 #: config/v850/v850-c.c:102
12600 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12601 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
12603 #: config/v850/v850-c.c:147
12604 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12605 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
12607 #: config/v850/v850-c.c:164
12609 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12610 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
12612 #: config/v850/v850-c.c:179
12613 msgid "malformed #pragma ghs section"
12614 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
12616 #: config/v850/v850-c.c:198
12617 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12618 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
12620 #: config/v850/v850-c.c:209
12621 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12622 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
12624 #: config/v850/v850-c.c:220
12625 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12626 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
12628 #: config/v850/v850-c.c:231
12629 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12630 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
12632 #: config/v850/v850-c.c:242
12633 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12634 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
12636 #: config/v850/v850-c.c:253
12637 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12638 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
12640 #: config/v850/v850-c.c:264
12641 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12642 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
12644 #: config/v850/v850.c:142
12646 msgid "%s=%s is not numeric"
12647 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
12649 #: config/v850/v850.c:149
12651 msgid "%s=%s is too large"
12652 msgstr "%s=%s ist zu groß"
12654 #: config/v850/v850.c:301
12655 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12656 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
12658 #: config/v850/v850.c:866
12659 msgid "output_move_single:"
12660 msgstr "output_move_single:"
12662 #: config/v850/v850.c:2209
12663 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
12664 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12666 #: config/v850/v850.c:2220
12667 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
12668 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12670 #: config/v850/v850.c:2419
12672 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12673 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
12675 #: config/v850/v850.c:2440 config/v850/v850.c:2643
12677 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12678 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
12680 #: config/v850/v850.c:2619
12682 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12683 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
12685 #: config/v850/v850.c:2989
12687 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
12688 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
12690 #: config/v850/v850.c:3011
12692 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
12693 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
12695 #: config/v850/v850.c:3184
12697 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
12698 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
12700 #: config/v850/v850.c:3206
12702 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
12703 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
12705 #. Macro to define tables used to set the flags.
12706 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12707 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12708 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12709 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12710 #: config/v850/v850.h:174
12711 msgid "Support Green Hills ABI"
12712 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12714 #: config/v850/v850.h:177
12715 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12716 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12718 #: config/v850/v850.h:180
12719 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12720 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12722 #: config/v850/v850.h:183
12723 msgid "Use stubs for function prologues"
12724 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12726 #: config/v850/v850.h:186
12727 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12728 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12730 #: config/v850/v850.h:187
12731 msgid "Enable backend debugging"
12732 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12734 #: config/v850/v850.h:189
12735 msgid "Compile for the v850 processor"
12736 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12738 #: config/v850/v850.h:191
12739 msgid "Compile for v850e1 processor"
12740 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12742 #. Make sure that the other bits are cleared.
12743 #: config/v850/v850.h:193
12744 msgid "Compile for v850e processor"
12745 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12747 #. Make sure that the other bits are cleared.
12748 #: config/v850/v850.h:195
12749 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12750 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12752 #: config/v850/v850.h:198
12753 msgid "Do not use the callt instruction"
12754 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12756 #: config/v850/v850.h:205
12757 msgid "Do not use registers r2 and r5"
12758 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12760 #: config/v850/v850.h:207
12761 msgid "Enforce strict alignment"
12762 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12764 #: config/v850/v850.h:210
12765 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12766 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12768 #: config/v850/v850.h:236
12769 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12770 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12772 #: config/v850/v850.h:239
12773 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12774 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12776 #: config/v850/v850.h:242
12777 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12778 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12780 #: config/xtensa/xtensa.c:1829
12781 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
12782 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
12784 #: config/xtensa/xtensa.c:1883
12786 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
12787 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
12789 #: config/xtensa/xtensa.c:1888
12790 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
12791 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
12793 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
12795 msgid "invalid %%D value"
12796 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
12798 #: config/xtensa/xtensa.c:1995
12799 msgid "invalid mask"
12800 msgstr "ungültige Maske"
12802 #: config/xtensa/xtensa.c:2021
12804 msgid "invalid %%x value"
12805 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12807 #: config/xtensa/xtensa.c:2028
12809 msgid "invalid %%d value"
12810 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12812 #: config/xtensa/xtensa.c:2049 config/xtensa/xtensa.c:2059
12814 msgid "invalid %%t/%%b value"
12815 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
12817 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
12818 msgid "invalid address"
12819 msgstr "ungültige Adresse"
12821 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
12822 msgid "no register in address"
12823 msgstr "Kein Register in Adresse"
12825 #: config/xtensa/xtensa.c:2134
12826 msgid "address offset not a constant"
12827 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
12829 #: config/xtensa/xtensa.c:2745
12830 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
12831 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
12833 #: config/xtensa/xtensa.h:79
12834 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12835 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
12837 #: config/xtensa/xtensa.h:81
12838 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
12839 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
12841 #: config/xtensa/xtensa.h:83
12842 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12843 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
12845 #: config/xtensa/xtensa.h:85
12846 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12847 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
12849 #: config/xtensa/xtensa.h:87
12850 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12851 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
12853 #: config/xtensa/xtensa.h:89
12854 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
12855 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
12857 #: config/xtensa/xtensa.h:91
12858 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12859 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
12861 #: config/xtensa/xtensa.h:93
12862 msgid "Do not automatically align branch targets"
12863 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
12865 #: config/xtensa/xtensa.h:95
12866 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12867 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
12869 #: config/xtensa/xtensa.h:97
12870 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
12871 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
12875 msgid "missing argument to \"-%s\""
12876 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
12879 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
12880 msgstr "»-gnat« falsch buchstabiert als »-gant«"
12883 msgid "unable to call pointer to member function here"
12884 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
12887 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
12888 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
12891 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
12892 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
12895 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
12896 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
12899 msgid "%s %T <conversion>"
12900 msgstr "%s %T <Umformung>"
12903 msgid "%J%s %+#D <near match>"
12904 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
12911 msgid "candidates are:"
12912 msgstr "Kandidaten sind:"
12915 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
12916 msgstr "Umformung von »%T« in »%T« ist nicht eindeutig"
12918 #: cp/call.c:2629 cp/call.c:2673
12919 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
12920 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%D(%A)«"
12922 #: cp/call.c:2632 cp/call.c:2676
12923 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
12924 msgstr "Aufruf des überladenen »%D(%A)« ist nicht eindeutig"
12926 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
12927 #. pointer-to-member-function.
12930 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
12931 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
12934 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
12935 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von »(%T) (%A)«"
12938 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
12939 msgstr "Aufruf von »(%T) (%A)« ist nicht eindeutig"
12943 msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
12944 msgstr "%s für ternären »operator?:« in »%E ? %E : %E«"
12948 msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
12949 msgstr "%s für »operator%s« in »%E%s«"
12953 msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
12954 msgstr "%s für »operator[]« in »%E[%E]«"
12958 msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
12959 msgstr "%s für »%s« in »%s %E«"
12963 msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
12964 msgstr "%s für »operator%s« in »%E %s %E«"
12968 msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
12969 msgstr "%s für »operator%s« in »%s%E«"
12972 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
12973 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
12977 msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
12978 msgstr "»%E« hat den Typ »void« und ist kein throw-Ausdruck"
12980 #: cp/call.c:3071 cp/call.c:3275
12981 msgid "operands to ?: have different types"
12982 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
12985 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
12986 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: »%T« vs. »%T«"
12989 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
12990 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
12993 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
12994 msgstr "kein »%D(int)« für Suffix »%s« deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
12997 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
12998 msgstr "künstlich erstelltes »%#D« für Kopierzuweisung"
13001 msgid " where cfront would use `%#D'"
13002 msgstr " wobei cfront »%#D« verwenden würde"
13005 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
13006 msgstr "Vergleich zwischen »%#T« und »%#T«"
13009 msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
13010 msgstr "kein geeignetes »operator %s« für »%T«"
13013 msgid "`%+#D' is private"
13014 msgstr "»%+#D« ist privat"
13017 msgid "`%+#D' is protected"
13018 msgstr "»%+#D« ist geschützt"
13021 msgid "`%+#D' is inaccessible"
13022 msgstr "»%+#D« ist unzugänglich"
13025 msgid "within this context"
13026 msgstr "in diesem Zusammenhang"
13029 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
13030 msgstr "Ungültige Umformung von »%T« in »%T«"
13033 msgid " initializing argument %P of `%D'"
13034 msgstr " Argument %P von »%D« wird initialisiert"
13037 msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
13038 msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13041 msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
13042 msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13045 msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
13046 msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13049 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13050 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13052 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13054 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13055 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13058 msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
13059 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen"
13062 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
13063 msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer"
13066 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
13067 msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«"
13070 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
13071 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden"
13074 msgid "call to non-function `%D'"
13075 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«"
13078 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
13079 msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist"
13082 msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
13083 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«"
13087 msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
13088 msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig"
13091 msgid "cannot call member function `%D' without object"
13092 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
13095 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
13096 msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)"
13098 #: cp/call.c:5724 cp/name-lookup.c:4137
13099 msgid " in call to `%D'"
13100 msgstr " in Aufruf von »%D«"
13103 msgid "choosing `%D' over `%D'"
13104 msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)"
13107 msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
13108 msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«"
13111 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13112 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
13115 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13116 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
13119 msgid "candidate 1:"
13120 msgstr "Kandidat 1:"
13123 msgid "candidate 2:"
13124 msgstr "Kandidat 2:"
13127 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
13128 msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden"
13131 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
13132 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«"
13135 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
13136 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T"
13139 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
13140 msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden"
13143 msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
13144 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
13147 msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
13148 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben"
13151 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
13152 msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden"
13155 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
13156 msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert"
13160 msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
13161 msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert"
13164 msgid "`%D' names constructor"
13165 msgstr "»%D« benennt Konstruktor"
13168 msgid "`%D' invalid in `%T'"
13169 msgstr "»%D« ungültig in »%T«"
13172 msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
13173 msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«"
13175 #: cp/class.c:1074 cp/class.c:1082
13176 msgid "`%D' invalid in `%#T'"
13177 msgstr "»%D« ungültig in »%#T«"
13180 msgid " because of local method `%#D' with same name"
13181 msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen"
13184 msgid " because of local member `%#D' with same name"
13185 msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen"
13188 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
13189 msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor"
13192 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
13193 msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
13196 msgid "all member functions in class `%T' are private"
13197 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat"
13200 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
13201 msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
13204 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
13205 msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
13208 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
13209 msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben"
13211 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13213 msgid "`%D' was hidden"
13214 msgstr "»%D« war versteckt"
13220 #: cp/class.c:2527 cp/decl2.c:1161
13221 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13222 msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben"
13224 #: cp/class.c:2533 cp/decl2.c:1168
13225 msgid "private member `%#D' in anonymous union"
13226 msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union"
13228 #: cp/class.c:2536 cp/decl2.c:1170
13229 msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
13230 msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union"
13233 msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13234 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
13237 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
13238 msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ"
13241 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
13242 msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
13245 msgid "negative width in bit-field `%D'"
13246 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«"
13249 msgid "zero width for bit-field `%D'"
13250 msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«"
13253 msgid "width of `%D' exceeds its type"
13254 msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen"
13257 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
13258 msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen"
13261 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
13262 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
13265 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
13266 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
13269 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
13270 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
13273 msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
13274 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
13277 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
13278 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert"
13281 msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
13282 msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
13285 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
13286 msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist"
13289 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
13290 msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
13293 msgid "field `%D' invalidly declared function type"
13294 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
13297 msgid "field `%D' invalidly declared method type"
13298 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
13301 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
13302 msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor"
13305 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
13306 msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor"
13309 msgid "field `%#D' with same name as class"
13310 msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse"
13313 msgid "`%#T' has pointer data members"
13314 msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente"
13317 msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
13318 msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«"
13321 msgid " or `operator=(const %T&)'"
13322 msgstr " oder »operator=(const %T&)«"
13325 msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
13326 msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«"
13329 msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13330 msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13333 msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13334 msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden"
13337 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
13338 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben"
13341 msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13342 msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13345 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13346 msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13349 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13350 msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13353 msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13354 msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13356 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13359 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13360 msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
13363 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13364 msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13367 msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13368 msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
13371 msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
13372 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13374 #: cp/class.c:4982 cp/semantics.c:2041
13375 msgid "redefinition of `%#T'"
13376 msgstr "Redefinition von »%#T«"
13379 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
13380 msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
13383 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13384 msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
13388 msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
13389 msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt"
13392 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
13393 msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden"
13396 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
13397 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen"
13400 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
13401 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig"
13404 msgid "assuming pointer to member `%D'"
13405 msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen"
13409 msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
13410 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)"
13412 #: cp/class.c:5983 cp/class.c:6165 cp/class.c:6172
13413 msgid "not enough type information"
13414 msgstr "zu wenig Typinformationen"
13417 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
13418 msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«"
13421 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13422 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
13424 #. [basic.scope.class]
13426 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13427 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13429 #: cp/class.c:6407 cp/decl.c:1223 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2125
13430 msgid "declaration of `%#D'"
13431 msgstr "Deklaration von »%#D«"
13434 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
13435 msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«"
13437 #: cp/cp-lang.c:398
13438 msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
13439 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert"
13442 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
13443 msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden"
13446 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
13447 msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig"
13449 #: cp/cvt.c:113 cp/cvt.c:127
13450 msgid "converting from `%T' to `%T'"
13451 msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
13453 #: cp/cvt.c:185 cp/cvt.c:253 cp/cvt.c:297
13454 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
13455 msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13457 #: cp/cvt.c:214 cp/cvt.c:218
13458 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
13459 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis"
13462 msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
13463 msgstr "ungültige Umwandlung von »%T« in »%T«"
13466 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
13467 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer"
13470 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
13471 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger"
13474 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
13475 msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13478 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
13479 msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«"
13482 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
13483 msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde"
13486 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
13487 msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
13490 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
13491 msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert"
13494 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13495 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13498 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
13499 msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13502 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13503 msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13505 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13506 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13509 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13510 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
13512 #. Only warn when there is no &.
