OSDN Git Service

* nl.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 20:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3715
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:343 c-format.c:367
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:346 c-format.c:370
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:347 c-format.c:371
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:348 c-format.c:428
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:348
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:349 c-format.c:429
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:349
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
80 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
97 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:403 c-format.c:416
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:403 c-format.c:416
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:424
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:424
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:425
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:425
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:426
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
133
134 #: c-format.c:427
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
137
138 #: c-format.c:428
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
141
142 #: c-format.c:429
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
145
146 #: c-format.c:443
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
149
150 #: c-format.c:443
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
153
154 #: c-format.c:444
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
157
158 #: c-format.c:445
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
161
162 #: c-format.c:446 c-format.c:470
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
165
166 #: c-format.c:446
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
169
170 #: c-format.c:447
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
173
174 #: c-format.c:448
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
177
178 #: c-format.c:449
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
181
182 #: c-format.c:449
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
185
186 #: c-format.c:450
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
189
190 #: c-format.c:450
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
193
194 #: c-format.c:451
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
209
210 #: c-format.c:471
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
213
214 #: c-format.c:472
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
217
218 #: c-format.c:472
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
221
222 #: c-format.c:473
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
225
226 #: c-format.c:473
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
229
230 #: c-format.c:474
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
233
234 #: c-format.c:475
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
237
238 #: c-format.c:476
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
241
242 #: c-format.c:476
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
245
246 #: c-format.c:477
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
249
250 #: c-format.c:477
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
253
254 #: c-format.c:478
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
257
258 #: c-format.c:1703
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
261
262 #: c-incpath.c:70
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
266
267 #: c-incpath.c:73
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
271
272 #: c-incpath.c:77
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
276
277 #: c-incpath.c:286
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
281
282 #: c-incpath.c:290
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
286
287 #: c-incpath.c:295
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
291
292 #: c-opts.c:1329
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
295
296 #: c-opts.c:1345
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
299
300 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
301 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
304
305 #: c-typeck.c:4419
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
308
309 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
313
314 #: c-typeck.c:4484
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
317
318 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
322
323 #: c-typeck.c:4508
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
326
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
333
334 #: c-typeck.c:4596
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
337
338 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
342
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
351
352 #: c-typeck.c:4675
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "ungültige Initialisierung"
355
356 #: c-typeck.c:5149
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
359
360 #: c-typeck.c:5169
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
363
364 #: c-typeck.c:5230
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
367
368 #: c-typeck.c:5287
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
371
372 #: c-typeck.c:5289
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
375
376 #: c-typeck.c:5316
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "fehlende Initialisierung"
379
380 #: c-typeck.c:5338
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
383
384 #: c-typeck.c:5343
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
387
388 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
391
392 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
395
396 #: c-typeck.c:5498
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
399
400 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
403
404 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
407
408 #: c-typeck.c:5523
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
411
412 #: c-typeck.c:5532
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
415
416 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
419
420 #: c-typeck.c:6308
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
423
424 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
427
428 #: c-typeck.c:6376
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
431
432 #: c-typeck.c:6444
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
435
436 #: c-typeck.c:6531
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
439
440 #: c-typeck.c:6561
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
443
444 #: c-typeck.c:6585
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
447
448 #: cfgrtl.c:2129
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
451
452 #: cfgrtl.c:2207
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
455
456 #: cfgrtl.c:2249
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
459
460 #: cfgrtl.c:2256
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
463
464 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
467
468 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
471
472 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
475
476 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
479
480 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
481 #, c-format
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
484
485 #: collect2.c:872
486 #, c-format
487 msgid "no arguments"
488 msgstr "Keine Argumente"
489
490 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
491 #, c-format
492 msgid "fopen %s"
493 msgstr "fopen %s"
494
495 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
496 #, c-format
497 msgid "fclose %s"
498 msgstr "fclose %s"
499
500 #: collect2.c:1258
501 #, c-format
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2-Version %s"
504
505 #: collect2.c:1348
506 #, c-format
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
509
510 #: collect2.c:1349
511 #, c-format
512 msgid "%d destructor(s)  found\n"
513 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
514
515 #: collect2.c:1350
516 #, c-format
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
519
520 #: collect2.c:1487
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
524
525 #: collect2.c:1537
526 #, c-format
527 msgid "[cannot find %s]"
528 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
529
530 #: collect2.c:1552
531 #, c-format
532 msgid "cannot find '%s'"
533 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
534
535 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pex_init failed"
538 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
539
540 #: collect2.c:1591
541 #, c-format
542 msgid "[Leaving %s]\n"
543 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
544
545 #: collect2.c:1811
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "\n"
549 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
553
554 #: collect2.c:2019
555 #, c-format
556 msgid "cannot find 'nm'"
557 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
558
559 #: collect2.c:2066
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "can't open nm output"
562 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
563
564 #: collect2.c:2110
565 #, c-format
566 msgid "init function found in object %s"
567 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
568
569 #: collect2.c:2118
570 #, c-format
571 msgid "fini function found in object %s"
572 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
573
574 #: collect2.c:2221
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "can't open ldd output"
577 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
578
579 #: collect2.c:2224
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "ldd output with constructors/destructors.\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
587
588 #: collect2.c:2239
589 #, c-format
590 msgid "dynamic dependency %s not found"
591 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
592
593 #: collect2.c:2251
594 #, c-format
595 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
597
598 #: collect2.c:2407
599 #, c-format
600 msgid "%s: not a COFF file"
601 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
602
603 #: collect2.c:2527
604 #, c-format
605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
606 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
607
608 #: collect2.c:2585
609 #, c-format
610 msgid "library lib%s not found"
611 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
612
613 #: cppspec.c:106
614 #, c-format
615 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
617
618 #: cppspec.c:128
619 #, c-format
620 msgid "too many input files"
621 msgstr "zu viele Eingabedateien"
622
623 #: diagnostic.c:186
624 #, c-format
625 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
627
628 #: diagnostic.c:246
629 #, c-format
630 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
632
633 #: diagnostic.c:255
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Please submit a full bug report,\n"
637 "with preprocessed source if appropriate.\n"
638 "See %s for instructions.\n"
639 msgstr ""
640 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
641 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
642 "dienlich ist.\n"
643 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
644 "\n"
645 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
646
647 #: diagnostic.c:264
648 #, c-format
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
651
652 #: diagnostic.c:583
653 #, c-format
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
656
657 #: final.c:1110
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negative Befehlslänge"
660
661 #: final.c:2467
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
664
665 #: final.c:2816
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "ungültiges »asm«: "
668
669 #: final.c:2999
670 #, c-format
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
673
674 #: final.c:3016 final.c:3028
675 #, c-format
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
678
679 #: final.c:3075
680 #, c-format
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
683
684 #: final.c:3078 final.c:3119
685 #, c-format
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
688
689 #: final.c:3138
690 #, c-format
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "ungültiger %%-Code"
693
694 #: final.c:3168
695 #, c-format
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
698
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
702 #. handle them.
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
707 #, c-format
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
710
711 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
713 #, c-format
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
716
717 #: flow.c:1699
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
720
721 #: gcc.c:1641
722 #, c-format
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
725
726 #: gcc.c:1824
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
733 "\n"
734
735 #: gcc.c:1939
736 #, c-format
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
739
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
741 #, c-format
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
744
745 #: gcc.c:2062
746 #, c-format
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
749
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
751 #, c-format
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
754
755 #: gcc.c:2114
756 #, c-format
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
759
760 #: gcc.c:2121
761 #, c-format
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
764
765 #: gcc.c:2126
766 #, c-format
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
769
770 #: gcc.c:2128
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "spec is '%s'\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Spezifikation ist '%s'\n"
777 "\n"
778
779 #: gcc.c:2141
780 #, c-format
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
783
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
785 #, c-format
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
788
789 #: gcc.c:2218
790 #, c-format
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
793
794 #: gcc.c:2640
795 #, c-format
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
798
799 #: gcc.c:2703
800 #, c-format
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
803
804 # can we use j/n here, too?
805 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
806 #: gcc.c:2765
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Go ahead? (y or n) "
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Fortfahren? (y oder n) "
814
815 #: gcc.c:2848
816 #, fuzzy
817 msgid "failed to get exit status"
818 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
819
820 #: gcc.c:2854
821 #, fuzzy
822 msgid "failed to get process times"
823 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
824
825 #: gcc.c:2877
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Internal error: %s (program %s)\n"
829 "Please submit a full bug report.\n"
830 "See %s for instructions."
831 msgstr ""
832 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
833 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
834 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
835 "sind an de@li.org zu melden.\n"
836 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
837
838 #: gcc.c:2905
839 #, c-format
840 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
842
843 #: gcc.c:3041
844 #, c-format
845 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
846 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
847
848 #: gcc.c:3042
849 msgid "Options:\n"
850 msgstr "Optionen:\n"
851
852 #: gcc.c:3044
853 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
854 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
855
856 #: gcc.c:3045
857 msgid "  --help                   Display this information\n"
858 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
859
860 #: gcc.c:3046
861 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
862 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
863
864 #: gcc.c:3048
865 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
866 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
867
868 #: gcc.c:3049
869 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
870 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
871
872 #: gcc.c:3050
873 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
874 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
875
876 #: gcc.c:3051
877 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
878 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
879
880 #: gcc.c:3052
881 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
882 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
883
884 #: gcc.c:3053
885 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
886 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
887
888 #: gcc.c:3054
889 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
890 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
891
892 #: gcc.c:3055
893 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
894 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
895
896 #: gcc.c:3056
897 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
898 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
899
900 #: gcc.c:3057
901 msgid ""
902 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
903 "                           multiple library search directories\n"
904 msgstr ""
905 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
906 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
907
908 #: gcc.c:3060
909 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
910 msgstr ""
911 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
912 "                            anzeigen\n"
913
914 #: gcc.c:3061
915 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
916 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
917
918 #: gcc.c:3062
919 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
920 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
921
922 #: gcc.c:3063
923 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
924 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
925
926 #: gcc.c:3064
927 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
928 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
929
930 #: gcc.c:3065
931 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
932 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
933
934 #: gcc.c:3066
935 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
936 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
937
938 #: gcc.c:3067
939 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
940 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
941
942 #: gcc.c:3068
943 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
944 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
945
946 #: gcc.c:3069
947 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
948 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
949
950 #: gcc.c:3070
951 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
952 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
953
954 #: gcc.c:3071
955 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
956 msgstr ""
957 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
958 "                           überschreiben\n"
959
960 #: gcc.c:3072
961 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
962 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
963
964 #: gcc.c:3073
965 msgid ""
966 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
967 "                           for headers and libraries\n"
968 msgstr ""
969
970 #: gcc.c:3076
971 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
972 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
973
974 #: gcc.c:3077
975 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
976 msgstr ""
977 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
978 "                           installiert\n"
979
980 #: gcc.c:3078
981 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
982 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
983
984 #: gcc.c:3079
985 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
986 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
987
988 #: gcc.c:3080
989 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
990 msgstr ""
991 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
992 "                           ausgeführten Befehlen\n"
993
994 #: gcc.c:3081
995 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
996 msgstr ""
997 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
998 "                           Binder\n"
999
1000 #: gcc.c:3082
1001 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1002 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1003
1004 #: gcc.c:3083
1005 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1006 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1007
1008 #: gcc.c:3084
1009 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1010 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1011
1012 #: gcc.c:3085
1013 msgid ""
1014 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1015 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1016 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1017 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1018 msgstr ""
1019 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1020 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1021 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1022 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1023 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1024
1025 #: gcc.c:3092
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1030 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1031 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1035 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1036 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1037 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1038
1039 #: gcc.c:3215
1040 #, c-format
1041 msgid "'-%c' option must have argument"
1042 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1043
1044 #: gcc.c:3237
1045 #, c-format
1046 msgid "couldn't run '%s': %s"
1047 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1048
1049 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1050 #: gcc.c:3422
1051 #, c-format
1052 msgid "%s (GCC) %s\n"
1053 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1054
1055 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1056 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1057 msgid "(C)"
1058 msgstr "(C)"
1059
1060 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1064 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1065 "\n"
1066 msgstr ""
1067 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1068 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1069 "\n"
1070
1071 #: gcc.c:3526
1072 #, c-format
1073 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1074 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1075
1076 #: gcc.c:3534
1077 #, c-format
1078 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1079 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1080
1081 #: gcc.c:3541
1082 #, c-format
1083 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1084 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1085
1086 #: gcc.c:3548
1087 #, c-format
1088 msgid "argument to '-l' is missing"
1089 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1090
1091 #: gcc.c:3569
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-specs' is missing"
1094 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1095
1096 #: gcc.c:3583
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1099 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1100
1101 #: gcc.c:3621
1102 #, c-format
1103 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1104 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1105
1106 #: gcc.c:3630
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-B' is missing"
1109 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1110
1111 #: gcc.c:4016
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-x' is missing"
1114 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1115
1116 #: gcc.c:4044
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-%s' is missing"
1119 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1120
1121 #: gcc.c:4382
1122 #, c-format
1123 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1124 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
1125
1126 #: gcc.c:4612
1127 #, c-format
1128 msgid "spec '%s' invalid"
1129 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
1130
1131 #: gcc.c:4678
1132 #, c-format
1133 msgid "%s\n"
1134 msgstr "%s\n"
1135
1136 #: gcc.c:4751
1137 #, c-format
1138 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1139 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1140
1141 #: gcc.c:4948
1142 #, c-format
1143 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1144 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1145
1146 #: gcc.c:4979
1147 #, c-format
1148 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1149 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1150
1151 #: gcc.c:5201
1152 #, c-format
1153 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1154 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1155
1156 #: gcc.c:5343
1157 #, c-format
1158 msgid "unknown spec function '%s'"
1159 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1160
1161 #: gcc.c:5362
1162 #, c-format
1163 msgid "error in args to spec function '%s'"
1164 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1165
1166 #: gcc.c:5410
1167 #, c-format
1168 msgid "malformed spec function name"
1169 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1170
1171 #. )
1172 #: gcc.c:5413
1173 #, c-format
1174 msgid "no arguments for spec function"
1175 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1176
1177 #: gcc.c:5432
1178 #, c-format
1179 msgid "malformed spec function arguments"
1180 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1181
1182 #: gcc.c:5671
1183 #, c-format
1184 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1185 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
1186
1187 #: gcc.c:5759
1188 #, c-format
1189 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1190 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
1191
1192 #: gcc.c:6306
1193 #, c-format
1194 msgid "install: %s%s\n"
1195 msgstr "installiere: %s%s\n"
1196
1197 #: gcc.c:6307
1198 #, c-format
1199 msgid "programs: %s\n"
1200 msgstr "Programme: %s\n"
1201
1202 #: gcc.c:6308
1203 #, c-format
1204 msgid "libraries: %s\n"
1205 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1206
1207 #: gcc.c:6365
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "\n"
1211 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1215 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
1216 "zu melden:\n"
1217
1218 #: gcc.c:6381
1219 #, c-format
1220 msgid "Target: %s\n"
1221 msgstr "Ziel: %s\n"
1222
1223 #: gcc.c:6382
1224 #, c-format
1225 msgid "Configured with: %s\n"
1226 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1227
1228 #: gcc.c:6396
1229 #, c-format
1230 msgid "Thread model: %s\n"
1231 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1232
1233 #: gcc.c:6407
1234 #, c-format
1235 msgid "gcc version %s\n"
1236 msgstr "gcc-Version %s\n"
1237
1238 #: gcc.c:6409
1239 #, c-format
1240 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1241 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1242
1243 #: gcc.c:6417
1244 #, c-format
1245 msgid "no input files"
1246 msgstr "keine Eingabedateien"
1247
1248 #: gcc.c:6466
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1251 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
1252
1253 #: gcc.c:6500
1254 #, c-format
1255 msgid "spec '%s' is invalid"
1256 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1257
1258 #: gcc.c:6965
1259 #, c-format
1260 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1261 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1262
1263 #: gcc.c:7157
1264 #, c-format
1265 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1266 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1267
1268 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1269 #, c-format
1270 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1271 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1272
1273 #: gcc.c:7394
1274 #, c-format
1275 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1276 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1277
1278 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "invalid version number `%s'"
1281 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
1282
1283 #: gcc.c:7701
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1286 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
1287
1288 #: gcc.c:7707
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1291 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
1292
1293 #: gcc.c:7748
1294 #, c-format
1295 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gcov.c:388
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1305 "\n"
1306
1307 #: gcov.c:389
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Print code coverage information.\n"
1311 "\n"
1312 msgstr ""
1313 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1314 "\n"
1315
1316 #: gcov.c:390
1317 #, c-format
1318 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1319 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1320
1321 #: gcov.c:391
1322 #, c-format
1323 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1324 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1325
1326 #: gcov.c:392
1327 #, c-format
1328 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1329 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1330
1331 #: gcov.c:393
1332 #, c-format
1333 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1334 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1335
1336 #: gcov.c:394
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1340 "                                    rather than percentages\n"
1341 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1342
1343 #: gcov.c:396
1344 #, c-format
1345 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1346 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1347
1348 #: gcov.c:397
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1352 "                                    source files\n"
1353 msgstr ""
1354 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1355 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1356
1357 #: gcov.c:399
1358 #, c-format
1359 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1360 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1361
1362 #: gcov.c:400
1363 #, c-format
1364 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1365 msgstr ""
1366 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1367 "                                  Objektdateien suchen\n"
1368
1369 #: gcov.c:401
1370 #, c-format
1371 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1372 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1373
1374 #: gcov.c:402
1375 #, c-format
1376 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1377 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1378
1379 #: gcov.c:403
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "\n"
1383 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1384 "%s.\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1388 "%s.\n"
1389 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
1390
1391 #: gcov.c:413
1392 #, c-format
1393 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1394 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1395
1396 #: gcov.c:417
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1400 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1401 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1405 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1406 "\n"
1407
1408 #: gcov.c:507
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:no functions found\n"
1411 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1412
1413 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1414 #, c-format
1415 msgid "\n"
1416 msgstr "\n"
1417
1418 #: gcov.c:543
1419 #, c-format
1420 msgid "%s:creating '%s'\n"
1421 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1422
1423 #: gcov.c:547
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1426 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1427
1428 #: gcov.c:552
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1431 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1432
1433 #: gcov.c:703
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1436 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1437
1438 #: gcov.c:709
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1441 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1442
1443 #: gcov.c:722
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1446 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1447
1448 #: gcov.c:774
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1451 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1452
1453 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:corrupted\n"
1456 msgstr "%s: beschädigt\n"
1457
1458 #: gcov.c:966
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:cannot open data file\n"
1461 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1462
1463 #: gcov.c:971
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1466 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1467
1468 #: gcov.c:984
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1471 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1472
1473 #: gcov.c:990
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1476 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1477
1478 #: gcov.c:1016
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1481 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1482
1483 #: gcov.c:1029
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1486 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1487
1488 #: gcov.c:1048
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:overflowed\n"
1491 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1492
1493 #: gcov.c:1072
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1496 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1497
1498 #: gcov.c:1077
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1501 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1502
1503 #: gcov.c:1085
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1506 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1507
1508 #: gcov.c:1293
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1511 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1512
1513 #: gcov.c:1373
1514 #, c-format
1515 msgid "%s '%s'\n"
1516 msgstr "%s: »%s«\n"
1517
1518 #: gcov.c:1376
1519 #, c-format
1520 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1522
1523 #: gcov.c:1380
1524 #, c-format
1525 msgid "No executable lines\n"
1526 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1527
1528 #: gcov.c:1386
1529 #, c-format
1530 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1531 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1532
1533 #: gcov.c:1390
1534 #, c-format
1535 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1536 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1537
1538 #: gcov.c:1396
1539 #, c-format
1540 msgid "No branches\n"
1541 msgstr "Keine Zweige\n"
1542
1543 #: gcov.c:1398
1544 #, c-format
1545 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1546 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1547
1548 #: gcov.c:1402
1549 #, c-format
1550 msgid "No calls\n"
1551 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1552
1553 #: gcov.c:1543
1554 #, c-format
1555 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1556 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1557
1558 #: gcov.c:1738
1559 #, c-format
1560 msgid "call   %2d returned %s\n"
1561 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1562
1563 #: gcov.c:1743
1564 #, c-format
1565 msgid "call   %2d never executed\n"
1566 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1567
1568 #: gcov.c:1748
1569 #, c-format
1570 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1571 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1572
1573 #: gcov.c:1752
1574 #, c-format
1575 msgid "branch %2d never executed\n"
1576 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1577
1578 #: gcov.c:1757
1579 #, c-format
1580 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1581 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1582
1583 #: gcov.c:1760
1584 #, c-format
1585 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1586 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1587
1588 #: gcov.c:1792
1589 #, c-format
1590 msgid "%s:cannot open source file\n"
1591 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1592
1593 #: gcov.c:1802
1594 #, c-format
1595 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1596 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1597
1598 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1599 #: gcse.c:694
1600 msgid "GCSE disabled"
1601 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1602
1603 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1604 #: gcse.c:6518
1605 msgid "jump bypassing disabled"
1606 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
1607
1608 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1609 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1610 msgid "syntax error: cannot back up"
1611 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1612
1613 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1614 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1615 #. conditional around just the two extra args, but that might
1616 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1617 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1618 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1619 msgid "memory exhausted"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1623 #. constructed on the fly.
1624 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "syntax error, unexpected %s"
1627 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
1628
1629 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1632 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
1633
1634 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1635 #, c-format
1636 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1640 #, c-format
1641 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1645 #, c-format
1646 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1650 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1651 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1652 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1653 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1654 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1655 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1656 #. translation.
1657 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1658 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1659 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1660 msgid "syntax error"
1661 msgstr "Syntaxfehler"
1662
1663 #. Opening quotation mark.
1664 #: intl.c:58
1665 msgid "`"
1666 msgstr "»"
1667
1668 #. Closing quotation mark.
1669 #: intl.c:61
1670 msgid "'"
1671 msgstr "«"
1672
1673 #: ipa-inline.c:273
1674 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1675 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1676
1677 #: ipa-inline.c:303
1678 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1679 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1680
1681 #: ipa-inline.c:312
1682 #, fuzzy
1683 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1684 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1685
1686 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1687 msgid "recursive inlining"
1688 msgstr "rekursives inline"
1689
1690 #: ipa-inline.c:777
1691 msgid "call is unlikely"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ipa-inline.c:848
1695 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1696 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1697
1698 #: langhooks.c:507
1699 msgid "At top level:"
1700 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1701
1702 #: langhooks.c:512
1703 #, c-format
1704 msgid "In member function %qs:"
1705 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1706
1707 #: langhooks.c:516
1708 #, c-format
1709 msgid "In function %qs:"
1710 msgstr "In Funktion %qs:"
1711
1712 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1713 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1717 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1721 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1725 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. What to print when a switch has no documentation.
1729 #: opts.c:90
1730 msgid "This switch lacks documentation"
1731 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1732
1733 #: opts.c:1210
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "\n"
1737 "Target specific options:\n"
1738 msgstr ""
1739 "\n"
1740 "Zielspezifische Optionen:\n"
1741
1742 #: opts.c:1231
1743 msgid "The following options are language-independent:\n"
1744 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1745
1746 #: opts.c:1238
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1750 "\n"
1751 msgstr ""
1752 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1753 "\n"
1754
1755 #: opts.c:1251
1756 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1757 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1758
1759 #: protoize.c:583
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1762 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1763
1764 #: protoize.c:627
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1767 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1768
1769 #: protoize.c:630
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1772 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1773
1774 #: protoize.c:731
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1777 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1778
1779 #: protoize.c:739
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1782 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1783
1784 #: protoize.c:747
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1787 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1788
1789 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1790 #. point above the absolute root of the logical file
1791 #. system.
1792 #: protoize.c:1134
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1795 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1796
1797 #: protoize.c:1282
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1800 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1801
1802 #: protoize.c:1303
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "\n"
1806 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1807 msgstr ""
1808 "\n"
1809 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1810
1811 #: protoize.c:1632
1812 #, c-format
1813 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1814 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1815
1816 #: protoize.c:1887
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1819 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1820
1821 #: protoize.c:1910
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: wait: %s\n"
1824 msgstr "%s: warten: %s\n"
1825
1826 #: protoize.c:1915
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1829 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1830
1831 #: protoize.c:1923
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1834 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1835
1836 #: protoize.c:1972
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1839 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1840
1841 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1844 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1845
1846 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1850
1851 #: protoize.c:2082
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1854 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1855
1856 #: protoize.c:2100
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1859 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1860
1861 #: protoize.c:2113
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1864 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1865
1866 #: protoize.c:2129
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1869 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1870
1871 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1874 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1875
1876 #: protoize.c:2289
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1879 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1880
1881 #: protoize.c:2411
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1884 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1885
1886 #: protoize.c:2415
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1889 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1890
1891 #: protoize.c:2417
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1894 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1895
1896 #: protoize.c:2450
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1899 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1900
1901 #: protoize.c:2490
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1904 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1905
1906 #: protoize.c:2496
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1909 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1910
1911 #: protoize.c:2526
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1914 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1915
1916 #: protoize.c:2532
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1919 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1920
1921 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1924 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1925
1926 #: protoize.c:2900
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1929 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1930
1931 #: protoize.c:2915
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1934 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1935
1936 #: protoize.c:3038
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1939 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1940
1941 #: protoize.c:3059
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1946 msgstr ""
1947 "\n"
1948 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1949
1950 #: protoize.c:3155
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1953 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1954
1955 #: protoize.c:3330
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1958 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1959
1960 #: protoize.c:3357
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1965 msgstr ""
1966 "\n"
1967 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1968
1969 #: protoize.c:3429
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1972 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1973
1974 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1977 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1978
1979 #: protoize.c:3537
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1982 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1983
1984 #: protoize.c:3863
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1987 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1988
1989 #. If we make it here, then we did not know about this
1990 #. function definition.
1991 #: protoize.c:3879
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1994 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1995
1996 #: protoize.c:3882
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: function definition not converted\n"
1999 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2000
2001 #: protoize.c:3940
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2004 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2005
2006 #: protoize.c:3948
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2009 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2010
2011 #: protoize.c:3951
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2014 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2015
2016 #: protoize.c:3961
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2020
2021 #: protoize.c:4003
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2024 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2025
2026 #: protoize.c:4018
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "\n"
2030 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2031 msgstr ""
2032 "\n"
2033 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2034
2035 #: protoize.c:4052
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2038 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2039
2040 #: protoize.c:4157
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2043 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2044
2045 #: protoize.c:4165
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2048 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2049
2050 #: protoize.c:4195
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2053 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2054
2055 #: protoize.c:4228
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2058 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2059
2060 #: protoize.c:4404
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2063 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2064
2065 #: protoize.c:4502
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2068 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2069
2070 #: reload.c:3730
2071 msgid "unable to generate reloads for:"
2072 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2073
2074 #: reload1.c:1901
2075 msgid "this is the insn:"
2076 msgstr "dies ist der Befehl:"
2077
2078 #. It's the compiler's fault.
2079 #: reload1.c:5088
2080 msgid "could not find a spill register"
2081 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2082
2083 #. It's the compiler's fault.
2084 #: reload1.c:6722
2085 msgid "VOIDmode on an output"
2086 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2087
2088 #: reload1.c:7692
2089 msgid "Failure trying to reload:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: rtl-error.c:128
2093 msgid "unrecognizable insn:"
2094 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2095
2096 #: rtl-error.c:130
2097 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2098 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2099
2100 #: timevar.c:412
2101 msgid ""
2102 "\n"
2103 "Execution times (seconds)\n"
2104 msgstr ""
2105 "\n"
2106 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2107
2108 #. Print total time.
2109 #: timevar.c:470
2110 msgid " TOTAL                 :"
2111 msgstr " GESAMT                :"
2112
2113 #: timevar.c:499
2114 #, c-format
2115 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2116 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2117
2118 #: tlink.c:384
2119 #, c-format
2120 msgid "collect: reading %s\n"
2121 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
2122
2123 #: tlink.c:478
2124 #, c-format
2125 msgid "removing .rpo file"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: tlink.c:480
2129 #, c-format
2130 msgid "renaming .rpo file"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: tlink.c:534
2134 #, c-format
2135 msgid "collect: recompiling %s\n"
2136 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
2137
2138 #: tlink.c:714
2139 #, c-format
2140 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2141 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2142
2143 #: tlink.c:764
2144 #, c-format
2145 msgid "collect: relinking\n"
2146 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2147
2148 #: toplev.c:582
2149 #, c-format
2150 msgid "unrecoverable error"
2151 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2152
2153 #: toplev.c:1114
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2157 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2158 msgstr ""
2159 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2160 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2161 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2162
2163 #: toplev.c:1116
2164 #, c-format
2165 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: toplev.c:1120
2169 #, c-format
2170 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2171 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2172
2173 #: toplev.c:1182
2174 msgid "options passed: "
2175 msgstr "angegebene Optionen: "
2176
2177 #: toplev.c:1211
2178 msgid "options enabled: "
2179 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2180
2181 #: toplev.c:1330
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2184 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
2185
2186 #: toplev.c:1332
2187 msgid "out of memory"
2188 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2189
2190 #: toplev.c:1347
2191 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2192 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2193
2194 #: toplev.c:1349
2195 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2196 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2197
2198 #: tree-inline.c:2013
2199 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2200 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2201
2202 #.
2203 #. Local variables:
2204 #. mode:c
2205 #. End:
2206 #.
2207 #: diagnostic.def:1
2208 msgid "fatal error: "
2209 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2210
2211 #: diagnostic.def:2
2212 msgid "internal compiler error: "
2213 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2214
2215 #: diagnostic.def:3
2216 msgid "error: "
2217 msgstr "Fehler: "
2218
2219 #: diagnostic.def:4
2220 msgid "sorry, unimplemented: "
2221 msgstr "nicht implementiert: "
2222
2223 #: diagnostic.def:5
2224 msgid "warning: "
2225 msgstr "Warnung: "
2226
2227 #: diagnostic.def:6
2228 msgid "anachronism: "
2229 msgstr "Anachronismus: "
2230
2231 #: diagnostic.def:7
2232 msgid "note: "
2233 msgstr "Anmerkung: "
2234
2235 #: diagnostic.def:8
2236 msgid "debug: "
2237 msgstr "zur Fehlersuche: "
2238
2239 #: params.def:48
2240 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: params.def:57
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2246 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
2247
2248 #: params.def:66
2249 #, fuzzy
2250 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2251 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
2252
2253 #: params.def:78
2254 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2255 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2256
2257 #: params.def:95
2258 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2259 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2260
2261 #: params.def:107
2262 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2263 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2264
2265 #: params.def:112
2266 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2267 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2268
2269 #: params.def:117
2270 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2271 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2272
2273 #: params.def:122
2274 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2275 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2276
2277 #: params.def:127
2278 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2279 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2280
2281 #: params.def:132
2282 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: params.def:139
2286 #, fuzzy
2287 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2288 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2289
2290 #: params.def:150
2291 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2292 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2293
2294 #: params.def:161
2295 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2296 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2297
2298 #: params.def:171
2299 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2300 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2301
2302 #: params.def:176
2303 msgid "The size of function body to be considered large"
2304 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2305
2306 #: params.def:180
2307 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2308 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2309
2310 #: params.def:184
2311 #, fuzzy
2312 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2313 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2314
2315 #: params.def:188
2316 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2317 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2318
2319 #: params.def:192
2320 #, fuzzy
2321 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2322 msgstr "Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2323
2324 #: params.def:199
2325 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2326 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2327
2328 #: params.def:204
2329 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2330 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2331
2332 #: params.def:214
2333 #, fuzzy
2334 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2335 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
2336
2337 #: params.def:221
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2340 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2341
2342 #: params.def:232
2343 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2344 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2345
2346 #: params.def:238
2347 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2348 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2349
2350 #: params.def:243
2351 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2352 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2353
2354 #: params.def:248
2355 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2356 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2357
2358 #: params.def:253
2359 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2360 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2361
2362 #: params.def:258
2363 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2364 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2365
2366 #: params.def:263
2367 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2368 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2369
2370 #: params.def:268
2371 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2372 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2373
2374 #: params.def:274
2375 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2376 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2377
2378 #: params.def:279
2379 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2380 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2381
2382 #: params.def:286
2383 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2384 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2385
2386 #: params.def:291
2387 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2388 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2389
2390 #: params.def:297
2391 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2392 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2393
2394 #: params.def:301
2395 #, fuzzy
2396 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2397 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t  Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2398
2399 #: params.def:305
2400 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2401 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2402
2403 #: params.def:310
2404 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2405 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2406
2407 #: params.def:314
2408 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2409 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2410
2411 #: params.def:330
2412 #, fuzzy
2413 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2414 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2415
2416 #: params.def:334
2417 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2418 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2419
2420 #: params.def:338
2421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2422 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2423
2424 #: params.def:342
2425 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2426 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2427
2428 #: params.def:346
2429 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2430 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2431
2432 #: params.def:350
2433 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2434 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2435
2436 #: params.def:354
2437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2438 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2439
2440 #: params.def:360
2441 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2442 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2443
2444 #: params.def:366
2445 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2446 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2447
2448 #: params.def:372
2449 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: params.def:378
2453 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2454 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2455
2456 #: params.def:384
2457 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2458 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2459
2460 #: params.def:388
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2463 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
2464
2465 #: params.def:395
2466 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2467 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2468
2469 #: params.def:404
2470 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2471 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2472
2473 #: params.def:412
2474 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2475 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2476
2477 #: params.def:420
2478 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2479 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2480
2481 #: params.def:425
2482 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2483 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2484
2485 #: params.def:430
2486 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: params.def:437
2490 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2491 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2492
2493 #: params.def:442
2494 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2495 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2496
2497 #: params.def:446
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2500 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2501
2502 #: params.def:459
2503 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2504 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2505
2506 #: params.def:464
2507 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2508 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2509
2510 #: params.def:472
2511 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2512 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2513
2514 #: params.def:477
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2517 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2518
2519 #: params.def:482
2520 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2521 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2522
2523 #: params.def:487
2524 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2525 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2526
2527 #: params.def:492
2528 #, fuzzy
2529 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2530 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2531
2532 #: params.def:497
2533 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2534 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2535
2536 #: params.def:505
2537 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2538 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2539
2540 #: params.def:524
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2543 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2544
2545 #: params.def:529
2546 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: params.def:534
2550 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: params.def:552
2554 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: config/alpha/alpha.c:5069
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%H value"
2560 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2561
2562 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%J value"
2565 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2566
2567 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%r value"
2570 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2571
2572 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2573 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid %%R value"
2576 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2577
2578 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2579 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid %%N value"
2582 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2583
2584 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid %%P value"
2587 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2588
2589 #: config/alpha/alpha.c:5152
2590 #, c-format
2591 msgid "invalid %%h value"
2592 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2593
2594 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%L value"
2597 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2598
2599 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%m value"
2602 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2603
2604 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid %%M value"
2607 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2608
2609 #: config/alpha/alpha.c:5251
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid %%U value"
2612 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2613
2614 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2615 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid %%s value"
2618 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2619
2620 #: config/alpha/alpha.c:5300
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%C value"
2623 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2624
2625 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2626 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid %%E value"
2629 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2630
2631 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2632 #, c-format
2633 msgid "unknown relocation unspec"
2634 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2635
2636 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2637 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid %%xn code"
2640 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2641
2642 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2643 #, c-format
2644 msgid "invalid operand to %%R code"
2645 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2646
2647 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2650 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2651
2652 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid operand to %%U code"
2655 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2656
2657 #: config/arc/arc.c:1791
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand to %%V code"
2660 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2661
2662 #. Unknown flag.
2663 #. Undocumented flag.
2664 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid operand output code"
2667 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2668
2669 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2670 #, c-format
2671 msgid "predicated Thumb instruction"
2672 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2673
2674 #: config/arm/arm.c:10910
2675 #, c-format
2676 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2677 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2678
2679 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2680 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2681 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2682 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2683 #, c-format
2684 msgid "invalid operand for code '%c'"
2685 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2686
2687 #: config/arm/arm.c:11077
2688 #, c-format
2689 msgid "instruction never exectued"
2690 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2691
2692 #: config/arm/arm.c:11202
2693 #, c-format
2694 msgid "missing operand"
2695 msgstr "fehlender Operand"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1116
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1123
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1134
2706 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1147
2710 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2718 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2719 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2720 msgid "incorrect insn:"
2721 msgstr "Falscher Befehl:"
2722
2723 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2724 #: config/avr/avr.c:2665
2725 msgid "unknown move insn:"
2726 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2727
2728 #: config/avr/avr.c:2895
2729 msgid "bad shift insn:"
2730 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2731
2732 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2733 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2734 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2735
2736 #: config/bfin/bfin.c:1143
2737 #, c-format
2738 msgid "invalid %%j value"
2739 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2740
2741 #: config/bfin/bfin.c:1262
2742 #, c-format
2743 msgid "invalid const_double operand"
2744 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2745
2746 #: config/c4x/c4x.c:1584
2747 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2748 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2749
2750 #: config/c4x/c4x.c:1722
2751 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2752 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2753
2754 #: config/c4x/c4x.c:1857
2755 #, c-format
2756 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2757 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2758
2759 #: config/c4x/c4x.c:1863
2760 #, c-format
2761 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2762 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2763
2764 #: config/c4x/c4x.c:1904
2765 #, c-format
2766 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2767 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2768
2769 #: config/c4x/c4x.c:1999
2770 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2771 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2772
2773 #: config/c4x/c4x.c:2040
2774 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2775 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2776
2777 #: config/c4x/c4x.c:2062
2778 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2779 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2780
2781 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2782 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2783 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2784
2785 #: config/c4x/c4x.c:2388
2786 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2787 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2788
2789 #: config/c4x/c4x.c:2990
2790 msgid "invalid indirect memory address"
2791 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2792
2793 #: config/c4x/c4x.c:3079
2794 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2795 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2796
2797 #: config/c4x/c4x.c:3414
2798 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2799 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2800
2801 #: config/c4x/c4x.c:3853
2802 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2803 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2804
2805 #: config/c4x/c4x.c:3856
2806 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2807 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2808
2809 #. We could handle these with some difficulty.
2810 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2811 #: config/c4x/c4x.c:3882
2812 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2813 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2814
2815 #: config/c4x/c4x.c:3888
2816 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2817 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2818
2819 #: config/c4x/c4x.c:3899
2820 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2821 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2822
2823 #: config/c4x/c4x.c:4101
2824 #, fuzzy
2825 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2826 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
2827
2828 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2829 #. characters in the message.
2830 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2831 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2832 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2833 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2834 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2835 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2836 #, gcc-internal-format
2837 msgid "%s"
2838 msgstr "%s"
2839
2840 #: config/cris/cris.c:544
2841 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2842 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2843
2844 #: config/cris/cris.c:558
2845 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2846 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2847
2848 #: config/cris/cris.c:674
2849 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2850 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2851
2852 #: config/cris/cris.c:691
2853 #, fuzzy
2854 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2855 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2856
2857 #: config/cris/cris.c:710
2858 #, fuzzy
2859 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2860 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2861
2862 #: config/cris/cris.c:743
2863 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2864 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2865
2866 #: config/cris/cris.c:782
2867 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2868 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2869
2870 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2871 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2872 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2873
2874 #: config/cris/cris.c:842
2875 msgid "bad register"
2876 msgstr "falsches Register"
2877
2878 #: config/cris/cris.c:880
2879 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2880 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2881
2882 #: config/cris/cris.c:897
2883 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2884 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2885
2886 #: config/cris/cris.c:922
2887 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2888 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2889
2890 #: config/cris/cris.c:945
2891 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2892 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2893
2894 #: config/cris/cris.c:959
2895 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2896 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2897
2898 #: config/cris/cris.c:968
2899 msgid "invalid operand modifier letter"
2900 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
2901
2902 #: config/cris/cris.c:1025
2903 msgid "unexpected multiplicative operand"
2904 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2905
2906 #: config/cris/cris.c:1045
2907 msgid "unexpected operand"
2908 msgstr "unerwarteter Operand"
2909
2910 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2911 msgid "unrecognized address"
2912 msgstr "unerkannte Adresse"
2913
2914 #: config/cris/cris.c:2014
2915 msgid "unrecognized supposed constant"
2916 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2917
2918 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2919 msgid "unexpected side-effects in address"
2920 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2921
2922 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2923 #. right?
2924 #: config/cris/cris.c:3173
2925 msgid "Unidentifiable call op"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: config/cris/cris.c:3208
2929 #, c-format
2930 msgid "PIC register isn't set up"
2931 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2932
2933 #: config/fr30/fr30.c:464
2934 #, c-format
2935 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2936 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2937
2938 #: config/fr30/fr30.c:488
2939 #, c-format
2940 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2941 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2942
2943 #: config/fr30/fr30.c:508
2944 #, c-format
2945 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2946 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2947
2948 #: config/fr30/fr30.c:529
2949 #, c-format
2950 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2951 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2952
2953 #: config/fr30/fr30.c:537
2954 #, c-format
2955 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2956 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2957
2958 #: config/fr30/fr30.c:554
2959 #, c-format
2960 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2961 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2962
2963 #: config/fr30/fr30.c:561
2964 #, c-format
2965 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2966 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2967
2968 #: config/fr30/fr30.c:578
2969 #, c-format
2970 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2971 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2972
2973 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2974 #: config/fr30/fr30.c:639
2975 #, c-format
2976 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2977 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2978
2979 #: config/frv/frv.c:2541
2980 #, fuzzy
2981 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2982 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2983
2984 #: config/frv/frv.c:2552
2985 #, fuzzy
2986 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2987 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2988
2989 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2990 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2991 #, fuzzy
2992 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2993 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2994
2995 #: config/frv/frv.c:2722
2996 #, c-format
2997 msgid "bad condition code"
2998 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2999
3000 #: config/frv/frv.c:2797
3001 #, fuzzy
3002 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3003 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3004
3005 #: config/frv/frv.c:2858
3006 #, fuzzy
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3008 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3009
3010 #: config/frv/frv.c:2866
3011 #, fuzzy
3012 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3014
3015 #: config/frv/frv.c:2882
3016 #, fuzzy
3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3018 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3019
3020 #: config/frv/frv.c:2896
3021 #, fuzzy
3022 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3023 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3024
3025 #: config/frv/frv.c:2944
3026 #, fuzzy
3027 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3028 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3029
3030 #: config/frv/frv.c:2957
3031 #, fuzzy
3032 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3033 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3034
3035 #: config/frv/frv.c:2978
3036 #, fuzzy
3037 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3038 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3039
3040 #: config/frv/frv.c:2996
3041 #, fuzzy
3042 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3043 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3044
3045 #: config/frv/frv.c:3016
3046 #, fuzzy
3047 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3048 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
3049
3050 #: config/frv/frv.c:3047
3051 #, fuzzy
3052 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3053 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
3054
3055 #: config/frv/frv.c:3052
3056 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3057 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3058
3059 #: config/frv/frv.c:4421
3060 #, fuzzy
3061 msgid "bad output_move_single operand"
3062 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
3063
3064 #: config/frv/frv.c:4548
3065 #, fuzzy
3066 msgid "bad output_move_double operand"
3067 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3068
3069 #: config/frv/frv.c:4690
3070 #, fuzzy
3071 msgid "bad output_condmove_single operand"
3072 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3073
3074 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3075 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3076 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3077 #.
3078 #. #ifdef MOTOROLA
3079 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3080 #. #else
3081 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3082 #. #endif
3083 #: config/frv/frv.h:329
3084 #, c-format
3085 msgid " (frv)"
3086 msgstr " (frv)"
3087
3088 #: config/i386/i386.c:6676
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3091 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3092
3093 #: config/i386/i386.c:7258
3094 #, c-format
3095 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3096 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3097
3098 #: config/i386/i386.c:7311
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid operand code '%c'"
3101 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3102
3103 #: config/i386/i386.c:7354
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid constraints for operand"
3106 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3107
3108 #: config/i386/i386.c:12948
3109 msgid "unknown insn mode"
3110 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3111
3112 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3113 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3114 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3115 #, c-format
3116 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3117 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3118
3119 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3120 #, c-format
3121 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3122 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3123
3124 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3125 #, c-format
3126 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3127 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3128
3129 #: config/ia64/ia64.c:4647
3130 #, c-format
3131 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3132 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3133
3134 #: config/ia64/ia64.c:8918
3135 #, fuzzy
3136 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3137 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
3138
3139 #: config/ia64/ia64.c:8921
3140 #, fuzzy
3141 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3142 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
3143
3144 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3145 #, fuzzy
3146 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3147 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3148
3149 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid %%P operand"
3152 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3153
3154 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid %%p value"
3157 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3158
3159 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3162 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3163
3164 #: config/m32r/m32r.c:1775
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid operand to %%s code"
3167 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3168
3169 #: config/m32r/m32r.c:1782
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid operand to %%p code"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3173
3174 #: config/m32r/m32r.c:1837
3175 msgid "bad insn for 'A'"
3176 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3177
3178 #: config/m32r/m32r.c:1884
3179 #, c-format
3180 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3181 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3182
3183 #: config/m32r/m32r.c:1907
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid operand to %%N code"
3186 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3187
3188 #: config/m32r/m32r.c:1940
3189 msgid "pre-increment address is not a register"
3190 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3191
3192 #: config/m32r/m32r.c:1947
3193 msgid "pre-decrement address is not a register"
3194 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3195
3196 #: config/m32r/m32r.c:1954
3197 msgid "post-increment address is not a register"
3198 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3199
3200 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3201 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3202 msgid "bad address"
3203 msgstr "Falsche Adresse"
3204
3205 #: config/m32r/m32r.c:2049
3206 msgid "lo_sum not of register"
3207 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3208
3209 #. !!!! SCz wrong here.
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3211 msgid "move insn not handled"
3212 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3213
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3215 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3216 msgid "invalid register in the move instruction"
3217 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3218
3219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3220 msgid "invalid operand in the instruction"
3221 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
3222
3223 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3224 msgid "invalid register in the instruction"
3225 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
3226
3227 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3228 msgid "operand 1 must be a hard register"
3229 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3230
3231 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3232 msgid "invalid rotate insn"
3233 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3234
3235 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3236 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3237 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3238
3239 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3240 msgid "cannot do z-register replacement"
3241 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3242
3243 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3244 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3245 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3246
3247 #: config/mips/mips.c:5200
3248 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3249 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3250
3251 #: config/mips/mips.c:5410
3252 #, c-format
3253 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3254 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3255
3256 #: config/mips/mips.c:5427
3257 #, c-format
3258 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3259 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3260
3261 #: config/mips/mips.c:5436
3262 #, c-format
3263 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3264 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3265
3266 #: config/mips/mips.c:5445
3267 #, c-format
3268 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3269 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3270
3271 #: config/mips/mips.c:5466
3272 #, c-format
3273 msgid "invalid %%Y value"
3274 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3275
3276 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3279 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3280
3281 #: config/mips/mips.c:5560
3282 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3283 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3284
3285 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3286 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3287 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3288
3289 #: config/mmix/mmix.c:1547
3290 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3291 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3292
3293 #: config/mmix/mmix.c:1566
3294 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3295 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3296
3297 #: config/mmix/mmix.c:1576
3298 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3299 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3300
3301 #. We need the original here.
3302 #: config/mmix/mmix.c:1660
3303 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3304 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3305
3306 #: config/mmix/mmix.c:1717
3307 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3308 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3309
3310 #: config/mmix/mmix.c:2650
3311 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3312 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3313
3314 #: config/mmix/mmix.c:2657
3315 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3316 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3317
3318 #: config/mmix/mmix.c:2661
3319 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3320 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3321
3322 #: config/mmix/mmix.c:2725
3323 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3324 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3325
3326 #: config/ms1/ms1.c:302
3327 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: config/ms1/ms1.c:373
3331 #, fuzzy
3332 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3333 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
3334
3335 #: config/ms1/ms1.c:397
3336 #, fuzzy
3337 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3338 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
3339
3340 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3341 #, c-format
3342 msgid "Out of stack space.\n"
3343 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3344
3345 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3346 #, c-format
3347 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3348 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3349
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%f value"
3353 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3354
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%F value"
3358 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3359
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%G value"
3363 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3364
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%j code"
3368 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3369
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%J code"
3373 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3374
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%k value"
3378 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3379
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%K value"
3383 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3384
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%O value"
3388 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3389
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%q value"
3393 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3394
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%S value"
3398 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3399
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%T value"
3403 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3404
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%u value"
3408 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%v value"
3413 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3416 #, fuzzy
3417 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3418 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
3419
3420 #: config/s390/s390.c:4175
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "cannot decompose address"
3423 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
3424
3425 #: config/s390/s390.c:4385
3426 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3427 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3428
3429 #: config/sh/sh.c:768
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "invalid operand to %%R"
3432 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3433
3434 #: config/sh/sh.c:795
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "invalid operand to %%S"
3437 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3438
3439 #: config/sh/sh.c:7661
3440 #, fuzzy
3441 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
3443
3444 #: config/sh/sh.c:7663
3445 #, fuzzy
3446 msgid "created and used with different ABIs"
3447 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
3448
3449 #: config/sh/sh.c:7665
3450 #, fuzzy
3451 msgid "created and used with different endianness"
3452 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
3453
3454 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%Y operand"
3457 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3458
3459 #: config/sparc/sparc.c:6686
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%A operand"
3462 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3463
3464 #: config/sparc/sparc.c:6696
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid %%B operand"
3467 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3468
3469 #: config/sparc/sparc.c:6735
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid %%c operand"
3472 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3473
3474 #: config/sparc/sparc.c:6736
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%C operand"
3477 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3478
3479 #: config/sparc/sparc.c:6757
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%d operand"
3482 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3483
3484 #: config/sparc/sparc.c:6758
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%D operand"
3487 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3488
3489 #: config/sparc/sparc.c:6774
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%f operand"
3492 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3493
3494 #: config/sparc/sparc.c:6788
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%s operand"
3497 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3498
3499 #: config/sparc/sparc.c:6842
3500 #, c-format
3501 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3502 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3503
3504 #: config/sparc/sparc.c:6845
3505 #, c-format
3506 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3507 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3508
3509 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3510 #, c-format
3511 msgid "'B' operand is not constant"
3512 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3513
3514 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3515 #, c-format
3516 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3517 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3518
3519 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3520 #, c-format
3521 msgid "'o' operand is not constant"
3522 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3523
3524 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3525 #, c-format
3526 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3527 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3528
3529 #: config/v850/v850.c:360
3530 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3531 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3532
3533 #: config/v850/v850.c:924
3534 msgid "output_move_single:"
3535 msgstr "output_move_single:"
3536
3537 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3538 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3539 msgid "bad test"
3540 msgstr "Falscher Test"
3541
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%D value"
3545 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3546
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3548 msgid "invalid mask"
3549 msgstr "ungültige Maske"
3550
3551 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%x value"
3554 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3555
3556 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%d value"
3559 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3560
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%t/%%b value"
3564 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3565
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3567 msgid "invalid address"
3568 msgstr "ungültige Adresse"
3569
3570 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3571 msgid "no register in address"
3572 msgstr "Kein Register in Adresse"
3573
3574 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3575 msgid "address offset not a constant"
3576 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3577
3578 #: cp/call.c:2444
3579 msgid "candidates are:"
3580 msgstr "Kandidaten sind:"
3581
3582 #: cp/call.c:6216
3583 msgid "candidate 1:"
3584 msgstr "Kandidat 1:"
3585
3586 #: cp/call.c:6217
3587 msgid "candidate 2:"
3588 msgstr "Kandidat 2:"
3589
3590 #: cp/decl2.c:695
3591 #, fuzzy
3592 msgid "candidates are: %+#D"
3593 msgstr "Kandidaten sind:"
3594
3595 #: cp/decl2.c:697
3596 #, fuzzy
3597 msgid "candidate is: %+#D"
3598 msgstr "Kandidat 2:"
3599
3600 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3601 #, c-format
3602 msgid "argument to '%s' missing\n"
3603 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3604
3605 #: fortran/arith.c:141
3606 msgid "Arithmetic OK at %L"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: fortran/arith.c:144
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3612 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
3613
3614 #: fortran/arith.c:147
3615 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: fortran/arith.c:150
3619 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: fortran/arith.c:153
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Division by zero at %L"
3625 msgstr "Division durch Null"
3626
3627 #: fortran/arith.c:156
3628 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: fortran/arith.c:160
3632 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: fortran/arith.c:1384
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Elemental binary operation"
3638 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
3639
3640 #: fortran/arith.c:1914
3641 #, fuzzy, no-c-format
3642 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3643 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
3644
3645 #: fortran/arith.c:1918
3646 #, no-c-format
3647 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: fortran/arith.c:1922
3651 #, no-c-format
3652 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: fortran/arith.c:1926
3656 #, no-c-format
3657 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: fortran/arith.c:1930
3661 #, fuzzy, no-c-format
3662 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3663 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
3664
3665 #: fortran/arith.c:1934
3666 #, no-c-format
3667 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: fortran/arith.c:1938
3671 #, no-c-format
3672 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3676 #: fortran/arith.c:2393
3677 #, fuzzy, no-c-format
3678 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3679 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
3680
3681 #: fortran/arith.c:2439
3682 #, no-c-format
3683 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: fortran/array.c:97
3687 #, fuzzy, no-c-format
3688 msgid "Expected array subscript at %C"
3689 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
3690
3691 #: fortran/array.c:124
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3694 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
3695
3696 #: fortran/array.c:167
3697 #, fuzzy, no-c-format
3698 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3699 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
3700
3701 #: fortran/array.c:172
3702 #, no-c-format
3703 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: fortran/array.c:224
3707 #, no-c-format
3708 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: fortran/array.c:300
3712 #, no-c-format
3713 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: fortran/array.c:379
3717 #, no-c-format
3718 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: fortran/array.c:390
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: fortran/array.c:403
3727 #, fuzzy, no-c-format
3728 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3729 msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
3730
3731 #: fortran/array.c:407
3732 #, fuzzy, no-c-format
3733 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3734 msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
3735
3736 #: fortran/array.c:416
3737 #, no-c-format
3738 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: fortran/array.c:422
3742 #, no-c-format
3743 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: fortran/array.c:627
3747 #, fuzzy, no-c-format
3748 msgid "duplicated initializer"
3749 msgstr "ungültige Initialisierung"
3750
3751 #: fortran/array.c:720
3752 #, no-c-format
3753 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3757 #, fuzzy, no-c-format
3758 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3759 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
3760
3761 #: fortran/array.c:877
3762 #, no-c-format
3763 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: fortran/array.c:891
3767 #, fuzzy, no-c-format
3768 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3769 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
3770
3771 #: fortran/array.c:976
3772 #, no-c-format
3773 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: fortran/array.c:1305
3777 #, no-c-format
3778 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: fortran/check.c:44
3782 #, fuzzy, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3784 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
3785
3786 #: fortran/check.c:60
3787 #, no-c-format
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3792 #, no-c-format
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: fortran/check.c:92
3797 #, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: fortran/check.c:118
3802 #, fuzzy, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3804 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3805
3806 #: fortran/check.c:126
3807 #, fuzzy, no-c-format
3808 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3809 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
3810
3811 #: fortran/check.c:146
3812 #, no-c-format
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: fortran/check.c:163
3817 #, no-c-format
3818 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: fortran/check.c:180
3822 #, fuzzy, no-c-format
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3824 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3825
3826 #: fortran/check.c:195
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3829 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3830
3831 #: fortran/check.c:210
3832 #, no-c-format
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: fortran/check.c:225
3837 #, no-c-format
3838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: fortran/check.c:239
3842 #, no-c-format
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: fortran/check.c:259
3847 #, no-c-format
3848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: fortran/check.c:280
3852 #, no-c-format
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: fortran/check.c:286
3857 #, no-c-format
3858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: fortran/check.c:311
3862 #, no-c-format
3863 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: fortran/check.c:348
3867 #, no-c-format
3868 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: fortran/check.c:434
3872 #, no-c-format
3873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3877 #, no-c-format
3878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: fortran/check.c:485
3882 #, no-c-format
3883 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: fortran/check.c:494
3887 #, no-c-format
3888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: fortran/check.c:510
3892 #, no-c-format
3893 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3897 #, no-c-format
3898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3902 #, no-c-format
3903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3907 #: fortran/check.c:1343
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: fortran/check.c:1025
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: fortran/check.c:1077
3918 #, no-c-format
3919 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: fortran/check.c:1192
3923 #, no-c-format
3924 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: fortran/check.c:1315
3928 #, fuzzy, no-c-format
3929 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3930 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
3931
3932 #: fortran/check.c:1349
3933 #, no-c-format
3934 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: fortran/check.c:1374
3938 #, no-c-format
3939 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: fortran/check.c:1452
3943 #, no-c-format
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: fortran/check.c:1640
3948 #, no-c-format
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: fortran/check.c:1667
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: fortran/check.c:1688
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: fortran/check.c:1696
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: fortran/check.c:1812
3968 #, no-c-format
3969 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: fortran/check.c:1822
3973 #, no-c-format
3974 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: fortran/check.c:1910
3978 #, fuzzy, no-c-format
3979 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3980 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
3981
3982 #: fortran/check.c:1951
3983 #, no-c-format
3984 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: fortran/check.c:2013
3988 #, fuzzy, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3990 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
3991
3992 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3993 #, fuzzy, no-c-format
3994 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3995 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
3996
3997 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: fortran/check.c:3066
4008 #, no-c-format
4009 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: fortran/data.c:63
4013 #, fuzzy, no-c-format
4014 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4015 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
4016
4017 #: fortran/data.c:327
4018 #, fuzzy, no-c-format
4019 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4020 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
4021
4022 #: fortran/decl.c:208
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: fortran/decl.c:215
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: fortran/decl.c:301
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: fortran/decl.c:408
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: fortran/decl.c:455
4043 #, no-c-format
4044 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: fortran/decl.c:483
4048 #, no-c-format
4049 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: fortran/decl.c:547
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: fortran/decl.c:779
4058 #, no-c-format
4059 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: fortran/decl.c:788
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fortran/decl.c:798
4068 #, fuzzy, no-c-format
4069 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4070 msgstr "fehlende Initialisierung"
4071
4072 #: fortran/decl.c:809
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: fortran/decl.c:887
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: fortran/decl.c:896
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: fortran/decl.c:925
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: fortran/decl.c:935
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: fortran/decl.c:961
4098 #, no-c-format
4099 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: fortran/decl.c:1028
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: fortran/decl.c:1141
4113 #, fuzzy, no-c-format
4114 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4115 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
4116
4117 #: fortran/decl.c:1157
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: fortran/decl.c:1173
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4125 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
4126
4127 #: fortran/decl.c:1181
4128 #, fuzzy, no-c-format
4129 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4130 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
4131
4132 #: fortran/decl.c:1188
4133 #, no-c-format
4134 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: fortran/decl.c:1204
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: fortran/decl.c:1212
4143 #, fuzzy, no-c-format
4144 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4145 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
4146
4147 #: fortran/decl.c:1219
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: fortran/decl.c:1241
4153 #, no-c-format
4154 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: fortran/decl.c:1298
4158 #, fuzzy, no-c-format
4159 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4160 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
4161
4162 #: fortran/decl.c:1334
4163 #, fuzzy, no-c-format
4164 msgid "Expected initialization expression at %C"
4165 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
4166
4167 #: fortran/decl.c:1340
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: fortran/decl.c:1358
4173 #, fuzzy, no-c-format
4174 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4175 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
4176
4177 #: fortran/decl.c:1367
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "Missing right paren at %C"
4180 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
4181
4182 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: fortran/decl.c:1493
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: fortran/decl.c:1554
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/decl.c:1560
4198 #, no-c-format
4199 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: fortran/decl.c:1628
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4205 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
4206
4207 #: fortran/decl.c:1694
4208 #, no-c-format
4209 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: fortran/decl.c:1740
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: fortran/decl.c:1794
4218 #, fuzzy, no-c-format
4219 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4220 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4221
4222 #: fortran/decl.c:1958
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: fortran/decl.c:1971
4228 #, fuzzy, no-c-format
4229 msgid "Missing dimension specification at %C"
4230 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
4231
4232 #: fortran/decl.c:2053
4233 #, fuzzy, no-c-format
4234 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4235 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
4236
4237 #: fortran/decl.c:2070
4238 #, fuzzy, no-c-format
4239 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4240 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
4241
4242 #: fortran/decl.c:2084
4243 #, fuzzy, no-c-format
4244 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4245 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
4246
4247 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4248 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4249 #: fortran/decl.c:2222
4250 #, no-c-format
4251 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: fortran/decl.c:2252
4255 #, fuzzy, no-c-format
4256 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4257 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
4258
4259 #: fortran/decl.c:2398
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: fortran/decl.c:2410
4265 #, no-c-format
4266 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fortran/decl.c:2428
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: fortran/decl.c:2471
4275 #, no-c-format
4276 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: fortran/decl.c:2478
4280 #, no-c-format
4281 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fortran/decl.c:2533
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: fortran/decl.c:2544
4290 #, fuzzy, no-c-format
4291 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4292 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
4293
4294 #: fortran/decl.c:2565
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4297 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
4298
4299 #: fortran/decl.c:2613
4300 #, no-c-format
4301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: fortran/decl.c:2616
4305 #, no-c-format
4306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: fortran/decl.c:2620
4310 #, no-c-format
4311 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: fortran/decl.c:2624
4315 #, no-c-format
4316 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/decl.c:2628
4320 #, no-c-format
4321 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: fortran/decl.c:2633
4325 #, no-c-format
4326 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: fortran/decl.c:2637
4330 #, fuzzy, no-c-format
4331 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4332 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
4333
4334 #: fortran/decl.c:2641
4335 #, no-c-format
4336 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: fortran/decl.c:2645
4340 #, no-c-format
4341 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: fortran/decl.c:2649
4345 #, no-c-format
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: fortran/decl.c:2653
4350 #, fuzzy, no-c-format
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4352 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
4353
4354 #: fortran/decl.c:2666
4355 #, fuzzy, no-c-format
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4357 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
4358
4359 #: fortran/decl.c:2741
4360 #, no-c-format
4361 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: fortran/decl.c:2982
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "Unexpected END statement at %C"
4367 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4368
4369 #. We would have required END [something]
4370 #: fortran/decl.c:2991
4371 #, fuzzy, no-c-format
4372 msgid "%s statement expected at %L"
4373 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
4374
4375 #: fortran/decl.c:3002
4376 #, fuzzy, no-c-format
4377 msgid "Expecting %s statement at %C"
4378 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
4379
4380 #: fortran/decl.c:3016
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: fortran/decl.c:3032
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Expected terminating name at %C"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: fortran/decl.c:3041
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: fortran/decl.c:3096
4396 #, fuzzy, no-c-format
4397 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4398 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
4399
4400 #: fortran/decl.c:3105
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: fortran/decl.c:3176
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: fortran/decl.c:3213
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Expected '(' at %C"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Expected variable name at %C"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: fortran/decl.c:3243
4421 #, fuzzy, no-c-format
4422 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4423 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
4424
4425 #: fortran/decl.c:3247
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: fortran/decl.c:3254
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Expected \",\" at %C"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: fortran/decl.c:3317
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Expected \")\" at %C"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: fortran/decl.c:3329
4441 #, fuzzy, no-c-format
4442 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4443 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4444
4445 #: fortran/decl.c:3394
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: fortran/decl.c:3492
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: fortran/decl.c:3510
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: fortran/decl.c:3597
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: fortran/decl.c:3604
4466 #, fuzzy, no-c-format
4467 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4468 msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
4469
4470 #: fortran/decl.c:3610
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: fortran/decl.c:3668
4476 #, fuzzy, no-c-format
4477 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4478 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
4479
4480 #: fortran/decl.c:3693
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: fortran/decl.c:3706
4486 #, no-c-format
4487 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: fortran/decl.c:3752
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4493 msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
4494
4495 #: fortran/decl.c:3773
4496 #, no-c-format
4497 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: fortran/decl.c:3833
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fortran/decl.c:3846
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: fortran/decl.c:3857
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: fortran/decl.c:3874
4516 #, fuzzy, no-c-format
4517 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4518 msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
4519
4520 #: fortran/decl.c:3884
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: fortran/decl.c:3901
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: fortran/decl.c:3935
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: fortran/decl.c:3956
4536 #, no-c-format
4537 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: fortran/decl.c:3980
4541 #, fuzzy, no-c-format
4542 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4543 msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
4544
4545 #: fortran/decl.c:4013
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4551 #, c-format
4552 msgid "%-5d "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "      "
4558 msgstr "        %qD"
4559
4560 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "(%s "
4563 msgstr "%s "
4564
4565 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4566 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4567 #, c-format
4568 msgid "%d"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4572 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4573 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4574 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4575 #, c-format
4576 msgid ")"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4580 #, c-format
4581 msgid "("
4582 msgstr ""
4583
4584 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "%s = "
4587 msgstr "%s "
4588
4589 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4590 #, c-format
4591 msgid "(arg not-present)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4595 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4596 #, c-format
4597 msgid " "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "()"
4603 msgstr "(C)"
4604
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4606 #, c-format
4607 msgid "(%d"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid " %s "
4613 msgstr " %s"
4614
4615 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4616 #, c-format
4617 msgid "FULL"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4622 #, c-format
4623 msgid " , "
4624 msgstr ""
4625
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4627 #, c-format
4628 msgid "UNKNOWN"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid " %% %s"
4634 msgstr "%J%s: %qs"
4635
4636 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "''"
4639 msgstr "«"
4640
4641 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4642 #, c-format
4643 msgid "%c"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "%s("
4649 msgstr "%s"
4650
4651 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4652 #, c-format
4653 msgid "(/ "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4657 #, c-format
4658 msgid " /)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4662 #, c-format
4663 msgid "NULL()"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4667 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4668 #, c-format
4669 msgid "_%d"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4673 #, c-format
4674 msgid ".true."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ".false."