13515 msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
13516 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«"
13520 msgid "%s has no effect"
13521 msgstr "%s hat keinen Effekt"
13524 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13525 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
13528 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
13529 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«"
13532 msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
13533 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein"
13536 msgid "label `%D' used but not defined"
13537 msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
13540 msgid "label `%D' defined but not used"
13541 msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
13543 #: cp/decl.c:1131 cp/decl.c:1570
13544 msgid "previous declaration of `%D'"
13545 msgstr "vorherige Deklaration von »%D«"
13548 msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
13549 msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
13552 msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
13553 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
13556 msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
13557 msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert"
13560 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
13561 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
13563 #: cp/decl.c:1210 cp/decl.c:1248
13564 msgid "shadowing %s function `%#D'"
13565 msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«"
13568 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
13569 msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert"
13572 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
13573 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt"
13575 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
13576 msgid "new declaration `%#D'"
13577 msgstr "neue Deklaration »%#D«"
13580 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
13581 msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13584 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
13585 msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert"
13588 msgid "previous declaration of `%#D'"
13589 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«"
13592 msgid "declaration of template `%#D'"
13593 msgstr "Deklaration des Templates »%#D«"
13595 #: cp/decl.c:1341 cp/name-lookup.c:515
13596 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
13597 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt"
13599 #: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
13600 msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
13601 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13604 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
13605 msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
13608 msgid "previous declaration `%#D' here"
13609 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
13612 msgid "conflicting declaration '%#D'"
13613 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
13616 msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
13617 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
13619 #. [namespace.alias]
13621 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
13622 #. the name of any other entity in the same declarative region.
13623 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
13624 #. declared as the name of any other entity in any glogal scope
13628 msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
13629 msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
13633 msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
13634 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
13637 msgid "`%#D' previously defined here"
13638 msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert"
13641 msgid "`%#D' previously declared here"
13642 msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert"
13644 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
13646 msgid "prototype for `%#D'"
13647 msgstr "Prototyp für »%#D«"
13650 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
13651 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
13654 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
13655 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung"
13658 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
13659 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt"
13661 #: cp/decl.c:1497 cp/decl.c:1504
13662 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
13663 msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben"
13665 #: cp/decl.c:1499 cp/decl.c:1506
13666 msgid "after previous specification in `%#D'"
13667 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«"
13670 msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
13671 msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
13674 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
13675 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
13678 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
13679 msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich"
13683 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
13684 msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
13688 msgid "than previous declaration `%F'"
13689 msgstr "als vorherige Deklaration »%F«"
13691 #. From [temp.expl.spec]:
13693 #. If a template, a member template or the member of a class
13694 #. template is explicitly specialized then that
13695 #. specialization shall be declared before the first use of
13696 #. that specialization that would cause an implicit
13697 #. instantiation to take place, in every translation unit in
13698 #. which such a use occurs.
13700 msgid "explicit specialization of %D after first use"
13701 msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung"
13704 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
13705 msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
13708 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
13709 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
13712 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
13713 msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%#D«"
13717 msgid "label `%s' referenced outside of any function"
13718 msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
13720 #: cp/decl.c:2248 cp/decl.c:2272 cp/decl.c:2360
13721 msgid "jump to label `%D'"
13722 msgstr "Sprung zur Marke »%D«"
13724 #: cp/decl.c:2250 cp/decl.c:2274
13725 msgid "jump to case label"
13726 msgstr "Sprung zur case-Marke"
13728 #: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2277
13729 msgid "%H from here"
13730 msgstr "%H von hier"
13733 msgid " crosses initialization of `%#D'"
13734 msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«"
13736 #: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2376
13737 msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
13738 msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein"
13740 #: cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2380
13741 msgid " enters try block"
13742 msgstr " tritt in try-Block ein"
13744 #: cp/decl.c:2283 cp/decl.c:2382
13745 msgid " enters catch block"
13746 msgstr " tritt in catch-Block ein"
13752 #. Can't skip init of __exception_info.
13754 msgid "%J enters catch block"
13755 msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
13758 msgid " skips initialization of `%#D'"
13759 msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«"
13762 msgid "label named wchar_t"
13763 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
13766 msgid "duplicate label `%D'"
13767 msgstr "doppelte Marke »%D«"
13769 #: cp/decl.c:2639 cp/parser.c:3192
13770 msgid "`%D' used without template parameters"
13771 msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet"
13773 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2753
13774 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
13775 msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«"
13777 #: cp/decl.c:2686 cp/decl.c:2696 cp/decl.c:2716
13778 msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
13779 msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«"
13782 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
13783 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
13786 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
13787 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13790 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
13791 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13794 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
13795 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
13798 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
13799 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«"
13802 msgid "multiple types in one declaration"
13803 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
13806 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
13807 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
13810 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
13811 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
13814 msgid "`%D' can only be specified for functions"
13815 msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden"
13818 msgid "`%D' can only be specified inside a class"
13819 msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
13822 msgid "`%D' can only be specified for constructors"
13823 msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
13826 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
13827 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
13829 #: cp/decl.c:3735 cp/decl2.c:855
13830 msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
13831 msgstr "typedef »%D« ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
13834 msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
13835 msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert"
13838 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
13839 msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert"
13842 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
13843 msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«"
13846 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
13847 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren"
13850 msgid "duplicate initialization of %D"
13851 msgstr "doppelte Initialisierung von %D"
13854 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
13855 msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
13858 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
13859 msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
13861 #: cp/decl.c:3890 cp/decl.c:4500
13862 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
13863 msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ"
13866 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
13867 msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
13870 msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
13871 msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
13874 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
13875 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«"
13878 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
13879 msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden"
13882 msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
13883 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an"
13886 msgid "array size missing in `%D'"
13887 msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«"
13890 msgid "zero-size array `%D'"
13891 msgstr "Feld »%D« der Größe null"
13893 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
13894 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
13895 #. message in grokdeclarator.
13897 msgid "storage size of `%D' isn't known"
13898 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
13901 msgid "storage size of `%D' isn't constant"
13902 msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant"
13905 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
13906 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
13909 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
13910 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
13913 msgid "uninitialized const `%D'"
13914 msgstr "nicht initialisiertes const »%D«"
13917 msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
13918 msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
13922 msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
13926 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
13927 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet"
13930 msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
13931 msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein"
13934 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
13935 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
13938 msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
13939 msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«"
13942 msgid "too many initializers for `%T'"
13943 msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
13946 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
13947 msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
13950 msgid "`%D' has incomplete type"
13951 msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen"
13954 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
13955 msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«"
13958 msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
13959 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen"
13962 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
13963 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen"
13966 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
13967 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
13970 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
13971 msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden"
13974 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
13975 msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet"
13978 msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
13979 msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat"
13982 msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
13983 msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
13986 msgid "invalid catch parameter"
13987 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
13990 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
13991 msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
13994 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
13995 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
13998 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
13999 msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert"
14002 msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
14003 msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert"
14006 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
14007 msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration"
14010 msgid "`%D' declared as a friend"
14011 msgstr "»%D« als »friend« deklariert"
14014 msgid "`%D' declared with an exception specification"
14015 msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert"
14018 msgid "cannot declare `::main' to be a template"
14019 msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden"
14022 msgid "cannot declare `::main' to be inline"
14023 msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden"
14026 msgid "cannot declare `::main' to be static"
14027 msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden"
14030 msgid "`main' must return `int'"
14031 msgstr "»main« muss »int« zurückgeben"
14034 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
14035 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14038 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14039 msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
14042 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
14043 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14046 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
14047 msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben"
14050 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
14051 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration"
14053 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14055 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
14056 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates"
14059 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14060 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14063 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14064 msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14067 msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
14068 msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«"
14070 #: cp/decl.c:5854 cp/decl2.c:738
14071 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
14072 msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert"
14075 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
14076 msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14079 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
14080 msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14083 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
14084 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse"
14087 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
14088 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14091 msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
14092 msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14095 msgid "size of array has non-integral type `%T'"
14096 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14099 msgid "size of array `%D' is negative"
14100 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ"
14103 msgid "size of array is negative"
14104 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
14107 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
14108 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null"
14111 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14112 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
14115 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
14116 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14119 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14120 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14123 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
14124 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe"
14127 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14128 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
14131 msgid "overflow in array dimension"
14132 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
14135 msgid "declaration of `%D' as %s"
14136 msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
14140 msgid "creating %s"
14141 msgstr "Erzeugen von %s"
14144 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14145 msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14148 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14149 msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14152 msgid "return type specification for constructor invalid"
14153 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
14156 msgid "return type specification for destructor invalid"
14157 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
14160 msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
14161 msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben"
14164 msgid "return type specified for `operator %T'"
14165 msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben"
14168 msgid "unnamed variable or field declared void"
14169 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
14173 msgid "variable or field `%E' declared void"
14174 msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
14177 msgid "variable or field declared void"
14178 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
14181 msgid "destructors must be member functions"
14182 msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
14185 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
14186 msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
14189 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
14190 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet"
14193 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
14194 msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet"
14196 #. Parse error puts this typespec where
14197 #. a declarator should go.
14199 msgid "`%T' specified as declarator-id"
14200 msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
14203 msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
14204 msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
14206 #. Sometimes, we see a template-name used as part of a
14207 #. decl-specifier like in
14208 #. std::allocator alloc;
14209 #. Handle that gracefully.
14212 msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
14213 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator"
14215 #: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:8124
14216 msgid "declaration of `%D' as non-function"
14217 msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion"
14220 msgid "`bool' is now a keyword"
14221 msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
14224 msgid "extraneous `%T' ignored"
14225 msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
14227 #: cp/decl.c:6885 cp/decl.c:6929
14228 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
14229 msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
14232 msgid "ISO C++ does not support `long long'"
14233 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«"
14235 #: cp/decl.c:7002 cp/decl.c:7005
14237 msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
14238 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ"
14242 msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
14243 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«"
14247 msgid "long and short specified together for `%s'"
14248 msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14252 msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
14253 msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14256 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
14257 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt"
14260 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
14261 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
14264 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
14265 msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator"
14268 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14269 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
14272 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14273 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
14276 msgid "virtual outside class declaration"
14277 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
14281 msgid "storage class specified for %s `%s'"
14282 msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben"
14286 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
14287 msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an"
14290 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14291 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
14294 msgid "destructor cannot be static member function"
14295 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14299 msgid "destructors may not be `%s'"
14300 msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14303 msgid "constructor cannot be static member function"
14304 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14307 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14308 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
14312 msgid "constructors may not be `%s'"
14313 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14316 msgid "return value type specifier for constructor ignored"
14317 msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
14321 msgid "can't initialize friend function `%s'"
14322 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden"
14324 #. Cannot be both friend and virtual.
14326 msgid "virtual functions cannot be friends"
14327 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
14330 msgid "friend declaration not in class definition"
14331 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
14335 msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
14336 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
14339 msgid "destructors may not have parameters"
14340 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
14342 #: cp/decl.c:7605 cp/decl.c:7612
14343 msgid "cannot declare reference to `%#T'"
14344 msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden"
14347 msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
14348 msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden"
14351 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
14352 msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden"
14355 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
14356 msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert"
14359 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
14360 msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14363 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
14364 msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14367 msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
14368 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14371 msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
14372 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14374 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14375 #. declarations of constructors within a class definition.
14377 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
14378 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein"
14382 msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
14383 msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14387 msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
14388 msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14392 msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
14393 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14397 msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
14398 msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14402 msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
14403 msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14406 msgid "template-id `%D' used as a declarator"
14407 msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet"
14410 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
14411 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
14414 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14415 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
14418 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
14419 msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
14422 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14423 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14426 msgid "`inline' specified for friend class declaration"
14427 msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14430 msgid "template parameters cannot be friends"
14431 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14434 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
14435 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«"
14438 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
14439 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«"
14442 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
14443 msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
14446 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14447 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
14450 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
14451 msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet"
14454 msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
14455 msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
14457 #. Something like struct S { int N::j; };
14459 msgid "invalid use of `::'"
14460 msgstr "ungültige Verwendung von »::«"
14463 msgid "function `%D' cannot be declared friend"
14464 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
14467 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
14468 msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
14471 msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
14472 msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
14475 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
14476 msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
14479 msgid "field `%D' has incomplete type"
14480 msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen"
14483 msgid "name `%T' has incomplete type"
14484 msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen"
14487 msgid " in instantiation of template `%T'"
14488 msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«"
14492 msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14493 msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
14496 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14497 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
14499 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14500 #. member. But, from [class.mem]:
14502 #. 4 A member-declarator can contain a
14503 #. constant-initializer only if it declares a static
14504 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14505 #. type, see _class.static.data_.
14507 #. This used to be relatively common practice, but
14508 #. the rest of the compiler does not correctly
14509 #. handle the initialization unless the member is
14510 #. static so we make it static below.
14512 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
14513 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«"
14516 msgid "making `%D' static"
14517 msgstr "»%D« wird statisch gemacht"
14521 msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
14522 msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«"
14526 msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
14527 msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«"
14531 msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
14532 msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«"
14536 msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14537 msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14541 msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14542 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14546 msgid "virtual non-class function `%s'"
14547 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«"
14550 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
14551 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
14553 #. FIXME need arm citation
14555 msgid "cannot declare static function inside another function"
14556 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
14559 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14560 msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
14563 msgid "static member `%D' declared `register'"
14564 msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert"
14567 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
14568 msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
14571 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
14572 msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«"
14575 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
14576 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«"
14579 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
14580 msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«"
14584 msgid "invalid string constant `%E'"
14585 msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
14588 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
14589 msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
14592 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
14593 msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp"
14596 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
14597 msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein"
14601 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
14602 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
14603 #. and either there are no other parameters or else all other
14604 #. parameters have default arguments.
14606 #. We *don't* complain about member template instantiations that
14607 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
14608 #. what constructor to use during overload resolution. Since
14609 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
14610 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
14611 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
14612 #. existence. Theoretically, they should never even be
14613 #. instantiated, but that's hard to forestall.
14615 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
14616 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint"
14619 msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
14620 msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
14623 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
14624 msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
14627 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
14628 msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
14632 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
14633 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
14637 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
14638 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
14641 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
14642 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen"
14645 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
14646 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen"
14649 msgid "`%D' must take either zero or one argument"
14650 msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen"
14653 msgid "`%D' must take either one or two arguments"
14654 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
14657 msgid "prefix `%D' should return `%T'"
14658 msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
14661 msgid "postfix `%D' should return `%T'"
14662 msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
14665 msgid "`%D' must take `void'"
14666 msgstr "»%D« muss »void« nehmen"
14668 #: cp/decl.c:9256 cp/decl.c:9264
14669 msgid "`%D' must take exactly one argument"
14670 msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen"
14673 msgid "`%D' must take exactly two arguments"
14674 msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen"
14677 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
14678 msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus"
14681 msgid "`%D' should return by value"
14682 msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben"
14684 #: cp/decl.c:9300 cp/decl.c:9303
14685 msgid "`%D' cannot have default arguments"
14686 msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben"
14689 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
14690 msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet"
14693 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
14694 msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet"
14697 msgid "`%T' referred to as `%s'"
14698 msgstr "»%T« als »%s« verwendet"
14701 msgid "`%T' referred to as enum"
14702 msgstr "»%T« als enum verwendet"
14704 #. If a class template appears as elaborated type specifier
14705 #. without a template header such as:
14707 #. template <class T> class C {};
14708 #. void f(class C); // No template header here
14710 #. then the required template argument is missing.
14712 msgid "template argument required for `%s %T'"
14713 msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt"
14716 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
14717 msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration"
14720 msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
14721 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
14724 msgid "derived union `%T' invalid"
14725 msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig"
14728 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
14729 msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp"
14732 msgid "recursive type `%T' undefined"
14733 msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert"
14736 msgid "duplicate base type `%T' invalid"
14737 msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig"
14740 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
14741 msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben"
14744 msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
14745 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben"
14748 msgid "multiple definition of `%#T'"
14749 msgstr "mehrfache Definition von »%#T«"
14752 msgid "%Jprevious definition here"
14753 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
14757 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
14758 #. enumeration is ill-formed.
14760 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
14761 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen"
14764 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
14765 msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
14768 msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
14769 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«"
14772 msgid "return type `%#T' is incomplete"
14773 msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig"
14776 msgid "return type for `main' changed to `int'"
14777 msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
14780 msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
14781 msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
14783 #: cp/decl.c:10281 cp/typeck.c:6092
14784 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
14785 msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben"
14788 msgid "parameter `%D' declared void"
14789 msgstr "Parameter »%D« leer definiert"
14792 msgid "invalid member function declaration"
14793 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
14796 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
14797 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
14800 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
14801 msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert"
14805 msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
14806 msgstr "doppelte Typqualifizierer in Deklaration von %s"
14809 msgid "name missing for member function"
14810 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
14812 #: cp/decl2.c:408 cp/decl2.c:422
14813 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
14814 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
14817 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
14818 msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex"
14821 msgid "deleting array `%#D'"
14822 msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht"
14825 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
14826 msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet"
14829 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
14830 msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«"
14833 msgid "deleting `%T' is undefined"
14834 msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert"
14836 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
14838 #. A local class shall not have member templates.
14840 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
14841 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse"
14844 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
14845 msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«"
14847 #: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2878
14848 msgid "template declaration of `%#D'"
14849 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
14852 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
14853 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«"
14856 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
14857 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«"
14860 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
14861 msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«"
14864 msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
14865 msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben"
14868 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
14869 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
14872 msgid "(an out of class initialization is required)"
14873 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
14876 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
14877 msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
14880 msgid "`%D' is already defined in `%T'"
14881 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
14884 msgid "field initializer is not constant"
14885 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
14888 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
14889 msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
14892 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
14893 msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden"
14896 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
14897 msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
14900 msgid "`%D' is already defined in the class %T"
14901 msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert"
14904 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
14905 msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein"
14908 msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
14909 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
14912 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
14913 msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
14916 msgid "anonymous struct not inside named type"
14917 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
14920 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
14921 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
14924 msgid "anonymous union with no members"
14925 msgstr "anonyme Union ohne Element"
14928 msgid "`operator new' must return type `%T'"
14929 msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben"
14932 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
14933 msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter"
14936 msgid "`operator delete' must return type `%T'"
14937 msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben"
14940 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
14941 msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter"
14944 msgid "inline function `%D' used but never defined"
14945 msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert"
14948 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
14949 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«"
14951 #. damn ICE suppression
14954 msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
14955 msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n"
14957 #. Can't throw a reference.
14959 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
14960 msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt"
14963 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
14964 msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert"
14966 #. Thrown object must be a Throwable.
14968 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
14969 msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet"
14972 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
14973 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
14976 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
14977 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
14979 #: cp/except.c:598 cp/init.c:2047
14980 msgid "`%D' should never be overloaded"
14981 msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden"
14984 msgid " in thrown expression"
14985 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
14988 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
14989 msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
14992 msgid "exception of type `%T' will be caught"
14993 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
14996 msgid " by earlier handler for `%T'"
14997 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
15000 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
15001 msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
15004 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
15005 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«"
15008 msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
15009 msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert"
15012 #. Friend declarations shall not declare partial
15013 #. specializations.
15015 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
15016 msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert"
15019 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
15020 msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst"
15022 #. template <class T> friend typename S<T>::X;
15024 msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
15025 msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
15027 #. template <class T> friend class T;
15029 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
15030 msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert"
15032 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15034 msgid "`%#T' is not a template"
15035 msgstr "»%#T« ist kein Template"
15038 msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
15039 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15042 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
15043 msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15046 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
15047 msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde"
15050 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
15051 msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
15054 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15057 #: cp/g++spec.c:232 java/jvspec.c:415
15059 msgid "argument to `%s' missing\n"
15063 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
15067 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
15071 msgid "uninitialized reference member `%D'"
15075 msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
15079 msgid "`%D' will be initialized after"
15083 msgid "base `%T' will be initialized after"
15095 msgid " when initialized here"
15096 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
15099 msgid "multiple initializations given for `%D'"
15103 msgid "multiple initializations given for base `%T'"
15107 msgid "initializations for multiple members of `%T'"
15111 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
15114 #: cp/init.c:895 cp/init.c:914
15115 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
15119 msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15123 msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
15124 msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
15127 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
15131 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
15135 msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
15139 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
15143 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
15146 #. Handle bad initializers like:
15150 #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
15154 #. int main(int argc, char **argv) {
15155 #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
15159 msgid "bad array initializer"
15163 msgid "`%T' is not an aggregate type"
15167 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
15171 msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
15174 #: cp/init.c:1432 cp/typeck.c:1818
15175 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
15179 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
15183 msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
15187 msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
15191 msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
15192 msgstr "ungültige Verwendung der Nicht-static-Elementfunktion »%D«"
15194 #: cp/init.c:1595 cp/semantics.c:1236
15195 msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
15196 msgstr "ungültige Verwendung des Nicht-static-Datenelementes »%D«"
15199 msgid "new of array type fails to specify size"
15203 msgid "size in array new must have integral type"
15207 msgid "zero size array reserves no space"
15211 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15215 msgid "new cannot be applied to a function type"
15219 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
15223 msgid "can't find class$"
15227 msgid "invalid type `void' for new"
15231 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
15236 msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
15239 #. See PR 15967. This should never happen (and it is
15240 #. fixed correctly in mainline), but on the release branch
15241 #. we prefer this less-intrusive approacch.
15243 msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
15244 msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
15247 msgid "request for member `%D' is ambiguous"
15251 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15255 msgid "initializer ends prematurely"
15259 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15263 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15267 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15271 msgid "unknown array size in delete"
15275 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15279 msgid "type name expected before `*'"
15284 msgid "junk at end of #pragma %s"
15289 msgid "invalid #pragma %s"
15293 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15298 msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
15302 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15306 msgid "`%D' not defined"
15310 msgid "`%D' was not declared in this scope"
15314 msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
15318 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
15321 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15322 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
15323 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15324 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15325 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15328 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15329 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15330 #. be kept in synch.
15332 msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
15336 msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15339 #: cp/mangle.c:2050
15340 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15343 #: cp/mangle.c:2103
15344 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
15347 #: cp/mangle.c:2402
15348 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
15352 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
15356 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
15360 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
15363 #: cp/name-lookup.c:671
15364 msgid "`%#D' used prior to declaration"
15367 #: cp/name-lookup.c:702
15368 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
15371 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15374 #. [basic.start.main]
15376 #. This function shall not be overloaded.
15377 #: cp/name-lookup.c:734
15378 msgid "invalid redeclaration of `%D'"
15381 #: cp/name-lookup.c:735
15385 #: cp/name-lookup.c:823
15386 msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
15387 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
15389 #: cp/name-lookup.c:824
15390 msgid "previous external decl of `%#D'"
15393 #: cp/name-lookup.c:866
15394 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
15397 #: cp/name-lookup.c:924
15398 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
15401 #: cp/name-lookup.c:925
15402 msgid "global declaration `%#D'"
15405 #: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
15406 msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
15407 msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
15409 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15410 #: cp/name-lookup.c:985
15411 msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
15412 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
15414 #: cp/name-lookup.c:991
15415 msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
15416 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15418 #: cp/name-lookup.c:998
15419 msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
15420 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
15422 #: cp/name-lookup.c:1167
15423 msgid "name lookup of `%D' changed"
15426 #: cp/name-lookup.c:1169
15427 msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
15430 #: cp/name-lookup.c:1171
15431 msgid " matches this `%D' under old rules"
15434 #: cp/name-lookup.c:1185 cp/name-lookup.c:1192
15435 msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
15438 #: cp/name-lookup.c:1187
15439 msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
15442 #: cp/name-lookup.c:1194
15443 msgid " using obsolete binding at `%D'"
15446 #: cp/name-lookup.c:1247
15448 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15451 #: cp/name-lookup.c:1250
15453 msgid "%s %s %p %d\n"
15454 msgstr "%s %s %p %d\n"
15456 #: cp/name-lookup.c:1369
15457 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15460 #: cp/name-lookup.c:2007
15461 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
15464 #: cp/name-lookup.c:2022
15465 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
15468 #: cp/name-lookup.c:2034
15469 msgid "previous non-function declaration `%#D'"
15472 #: cp/name-lookup.c:2035
15473 msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
15477 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15478 #: cp/name-lookup.c:2112
15479 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
15482 #: cp/name-lookup.c:2118
15483 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
15486 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15487 #. This can only be using-declaration for class member.
15488 #: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3362
15489 msgid "`%T' is not a namespace"
15492 #: cp/name-lookup.c:2164
15493 msgid "`%D' not declared"
15496 #. If the OLD_FN was really declared, the
15497 #. declarations don't match.
15498 #: cp/name-lookup.c:2176 cp/name-lookup.c:2218 cp/name-lookup.c:2255
15499 msgid "`%D' is already declared in this scope"
15502 #: cp/name-lookup.c:2261
15503 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
15506 #. Definition isn't the kind we were looking for.
15507 #: cp/name-lookup.c:2423 cp/name-lookup.c:2442
15508 msgid "`%#D' redeclared as %C"
15511 #: cp/name-lookup.c:2815
15512 msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
15515 #: cp/name-lookup.c:2902
15516 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15519 #: cp/name-lookup.c:2909
15520 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15523 #: cp/name-lookup.c:2984
15524 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
15527 #: cp/name-lookup.c:3024
15528 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
15531 #: cp/name-lookup.c:3088
15532 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
15535 #. The parser did not find it, so it's not there.
15536 #: cp/name-lookup.c:3203
15537 msgid "unknown namespace `%D'"
15540 #: cp/name-lookup.c:3356
15541 msgid "namespace `%T' undeclared"
15544 #: cp/name-lookup.c:3389
15545 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
15548 #: cp/name-lookup.c:3396
15549 msgid "`%D' attribute directive ignored"
15550 msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
15552 #: cp/name-lookup.c:3529
15553 msgid "use of `%D' is ambiguous"
15556 #: cp/name-lookup.c:3530
15557 msgid " first declared as `%#D' here"
15560 #: cp/name-lookup.c:3533
15561 msgid " also declared as `%#D' here"
15564 #: cp/name-lookup.c:3548
15565 msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
15568 #: cp/name-lookup.c:3549
15569 msgid "%J first type here"
15572 #: cp/name-lookup.c:3550
15573 msgid "%J other type here"
15576 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
15577 #. template arguments.
15578 #: cp/name-lookup.c:3615 cp/typeck.c:1792
15579 msgid "invalid use of `%D'"
15582 #: cp/name-lookup.c:3656
15583 msgid "`%D::%D' is not a template"
15586 #: cp/name-lookup.c:3673
15587 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
15590 #: cp/name-lookup.c:4135
15591 msgid "`%D' is not a function,"
15594 #: cp/name-lookup.c:4136
15595 msgid " conflict with `%D'"
15598 #: cp/name-lookup.c:4893
15599 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
15602 #: cp/name-lookup.c:4902
15603 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
15607 msgid "invalid token"
15608 msgstr "ungültiges Token"
15610 #: cp/parser.c:1806
15611 msgid "`%D::%D' has not been declared"
15612 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
15614 #: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2305
15615 msgid "`::%D' has not been declared"
15616 msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
15618 #: cp/parser.c:1811
15619 msgid "`%D' has not been declared"
15620 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
15622 #: cp/parser.c:1814
15623 msgid "`%D::%D' %s"
15626 #: cp/parser.c:1816
15630 #: cp/parser.c:1818
15634 #: cp/parser.c:1870
15635 msgid "new types may not be defined in a return type"
15638 #: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4238
15639 msgid "`%T' is not a template"
15642 #: cp/parser.c:1890
15644 msgid "`%s' is not a template"
15645 msgstr "»%s« ist kein Template"
15647 #: cp/parser.c:1892
15648 msgid "invalid template-id"
15649 msgstr "ungültige Template-ID"
15651 #: cp/parser.c:1933
15653 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
15654 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
15656 #. Issue an error message.
15657 #: cp/parser.c:1964
15659 msgid "`%s' does not name a type"
15660 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
15662 #: cp/parser.c:1995
15663 msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
15666 #: cp/parser.c:2417
15667 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
15670 #: cp/parser.c:2426
15671 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
15672 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
15674 #: cp/parser.c:2477
15675 msgid "`this' may not be used in this context"
15678 #: cp/parser.c:2621
15679 msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
15682 #: cp/parser.c:2986
15683 msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
15686 #: cp/parser.c:3648
15687 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
15688 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
15690 #: cp/parser.c:4498
15691 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
15692 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
15694 #: cp/parser.c:4499
15695 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
15698 #: cp/parser.c:4661
15699 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
15702 #: cp/parser.c:4842
15703 msgid "use of old-style cast"
15706 #: cp/parser.c:5587
15708 msgid "case label `%E' not within a switch statement"
15711 #: cp/parser.c:6130
15712 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
15715 #: cp/parser.c:6250
15719 #: cp/parser.c:6545
15720 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
15723 #: cp/parser.c:6683
15724 msgid "duplicate `friend'"
15725 msgstr "doppeltes »friend«"
15727 #: cp/parser.c:6832
15728 msgid "class definition may not be declared a friend"
15731 #: cp/parser.c:7147
15732 msgid "only constructors take base initializers"
15735 #: cp/parser.c:7198
15736 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
15739 #: cp/parser.c:7239
15740 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
15743 #. Warn that we do not support `export'.