4680 msgstr "fclose"
4681
4682 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4683 #, c-format
4684 msgid "(complex "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4688 #, c-format
4689 msgid "???"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "%s:"
4695 msgstr "%s"
4696
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4698 #, c-format
4699 msgid "U+ "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4703 #, c-format
4704 msgid "U- "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4708 #, c-format
4709 msgid "+ "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4713 #, c-format
4714 msgid "- "
4715 msgstr ""
4716
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4718 #, c-format
4719 msgid "* "
4720 msgstr ""
4721
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4723 #, c-format
4724 msgid "/ "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4728 #, c-format
4729 msgid "** "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4733 #, c-format
4734 msgid "// "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4738 #, c-format
4739 msgid "AND "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4743 #, c-format
4744 msgid "OR "
4745 msgstr ""
4746
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4748 #, c-format
4749 msgid "EQV "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4753 #, c-format
4754 msgid "NEQV "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4758 #, c-format
4759 msgid "= "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4763 #, c-format
4764 msgid "<> "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4768 #, c-format
4769 msgid "> "
4770 msgstr ""
4771
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4773 #, c-format
4774 msgid ">= "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4778 #, c-format
4779 msgid "< "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4783 #, c-format
4784 msgid "<= "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4788 #, c-format
4789 msgid "NOT "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "%s["
4795 msgstr "%s"
4796
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "%s[["
4800 msgstr "%s"
4801
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "(%s %s %s %s"
4805 msgstr "%s %s %p %d\n"
4806
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4808 #, c-format
4809 msgid " ALLOCATABLE"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4813 #, c-format
4814 msgid " DIMENSION"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4818 #, c-format
4819 msgid " EXTERNAL"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4823 #, c-format
4824 msgid " INTRINSIC"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4828 #, c-format
4829 msgid " OPTIONAL"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4833 #, c-format
4834 msgid " POINTER"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4838 #, c-format
4839 msgid " SAVE"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4843 #, c-format
4844 msgid " TARGET"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4848 #, c-format
4849 msgid " DUMMY"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4853 #, c-format
4854 msgid " RESULT"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4858 #, c-format
4859 msgid " ENTRY"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4863 #, c-format
4864 msgid " DATA"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4868 #, c-format
4869 msgid " USE-ASSOC"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4873 #, c-format
4874 msgid " IN-NAMELIST"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4878 #, c-format
4879 msgid " IN-COMMON"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4883 #, c-format
4884 msgid " FUNCTION"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4888 #, c-format
4889 msgid " SUBROUTINE"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4893 #, c-format
4894 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4898 #, c-format
4899 msgid " SEQUENCE"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4903 #, c-format
4904 msgid " ELEMENTAL"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4908 #, c-format
4909 msgid " PURE"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4913 #, c-format
4914 msgid " RECURSIVE"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4918 #, c-format
4919 msgid "symbol %s "
4920 msgstr ""
4921
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4923 #, c-format
4924 msgid "value: "
4925 msgstr ""
4926
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4928 #, c-format
4929 msgid "Array spec:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Generic interfaces:"
4935 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
4936
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4938 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4940 #, c-format
4941 msgid " %s"
4942 msgstr " %s"
4943
4944 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "result: %s"
4947 msgstr "Ziel: %s\n"
4948
4949 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4950 #, c-format
4951 msgid "components: "
4952 msgstr ""
4953
4954 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4955 #, c-format
4956 msgid "Formal arglist:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4960 #, c-format
4961 msgid " [Alt Return]"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Formal namespace"
4967 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
4968
4969 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4970 #, c-format
4971 msgid "common: /%s/ "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4975 #, c-format
4976 msgid ", "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4980 #, c-format
4981 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid " from namespace %s"
4987 msgstr "unbekannter Namensbereich %qD"
4988
4989 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4990 #, c-format
4991 msgid "NOP"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4995 #, c-format
4996 msgid "CONTINUE"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
5000 #, c-format
5001 msgid "ENTRY %s"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
5005 #, c-format
5006 msgid "ASSIGN "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
5010 #, c-format
5011 msgid "LABEL ASSIGN "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid " %d"
5017 msgstr " %s"
5018
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5020 #, c-format
5021 msgid "POINTER ASSIGN "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
5025 #, c-format
5026 msgid "GOTO "
5027 msgstr ""
5028
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
5030 #, c-format
5031 msgid ", ("
5032 msgstr ""
5033
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
5035 #, c-format
5036 msgid "CALL %s "
5037 msgstr ""
5038
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
5040 #, c-format
5041 msgid "RETURN "
5042 msgstr ""
5043
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
5045 #, c-format
5046 msgid "PAUSE "
5047 msgstr ""
5048
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5050 #, c-format
5051 msgid "STOP "
5052 msgstr ""
5053
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5055 #, c-format
5056 msgid "IF "
5057 msgstr ""
5058
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid " %d, %d, %d"
5062 msgstr "%s %s %p %d\n"
5063
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5065 #, c-format
5066 msgid "ELSE\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5070 #, c-format
5071 msgid "ELSE IF "
5072 msgstr ""
5073
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5075 #, c-format
5076 msgid "ENDIF"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5080 #, c-format
5081 msgid "SELECT CASE "
5082 msgstr ""
5083
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5085 #, c-format
5086 msgid "CASE "
5087 msgstr ""
5088
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5090 #, c-format
5091 msgid "END SELECT"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5095 #, c-format
5096 msgid "WHERE "
5097 msgstr ""
5098
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5100 #, c-format
5101 msgid "ELSE WHERE "
5102 msgstr ""
5103
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5105 #, c-format
5106 msgid "END WHERE"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5110 #, c-format
5111 msgid "FORALL "
5112 msgstr ""
5113
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5115 #, c-format
5116 msgid "END FORALL"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5120 #, c-format
5121 msgid "DO "
5122 msgstr ""
5123
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5125 #, c-format
5126 msgid "END DO"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5130 #, c-format
5131 msgid "DO WHILE "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5135 #, c-format
5136 msgid "CYCLE"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5140 #, c-format
5141 msgid "EXIT"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5145 #, c-format
5146 msgid "ALLOCATE "
5147 msgstr ""
5148
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5150 #, c-format
5151 msgid " STAT="
5152 msgstr ""
5153
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5155 #, c-format
5156 msgid "DEALLOCATE "
5157 msgstr ""
5158
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5160 #, c-format
5161 msgid "OPEN"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5167 #, c-format
5168 msgid " UNIT="
5169 msgstr ""
5170
5171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5174 #, c-format
5175 msgid " IOMSG="
5176 msgstr ""
5177
5178 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5181 #, c-format
5182 msgid " IOSTAT="
5183 msgstr ""
5184
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5186 #, c-format
5187 msgid " FILE="
5188 msgstr ""
5189
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5191 #, c-format
5192 msgid " STATUS="
5193 msgstr ""
5194
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5196 #, c-format
5197 msgid " ACCESS="
5198 msgstr ""
5199
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5201 #, c-format
5202 msgid " FORM="
5203 msgstr ""
5204
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5206 #, c-format
5207 msgid " RECL="
5208 msgstr ""
5209
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5211 #, c-format
5212 msgid " BLANK="
5213 msgstr ""
5214
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5216 #, c-format
5217 msgid " POSITION="
5218 msgstr ""
5219
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5221 #, c-format
5222 msgid " ACTION="
5223 msgstr ""
5224
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5226 #, c-format
5227 msgid " DELIM="
5228 msgstr ""
5229
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5231 #, c-format
5232 msgid " PAD="
5233 msgstr ""
5234
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5236 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5238 #, c-format
5239 msgid " ERR=%d"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5243 #, c-format
5244 msgid "CLOSE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5248 #, c-format
5249 msgid "BACKSPACE"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5253 #, c-format
5254 msgid "ENDFILE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5258 #, c-format
5259 msgid "REWIND"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5263 #, c-format
5264 msgid "FLUSH"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5268 #, c-format
5269 msgid "INQUIRE"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5273 #, c-format
5274 msgid " EXIST="
5275 msgstr ""
5276
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5278 #, c-format
5279 msgid " OPENED="
5280 msgstr ""
5281
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5283 #, c-format
5284 msgid " NUMBER="
5285 msgstr ""
5286
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5288 #, c-format
5289 msgid " NAMED="
5290 msgstr ""
5291
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5293 #, c-format
5294 msgid " NAME="
5295 msgstr ""
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5298 #, c-format
5299 msgid " SEQUENTIAL="
5300 msgstr ""
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5303 #, c-format
5304 msgid " DIRECT="
5305 msgstr ""
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5308 #, c-format
5309 msgid " FORMATTED"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5313 #, c-format
5314 msgid " UNFORMATTED="
5315 msgstr ""
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5318 #, c-format
5319 msgid " NEXTREC="
5320 msgstr ""
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5323 #, c-format
5324 msgid " READ="
5325 msgstr ""
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5328 #, c-format
5329 msgid " WRITE="
5330 msgstr ""
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5333 #, c-format
5334 msgid " READWRITE="
5335 msgstr ""
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5338 #, c-format
5339 msgid "IOLENGTH "
5340 msgstr ""
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5343 #, c-format
5344 msgid "READ"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5348 #, c-format
5349 msgid "WRITE"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5353 #, c-format
5354 msgid " FMT="
5355 msgstr ""
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5358 #, c-format
5359 msgid " FMT=%d"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid " NML=%s"
5365 msgstr " %s"
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5368 #, c-format
5369 msgid " SIZE="
5370 msgstr ""
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5373 #, c-format
5374 msgid " REC="
5375 msgstr ""
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5378 #, c-format
5379 msgid " ADVANCE="
5380 msgstr ""
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5383 #, c-format
5384 msgid "TRANSFER "
5385 msgstr ""
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5388 #, c-format
5389 msgid "DT_END"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5393 #, c-format
5394 msgid " END=%d"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5398 #, c-format
5399 msgid " EOR=%d"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5403 #, c-format
5404 msgid "Equivalence: "
5405 msgstr ""
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5408 #, c-format
5409 msgid "Namespace:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5413 #, c-format
5414 msgid " %c-%c: "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5418 #, c-format
5419 msgid " %c: "
5420 msgstr ""
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5423 #, c-format
5424 msgid "procedure name = %s"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Operator interfaces for %s:"
5430 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "User operators:\n"
5435 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5438 #, c-format
5439 msgid "CONTAINS\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: fortran/error.c:137
5443 #, fuzzy, no-c-format
5444 msgid "In file %s:%d\n"
5445 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5446
5447 #: fortran/error.c:152
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 msgid "    Included at %s:%d\n"
5450 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5451
5452 #: fortran/error.c:204
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "<During initialization>\n"
5455 msgstr "Initialisierung"
5456
5457 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Warning:"
5460 msgstr "Warnung:"
5461
5462 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Error:"
5465 msgstr "Fehler: "
5466
5467 #: fortran/error.c:640
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Fatal Error:"
5470 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
5471
5472 #: fortran/error.c:659
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "Internal Error at (1):"
5475 msgstr "interner Fehler: "
5476
5477 #: fortran/expr.c:258
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "Constant expression required at %C"
5480 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5481
5482 #: fortran/expr.c:261
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "Integer expression required at %C"
5485 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5486
5487 #: fortran/expr.c:266
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5490 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
5491
5492 #: fortran/expr.c:1273
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: fortran/expr.c:1293
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: fortran/expr.c:1306
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: fortran/expr.c:1313
5508 #, no-c-format
5509 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: fortran/expr.c:1323
5513 #, no-c-format
5514 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: fortran/expr.c:1339
5518 #, no-c-format
5519 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: fortran/expr.c:1347
5523 #, fuzzy, no-c-format
5524 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5525 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5526
5527 #: fortran/expr.c:1355
5528 #, fuzzy, no-c-format
5529 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5530 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5531
5532 #: fortran/expr.c:1459
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: fortran/expr.c:1481
5538 #, fuzzy, no-c-format
5539 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5540 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5541
5542 #: fortran/expr.c:1603
5543 #, fuzzy, no-c-format
5544 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5545 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
5546
5547 #: fortran/expr.c:1610
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: fortran/expr.c:1617
5553 #, no-c-format
5554 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: fortran/expr.c:1624
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: fortran/expr.c:1681
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: fortran/expr.c:1688
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: fortran/expr.c:1708
5573 #, fuzzy, no-c-format
5574 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5575 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5576
5577 #: fortran/expr.c:1754
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: fortran/expr.c:1760
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Expression at %L must be scalar"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fortran/expr.c:1788
5588 #, fuzzy, no-c-format
5589 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5590 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
5591
5592 #: fortran/expr.c:1802
5593 #, no-c-format
5594 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fortran/expr.c:1835
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: fortran/expr.c:1842
5603 #, fuzzy, no-c-format
5604 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5605 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5606
5607 #: fortran/expr.c:1849
5608 #, fuzzy, no-c-format
5609 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5610 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5611
5612 #: fortran/expr.c:1856
5613 #, no-c-format
5614 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fortran/expr.c:1866
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: fortran/expr.c:1875
5623 #, fuzzy, no-c-format
5624 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5625 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
5626
5627 #: fortran/expr.c:1880
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Array assignment"
5630 msgstr "Zuweisung"
5631
5632 #: fortran/expr.c:1897
5633 #, fuzzy, no-c-format
5634 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5635 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
5636
5637 #: fortran/expr.c:1920
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: fortran/expr.c:1928
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: fortran/expr.c:1936
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: fortran/expr.c:1949
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5655 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5656
5657 #: fortran/expr.c:1956
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: fortran/expr.c:1964
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: fortran/expr.c:1971
5668 #, no-c-format
5669 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: fortran/expr.c:1977
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: fortran/expr.c:1984
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: fortran/gfortranspec.c:232
5683 #, c-format
5684 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5685 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5686
5687 #: fortran/gfortranspec.c:352
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid ""
5690 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5691 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5692 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5693 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5694 "\n"
5695 msgstr ""
5696 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5697 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5698 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5699 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5700 "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
5701
5702 #: fortran/gfortranspec.c:374
5703 #, c-format
5704 msgid "argument to '%s' missing"
5705 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5706
5707 #: fortran/gfortranspec.c:378
5708 #, c-format
5709 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5710 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5711
5712 #: fortran/gfortranspec.c:530
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "Driving:"
5715 msgstr "Warnung:"
5716
5717 #: fortran/interface.c:175
5718 #, fuzzy, no-c-format
5719 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5720 msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
5721
5722 #: fortran/interface.c:204
5723 #, fuzzy, no-c-format
5724 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5725 msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
5726
5727 #: fortran/interface.c:262
5728 #, no-c-format
5729 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: fortran/interface.c:273
5733 #, fuzzy, no-c-format
5734 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5735 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
5736
5737 #: fortran/interface.c:284
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: fortran/interface.c:286
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: fortran/interface.c:300
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: fortran/interface.c:311
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: fortran/interface.c:509
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: fortran/interface.c:518
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: fortran/interface.c:605
5768 #, no-c-format
5769 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: fortran/interface.c:609
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: fortran/interface.c:615
5778 #, no-c-format
5779 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: fortran/interface.c:619
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: fortran/interface.c:626
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: fortran/interface.c:631
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: fortran/interface.c:880
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: fortran/interface.c:934
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: fortran/interface.c:1183
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: fortran/interface.c:1192
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: fortran/interface.c:1202
5818 #, no-c-format
5819 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: fortran/interface.c:1215
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: fortran/interface.c:1224
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: fortran/interface.c:1233
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: fortran/interface.c:1248
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: fortran/interface.c:1257
5843 #, fuzzy, no-c-format
5844 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5845 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
5846
5847 #: fortran/interface.c:1278
5848 #, fuzzy, no-c-format
5849 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5850 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
5851
5852 #: fortran/interface.c:1463
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: fortran/interface.c:1504
5858 #, no-c-format
5859 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: fortran/interface.c:1515
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: fortran/interface.c:1524
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: fortran/interface.c:1545
5873 #, fuzzy, no-c-format
5874 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5875 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5876
5877 #: fortran/interface.c:1711
5878 #, no-c-format
5879 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: fortran/interface.c:1776
5883 #, no-c-format
5884 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: fortran/interface.c:1798
5888 #, no-c-format
5889 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: fortran/intrinsic.c:2715
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5895 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
5896
5897 #: fortran/intrinsic.c:2729
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: fortran/intrinsic.c:2736
5903 #, no-c-format
5904 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: fortran/intrinsic.c:2750
5908 #, fuzzy, no-c-format
5909 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5910 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
5911
5912 #: fortran/intrinsic.c:2809
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: fortran/intrinsic.c:3113
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: fortran/intrinsic.c:3159
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: fortran/intrinsic.c:3262
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: fortran/intrinsic.c:3322
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: fortran/intrinsic.c:3397
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5940 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
5941
5942 #: fortran/intrinsic.c:3400
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5945 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
5946
5947 #: fortran/intrinsic.c:3437
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5950 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
5951
5952 #: fortran/io.c:404
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Positive width required"
5955 msgstr "  aber %d benötigt"
5956
5957 #: fortran/io.c:405
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Period required"
5960 msgstr "  aber %d benötigt"
5961
5962 #: fortran/io.c:406
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Nonnegative width required"
5965 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
5966
5967 #: fortran/io.c:407
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Unexpected element"
5970 msgstr "Typname erwartet"
5971
5972 #: fortran/io.c:408
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unexpected end of format string"
5975 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
5976
5977 #: fortran/io.c:425
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Missing leading left parenthesis"
5980 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
5981
5982 #: fortran/io.c:463
5983 msgid "Expected P edit descriptor"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. P requires a prior number.
5987 #: fortran/io.c:471
5988 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5992 #: fortran/io.c:476
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: fortran/io.c:496
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: fortran/io.c:501
6003 #, fuzzy
6004 msgid "$ must be the last specifier"
6005 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
6006
6007 #: fortran/io.c:546
6008 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: fortran/io.c:609
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Positive exponent width required"
6014 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
6015
6016 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
6022 #, fuzzy, no-c-format
6023 msgid "%s in format string at %C"
6024 msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
6025
6026 #: fortran/io.c:820
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 msgid "Missing format label at %C"
6029 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
6030
6031 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6034 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6035
6036 #: fortran/io.c:909
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: fortran/io.c:916
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: fortran/io.c:953
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6049 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
6050
6051 #: fortran/io.c:975
6052 #, fuzzy, no-c-format
6053 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6054 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
6055
6056 #: fortran/io.c:986
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: fortran/io.c:999
6062 #, no-c-format
6063 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: fortran/io.c:1007
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: fortran/io.c:1012
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: fortran/io.c:1027
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: fortran/io.c:1034
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6084 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6085
6086 #: fortran/io.c:1045
6087 #, no-c-format
6088 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: fortran/io.c:1050
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: fortran/io.c:1214
6097 #, no-c-format
6098 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: fortran/io.c:1322
6102 #, no-c-format
6103 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6107 #, no-c-format
6108 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: fortran/io.c:1508
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: fortran/io.c:1568
6117 #, fuzzy, no-c-format
6118 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6119 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6120
6121 #: fortran/io.c:1624
6122 #, fuzzy, no-c-format
6123 msgid "Duplicate format specification at %C"
6124 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6125
6126 #: fortran/io.c:1641
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: fortran/io.c:1677
6132 #, fuzzy, no-c-format
6133 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6134 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6135
6136 #: fortran/io.c:1686
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: fortran/io.c:1722
6142 #, no-c-format
6143 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: fortran/io.c:1782
6147 #, no-c-format
6148 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: fortran/io.c:1792
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: fortran/io.c:1799
6157 #, no-c-format
6158 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: fortran/io.c:1806
6162 #, fuzzy, no-c-format
6163 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6164 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6165
6166 #: fortran/io.c:1813
6167 #, no-c-format
6168 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: fortran/io.c:1823
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6174 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6175
6176 #: fortran/io.c:1831
6177 #, no-c-format
6178 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: fortran/io.c:1838
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6184 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6185
6186 #: fortran/io.c:1846
6187 #, no-c-format
6188 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: fortran/io.c:1853
6192 #, no-c-format
6193 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: fortran/io.c:1859
6197 #, no-c-format
6198 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: fortran/io.c:1879
6202 #, fuzzy, no-c-format
6203 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6204 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
6205
6206 #: fortran/io.c:2000
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6209 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6210
6211 #: fortran/io.c:2031
6212 #, fuzzy, no-c-format
6213 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6214 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6215
6216 #: fortran/io.c:2037
6217 #, fuzzy, no-c-format
6218 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6219 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
6220
6221 #: fortran/io.c:2048
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: fortran/io.c:2057
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: fortran/io.c:2074
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. A general purpose syntax error.
6237 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6240 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
6241
6242 #: fortran/io.c:2191
6243 #, no-c-format
6244 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: fortran/io.c:2199
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: fortran/io.c:2305
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: fortran/io.c:2314
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6260 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6261
6262 #: fortran/io.c:2332
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: fortran/io.c:2348
6268 #, no-c-format
6269 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: fortran/io.c:2395
6273 #, fuzzy, no-c-format
6274 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6275 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6276
6277 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6278 #, no-c-format
6279 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: fortran/io.c:2558
6283 #, no-c-format
6284 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: fortran/io.c:2568
6288 #, no-c-format
6289 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: fortran/io.c:2575
6293 #, no-c-format
6294 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: fortran/match.c:175
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 msgid "Integer too large at %C"
6300 msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
6301
6302 #: fortran/match.c:238
6303 #, fuzzy, no-c-format
6304 msgid "Statement label at %C is out of range"
6305 msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
6306
6307 #: fortran/match.c:263
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6310 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
6311
6312 #: fortran/match.c:269
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6315 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
6316
6317 #: fortran/match.c:393
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Name at %C is too long"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: fortran/match.c:510
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: fortran/match.c:516
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: fortran/match.c:523
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: fortran/match.c:553
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: fortran/match.c:565
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6345 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6346
6347 #: fortran/match.c:801
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6350 msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
6351
6352 #: fortran/match.c:835
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6360 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6361
6362 #: fortran/match.c:971
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6365 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6366
6367 #: fortran/match.c:983
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: fortran/match.c:1025
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: fortran/match.c:1096
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: fortran/match.c:1103
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: fortran/match.c:1147
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6390 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6391
6392 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6393 #, fuzzy, no-c-format
6394 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6395 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6396
6397 #: fortran/match.c:1182
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: fortran/match.c:1345
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: fortran/match.c:1360
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6410 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
6411
6412 #: fortran/match.c:1363
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6415 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
6416
6417 #: fortran/match.c:1419
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 msgid "STOP code out of range at %C"
6420 msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
6421
6422 #: fortran/match.c:1472
6423 #, fuzzy, no-c-format
6424 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6425 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6426
6427 #: fortran/match.c:1521
6428 #, fuzzy, no-c-format
6429 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6430 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6431
6432 #: fortran/match.c:1567
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6435 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6436
6437 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: fortran/match.c:1750
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: fortran/match.c:1770
6448 #, no-c-format
6449 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: fortran/match.c:1778
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6458 #, no-c-format
6459 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: fortran/match.c:1840
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: fortran/match.c:1918
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: fortran/match.c:1937
6473 #, no-c-format
6474 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: fortran/match.c:1944
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: fortran/match.c:1993
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: fortran/match.c:2024
6488 #, fuzzy, no-c-format
6489 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6490 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6491
6492 #: fortran/match.c:2219
6493 #, fuzzy, no-c-format
6494 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6495 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6496
6497 #: fortran/match.c:2284
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: fortran/match.c:2296
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: fortran/match.c:2299
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: fortran/match.c:2311
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: fortran/match.c:2334
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: fortran/match.c:2345
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: fortran/match.c:2377
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: fortran/match.c:2487
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: fortran/match.c:2627
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: fortran/match.c:2636
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: fortran/match.c:2672
6548 #, fuzzy, no-c-format
6549 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6550 msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
6551
6552 #: fortran/match.c:2824
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "Statement function at %L is recursive"
6555 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
6556
6557 #: fortran/match.c:2914
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6560 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6561
6562 #: fortran/match.c:2941
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: fortran/match.c:2985
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6570 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6571
6572 #: fortran/match.c:3037
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: fortran/match.c:3157
6578 #, no-c-format
6579 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: fortran/match.c:3188
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6585 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6586
6587 #: fortran/match.c:3283
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6590 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6591
6592 #: fortran/matchexp.c:29
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "Syntax error in expression at %C"
6595 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6596
6597 #: fortran/matchexp.c:73
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6600 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
6601
6602 #: fortran/matchexp.c:81
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6605 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
6606
6607 #: fortran/matchexp.c:156
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6610 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6611
6612 #: fortran/matchexp.c:278
6613 #, fuzzy, no-c-format
6614 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6615 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6616
6617 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: fortran/misc.c:42
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: fortran/module.c:529
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6630 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
6631
6632 #: fortran/module.c:837
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: fortran/module.c:841
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: fortran/module.c:845
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: fortran/module.c:887
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Unexpected EOF"
6650 msgstr "unerwarteter Knoten"
6651
6652 #: fortran/module.c:919
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6655 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
6656
6657 #: fortran/module.c:973
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Integer overflow"
6660 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6661
6662 #: fortran/module.c:1004
6663 msgid "Name too long"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: fortran/module.c:1111
6667 msgid "Bad name"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: fortran/module.c:1155
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Expected name"
6673 msgstr "Typname erwartet"
6674
6675 #: fortran/module.c:1158
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Expected left parenthesis"
6678 msgstr "Typname erwartet"
6679
6680 #: fortran/module.c:1161
6681 msgid "Expected right parenthesis"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: fortran/module.c:1164
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Expected integer"
6687 msgstr "Typname erwartet"
6688
6689 #: fortran/module.c:1167
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Expected string"
6692 msgstr "unerwarteter Operand"
6693
6694 #: fortran/module.c:1191
6695 #, fuzzy
6696 msgid "find_enum(): Enum not found"
6697 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
6698
6699 #: fortran/module.c:1206
6700 #, fuzzy, no-c-format
6701 msgid "Error writing modules file: %s"
6702 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
6703
6704 #: fortran/module.c:1565
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Expected attribute bit name"
6707 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6708
6709 #: fortran/module.c:2322
6710 msgid "Expected integer string"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: fortran/module.c:2326
6714 msgid "Error converting integer"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: fortran/module.c:2349
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Expected real string"
6720 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
6721
6722 #: fortran/module.c:2495
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Expected expression type"
6725 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
6726
6727 #: fortran/module.c:2540
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Bad operator"
6730 msgstr "Falscher Operand"
6731
6732 #: fortran/module.c:2626
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Bad type in constant expression"
6735 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
6736
6737 #: fortran/module.c:2663
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: fortran/module.c:3331
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: fortran/module.c:3339
6748 #, no-c-format
6749 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: fortran/module.c:3345
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: fortran/module.c:3700
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6760 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6761
6762 #: fortran/module.c:3725
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6765 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
6766
6767 #: fortran/module.c:3746
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6770 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6771
6772 #: fortran/module.c:3760
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Unexpected end of module"
6775 msgstr "unerwarteter Knoten"
6776
6777 #: fortran/module.c:3768
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: fortran/options.c:212
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Reading file '%s' as free form."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: fortran/options.c:222
6788 #, no-c-format
6789 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: fortran/options.c:225
6793 #, no-c-format
6794 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: fortran/options.c:290
6798 #, c-format
6799 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: fortran/options.c:296
6803 #, c-format
6804 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: fortran/options.c:336
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: fortran/options.c:468
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: fortran/options.c:474
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: fortran/options.c:481
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: fortran/parse.c:294
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6830 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
6831
6832 #. Skip the bad statement label.
6833 #: fortran/parse.c:329
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: fortran/parse.c:340
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: fortran/parse.c:350
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: fortran/parse.c:412
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6851 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
6852
6853 #: fortran/parse.c:420
6854 #, fuzzy, no-c-format
6855 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6856 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6857
6858 #: fortran/parse.c:439
6859 #, fuzzy, no-c-format
6860 msgid "Bad continuation line at %C"
6861 msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
6862
6863 #: fortran/parse.c:466
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: fortran/parse.c:491
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Line truncated at %C"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: fortran/parse.c:664
6874 #, no-c-format
6875 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: fortran/parse.c:736
6879 msgid "arithmetic IF"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: fortran/parse.c:742
6883 #, fuzzy
6884 msgid "attribute declaration"
6885 msgstr "Ungültige Deklaration"
6886
6887 #: fortran/parse.c:772
6888 #, fuzzy
6889 msgid "data declaration"
6890 msgstr "leere Deklaration"
6891
6892 #: fortran/parse.c:781
6893 #, fuzzy
6894 msgid "derived type declaration"
6895 msgstr "leere Deklaration"
6896
6897 #: fortran/parse.c:860
6898 msgid "block IF"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: fortran/parse.c:869
6902 msgid "implied END DO"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: fortran/parse.c:936
6906 msgid "assignment"
6907 msgstr "Zuweisung"
6908
6909 #: fortran/parse.c:939
6910 #, fuzzy
6911 msgid "pointer assignment"
6912 msgstr "Zuweisung"
6913
6914 #: fortran/parse.c:948
6915 msgid "simple IF"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: fortran/parse.c:1085
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6921 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6922
6923 #: fortran/parse.c:1217
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6926 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
6927
6928 #: fortran/parse.c:1234
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6931 msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
6932
6933 #: fortran/parse.c:1287
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: fortran/parse.c:1298
6939 #, no-c-format
6940 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: fortran/parse.c:1305
6944 #, no-c-format
6945 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: fortran/parse.c:1313
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6951 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6952
6953 #: fortran/parse.c:1325
6954 #, no-c-format
6955 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: fortran/parse.c:1332
6959 #, no-c-format
6960 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: fortran/parse.c:1337
6964 #, fuzzy, no-c-format
6965 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6966 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6967
6968 #: fortran/parse.c:1361
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: fortran/parse.c:1406
6974 #, no-c-format
6975 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: fortran/parse.c:1480
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: fortran/parse.c:1507
6984 #, no-c-format
6985 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: fortran/parse.c:1512
6989 #, no-c-format
6990 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: fortran/parse.c:1529
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: fortran/parse.c:1601
6999 #, no-c-format
7000 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: fortran/parse.c:1608
7004 #, no-c-format
7005 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: fortran/parse.c:1685
7009 #, no-c-format
7010 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: fortran/parse.c:1706
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: fortran/parse.c:1766
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: fortran/parse.c:1818
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7026 msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
7027
7028 #: fortran/parse.c:1836
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: fortran/parse.c:1898
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: fortran/parse.c:1956
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: fortran/parse.c:1991
7044 #, no-c-format
7045 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: fortran/parse.c:2000
7049 #, no-c-format
7050 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: fortran/parse.c:2050
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: fortran/parse.c:2107
7059 #, no-c-format
7060 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: fortran/parse.c:2246
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: fortran/parse.c:2297
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: fortran/parse.c:2382
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7076 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
7077
7078 #: fortran/parse.c:2431
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: fortran/parse.c:2452
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: fortran/parse.c:2476
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: fortran/parse.c:2518
7094 #, fuzzy, no-c-format
7095 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7096 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7097
7098 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7099 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7100 #. statements, we're in for lots of errors.
7101 #: fortran/parse.c:2694
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: fortran/primary.c:89
7107 #, fuzzy, no-c-format
7108 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7109 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
7110
7111 #: fortran/primary.c:212
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7114 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
7115
7116 #: fortran/primary.c:220
7117 #, no-c-format
7118 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: fortran/primary.c:250
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: fortran/primary.c:262
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: fortran/primary.c:268
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: fortran/primary.c:340
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: fortran/primary.c:353
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: fortran/primary.c:356
7147 #, fuzzy, no-c-format
7148 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7149 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
7150
7151 #: fortran/primary.c:359
7152 #, fuzzy, no-c-format
7153 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7154 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
7155
7156 #: fortran/primary.c:372
7157 #, fuzzy, no-c-format
7158 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7159 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7160
7161 #: fortran/primary.c:375
7162 #, fuzzy, no-c-format
7163 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7164 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7165
7166 #: fortran/primary.c:378
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7169 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7170
7171 #: fortran/primary.c:407
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: fortran/primary.c:508
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7179 msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
7180
7181 #: fortran/primary.c:565
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: fortran/primary.c:575
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: fortran/primary.c:587
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: fortran/primary.c:601
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: fortran/primary.c:606
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: fortran/primary.c:698
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: fortran/primary.c:930
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: fortran/primary.c:951
7217 #, fuzzy, no-c-format
7218 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7219 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7220
7221 #: fortran/primary.c:1018
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: fortran/primary.c:1053
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: fortran/primary.c:1059
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: fortran/primary.c:1065
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: fortran/primary.c:1095
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: fortran/primary.c:1222
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7249 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
7250
7251 #: fortran/primary.c:1404
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: fortran/primary.c:1461
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Expected alternate return label at %C"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: fortran/primary.c:1480
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: fortran/primary.c:1516
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7269 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
7270
7271 #: fortran/primary.c:1603
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Expected structure component name at %C"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: fortran/primary.c:1841
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: fortran/primary.c:1856
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: fortran/primary.c:1874
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: fortran/primary.c:1987
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: fortran/primary.c:2018
7297 #, fuzzy, no-c-format
7298 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7299 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7300
7301 #: fortran/primary.c:2021
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7304 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
7305
7306 #: fortran/primary.c:2175
7307 #, fuzzy, no-c-format
7308 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7309 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
7310
7311 #: fortran/primary.c:2203
7312 #, fuzzy, no-c-format
7313 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7314 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
7315
7316 #: fortran/primary.c:2273
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: fortran/resolve.c:101
7322 #, fuzzy, no-c-format
7323 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7324 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7325
7326 #: fortran/resolve.c:105
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7329 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7330
7331 #: fortran/resolve.c:119
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: fortran/resolve.c:127
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: fortran/resolve.c:181
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: fortran/resolve.c:189
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: fortran/resolve.c:200
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: fortran/resolve.c:208
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: fortran/resolve.c:220
7362 #, fuzzy, no-c-format
7363 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7364 msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
7365
7366 #: fortran/resolve.c:231
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: fortran/resolve.c:292
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: fortran/resolve.c:437
7377 #, no-c-format
7378 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: fortran/resolve.c:441
7382 #, no-c-format
7383 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: fortran/resolve.c:448
7387 #, no-c-format
7388 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: fortran/resolve.c:452
7392 #, no-c-format
7393 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: fortran/resolve.c:490
7397 #, no-c-format
7398 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: fortran/resolve.c:495
7402 #, no-c-format
7403 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7407 #, fuzzy, no-c-format
7408 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7409 msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
7410
7411 #: fortran/resolve.c:737
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7414 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7415
7416 #: fortran/resolve.c:760
7417 #, fuzzy, no-c-format
7418 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7419 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
7420
7421 #: fortran/resolve.c:859
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: fortran/resolve.c:869
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: fortran/resolve.c:907
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: fortran/resolve.c:953
7437 #, fuzzy, no-c-format
7438 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7439 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
7440
7441 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: fortran/resolve.c:1128
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: fortran/resolve.c:1134
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: fortran/resolve.c:1154
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: fortran/resolve.c:1157
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: fortran/resolve.c:1219
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: fortran/resolve.c:1228
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: fortran/resolve.c:1263
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: fortran/resolve.c:1306
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: fortran/resolve.c:1406
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7489 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
7490
7491 #: fortran/resolve.c:1462
7492 #, c-format
7493 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: fortran/resolve.c:1478
7497 #, c-format
7498 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: fortran/resolve.c:1492
7502 #, c-format
7503 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: fortran/resolve.c:1511
7507 #, c-format
7508 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: fortran/resolve.c:1525
7512 #, c-format
7513 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: fortran/resolve.c:1535
7517 #, fuzzy
7518 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7519 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
7520
7521 #: fortran/resolve.c:1561
7522 #, c-format
7523 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: fortran/resolve.c:1566
7527 #, c-format
7528 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: fortran/resolve.c:1574
7532 #, c-format
7533 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: fortran/resolve.c:1577
7537 #, c-format
7538 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: fortran/resolve.c:1645
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7544 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
7545
7546 #: fortran/resolve.c:1767
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: fortran/resolve.c:1788
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7554 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
7555
7556 #: fortran/resolve.c:1809
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: fortran/resolve.c:1819
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: fortran/resolve.c:1847
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Array index at %L must be scalar"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: fortran/resolve.c:1853
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: fortran/resolve.c:1859
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: fortran/resolve.c:1888
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: fortran/resolve.c:1894
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: fortran/resolve.c:1996
7592 #, fuzzy, no-c-format
7593 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7594 msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
7595
7596 #: fortran/resolve.c:2034
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: fortran/resolve.c:2041
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: fortran/resolve.c:2048
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: fortran/resolve.c:2061
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: fortran/resolve.c:2068
7617 #, fuzzy, no-c-format
7618 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7619 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7620
7621 #: fortran/resolve.c:2076
7622 #, fuzzy, no-c-format
7623 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7624 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7625
7626 #: fortran/resolve.c:2150
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: fortran/resolve.c:2169
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: fortran/resolve.c:2395
7637 #, no-c-format
7638 msgid "%s at %L must be a scalar"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: fortran/resolve.c:2403
7642 #, no-c-format
7643 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: fortran/resolve.c:2406
7647 #, no-c-format
7648 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: fortran/resolve.c:2422
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: fortran/resolve.c:2431
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: fortran/resolve.c:2455
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: fortran/resolve.c:2488
7667 #, no-c-format
7668 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: fortran/resolve.c:2493
7672 #, no-c-format
7673 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: fortran/resolve.c:2500
7677 #, no-c-format
7678 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: fortran/resolve.c:2507
7682 #, no-c-format
7683 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: fortran/resolve.c:2604
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: fortran/resolve.c:2704
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: fortran/resolve.c:2729
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7699 msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
7700
7701 #: fortran/resolve.c:2758
7702 #, fuzzy, no-c-format
7703 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7704 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
7705
7706 #. The cases overlap, or they are the same
7707 #. element in the list.  Either way, we must
7708 #. issue an error and get the next case from P.
7709 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7710 #: fortran/resolve.c:2914
7711 #, no-c-format
7712 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: fortran/resolve.c:2965
7716 #, fuzzy, no-c-format
7717 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7718 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
7719
7720 #: fortran/resolve.c:2976
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: fortran/resolve.c:2988
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: fortran/resolve.c:3034
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: fortran/resolve.c:3052
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: fortran/resolve.c:3061
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: fortran/resolve.c:3125
7746 #, no-c-format
7747 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: fortran/resolve.c:3152
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: fortran/resolve.c:3163
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: fortran/resolve.c:3266
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: fortran/resolve.c:3304
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: fortran/resolve.c:3311
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: fortran/resolve.c:3320
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: fortran/resolve.c:3354
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7783 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7784
7785 #: fortran/resolve.c:3363
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. still nothing, so illegal.