15744 #: cp/parser.c:7601
15745 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
15748 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
15749 #. parsing because we got our argument list.
15750 #: cp/parser.c:7961
15751 msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
15754 #: cp/parser.c:7962
15755 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
15758 #: cp/parser.c:7969
15759 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
15762 #. Explain what went wrong.
15763 #: cp/parser.c:8145
15764 msgid "non-template `%D' used as template"
15767 #: cp/parser.c:8146
15768 msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
15771 #: cp/parser.c:9102
15772 msgid "using `typename' outside of template"
15775 #: cp/parser.c:9224
15776 msgid "expected type-name"
15779 #: cp/parser.c:9283
15780 msgid "type attributes are honored only at type definition"
15783 #. [namespace.udecl]
15785 #. A using declaration shall not name a template-id.
15786 #: cp/parser.c:9666
15787 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
15790 #: cp/parser.c:9986
15791 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
15794 #: cp/parser.c:9988
15795 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
15796 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
15798 #: cp/parser.c:10121
15799 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
15800 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
15802 #: cp/parser.c:10591
15803 msgid "`%T::%D' is not a type"
15804 msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
15806 #: cp/parser.c:11341
15807 msgid "file ends in default argument"
15810 #: cp/parser.c:11397
15811 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
15814 #: cp/parser.c:11400
15815 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
15818 #: cp/parser.c:12166
15819 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
15822 #: cp/parser.c:12179
15823 msgid "extra qualification ignored"
15826 #: cp/parser.c:12190
15827 msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
15830 #: cp/parser.c:12473
15831 msgid "extra semicolon"
15834 #: cp/parser.c:12491
15835 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
15838 #: cp/parser.c:12522
15839 msgid "friend declaration does not name a class or function"
15840 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
15842 #: cp/parser.c:12694
15843 msgid "pure-specifier on function-definition"
15846 #: cp/parser.c:12967
15847 msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
15850 #: cp/parser.c:12969
15851 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
15854 #: cp/parser.c:13790
15855 msgid "reference to `%D' is ambiguous"
15858 #: cp/parser.c:13964
15859 msgid "too few template-parameter-lists"
15862 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
15865 #. template <class T> template <class U> void S::f();
15866 #: cp/parser.c:13979
15867 msgid "too many template-parameter-lists"
15870 #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
15871 #. the entire function.
15872 #: cp/parser.c:14275
15873 msgid "invalid function declaration"
15874 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
15876 #. Issue an error message.
15877 #: cp/parser.c:14312
15878 msgid "named return values are no longer supported"
15879 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
15881 #: cp/parser.c:14651
15882 msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
15885 #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
15886 #. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
15887 #: cp/parser.c:14659
15888 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
15891 #: cp/parser.c:14664
15892 msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
15893 msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
15895 #: cp/parser.c:15149
15896 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
15899 #: cp/parser.c:15169
15900 msgid "%D redeclared with different access"
15901 msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
15903 #: cp/parser.c:15186
15904 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
15908 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
15912 msgid "invalid member template declaration `%D'"
15916 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
15920 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
15925 msgid "specialization of `%D' in different namespace"
15926 msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
15928 #: cp/pt.c:734 cp/pt.c:803
15929 msgid " from definition of `%#D'"
15933 msgid "specialization of `%T' after instantiation"
15937 msgid "specializing `%#T' in different namespace"
15941 msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
15945 msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
15949 msgid "specialization of %D after instantiation"
15957 msgid "`%D' is not a function template"
15961 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
15965 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
15968 #. This case handles bogus declarations like template <>
15969 #. template <class T> void f<int>();
15970 #: cp/pt.c:1648 cp/pt.c:1722
15971 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
15975 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
15979 msgid "definition provided for explicit instantiation"
15983 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
15987 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
15991 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
15995 msgid "partial specialization `%D' of function template"
15999 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16003 msgid "template specialization with C linkage"
16006 #. From [temp.expl.spec]:
16008 #. If such an explicit specialization for the member
16009 #. of a class template names an implicitly-declared
16010 #. special member function (clause _special_), the
16011 #. program is ill-formed.
16013 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16015 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16019 msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
16022 #. There are two many template parameter lists.
16024 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
16028 msgid " shadows template parm `%#D'"
16032 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16040 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
16045 msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
16049 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
16053 msgid "no default argument for `%D'"
16057 msgid "template with C linkage"
16061 msgid "template class without a name"
16066 #. A destructor shall not be a member template.
16068 msgid "destructor `%D' declared as member template"
16069 msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
16071 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16073 #. An allocation function can be a function
16074 #. template. ... Template allocation functions shall
16075 #. have two or more parameters.
16078 msgid "invalid template declaration of `%D'"
16079 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
16082 msgid "`%D' does not declare a template type"
16086 msgid "template definition of non-template `%#D'"
16090 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
16094 msgid "got %d template parameters for `%#D'"
16098 msgid "got %d template parameters for `%#T'"
16103 msgid " but %d required"
16107 msgid "`%T' is not a template type"
16111 msgid "previous declaration `%D'"
16116 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16120 msgid "template parameter `%#D'"
16124 msgid "redeclared here as `%#D'"
16127 #. We have in [temp.param]:
16129 #. A template-parameter may not be given default arguments
16130 #. by two different declarations in the same scope.
16132 msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
16136 msgid "%J original definition appeared here"
16137 msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
16141 msgid "`%E' is not a valid template argument"
16145 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
16149 msgid "it must be the address of an object with external linkage"
16153 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
16158 msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
16163 msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
16168 msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
16172 msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
16176 msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
16181 msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
16186 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
16189 #: cp/pt.c:3723 cp/pt.c:3741 cp/pt.c:3780
16190 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
16194 msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
16199 msgid " expected a class template, got `%E'"
16204 msgid " expected a type, got `%E'"
16208 msgid " expected a type, got `%T'"
16212 msgid " expected a class template, got `%T'"
16216 msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
16220 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
16225 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16229 msgid "provided for `%D'"
16234 msgid "template argument %d is invalid"
16238 msgid "non-template used as template"
16242 msgid "non-template type `%T' used as a template"
16246 msgid "for template declaration `%D'"
16250 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
16254 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
16262 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
16266 msgid "invalid parameter type `%T'"
16270 msgid "in declaration `%D'"
16274 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
16278 msgid "creating array with size zero"
16283 msgid "creating array with size zero (`%E')"
16287 msgid "forming reference to void"
16291 msgid "forming %s to reference type `%T'"
16295 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
16299 msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
16303 msgid "creating array of `%T'"
16307 msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
16311 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
16316 msgid "use of `%s' in template"
16321 msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16326 msgid "say `typename %E' if a type is meant"
16331 msgid "`%T' is not a class or namespace"
16332 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
16336 msgid "`%D' is not a class or namespace"
16337 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
16340 msgid "`%T' uses anonymous type"
16341 msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
16344 msgid "`%T' uses local type `%T'"
16345 msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
16348 msgid "`%T' is a variably modified type"
16353 msgid "integral expression `%E' is not constant"
16354 msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
16357 msgid " trying to instantiate `%D'"
16361 msgid "incomplete type unification"
16366 msgid "use of `%s' in template type unification"
16369 #: cp/pt.c:10644 cp/pt.c:10716
16370 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
16373 #: cp/pt.c:10660 cp/pt.c:10711
16374 msgid "no matching template for `%D' found"
16378 msgid "explicit instantiation of `%#D'"
16382 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
16386 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
16389 #: cp/pt.c:10729 cp/pt.c:10810
16390 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
16394 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
16398 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
16403 msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
16407 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
16411 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
16415 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
16419 msgid "-frepo must be used with -c"
16424 msgid "mysterious repository information in %s"
16429 msgid "can't create repository information file `%s'"
16433 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
16437 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
16441 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
16444 #: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
16445 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
16449 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
16453 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
16457 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
16460 #: cp/search.c:1805
16461 msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
16464 #: cp/search.c:1806 cp/search.c:1812
16465 msgid " overriding `%#D'"
16468 #: cp/search.c:1810
16469 msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
16472 #: cp/search.c:1824
16474 msgid "looser throw specifier for `%#F'"
16477 #: cp/search.c:1825
16479 msgid " overriding `%#F'"
16482 #. A static member function cannot match an inherited
16483 #. virtual member function.
16484 #: cp/search.c:1915
16485 msgid "`%#D' cannot be declared"
16488 #: cp/search.c:1916
16489 msgid " since `%#D' declared in base class"
16492 #: cp/search.c:1993
16493 msgid "`%#D' needs a final overrider"
16496 #: cp/semantics.c:1092
16498 msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
16501 #: cp/semantics.c:1233
16502 msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
16505 #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
16506 msgid "from this location"
16509 #: cp/semantics.c:1275
16510 msgid "object missing in reference to `%D'"
16511 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
16513 #: cp/semantics.c:1718
16514 msgid "arguments to destructor are not allowed"
16517 #: cp/semantics.c:1767
16518 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
16521 #: cp/semantics.c:1773
16522 msgid "invalid use of `this' in non-member function"
16525 #: cp/semantics.c:1775
16526 msgid "invalid use of `this' at top level"
16529 #: cp/semantics.c:1799
16530 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
16533 #: cp/semantics.c:1819
16534 msgid "`%E' is not of type `%T'"
16537 #: cp/semantics.c:1930
16538 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
16541 #: cp/semantics.c:1974
16542 msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
16545 #: cp/semantics.c:1977
16546 msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
16549 #: cp/semantics.c:1981
16550 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
16553 #: cp/semantics.c:2016
16554 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
16557 #: cp/semantics.c:2027
16558 msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
16561 #: cp/semantics.c:2042
16562 msgid "previous definition of `%#T'"
16565 #: cp/semantics.c:2246
16566 msgid "invalid base-class specification"
16569 #: cp/semantics.c:2255
16570 msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
16573 #: cp/semantics.c:2287
16574 msgid "multiple declarators in template declaration"
16577 #: cp/semantics.c:2298
16578 msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
16581 #: cp/semantics.c:2300 cp/typeck.c:1635
16582 msgid "`%D' is not a member of `%T'"
16585 #: cp/semantics.c:2303
16586 msgid "`%D' is not a member of `%D'"
16587 msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
16589 #: cp/semantics.c:2428
16590 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
16593 #: cp/semantics.c:2572
16594 msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
16595 msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
16597 #: cp/semantics.c:2580
16598 msgid "use of namespace `%D' as expression"
16601 #: cp/semantics.c:2585
16602 msgid "use of class template `%T' as expression"
16605 #. Ambiguous reference to base members.
16606 #: cp/semantics.c:2591
16607 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
16610 #: cp/semantics.c:2652
16612 msgid "use of %s from containing function"
16615 #: cp/semantics.c:2655
16616 msgid " `%#D' declared here"
16619 #: cp/semantics.c:2706
16621 msgid "type of `%E' is unknown"
16626 msgid "non-lvalue in %s"
16630 msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
16635 msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
16640 msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
16645 msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
16649 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
16654 msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
16658 msgid "requested init_priority is out of range"
16662 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
16667 msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
16672 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
16675 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542
16676 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
16681 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
16685 msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
16686 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
16688 #: cp/typeck.c:1234
16690 msgid "invalid application of `%s' to a member function"
16693 #: cp/typeck.c:1267
16695 msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
16696 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
16698 #: cp/typeck.c:1272
16700 msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
16701 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
16703 #: cp/typeck.c:1308
16704 msgid "invalid use of non-static member function"
16705 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
16707 #: cp/typeck.c:1494
16708 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
16711 #: cp/typeck.c:1606 cp/typeck.c:1897
16712 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
16715 #: cp/typeck.c:1633
16717 msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
16718 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
16720 #: cp/typeck.c:1685 cp/typeck.c:1707
16721 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
16724 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1709
16725 msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
16728 #: cp/typeck.c:1824
16729 msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
16732 #: cp/typeck.c:1947
16733 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
16736 #: cp/typeck.c:1958
16737 msgid "`%T' is not a base of `%T'"
16740 #: cp/typeck.c:1977
16741 msgid "'%D' has no member named '%E'"
16744 #: cp/typeck.c:1992
16745 msgid "`%D' is not a member template function"
16748 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
16749 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
16750 #: cp/typeck.c:2098
16751 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
16754 #: cp/typeck.c:2123
16756 msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
16759 #: cp/typeck.c:2129
16760 msgid "invalid type argument"
16763 #: cp/typeck.c:2235
16764 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
16767 #: cp/typeck.c:2246
16768 msgid "subscripting array declared `register'"
16771 #: cp/typeck.c:2329
16773 msgid "object missing in use of `%E'"
16776 #: cp/typeck.c:2431
16777 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
16780 #: cp/typeck.c:2456
16782 msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
16785 #: cp/typeck.c:2469
16787 msgid "`%E' cannot be used as a function"
16790 #: cp/typeck.c:2562
16791 msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
16794 #: cp/typeck.c:2564 cp/typeck.c:2670
16795 msgid "at this point in file"
16798 #: cp/typeck.c:2601
16799 msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
16800 msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
16802 #: cp/typeck.c:2604
16803 msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
16804 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
16806 #: cp/typeck.c:2668
16807 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
16810 #: cp/typeck.c:2815 cp/typeck.c:2825
16811 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
16814 #: cp/typeck.c:2886
16816 msgid "division by zero in `%E / 0'"
16819 #: cp/typeck.c:2888
16821 msgid "division by zero in `%E / 0.'"
16824 #: cp/typeck.c:2917
16826 msgid "division by zero in `%E %% 0'"
16829 #: cp/typeck.c:2919
16831 msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
16834 #: cp/typeck.c:2999
16836 msgid "%s rotate count is negative"
16839 #: cp/typeck.c:3002
16841 msgid "%s rotate count >= width of type"
16844 #: cp/typeck.c:3036 cp/typeck.c:3041 cp/typeck.c:3132 cp/typeck.c:3137
16845 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
16848 #: cp/typeck.c:3318
16849 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
16852 #: cp/typeck.c:3354
16853 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
16856 #: cp/typeck.c:3419
16857 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
16860 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
16861 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
16862 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
16864 #: cp/typeck.c:3441
16865 msgid "NULL used in arithmetic"
16868 #: cp/typeck.c:3504
16869 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
16872 #: cp/typeck.c:3506
16873 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
16876 #: cp/typeck.c:3508
16877 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
16880 #: cp/typeck.c:3520
16881 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
16884 #: cp/typeck.c:3600
16886 msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
16889 #: cp/typeck.c:3606
16891 msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
16894 #: cp/typeck.c:3628
16895 msgid "taking address of temporary"
16898 #: cp/typeck.c:3863
16900 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
16903 #: cp/typeck.c:3874
16904 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
16907 #: cp/typeck.c:3880
16908 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
16911 #: cp/typeck.c:3905
16912 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
16915 #: cp/typeck.c:3939
16916 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
16920 #: cp/typeck.c:3970
16921 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
16924 #. An expression like &memfn.
16925 #: cp/typeck.c:4045
16926 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
16929 #: cp/typeck.c:4050
16930 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
16933 #: cp/typeck.c:4078
16934 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
16937 #: cp/typeck.c:4098
16941 #: cp/typeck.c:4131
16942 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
16945 #: cp/typeck.c:4245
16946 msgid "taking address of destructor"
16949 #: cp/typeck.c:4258
16950 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
16953 #: cp/typeck.c:4266
16954 msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
16957 #: cp/typeck.c:4329
16958 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
16961 #: cp/typeck.c:4348
16962 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
16965 #: cp/typeck.c:4416
16967 msgid "%s expression list treated as compound expression"
16968 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
16970 #: cp/typeck.c:4490
16971 msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
16974 #: cp/typeck.c:4692
16975 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
16978 #: cp/typeck.c:4732
16979 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
16982 #: cp/typeck.c:4752
16983 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
16986 #: cp/typeck.c:4771
16987 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
16990 #: cp/typeck.c:4777
16991 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
16994 #: cp/typeck.c:4805
16995 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
16998 #: cp/typeck.c:4808
16999 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
17002 #: cp/typeck.c:4831
17003 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
17006 #: cp/typeck.c:4848
17007 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
17010 #: cp/typeck.c:4888 cp/typeck.c:4893
17011 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
17014 #: cp/typeck.c:4901
17015 msgid "invalid cast to function type `%T'"
17018 #: cp/typeck.c:4957
17019 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17022 #: cp/typeck.c:5003
17023 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
17026 #: cp/typeck.c:5170
17027 msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
17030 #: cp/typeck.c:5212
17031 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
17034 #: cp/typeck.c:5285
17035 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17038 #: cp/typeck.c:5292
17039 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17042 #: cp/typeck.c:5392
17043 msgid " in pointer to member function conversion"
17046 #: cp/typeck.c:5400
17047 msgid " in pointer to member conversion"
17050 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17051 #: cp/typeck.c:5410 cp/typeck.c:5425
17052 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
17053 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17055 #: cp/typeck.c:5428
17056 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
17057 msgstr "Konvertierung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17059 #: cp/typeck.c:5498
17060 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
17063 #: cp/typeck.c:5657
17064 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
17067 #: cp/typeck.c:5660
17068 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
17071 #: cp/typeck.c:5668
17072 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
17075 #: cp/typeck.c:5671
17076 msgid "%s to `%T' from `%T'"
17079 #: cp/typeck.c:5681
17080 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
17083 #: cp/typeck.c:5684
17084 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
17087 #: cp/typeck.c:5772
17088 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
17091 #: cp/typeck.c:5775
17092 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
17095 #: cp/typeck.c:5852 cp/typeck.c:5854
17096 msgid "in passing argument %P of `%+D'"
17099 #: cp/typeck.c:5961
17100 msgid "returning reference to temporary"
17103 #: cp/typeck.c:5968
17104 msgid "reference to non-lvalue returned"
17107 #: cp/typeck.c:5980
17108 msgid "reference to local variable `%D' returned"
17111 #: cp/typeck.c:5983
17112 msgid "address of local variable `%D' returned"
17115 #: cp/typeck.c:6013
17116 msgid "returning a value from a destructor"
17119 #. If a return statement appears in a handler of the
17120 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17121 #: cp/typeck.c:6021
17122 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17125 #. You can't return a value from a constructor.
17126 #: cp/typeck.c:6024
17127 msgid "returning a value from a constructor"
17130 #: cp/typeck.c:6047
17131 msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
17132 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
17134 #: cp/typeck.c:6064
17135 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17136 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
17138 #: cp/typeck.c:6086
17139 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
17143 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
17146 #: cp/typeck2.c:151
17147 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
17150 #: cp/typeck2.c:154
17151 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
17154 #: cp/typeck2.c:157
17155 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
17158 #: cp/typeck2.c:161
17159 msgid "invalid return type for member function `%#D'"
17162 #: cp/typeck2.c:163
17163 msgid "invalid return type for function `%#D'"
17166 #: cp/typeck2.c:166
17167 msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
17170 #: cp/typeck2.c:173
17171 msgid " because the following virtual functions are abstract:"
17174 #: cp/typeck2.c:175
17178 #: cp/typeck2.c:178
17179 msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
17182 #: cp/typeck2.c:427
17183 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
17186 #: cp/typeck2.c:440
17187 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17190 #: cp/typeck2.c:535
17191 msgid "initializing array with parameter list"
17194 #: cp/typeck2.c:590
17195 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17198 #: cp/typeck2.c:597
17199 msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
17202 #: cp/typeck2.c:600
17203 msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
17206 #: cp/typeck2.c:612
17207 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
17210 #: cp/typeck2.c:622
17211 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
17214 #: cp/typeck2.c:687
17215 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
17218 #: cp/typeck2.c:725 cp/typeck2.c:830
17219 msgid "non-trivial labeled initializers"
17222 #: cp/typeck2.c:742
17223 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
17226 #: cp/typeck2.c:796
17227 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
17230 #: cp/typeck2.c:802
17231 msgid "initializer list for object of class with base classes"
17234 #: cp/typeck2.c:808
17235 msgid "initializer list for object using virtual functions"
17238 #: cp/typeck2.c:870 cp/typeck2.c:886
17239 msgid "missing initializer for member `%D'"
17242 #: cp/typeck2.c:875
17243 msgid "uninitialized const member `%D'"
17246 #: cp/typeck2.c:877
17247 msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
17250 #: cp/typeck2.c:880
17251 msgid "member `%D' is uninitialized reference"
17254 #: cp/typeck2.c:927
17255 msgid "index value instead of field name in union initializer"
17258 #: cp/typeck2.c:939
17259 msgid "no field `%D' in union being initialized"
17262 #: cp/typeck2.c:947
17263 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
17266 #: cp/typeck2.c:983
17267 msgid "excess elements in aggregate initializer"
17270 #: cp/typeck2.c:1092
17271 msgid "circular pointer delegation detected"
17274 #: cp/typeck2.c:1105
17275 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
17278 #: cp/typeck2.c:1129
17279 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
17282 #: cp/typeck2.c:1131
17283 msgid "base operand of `->' is not a pointer"
17286 #: cp/typeck2.c:1154
17287 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
17290 #: cp/typeck2.c:1162
17291 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
17294 #: cp/typeck2.c:1172
17295 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
17298 #: cp/typeck2.c:1388
17299 msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
17302 #: cp/typeck2.c:1391
17303 msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
17306 #. XXX Not i18n clean.
17307 #: cp/cp-tree.h:3775
17309 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
17325 msgid "(continued):"
17328 #: f/bad.c:488 f/bad.c:506
17329 msgid "[REPORT BUG!!] %"
17332 #: f/bad.c:495 f/bad.c:527
17333 msgid "[REPORT BUG!!]"
17338 msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
17342 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
17347 msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
17352 msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
17356 msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
17360 msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
17361 msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
17363 #. I/O will probably crash.
17366 msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
17369 #. ASSIGN 10 TO I will crash.
17373 "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
17374 " ASSIGN statement might fail"
17378 msgid "In statement function"
17382 msgid "Outside of any program unit:\n"
17387 msgid "%A from %B at %0%C"
17392 msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
17397 msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
17402 msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
17407 msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
17412 msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
17417 msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
17422 msgid "overflowed output arg list for `%s'"
17427 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
17428 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
17429 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
17430 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
17431 "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
17435 msgid "--driver no longer supported"
17440 msgid "argument to `%s' missing"
17444 msgid "no input files; unwilling to write output files"
17449 msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
17454 msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
17459 msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
17464 msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
17469 msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
17474 msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
17479 msgid "Hex escape at %0 out of range"
17484 msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
17488 msgid "hex escape out of range"
17493 msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
17498 msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
17503 msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
17508 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
17512 msgid "badly formed directive -- no closing quote"
17516 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
17520 msgid "bad directive -- missing close-quote"
17524 msgid "invalid #ident"
17528 msgid "undefined or invalid # directive"
17532 msgid "invalid #line"
17535 #: f/lex.c:1236 f/lex.c:1280
17536 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
17540 msgid "invalid #-line"
17545 msgid "Null character at %0 -- line ignored"
17550 msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
17553 #: f/ste.c:1397 f/ste.c:1744
17554 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
17557 #. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N
17560 msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
17564 msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
17568 msgid "ASSIGN to variable that is too small"
17572 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
17577 msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
17581 msgid "data initializer on host with different endianness"
17585 msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
17589 msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
17593 msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
17598 msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
17603 msgid "Zero-length character constant at %0"
17608 msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
17613 msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
17618 msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
17623 msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
17628 msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
17633 msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
17638 msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
17643 msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
17648 msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
17653 msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
17658 msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
17663 msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
17668 msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
17673 msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
17678 msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
17683 msgid "Integer at %0 too large"
17688 msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
17693 msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
17698 msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
17703 msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
17708 msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
17713 msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
17718 msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
17723 msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
17728 msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
17733 msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
17738 msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
17743 msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
17748 msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
17753 msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
17758 msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
17763 msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
17768 msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
17773 msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
17778 msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
17783 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
17788 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
17793 msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
17798 msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
17803 msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
17808 msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
17813 msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
17818 msgid "Statement at %0 invalid in this context"
17823 msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
17828 msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
17833 msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
17838 msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
17843 msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
17848 msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
17853 msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
17858 msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
17863 msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
17868 msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
17873 msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
17878 msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
17883 msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
17888 msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
17893 msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
17898 msgid "End of source file before end of block started at %0"
17903 msgid "Undefined label, first referenced at %0"
17908 msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
17913 msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
17918 msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
17923 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
17928 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
17933 msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
17938 msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
17943 msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
17948 msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
17953 msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
17958 msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
17963 msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
17968 msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
17973 msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
17978 msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
17983 msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
17988 msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
17993 msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
17998 msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
18003 msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
18008 msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
18013 msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
18018 msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
18023 msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
18028 msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
18033 msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
18038 msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
18043 msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
18048 msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
18053 msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
18058 msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
18063 msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
18068 msgid "Array element value at %0 out of defined range"
18073 msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
18078 msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
18083 msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
18088 msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
18093 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
18098 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
18103 msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
18108 msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
18113 msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
18118 msgid "Zero-size specification invalid at %0"
18123 msgid "Zero-size array at %0"
18128 msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
18133 msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
18138 msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
18143 msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
18148 msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
18153 msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
18158 msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
18163 msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
18168 msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
18173 msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
18178 msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
18183 msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
18188 msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
18193 msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
18198 msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
18203 msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
18208 msgid "Unsupported VXT statement at %0"
18213 msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
18218 msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
18223 msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
18228 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
18233 msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
18238 msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18243 msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18248 msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
18253 msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
18258 msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
18263 msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
18268 msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
18273 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
18278 msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
18283 msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
18288 msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
18293 msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
18298 msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18303 msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18308 msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
18313 msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
18318 msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
18323 msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
18328 msgid "Blank common initialized at %0"
18333 msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
18338 msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
18343 msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
18348 msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
18353 msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
18358 msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
18363 msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
18368 msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
18373 msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
18378 msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
18383 msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
18388 msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
18393 msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
18398 msgid "Typeless constant at %0 too large"
18403 msgid "First-column ampersand continuation at %0"
18406 #: f/bad.def:1055 f/bad.def:1058
18408 msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18411 #: f/bad.def:1061 f/bad.def:1064
18413 msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18416 #: f/bad.def:1067 f/bad.def:1070
18418 msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18423 msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18428 msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18431 #: f/bad.def:1079 f/bad.def:1082
18433 msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18438 msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
18443 msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
18448 msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
18453 msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
18456 #. Kind messages are used in diagnostic location reports of the
18457 #. form "<file>: In function `foo': <error message>".