7791 #: fortran/resolve.c:3393
7792 #, fuzzy, no-c-format
7793 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7794 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7795
7796 #: fortran/resolve.c:3409
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: fortran/resolve.c:3483
7802 #, no-c-format
7803 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: fortran/resolve.c:3499
7807 #, no-c-format
7808 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7812 #, fuzzy, no-c-format
7813 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7814 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7815
7816 #: fortran/resolve.c:3585
7817 #, fuzzy, no-c-format
7818 msgid "expresion reference type error at %L"
7819 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
7820
7821 #: fortran/resolve.c:3617
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: fortran/resolve.c:3664
7827 #, fuzzy, no-c-format
7828 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7829 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
7830
7831 #: fortran/resolve.c:3672
7832 #, no-c-format
7833 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: fortran/resolve.c:3799
7837 #, no-c-format
7838 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7842 #, no-c-format
7843 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: fortran/resolve.c:3860
7847 #, no-c-format
7848 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: fortran/resolve.c:3870
7852 #, no-c-format
7853 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: fortran/resolve.c:3948
7857 #, no-c-format
7858 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: fortran/resolve.c:3951
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: fortran/resolve.c:3961
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: fortran/resolve.c:3977
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: fortran/resolve.c:3986
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: fortran/resolve.c:4006
7882 #, no-c-format
7883 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: fortran/resolve.c:4021
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: fortran/resolve.c:4033
7892 #, no-c-format
7893 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: fortran/resolve.c:4059
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/resolve.c:4066
7902 #, no-c-format
7903 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: fortran/resolve.c:4078
7907 #, no-c-format
7908 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: fortran/resolve.c:4144
7912 #, no-c-format
7913 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: fortran/resolve.c:4267
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: fortran/resolve.c:4270
7922 #, no-c-format
7923 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: fortran/resolve.c:4280
7927 #, no-c-format
7928 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: fortran/resolve.c:4296
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: fortran/resolve.c:4308
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: fortran/resolve.c:4320
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: fortran/resolve.c:4330
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: fortran/resolve.c:4341
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: fortran/resolve.c:4352
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: fortran/resolve.c:4370
7962 #, no-c-format
7963 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: fortran/resolve.c:4391
7967 #, no-c-format
7968 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: fortran/resolve.c:4411
7972 #, no-c-format
7973 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: fortran/resolve.c:4433
7977 #, no-c-format
7978 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: fortran/resolve.c:4453
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: fortran/resolve.c:4456
7987 #, no-c-format
7988 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: fortran/resolve.c:4463
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: fortran/resolve.c:4474
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: fortran/resolve.c:4509
8002 #, fuzzy, no-c-format
8003 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8004 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8005
8006 #: fortran/resolve.c:4512
8007 #, fuzzy, no-c-format
8008 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8009 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8010
8011 #: fortran/resolve.c:4515
8012 #, fuzzy, no-c-format
8013 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8014 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8015
8016 #: fortran/resolve.c:4518
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8019 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8020
8021 #: fortran/resolve.c:4521
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8024 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
8025
8026 #: fortran/resolve.c:4524
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8029 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8030
8031 #: fortran/resolve.c:4547
8032 #, no-c-format
8033 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: fortran/resolve.c:4559
8037 #, fuzzy, no-c-format
8038 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8039 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8040
8041 #: fortran/resolve.c:4572
8042 #, fuzzy, no-c-format
8043 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8044 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
8045
8046 #: fortran/resolve.c:4684
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: fortran/resolve.c:4697
8052 #, no-c-format
8053 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: fortran/resolve.c:4895
8057 #, no-c-format
8058 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: fortran/resolve.c:4977
8062 #, fuzzy, no-c-format
8063 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8064 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8065
8066 #: fortran/resolve.c:4982
8067 #, fuzzy, no-c-format
8068 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8069 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8070
8071 #: fortran/resolve.c:5066
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/resolve.c:5081
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/resolve.c:5088
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: fortran/resolve.c:5189
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: fortran/resolve.c:5206
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: fortran/resolve.c:5220
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: fortran/resolve.c:5229
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: fortran/resolve.c:5308
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/resolve.c:5319
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: fortran/resolve.c:5330
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Substring at %L has length zero"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: fortran/resolve.c:5376
8122 #, no-c-format
8123 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: fortran/resolve.c:5412
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: fortran/scanner.c:928
8132 #, no-c-format
8133 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: fortran/scanner.c:951
8137 #, fuzzy, no-c-format
8138 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8139 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
8140
8141 #: fortran/scanner.c:1026
8142 #, no-c-format
8143 msgid "File '%s' is being included recursively"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: fortran/scanner.c:1035
8147 #, fuzzy, no-c-format
8148 msgid "Can't open file '%s'"
8149 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8150
8151 #: fortran/scanner.c:1044
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 msgid "Can't open included file '%s'"
8154 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8155
8156 #: fortran/scanner.c:1133
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid "%s:%3d %s\n"
8159 msgstr "%s: %s"
8160
8161 #: fortran/simplify.c:101
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: fortran/simplify.c:120
8167 #, no-c-format
8168 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/simplify.c:130
8172 #, fuzzy, no-c-format
8173 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8174 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
8175
8176 #: fortran/simplify.c:227
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: fortran/simplify.c:254
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: fortran/simplify.c:276
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: fortran/simplify.c:503
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: fortran/simplify.c:559
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: fortran/simplify.c:585
8202 #, no-c-format
8203 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: fortran/simplify.c:667
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: fortran/simplify.c:1193
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: fortran/simplify.c:1233
8217 #, fuzzy, no-c-format
8218 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8219 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8220
8221 #: fortran/simplify.c:1241
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: fortran/simplify.c:1268
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8229 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8230
8231 #: fortran/simplify.c:1274
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8234 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8235
8236 #: fortran/simplify.c:1285
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: fortran/simplify.c:1333
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8244 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8245
8246 #: fortran/simplify.c:1341
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: fortran/simplify.c:1364
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: fortran/simplify.c:1372
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: fortran/simplify.c:1580
8262 #, fuzzy, no-c-format
8263 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8264 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
8265
8266 #: fortran/simplify.c:1657
8267 #, fuzzy, no-c-format
8268 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8269 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8270
8271 #: fortran/simplify.c:1673
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: fortran/simplify.c:1737
8277 #, fuzzy, no-c-format
8278 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8279 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8280
8281 #: fortran/simplify.c:1747
8282 #, fuzzy, no-c-format
8283 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8284 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8285
8286 #: fortran/simplify.c:1762
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: fortran/simplify.c:1832
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: fortran/simplify.c:1903
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8299 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
8300
8301 #: fortran/simplify.c:2033
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: fortran/simplify.c:2046
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: fortran/simplify.c:2090
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. Result is processor-dependent.
8317 #: fortran/simplify.c:2265
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. Result is processor-dependent.
8323 #: fortran/simplify.c:2276
8324 #, no-c-format
8325 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8326 msgstr ""
8327
8328 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8329 #. to not handle it at all.
8330 #. Result is processor-dependent.
8331 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: fortran/simplify.c:2391
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: fortran/simplify.c:2699
8342 #, fuzzy, no-c-format
8343 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8344 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8345
8346 #: fortran/simplify.c:2773
8347 #, fuzzy, no-c-format
8348 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8349 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
8350
8351 #: fortran/simplify.c:2783
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: fortran/simplify.c:2791
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: fortran/simplify.c:2801
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: fortran/simplify.c:2825
8367 #, no-c-format
8368 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: fortran/simplify.c:2832
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: fortran/simplify.c:2842
8377 #, no-c-format
8378 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: fortran/simplify.c:2851
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: fortran/simplify.c:2908
8387 #, no-c-format
8388 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: fortran/simplify.c:3042
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: fortran/simplify.c:3623
8397 #, fuzzy, no-c-format
8398 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8399 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
8400
8401 #: fortran/symbol.c:111
8402 #, fuzzy, no-c-format
8403 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8404 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
8405
8406 #: fortran/symbol.c:151
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: fortran/symbol.c:173
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: fortran/symbol.c:184
8417 #, no-c-format
8418 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: fortran/symbol.c:232
8422 #, no-c-format
8423 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: fortran/symbol.c:304
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8429 msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
8430
8431 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8432 #, fuzzy, no-c-format
8433 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8434 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
8435
8436 #: fortran/symbol.c:500
8437 #, no-c-format
8438 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: fortran/symbol.c:542
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: fortran/symbol.c:545
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: fortran/symbol.c:567
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: fortran/symbol.c:583
8457 #, fuzzy, no-c-format
8458 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8459 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8460
8461 #: fortran/symbol.c:712
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: fortran/symbol.c:744
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8469 msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
8470
8471 #: fortran/symbol.c:752
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8474 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8475
8476 #: fortran/symbol.c:1006
8477 #, no-c-format
8478 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: fortran/symbol.c:1041
8482 #, no-c-format
8483 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: fortran/symbol.c:1064
8487 #, no-c-format
8488 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: fortran/symbol.c:1084
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: fortran/symbol.c:1112
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: fortran/symbol.c:1124
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: fortran/symbol.c:1262
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: fortran/symbol.c:1340
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8514 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
8515
8516 #: fortran/symbol.c:1380
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: fortran/symbol.c:1408
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8524 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
8525
8526 #: fortran/symbol.c:1414
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: fortran/symbol.c:1554
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8534 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
8535
8536 #: fortran/symbol.c:1564
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: fortran/symbol.c:1573
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: fortran/symbol.c:1615
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: fortran/symbol.c:1623
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: fortran/symbol.c:1876
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: fortran/symbol.c:1879
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. Symbol is from another namespace.
8567 #: fortran/symbol.c:2016
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: fortran/trans-common.c:331
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: fortran/trans-common.c:629
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 msgid "Bad array reference at %L"
8580 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
8581
8582 #: fortran/trans-common.c:637
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: fortran/trans-common.c:677
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8593 #: fortran/trans-common.c:799
8594 #, no-c-format
8595 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: fortran/trans-common.c:864
8599 #, no-c-format
8600 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: fortran/trans-common.c:879
8604 #, no-c-format
8605 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. The required offset conflicts with previous alignment
8609 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8610 #. segment.
8611 #: fortran/trans-common.c:890
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: fortran/trans-common.c:916
8617 #, no-c-format
8618 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: fortran/trans-const.c:158
8622 msgid "Array bound mismatch"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: fortran/trans-const.c:161
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Array reference out of bounds"
8628 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
8629
8630 #: fortran/trans-const.c:164
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Incorrect function return value"
8633 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
8634
8635 #: fortran/trans-decl.c:437
8636 #, fuzzy, no-c-format
8637 msgid "storage size not known"
8638 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
8639
8640 #: fortran/trans-decl.c:444
8641 #, fuzzy, no-c-format
8642 msgid "storage size not constant"
8643 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
8644
8645 #: fortran/trans-io.c:476
8646 msgid "Assigned label is not a format label"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: fortran/trans-io.c:876
8650 #, no-c-format
8651 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: fortran/trans-stmt.c:163
8655 msgid "Assigned label is not a target label"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. Check the label list.
8659 #: fortran/trans-stmt.c:179
8660 msgid "Assigned label is not in the list"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: fortran/trans-stmt.c:265
8664 #, fuzzy, no-c-format
8665 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8666 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
8667
8668 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8669 #. fixed.
8670 #: java/gjavah.c:916
8671 #, c-format
8672 msgid "ignored method '"
8673 msgstr "ignorierte Methode '"
8674
8675 #: java/gjavah.c:918
8676 #, c-format
8677 msgid "' marked virtual\n"
8678 msgstr "' als virtuell markiert\n"
8679
8680 #: java/gjavah.c:2356
8681 #, c-format
8682 msgid "Try '"
8683 msgstr "»"
8684
8685 #: java/gjavah.c:2356
8686 #, c-format
8687 msgid " --help' for more information.\n"
8688 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
8689
8690 #: java/gjavah.c:2363
8691 #, c-format
8692 msgid "Usage: "
8693 msgstr "Aufruf: "
8694
8695 #: java/gjavah.c:2363
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 " [OPTION]... CLASS...\n"
8699 "\n"
8700 msgstr ""
8701 " [OPTION]... KLASSE...\n"
8702 "\n"
8703
8704 #: java/gjavah.c:2364
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8708 "\n"
8709 msgstr ""
8710 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
8711 "\n"
8712
8713 #: java/gjavah.c:2365
8714 #, c-format
8715 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8716 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
8717
8718 #: java/gjavah.c:2366
8719 #, c-format
8720 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8721 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
8722
8723 #: java/gjavah.c:2367
8724 #, c-format
8725 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8726 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
8727
8728 #: java/gjavah.c:2368
8729 #, c-format
8730 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8731 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8732
8733 #: java/gjavah.c:2369
8734 #, c-format
8735 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8736 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8737
8738 #: java/gjavah.c:2370
8739 #, c-format
8740 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8741 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8742
8743 #: java/gjavah.c:2372
8744 #, c-format
8745 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8746 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
8747
8748 #: java/gjavah.c:2373
8749 #, c-format
8750 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8751 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
8752
8753 #: java/gjavah.c:2374
8754 #, c-format
8755 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8756 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
8757
8758 #: java/gjavah.c:2375
8759 #, c-format
8760 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8761 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
8762
8763 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8764 #, c-format
8765 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8766 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
8767
8768 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8769 #, c-format
8770 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8771 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
8772
8773 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8774 #, c-format
8775 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8776 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
8777
8778 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8779 #, c-format
8780 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8781 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
8782
8783 #: java/gjavah.c:2381
8784 #, c-format
8785 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8786 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
8787
8788 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8789 #, c-format
8790 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8791 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
8792
8793 #: java/gjavah.c:2383
8794 #, c-format
8795 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8796 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
8797
8798 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8799 #, c-format
8800 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8801 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
8802
8803 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8804 #, c-format
8805 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8806 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
8807
8808 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8809 #, c-format
8810 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8811 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
8812
8813 #: java/gjavah.c:2389
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8817 "                             suppress ordinary output\n"
8818 msgstr ""
8819 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8820 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8821
8822 #: java/gjavah.c:2391
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8826 "                             suppress ordinary output\n"
8827 msgstr ""
8828 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8829 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8830
8831 #: java/gjavah.c:2393
8832 #, c-format
8833 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8834 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8835
8836 #: java/gjavah.c:2394
8837 #, c-format
8838 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8839 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8840
8841 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8845 "%s.\n"
8846 msgstr ""
8847 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
8848 "%s.\n"
8849 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
8850
8851 #: java/gjavah.c:2581
8852 #, c-format
8853 msgid "Processing %s\n"
8854 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
8855
8856 #: java/gjavah.c:2591
8857 #, c-format
8858 msgid "Found in %s\n"
8859 msgstr "Gefunden in %s\n"
8860
8861 #: java/jcf-dump.c:829
8862 #, c-format
8863 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8864 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
8865
8866 #: java/jcf-dump.c:835
8867 #, c-format
8868 msgid "error while parsing constant pool\n"
8869 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
8870
8871 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8872 #, gcc-internal-format
8873 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8874 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
8875
8876 #: java/jcf-dump.c:851
8877 #, c-format
8878 msgid "error while parsing fields\n"
8879 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
8880
8881 #: java/jcf-dump.c:857
8882 #, c-format
8883 msgid "error while parsing methods\n"
8884 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
8885
8886 #: java/jcf-dump.c:863
8887 #, c-format
8888 msgid "error while parsing final attributes\n"
8889 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
8890
8891 #: java/jcf-dump.c:900
8892 #, c-format
8893 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8894 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
8895
8896 #: java/jcf-dump.c:907
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8900 "\n"
8901 msgstr ""
8902 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
8903 "\n"
8904
8905 #: java/jcf-dump.c:908
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8909 "\n"
8910 msgstr ""
8911 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
8912 "\n"
8913
8914 #: java/jcf-dump.c:909
8915 #, c-format
8916 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8917 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
8918
8919 #: java/jcf-dump.c:910
8920 #, c-format
8921 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8922 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
8923
8924 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8925 #, c-format
8926 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8927 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
8928
8929 #: java/jcf-dump.c:1038
8930 #, c-format
8931 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8932 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
8933
8934 #: java/jcf-dump.c:1084
8935 #, c-format
8936 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8937 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
8938
8939 #: java/jcf-dump.c:1202
8940 #, c-format
8941 msgid "Bad byte codes.\n"
8942 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
8943
8944 #: java/jv-scan.c:100
8945 #, c-format
8946 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8947 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
8948
8949 #: java/jv-scan.c:107
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8953 "\n"
8954 msgstr ""
8955 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
8956 "\n"
8957
8958 #: java/jv-scan.c:108
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "Print useful information read from Java source files.\n"
8962 "\n"
8963 msgstr ""
8964 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
8965 "\n"
8966
8967 #: java/jv-scan.c:109
8968 #, c-format
8969 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8970 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
8971
8972 #: java/jv-scan.c:110
8973 #, c-format
8974 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8975 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
8976
8977 #: java/jv-scan.c:111
8978 #, c-format
8979 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
8980 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
8981
8982 #: java/jv-scan.c:112
8983 #, c-format
8984 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
8985 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
8986
8987 #: java/jv-scan.c:113
8988 #, c-format
8989 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
8990 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
8991
8992 #: java/jv-scan.c:114
8993 #, c-format
8994 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
8995 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
8996
8997 #: java/jv-scan.c:257
8998 #, c-format
8999 msgid "%s: error: "
9000 msgstr "%s: Fehler: "
9001
9002 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9003 #, c-format
9004 msgid "%s: warning: "
9005 msgstr "%s: Warnung: "
9006
9007 #: java/jvgenmain.c:48
9008 #, c-format
9009 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9010 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
9011
9012 #: java/jvgenmain.c:101
9013 #, c-format
9014 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9015 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
9016
9017 #: java/jvgenmain.c:138
9018 #, c-format
9019 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9020 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
9021
9022 #: java/jvspec.c:420
9023 #, c-format
9024 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9025 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
9026
9027 #: java/jvspec.c:423
9028 #, c-format
9029 msgid "'%s' is not a valid class name"
9030 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
9031
9032 #: java/jvspec.c:429
9033 #, c-format
9034 msgid "--resource requires -o"
9035 msgstr "--resource erfordert -o"
9036
9037 #: java/jvspec.c:443
9038 #, c-format
9039 msgid "cannot specify both -C and -o"
9040 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
9041
9042 #: java/jvspec.c:455
9043 #, c-format
9044 msgid "cannot create temporary file"
9045 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
9046
9047 #: java/jvspec.c:483
9048 #, c-format
9049 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9050 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9051
9052 #: java/jvspec.c:546
9053 #, c-format
9054 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9055 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9056
9057 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
9058 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
9059 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
9060 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
9061 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
9062 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
9063 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
9064 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
9065 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
9066 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
9067 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
9068 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
9069 msgid "Missing term"
9070 msgstr "Fehlender Term"
9071
9072 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
9073 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
9074 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
9075 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
9076 msgid "';' expected"
9077 msgstr "»;« erwartet"
9078
9079 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9080 msgid "parse error"
9081 msgstr "Fehler beim Parsen"
9082
9083 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9084 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9085 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9086
9087 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9088 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9089 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9090
9091 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9092 msgid "parse error: cannot back up"
9093 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
9094
9095 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9096 msgid "Missing name"
9097 msgstr "Fehlender Name"
9098
9099 #: java/parse.y:802
9100 msgid "'*' expected"
9101 msgstr "»*« erwartet"
9102
9103 #: java/parse.y:816
9104 msgid "Class or interface declaration expected"
9105 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
9106
9107 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9108 msgid "Missing class name"
9109 msgstr "Fehlender Klassenname"
9110
9111 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9112 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9113 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9114 msgid "'{' expected"
9115 msgstr "»{« erwartet"
9116
9117 #: java/parse.y:872
9118 msgid "Missing super class name"
9119 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
9120
9121 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9122 msgid "Missing interface name"
9123 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
9124
9125 #: java/parse.y:976
9126 msgid "Missing variable initializer"
9127 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
9128
9129 #: java/parse.y:993
9130 msgid "Invalid declaration"
9131 msgstr "Ungültige Deklaration"
9132
9133 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9134 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9135 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9136 msgid "']' expected"
9137 msgstr "»]« erwartet"
9138
9139 #: java/parse.y:1000
9140 msgid "Unbalanced ']'"
9141 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
9142
9143 #: java/parse.y:1036
9144 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9145 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
9146
9147 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9148 msgid "Identifier expected"
9149 msgstr "Bezeichner erforderlich"
9150
9151 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9152 #, gcc-internal-format
9153 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9154 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
9155
9156 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9157 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9158 #: java/parse.y:2048
9159 msgid "')' expected"
9160 msgstr "»)« erwartet"
9161
9162 #: java/parse.y:1100
9163 msgid "Missing formal parameter term"
9164 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
9165
9166 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9167 msgid "Missing identifier"
9168 msgstr "Fehlender Bezeichner"
9169
9170 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9171 msgid "Missing class type term"
9172 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
9173
9174 #: java/parse.y:1305
9175 msgid "Invalid interface type"
9176 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
9177
9178 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9179 msgid "':' expected"
9180 msgstr "»:« erwartet"
9181
9182 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9183 msgid "Invalid expression statement"
9184 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
9185
9186 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9187 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9188 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9189 msgid "'(' expected"
9190 msgstr "»(« erwartet"
9191
9192 #: java/parse.y:1618
9193 msgid "Missing term or ')'"
9194 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
9195
9196 #: java/parse.y:1665
9197 msgid "Missing or invalid constant expression"
9198 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
9199
9200 #: java/parse.y:1686
9201 msgid "Missing term and ')' expected"
9202 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
9203
9204 #: java/parse.y:1725
9205 msgid "Invalid control expression"
9206 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
9207
9208 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9209 msgid "Invalid update expression"
9210 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
9211
9212 #: java/parse.y:1754
9213 msgid "Invalid init statement"
9214 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
9215
9216 #: java/parse.y:1954
9217 msgid "Missing term or ')' expected"
9218 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
9219
9220 #: java/parse.y:1997
9221 msgid "'class' or 'this' expected"
9222 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
9223
9224 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9225 msgid "'class' expected"
9226 msgstr "»class« erwartet"
9227
9228 #: java/parse.y:2046
9229 msgid "')' or term expected"
9230 msgstr "»)« oder Term erwartet"
9231
9232 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9233 msgid "'[' expected"
9234 msgstr "»[« erwartet"
9235
9236 #: java/parse.y:2255
9237 msgid "Field expected"
9238 msgstr "Feld erwartet"
9239
9240 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9241 msgid "Missing term and ']' expected"
9242 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
9243
9244 #: java/parse.y:2439
9245 msgid "']' expected, invalid type expression"
9246 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
9247
9248 #: java/parse.y:2442
9249 msgid "Invalid type expression"
9250 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
9251
9252 #: java/parse.y:2554
9253 msgid "Invalid reference type"
9254 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
9255
9256 #: java/parse.y:3025
9257 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9258 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
9259
9260 #: java/parse.y:3027
9261 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9262 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
9263
9264 #: config/i386/nwld.h:34
9265 msgid "Static linking is not supported.\n"
9266 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
9267
9268 #: config/mcore/mcore.h:57
9269 msgid "the m210 does not have little endian support"
9270 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
9271
9272 #: config/i386/sco5.h:189
9273 msgid "-pg not supported on this platform"
9274 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
9275
9276 #: config/i386/sco5.h:190
9277 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9278 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
9279
9280 #: config/i386/sco5.h:264
9281 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9282 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
9283
9284 #: config/darwin.h:239
9285 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9286 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9287
9288 #: config/darwin.h:241
9289 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9290 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9291
9292 #: config/darwin.h:246
9293 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9294 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9295
9296 #: config/darwin.h:247
9297 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9298 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9299
9300 #: config/darwin.h:248
9301 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9302 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9303
9304 #: config/darwin.h:253
9305 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9306 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9307
9308 #: config/darwin.h:255
9309 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9310 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9311
9312 #: config/darwin.h:256
9313 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9314 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9315
9316 #: config/rs6000/darwin.h:105
9317 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9318 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
9319
9320 #: config/vxworks.h:66
9321 #, fuzzy
9322 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9323 msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
9324
9325 #: config/arm/arm.h:141
9326 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9327 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9328
9329 #: config/arm/arm.h:143
9330 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9331 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9332
9333 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9334 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9335 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
9336
9337 #: ada/lang-specs.h:35
9338 msgid "-c or -S required for Ada"
9339 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
9340
9341 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9342 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9343 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9344 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9345 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
9346
9347 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9348 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9349 msgid "does not support multilib"
9350 msgstr "unterstützt nicht multilib"
9351
9352 #: config/s390/tpf.h:125
9353 #, fuzzy
9354 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9355 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
9356
9357 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9358 msgid "may not use both -EB and -EL"
9359 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
9360
9361 #: config/lynx.h:71
9362 #, fuzzy
9363 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9364 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
9365
9366 #: config/lynx.h:96
9367 #, fuzzy
9368 msgid "cannot use mshared and static together"
9369 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
9370
9371 #: config/mips/r3900.h:35
9372 msgid "-mhard-float not supported"
9373 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
9374
9375 #: config/mips/r3900.h:37
9376 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9377 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
9378
9379 #: java/lang-specs.h:34
9380 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9381 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
9382
9383 #: java/lang-specs.h:35
9384 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9385 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
9386
9387 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9388 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9389 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
9390
9391 #: config/sh/sh.h:460
9392 msgid "SH2a does not support little-endian"
9393 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
9394
9395 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9396 msgid "shared and mdll are not compatible"
9397 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
9398
9399 #: gcc.c:767
9400 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9401 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
9402
9403 #: gcc.c:961
9404 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9405 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
9406
9407 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9408 #, fuzzy
9409 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9410 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
9411
9412 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9413 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9414 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
9415
9416 #: config/i386/cygwin.h:29
9417 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9418 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
9419
9420 #: java/lang.opt:66
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9423 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
9424
9425 #: java/lang.opt:70
9426 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9427 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
9428
9429 #: java/lang.opt:74
9430 msgid "Warn if .class files are out of date"
9431 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
9432
9433 #: java/lang.opt:78
9434 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9435 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
9436
9437 #: java/lang.opt:82
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9440 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
9441
9442 #: java/lang.opt:86
9443 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9444 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
9445
9446 #: java/lang.opt:108
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Replace system path"
9449 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
9450
9451 #: java/lang.opt:112
9452 msgid "Generate checks for references to NULL"
9453 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
9454
9455 #: java/lang.opt:116
9456 msgid "Set class path"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: java/lang.opt:123
9460 msgid "Output a class file"
9461 msgstr "Klassendatei ausgeben"
9462
9463 #: java/lang.opt:127
9464 msgid "Alias for -femit-class-file"
9465 msgstr "Alias für -femit-class-file"
9466
9467 #: java/lang.opt:131
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9470 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
9471
9472 #: java/lang.opt:135
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Set the extension directory path"
9475 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
9476
9477 #: java/lang.opt:139
9478 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9479 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
9480
9481 #: java/lang.opt:143
9482 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9483 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
9484
9485 #: java/lang.opt:147
9486 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9487 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
9488
9489 #: java/lang.opt:151
9490 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9491 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
9492
9493 #: java/lang.opt:158
9494 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9495 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
9496
9497 #: java/lang.opt:162
9498 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9499 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9500
9501 #: java/lang.opt:169
9502 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9503 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
9504
9505 #: java/lang.opt:173
9506 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9507 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
9508
9509 #: java/lang.opt:177
9510 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9511 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
9512
9513 #: java/lang.opt:181
9514 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ada/lang.opt:74
9518 msgid "Specify options to GNAT"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: fortran/lang.opt:30
9522 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: fortran/lang.opt:34
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9528 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
9529
9530 #: fortran/lang.opt:42
9531 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9532 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
9533
9534 #: fortran/lang.opt:46
9535 msgid "Warn about implicit conversion"
9536 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
9537
9538 #: fortran/lang.opt:50
9539 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9540 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
9541
9542 #: fortran/lang.opt:54
9543 msgid "Warn about truncated source lines"
9544 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
9545
9546 #: fortran/lang.opt:58
9547 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9548 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
9549
9550 #: fortran/lang.opt:62
9551 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9552 msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
9553
9554 #: fortran/lang.opt:66
9555 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9556 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
9557
9558 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9559 msgid "Warn when a label is unused"
9560 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9561
9562 #: fortran/lang.opt:74
9563 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: fortran/lang.opt:78
9567 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: fortran/lang.opt:82
9571 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9572 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9573
9574 #: fortran/lang.opt:86
9575 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9576 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9577
9578 #: fortran/lang.opt:90
9579 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9580 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9581
9582 #: fortran/lang.opt:94
9583 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: fortran/lang.opt:98
9587 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: fortran/lang.opt:102
9591 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9592 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
9593
9594 #: fortran/lang.opt:106
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Display the code tree after parsing"
9597 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
9598
9599 #: fortran/lang.opt:110
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Use f2c calling convention"
9602 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
9603
9604 #: fortran/lang.opt:114
9605 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9606 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
9607
9608 #: fortran/lang.opt:118
9609 msgid "Assume that the source file is free form"
9610 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
9611
9612 #: fortran/lang.opt:122
9613 msgid "Append underscores to externally visible names"
9614 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
9615
9616 #: fortran/lang.opt:126
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9619 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9620
9621 #: fortran/lang.opt:130
9622 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9623 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
9624
9625 #: fortran/lang.opt:134
9626 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9627 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
9628
9629 #: fortran/lang.opt:138
9630 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9631 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9632
9633 #: fortran/lang.opt:142
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9636 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9637
9638 #: fortran/lang.opt:146
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Maximum identifier length"
9641 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
9642
9643 #: fortran/lang.opt:150
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9646 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
9647
9648 #: fortran/lang.opt:154
9649 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9650 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
9651
9652 #: fortran/lang.opt:158
9653 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9654 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
9655
9656 #: fortran/lang.opt:162
9657 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9658 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
9659
9660 #: fortran/lang.opt:166
9661 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9662 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
9663
9664 #: fortran/lang.opt:170
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9667 msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
9668
9669 #: fortran/lang.opt:174
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9672 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9673
9674 #: fortran/lang.opt:178
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9677 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
9678
9679 #: fortran/lang.opt:182
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9682 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
9683
9684 #: fortran/lang.opt:186
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Conform nothing in particular"
9687 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
9688
9689 #: fortran/lang.opt:190
9690 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9694 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9695 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9696
9697 #: treelang/lang.opt:30
9698 msgid "Trace lexical analysis"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: treelang/lang.opt:34
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Trace the parsing process"
9704 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9705
9706 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9707 msgid "Do not use hardware fp"
9708 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9709
9710 #: config/alpha/alpha.opt:28
9711 msgid "Use fp registers"
9712 msgstr "FP-Register verwenden"
9713
9714 #: config/alpha/alpha.opt:32
9715 msgid "Assume GAS"
9716 msgstr "GAS vermuten"
9717
9718 #: config/alpha/alpha.opt:36
9719 msgid "Do not assume GAS"
9720 msgstr "Nicht GAS vermuten"
9721
9722 #: config/alpha/alpha.opt:40
9723 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9724 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9725
9726 #: config/alpha/alpha.opt:44
9727 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9728 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9729
9730 #: config/alpha/alpha.opt:51
9731 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9732 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9733
9734 #: config/alpha/alpha.opt:55
9735 msgid "Use VAX fp"
9736 msgstr "VAX-FP verwenden"
9737
9738 #: config/alpha/alpha.opt:59
9739 msgid "Do not use VAX fp"
9740 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9741
9742 #: config/alpha/alpha.opt:63
9743 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9744 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9745
9746 #: config/alpha/alpha.opt:67
9747 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9748 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9749
9750 #: config/alpha/alpha.opt:71
9751 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9752 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9753
9754 #: config/alpha/alpha.opt:75
9755 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9756 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9757
9758 #: config/alpha/alpha.opt:79
9759 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9760 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9761
9762 #: config/alpha/alpha.opt:83
9763 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9764 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9765
9766 #: config/alpha/alpha.opt:87
9767 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9768 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9769
9770 #: config/alpha/alpha.opt:91
9771 msgid "Emit direct branches to local functions"
9772 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9773
9774 #: config/alpha/alpha.opt:95
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9777 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9778
9779 #: config/alpha/alpha.opt:99
9780 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9781 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
9782
9783 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9784 msgid "Use 128-bit long double"
9785 msgstr "128-bit long double verwenden"
9786
9787 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9788 msgid "Use 64-bit long double"
9789 msgstr "64-bit long double verwenden"
9790
9791 #: config/alpha/alpha.opt:111
9792 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9793 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9794
9795 #: config/alpha/alpha.opt:115
9796 msgid "Schedule given CPU"
9797 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9798
9799 #: config/alpha/alpha.opt:119
9800 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9801 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9802
9803 #: config/alpha/alpha.opt:123
9804 msgid "Control the IEEE trap mode"
9805 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9806
9807 #: config/alpha/alpha.opt:127
9808 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9809 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9810
9811 #: config/alpha/alpha.opt:131
9812 msgid "Tune expected memory latency"
9813 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9814
9815 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9816 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9817 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9818 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
9819
9820 #: config/frv/frv.opt:24
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Use 4 media accumulators"
9823 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9824
9825 #: config/frv/frv.opt:28
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Use 8 media accumulators"
9828 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9829
9830 #: config/frv/frv.opt:32
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Enable label alignment optimizations"
9833 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9834
9835 #: config/frv/frv.opt:36
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9838 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
9839
9840 #: config/frv/frv.opt:43
9841 msgid "Set the cost of branches"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: config/frv/frv.opt:47
9845 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: config/frv/frv.opt:51
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9851 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
9852
9853 #: config/frv/frv.opt:55
9854 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: config/frv/frv.opt:59
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Enable conditional moves"
9860 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
9861
9862 #: config/frv/frv.opt:63
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Set the target CPU type"
9865 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
9866
9867 #: config/frv/frv.opt:85
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Use fp double instructions"
9870 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9871
9872 #: config/frv/frv.opt:89
9873 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: config/frv/frv.opt:93
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9879 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
9880
9881 #: config/frv/frv.opt:97
9882 msgid "Just use icc0/fcc0"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: config/frv/frv.opt:101
9886 msgid "Only use 32 FPRs"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: config/frv/frv.opt:105
9890 msgid "Use 64 FPRs"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: config/frv/frv.opt:109
9894 msgid "Only use 32 GPRs"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: config/frv/frv.opt:113
9898 msgid "Use 64 GPRs"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: config/frv/frv.opt:117
9902 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9906 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9907 msgid "Use hardware floating point"
9908 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
9909
9910 #: config/frv/frv.opt:125
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9913 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