18459 msgid "In unknown kind"
18467 msgid "In function"
18471 msgid "In subroutine"
18479 msgid "In block-data unit"
18483 msgid "In common block"
18487 msgid "In construct"
18491 msgid "In namelist"
18495 msgid "In anything"
18498 #: java/check-init.c:905
18500 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18503 #: java/check-init.c:977
18504 msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
18505 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18507 #: java/class.c:592 java/class.c:616
18508 msgid "internal error - too many interface type"
18511 #: java/class.c:715
18512 msgid "bad method signature"
18515 #: java/class.c:759
18516 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18519 #: java/class.c:761
18521 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18524 #: java/class.c:772
18526 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18529 #: java/class.c:1067
18531 msgid "field '%s' not found in class"
18534 #: java/class.c:1324
18535 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18538 #: java/class.c:2141
18539 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18542 #: java/decl.c:1018
18543 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18544 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
18546 #: java/decl.c:1059
18548 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
18549 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
18551 #: java/decl.c:1062
18553 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
18554 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
18556 #: java/decl.c:1361
18557 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18558 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
18560 #: java/decl.c:1366
18561 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18562 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
18564 #: java/decl.c:1494
18565 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
18568 #: java/decl.c:1572
18569 msgid "bad type in parameter debug info"
18572 #: java/decl.c:1581
18573 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
18577 msgid "stack underflow - dup* operation"
18580 #: java/expr.c:1469
18582 msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
18585 #: java/expr.c:1497
18587 msgid "field `%s' not found"
18590 #: java/expr.c:1658
18591 msgid "ret instruction not implemented"
18594 #: java/expr.c:1815
18596 msgid "method '%s' not found in class"
18599 #: java/expr.c:2020
18601 msgid "failed to find class '%s'"
18604 #: java/expr.c:2030
18606 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
18609 #: java/expr.c:2040
18610 msgid "invokestatic on non static method"
18613 #: java/expr.c:2045
18614 msgid "invokestatic on abstract method"
18617 #: java/expr.c:2053
18618 msgid "invoke[non-static] on static method"
18621 #: java/expr.c:2352
18623 msgid "missing field '%s' in '%s'"
18626 #: java/expr.c:2358
18628 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
18631 #: java/expr.c:2380
18632 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
18635 #: java/expr.c:2385
18636 msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
18639 #: java/expr.c:2393
18640 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
18643 #: java/expr.c:2636
18645 msgid "can't expand %s"
18648 #: java/expr.c:2808
18649 msgid "invalid PC in line number table"
18652 #: java/expr.c:2854
18654 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
18657 #: java/expr.c:2892
18659 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
18662 #. duplicate code from LOAD macro
18663 #: java/expr.c:3206
18664 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
18667 #: java/jcf-io.c:534
18669 msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
18672 #: java/jcf-parse.c:330
18673 msgid "bad string constant"
18676 #: java/jcf-parse.c:348
18678 msgid "bad value constant type %d, index %d"
18681 #: java/jcf-parse.c:514
18683 msgid "can't reopen %s: %m"
18684 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
18686 #: java/jcf-parse.c:519
18688 msgid "can't close %s: %m"
18689 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
18691 #: java/jcf-parse.c:604
18693 msgid "cannot find file for class %s"
18696 #: java/jcf-parse.c:615
18697 msgid "not a valid Java .class file"
18700 #: java/jcf-parse.c:618
18701 msgid "error while parsing constant pool"
18704 #: java/jcf-parse.c:621
18706 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
18709 #. FIXME - where was first time
18710 #: java/jcf-parse.c:633
18712 msgid "reading class %s for the second time from %s"
18715 #: java/jcf-parse.c:651
18716 msgid "error while parsing fields"
18719 #: java/jcf-parse.c:654
18720 msgid "error while parsing methods"
18723 #: java/jcf-parse.c:657
18724 msgid "error while parsing final attributes"
18727 #: java/jcf-parse.c:671
18729 msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
18732 #: java/jcf-parse.c:749
18733 msgid "missing Code attribute"
18736 #: java/jcf-parse.c:981
18737 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
18740 #: java/jcf-parse.c:996
18741 msgid "no input file specified"
18744 #: java/jcf-parse.c:1025
18746 msgid "can't close input file %s: %m"
18747 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
18749 #: java/jcf-parse.c:1063
18751 msgid "bad zip/jar file %s"
18754 #: java/jcf-parse.c:1235
18756 msgid "error while reading %s from zip file"
18759 #: java/jcf-write.c:2602
18761 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
18764 #: java/jcf-write.c:2934
18765 msgid "field initializer type mismatch"
18768 #: java/jcf-write.c:3391
18770 msgid "can't create directory %s: %m"
18771 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
18773 #: java/jcf-write.c:3444
18775 msgid "can't create %s: %m"
18776 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
18778 #: java/jv-scan.c:185
18779 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
18782 #: java/jv-scan.c:188
18784 msgid "can't open output file `%s'"
18787 #: java/jv-scan.c:222
18789 msgid "file not found `%s'"
18792 #: java/jvspec.c:418
18793 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
18796 #: java/jvspec.c:421
18798 msgid "`%s' is not a valid class name"
18799 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
18801 #: java/jvspec.c:427
18802 msgid "--resource requires -o"
18803 msgstr "--resource erfordert -o"
18805 #: java/jvspec.c:434
18806 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
18809 #: java/jvspec.c:441
18810 msgid "cannot specify both -C and -o"
18811 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18813 #: java/jvspec.c:453
18814 msgid "cannot create temporary file"
18815 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18817 #: java/jvspec.c:481
18818 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
18821 #: java/jvspec.c:530
18822 msgid "cannot specify `main' class when not linking"
18826 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
18830 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
18836 "unknown encoding: `%s'\n"
18837 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
18838 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
18839 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
18840 "`--encoding=UTF-8' option"
18843 #: java/mangle.c:89
18845 msgid "can't mangle %s"
18848 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
18849 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
18852 #: ../../gcc/java/parse-scan.y:880 ../../gcc/java/parse.y:949
18853 #: ../../gcc/java/parse.y:1290 ../../gcc/java/parse.y:1351
18854 #: ../../gcc/java/parse.y:1555 ../../gcc/java/parse.y:1777
18855 #: ../../gcc/java/parse.y:1786 ../../gcc/java/parse.y:1797
18856 #: ../../gcc/java/parse.y:1808 ../../gcc/java/parse.y:1820
18857 #: ../../gcc/java/parse.y:1835 ../../gcc/java/parse.y:1852
18858 #: ../../gcc/java/parse.y:1854 ../../gcc/java/parse.y:1935
18859 #: ../../gcc/java/parse.y:2106 ../../gcc/java/parse.y:2168
18860 #: ../../gcc/java/parse.y:2320 ../../gcc/java/parse.y:2332
18861 #: ../../gcc/java/parse.y:2339 ../../gcc/java/parse.y:2346
18862 #: ../../gcc/java/parse.y:2357 ../../gcc/java/parse.y:2359
18863 #: ../../gcc/java/parse.y:2397 ../../gcc/java/parse.y:2399
18864 #: ../../gcc/java/parse.y:2401 ../../gcc/java/parse.y:2422
18865 #: ../../gcc/java/parse.y:2424 ../../gcc/java/parse.y:2426
18866 #: ../../gcc/java/parse.y:2442 ../../gcc/java/parse.y:2444
18867 #: ../../gcc/java/parse.y:2465 ../../gcc/java/parse.y:2467
18868 #: ../../gcc/java/parse.y:2469 ../../gcc/java/parse.y:2497
18869 #: ../../gcc/java/parse.y:2499 ../../gcc/java/parse.y:2501
18870 #: ../../gcc/java/parse.y:2503 ../../gcc/java/parse.y:2521
18871 #: ../../gcc/java/parse.y:2523 ../../gcc/java/parse.y:2534
18872 #: ../../gcc/java/parse.y:2545 ../../gcc/java/parse.y:2556
18873 #: ../../gcc/java/parse.y:2567 ../../gcc/java/parse.y:2578
18874 #: ../../gcc/java/parse.y:2591 ../../gcc/java/parse.y:2595
18875 #: ../../gcc/java/parse.y:2597 ../../gcc/java/parse.y:2610
18876 msgid "Missing term"
18879 #: ../../gcc/java/parse-scan.y:882 ../../gcc/java/parse.y:721
18880 #: ../../gcc/java/parse.y:759 ../../gcc/java/parse.y:784
18881 #: ../../gcc/java/parse.y:970 ../../gcc/java/parse.y:1325
18882 #: ../../gcc/java/parse.y:1531 ../../gcc/java/parse.y:1533
18883 #: ../../gcc/java/parse.y:1762 ../../gcc/java/parse.y:1788
18884 #: ../../gcc/java/parse.y:1799 ../../gcc/java/parse.y:1810
18885 #: ../../gcc/java/parse.y:1822 ../../gcc/java/parse.y:1837
18886 msgid "';' expected"
18889 #: ../../gcc/java/parse.y:719 ../../gcc/java/parse.y:757
18890 msgid "Missing name"
18893 #: ../../gcc/java/parse.y:782
18894 msgid "'*' expected"
18897 #: ../../gcc/java/parse.y:796
18898 msgid "Class or interface declaration expected"
18901 #: ../../gcc/java/parse.y:833 ../../gcc/java/parse.y:835
18902 msgid "Missing class name"
18905 #: ../../gcc/java/parse.y:838 ../../gcc/java/parse.y:842
18906 #: ../../gcc/java/parse.y:850 ../../gcc/java/parse.y:1010
18907 #: ../../gcc/java/parse.y:1271 ../../gcc/java/parse.y:1273
18908 #: ../../gcc/java/parse.y:1597 ../../gcc/java/parse.y:1848
18909 #: ../../gcc/java/parse.y:1880 ../../gcc/java/parse.y:1942
18910 msgid "'{' expected"
18913 #: ../../gcc/java/parse.y:852
18914 msgid "Missing super class name"
18917 #: ../../gcc/java/parse.y:862 ../../gcc/java/parse.y:878
18918 msgid "Missing interface name"
18921 #: ../../gcc/java/parse.y:964
18922 msgid "Missing variable initializer"
18925 #: ../../gcc/java/parse.y:981
18926 msgid "Invalid declaration"
18929 #: ../../gcc/java/parse.y:984 ../../gcc/java/parse.y:1069
18930 #: ../../gcc/java/parse.y:2143 ../../gcc/java/parse.y:2165
18931 #: ../../gcc/java/parse.y:2169 ../../gcc/java/parse.y:2204
18932 #: ../../gcc/java/parse.y:2281 ../../gcc/java/parse.y:2291
18933 msgid "']' expected"
18936 #: ../../gcc/java/parse.y:988
18937 msgid "Unbalanced ']'"
18940 #: ../../gcc/java/parse.y:1024
18941 msgid "Invalid method declaration, method name required"
18944 #: ../../gcc/java/parse.y:1029 ../../gcc/java/parse.y:1034
18945 #: ../../gcc/java/parse.y:1039 ../../gcc/java/parse.y:2026
18946 msgid "Identifier expected"
18949 #: ../../gcc/java/parse.y:1044
18950 msgid "Invalid method declaration, return type required"
18953 #: ../../gcc/java/parse.y:1067 ../../gcc/java/parse.y:1511
18954 #: ../../gcc/java/parse.y:1518 ../../gcc/java/parse.y:1527
18955 #: ../../gcc/java/parse.y:1529 ../../gcc/java/parse.y:1557
18956 #: ../../gcc/java/parse.y:1665 ../../gcc/java/parse.y:1971
18957 #: ../../gcc/java/parse.y:2024
18958 msgid "')' expected"
18961 #: ../../gcc/java/parse.y:1083
18962 msgid "Missing formal parameter term"
18965 #: ../../gcc/java/parse.y:1098 ../../gcc/java/parse.y:1103
18966 msgid "Missing identifier"
18969 #: ../../gcc/java/parse.y:1123 ../../gcc/java/parse.y:1132
18970 msgid "Missing class type term"
18973 #: ../../gcc/java/parse.y:1288
18974 msgid "Invalid interface type"
18977 #: ../../gcc/java/parse.y:1475 ../../gcc/java/parse.y:1644
18978 #: ../../gcc/java/parse.y:1646
18979 msgid "':' expected"
18982 #: ../../gcc/java/parse.y:1497 ../../gcc/java/parse.y:1502
18983 #: ../../gcc/java/parse.y:1507
18984 msgid "Invalid expression statement"
18987 #: ../../gcc/java/parse.y:1525 ../../gcc/java/parse.y:1553
18988 #: ../../gcc/java/parse.y:1593 ../../gcc/java/parse.y:1661
18989 #: ../../gcc/java/parse.y:1729 ../../gcc/java/parse.y:1850
18990 #: ../../gcc/java/parse.y:1928 ../../gcc/java/parse.y:2018
18991 #: ../../gcc/java/parse.y:2020 ../../gcc/java/parse.y:2028
18992 #: ../../gcc/java/parse.y:2264 ../../gcc/java/parse.y:2266
18993 msgid "'(' expected"
18996 #: ../../gcc/java/parse.y:1595
18997 msgid "Missing term or ')'"
19000 #: ../../gcc/java/parse.y:1642
19001 msgid "Missing or invalid constant expression"
19004 #: ../../gcc/java/parse.y:1663
19005 msgid "Missing term and ')' expected"
19008 #: ../../gcc/java/parse.y:1702
19009 msgid "Invalid control expression"
19012 #: ../../gcc/java/parse.y:1704 ../../gcc/java/parse.y:1706
19013 msgid "Invalid update expression"
19016 #: ../../gcc/java/parse.y:1731
19017 msgid "Invalid init statement"
19020 #: ../../gcc/java/parse.y:1931
19021 msgid "Missing term or ')' expected"
19024 #: ../../gcc/java/parse.y:1973
19025 msgid "'class' or 'this' expected"
19028 #: ../../gcc/java/parse.y:1975 ../../gcc/java/parse.y:1977
19029 msgid "'class' expected"
19032 #: ../../gcc/java/parse.y:2022
19033 msgid "')' or term expected"
19036 #: ../../gcc/java/parse.y:2141
19037 msgid "'[' expected"
19040 #: ../../gcc/java/parse.y:2219
19041 msgid "Field expected"
19044 #: ../../gcc/java/parse.y:2276 ../../gcc/java/parse.y:2286
19045 msgid "Missing term and ']' expected"
19048 #: ../../gcc/java/parse.y:2390
19049 msgid "']' expected, invalid type expression"
19052 #: ../../gcc/java/parse.y:2393
19053 msgid "Invalid type expression"
19056 #: ../../gcc/java/parse.y:2505
19057 msgid "Invalid reference type"
19060 #: ../../gcc/java/parse.y:2977
19061 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19064 #: ../../gcc/java/parse.y:2979
19065 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19068 #: ../../gcc/java/parse.y:2987
19070 msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
19073 #: ../../gcc/java/parse.y:3046 ../../gcc/java/parse.y:3048
19080 #: ../../gcc/java/parse.y:6909
19082 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19085 #: ../../gcc/java/parse.y:6980
19087 msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19090 #: ../../gcc/java/parse.y:12193
19092 msgid "missing static field `%s'"
19095 #: ../../gcc/java/parse.y:12198
19097 msgid "not a static field `%s'"
19100 #: ../../gcc/java/parse.y:12241
19102 msgid "No case for %s"
19105 #: ../../gcc/java/parse.y:13173
19107 msgid "unregistered operator %s"
19110 #: java/typeck.c:530
19111 msgid "junk at end of signature string"
19114 #: java/verify.c:471
19115 msgid "bad pc in exception_table"
19118 #: java/verify.c:1384
19120 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19123 #: java/verify.c:1454 java/verify.c:1467 java/verify.c:1471
19125 msgid "verification error at PC=%d"
19128 #: objc/objc-act.c:689
19130 msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
19133 #: objc/objc-act.c:775 objc/objc-act.c:848
19135 msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
19138 #: objc/objc-act.c:951
19140 msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
19143 #: objc/objc-act.c:998
19145 msgid "unexpected type for `id' (%s)"
19148 #: objc/objc-act.c:1003
19149 msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
19152 #: objc/objc-act.c:1052
19154 msgid "protocol `%s' has circular dependency"
19157 #: objc/objc-act.c:1074 objc/objc-act.c:5982
19159 msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
19162 #: objc/objc-act.c:1408 objc/objc-act.c:2645 objc/objc-act.c:6507
19163 #: objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6876 objc/objc-act.c:6901
19165 msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
19168 #: objc/objc-act.c:1423
19170 msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
19171 msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
19173 #: objc/objc-act.c:1439
19175 msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
19178 #: objc/objc-act.c:2179
19180 msgid "creating selector for non existant method %s"
19183 #: objc/objc-act.c:2389
19185 msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
19186 msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
19188 #: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6770
19189 #: objc/objc-act.c:7060 objc/objc-act.c:7089
19190 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
19193 #: objc/objc-act.c:2505
19195 msgid "cannot find class `%s'"
19198 #: objc/objc-act.c:2507
19200 msgid "class `%s' already exists"
19203 #: objc/objc-act.c:2532 objc/objc-act.c:6792
19205 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
19206 msgstr "»%s« redeklariert als andere Symbolart"
19208 #. fatal did not work with 2 args...should fix
19209 #: objc/objc-act.c:2680
19211 msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
19214 #: objc/objc-act.c:2687
19216 msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
19219 #: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
19220 #: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
19221 msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
19224 #: objc/objc-act.c:2787
19225 msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
19228 #: objc/objc-act.c:3027
19229 msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
19232 #: objc/objc-act.c:3036
19233 msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
19236 #: objc/objc-act.c:3041
19238 msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
19241 #: objc/objc-act.c:3206
19242 msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
19245 #: objc/objc-act.c:3647
19246 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
19249 #: objc/objc-act.c:4256
19251 msgstr "%J%s: »%s«"
19253 #: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
19254 msgid "inconsistent instance variable specification"
19257 #: objc/objc-act.c:5303
19258 msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
19261 #: objc/objc-act.c:5504
19263 msgid "multiple %s named `%c%s' found"
19264 msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
19266 #: objc/objc-act.c:5721
19268 msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
19269 msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
19271 #: objc/objc-act.c:5809
19273 msgid "invalid receiver type `%s'"
19276 #: objc/objc-act.c:5820
19278 msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
19279 msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
19281 #: objc/objc-act.c:5825
19283 msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
19284 msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
19286 #: objc/objc-act.c:5830
19287 msgid "(Messages without a matching method signature"
19290 #: objc/objc-act.c:5831
19291 msgid "will be assumed to return `id' and accept"
19294 #: objc/objc-act.c:5832
19295 msgid "`...' as arguments.)"
19296 msgstr "»...« als Argumente.)"
19298 #: objc/objc-act.c:6079
19300 msgid "undeclared selector `%s'"
19303 #. Historically, a class method that produced objects (factory
19304 #. method) would assign `self' to the instance that it
19305 #. allocated. This would effectively turn the class method into
19306 #. an instance method. Following this assignment, the instance
19307 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
19308 #. violates the simple rule that a class method should not refer
19309 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
19310 #. where this is done unknowingly than to support the above
19312 #: objc/objc-act.c:6121
19314 msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
19317 #: objc/objc-act.c:6327
19319 msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
19320 msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
19322 #: objc/objc-act.c:6368
19324 msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
19327 #: objc/objc-act.c:6398
19329 msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
19330 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
19332 #: objc/objc-act.c:6414
19334 msgid "instance variable `%s' has unknown size"
19335 msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
19337 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
19338 #: objc/objc-act.c:6428
19340 msgid "type `%s' has virtual member functions"
19341 msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
19343 #: objc/objc-act.c:6429
19345 msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
19346 msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
19348 #: objc/objc-act.c:6437
19350 msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
19353 #: objc/objc-act.c:6439
19355 msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
19358 #: objc/objc-act.c:6440
19359 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
19362 #: objc/objc-act.c:6531
19364 msgid "instance variable `%s' is declared private"
19367 #: objc/objc-act.c:6540
19369 msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
19372 #: objc/objc-act.c:6547
19374 msgid "instance variable `%s' is declared %s"
19377 #: objc/objc-act.c:6557
19378 msgid "static access to object of type `id'"
19381 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6667
19383 msgid "incomplete implementation of class `%s'"
19386 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6672
19388 msgid "incomplete implementation of category `%s'"
19391 #: objc/objc-act.c:6588 objc/objc-act.c:6677
19393 msgid "method definition for `%c%s' not found"
19396 #: objc/objc-act.c:6718
19398 msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
19399 msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
19401 #: objc/objc-act.c:6776 objc/objc-act.c:8804
19402 msgid "`@end' missing in implementation context"
19405 #: objc/objc-act.c:6806
19407 msgid "reimplementation of class `%s'"
19410 #: objc/objc-act.c:6837
19412 msgid "conflicting super class name `%s'"
19415 #: objc/objc-act.c:6839
19417 msgid "previous declaration of `%s'"
19418 msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
19420 #: objc/objc-act.c:6853 objc/objc-act.c:6855
19422 msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
19425 #: objc/objc-act.c:7122
19427 msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
19430 #. Add a readable method name to the warning.
19431 #: objc/objc-act.c:7614
19432 msgid "%J%s `%c%s'"
19435 #: objc/objc-act.c:7909
19437 msgid "no super class declared in interface for `%s'"
19440 #: objc/objc-act.c:7957
19441 msgid "[super ...] must appear in a method context"
19444 #: objc/objc-parse.y:2700
19445 msgid "`@end' must appear in an implementation context"
19448 #: objc/objc-parse.y:2913
19449 msgid "method definition not in class context"
19452 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:21
19453 msgid "Display this information"
19454 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
19456 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:27
19457 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
19460 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:36
19461 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
19464 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:39
19465 msgid "Do not discard comments"
19466 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
19468 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:42
19469 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
19472 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:45
19473 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
19476 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:51
19477 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
19480 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:54
19481 msgid "Print the name of header files as they are used"
19484 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:57
19485 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
19488 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:60
19490 msgid "Generate make dependencies"
19491 msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
19493 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:63
19494 msgid "Generate make dependencies and compile"
19497 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:66
19498 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
19501 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:69
19502 msgid "Treat missing header files as generated files"
19505 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:72
19506 msgid "Like -M but ignore system header files"
19509 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:75
19510 msgid "Like -MD but ignore system header files"
19513 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:78
19515 msgid "Generate phony targets for all headers"
19516 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
19518 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:81
19519 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
19522 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:84
19523 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
19526 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:87
19527 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
19530 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:90
19531 msgid "Optimize for space rather than speed"
19534 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:93
19535 msgid "Do not generate #line directives"
19538 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:96
19539 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
19542 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:99
19543 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
19546 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:105
19547 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
19550 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:108
19551 msgid "Enable most warning messages"
19554 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:111
19555 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
19558 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:114
19559 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
19562 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:117
19563 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
19566 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:120
19567 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
19568 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
19570 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:123
19571 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
19574 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:126
19575 msgid "Synonym for -Wcomment"
19578 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:129
19579 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
19582 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:132
19583 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
19586 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:135
19587 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
19590 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:138
19591 msgid "Warn about deprecated compiler features"
19594 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:141
19595 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
19598 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:144
19599 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
19602 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:147
19603 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
19606 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:150
19607 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
19610 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:153
19611 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
19614 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:156
19615 msgid "Treat all warnings as errors"
19618 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:159
19619 msgid "Make implicit function declarations an error"
19620 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
19622 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:162
19623 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
19626 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:165
19627 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
19630 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:168
19631 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
19634 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:171
19635 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
19636 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
19638 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:174
19639 msgid "Warn about format strings that are not literals"
19642 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:177
19643 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
19646 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:180
19647 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
19650 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:192
19651 msgid "Warn about implicit function declarations"
19654 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:195
19655 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
19658 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:198
19659 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
19662 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:201
19663 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
19666 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:204
19667 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
19670 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:207
19671 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
19674 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:210
19675 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
19678 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:213
19679 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
19682 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:216
19683 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
19686 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:219
19687 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
19688 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
19690 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:222
19691 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
19694 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:225
19695 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
19696 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
19698 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:228
19699 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
19702 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:231
19703 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
19704 msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
19706 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:234
19707 msgid "Warn about global functions without prototypes"
19710 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:237
19711 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
19712 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
19714 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:240
19715 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
19716 msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
19718 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:243
19719 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
19722 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:246
19723 msgid "Warn about non-virtual destructors"
19726 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:252
19727 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
19730 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:255
19731 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
19734 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:258
19735 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
19738 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:261
19739 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
19742 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:264
19743 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
19746 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:267
19747 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
19750 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:270
19751 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
19754 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:273
19755 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
19758 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:276
19759 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
19762 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:279
19763 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
19766 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:282
19767 msgid "Warn when the compiler reorders code"
19770 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:285
19771 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
19774 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:288
19775 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
19778 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:291
19779 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
19782 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:294
19783 msgid "Warn when one local variable shadows another"
19786 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:297
19787 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
19790 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:300
19791 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
19794 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:303
19795 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
19796 msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
19798 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:306
19799 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
19800 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
19802 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:309
19803 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
19806 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:312
19807 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
19810 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:315
19811 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
19814 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:318
19815 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
19818 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:321
19819 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
19822 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:324
19823 msgid "Warn about features not present in traditional C"
19824 msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
19826 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:327
19827 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
19830 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:333
19831 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
19834 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:336
19835 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
19838 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:339
19839 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
19842 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:342
19843 msgid "Warn about code that will never be executed"
19846 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:345
19847 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
19850 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:348
19851 msgid "Warn when a function is unused"
19854 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:351
19855 msgid "Warn when a label is unused"
19858 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:354
19859 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
19862 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:357
19863 msgid "Warn when a function parameter is unused"
19866 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:360
19867 msgid "Warn when an expression value is unused"
19870 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:363
19871 msgid "Warn when a variable is unused"
19874 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:366
19875 msgid "Give strings the type \"array of char\""
19878 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:369
19879 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
19882 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:372
19883 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
19886 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:384
19887 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
19890 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:387
19891 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
19894 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:399
19895 msgid "Enforce class member access control semantics"
19898 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:402
19899 msgid "Align the start of functions"
19902 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:408
19903 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
19906 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:414
19907 msgid "Align all labels"
19910 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:420
19911 msgid "Align the start of loops"
19914 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:429
19915 msgid "Change when template instances are emitted"
19918 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:432
19919 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
19922 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:435
19923 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
19926 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:438
19927 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
19930 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:441
19931 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
19934 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:444
19935 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
19938 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:447
19939 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
19942 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:450
19943 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
19946 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:453
19947 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
19950 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:456
19951 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
19954 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:459
19955 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
19958 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:462
19959 msgid "Recognize built-in functions"
19960 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
19962 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:468
19963 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
19966 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:471
19967 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
19970 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:474
19971 msgid "Save registers around function calls"
19974 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:477
19975 msgid "Check the return value of new"
19978 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:480
19979 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
19982 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:483
19983 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
19986 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:486
19987 msgid "Reduce the size of object files"
19990 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:489
19991 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
19994 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:492
19995 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
19998 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:495
19999 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20002 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:498
20003 msgid "Perform cross-jumping optimization"
20006 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:501
20007 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
20010 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:504
20011 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
20014 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:507
20015 msgid "Place data items into their own section"
20018 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:510
20019 msgid "Inline member functions by default"
20020 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
20022 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:513
20023 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
20026 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:516
20027 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
20030 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:519
20031 msgid "Delete useless null pointer checks"
20034 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:522
20035 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
20038 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:525
20039 msgid "Permit '$' as an identifier character"
20040 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
20042 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:528
20043 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
20046 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:531
20047 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
20050 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:537
20051 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
20054 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:540
20055 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:543
20056 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
20059 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:546
20060 msgid "Generate code to check exception specifications"
20061 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
20063 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:552
20064 msgid "Enable exception handling"
20067 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:555
20068 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
20071 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:558
20072 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
20075 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:567
20076 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
20079 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:570
20080 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
20083 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:579
20084 msgid "Do not store floats in registers"
20087 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:582
20088 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
20091 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:585
20092 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
20095 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:588
20096 msgid "Copy memory operands into registers before use"
20099 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:591
20100 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
20103 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:594
20104 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
20107 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:597
20108 msgid "Place each function into its own section"
20109 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
20111 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:600
20112 msgid "Perform global common subexpression elimination"
20115 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:603
20116 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
20119 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:606
20120 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
20123 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:609
20124 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
20127 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:612
20128 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
20131 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:615
20132 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
20133 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
20135 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:618
20136 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
20139 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:630
20140 msgid "Assume normal C execution environment"
20143 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:633
20144 msgid "Enable support for huge objects"
20147 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:636
20148 msgid "Process #ident directives"
20151 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:639
20152 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
20155 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:642
20156 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
20159 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:645
20160 msgid "Export functions even if they can be inlined"
20163 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:648
20164 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
20167 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:651
20168 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
20171 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:654
20172 msgid "Do not generate .size directives"
20175 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:657
20176 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
20179 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:660
20181 msgid "Integrate simple functions into their callers"
20182 msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
20184 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:666
20185 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
20188 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:669
20189 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
20192 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:672
20193 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
20196 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:675
20197 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
20200 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:678
20201 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
20204 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:684
20205 msgid "Give external symbols a leading underscore"
20208 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:687
20209 msgid "Perform loop optimizations"
20212 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:690
20213 msgid "Set errno after built-in math functions"
20216 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:693
20217 msgid "Report on permanent memory allocation"
20220 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:696
20221 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
20224 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:699
20225 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
20228 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:702
20229 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
20232 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:705
20233 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
20236 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:708
20237 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
20240 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:717
20241 msgid "Use graph-coloring register allocation"
20244 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:720
20245 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
20246 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
20248 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:723
20249 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
20252 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:726
20253 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
20256 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:735
20257 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
20260 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:738
20261 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:978
20262 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
20265 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:741
20266 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:981
20267 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
20270 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:744
20271 msgid "When possible do not generate stack frames"
20274 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:747
20275 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
20278 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:750
20279 msgid "Do the full register move optimization pass"
20282 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:753
20283 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
20286 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:756
20287 msgid "Enable optional diagnostics"
20290 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:759
20291 msgid "Pack structure members together without holes"
20294 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:762
20295 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
20298 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:768
20299 msgid "Perform loop peeling"
20302 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:771
20303 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
20306 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:774
20307 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
20310 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:777
20311 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
20314 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:780
20315 msgid "Generate position-independent code if possible"
20318 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:783
20319 msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
20322 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:786
20323 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
20326 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:789
20327 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
20330 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:792
20331 msgid "Enable basic program profiling code"
20334 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:795
20335 msgid "Insert arc-based program profiling code"
20338 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:798
20339 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
20342 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:801
20343 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
20346 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:804
20347 msgid "Insert code to profile values of expressions"
20350 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:810
20351 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
20354 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:813
20355 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
20358 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:816
20359 msgid "Return small aggregates in registers"
20362 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:819
20363 msgid "Enables a register move optimization"
20366 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:822
20367 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
20370 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:825
20371 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
20374 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:828
20375 msgid "Reorder functions to improve code placement"
20378 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:831
20379 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
20382 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:834
20383 msgid "Enable automatic template instantiation"
20386 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:837
20387 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
20390 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:840
20391 msgid "Run the loop optimizer twice"
20394 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:843
20395 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
20398 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:846
20399 msgid "Generate run time type descriptor information"
20402 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:849
20403 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
20406 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:852
20407 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
20410 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:855
20411 msgid "Allow speculative motion of some loads"
20414 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:858
20415 msgid "Allow speculative motion of more loads"
20418 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:861
20419 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
20422 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:864
20423 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
20426 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:867
20427 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
20430 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:870
20431 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
20434 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:873
20435 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
20438 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:876
20439 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
20442 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:879
20443 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
20446 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:882
20447 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
20450 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:885
20451 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
20454 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:888
20455 msgid "Mark data as shared rather than private"
20458 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:891
20459 msgid "Use the same size for double as for float"
20462 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:894
20463 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
20466 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:897
20467 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
20470 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:903
20471 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
20474 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:906
20475 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
20478 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:909
20479 msgid "Make \"char\" signed by default"
20482 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:912
20483 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
20484 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
20486 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:918
20487 msgid "Insert stack checking code into the program"
20490 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:924
20491 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
20494 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:927
20495 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
20498 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:930
20499 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
20502 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:933
20503 msgid "Perform strength reduction optimizations"
20506 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:936
20507 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
20510 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:942
20511 msgid "Check for syntax errors, then stop"
20514 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:945
20515 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
20518 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:948
20519 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
20522 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:951
20523 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
20526 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:957
20527 msgid "Perform jump threading optimizations"
20530 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:960
20531 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
20534 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:963
20535 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
20538 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:966
20539 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
20542 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:969
20543 msgid "Assume floating-point operations can trap"
20546 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:972
20547 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
20550 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:975