9914
9915 #: config/frv/frv.opt:129
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9918 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9919
9920 #: config/frv/frv.opt:133
9921 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: config/frv/frv.opt:137
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9927 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9928
9929 #: config/frv/frv.opt:141
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Use media instructions"
9932 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
9933
9934 #: config/frv/frv.opt:145
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9937 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
9938
9939 #: config/frv/frv.opt:149
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9942 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9943
9944 #: config/frv/frv.opt:153
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9947 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
9948
9949 #: config/frv/frv.opt:158
9950 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: config/frv/frv.opt:162
9954 msgid "Remove redundant membars"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: config/frv/frv.opt:166
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Pack VLIW instructions"
9960 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
9961
9962 #: config/frv/frv.opt:170
9963 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: config/frv/frv.opt:174
9967 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9971 msgid "Use software floating point"
9972 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
9973
9974 #: config/frv/frv.opt:182
9975 msgid "Assume a large TLS segment"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: config/frv/frv.opt:186
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9981 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9982
9983 #: config/frv/frv.opt:191
9984 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: config/frv/frv.opt:196
9988 msgid "Link with the library-pic libraries"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: config/frv/frv.opt:200
9992 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9996 msgid "Target the AM33 processor"
9997 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9998
9999 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
10000 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10001 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
10002
10003 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
10004 msgid "Work around hardware multiply bug"
10005 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
10006
10007 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
10008 msgid "Enable linker relaxations"
10009 msgstr "Binderlockerung einschalten"
10010
10011 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
10012 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: config/s390/tpf.opt:24
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
10018 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
10019
10020 #: config/s390/tpf.opt:28
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10023 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
10024
10025 #: config/s390/s390.opt:24
10026 msgid "31 bit ABI"
10027 msgstr "31-Bit-ABI"
10028
10029 #: config/s390/s390.opt:28
10030 msgid "64 bit ABI"
10031 msgstr "64-Bit-ABI"
10032
10033 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
10034 msgid "Generate code for given CPU"
10035 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
10036
10037 #: config/s390/s390.opt:36
10038 msgid "Maintain backchain pointer"
10039 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
10040
10041 #: config/s390/s390.opt:40
10042 msgid "Additional debug prints"
10043 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
10044
10045 #: config/s390/s390.opt:44
10046 msgid "ESA/390 architecture"
10047 msgstr "ESA/390-Architektur"
10048
10049 #: config/s390/s390.opt:48
10050 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
10051 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
10052
10053 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
10054 msgid "Use hardware fp"
10055 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10056
10057 #: config/s390/s390.opt:56
10058 msgid "Use packed stack layout"
10059 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
10060
10061 #: config/s390/s390.opt:60
10062 msgid "Use bras for executable < 64k"
10063 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
10064
10065 #: config/s390/s390.opt:64
10066 msgid "Don't use hardware fp"
10067 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
10068
10069 #: config/s390/s390.opt:68
10070 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10071 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
10072
10073 #: config/s390/s390.opt:72
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10076 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
10077
10078 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
10079 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
10080 msgid "Schedule code for given CPU"
10081 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10082
10083 #: config/s390/s390.opt:80
10084 msgid "mvcle use"
10085 msgstr "mvcle-Verwendung"
10086
10087 #: config/s390/s390.opt:84
10088 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10089 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
10090
10091 #: config/s390/s390.opt:88
10092 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10093 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
10094
10095 #: config/s390/s390.opt:92
10096 msgid "z/Architecture"
10097 msgstr "z/Architektur"
10098
10099 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Generate ILP32 code"
10102 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10103
10104 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Generate LP64 code"
10107 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10108
10109 #: config/ia64/ia64.opt:3
10110 msgid "Generate big endian code"
10111 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10112
10113 #: config/ia64/ia64.opt:7
10114 msgid "Generate little endian code"
10115 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10116
10117 #: config/ia64/ia64.opt:11
10118 msgid "Generate code for GNU as"
10119 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
10120
10121 #: config/ia64/ia64.opt:15
10122 msgid "Generate code for GNU ld"
10123 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
10124
10125 #: config/ia64/ia64.opt:19
10126 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10127 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
10128
10129 #: config/ia64/ia64.opt:23
10130 msgid "Use in/loc/out register names"
10131 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
10132
10133 #: config/ia64/ia64.opt:30
10134 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10135 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
10136
10137 #: config/ia64/ia64.opt:34
10138 msgid "Generate code without GP reg"
10139 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
10140
10141 #: config/ia64/ia64.opt:38
10142 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10143 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
10144
10145 #: config/ia64/ia64.opt:42
10146 msgid "Generate self-relocatable code"
10147 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
10148
10149 #: config/ia64/ia64.opt:46
10150 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10151 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10152
10153 #: config/ia64/ia64.opt:50
10154 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10155 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10156
10157 #: config/ia64/ia64.opt:57
10158 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10159 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10160
10161 #: config/ia64/ia64.opt:61
10162 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10163 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10164
10165 #: config/ia64/ia64.opt:65
10166 msgid "Do not inline integer division"
10167 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
10168
10169 #: config/ia64/ia64.opt:69
10170 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10171 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10172
10173 #: config/ia64/ia64.opt:73
10174 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10175 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10176
10177 #: config/ia64/ia64.opt:77
10178 msgid "Do not inline square root"
10179 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
10180
10181 #: config/ia64/ia64.opt:81
10182 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10183 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
10184
10185 #: config/ia64/ia64.opt:85
10186 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10187 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
10188
10189 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10190 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10191 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
10192
10193 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10194 msgid "Use simulator runtime"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: config/m32c/m32c.opt:29
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Compile code for R8C variants"
10200 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10201
10202 #: config/m32c/m32c.opt:33
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Compile code for M16C variants"
10205 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10206
10207 #: config/m32c/m32c.opt:37
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Compile code for M32CM variants"
10210 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10211
10212 #: config/m32c/m32c.opt:41
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Compile code for M32C variants"
10215 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10216
10217 #: config/m32c/m32c.opt:45
10218 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Generate code for little-endian"
10224 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
10225
10226 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Generate code for big-endian"
10229 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
10230
10231 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Use hardware FP"
10234 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10235
10236 #: config/sparc/sparc.opt:32
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Do not use hardware FP"
10239 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10240
10241 #: config/sparc/sparc.opt:36
10242 msgid "Assume possible double misalignment"
10243 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
10244
10245 #: config/sparc/sparc.opt:40
10246 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10247 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
10248
10249 #: config/sparc/sparc.opt:44
10250 msgid "Use ABI reserved registers"
10251 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
10252
10253 #: config/sparc/sparc.opt:48
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10256 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
10257
10258 #: config/sparc/sparc.opt:52
10259 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10260 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
10261
10262 #: config/sparc/sparc.opt:56
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Compile for V8+ ABI"
10265 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
10266
10267 #: config/sparc/sparc.opt:60
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10270 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
10271
10272 #: config/sparc/sparc.opt:64
10273 msgid "Pointers are 64-bit"
10274 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
10275
10276 #: config/sparc/sparc.opt:68
10277 msgid "Pointers are 32-bit"
10278 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
10279
10280 #: config/sparc/sparc.opt:72
10281 msgid "Use 64-bit ABI"
10282 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
10283
10284 #: config/sparc/sparc.opt:76
10285 msgid "Use 32-bit ABI"
10286 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
10287
10288 #: config/sparc/sparc.opt:80
10289 msgid "Use stack bias"
10290 msgstr "Stapelversatz verwenden"
10291
10292 #: config/sparc/sparc.opt:84
10293 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10294 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
10295
10296 #: config/sparc/sparc.opt:88
10297 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10298 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
10299
10300 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10301 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10302 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
10303
10304 #: config/sparc/sparc.opt:100
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10307 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
10308
10309 #: config/m32r/m32r.opt:24
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Compile for the m32rx"
10312 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10313
10314 #: config/m32r/m32r.opt:28
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Compile for the m32r2"
10317 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10318
10319 #: config/m32r/m32r.opt:32
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Compile for the m32r"
10322 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10323
10324 #: config/m32r/m32r.opt:36
10325 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10326 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10327
10328 #: config/m32r/m32r.opt:40
10329 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10330 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10331
10332 #: config/m32r/m32r.opt:44
10333 msgid "Give branches their default cost"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: config/m32r/m32r.opt:48
10337 msgid "Display compile time statistics"
10338 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10339
10340 #: config/m32r/m32r.opt:52
10341 msgid "Specify cache flush function"
10342 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10343
10344 #: config/m32r/m32r.opt:56
10345 msgid "Specify cache flush trap number"
10346 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10347
10348 #: config/m32r/m32r.opt:60
10349 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10350 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10351
10352 #: config/m32r/m32r.opt:64
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10355 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10356
10357 #: config/m32r/m32r.opt:68
10358 msgid "Code size: small, medium or large"
10359 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10360
10361 #: config/m32r/m32r.opt:72
10362 msgid "Don't call any cache flush functions"
10363 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10364
10365 #: config/m32r/m32r.opt:76
10366 msgid "Don't call any cache flush trap"
10367 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10368
10369 #: config/m32r/m32r.opt:83
10370 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10371 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10372
10373 #: config/m68k/m68k.opt:24
10374 msgid "Generate code for a 520X"
10375 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10376
10377 #: config/m68k/m68k.opt:28
10378 msgid "Generate code for a 5206e"
10379 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10380
10381 #: config/m68k/m68k.opt:32
10382 msgid "Generate code for a 528x"
10383 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10384
10385 #: config/m68k/m68k.opt:36
10386 msgid "Generate code for a 5307"
10387 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10388
10389 #: config/m68k/m68k.opt:40
10390 msgid "Generate code for a 5407"
10391 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10392
10393 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10394 msgid "Generate code for a 68000"
10395 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10396
10397 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10398 msgid "Generate code for a 68020"
10399 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10400
10401 #: config/m68k/m68k.opt:52
10402 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10403 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10404
10405 #: config/m68k/m68k.opt:56
10406 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10407 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10408
10409 #: config/m68k/m68k.opt:60
10410 msgid "Generate code for a 68030"
10411 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10412
10413 #: config/m68k/m68k.opt:64
10414 msgid "Generate code for a 68040"
10415 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10416
10417 #: config/m68k/m68k.opt:68
10418 msgid "Generate code for a 68060"
10419 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10420
10421 #: config/m68k/m68k.opt:72
10422 msgid "Generate code for a 68302"
10423 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10424
10425 #: config/m68k/m68k.opt:76
10426 msgid "Generate code for a 68332"
10427 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10428
10429 #: config/m68k/m68k.opt:81
10430 msgid "Generate code for a 68851"
10431 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10432
10433 #: config/m68k/m68k.opt:85
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10436 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10437
10438 #: config/m68k/m68k.opt:89
10439 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10440 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10441
10442 #: config/m68k/m68k.opt:93
10443 msgid "Use the bit-field instructions"
10444 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10445
10446 #: config/m68k/m68k.opt:105
10447 msgid "Generate code for a cpu32"
10448 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10449
10450 #: config/m68k/m68k.opt:109
10451 msgid "Enable ID based shared library"
10452 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10453
10454 #: config/m68k/m68k.opt:113
10455 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10456 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10457
10458 #: config/m68k/m68k.opt:117
10459 msgid "Use normal calling convention"
10460 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
10461
10462 #: config/m68k/m68k.opt:121
10463 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10464 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10465
10466 #: config/m68k/m68k.opt:125
10467 msgid "Generate pc-relative code"
10468 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10469
10470 #: config/m68k/m68k.opt:129
10471 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10472 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10473
10474 #: config/m68k/m68k.opt:133
10475 msgid "Enable separate data segment"
10476 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10477
10478 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10479 msgid "ID of shared library to build"
10480 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10481
10482 #: config/m68k/m68k.opt:141
10483 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10484 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10485
10486 #: config/m68k/m68k.opt:145
10487 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10488 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10489
10490 #: config/m68k/m68k.opt:149
10491 msgid "Do not use unaligned memory references"
10492 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10493
10494 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10495 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10496 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
10497
10498 #: config/i386/djgpp.opt:26
10499 msgid "Ignored (obsolete)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: config/i386/i386.opt:24
10503 msgid "sizeof(long double) is 16"
10504 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10505
10506 #: config/i386/i386.opt:28
10507 msgid "Generate 32bit i386 code"
10508 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10509
10510 #: config/i386/i386.opt:36
10511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10512 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10513
10514 #: config/i386/i386.opt:44
10515 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10516 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
10517
10518 #: config/i386/i386.opt:52
10519 msgid "sizeof(long double) is 12"
10520 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
10521
10522 #: config/i386/i386.opt:56
10523 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: config/i386/i386.opt:60
10527 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10528 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
10529
10530 #: config/i386/i386.opt:64
10531 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10532 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10533
10534 #: config/i386/i386.opt:68
10535 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10536 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10537
10538 #: config/i386/i386.opt:72
10539 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10540 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
10541
10542 #: config/i386/i386.opt:76
10543 msgid "Align destination of the string operations"
10544 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10545
10546 #: config/i386/i386.opt:84
10547 msgid "Use given assembler dialect"
10548 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
10549
10550 #: config/i386/i386.opt:88
10551 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10552 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
10553
10554 #: config/i386/i386.opt:92
10555 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: config/i386/i386.opt:96
10559 msgid "Use given x86-64 code model"
10560 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10561
10562 #: config/i386/i386.opt:106
10563 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10564 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
10565
10566 #: config/i386/i386.opt:110
10567 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10568 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
10569
10570 #: config/i386/i386.opt:114
10571 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10572 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
10573
10574 #: config/i386/i386.opt:126
10575 msgid "Inline all known string operations"
10576 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
10577
10578 #: config/i386/i386.opt:134
10579 msgid "Support MMX built-in functions"
10580 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
10581
10582 #: config/i386/i386.opt:138
10583 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10584 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
10585
10586 #: config/i386/i386.opt:154
10587 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10588 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
10589
10590 #: config/i386/i386.opt:166
10591 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10592 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
10593
10594 #: config/i386/i386.opt:170
10595 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10596 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
10597
10598 #: config/i386/i386.opt:174
10599 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10600 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
10601
10602 #: config/i386/i386.opt:178
10603 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10604 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
10605
10606 #: config/i386/i386.opt:182
10607 msgid "Alternate calling convention"
10608 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
10609
10610 #: config/i386/i386.opt:190
10611 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10612 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10613
10614 #: config/i386/i386.opt:194
10615 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10616 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10617
10618 #: config/i386/i386.opt:198
10619 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10620 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10621
10622 #: config/i386/i386.opt:202
10623 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: config/i386/i386.opt:206
10627 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10628 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
10629
10630 #: config/i386/i386.opt:210
10631 msgid "Enable stack probing"
10632 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
10633
10634 #: config/i386/i386.opt:214
10635 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10636 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
10637
10638 #: config/i386/i386.opt:218
10639 #, c-format
10640 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10641 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
10642
10643 #: config/i386/cygming.opt:24
10644 msgid "Create console application"
10645 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10646
10647 #: config/i386/cygming.opt:28
10648 msgid "Use the Cygwin interface"
10649 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10650
10651 #: config/i386/cygming.opt:32
10652 msgid "Generate code for a DLL"
10653 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10654
10655 #: config/i386/cygming.opt:36
10656 msgid "Ignore dllimport for functions"
10657 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10658
10659 #: config/i386/cygming.opt:40
10660 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10661 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10662
10663 #: config/i386/cygming.opt:44
10664 msgid "Set Windows defines"
10665 msgstr "Windows-defines setzen"
10666
10667 #: config/i386/cygming.opt:48
10668 msgid "Create GUI application"
10669 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10670
10671 #: config/i386/sco5.opt:25
10672 msgid "Generate ELF output"
10673 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
10674
10675 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10676 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10677 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10678
10679 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10680 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10681 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10682
10683 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10684 msgid "Generate 64-bit code"
10685 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10686
10687 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10688 msgid "Generate 32-bit code"
10689 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10690
10691 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10692 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10693 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10694
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10696 msgid "Use POWER instruction set"
10697 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10698
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10700 msgid "Do not use POWER instruction set"
10701 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10702
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10704 msgid "Use POWER2 instruction set"
10705 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10706
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10708 msgid "Use PowerPC instruction set"
10709 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10710
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10712 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10713 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10714
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10716 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10717 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10718
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10720 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10721 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10722
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10724 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10725 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10726
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10730 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
10731
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10735 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10736
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10740 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10741
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10743 msgid "Use AltiVec instructions"
10744 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10745
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10747 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10748 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10749
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10751 msgid "Generate string instructions for block moves"
10752 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10753
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10755 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10756 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10757
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10759 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10760 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10761
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10763 msgid "Do not use hardware floating point"
10764 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
10765
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10767 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10768 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10769
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10771 msgid "Generate load/store with update instructions"
10772 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10773
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10775 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10776 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10777
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10779 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10780 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10781
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10785 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
10786
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10788 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10789 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10790
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10792 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10793 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10794
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10798 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10799
10800 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10801 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10802 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10803
10804 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10805 msgid "Place floating point constants in TOC"
10806 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
10807
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10809 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10810 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10811
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10813 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10814 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10815
10816 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10817 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10821 msgid "Put everything in the regular TOC"
10822 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10823
10824 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10827 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
10828
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10830 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Generate isel instructions"
10836 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10837
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10839 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10845 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10846
10847 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10848 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10852 msgid "Enable debug output"
10853 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10854
10855 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10856 msgid "Specify ABI to use"
10857 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10858
10859 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10860 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10861 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10862
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10864 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10865 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10866
10867 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10868 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10869 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10870
10871 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10872 msgid "Select GPR floating point method"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10876 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10877 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10878
10879 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10880 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10881 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10882
10883 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10884 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10885 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10886
10887 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10888 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10889 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
10890
10891 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10892 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10893 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10894
10895 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10896 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10897 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10898
10899 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10900 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10901 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10902
10903 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10904 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10905 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10906
10907 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10908 msgid "Select ABI calling convention"
10909 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10910
10911 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10912 msgid "Select method for sdata handling"
10913 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10914
10915 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10916 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10917 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10918
10919 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10920 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10921 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10922
10923 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10924 msgid "Produce little endian code"
10925 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10926
10927 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10928 msgid "Produce big endian code"
10929 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10930
10931 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10932 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10933 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10934 msgid "no description yet"
10935 msgstr "noch keine Beschreibung"
10936
10937 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10938 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10942 msgid "Use EABI"
10943 msgstr "EABI verwenden"
10944
10945 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10948 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10949
10950 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10951 msgid "Use alternate register names"
10952 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10953
10954 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10955 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10956 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10957
10958 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10959 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10960 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10961
10962 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10963 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10964 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10965
10966 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10967 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10968 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10969
10970 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10971 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10972 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10973
10974 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10975 msgid "Use the WindISS simulator"
10976 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10977
10978 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10981 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10982
10983 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10986 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10987
10988 #: config/ms1/ms1.opt:24
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Generate multiply instructions"
10991 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10992
10993 #: config/ms1/ms1.opt:28
10994 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: config/ms1/ms1.opt:36
10998 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
11002 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Internal debug switch"
11005 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11006
11007 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
11008 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11009 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11010
11011 #: config/mcore/mcore.opt:24
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11014 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11015
11016 #: config/mcore/mcore.opt:28
11017 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11018 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11019
11020 #: config/mcore/mcore.opt:32
11021 msgid "Set maximum alignment to 4"
11022 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
11023
11024 #: config/mcore/mcore.opt:36
11025 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11026 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
11027
11028 #: config/mcore/mcore.opt:40
11029 msgid "Set maximum alignment to 8"
11030 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
11031
11032 #: config/mcore/mcore.opt:44
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Generate big-endian code"
11035 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11036
11037 #: config/mcore/mcore.opt:48
11038 msgid "Emit call graph information"
11039 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
11040
11041 #: config/mcore/mcore.opt:52
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Use the divide instruction"
11044 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
11045
11046 #: config/mcore/mcore.opt:56
11047 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11048 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
11049
11050 #: config/mcore/mcore.opt:60
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Generate little-endian code"
11053 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11054
11055 #: config/mcore/mcore.opt:68
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11058 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
11059
11060 #: config/mcore/mcore.opt:72
11061 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11062 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
11063
11064 #: config/mcore/mcore.opt:76
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11067 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
11068
11069 #: config/mcore/mcore.opt:80
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11072 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
11073
11074 #: config/arc/arc.opt:33
11075 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: config/arc/arc.opt:43
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11081 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11082
11083 #: config/arc/arc.opt:47
11084 msgid "Put functions in SECTION"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: config/arc/arc.opt:51
11088 msgid "Put data in SECTION"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: config/arc/arc.opt:55
11092 msgid "Put read-only data in SECTION"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: config/sh/sh.opt:45
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Generate SH1 code"
11098 msgstr "SB-Code erzeugen"
11099
11100 #: config/sh/sh.opt:49
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Generate SH2 code"
11103 msgstr "SB-Code erzeugen"
11104
11105 #: config/sh/sh.opt:53
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Generate SH2a code"
11108 msgstr "SB-Code erzeugen"
11109
11110 #: config/sh/sh.opt:57
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11113 msgstr "SA-Code erzeugen"
11114
11115 #: config/sh/sh.opt:61
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11118 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11119
11120 #: config/sh/sh.opt:65
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11123 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11124
11125 #: config/sh/sh.opt:69
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Generate SH2e code"
11128 msgstr "SB-Code erzeugen"
11129
11130 #: config/sh/sh.opt:73
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Generate SH3 code"
11133 msgstr "SB-Code erzeugen"
11134
11135 #: config/sh/sh.opt:77
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Generate SH3e code"
11138 msgstr "SB-Code erzeugen"
11139
11140 #: config/sh/sh.opt:81
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Generate SH4 code"
11143 msgstr "SB-Code erzeugen"
11144
11145 #: config/sh/sh.opt:85
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11148 msgstr "SA-Code erzeugen"
11149
11150 #: config/sh/sh.opt:89
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11153 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11154
11155 #: config/sh/sh.opt:93
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11158 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11159
11160 #: config/sh/sh.opt:97
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Generate SH4a code"
11163 msgstr "SB-Code erzeugen"
11164
11165 #: config/sh/sh.opt:101
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11168 msgstr "SA-Code erzeugen"
11169
11170 #: config/sh/sh.opt:105
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11173 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11174
11175 #: config/sh/sh.opt:109
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11178 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11179
11180 #: config/sh/sh.opt:113
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11183 msgstr "SA-Code erzeugen"
11184
11185 #: config/sh/sh.opt:117
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11188 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11189
11190 #: config/sh/sh.opt:121
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11193 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11194
11195 #: config/sh/sh.opt:125
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11198 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11199
11200 #: config/sh/sh.opt:129
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11203 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11204
11205 #: config/sh/sh.opt:133
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Generate SHcompact code"
11208 msgstr "SA-Code erzeugen"
11209
11210 #: config/sh/sh.opt:137
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11213 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
11214
11215 #: config/sh/sh.opt:141
11216 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: config/sh/sh.opt:145
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Generate code in big endian mode"
11222 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
11223
11224 #: config/sh/sh.opt:149
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11227 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
11228
11229 #: config/sh/sh.opt:153
11230 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: config/sh/sh.opt:157
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11236 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
11237
11238 #: config/sh/sh.opt:161
11239 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: config/sh/sh.opt:165
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11245 msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
11246
11247 #: config/sh/sh.opt:172
11248 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11252 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: config/sh/sh.opt:180
11256 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: config/sh/sh.opt:184
11260 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: config/sh/sh.opt:188
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Assume symbols might be invalid"
11266 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11267
11268 #: config/sh/sh.opt:192
11269 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: config/sh/sh.opt:196
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Generate code in little endian mode"
11275 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
11276
11277 #: config/sh/sh.opt:200
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11280 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
11281
11282 #: config/sh/sh.opt:206
11283 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: config/sh/sh.opt:210
11287 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: config/sh/sh.opt:214
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11293 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11294
11295 #: config/sh/sh.opt:218
11296 msgid "Shorten address references during linking"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: config/sh/sh.opt:226
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11302 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11303
11304 #: config/sh/sh.opt:230
11305 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: config/sh/sh.opt:234
11309 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: config/arm/arm.opt:24
11313 msgid "Specify an ABI"
11314 msgstr "ABI angeben"
11315
11316 #: config/arm/arm.opt:28
11317 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11318 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11319
11320 #: config/arm/arm.opt:35
11321 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11322 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11323
11324 #: config/arm/arm.opt:39
11325 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11326 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11327
11328 #: config/arm/arm.opt:43
11329 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11330 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11331
11332 #: config/arm/arm.opt:50
11333 msgid "Specify the name of the target architecture"
11334 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11335
11336 #: config/arm/arm.opt:57
11337 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11338 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11339
11340 #: config/arm/arm.opt:61
11341 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11342 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11343
11344 #: config/arm/arm.opt:65
11345 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11346 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11347
11348 #: config/arm/arm.opt:69
11349 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11350 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11351
11352 #: config/arm/arm.opt:73
11353 msgid "Specify the name of the target CPU"
11354 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11355
11356 #: config/arm/arm.opt:77
11357 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11358 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
11359
11360 #: config/arm/arm.opt:91
11361 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11362 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11363
11364 #: config/arm/arm.opt:95
11365 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11366 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11367
11368 #: config/arm/arm.opt:99
11369 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11370 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11371
11372 #: config/arm/arm.opt:103
11373 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11374 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11375
11376 #: config/arm/arm.opt:107
11377 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11378 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11379
11380 #: config/arm/arm.opt:111
11381 msgid "Store function names in object code"
11382 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11383
11384 #: config/arm/arm.opt:115
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11387 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
11388
11389 #: config/arm/arm.opt:119
11390 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11391 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11392
11393 #: config/arm/arm.opt:123
11394 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11395 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11396
11397 #: config/arm/arm.opt:127
11398 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11399 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11400
11401 #: config/arm/arm.opt:131
11402 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11403 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11404
11405 #: config/arm/arm.opt:135
11406 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11407 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11408
11409 #: config/arm/arm.opt:139
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11412 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11413
11414 #: config/arm/arm.opt:143
11415 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11416 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11417
11418 #: config/arm/arm.opt:147
11419 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11420 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11421
11422 #: config/arm/arm.opt:151
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Tune code for the given processor"
11425 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
11426
11427 #: config/arm/arm.opt:155
11428 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11429 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11430
11431 #: config/arm/pe.opt:24
11432 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11433 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11434
11435 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11436 msgid "Generate code for an 11/10"
11437 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11438
11439 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11440 msgid "Generate code for an 11/40"
11441 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11442
11443 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11444 msgid "Generate code for an 11/45"
11445 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11446
11447 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11450 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
11451
11452 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11455 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11456
11457 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11458 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11462 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11466 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11470 msgid "Pretend that branches are expensive"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11476 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11477
11478 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11479 msgid "Use 32 bit float"
11480 msgstr "32-Bit float verwenden"
11481
11482 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11483 msgid "Use 64 bit float"
11484 msgstr "64-Bit float verwenden"
11485
11486 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11487 msgid "Use 16 bit int"
11488 msgstr "16-Bit int verwenden"
11489
11490 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11491 msgid "Use 32 bit int"
11492 msgstr "32-Bit int verwenden"
11493
11494 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11495 msgid "Target has split I&D"
11496 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11497
11498 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11499 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11500 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11501
11502 #: config/avr/avr.opt:24
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11505 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
11506
11507 #: config/avr/avr.opt:28
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Select the target MCU"
11510 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11511
11512 #: config/avr/avr.opt:35
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11515 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11516
11517 #: config/avr/avr.opt:39
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11520 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
11521
11522 #: config/avr/avr.opt:43
11523 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11524 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
11525
11526 #: config/avr/avr.opt:47
11527 msgid "Do not generate tablejump insns"
11528 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
11529
11530 #: config/avr/avr.opt:57
11531 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11532 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
11533
11534 #: config/avr/avr.opt:61
11535 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11536 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
11537
11538 #: config/avr/avr.opt:65
11539 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11540 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11541
11542 #: config/crx/crx.opt:24
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11545 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11546
11547 #: config/crx/crx.opt:28
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Do not use push to store function arguments"
11550 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11551
11552 #: config/crx/crx.opt:32
11553 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: config/c4x/c4x.opt:24
11557 msgid "Generate code for C30 CPU"
11558 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11559
11560 #: config/c4x/c4x.opt:28
11561 msgid "Generate code for C31 CPU"
11562 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11563
11564 #: config/c4x/c4x.opt:32
11565 msgid "Generate code for C32 CPU"
11566 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11567
11568 #: config/c4x/c4x.opt:36
11569 msgid "Generate code for C33 CPU"
11570 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11571
11572 #: config/c4x/c4x.opt:40
11573 msgid "Generate code for C40 CPU"
11574 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11575
11576 #: config/c4x/c4x.opt:44
11577 msgid "Generate code for C44 CPU"
11578 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11579
11580 #: config/c4x/c4x.opt:48
11581 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11582 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11583
11584 #: config/c4x/c4x.opt:52
11585 msgid "Big memory model"
11586 msgstr "Großes Speichermodell"
11587
11588 #: config/c4x/c4x.opt:56
11589 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11590 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11591
11592 #: config/c4x/c4x.opt:60
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Generate code for CPU"
11595 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11596
11597 #: config/c4x/c4x.opt:64
11598 msgid "Enable use of DB instruction"
11599 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11600
11601 #: config/c4x/c4x.opt:68
11602 msgid "Enable debugging"
11603 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11604
11605 #: config/c4x/c4x.opt:72
11606 msgid "Enable new features under development"
11607 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11608
11609 #: config/c4x/c4x.opt:76
11610 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11611 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11612
11613 #: config/c4x/c4x.opt:80
11614 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11615 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11616
11617 #: config/c4x/c4x.opt:84
11618 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11619 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11620
11621 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11622 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11623 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11624
11625 #: config/c4x/c4x.opt:92
11626 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11627 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11628
11629 #: config/c4x/c4x.opt:96
11630 msgid "Pass arguments on the stack"
11631 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11632
11633 #: config/c4x/c4x.opt:100
11634 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11635 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11636
11637 #: config/c4x/c4x.opt:104
11638 msgid "Enable parallel instructions"
11639 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11640
11641 #: config/c4x/c4x.opt:108
11642 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11643 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11644
11645 #: config/c4x/c4x.opt:116
11646 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11647 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11648
11649 #: config/c4x/c4x.opt:120
11650 msgid "Pass arguments in registers"
11651 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11652
11653 #: config/c4x/c4x.opt:124
11654 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11655 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11656
11657 #: config/c4x/c4x.opt:128
11658 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11659 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11660
11661 #: config/c4x/c4x.opt:132
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11664 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
11665
11666 #: config/c4x/c4x.opt:136
11667 msgid "Small memory model"
11668 msgstr "Kleines Speichermodell"
11669
11670 #: config/c4x/c4x.opt:140
11671 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11672 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11673
11674 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11675 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11676 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11677
11678 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11679 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11682 msgstr ""
11683 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11684 "Unterstützter Wert ist 93."