20551 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
20554 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:984
20555 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
20558 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:987
20559 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
20562 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:990
20563 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
20566 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:993
20567 msgid "Perform loop unswitching"
20570 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:996
20571 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
20574 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:999
20575 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
20578 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1002
20579 msgid "Add extra commentary to assembler output"
20582 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1005
20583 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
20586 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1008
20587 msgid "Discard unused virtual functions"
20590 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1011
20591 msgid "Implement vtables using thunks"
20594 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1014
20595 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
20598 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1017
20599 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
20602 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1020
20603 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
20606 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1023
20607 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
20610 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1026
20611 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
20614 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1029
20615 msgid "Store strings in writable data section"
20618 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1032
20619 msgid "Emit cross referencing information"
20622 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1035
20623 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
20626 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1038
20627 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
20630 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1041
20631 msgid "Generate debug information in default format"
20634 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1044
20635 msgid "Generate debug information in COFF format"
20638 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1047
20639 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
20642 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1050
20643 msgid "Dump declarations to a .decl file"
20644 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
20646 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1053
20647 msgid "Generate debug information in default extended format"
20650 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1056
20651 msgid "Generate debug information in STABS format"
20654 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1059
20655 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
20658 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1062
20659 msgid "Generate debug information in VMS format"
20662 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1065
20663 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
20666 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1068
20667 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
20670 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1071
20671 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
20674 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1074
20675 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
20678 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1077
20679 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
20682 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1080
20683 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
20686 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1083
20687 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
20690 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1086
20691 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
20694 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1089
20695 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
20698 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1092
20699 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
20702 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1104
20703 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
20706 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1107
20707 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
20710 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1110
20711 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
20712 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
20714 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1113
20715 msgid "Enable function profiling"
20718 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1116
20719 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
20722 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1119
20723 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
20726 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1122
20727 msgid "Generate C header of platform-specific features"
20728 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
20730 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1125
20731 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
20734 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1128
20735 msgid "Remap file names when including files"
20736 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
20738 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1131
20739 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
20742 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1134
20743 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
20746 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1137
20747 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
20750 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1140
20751 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1161
20752 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1164
20753 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
20756 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1143
20757 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
20760 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1146
20761 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
20764 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1149
20765 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
20768 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1152
20769 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
20772 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1155
20773 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
20776 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1158
20777 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
20780 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1167
20781 msgid "Enable traditional preprocessing"
20784 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1170
20785 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
20788 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1173
20789 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
20792 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1176
20793 msgid "Enable verbose output"
20796 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1179
20798 msgid "Display the compiler's version"
20799 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
20801 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1182
20802 msgid "Suppress warnings"
20805 #: config/i386/cygwin.h:29
20806 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
20809 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
20810 msgid "shared and mdll are not compatible"
20813 #: config/i386/freebsd-aout.h:215
20814 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
20815 msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
20817 #: f/lang-specs.h:38
20818 msgid "GCC does not support -C without using -E"
20819 msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
20821 #: f/lang-specs.h:39
20822 msgid "GCC does not support -CC without using -E"
20823 msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
20825 #: config/i386/sco5.h:191
20826 msgid "-pg not supported on this platform"
20827 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
20829 #: config/i386/sco5.h:192
20830 msgid "-p and -pp specified - pick one"
20833 #: config/i386/sco5.h:266
20834 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
20837 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
20838 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
20839 msgid "does not support multilib"
20840 msgstr "unterstützt nicht multilib"
20842 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
20843 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
20844 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
20845 msgid "may not use both -m32 and -m64"
20846 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
20848 #: config/darwin.h:222
20849 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
20852 #: config/darwin.h:225
20853 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
20856 #: config/darwin.h:230
20857 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
20860 #: config/darwin.h:231
20861 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
20864 #: config/darwin.h:232
20865 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
20868 #: config/darwin.h:235
20869 msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
20872 #: config/darwin.h:236
20873 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
20876 #: config/darwin.h:238
20877 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
20878 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
20880 #: config/darwin.h:239
20881 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
20882 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
20884 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
20885 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
20888 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
20889 msgid "profiling not supported with -mg\n"
20890 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
20892 #: config/arc/arc.h:63 config/mips/mips.h:1143
20893 msgid "may not use both -EB and -EL"
20896 #: treelang/lang-specs.h:52
20897 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
20900 #: config/arm/arm.h:198
20901 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
20904 #: config/arm/arm.h:200
20905 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
20908 #: config/arm/arm.h:202
20909 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
20912 #: config/mcore/mcore.h:65
20913 msgid "the m210 does not have little endian support"
20916 #: config/mips/mips.h:988
20917 msgid "-pipe is not supported"
20918 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
20920 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:767
20921 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
20924 #: ada/lang-specs.h:36
20925 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
20928 #: config/mips/r3900.h:35
20929 msgid "-mhard-float not supported"
20932 #: config/mips/r3900.h:37
20933 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
20936 #: java/lang-specs.h:34
20937 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
20940 #: java/lang-specs.h:35
20941 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
20944 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
20945 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
20949 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
20950 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
20953 msgid "-E required when input is from standard input"
20956 #: config/rs6000/darwin.h:98
20957 msgid " conflicting code gen style switches are used"
20960 #~ msgid "Preserve case used in program"
20961 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
20963 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
20964 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
20966 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
20967 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
20969 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
20970 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
20972 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
20973 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
20975 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
20976 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
20978 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
20979 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
20981 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
20982 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
20984 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
20985 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
20987 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
20988 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
20990 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
20991 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
20993 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
20994 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
20996 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
20997 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
20999 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
21000 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
21002 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
21003 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
21005 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
21006 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
21008 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
21009 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
21011 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
21012 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
21014 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
21015 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21017 #~ msgid "a parameter"
21018 #~ msgstr "ein Parameter"
21020 #~ msgid "a previous local"
21021 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
21023 #~ msgid "a global declaration"
21024 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
21026 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
21027 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
21029 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
21030 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
21032 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
21033 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
21035 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
21036 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
21038 #~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
21039 #~ msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
21041 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
21042 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
21044 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
21045 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
21047 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
21048 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
21050 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
21051 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
21053 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
21054 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
21056 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
21057 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
21059 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
21060 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
21062 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
21063 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
21065 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
21066 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
21068 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
21069 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
21071 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
21072 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
21074 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
21075 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
21077 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
21078 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
21080 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
21081 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
21083 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
21084 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
21088 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
21089 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
21090 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
21091 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
21092 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
21093 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
21096 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
21097 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
21098 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
21100 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
21102 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
21104 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
21108 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
21109 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
21110 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
21111 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
21112 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
21113 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
21114 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
21116 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
21118 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
21120 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
21122 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
21123 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
21124 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
21125 #~ " durchsuchen\n"
21126 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
21129 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
21130 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
21131 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
21132 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
21133 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
21134 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
21135 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
21137 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
21138 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
21139 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
21140 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
21141 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
21142 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
21143 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
21146 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
21147 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
21148 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
21150 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
21151 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
21153 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
21157 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
21158 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
21159 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
21161 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
21162 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
21163 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
21166 #~ " -M Generate make dependencies\n"
21167 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
21168 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
21169 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
21170 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
21171 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
21173 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
21174 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
21175 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
21176 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
21177 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
21179 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
21183 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
21184 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
21185 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
21187 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
21188 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
21189 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
21192 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
21193 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
21194 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
21195 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
21196 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
21197 #~ " -v Display the version number\n"
21199 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
21200 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
21201 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
21202 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
21203 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
21204 #~ " -v Version anzeigen\n"
21207 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
21208 #~ " -C Do not discard comments\n"
21209 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
21210 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
21211 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
21212 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
21214 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
21215 #~ " verwendet werden\n"
21216 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
21217 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
21218 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
21219 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
21220 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
21223 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
21224 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
21225 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
21226 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
21227 #~ " --help Display this information\n"
21229 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
21230 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
21231 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
21232 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
21233 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
21235 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
21236 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
21238 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
21239 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
21241 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
21242 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
21244 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
21245 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
21247 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
21248 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
21251 #~ msgstr "öffne %s"
21253 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
21254 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
21258 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
21261 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
21263 #~ msgid "string section missing"
21264 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
21266 #~ msgid "section pointer missing"
21267 #~ msgstr "Abschnittszeiger fehlt"
21269 #~ msgid "no symbol table found"
21270 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
21274 #~ "Updating header and load commands.\n"
21278 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
21281 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
21282 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
21285 #~ "writing load commands.\n"
21288 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
21291 #~ msgid "close %s"
21292 #~ msgstr "schließe %s"
21294 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
21295 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
21297 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
21298 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
21300 #~ msgid "bad magic number"
21301 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
21303 #~ msgid "bad header version"
21304 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
21306 #~ msgid "bad raw header version"
21307 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
21309 #~ msgid "raw header buffer too small"
21310 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
21312 #~ msgid "old raw header file"
21313 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
21315 #~ msgid "unsupported version"
21316 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
21318 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
21319 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
21321 #~ msgid "fstat %s"
21322 #~ msgstr "fstat %s"
21324 #~ msgid "lseek %s 0"
21325 #~ msgstr "lseek %s 0"
21328 #~ msgstr "Lese %s"
21330 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
21331 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
21333 #~ msgid "msync %s"
21334 #~ msgstr "msync %s"
21336 #~ msgid "munmap %s"
21337 #~ msgstr "munmap %s"
21339 #~ msgid "write %s"
21340 #~ msgstr "schreibe %s"
21342 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
21343 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
21345 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
21346 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
21348 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
21349 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
21351 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
21352 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
21354 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
21355 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
21357 #~ msgid "%s: Not a directory"
21358 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
21360 #~ msgid "directory name missing after %s"
21361 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
21363 #~ msgid "file name missing after %s"
21364 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
21366 #~ msgid "path name missing after %s"
21367 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
21369 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
21370 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
21372 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
21373 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
21375 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
21376 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
21378 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
21379 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
21381 #~ msgid "\"/*\" within comment"
21382 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
21384 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
21385 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
21387 #~ msgid "no newline at end of file"
21388 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
21390 #~ msgid "unknown string token %s\n"
21391 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
21393 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
21394 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
21396 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
21397 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
21399 #~ msgid "universal-character-name out of range"
21400 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
21402 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
21403 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
21405 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
21406 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
21408 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
21409 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
21411 #~ msgid "the conditional began here"
21412 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
21414 #~ msgid "unterminated #%s"
21415 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
21417 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
21418 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
21420 #~ msgid "\"%s\" redefined"
21421 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
21423 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
21424 #~ msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
21426 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
21427 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
21429 #~ msgid "At top level:"
21430 #~ msgstr "Auf höchster Ebene:"
21432 #~ msgid "In function `%s':"
21433 #~ msgstr "In Funktion »%s«:"
21436 #~ "Please submit a full bug report,\n"
21437 #~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
21438 #~ "See %s for instructions.\n"
21440 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
21441 #~ "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
21442 #~ "dienlich ist.\n"
21443 #~ "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
21445 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
21447 #~ msgid "In file included from %s:%d"
21448 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
21457 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
21458 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
21460 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
21461 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
21463 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
21464 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
21466 #~ msgid "mismatched braces in specs"
21467 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
21469 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
21470 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
21472 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
21473 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
21475 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
21476 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
21478 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
21479 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
21481 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
21482 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
21484 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
21485 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
21487 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
21488 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
21490 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
21491 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
21493 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
21494 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
21496 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
21497 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
21499 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
21500 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
21502 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
21503 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
21505 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
21506 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
21508 #~ msgid "Creating %s.\n"
21509 #~ msgstr "Erzeuge %s.\n"
21511 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
21512 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
21514 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
21515 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
21517 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
21518 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
21520 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
21521 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
21523 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
21524 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
21526 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
21527 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
21529 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
21530 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
21532 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
21533 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
21535 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
21536 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
21538 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
21539 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
21541 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
21542 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
21544 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
21545 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
21547 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
21548 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
21550 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
21551 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
21553 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
21554 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
21556 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
21557 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
21559 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
21560 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
21562 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
21563 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
21565 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
21566 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
21568 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
21569 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
21571 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
21572 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
21574 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
21575 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
21577 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
21578 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
21580 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
21581 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
21583 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
21584 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
21586 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
21587 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
21589 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
21590 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
21592 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
21593 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
21595 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
21596 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
21598 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
21599 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
21601 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
21602 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
21604 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
21605 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
21607 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
21608 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
21610 #~ msgid "unit `%s' is not used"
21611 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
21613 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
21614 #~ msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt"
21616 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
21617 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
21619 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
21620 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
21622 #~ msgid "-split has no argument."
21623 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
21625 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
21626 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
21628 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
21629 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
21631 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
21632 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
21634 #~ msgid "Errors in DFA description"
21635 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
21637 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
21638 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
21640 #~ msgid "No input file name."
21641 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
21643 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
21644 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
21646 #~ msgid ".da file corrupted"
21647 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
21649 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
21650 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
21652 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
21653 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
21655 #~ msgid "I/O error on output"
21656 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
21659 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
21660 #~ "Please submit a full bug report.\n"
21661 #~ "See %s for instructions."
21663 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
21664 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
21665 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
21666 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
21667 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."