11685
11686 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11687 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11688 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11689
11690 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11691 msgid "Generate PA1.0 code"
11692 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11693
11694 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11695 msgid "Generate PA1.1 code"
11696 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11697
11698 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11699 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11700 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11701
11702 #: config/pa/pa.opt:36
11703 msgid "Generate code for huge switch statements"
11704 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11705
11706 #: config/pa/pa.opt:40
11707 msgid "Disable FP regs"
11708 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11709
11710 #: config/pa/pa.opt:44
11711 msgid "Disable indexed addressing"
11712 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11713
11714 #: config/pa/pa.opt:48
11715 msgid "Generate fast indirect calls"
11716 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11717
11718 #: config/pa/pa.opt:56
11719 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11720 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11721
11722 #: config/pa/pa.opt:60
11723 msgid "Put jumps in call delay slots"
11724 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11725
11726 #: config/pa/pa.opt:65
11727 msgid "Enable linker optimizations"
11728 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11729
11730 #: config/pa/pa.opt:69
11731 msgid "Always generate long calls"
11732 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11733
11734 #: config/pa/pa.opt:73
11735 msgid "Emit long load/store sequences"
11736 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11737
11738 #: config/pa/pa.opt:81
11739 msgid "Disable space regs"
11740 msgstr "Leerregister ausschalten"
11741
11742 #: config/pa/pa.opt:97
11743 msgid "Use portable calling conventions"
11744 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11745
11746 #: config/pa/pa.opt:101
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11749 msgstr ""
11750 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11751 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11752
11753 #: config/pa/pa.opt:113
11754 msgid "Do not disable space regs"
11755 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11756
11757 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11758 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11759 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11760
11761 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11762 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11763 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11764
11765 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11766 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11767 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11768
11769 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11770 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11771 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
11772
11773 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11774 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11775 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11776
11777 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11778 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11779 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11780
11781 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11782 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11783 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11784
11785 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11786 msgid "Provide libraries for the simulator"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: config/mips/mips.opt:24
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11792 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11793
11794 #: config/mips/mips.opt:28
11795 msgid "Use SVR4-style PIC"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: config/mips/mips.opt:32
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11801 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11802
11803 #: config/mips/mips.opt:36
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Generate code for the given ISA"
11806 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11807
11808 #: config/mips/mips.opt:40
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11811 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
11812
11813 #: config/mips/mips.opt:44
11814 msgid "Trap on integer divide by zero"
11815 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
11816
11817 #: config/mips/mips.opt:48
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11820 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
11821
11822 #: config/mips/mips.opt:52
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11825 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
11826
11827 #: config/mips/mips.opt:56
11828 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: config/mips/mips.opt:60
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11834 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11835
11836 #: config/mips/mips.opt:70
11837 msgid "Use big-endian byte order"
11838 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11839
11840 #: config/mips/mips.opt:74
11841 msgid "Use little-endian byte order"
11842 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11843
11844 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11845 msgid "Use ROM instead of RAM"
11846 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11847
11848 #: config/mips/mips.opt:82
11849 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11850 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11851
11852 #: config/mips/mips.opt:86
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Work around certain R4000 errata"
11855 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11856
11857 #: config/mips/mips.opt:90
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Work around certain R4400 errata"
11860 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11861
11862 #: config/mips/mips.opt:94
11863 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11864 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
11865
11866 #: config/mips/mips.opt:98
11867 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11868 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11869
11870 #: config/mips/mips.opt:102
11871 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11872 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
11873
11874 #: config/mips/mips.opt:106
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11877 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
11878
11879 #: config/mips/mips.opt:110
11880 msgid "FP exceptions are enabled"
11881 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
11882
11883 #: config/mips/mips.opt:114
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11886 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11887
11888 #: config/mips/mips.opt:118
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11891 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11892
11893 #: config/mips/mips.opt:122
11894 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: config/mips/mips.opt:126
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11900 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
11901
11902 #: config/mips/mips.opt:130
11903 msgid "Use 32-bit general registers"
11904 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11905
11906 #: config/mips/mips.opt:134
11907 msgid "Use 64-bit general registers"
11908 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11909
11910 #: config/mips/mips.opt:138
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11913 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11914
11915 #: config/mips/mips.opt:142
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Generate code for ISA level N"
11918 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
11919
11920 #: config/mips/mips.opt:146
11921 msgid "Generate mips16 code"
11922 msgstr "mips16-Code erzeugen"
11923
11924 #: config/mips/mips.opt:150
11925 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11926 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11927
11928 #: config/mips/mips.opt:154
11929 msgid "Use indirect calls"
11930 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
11931
11932 #: config/mips/mips.opt:158
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Use a 32-bit long type"
11935 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
11936
11937 #: config/mips/mips.opt:162
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Use a 64-bit long type"
11940 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
11941
11942 #: config/mips/mips.opt:166
11943 msgid "Don't optimize block moves"
11944 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
11945
11946 #: config/mips/mips.opt:170
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11949 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
11950
11951 #: config/mips/mips.opt:174
11952 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: config/mips/mips.opt:178
11956 msgid "Generate normal-mode code"
11957 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11958
11959 #: config/mips/mips.opt:182
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11962 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11963
11964 #: config/mips/mips.opt:186
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11967 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11968
11969 #: config/mips/mips.opt:190
11970 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: config/mips/mips.opt:194
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11976 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11977
11978 #: config/mips/mips.opt:198
11979 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11980 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
11981
11982 #: config/mips/mips.opt:202
11983 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11984 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11985
11986 #: config/mips/mips.opt:206
11987 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11991 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11992 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11993
11994 #: config/mips/mips.opt:214
11995 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11996 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
11997
11998 #: config/mips/mips.opt:218
11999 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12000 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12001
12002 #: config/fr30/fr30.opt:24
12003 msgid "Assume small address space"
12004 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12005
12006 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
12007 msgid "Compile for a 68HC11"
12008 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
12009
12010 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
12011 msgid "Compile for a 68HC12"
12012 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
12013
12014 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
12015 msgid "Compile for a 68HCS12"
12016 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
12017
12018 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
12019 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
12020 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
12021
12022 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
12023 msgid "Min/max instructions allowed"
12024 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
12025
12026 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
12027 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
12028 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
12029
12030 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
12031 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
12032 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
12033
12034 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
12035 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
12036 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
12037
12038 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
12039 msgid "Min/max instructions not allowed"
12040 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
12041
12042 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
12043 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
12044 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
12045
12046 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
12047 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
12048 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12049
12050 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
12051 msgid "Specify the register allocation order"
12052 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
12053
12054 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
12055 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
12056 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
12057
12058 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
12059 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
12060 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12061
12062 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
12063 msgid "Indicate the number of soft registers available"
12064 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
12065
12066 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12067 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12073 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12074
12075 #: config/vax/vax.opt:40
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12078 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12079
12080 #: config/vax/vax.opt:44
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12083 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12084
12085 #: config/vax/vax.opt:48
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Use VAXC structure conventions"
12088 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
12089
12090 #: config/cris/linux.opt:28
12091 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12092 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
12093
12094 #: config/cris/cris.opt:46
12095 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12096 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
12097
12098 #: config/cris/cris.opt:52
12099 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12100 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
12101
12102 #: config/cris/cris.opt:57
12103 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12104 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
12105
12106 #: config/cris/cris.opt:65
12107 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12108 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
12109
12110 #: config/cris/cris.opt:72
12111 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12112 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
12113
12114 #: config/cris/cris.opt:81
12115 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12116 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
12117
12118 #: config/cris/cris.opt:90
12119 msgid "Do not tune stack alignment"
12120 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
12121
12122 #: config/cris/cris.opt:99
12123 msgid "Do not tune writable data alignment"
12124 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
12125
12126 #: config/cris/cris.opt:108
12127 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12128 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
12129
12130 #: config/cris/cris.opt:117
12131 msgid "Align code and data to 32 bits"
12132 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
12133
12134 #: config/cris/cris.opt:134
12135 msgid "Don't align items in code or data"
12136 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
12137
12138 #: config/cris/cris.opt:143
12139 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12140 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
12141
12142 #: config/cris/cris.opt:150
12143 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12144 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
12145
12146 #: config/cris/cris.opt:159
12147 msgid "Override -mbest-lib-options"
12148 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
12149
12150 #: config/cris/cris.opt:166
12151 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12152 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
12153
12154 #: config/cris/cris.opt:170
12155 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12156 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
12157
12158 #: config/cris/cris.opt:174
12159 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12160 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
12161
12162 #: config/cris/aout.opt:28
12163 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12164 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
12165
12166 #: config/cris/aout.opt:34
12167 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12168 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
12169
12170 #: config/h8300/h8300.opt:24
12171 msgid "Generate H8S code"
12172 msgstr "H8S-Code erzeugen"
12173
12174 #: config/h8300/h8300.opt:28
12175 msgid "Generate H8SX code"
12176 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
12177
12178 #: config/h8300/h8300.opt:32
12179 msgid "Generate H8S/2600 code"
12180 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
12181
12182 #: config/h8300/h8300.opt:36
12183 msgid "Make integers 32 bits wide"
12184 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
12185
12186 #: config/h8300/h8300.opt:43
12187 msgid "Use registers for argument passing"
12188 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
12189
12190 #: config/h8300/h8300.opt:47
12191 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12192 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
12193
12194 #: config/h8300/h8300.opt:51
12195 msgid "Enable linker relaxing"
12196 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12197
12198 #: config/h8300/h8300.opt:55
12199 msgid "Generate H8/300H code"
12200 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
12201
12202 #: config/h8300/h8300.opt:59
12203 msgid "Enable the normal mode"
12204 msgstr "Normalen Modus einschalten"
12205
12206 #: config/h8300/h8300.opt:63
12207 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12208 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
12209
12210 #: config/v850/v850.opt:24
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Use registers r2 and r5"
12213 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12214
12215 #: config/v850/v850.opt:28
12216 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12217 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12218
12219 #: config/v850/v850.opt:32
12220 msgid "Enable backend debugging"
12221 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12222
12223 #: config/v850/v850.opt:36
12224 msgid "Do not use the callt instruction"
12225 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12226
12227 #: config/v850/v850.opt:40
12228 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12229 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12230
12231 #: config/v850/v850.opt:44
12232 msgid "Support Green Hills ABI"
12233 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12234
12235 #: config/v850/v850.opt:48
12236 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12237 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12238
12239 #: config/v850/v850.opt:52
12240 msgid "Use stubs for function prologues"
12241 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12242
12243 #: config/v850/v850.opt:56
12244 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12245 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12246
12247 #: config/v850/v850.opt:60
12248 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12249 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12250
12251 #: config/v850/v850.opt:64
12252 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12253 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12254
12255 #: config/v850/v850.opt:68
12256 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12257 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12258
12259 #: config/v850/v850.opt:72
12260 msgid "Enforce strict alignment"
12261 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12262
12263 #: config/v850/v850.opt:79
12264 msgid "Compile for the v850 processor"
12265 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12266
12267 #: config/v850/v850.opt:83
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Compile for the v850e processor"
12270 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12271
12272 #: config/v850/v850.opt:87
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12275 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12276
12277 #: config/v850/v850.opt:91
12278 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12279 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12280
12281 #: config/mmix/mmix.opt:25
12282 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12283 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
12284
12285 #: config/mmix/mmix.opt:29
12286 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12287 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12288
12289 #: config/mmix/mmix.opt:33
12290 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12291 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12292
12293 #: config/mmix/mmix.opt:38
12294 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12295 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
12296
12297 #: config/mmix/mmix.opt:42
12298 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12299 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
12300
12301 #: config/mmix/mmix.opt:46
12302 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12303 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
12304
12305 #: config/mmix/mmix.opt:50
12306 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12307 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
12308
12309 #: config/mmix/mmix.opt:54
12310 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12311 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
12312
12313 #: config/mmix/mmix.opt:58
12314 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12315 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
12316
12317 #: config/mmix/mmix.opt:62
12318 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12319 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
12320
12321 #: config/mmix/mmix.opt:66
12322 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12323 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
12324
12325 #: config/mmix/mmix.opt:80
12326 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12327 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
12328
12329 #: config/mmix/mmix.opt:84
12330 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12331 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
12332
12333 #: config/mmix/mmix.opt:88
12334 msgid "Generate a single exit point for each function"
12335 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12336
12337 #: config/mmix/mmix.opt:92
12338 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12339 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12340
12341 #: config/mmix/mmix.opt:96
12342 msgid "Set start-address of the program"
12343 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
12344
12345 #: config/mmix/mmix.opt:100
12346 msgid "Set start-address of data"
12347 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
12348
12349 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12350 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12351 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
12352
12353 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12354 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12355 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
12356
12357 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12358 msgid "No default crt0.o"
12359 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
12360
12361 #: config/bfin/bfin.opt:24
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12364 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12365
12366 #: config/bfin/bfin.opt:28
12367 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: config/bfin/bfin.opt:32
12371 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: config/bfin/bfin.opt:37
12375 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: config/bfin/bfin.opt:41
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Enabled ID based shared library"
12381 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12382
12383 #: config/bfin/bfin.opt:49
12384 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: config/vxworks.opt:25
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12390 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12391
12392 #: config/vxworks.opt:32
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12395 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12396
12397 #: config/darwin.opt:24
12398 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12399 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12400
12401 #: config/darwin.opt:28
12402 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: config/darwin.opt:32
12406 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12407 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12408
12409 #: config/lynx.opt:24
12410 msgid "Support legacy multi-threading"
12411 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
12412
12413 #: config/lynx.opt:28
12414 msgid "Use shared libraries"
12415 msgstr "Shared Libraries verwenden"
12416
12417 #: config/lynx.opt:32
12418 msgid "Support multi-threading"
12419 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
12420
12421 #: c.opt:42
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12424 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
12425
12426 #: c.opt:46
12427 msgid "Do not discard comments"
12428 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
12429
12430 #: c.opt:50
12431 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12432 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
12433
12434 #: c.opt:54
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12437 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
12438
12439 #: c.opt:61
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12442 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
12443
12444 #: c.opt:65
12445 msgid "Print the name of header files as they are used"
12446 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
12447
12448 #: c.opt:69 c.opt:782
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12451 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
12452
12453 #: c.opt:73
12454 msgid "Generate make dependencies"
12455 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
12456
12457 #: c.opt:77
12458 msgid "Generate make dependencies and compile"
12459 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
12460
12461 #: c.opt:81
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Write dependency output to the given file"
12464 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
12465
12466 #: c.opt:85
12467 msgid "Treat missing header files as generated files"
12468 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
12469
12470 #: c.opt:89
12471 msgid "Like -M but ignore system header files"
12472 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12473
12474 #: c.opt:93
12475 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12476 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12477
12478 #: c.opt:97
12479 msgid "Generate phony targets for all headers"
12480 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
12481
12482 #: c.opt:101
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12485 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
12486
12487 #: c.opt:105
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Add an unquoted target"
12490 msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
12491
12492 #: c.opt:109
12493 msgid "Do not generate #line directives"
12494 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
12495
12496 #: c.opt:113
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Undefine <macro>"
12499 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
12500
12501 #: c.opt:117
12502 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12503 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
12504
12505 #: c.opt:121
12506 msgid "Enable most warning messages"
12507 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
12508
12509 #: c.opt:125
12510 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: c.opt:129
12514 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12515 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
12516
12517 #: c.opt:133
12518 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: c.opt:138
12522 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12523 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
12524
12525 #: c.opt:142
12526 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12527 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
12528
12529 #: c.opt:146
12530 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12531 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
12532
12533 #: c.opt:150
12534 msgid "Synonym for -Wcomment"
12535 msgstr "Synonym für -Wcomment"
12536
12537 #: c.opt:154
12538 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12539 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
12540
12541 #: c.opt:158
12542 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12543 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
12544
12545 #: c.opt:162
12546 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12547 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
12548
12549 #: c.opt:166
12550 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12551 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
12552
12553 #: c.opt:170
12554 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12555 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
12556
12557 #: c.opt:174
12558 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12559 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
12560
12561 #: c.opt:178
12562 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12563 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
12564
12565 #: c.opt:186
12566 msgid "Make implicit function declarations an error"
12567 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
12568
12569 #: c.opt:190
12570 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12571 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
12572
12573 #: c.opt:194
12574 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12575 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
12576
12577 #: c.opt:198
12578 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12579 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
12580
12581 #: c.opt:202
12582 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12583 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
12584
12585 #: c.opt:206
12586 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12587 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
12588
12589 #: c.opt:210
12590 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12591 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
12592
12593 #: c.opt:214
12594 msgid "Warn about zero-length formats"
12595 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
12596
12597 #: c.opt:221
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12600 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
12601
12602 #: c.opt:228
12603 msgid "Warn about implicit function declarations"
12604 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
12605
12606 #: c.opt:232
12607 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12608 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
12609
12610 #: c.opt:236
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12613 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
12614
12615 #: c.opt:240
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12618 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
12619
12620 #: c.opt:244
12621 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12622 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
12623
12624 #: c.opt:248
12625 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12626 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
12627
12628 #: c.opt:252
12629 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12630 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
12631
12632 #: c.opt:256
12633 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12634 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
12635
12636 #: c.opt:260
12637 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12638 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
12639
12640 #: c.opt:264
12641 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12642 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
12643
12644 #: c.opt:268
12645 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12646 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
12647
12648 #: c.opt:272
12649 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12650 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
12651
12652 #: c.opt:276
12653 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12654 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
12655
12656 #: c.opt:280
12657 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12658 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
12659
12660 #: c.opt:284
12661 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12662 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
12663
12664 #: c.opt:288
12665 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12666 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
12667
12668 #: c.opt:292
12669 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12670 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
12671
12672 #: c.opt:296
12673 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12674 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12675
12676 #: c.opt:300
12677 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12678 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
12679
12680 #: c.opt:304
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12683 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12684
12685 #: c.opt:308
12686 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12687 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
12688
12689 #: c.opt:312
12690 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12691 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
12692
12693 #: c.opt:316
12694 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12695 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
12696
12697 #: c.opt:320
12698 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12699 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
12700
12701 #: c.opt:324
12702 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12703 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
12704
12705 #: c.opt:328
12706 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12707 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
12708
12709 #: c.opt:332
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12712 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
12713
12714 #: c.opt:336
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12717 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12718
12719 #: c.opt:340
12720 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12721 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
12722
12723 #: c.opt:344
12724 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12725 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
12726
12727 #: c.opt:348
12728 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12729 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
12730
12731 #: c.opt:352
12732 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12733 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
12734
12735 #: c.opt:356
12736 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12737 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
12738
12739 #: c.opt:360
12740 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12741 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
12742
12743 #: c.opt:364
12744 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12745 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
12746
12747 #: c.opt:368
12748 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12749 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
12750
12751 #: c.opt:372
12752 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12753 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
12754
12755 #: c.opt:376
12756 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12757 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
12758
12759 #: c.opt:380
12760 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: c.opt:384
12764 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12765 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
12766
12767 #: c.opt:388 common.opt:142
12768 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12769 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
12770
12771 #: c.opt:392
12772 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12773 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
12774
12775 #: c.opt:396
12776 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12777 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
12778
12779 #: c.opt:400
12780 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12781 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
12782
12783 #: c.opt:404
12784 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12785 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
12786
12787 #: c.opt:408
12788 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12789 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12790
12791 #: c.opt:412
12792 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12793 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
12794
12795 #: c.opt:416
12796 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12797 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
12798
12799 #: c.opt:420
12800 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12801 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
12802
12803 #: c.opt:424
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12806 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
12807
12808 #: c.opt:428
12809 #, fuzzy
12810 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12811 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
12812
12813 #: c.opt:436
12814 msgid "Enforce class member access control semantics"
12815 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
12816
12817 #: c.opt:443
12818 msgid "Change when template instances are emitted"
12819 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
12820
12821 #: c.opt:447
12822 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12823 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
12824
12825 #: c.opt:451
12826 msgid "Recognize built-in functions"
12827 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
12828
12829 #: c.opt:458
12830 msgid "Check the return value of new"
12831 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
12832
12833 #: c.opt:462
12834 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12835 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
12836
12837 #: c.opt:466
12838 msgid "Reduce the size of object files"
12839 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
12840
12841 #: c.opt:470
12842 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12843 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
12844
12845 #: c.opt:474
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Use class <name> for constant strings"
12848 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
12849
12850 #: c.opt:478
12851 msgid "Inline member functions by default"
12852 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
12853
12854 #: c.opt:482
12855 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12856 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
12857
12858 #: c.opt:489
12859 msgid "Generate code to check exception specifications"
12860 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
12861
12862 #: c.opt:496
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12865 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
12866
12867 #: c.opt:500
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12870 msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
12871
12872 #: c.opt:504
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Specify the default character set for source files"
12875 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
12876
12877 #: c.opt:521
12878 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12879 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
12880
12881 #: c.opt:525
12882 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12883 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
12884
12885 #: c.opt:529
12886 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12887 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
12888
12889 #: c.opt:533
12890 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12891 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
12892
12893 #: c.opt:546
12894 msgid "Assume normal C execution environment"
12895 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12896
12897 #: c.opt:550
12898 msgid "Enable support for huge objects"
12899 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
12900
12901 #: c.opt:554
12902 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12903 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
12904
12905 #: c.opt:558
12906 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12907 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
12908
12909 #: c.opt:562
12910 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12911 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
12912
12913 #: c.opt:566
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12916 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
12917
12918 #: c.opt:573
12919 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12920 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
12921
12922 #: c.opt:583
12923 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12924 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
12925
12926 #: c.opt:587
12927 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12928 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
12929
12930 #: c.opt:599
12931 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: c.opt:603
12935 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: c.opt:609
12939 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12940 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
12941
12942 #: c.opt:613
12943 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: c.opt:618
12947 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12948 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
12949
12950 #: c.opt:622
12951 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12952 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
12953
12954 #: c.opt:626
12955 msgid "Enable optional diagnostics"
12956 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
12957
12958 #: c.opt:633
12959 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12960 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
12961
12962 #: c.opt:637
12963 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12964 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
12965
12966 #: c.opt:641
12967 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12968 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
12969
12970 #: c.opt:645
12971 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12972 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
12973
12974 #: c.opt:649
12975 msgid "Enable automatic template instantiation"
12976 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
12977
12978 #: c.opt:653
12979 msgid "Generate run time type descriptor information"
12980 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
12981
12982 #: c.opt:657
12983 msgid "Use the same size for double as for float"
12984 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
12985
12986 #: c.opt:665
12987 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12988 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
12989
12990 #: c.opt:669
12991 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12992 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
12993
12994 #: c.opt:673
12995 msgid "Make \"char\" signed by default"
12996 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
12997
12998 #: c.opt:680
12999 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13000 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
13001
13002 #: c.opt:687
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13005 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
13006
13007 #: c.opt:691
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13010 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
13011
13012 #: c.opt:698
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13015 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
13016
13017 #: c.opt:702
13018 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13019 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
13020
13021 #: c.opt:706
13022 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13023 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
13024
13025 #: c.opt:710
13026 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13027 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
13028
13029 #: c.opt:714
13030 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13031 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
13032
13033 #: c.opt:718
13034 msgid "Discard unused virtual functions"
13035 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13036
13037 #: c.opt:722
13038 msgid "Implement vtables using thunks"
13039 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
13040
13041 #: c.opt:726
13042 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13043 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
13044
13045 #: c.opt:730
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13048 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
13049
13050 #: c.opt:734
13051 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13052 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
13053
13054 #: c.opt:738
13055 msgid "Emit cross referencing information"
13056 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
13057
13058 #: c.opt:742
13059 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13060 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
13061
13062 #: c.opt:746
13063 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13064 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
13065
13066 #: c.opt:750 c.opt:778
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13069 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
13070
13071 #: c.opt:754
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13074 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
13075
13076 #: c.opt:758
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13079 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
13080
13081 #: c.opt:762
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13084 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
13085
13086 #: c.opt:766
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13089 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
13090
13091 #: c.opt:770
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13094 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
13095
13096 #: c.opt:774
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13099 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
13100
13101 #: c.opt:795
13102 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13103 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
13104
13105 #: c.opt:799
13106 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13107 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
13108
13109 #: c.opt:815
13110 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13111 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
13112
13113 #: c.opt:819
13114 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: c.opt:823
13118 msgid "Remap file names when including files"
13119 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
13120
13121 #: c.opt:827
13122 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13123 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
13124
13125 #: c.opt:831 c.opt:859
13126 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13127 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
13128
13129 #: c.opt:835 c.opt:867
13130 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13131 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
13132
13133 #: c.opt:839
13134 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13135 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
13136
13137 #: c.opt:843
13138 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13139 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13140
13141 #: c.opt:847
13142 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13143 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13144
13145 #: c.opt:851
13146 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13147 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13148
13149 #: c.opt:855
13150 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13151 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
13152
13153 #: c.opt:863
13154 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13155 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13156
13157 #: c.opt:871
13158 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13159 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13160
13161 #: c.opt:875
13162 msgid "Enable traditional preprocessing"
13163 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13164
13165 #: c.opt:879
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Support ISO C trigraphs"
13168 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
13169
13170 #: c.opt:883
13171 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13172 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13173
13174 #: c.opt:887
13175 msgid "Enable verbose output"
13176 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13177
13178 #: common.opt:28
13179 msgid "Display this information"
13180 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13181
13182 #: common.opt:32
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13185 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13186
13187 #: common.opt:42
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13190 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
13191
13192 #: common.opt:46
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Set optimization level to <number>"
13195 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13196
13197 #: common.opt:50
13198 msgid "Optimize for space rather than speed"
13199 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13200
13201 #: common.opt:54
13202 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13203 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13204
13205 #: common.opt:58
13206 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13207 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13208
13209 #: common.opt:62
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13212 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13213
13214 #: common.opt:66
13215 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13216 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13217
13218 #: common.opt:70
13219 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13220 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13221
13222 #: common.opt:74
13223 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13224 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13225
13226 #: common.opt:78
13227 msgid "Treat all warnings as errors"
13228 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13229
13230 #: common.opt:82
13231 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13232 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13233
13234 #: common.opt:86
13235 msgid "Exit on the first error occurred"
13236 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13237
13238 #: common.opt:90
13239 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13240 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13241
13242 #: common.opt:94
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13245 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13246
13247 #: common.opt:98
13248 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: common.opt:102
13252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13253 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13254
13255 #: common.opt:106
13256 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13257 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13258
13259 #: common.opt:110
13260 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13261 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13262
13263 #: common.opt:114
13264 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13265 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13266
13267 #: common.opt:118
13268 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: common.opt:122 common.opt:126
13272 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13273 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13274
13275 #: common.opt:130
13276 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13277 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
13278
13279 #: common.opt:134
13280 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13281 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
13282
13283 #: common.opt:138
13284 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13285 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
13286
13287 #: common.opt:146
13288 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13289 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13290
13291 #: common.opt:150
13292 msgid "Warn about code that will never be executed"
13293 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
13294
13295 #: common.opt:154
13296 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13297 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13298
13299 #: common.opt:158
13300 msgid "Warn when a function is unused"
13301 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13302
13303 #: common.opt:166
13304 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13305 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13306
13307 #: common.opt:170
13308 msgid "Warn when an expression value is unused"
13309 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13310
13311 #: common.opt:174
13312 msgid "Warn when a variable is unused"
13313 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13314
13315 #: common.opt:178
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13318 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
13319
13320 #: common.opt:182
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Emit declaration information into <file>"
13323 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13324
13325 #: common.opt:195
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13328 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13329
13330 #: common.opt:199
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13333 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
13334
13335 #: common.opt:217
13336 msgid "Align the start of functions"
13337 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13338
13339 #: common.opt:224
13340 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13341 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13342
13343 #: common.opt:231
13344 msgid "Align all labels"
13345 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13346
13347 #: common.opt:238
13348 msgid "Align the start of loops"
13349 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13350
13351 #: common.opt:251
13352 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13353 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
13354
13355 #: common.opt:255
13356 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13357 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
13358
13359 #: common.opt:259
13360 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13361 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
13362
13363 #: common.opt:263
13364 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13365 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13366
13367 #: common.opt:271
13368 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13369 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13370
13371 #: common.opt:275
13372 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13373 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13374
13375 #: common.opt:279
13376 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13377 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13378
13379 #: common.opt:283
13380 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13381 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13382
13383 #: common.opt:287
13384 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13385 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13386
13387 #: common.opt:291
13388 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13389 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13390
13391 #: common.opt:295
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13394 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13395
13396 #: common.opt:299
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13399 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13400
13401 #: common.opt:306
13402 msgid "Save registers around function calls"
13403 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13404
13405 #: common.opt:310
13406 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13407 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13408
13409 #: common.opt:314
13410 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13411 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13412
13413 #: common.opt:318
13414 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13415 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13416
13417 #: common.opt:322
13418 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13419 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13420
13421 #: common.opt:326
13422 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13423 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
13424
13425 #: common.opt:330
13426 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13427 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13428
13429 #: common.opt:334
13430 msgid "Place data items into their own section"
13431 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13432
13433 #: common.opt:340
13434 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13435 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13436
13437 #: common.opt:344
13438 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13439 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13440
13441 #: common.opt:348
13442 msgid "Delete useless null pointer checks"
13443 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
13444
13445 #: common.opt:352
13446 #, fuzzy
13447 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13448 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
13449
13450 #: common.opt:356
13451 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: common.opt:360
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13457 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13458
13459 #: common.opt:364
13460 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13461 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13462
13463 #: common.opt:368
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Perform early inlining"
13466 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13467
13468 #: common.opt:372
13469 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13470 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13471
13472 #: common.opt:376 common.opt:380
13473 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13474 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13475
13476 #: common.opt:384
13477 msgid "Enable exception handling"
13478 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13479
13480 #: common.opt:388
13481 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13482 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13483
13484 #: common.opt:395
13485 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13486 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13487
13488 #: common.opt:399
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13491 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13492
13493 #: common.opt:403
13494 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13495 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13496
13497 #: common.opt:409
13498 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13499 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
13500
13501 #: common.opt:415
13502 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13503 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
13504
13505 #: common.opt:422
13506 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13507 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13508
13509 #: common.opt:426
13510 msgid "Place each function into its own section"
13511 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13512
13513 #: common.opt:430
13514 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13515 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13516
13517 #: common.opt:434
13518 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13519 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13520
13521 #: common.opt:438
13522 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13523 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13524
13525 #: common.opt:442
13526 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13527 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13528
13529 #: common.opt:447
13530 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13531 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13532
13533 #: common.opt:452
13534 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13535 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13536
13537 #: common.opt:460
13538 msgid "Process #ident directives"
13539 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13540
13541 #: common.opt:464
13542 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13543 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13544
13545 #: common.opt:468
13546 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13547 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13548
13549 #: common.opt:476
13550 msgid "Do not generate .size directives"
13551 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13552
13553 #: common.opt:485
13554 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13555 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
13556
13557 #: common.opt:489
13558 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13559 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13560
13561 #: common.opt:493
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13564 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13565
13566 #: common.opt:500
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13569 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
13570
13571 #: common.opt:504
13572 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13573 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13574
13575 #: common.opt:508
13576 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: common.opt:512
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Discover pure and const functions"
13582 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13583
13584 #: common.opt:516
13585 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: common.opt:520
13589 msgid "Type based escape and alias analysis"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: common.opt:524
13593 msgid "Optimize induction variables on trees"
13594 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
13595
13596 #: common.opt:528
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13599 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
13600
13601 #: common.opt:532
13602 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13603 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13604
13605 #: common.opt:536
13606 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13607 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13608
13609 #: common.opt:540
13610 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13611 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13612
13613 #: common.opt:544
13614 msgid "Perform loop optimizations"
13615 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
13616
13617 #: common.opt:548
13618 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13619 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
13620
13621 #: common.opt:552
13622 msgid "Set errno after built-in math functions"
13623 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13624
13625 #: common.opt:556
13626 msgid "Report on permanent memory allocation"
13627 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13628
13629 #: common.opt:563
13630 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13631 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13632
13633 #: common.opt:567
13634 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13635 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13636
13637 #: common.opt:571
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13640 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13641
13642 #: common.opt:575
13643 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13644 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
13645
13646 #: common.opt:579
13647 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13648 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13649
13650 #: common.opt:583
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13653 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
13654
13655 #: common.opt:587
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13658 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
13659
13660 #: common.opt:591
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13663 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
13664
13665 #: common.opt:595
13666 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13667 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
13668
13669 #: common.opt:599
13670 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13671 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
13672
13673 #: common.opt:603
13674 msgid "When possible do not generate stack frames"
13675 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
13676
13677 #: common.opt:607
13678 msgid "Do the full register move optimization pass"
13679 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
13680
13681 #: common.opt:611
13682 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13683 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
13684
13685 #: common.opt:615
13686 msgid "Pack structure members together without holes"
13687 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
13688
13689 #: common.opt:619
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13692 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
13693
13694 #: common.opt:623
13695 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13696 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
13697
13698 #: common.opt:627
13699 msgid "Perform loop peeling"
13700 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13701
13702 #: common.opt:631
13703 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13704 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
13705
13706 #: common.opt:635
13707 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13708 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
13709
13710 #: common.opt:639
13711 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13712 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
13713
13714 #: common.opt:643
13715 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13716 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
13717
13718 #: common.opt:647
13719 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13720 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
13721
13722 #: common.opt:651
13723 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13724 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
13725
13726 #: common.opt:655
13727 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13728 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
13729
13730 #: common.opt:659
13731 msgid "Enable basic program profiling code"
13732 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
13733
13734 #: common.opt:663
13735 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13736 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
13737
13738 #: common.opt:667
13739 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13740 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
13741
13742 #: common.opt:671
13743 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13744 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
13745
13746 #: common.opt:675
13747 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13748 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
13749
13750 #: common.opt:682
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13753 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
13754
13755 #: common.opt:686
13756 msgid "Return small aggregates in registers"
13757 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
13758
13759 #: common.opt:690
13760 msgid "Enables a register move optimization"
13761 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
13762
13763 #: common.opt:694
13764 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13765 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
13766
13767 #: common.opt:698
13768 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13769 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13770
13771 #: common.opt:702
13772 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13773 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
13774
13775 #: common.opt:706
13776 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13777 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13778
13779 #: common.opt:710
13780 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13781 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
13782
13783 #: common.opt:714
13784 msgid "Run the loop optimizer twice"
13785 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
13786
13787 #: common.opt:718
13788 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13789 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
13790
13791 #: common.opt:722
13792 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13793 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
13794
13795 #: common.opt:726
13796 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13797 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
13798
13799 #: common.opt:730
13800 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13801 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
13802
13803 #: common.opt:734
13804 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13805 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
13806
13807 #: common.opt:738
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13810 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
13811
13812 #: common.opt:742
13813 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13814 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
13815
13816 #: common.opt:746
13817 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13818 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
13819
13820 #: common.opt:750
13821 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13822 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
13823
13824 #: common.opt:754
13825 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13826 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
13827
13828 #: common.opt:760
13829 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13830 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
13831
13832 #: common.opt:764
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13835 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
13836
13837 #: common.opt:772 common.opt:776
13838 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13839 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13840
13841 #: common.opt:780
13842 msgid "Mark data as shared rather than private"
13843 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
13844
13845 #: common.opt:784
13846 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: common.opt:788
13850 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13851 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
13852
13853 #: common.opt:792
13854 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13855 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
13856
13857 #: common.opt:796
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13860 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
13861
13862 #: common.opt:800
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13865 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
13866
13867 #: common.opt:806
13868 msgid "Insert stack checking code into the program"
13869 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
13870
13871 #: common.opt:813
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13874 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13875
13876 #: common.opt:817
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13879 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13880
13881 #: common.opt:821
13882 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: common.opt:825
13886 msgid "Use a stack protection method for every function"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: common.opt:829
13890 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13891 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
13892
13893 #: common.opt:837
13894 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13895 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
13896
13897 #: common.opt:841
13898 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13899 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
13900
13901 #: common.opt:845
13902 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13903 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
13904
13905 #: common.opt:849
13906 msgid "Perform jump threading optimizations"
13907 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
13908
13909 #: common.opt:853
13910 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13911 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
13912
13913 #: common.opt:857
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13916 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
13917
13918 #: common.opt:861
13919 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13920 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13921
13922 #: common.opt:868
13923 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13924 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
13925
13926 #: common.opt:872
13927 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13928 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
13929
13930 #: common.opt:876
13931 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13932 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13933
13934 #: common.opt:880
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13937 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13938
13939 #: common.opt:884
13940 msgid "Enable loop header copying on trees"
13941 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13942
13943 #: common.opt:888
13944 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13945 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
13946
13947 #: common.opt:892
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13950 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
13951
13952 #: common.opt:896
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Enable copy propagation on trees"
13955 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13956
13957 #: common.opt:900
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13960 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13961
13962 #: common.opt:904
13963 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13964 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
13965
13966 #: common.opt:908
13967 msgid "Enable dominator optimizations"
13968 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
13969
13970 #: common.opt:912
13971 msgid "Enable dead store elimination"
13972 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
13973
13974 #: common.opt:916
13975 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13976 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
13977
13978 #: common.opt:920
13979 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13980 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
13981
13982 #: common.opt:924
13983 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13984 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
13985
13986 #: common.opt:928
13987 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13988 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
13989
13990 #: common.opt:932
13991 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13992 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13993
13994 #: common.opt:936
13995 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13996 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13997
13998 #: common.opt:940
13999 msgid "Perform structural alias analysis"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: common.opt:944
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14005 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14006
14007 #: common.opt:948
14008 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14009 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
14010
14011 #: common.opt:952
14012 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14013 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
14014
14015 #: common.opt:956
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14018 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14019
14020 #: common.opt:960
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14023 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
14024
14025 #: common.opt:964
14026 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14027 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
14028
14029 #: common.opt:968
14030 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14031 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
14032
14033 #: common.opt:972
14034 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14035 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
14036
14037 #: common.opt:979
14038 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: common.opt:987
14042 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14043 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
14044
14045 #: common.opt:991
14046 msgid "Perform loop unswitching"
14047 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
14048
14049 #: common.opt:995
14050 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14051 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14052
14053 #: common.opt:999
14054 msgid "Perform variable tracking"
14055 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14056
14057 #: common.opt:1003
14058 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14059 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14060
14061 #: common.opt:1007
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
14064 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14065
14066 #: common.opt:1011
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
14069 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
14070
14071 #: common.opt:1021
14072 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14073 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14074
14075 #: common.opt:1025
14076 msgid "Set the default symbol visibility"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: common.opt:1030
14080 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14081 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14082
14083 #: common.opt:1034
14084 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14085 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14086
14087 #: common.opt:1038
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Perform whole program optimizations"
14090 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
14091
14092 #: common.opt:1042
14093 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14094 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14095
14096 #: common.opt:1046
14097 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14098 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14099
14100 #: common.opt:1050
14101 msgid "Generate debug information in default format"
14102 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14103
14104 #: common.opt:1054
14105 msgid "Generate debug information in COFF format"
14106 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14107
14108 #: common.opt:1058
14109 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14110 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
14111
14112 #: common.opt:1062
14113 msgid "Generate debug information in default extended format"
14114 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14115
14116 #: common.opt:1066
14117 msgid "Generate debug information in STABS format"
14118 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14119
14120 #: common.opt:1070
14121 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14122 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14123
14124 #: common.opt:1074
14125 msgid "Generate debug information in VMS format"
14126 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14127
14128 #: common.opt:1078
14129 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14130 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14131
14132 #: common.opt:1082
14133 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14134 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14135
14136 #: common.opt:1086
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Place output into <file>"
14139 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14140
14141 #: common.opt:1090
14142 msgid "Enable function profiling"
14143 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14144
14145 #: common.opt:1094
14146 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14147 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
14148
14149 #: common.opt:1098
14150 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14151 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14152
14153 #: common.opt:1102
14154 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14155 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14156
14157 #: common.opt:1106
14158 msgid "Display the compiler's version"
14159 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14160
14161 #: common.opt:1110
14162 msgid "Suppress warnings"
14163 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14164
14165 #: attribs.c:175
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "%qs attribute directive ignored"
14168 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
14169
14170 #: attribs.c:183
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14173 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
14174
14175 #: attribs.c:200
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14178 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
14179
14180 #: attribs.c:247
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14183 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
14184
14185 #: bb-reorder.c:1872
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: bt-load.c:1504
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14193 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
14194
14195 #: builtins.c:366
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "offset outside bounds of constant string"
14198 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
14199
14200 #: builtins.c:966
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14203 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14204
14205 #: builtins.c:973
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14208 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14209
14210 #: builtins.c:981
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14213 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14214
14215 #: builtins.c:988
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14218 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14219
14220 #: builtins.c:4078
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14223 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
14224
14225 #: builtins.c:4084
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14228 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
14229
14230 #: builtins.c:4090
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14233 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
14234
14235 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14238 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
14239
14240 #: builtins.c:4349
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14243 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
14244
14245 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14246 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14247 #. executed, the program is still strictly conforming.
14248 #: builtins.c:4363
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14251 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
14252
14253 #: builtins.c:4368
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14256 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
14257
14258 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14259 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14260 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14263 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
14264
14265 #: builtins.c:4493
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14268 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14269
14270 #: builtins.c:4495
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14273 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
14274
14275 #: builtins.c:4508
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14278 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14279
14280 #: builtins.c:4510
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14283 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
14284
14285 #: builtins.c:4613
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14288 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
14289
14290 #: builtins.c:6075
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14293 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14294
14295 #: builtins.c:6639
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "target format does not support infinity"
14298 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
14299
14300 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "too few arguments to function %qs"
14303 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
14304
14305 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "too many arguments to function %qs"
14308 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
14309
14310 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14313 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
14314
14315 #: builtins.c:9700
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14318 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
14319
14320 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14321 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14322 #: builtins.c:9707
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14325 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
14326
14327 #: builtins.c:9722
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14330 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
14331
14332 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14333 #. not the last argument even though the user used the last
14334 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14335 #. argument so that we will get wrong-code because of
14336 #. it.
14337 #: builtins.c:9742
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14340 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
14341
14342 #: builtins.c:9851
14343 #, fuzzy, gcc-internal-format
14344 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14345 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
14346
14347 #: builtins.c:9864
14348 #, fuzzy, gcc-internal-format
14349 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14350 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
14351
14352 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: c-common.c:831
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14360 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
14361
14362 #: c-common.c:852
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14365 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
14366
14367 #: c-common.c:893
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "overflow in constant expression"
14370 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
14371
14372 #: c-common.c:913
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "integer overflow in expression"
14375 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
14376
14377 #: c-common.c:922
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "floating point overflow in expression"
14380 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
14381
14382 #: c-common.c:928
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "vector overflow in expression"
14385 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
14386
14387 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14388 #: c-common.c:950
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14391 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
14392
14393 #: c-common.c:953
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14396 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
14397
14398 #: c-common.c:1013
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14401 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
14402
14403 #: c-common.c:1149
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 msgid "operation on %qE may be undefined"
14406 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
14407
14408 #: c-common.c:1435
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14411 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
14412
14413 #: c-common.c:1475
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14416 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
14417
14418 #: c-common.c:1483
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14421 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
14422
14423 #: c-common.c:1491
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14426 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
14427
14428 #: c-common.c:1500
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14431 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
14432
14433 #: c-common.c:1840
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "invalid truth-value expression"
14436 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
14437
14438 #: c-common.c:1888
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "invalid operands to binary %s"
14441 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
14442
14443 #: c-common.c:2123
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14446 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14447
14448 #: c-common.c:2125
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14451 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
14452
14453 #: c-common.c:2195
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14456 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
14457
14458 #: c-common.c:2204
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14461 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
14462
14463 #: c-common.c:2246
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14466 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
14467
14468 #: c-common.c:2252
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14471 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
14472
14473 #: c-common.c:2258
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14476 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
14477
14478 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14479 #. about this since it is so bad.
14480 #: c-common.c:2384
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14483 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
14484
14485 #: c-common.c:2481
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14488 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
14489
14490 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14493 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
14494
14495 #: c-common.c:2805
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14498 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
14499
14500 #: c-common.c:2815
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14503 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
14504
14505 #: c-common.c:2821
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14508 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
14509
14510 #: c-common.c:2862
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14513 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
14514
14515 #: c-common.c:3393
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14518 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
14519
14520 #: c-common.c:3581
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "pointers are not permitted as case values"
14523 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
14524
14525 #: c-common.c:3587
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14528 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
14529
14530 #: c-common.c:3613
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "empty range specified"
14533 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
14534
14535 #: c-common.c:3673
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14538 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
14539
14540 #: c-common.c:3674
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14543 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
14544
14545 #: c-common.c:3678
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "duplicate case value"
14548 msgstr "doppelter case-Wert"
14549
14550 #: c-common.c:3679
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "%Jpreviously used here"
14553 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
14554
14555 #: c-common.c:3683
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "multiple default labels in one switch"
14558 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
14559
14560 #: c-common.c:3684
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "%Jthis is the first default label"
14563 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
14564
14565 #: c-common.c:3733
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14568 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
14569
14570 #: c-common.c:3736
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14573 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
14574
14575 #: c-common.c:3793
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "%Hswitch missing default case"
14578 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
14579
14580 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14581 #. case expressions.
14582 #: c-common.c:3853
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14585 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
14586
14587 #: c-common.c:3880
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14590 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
14591
14592 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14593 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14594 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14595 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14596 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14597 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14598 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "%qE attribute ignored"
14601 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
14602
14603 #: c-common.c:4256
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14606 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14607
14608 #: c-common.c:4463
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "unknown machine mode %qs"
14611 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
14612
14613 #: c-common.c:4483
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14616 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
14617
14618 #: c-common.c:4486
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14621 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
14622
14623 #: c-common.c:4495
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "unable to emulate %qs"
14626 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
14627
14628 #: c-common.c:4505
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "invalid pointer mode %qs"
14631 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
14632
14633 #: c-common.c:4520
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "no data type for mode %qs"
14636 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
14637
14638 #: c-common.c:4530
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14641 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
14642
14643 #: c-common.c:4557
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14646 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
14647
14648 #: c-common.c:4588
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14651 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
14652
14653 #: c-common.c:4599
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14656 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
14657
14658 #: c-common.c:4608
14659 #, fuzzy, gcc-internal-format
14660 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14661 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
14662
14663 #: c-common.c:4614
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14666 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14667
14668 #: c-common.c:4646
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "requested alignment is not a constant"
14671 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
14672
14673 #: c-common.c:4651
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14676 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
14677
14678 #: c-common.c:4656
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "requested alignment is too large"
14681 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
14682
14683 #: c-common.c:4682
14684 #, fuzzy, gcc-internal-format
14685 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14686 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
14687
14688 #: c-common.c:4720
14689 #, fuzzy, gcc-internal-format
14690 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14691 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
14692
14693 #: c-common.c:4736
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "alias argument not a string"
14696 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
14697
14698 #: c-common.c:4787
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: c-common.c:4815
14704 #, fuzzy, gcc-internal-format
14705 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14706 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
14707
14708 #: c-common.c:4828
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "visibility argument not a string"
14711 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
14712
14713 #: c-common.c:4840
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "%qE attribute ignored on types"
14716 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
14717
14718 #: c-common.c:4855
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14721 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
14722
14723 #: c-common.c:4926
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "tls_model argument not a string"
14726 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
14727
14728 #: c-common.c:4939
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14731 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
14732
14733 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14736 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14737
14738 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14741 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
14742
14743 #: c-common.c:5116
14744 #, fuzzy, gcc-internal-format
14745 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14746 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
14747
14748 #: c-common.c:5171
14749 #, fuzzy, gcc-internal-format
14750 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14751 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
14752
14753 #: c-common.c:5179
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14756 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
14757
14758 #: c-common.c:5207
14759 #, gcc-internal-format
14760 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14761 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
14762
14763 #: c-common.c:5222
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14766 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
14767
14768 #: c-common.c:5241
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14771 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
14772
14773 #: c-common.c:5249
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14776 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
14777
14778 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14781 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
14782
14783 #: c-common.c:5356
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "missing sentinel in function call"
14786 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
14787
14788 #: c-common.c:5398
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14791 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
14792
14793 #: c-common.c:5463
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "cleanup argument not an identifier"
14796 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
14797
14798 #: c-common.c:5470
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "cleanup argument not a function"
14801 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
14802
14803 #: c-common.c:5509
14804 #, fuzzy, gcc-internal-format
14805 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14806 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
14807
14808 #: c-common.c:5520
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14811 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
14812
14813 #: c-common.c:5531
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "requested position is not an integer constant"
14816 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
14817
14818 #: c-common.c:5538
14819 #, gcc-internal-format
14820 msgid "requested position is less than zero"
14821 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
14822
14823 #: c-common.c:5840
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14826 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14827
14828 #: c-common.c:5844
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14831 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14832
14833 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14836 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
14837
14838 #: c-common.c:5951
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "invalid lvalue in assignment"
14841 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
14842
14843 #: c-common.c:5954
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "invalid lvalue in increment"
14846 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
14847
14848 #: c-common.c:5957
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "invalid lvalue in decrement"
14851 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
14852
14853 #: c-common.c:5960
14854 #, gcc-internal-format
14855 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14856 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
14857
14858 #: c-common.c:5963
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14861 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
14862
14863 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "too few arguments to function %qE"
14866 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14867
14868 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14869 #. unprototyped functions.
14870 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14873 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14874
14875 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14876 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14877 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14878 #. making it a constraint in that case was rejected in
14879 #. DR#252.
14880 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14881 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14884 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
14885
14886 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14887 #: treelang/tree-convert.c:105
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14890 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
14891
14892 #: c-decl.c:564
14893 #, fuzzy, gcc-internal-format
14894 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14895 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
14896
14897 #: c-decl.c:669
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14900 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
14901
14902 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 msgid "label %q+D used but not defined"
14905 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
14906
14907 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14908 #, fuzzy, gcc-internal-format
14909 msgid "label %q+D defined but not used"
14910 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
14911
14912 #: c-decl.c:763
14913 #, fuzzy, gcc-internal-format
14914 msgid "label %q+D declared but not defined"
14915 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
14916
14917 #: c-decl.c:798
14918 #, fuzzy, gcc-internal-format
14919 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14920 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
14921
14922 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14923 #, fuzzy, gcc-internal-format
14924 msgid "unused variable %q+D"
14925 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
14926
14927 #: c-decl.c:816
14928 #, fuzzy, gcc-internal-format
14929 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14930 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
14931
14932 #: c-decl.c:1050
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14935 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
14936
14937 #: c-decl.c:1057
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14940 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
14941
14942 #: c-decl.c:1092
14943 #, fuzzy, gcc-internal-format
14944 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14945 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14946
14947 #: c-decl.c:1098
14948 #, fuzzy, gcc-internal-format
14949 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14950 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14951
14952 #: c-decl.c:1107
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14955 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
14956
14957 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14958 #. for this poor-style construct.
14959 #: c-decl.c:1120
14960 #, fuzzy, gcc-internal-format
14961 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14962 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
14963
14964 #: c-decl.c:1135
14965 #, fuzzy, gcc-internal-format
14966 msgid "previous definition of %q+D was here"
14967 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
14968
14969 #: c-decl.c:1137
14970 #, fuzzy, gcc-internal-format
14971 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14972 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
14973
14974 #: c-decl.c:1139
14975 #, fuzzy, gcc-internal-format
14976 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14977 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
14978
14979 #: c-decl.c:1179
14980 #, fuzzy, gcc-internal-format
14981 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14982 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
14983
14984 #: c-decl.c:1183
14985 #, fuzzy, gcc-internal-format
14986 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14987 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
14988
14989 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14990 #, fuzzy, gcc-internal-format
14991 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14992 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
14993
14994 #: c-decl.c:1195
14995 #, fuzzy, gcc-internal-format
14996 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14997 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
14998
14999 #. If types don't match for a built-in, throw away the
15000 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
15001 #. won't print anything.
15002 #: c-decl.c:1216
15003 #, fuzzy, gcc-internal-format
15004 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
15005 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
15006
15007 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
15008 #, fuzzy, gcc-internal-format
15009 msgid "conflicting types for %q+D"
15010 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
15011
15012 #: c-decl.c:1261
15013 #, fuzzy, gcc-internal-format
15014 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
15015 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
15016
15017 #. Allow OLDDECL to continue in use.
15018 #: c-decl.c:1278
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "redefinition of typedef %q+D"
15021 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
15022
15023 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "redefinition of %q+D"
15026 msgstr "%JRedefinition von %qD"
15027
15028 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
15031 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
15032
15033 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
15036 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
15037
15038 #: c-decl.c:1391
15039 #, fuzzy, gcc-internal-format
15040 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
15041 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
15042
15043 #: c-decl.c:1394
15044 #, fuzzy, gcc-internal-format
15045 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
15046 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
15047
15048 #: c-decl.c:1424
15049 #, fuzzy, gcc-internal-format
15050 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
15051 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
15052
15053 #: c-decl.c:1460
15054 #, fuzzy, gcc-internal-format
15055 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
15056 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
15057
15058 #: c-decl.c:1466
15059 #, fuzzy, gcc-internal-format
15060 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
15061 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
15062
15063 #: c-decl.c:1480
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
15066 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
15067
15068 #: c-decl.c:1491
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
15071 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
15072
15073 #: c-decl.c:1498
15074 #, fuzzy, gcc-internal-format
15075 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
15076 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
15077
15078 #: c-decl.c:1513
15079 #, fuzzy, gcc-internal-format
15080 msgid "%q+D declared inline after being called"
15081 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
15082
15083 #: c-decl.c:1518
15084 #, fuzzy, gcc-internal-format
15085 msgid "%q+D declared inline after its definition"
15086 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
15087
15088 #: c-decl.c:1537
15089 #, fuzzy, gcc-internal-format
15090 msgid "redefinition of parameter %q+D"
15091 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
15092
15093 #: c-decl.c:1564
15094 #, fuzzy, gcc-internal-format
15095 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
15096 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
15097
15098 #: c-decl.c:1913
15099 #, fuzzy, gcc-internal-format
15100 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
15101 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
15102
15103 #: c-decl.c:1918
15104 #, fuzzy, gcc-internal-format
15105 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
15106 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
15107
15108 #: c-decl.c:1921
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
15111 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
15112
15113 #: c-decl.c:1931
15114 #, fuzzy, gcc-internal-format
15115 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
15116 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15117
15118 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
15119 #: cp/name-lookup.c:992
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "%Jshadowed declaration is here"
15122 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
15123
15124 #: c-decl.c:2134
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "nested extern declaration of %qD"
15127 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
15128
15129 #: c-decl.c:2303
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "implicit declaration of function %qE"
15132 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
15133
15134 #: c-decl.c:2364
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15137 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
15138
15139 #: c-decl.c:2373
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15142 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
15143
15144 #: c-decl.c:2426
15145 #, fuzzy, gcc-internal-format
15146 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15147 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
15148
15149 #: c-decl.c:2431
15150 #, fuzzy, gcc-internal-format
15151 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15152 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
15153
15154 #: c-decl.c:2435
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15157 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
15158
15159 #: c-decl.c:2436
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15162 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
15163
15164 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15167 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
15168
15169 #: c-decl.c:2516
15170 #, fuzzy, gcc-internal-format
15171 msgid "duplicate label declaration %qE"
15172 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
15173
15174 #: c-decl.c:2552
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "%Hduplicate label %qD"
15177 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
15178
15179 #: c-decl.c:2562
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "%Jjump into statement expression"
15182 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
15183
15184 #: c-decl.c:2564
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15187 msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
15188
15189 #: c-decl.c:2579
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15192 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
15193
15194 #: c-decl.c:2654
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15197 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
15198
15199 #: c-decl.c:2869
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15202 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
15203
15204 #: c-decl.c:2877
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15207 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
15208
15209 #: c-decl.c:2888
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15212 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
15213
15214 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "useless type name in empty declaration"
15217 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
15218
15219 #: c-decl.c:2924
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15222 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
15223
15224 #: c-decl.c:2930
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15227 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15228
15229 #: c-decl.c:2936
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15232 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15233
15234 #: c-decl.c:2942
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15237 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
15238
15239 #: c-decl.c:2948
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15242 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
15243
15244 #: c-decl.c:2956
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15247 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
15248
15249 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "empty declaration"
15252 msgstr "leere Deklaration"
15253
15254 #: c-decl.c:3029
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15257 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
15258
15259 #: c-decl.c:3032
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15262 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15263
15264 #: c-decl.c:3035
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15267 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15268
15269 #: c-decl.c:3054
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15272 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
15273
15274 #: c-decl.c:3113
15275 #, fuzzy, gcc-internal-format
15276 msgid "%q+D is usually a function"
15277 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
15278
15279 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15282 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
15283
15284 #: c-decl.c:3127
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15287 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
15288
15289 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15290 #: c-decl.c:3133
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "parameter %qD is initialized"
15293 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
15294
15295 #: c-decl.c:3158
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15298 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
15299
15300 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15301 #, fuzzy, gcc-internal-format
15302 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15303 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
15304
15305 #: c-decl.c:3306
15306 #, fuzzy, gcc-internal-format
15307 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15308 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
15309
15310 #: c-decl.c:3311
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format
15312 msgid "array size missing in %q+D"
15313 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
15314
15315 #: c-decl.c:3323
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 msgid "zero or negative size array %q+D"
15318 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
15319
15320 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15321 #, fuzzy, gcc-internal-format
15322 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15323 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
15324
15325 #: c-decl.c:3385
15326 #, fuzzy, gcc-internal-format
15327 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15328 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
15329
15330 #: c-decl.c:3432
15331 #, fuzzy, gcc-internal-format
15332 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15333 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
15334
15335 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15338 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
15339
15340 #: c-decl.c:3595
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15343 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
15344
15345 #: c-decl.c:3722
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15348 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
15349
15350 #: c-decl.c:3730
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "negative width in bit-field %qs"
15353 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
15354
15355 #: c-decl.c:3735
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "zero width for bit-field %qs"
15358 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
15359
15360 #: c-decl.c:3745
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15363 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
15364
15365 #: c-decl.c:3754
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15368 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
15369
15370 #: c-decl.c:3763
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "width of %qs exceeds its type"
15373 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
15374
15375 #: c-decl.c:3776
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15378 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
15379
15380 #: c-decl.c:3925
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15383 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
15384
15385 #: c-decl.c:3953
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "duplicate %<const%>"
15388 msgstr "doppeltes %<const%>"
15389
15390 #: c-decl.c:3955
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "duplicate %<restrict%>"
15393 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
15394
15395 #: c-decl.c:3957
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "duplicate %<volatile%>"
15398 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
15399
15400 #: c-decl.c:3976
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "function definition declared %<auto%>"
15403 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
15404
15405 #: c-decl.c:3978
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "function definition declared %<register%>"
15408 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
15409
15410 #: c-decl.c:3980
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15413 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
15414
15415 #: c-decl.c:3982
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15418 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
15419
15420 #: c-decl.c:3998
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15423 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15424
15425 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15428 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
15429
15430 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "storage class specified for typename"
15433 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
15434
15435 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15438 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
15439
15440 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15443 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
15444
15445 #: c-decl.c:4025
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15448 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
15449
15450 #: c-decl.c:4027
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15453 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
15454
15455 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15458 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
15459
15460 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15463 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
15464
15465 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15466 #. array type which is converted to pointer type)
15467 #. may have static or type qualifiers.
15468 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15471 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
15472
15473 #: c-decl.c:4128
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15476 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
15477
15478 #: c-decl.c:4134
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15481 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
15482
15483 #: c-decl.c:4139
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15486 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
15487
15488 #: c-decl.c:4159
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15491 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
15492
15493 #: c-decl.c:4164
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15496 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
15497
15498 #: c-decl.c:4171
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "size of array %qs is negative"
15501 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
15502
15503 #: c-decl.c:4185
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15506 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
15507
15508 #: c-decl.c:4189
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15511 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
15512
15513 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "size of array %qs is too large"
15516 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
15517
15518 #: c-decl.c:4240
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15521 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
15522
15523 #: c-decl.c:4250
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "array type has incomplete element type"
15526 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
15527
15528 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "%qs declared as function returning a function"
15531 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
15532
15533 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "%qs declared as function returning an array"
15536 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
15537
15538 #: c-decl.c:4333
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "function definition has qualified void return type"
15541 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15542
15543 #: c-decl.c:4336
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15546 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
15547
15548 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15551 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
15552
15553 #: c-decl.c:4419
15554 #, fuzzy, gcc-internal-format
15555 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15556 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
15557
15558 #: c-decl.c:4449
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15561 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
15562
15563 #: c-decl.c:4469
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "variable or field %qs declared void"
15566 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
15567
15568 #: c-decl.c:4499
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15571 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
15572
15573 #: c-decl.c:4533
15574 #, fuzzy, gcc-internal-format
15575 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15576 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
15577
15578 #: c-decl.c:4546
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "field %qs declared as a function"
15581 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
15582
15583 #: c-decl.c:4552
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "field %qs has incomplete type"
15586 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
15587
15588 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "invalid storage class for function %qs"
15591 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
15592
15593 #: c-decl.c:4602
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15596 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
15597
15598 #: c-decl.c:4630
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "cannot inline function %<main%>"
15601 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
15602
15603 #: c-decl.c:4677
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15606 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
15607
15608 #: c-decl.c:4687
15609 #, fuzzy, gcc-internal-format
15610 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15611 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
15612
15613 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15614 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15615 #. A mere warning is sure to result in improper
15616 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15617 #. compile.
15618 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15621 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15622
15623 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15626 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
15627
15628 #: c-decl.c:4790
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15631 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
15632
15633 #: c-decl.c:4823
15634 #, fuzzy, gcc-internal-format
15635 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15636 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
15637
15638 #: c-decl.c:4826
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15641 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
15642
15643 #: c-decl.c:4835
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15646 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
15647
15648 #: c-decl.c:4838
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "%Jparameter %u has void type"
15651 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
15652
15653 #: c-decl.c:4898
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15656 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
15657
15658 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15661 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
15662
15663 #: c-decl.c:4930
15664 #, fuzzy, gcc-internal-format
15665 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15666 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
15667
15668 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15669 #: c-decl.c:4975
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15672 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
15673
15674 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15675 #: c-decl.c:4979
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15678 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
15679
15680 #: c-decl.c:4984
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15683 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
15684
15685 #: c-decl.c:5117
15686 #, fuzzy, gcc-internal-format
15687 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15688 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
15689
15690 #: c-decl.c:5119
15691 #, fuzzy, gcc-internal-format
15692 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15693 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
15694
15695 #: c-decl.c:5124
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15698 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
15699
15700 #: c-decl.c:5126
15701 #, fuzzy, gcc-internal-format
15702 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15703 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
15704
15705 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "declaration does not declare anything"
15708 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
15709
15710 #: c-decl.c:5201
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15713 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
15714
15715 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format
15717 msgid "duplicate member %q+D"
15718 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
15719
15720 #: c-decl.c:5299
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "union has no named members"
15723 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
15724
15725 #: c-decl.c:5301
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "union has no members"
15728 msgstr "Union hat keine Elemente"
15729
15730 #: c-decl.c:5306
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "struct has no named members"
15733 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
15734
15735 #: c-decl.c:5308
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "struct has no members"
15738 msgstr "struct hat keine Elemente"
15739
15740 #: c-decl.c:5365
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%Jflexible array member in union"
15743 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
15744
15745 #: c-decl.c:5370
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15748 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
15749
15750 #: c-decl.c:5375
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15753 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
15754
15755 #: c-decl.c:5382
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15758 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
15759
15760 #: c-decl.c:5493
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "union cannot be made transparent"
15763 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
15764
15765 #: c-decl.c:5564
15766 #, fuzzy, gcc-internal-format
15767 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15768 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
15769
15770 #. This enum is a named one that has been declared already.
15771 #: c-decl.c:5571
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15774 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
15775
15776 #: c-decl.c:5634
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15779 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
15780
15781 #: c-decl.c:5651
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15784 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
15785
15786 #: c-decl.c:5747
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15789 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
15790
15791 #: c-decl.c:5764
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "overflow in enumeration values"
15794 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
15795
15796 #: c-decl.c:5769
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15799 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
15800
15801 #: c-decl.c:5865
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "return type is an incomplete type"
15804 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
15805
15806 #: c-decl.c:5873
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "return type defaults to %<int%>"
15809 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
15810
15811 #: c-decl.c:5944
15812 #, fuzzy, gcc-internal-format
15813 msgid "no previous prototype for %q+D"
15814 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
15815
15816 #: c-decl.c:5953
15817 #, fuzzy, gcc-internal-format
15818 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15819 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
15820
15821 #: c-decl.c:5959
15822 #, fuzzy, gcc-internal-format
15823 msgid "no previous declaration for %q+D"
15824 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
15825
15826 #: c-decl.c:5969
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15829 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
15830
15831 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15832 #, fuzzy, gcc-internal-format
15833 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15834 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
15835
15836 #: c-decl.c:6016
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15839 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
15840
15841 #: c-decl.c:6024
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format
15843 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15844 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
15845
15846 #: c-decl.c:6033
15847 #, fuzzy, gcc-internal-format
15848 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15849 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
15850
15851 #: c-decl.c:6043
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15854 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
15855
15856 #: c-decl.c:6046
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15859 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
15860
15861 #: c-decl.c:6092
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15864 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
15865
15866 #: c-decl.c:6106
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15869 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
15870
15871 #: c-decl.c:6122
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "%Jparameter name omitted"
15874 msgstr "%JParametername ausgelassen"
15875
15876 #: c-decl.c:6156
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "%Jold-style function definition"
15879 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
15880
15881 #: c-decl.c:6165
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15884 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
15885
15886 #: c-decl.c:6176
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15889 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
15890
15891 #: c-decl.c:6181
15892 #, fuzzy, gcc-internal-format
15893 msgid "multiple parameters named %q+D"
15894 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
15895
15896 #: c-decl.c:6189
15897 #, fuzzy, gcc-internal-format
15898 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15899 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
15900
15901 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15902 #, fuzzy, gcc-internal-format
15903 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15904 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
15905
15906 #: c-decl.c:6227
15907 #, fuzzy, gcc-internal-format
15908 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15909 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
15910
15911 #: c-decl.c:6233
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15914 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
15915
15916 #: c-decl.c:6283
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15919 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
15920
15921 #: c-decl.c:6287
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15924 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
15925
15926 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "%Hprototype declaration"
15929 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
15930
15931 #: c-decl.c:6322
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15934 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15935
15936 #: c-decl.c:6326
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15939 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15940
15941 #: c-decl.c:6336
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15944 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15945
15946 #: c-decl.c:6340
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15949 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15950
15951 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "no return statement in function returning non-void"
15954 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
15955
15956 #: c-decl.c:6572
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "this function may return with or without a value"
15959 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
15960
15961 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15962 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15963 #. allow it.
15964 #: c-decl.c:6665
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15967 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
15968
15969 #: c-decl.c:6694
15970 #, fuzzy, gcc-internal-format
15971 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15972 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15973
15974 #: c-decl.c:6697
15975 #, fuzzy, gcc-internal-format
15976 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15977 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15978
15979 #: c-decl.c:6702
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15982 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15983
15984 #: c-decl.c:6706
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15987 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15988
15989 #: c-decl.c:6710
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15992 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15993
15994 #: c-decl.c:6714
15995 #, fuzzy, gcc-internal-format
15996 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15997 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15998
15999 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 msgid "duplicate %qE"
16002 msgstr "doppeltes %qs"
16003
16004 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16007 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
16008
16009 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16012 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
16013
16014 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
16017 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
16018
16019 #: c-decl.c:7046
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16022 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
16023
16024 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
16027 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
16028
16029 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
16032 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
16033
16034 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16037 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16038
16039 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
16042 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
16043
16044 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
16047 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
16048
16049 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
16052 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
16053
16054 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16057 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16058
16059 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
16062 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
16063
16064 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
16067 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
16068
16069 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
16072 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
16073
16074 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
16077 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
16078
16079 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
16082 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
16083
16084 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16087 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16088
16089 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
16092 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
16093
16094 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
16097 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
16098
16099 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
16102 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
16103
16104 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16107 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16108
16109 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
16112 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
16113
16114 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
16117 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
16118
16119 #: c-decl.c:7134
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16122 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
16123
16124 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16127 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
16128
16129 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16132 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16133
16134 #: c-decl.c:7278
16135 #, fuzzy, gcc-internal-format
16136 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16137 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
16138
16139 #: c-decl.c:7310
16140 #, fuzzy, gcc-internal-format
16141 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16142 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
16143
16144 #: c-decl.c:7324
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16147 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
16148
16149 #: c-decl.c:7326
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16152 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
16153
16154 #: c-decl.c:7328
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16157 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
16158
16159 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16162 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
16163
16164 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16167 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
16168
16169 #: c-decl.c:7364
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16172 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
16173
16174 #: c-decl.c:7371
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16177 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
16178
16179 #: c-decl.c:7425
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16182 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
16183
16184 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16187 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
16188
16189 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "%q+F used but never defined"
16192 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
16193
16194 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "format string has invalid operand number"
16197 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
16198
16199 #: c-format.c:114
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "function does not return string type"
16202 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
16203
16204 #: c-format.c:143
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "format string argument not a string type"
16207 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
16208
16209 #: c-format.c:186
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "unrecognized format specifier"
16212 msgstr "unerkannte Formatangabe"
16213
16214 #: c-format.c:198
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16217 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
16218
16219 #: c-format.c:212
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16222 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
16223
16224 #: c-format.c:219
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16227 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
16228
16229 #: c-format.c:899
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16232 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
16233
16234 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "missing $ operand number in format"
16237 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
16238
16239 #: c-format.c:1021
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16242 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
16243
16244 #: c-format.c:1028
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "operand number out of range in format"
16247 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
16248
16249 #: c-format.c:1051
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16252 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
16253
16254 #: c-format.c:1083
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16257 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
16258
16259 #: c-format.c:1114
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16262 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
16263
16264 #: c-format.c:1209
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16267 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
16268
16269 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16272 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
16273
16274 #: c-format.c:1230
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16277 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
16278
16279 #: c-format.c:1243
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "too many arguments for format"
16282 msgstr "zu viele Argumente für Format"
16283
16284 #: c-format.c:1246
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "unused arguments in $-style format"
16287 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
16288
16289 #: c-format.c:1249
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "zero-length %s format string"
16292 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
16293
16294 #: c-format.c:1253
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "format is a wide character string"
16297 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
16298
16299 #: c-format.c:1256
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "unterminated format string"
16302 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
16303
16304 #: c-format.c:1470
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16307 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
16308
16309 #: c-format.c:1485
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16312 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
16313
16314 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "repeated %s in format"
16317 msgstr "wiederholtes %s im Format"
16318
16319 #: c-format.c:1542
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16322 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
16323
16324 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "too few arguments for format"
16327 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
16328
16329 #: c-format.c:1627
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "zero width in %s format"
16332 msgstr "Breite null im Format %s"
16333
16334 #: c-format.c:1645
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "empty left precision in %s format"
16337 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
16338
16339 #: c-format.c:1718
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "empty precision in %s format"
16342 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
16343
16344 #: c-format.c:1758
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16347 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
16348
16349 #: c-format.c:1808
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "conversion lacks type at end of format"
16352 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
16353
16354 #: c-format.c:1819
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16357 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
16358
16359 #: c-format.c:1822
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16362 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
16363
16364 #: c-format.c:1829
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16367 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
16368
16369 #: c-format.c:1845
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16372 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
16373
16374 #: c-format.c:1854
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%s does not support %s"
16377 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
16378
16379 #: c-format.c:1864
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16382 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
16383
16384 #: c-format.c:1898
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16387 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
16388
16389 #: c-format.c:1902
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16392 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
16393
16394 #: c-format.c:1909
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16397 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
16398
16399 #: c-format.c:1913
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16402 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
16403
16404 #: c-format.c:1932
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16407 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16408
16409 #: c-format.c:1935
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16412 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16413
16414 #. The end of the format string was reached.
16415 #: c-format.c:1952
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16418 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
16419
16420 #: c-format.c:1966
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16423 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
16424
16425 #: c-format.c:1988
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16428 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
16429
16430 #: c-format.c:2005
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16433 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
16434
16435 #: c-format.c:2008
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16438 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
16439
16440 #: c-format.c:2151
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16443 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
16444
16445 #: c-format.c:2159
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16448 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
16449
16450 #: c-format.c:2179
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16453 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
16454
16455 #: c-format.c:2190
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16458 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
16459
16460 #: c-format.c:2301
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16463 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
16464
16465 #: c-format.c:2305
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16468 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16469
16470 #: c-format.c:2313
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16473 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
16474
16475 #: c-format.c:2317
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16478 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16479
16480 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16483 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
16484
16485 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16488 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
16489
16490 #: c-format.c:2438
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16493 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16494
16495 #: c-format.c:2491
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16498 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16499
16500 #: c-format.c:2508
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16503 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
16504
16505 #: c-format.c:2513
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16508 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
16509
16510 #: c-format.c:2724
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16513 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
16514
16515 #: c-format.c:2733
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16518 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
16519
16520 #: c-lex.c:254
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16523 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
16524
16525 #: c-lex.c:302
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16528 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
16529
16530 #. ... or not.
16531 #: c-lex.c:412
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16534 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
16535
16536 #: c-lex.c:426
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "stray %qs in program"
16539 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
16540
16541 #: c-lex.c:436
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "missing terminating %c character"
16544 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
16545
16546 #: c-lex.c:438
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "stray %qc in program"
16549 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
16550
16551 #: c-lex.c:440
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16554 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
16555
16556 #: c-lex.c:601
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16559 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
16560
16561 #: c-lex.c:605
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16564 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
16565
16566 #: c-lex.c:621
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16569 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
16570
16571 #: c-lex.c:687
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16574 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
16575
16576 #: c-lex.c:770
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16579 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
16580
16581 #: c-objc-common.c:81
16582 #, fuzzy, gcc-internal-format
16583 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16584 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16585
16586 #: c-objc-common.c:91
16587 #, fuzzy, gcc-internal-format
16588 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16589 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
16590
16591 #: c-objc-common.c:99
16592 #, fuzzy, gcc-internal-format
16593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16594 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16595
16596 #: c-opts.c:147
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "no class name specified with %qs"
16599 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
16600
16601 #: c-opts.c:151
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "assertion missing after %qs"
16604 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
16605
16606 #: c-opts.c:156
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "macro name missing after %qs"
16609 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
16610
16611 #: c-opts.c:165
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "missing path after %qs"
16614 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
16615
16616 #: c-opts.c:174
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "missing filename after %qs"
16619 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
16620
16621 #: c-opts.c:179
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "missing makefile target after %qs"
16624 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
16625
16626 #: c-opts.c:319
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "-I- specified twice"
16629 msgstr "-I- doppelt angegeben"
16630
16631 #: c-opts.c:322
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16634 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
16635
16636 #: c-opts.c:489
16637 #, fuzzy, gcc-internal-format
16638 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16639 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
16640
16641 #: c-opts.c:573
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "switch %qs is no longer supported"
16644 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
16645
16646 #: c-opts.c:683
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16649 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
16650
16651 #: c-opts.c:865
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "output filename specified twice"
16654 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
16655
16656 #: c-opts.c:1002
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16659 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
16660
16661 #: c-opts.c:1004
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16664 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
16665
16666 #: c-opts.c:1006
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16669 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
16670
16671 #: c-opts.c:1008
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16674 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
16675
16676 #: c-opts.c:1010
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16679 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
16680
16681 #: c-opts.c:1030
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "opening output file %s: %m"
16684 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
16685
16686 #: c-opts.c:1035
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16689 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
16690
16691 #: c-opts.c:1121
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16694 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
16695
16696 #: c-opts.c:1167
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "opening dependency file %s: %m"
16699 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
16700
16701 #: c-opts.c:1177
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "closing dependency file %s: %m"
16704 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
16705
16706 #: c-opts.c:1180
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "when writing output to %s: %m"
16709 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
16710
16711 #: c-opts.c:1260
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16714 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
16715
16716 #: c-opts.c:1428
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16719 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
16720
16721 #: c-parser.c:969
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16724 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
16725
16726 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16729 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
16730
16731 #: c-parser.c:1145
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "expected declaration specifiers"
16734 msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
16735
16736 #: c-parser.c:1193
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "data definition has no type or storage class"
16739 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
16740
16741 #: c-parser.c:1247
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16744 msgstr ""
16745
16746 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16747 #. function definition, so we don't give a more specific
16748 #. error suggesting there was one.
16749 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: c-parser.c:1263
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "ISO C forbids nested functions"
16757 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
16758
16759 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16760 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16761 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16762 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16763 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16764 #: c-parser.c:5966
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 msgid "expected identifier"
16767 msgstr "Typname erwartet"
16768
16769 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "comma at end of enumerator list"
16772 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
16773
16774 #: c-parser.c:1641
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16780 #, fuzzy, gcc-internal-format
16781 msgid "expected %<{%>"
16782 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16783
16784 #: c-parser.c:1664
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16787 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
16788
16789 #: c-parser.c:1767
16790 #, fuzzy, gcc-internal-format
16791 msgid "expected class name"
16792 msgstr "Typname erwartet"
16793
16794 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16797 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16798
16799 #: c-parser.c:1808
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16802 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
16803
16804 #: c-parser.c:1811
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "expected %<;%>"
16807 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16808
16809 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: c-parser.c:1898
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16817 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
16818
16819 #: c-parser.c:1967
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: c-parser.c:1974
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: c-parser.c:2023
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16832 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16833
16834 #: c-parser.c:2242
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "expected identifier or %<(%>"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: c-parser.c:2435
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16842 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
16843
16844 #: c-parser.c:2537
16845 #, fuzzy, gcc-internal-format
16846 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16847 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
16848
16849 #: c-parser.c:2587
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16852 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
16853
16854 #: c-parser.c:2593
16855 #, fuzzy, gcc-internal-format
16856 msgid "expected string literal"
16857 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
16858
16859 #: c-parser.c:2907
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16862 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
16863
16864 #: c-parser.c:2952
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16867 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
16868
16869 #: c-parser.c:3075
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16872 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
16873
16874 #: c-parser.c:3088
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16877 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
16878
16879 #: c-parser.c:3096
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16882 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
16883
16884 #: c-parser.c:3104
16885 #, fuzzy, gcc-internal-format
16886 msgid "expected %<=%>"
16887 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16888
16889 #: c-parser.c:3241
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "ISO C forbids label declarations"
16892 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
16893
16894 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16895 #, fuzzy, gcc-internal-format
16896 msgid "expected declaration or statement"
16897 msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
16898
16899 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16900 #, fuzzy, gcc-internal-format
16901 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16902 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
16903
16904 #: c-parser.c:3319
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "label at end of compound statement"
16907 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
16908
16909 #: c-parser.c:3362
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: c-parser.c:3498
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "expected identifier or %<*%>"
16917 msgstr ""
16918
16919 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16920 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16921 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16922 #. it to proceed further.
16923 #: c-parser.c:3560
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "expected statement"
16926 msgstr "Typname erwartet"
16927
16928 #: c-parser.c:3894
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16931 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
16932
16933 #: c-parser.c:4174
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16936 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
16937
16938 #: c-parser.c:4560
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16941 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
16942
16943 #: c-parser.c:4673
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16946 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16947
16948 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16949 #, fuzzy, gcc-internal-format
16950 msgid "expected expression"
16951 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
16952
16953 #: c-parser.c:4842
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16956 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
16957
16958 #: c-parser.c:4856
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16961 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
16962
16963 #: c-parser.c:5039
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16966 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
16967
16968 #: c-parser.c:5206
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "compound literal has variable size"
16971 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
16972
16973 #: c-parser.c:5214
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16976 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
16977
16978 #: c-parser.c:5725
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16981 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
16982
16983 #: c-pch.c:132
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16986 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
16987
16988 #: c-pch.c:153
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "can%'t write to %s: %m"
16991 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
16992
16993 #: c-pch.c:159
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%qs is not a valid output file"
16996 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
16997
16998 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "can%'t write %s: %m"
17001 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
17002
17003 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "can%'t seek in %s: %m"
17006 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
17007
17008 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "can%'t read %s: %m"
17011 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
17012
17013 #: c-pch.c:452
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
17016 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
17017
17018 #: c-pch.c:458
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
17021 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
17022
17023 #: c-pch.c:459
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "use #include instead"
17026 msgstr "stattdessen #include verwenden"
17027
17028 #: c-pch.c:467
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
17031 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
17032
17033 #: c-pch.c:472
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
17036 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
17037
17038 #: c-pch.c:473
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "%s: PCH file was invalid"
17041 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
17042
17043 #: c-pragma.c:101
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
17046 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
17047
17048 #: c-pragma.c:114
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
17051 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
17052
17053 #: c-pragma.c:128
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
17056 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17057
17058 #: c-pragma.c:130
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
17061 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17062
17063 #: c-pragma.c:151
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
17066 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
17067
17068 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
17071 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
17072
17073 #: c-pragma.c:169
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
17076 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
17077
17078 #: c-pragma.c:171
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
17081 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
17082
17083 #: c-pragma.c:180
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
17086 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
17087
17088 #: c-pragma.c:207
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
17091 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
17092
17093 #: c-pragma.c:210
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
17096 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
17097
17098 #: c-pragma.c:230
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
17101 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17102
17103 #: c-pragma.c:263
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format
17105 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
17106 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
17107
17108 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
17111 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
17112
17113 #: c-pragma.c:346
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "junk at end of #pragma weak"
17116 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
17117
17118 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
17121 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
17122
17123 #: c-pragma.c:419
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17126 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
17127
17128 #: c-pragma.c:425
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17131 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
17132
17133 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17136 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17137
17138 #: c-pragma.c:465
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17141 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
17142
17143 #: c-pragma.c:484
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17146 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
17147
17148 #: c-pragma.c:487
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17151 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
17152
17153 #: c-pragma.c:494
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17156 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17157
17158 #: c-pragma.c:520
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17161 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17162
17163 #: c-pragma.c:551
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17166 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
17167
17168 #: c-pragma.c:616
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17171 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
17172
17173 #: c-pragma.c:623
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format
17175 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17176 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
17177
17178 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17181 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
17182
17183 #: c-pragma.c:639
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17186 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
17187
17188 #: c-pragma.c:656
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17191 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
17192
17193 #: c-pragma.c:665
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17196 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
17197
17198 #: c-typeck.c:157
17199 #, fuzzy, gcc-internal-format
17200 msgid "%qD has an incomplete type"
17201 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
17202
17203 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "invalid use of void expression"
17206 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
17207
17208 #: c-typeck.c:186
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "invalid use of flexible array member"
17211 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
17212
17213 #: c-typeck.c:192
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17216 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
17217
17218 #: c-typeck.c:200
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17221 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
17222
17223 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17224 #: c-typeck.c:204
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17227 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
17228
17229 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17232 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
17233
17234 #: c-typeck.c:858
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "types are not quite compatible"
17237 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
17238
17239 #: c-typeck.c:1176
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17242 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
17243
17244 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17247 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
17248
17249 #: c-typeck.c:1726
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "%qT has no member named %qE"
17252 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
17253
17254 #: c-typeck.c:1761
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17257 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
17258
17259 #: c-typeck.c:1792
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17262 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
17263
17264 #: c-typeck.c:1796
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17267 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
17268
17269 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "invalid type argument of %qs"
17272 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
17273
17274 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17277 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
17278
17279 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "array subscript is not an integer"
17282 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
17283
17284 #: c-typeck.c:1858
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "subscripted value is pointer to function"
17287 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
17288
17289 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "array subscript has type %<char%>"
17292 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17293
17294 #: c-typeck.c:1911
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17297 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
17298
17299 #: c-typeck.c:1913
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17302 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
17303
17304 #: c-typeck.c:2155
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "called object %qE is not a function"
17307 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
17308
17309 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17310 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17311 #. executions of the program must execute the code.
17312 #: c-typeck.c:2182
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "function called through a non-compatible type"
17315 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
17316
17317 #: c-typeck.c:2289
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "too many arguments to function %qE"
17320 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
17321
17322 #: c-typeck.c:2310
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17325 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
17326
17327 #: c-typeck.c:2323
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17330 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17331
17332 #: c-typeck.c:2328
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17335 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
17336
17337 #: c-typeck.c:2333
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17340 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17341
17342 #: c-typeck.c:2338
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17345 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17346
17347 #: c-typeck.c:2343
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17350 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17351
17352 #: c-typeck.c:2348
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17355 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
17356
17357 #: c-typeck.c:2360
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17360 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
17361
17362 #: c-typeck.c:2380
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17365 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
17366
17367 #: c-typeck.c:2403
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17370 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
17371
17372 #: c-typeck.c:2407
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17375 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
17376
17377 #: c-typeck.c:2497
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17380 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17381
17382 #: c-typeck.c:2505
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17385 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17386
17387 #: c-typeck.c:2515
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17390 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17391
17392 #: c-typeck.c:2520
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17395 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17396
17397 #: c-typeck.c:2530
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17400 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17401
17402 #: c-typeck.c:2535
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17405 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17406
17407 #: c-typeck.c:2543
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17410 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17411
17412 #: c-typeck.c:2548
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17415 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17416
17417 #: c-typeck.c:2554
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17420 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17421
17422 #: c-typeck.c:2581
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17425 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
17426
17427 #: c-typeck.c:2583
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17430 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
17431
17432 #: c-typeck.c:2680
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "wrong type argument to unary plus"
17435 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
17436
17437 #: c-typeck.c:2693
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "wrong type argument to unary minus"
17440 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
17441
17442 #: c-typeck.c:2710
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17445 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
17446
17447 #: c-typeck.c:2716
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17450 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
17451
17452 #: c-typeck.c:2724
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "wrong type argument to abs"
17455 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
17456
17457 #: c-typeck.c:2736
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "wrong type argument to conjugation"
17460 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
17461
17462 #: c-typeck.c:2748
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17465 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
17466
17467 #: c-typeck.c:2785
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17470 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
17471
17472 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "wrong type argument to increment"
17475 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
17476
17477 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "wrong type argument to decrement"
17480 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
17481
17482 #: c-typeck.c:2824
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17485 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17486
17487 #: c-typeck.c:2826
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17490 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17491
17492 #: c-typeck.c:2998
17493 #, fuzzy, gcc-internal-format
17494 msgid "assignment of read-only member %qD"
17495 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17496
17497 #: c-typeck.c:2999
17498 #, fuzzy, gcc-internal-format
17499 msgid "increment of read-only member %qD"
17500 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17501
17502 #: c-typeck.c:3000
17503 #, fuzzy, gcc-internal-format
17504 msgid "decrement of read-only member %qD"
17505 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17506
17507 #: c-typeck.c:3001
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: c-typeck.c:3005
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format
17514 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17515 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
17516
17517 #: c-typeck.c:3006
17518 #, fuzzy, gcc-internal-format
17519 msgid "increment of read-only variable %qD"
17520 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
17521
17522 #: c-typeck.c:3007
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17525 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
17526
17527 #: c-typeck.c:3008
17528 #, fuzzy, gcc-internal-format
17529 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17530 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
17531
17532 #: c-typeck.c:3011
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "assignment of read-only location"
17535 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17536
17537 #: c-typeck.c:3012
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "increment of read-only location"
17540 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17541
17542 #: c-typeck.c:3013
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "decrement of read-only location"
17545 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17546
17547 #: c-typeck.c:3014
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: c-typeck.c:3049
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17555 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
17556
17557 #: c-typeck.c:3077
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17560 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17561
17562 #: c-typeck.c:3080
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "register variable %qD used in nested function"
17565 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17566
17567 #: c-typeck.c:3085
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "address of global register variable %qD requested"
17570 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
17571
17572 #: c-typeck.c:3087
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "address of register variable %qD requested"
17575 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
17576
17577 #: c-typeck.c:3133
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17580 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
17581
17582 #: c-typeck.c:3177
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17585 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
17586
17587 #: c-typeck.c:3184
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17590 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
17591
17592 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17595 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
17596
17597 #: c-typeck.c:3215
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17600 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17601
17602 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17605 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17606
17607 #: c-typeck.c:3246
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "type mismatch in conditional expression"
17610 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17611
17612 #: c-typeck.c:3286
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17615 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
17616
17617 #: c-typeck.c:3320
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "cast specifies array type"
17620 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
17621
17622 #: c-typeck.c:3326
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "cast specifies function type"
17625 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
17626
17627 #: c-typeck.c:3336
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17630 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
17631
17632 #: c-typeck.c:3353
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17635 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
17636
17637 #: c-typeck.c:3361
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "cast to union type from type not present in union"
17640 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
17641
17642 #: c-typeck.c:3407
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17645 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
17646
17647 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17648 #. present in IN_TYPE.
17649 #: c-typeck.c:3412
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17652 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17653
17654 #: c-typeck.c:3428
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "cast increases required alignment of target type"
17657 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
17658
17659 #: c-typeck.c:3435
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17662 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17663
17664 #: c-typeck.c:3439
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17667 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
17668
17669 #: c-typeck.c:3447
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17672 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
17673
17674 #: c-typeck.c:3461
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17677 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17678
17679 #: c-typeck.c:3469
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17682 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17683
17684 #: c-typeck.c:3473
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17687 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17688
17689 #: c-typeck.c:3486
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17692 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
17693
17694 #: c-typeck.c:3495
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17697 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
17698
17699 #: c-typeck.c:3769
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17702 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17703
17704 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17707 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17708
17709 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17712 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17713
17714 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17717 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17718
17719 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17722 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17723
17724 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17727 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
17728
17729 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17732 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17733
17734 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17737 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17738
17739 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17742 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17743
17744 #: c-typeck.c:3902
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17747 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
17748
17749 #: c-typeck.c:3937
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17752 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
17753
17754 #: c-typeck.c:3950
17755 #, fuzzy, gcc-internal-format
17756 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17757 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17758
17759 #: c-typeck.c:3956
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17762 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
17763
17764 #: c-typeck.c:3961
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17767 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17768
17769 #: c-typeck.c:3966
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17772 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17773
17774 #: c-typeck.c:3991
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17777 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17778
17779 #: c-typeck.c:3994
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17782 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17783
17784 #: c-typeck.c:3996
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17787 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17788
17789 #: c-typeck.c:3998
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17792 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17793
17794 #: c-typeck.c:4027
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17797 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17798
17799 #: c-typeck.c:4029
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17802 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17803
17804 #: c-typeck.c:4031
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17807 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17808
17809 #: c-typeck.c:4033
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17812 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17813
17814 #: c-typeck.c:4058
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17817 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
17818
17819 #: c-typeck.c:4060
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17822 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
17823
17824 #: c-typeck.c:4061
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17827 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
17828
17829 #: c-typeck.c:4063
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "return from incompatible pointer type"
17832 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
17833
17834 #: c-typeck.c:4085
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17837 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17838
17839 #: c-typeck.c:4087
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17842 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17843
17844 #: c-typeck.c:4089
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17847 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17848
17849 #: c-typeck.c:4091
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17852 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17853
17854 #: c-typeck.c:4098
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17857 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17858
17859 #: c-typeck.c:4100
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17862 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17863
17864 #: c-typeck.c:4102
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17867 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17868
17869 #: c-typeck.c:4104
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17872 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17873
17874 #: c-typeck.c:4120
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "incompatible types in assignment"
17877 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
17878
17879 #: c-typeck.c:4123
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "incompatible types in initialization"
17882 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
17883
17884 #: c-typeck.c:4126
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "incompatible types in return"
17887 msgstr "inkompatible Typen in return"
17888
17889 #: c-typeck.c:4207
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17892 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
17893
17894 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "(near initialization for %qs)"
17897 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
17898
17899 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17902 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
17903
17904 #: c-typeck.c:5572
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17907 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
17908
17909 #: c-typeck.c:6466
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17912 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
17913
17914 #: c-typeck.c:6774
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "jump into statement expression"
17917 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
17918
17919 #: c-typeck.c:6780
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17922 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
17923
17924 #: c-typeck.c:6817
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17927 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
17928
17929 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17932 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
17933
17934 #: c-typeck.c:6840
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17937 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
17938
17939 #: c-typeck.c:6849
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17942 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
17943
17944 #: c-typeck.c:6906
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "function returns address of local variable"
17947 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
17948
17949 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "switch quantity not an integer"
17952 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
17953
17954 #: c-typeck.c:6990
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17957 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
17958
17959 #: c-typeck.c:7031
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17962 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17963
17964 #: c-typeck.c:7034
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17967 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17968
17969 #: c-typeck.c:7040
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17972 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17973
17974 #: c-typeck.c:7043
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17977 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17978
17979 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "case label not within a switch statement"
17982 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17983
17984 #: c-typeck.c:7049
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17987 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17988
17989 #: c-typeck.c:7126
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17992 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
17993
17994 #: c-typeck.c:7145
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17997 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
17998
17999 #: c-typeck.c:7154
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "%Hempty body in an else-statement"
18002 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
18003
18004 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "break statement not within loop or switch"
18007 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
18008
18009 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "continue statement not within a loop"
18012 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
18013
18014 #: c-typeck.c:7285
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "%Hstatement with no effect"
18017 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
18018
18019 #: c-typeck.c:7307
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "expression statement has incomplete type"
18022 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
18023
18024 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "division by zero"
18027 msgstr "Division durch Null"
18028
18029 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "right shift count is negative"
18032 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
18033
18034 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "right shift count >= width of type"
18037 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
18038
18039 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "left shift count is negative"
18042 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18043
18044 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "left shift count >= width of type"
18047 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
18048
18049 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18052 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
18053
18054 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18057 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
18058
18059 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18062 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
18063
18064 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "comparison between pointer and integer"
18067 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
18068
18069 #: c-typeck.c:7975
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18072 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
18073
18074 #: c-typeck.c:7978
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18077 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
18078
18079 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18082 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
18083
18084 #: c-typeck.c:8228
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "comparison between signed and unsigned"
18087 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
18088
18089 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18092 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18093
18094 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18097 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18098
18099 #: c-typeck.c:8340
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18102 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18103
18104 #: c-typeck.c:8344
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "used struct type value where scalar is required"
18107 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18108
18109 #: c-typeck.c:8348
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "used union type value where scalar is required"
18112 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18113
18114 #: calls.c:1929
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "function call has aggregate value"
18117 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
18118
18119 #: cfgexpand.c:1558
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: cfgexpand.c:1560
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: cfghooks.c:90
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "bb %d on wrong place"
18132 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
18133
18134 #: cfghooks.c:96
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18137 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
18138
18139 #: cfghooks.c:113
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18142 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
18143
18144 #: cfghooks.c:119
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18147 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
18148
18149 #: cfghooks.c:127
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18152 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
18153
18154 #: cfghooks.c:133
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18157 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
18158
18159 #: cfghooks.c:139
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18162 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
18163
18164 #: cfghooks.c:151
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18167 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18168
18169 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18172 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
18173
18174 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18177 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18178
18179 #: cfghooks.c:185
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18182 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
18183
18184 #: cfghooks.c:214
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18187 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
18188
18189 #: cfghooks.c:227
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "verify_flow_info failed"
18192 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
18193
18194 #: cfghooks.c:288
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18197 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
18198
18199 #: cfghooks.c:306
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format
18201 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18202 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
18203
18204 #: cfghooks.c:324
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "%s does not support split_block"
18207 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
18208
18209 #: cfghooks.c:360
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "%s does not support move_block_after"
18212 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
18213
18214 #: cfghooks.c:373
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18217 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
18218
18219 #: cfghooks.c:405
18220 #, fuzzy, gcc-internal-format
18221 msgid "%s does not support split_edge"
18222 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
18223
18224 #: cfghooks.c:466
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 msgid "%s does not support create_basic_block"
18227 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
18228
18229 #: cfghooks.c:494
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18232 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
18233
18234 #: cfghooks.c:505
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "%s does not support predict_edge"
18237 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
18238
18239 #: cfghooks.c:514
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18242 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
18243
18244 #: cfghooks.c:528
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 msgid "%s does not support merge_blocks"
18247 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
18248
18249 #: cfghooks.c:573
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18252 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
18253
18254 #: cfghooks.c:678
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18257 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
18258
18259 #: cfghooks.c:706
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "%s does not support duplicate_block"
18262 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
18263
18264 #: cfghooks.c:774
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18267 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
18268
18269 #: cfghooks.c:785
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18272 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
18273
18274 #: cfghooks.c:803
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18277 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
18278
18279 #: cfgloop.c:1088
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18282 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
18283
18284 #: cfgloop.c:1105
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18287 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
18288
18289 #: cfgloop.c:1122
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18292 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
18293
18294 #: cfgloop.c:1129
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18297 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
18298
18299 #: cfgloop.c:1134
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18302 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
18303
18304 #: cfgloop.c:1139
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18307 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18308
18309 #: cfgloop.c:1145
18310 #, fuzzy, gcc-internal-format
18311 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18312 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18313
18314 #: cfgloop.c:1151
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18317 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
18318
18319 #: cfgloop.c:1184
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18322 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18323
18324 #: cfgloop.c:1190
18325 #, fuzzy, gcc-internal-format
18326 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18327 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18328
18329 #: cfgloop.c:1198
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18332 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18333
18334 #: cfgloop.c:1205
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18337 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18338
18339 #: cfgloop.c:1240
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18342 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
18343
18344 #: cfgloop.c:1244
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "right exit is %d->%d"
18347 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
18348
18349 #: cfgloop.c:1261
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18352 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
18353
18354 #: cfgloop.c:1268
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18357 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
18358
18359 #: cfgrtl.c:1931
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: cfgrtl.c:1937
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18367 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18368
18369 #: cfgrtl.c:1951
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18372 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
18373
18374 #: cfgrtl.c:1963
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18377 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18378
18379 #: cfgrtl.c:1987
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18382 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
18383
18384 #: cfgrtl.c:2002
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18387 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
18388
18389 #: cfgrtl.c:2027
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18392 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
18393
18394 #: cfgrtl.c:2035
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18397 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
18398
18399 #: cfgrtl.c:2040
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18402 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
18403
18404 #: cfgrtl.c:2051
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18407 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
18408
18409 #: cfgrtl.c:2056
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18412 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
18413
18414 #: cfgrtl.c:2065
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18417 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
18418
18419 #: cfgrtl.c:2077
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18422 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
18423
18424 #: cfgrtl.c:2081
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18427 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
18428
18429 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18432 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
18433
18434 #: cfgrtl.c:2118
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18437 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
18438
18439 #: cfgrtl.c:2128
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "in basic block %d:"
18442 msgstr "im Basis-Block %d:"
18443
18444 #: cfgrtl.c:2165
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: cfgrtl.c:2183
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "missing barrier after block %i"
18452 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
18453
18454 #: cfgrtl.c:2196
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18457 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
18458
18459 #: cfgrtl.c:2205
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18462 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
18463
18464 #: cfgrtl.c:2224
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18467 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
18468
18469 #: cfgrtl.c:2263
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18472 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18473
18474 #: cgraph.c:763
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18477 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
18478
18479 #: cgraphunit.c:664
18480 #, fuzzy, gcc-internal-format
18481 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18482 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
18483
18484 #: cgraphunit.c:670
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format
18486 msgid "Execution count is negative"
18487 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18488
18489 #: cgraphunit.c:677
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format
18491 msgid "caller edge count is negative"
18492 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18493
18494 #: cgraphunit.c:686
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18497 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
18498
18499 #: cgraphunit.c:691
18500 #, fuzzy, gcc-internal-format
18501 msgid "multiple inline callers"
18502 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
18503
18504 #: cgraphunit.c:698
18505 #, fuzzy, gcc-internal-format
18506 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18507 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
18508
18509 #: cgraphunit.c:704
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18512 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
18513
18514 #: cgraphunit.c:709
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18517 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
18518
18519 #: cgraphunit.c:719
18520 #, fuzzy, gcc-internal-format
18521 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18522 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
18523
18524 #: cgraphunit.c:747
18525 #, fuzzy, gcc-internal-format
18526 msgid "shared call_stmt:"
18527 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
18528
18529 #: cgraphunit.c:753
18530 #, fuzzy, gcc-internal-format
18531 msgid "edge points to wrong declaration:"
18532 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
18533
18534 #: cgraphunit.c:762
18535 #, fuzzy, gcc-internal-format
18536 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18537 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
18538
18539 #: cgraphunit.c:779
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18542 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
18543
18544 #: cgraphunit.c:791
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format
18546 msgid "verify_cgraph_node failed"
18547 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
18548
18549 #: cgraphunit.c:1028
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18552 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
18553
18554 #: cgraphunit.c:1308
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 msgid "nodes with no released memory found"
18557 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
18558
18559 #: collect2.c:1172
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "unknown demangling style '%s'"
18562 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
18563
18564 #: collect2.c:1495
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18567 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18568
18569 #: collect2.c:1513
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "%s returned %d exit status"
18572 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18573
18574 #: collect2.c:2175
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "cannot find 'ldd'"
18577 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
18578
18579 #: convert.c:65
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "cannot convert to a pointer type"
18582 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18583
18584 #: convert.c:304
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18587 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18588
18589 #: convert.c:308
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18592 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
18593
18594 #: convert.c:333
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "conversion to incomplete type"
18597 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
18598
18599 #: convert.c:678 convert.c:754
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "can't convert between vector values of different size"
18602 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
18603
18604 #: convert.c:684
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18607 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
18608
18609 #: convert.c:734
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18612 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18613
18614 #: convert.c:738
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18617 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18618
18619 #: convert.c:760
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "can't convert value to a vector"
18622 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
18623
18624 #: coverage.c:183
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "%qs is not a gcov data file"
18627 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
18628
18629 #: coverage.c:194
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18632 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
18633
18634 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18637 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
18638
18639 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "checksum is %x instead of %x"
18642 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
18643
18644 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18647 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
18648
18649 #: coverage.c:290
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18652 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
18653
18654 #: coverage.c:311
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%qs has overflowed"
18657 msgstr "%qs übergelaufen"
18658
18659 #: coverage.c:311
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "%qs is corrupted"
18662 msgstr "%qs ist beschädigt"
18663
18664 #: coverage.c:348
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "no coverage for function %qs found"
18667 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
18668
18669 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18672 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
18673
18674 #: coverage.c:529
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "cannot open %s"
18677 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18678
18679 #: coverage.c:564
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "error writing %qs"
18682 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
18683
18684 #: diagnostic.c:602
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "in %s, at %s:%d"
18687 msgstr "in %s, bei %s:%d"
18688
18689 #: dominance.c:855
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "dominator of %d status unknown"
18692 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
18693
18694 #: dominance.c:857
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18697 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
18698
18699 #: dominance.c:869
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18702 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
18703
18704 #: dwarf2out.c:3526
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18707 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
18708
18709 #: emit-rtl.c:2266
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18712 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
18713
18714 #: emit-rtl.c:2268
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "shared rtx"
18717 msgstr "Gemeinsames rtx"
18718
18719 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "internal consistency failure"
18722 msgstr "internes Konsistenzproblem"
18723
18724 #: emit-rtl.c:3334
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18727 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
18728
18729 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18732 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
18733
18734 #: except.c:338
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18737 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
18738
18739 #: except.c:2786
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18742 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
18743
18744 #: except.c:2917
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18747 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
18748
18749 #: except.c:3771 except.c:3780
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: except.c:3785
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "outer block of region %i is wrong"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: except.c:3790
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: except.c:3796
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "negative nesting depth of region %i"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: except.c:3816
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "tree list ends on depth %i"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: except.c:3821
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "array does not match the region tree"
18777 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
18778
18779 #: except.c:3827
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "verify_eh_tree failed"
18782 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
18783
18784 #: explow.c:1212
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "stack limits not supported on this target"
18787 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18788
18789 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18792 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18793
18794 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "comparison is always %d"
18797 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18798
18799 #: fold-const.c:5084
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18802 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18803
18804 #: fold-const.c:5089
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18807 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18808
18809 #: fold-const.c:10301
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18812 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18813
18814 #: function.c:491
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18817 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18818
18819 #: function.c:838 varasm.c:1674
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "size of variable %q+D is too large"
18822 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18823
18824 #: function.c:1548
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18827 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18828
18829 #: function.c:3478
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18832 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18833
18834 #: function.c:3499
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18837 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18838
18839 #: function.c:3894
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "function returns an aggregate"
18842 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18843
18844 #: function.c:4286
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format
18846 msgid "unused parameter %q+D"
18847 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
18848
18849 #: gcc.c:1243
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18852 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
18853
18854 #: gcc.c:1270
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "incomplete '%s' option"
18857 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
18858
18859 #: gcc.c:1281
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "missing argument to '%s' option"
18862 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
18863
18864 #: gcc.c:1294
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18867 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
18868
18869 #: gcc.c:3804
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18872 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18873
18874 #: gcc.c:4105
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18877 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
18878
18879 #. Catch the case where a spec string contains something like
18880 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18881 #. hand side of the :.
18882 #: gcc.c:5174
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18885 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18886
18887 #: gcc.c:5183
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18890 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
18891
18892 #: gcc.c:5264
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18895 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
18896
18897 #: gcc.c:6188
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18900 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18901
18902 #: gcc.c:6211
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18905 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18906
18907 #: gcc.c:6300
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "unrecognized option '-%s'"
18910 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
18911
18912 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18915 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18916
18917 #: gcc.c:6646
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18920 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
18921
18922 #: gcc.c:6686
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "language %s not recognized"
18925 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18926
18927 #: gcc.c:6757
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "%s: %s"
18930 msgstr "%s: %s"
18931
18932 #: gcse.c:6579
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18935 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18936
18937 #: gcse.c:6592
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18940 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
18941
18942 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18943 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18944 #: ggc-zone.c:2306
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "can't write PCH file: %m"
18947 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18948
18949 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18952 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18953
18954 #: ggc-common.c:502
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18957 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18958
18959 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18960 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "can't read PCH file: %m"
18963 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18964
18965 #: ggc-common.c:580
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "had to relocate PCH"
18968 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18969
18970 #: ggc-page.c:1448
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "open /dev/zero: %m"
18973 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
18974
18975 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "can't write PCH file"
18978 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18979
18980 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 msgid "can't seek PCH file: %m"
18983 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
18984
18985 #: ggc-zone.c:2302
18986 #, fuzzy, gcc-internal-format
18987 msgid "can't write PCH fle: %m"
18988 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18989
18990 #: gimple-low.c:202
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "unexpected node"
18993 msgstr "unerwarteter Knoten"
18994
18995 #: gimplify.c:3662
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18998 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18999
19000 #: gimplify.c:3774
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19003 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19004
19005 #: gimplify.c:4646
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "gimplification failed"
19008 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19009
19010 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "%s cannot be used in asm here"
19013 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19014
19015 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
19016 #: objc/objc-act.c:501
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "can't open %s: %m"
19019 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19020
19021 #: haifa-sched.c:182
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
19024 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
19025
19026 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19027 #: opts.c:261
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19030 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19031
19032 #: opts.c:315
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19035 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19036
19037 #: opts.c:359
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "missing argument to \"%s\""
19040 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
19041
19042 #: opts.c:369
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19045 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19046
19047 #: opts.c:457
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19050 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
19051
19052 #: opts.c:670
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
19055 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
19056
19057 #: opts.c:684
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
19060 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19061
19062 #: opts.c:693
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19065 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19066
19067 #: opts.c:861
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19070 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19071
19072 #: opts.c:919
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
19075 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
19076
19077 #: opts.c:967
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "unrecognized register name \"%s\""
19080 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
19081
19082 #: opts.c:991
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "unknown tls-model \"%s\""
19085 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
19086
19087 #: opts.c:1041
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: opts.c:1064
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19095 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19096
19097 #: opts.c:1069
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "invalid --param value %qs"
19100 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19101
19102 #: opts.c:1166
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "target system does not support debug output"
19105 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19106
19107 #: opts.c:1173
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19110 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19111
19112 #: opts.c:1189
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19115 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
19116
19117 #: opts.c:1191
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "debug output level %s is too high"
19120 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
19121
19122 #: params.c:71
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19125 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19126
19127 #: params.c:76
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19130 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19131
19132 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19133 #: params.c:85
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid parameter %qs"
19136 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19137
19138 #: profile.c:287
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19141 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
19142
19143 #: profile.c:293
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19146 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19147
19148 #: profile.c:338
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19151 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19152
19153 #: profile.c:503
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19156 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19157
19158 #: profile.c:524
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19161 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19162
19163 #: reg-stack.c:526
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19166 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19167
19168 #: reg-stack.c:536
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19171 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19172
19173 #: reg-stack.c:559
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19176 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19177
19178 #: reg-stack.c:596
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19181 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19182
19183 #: reg-stack.c:615
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19186 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19187
19188 #: regclass.c:766
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19191 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19192
19193 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
19194 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "unknown register name: %s"
19197 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19198
19199 #: regclass.c:791
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "global register variable follows a function definition"
19202 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19203
19204 #: regclass.c:795
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "register used for two global register variables"
19207 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
19208
19209 #: regclass.c:800
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19212 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19213
19214 #: regrename.c:1893
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19217 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19218
19219 #: regrename.c:1905
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19222 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19223
19224 #: regrename.c:1908
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19227 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19228
19229 #: regrename.c:1920
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19232 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19233
19234 #: reload.c:1270
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19237 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19238
19239 #: reload.c:1293
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19242 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19243
19244 #: reload.c:3560
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19247 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19248
19249 #: reload.c:3731 reload.c:3963
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19252 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19253
19254 #: reload1.c:1235
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19257 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
19258
19259 #: reload1.c:1238
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "try reducing the number of local variables"
19262 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19263
19264 #: reload1.c:1894
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19267 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19268
19269 #: reload1.c:1899
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19272 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19273
19274 #: reload1.c:3969
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19277 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19278
19279 #: reload1.c:5093
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19282 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19283
19284 #: reload1.c:6723
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19287 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19288
19289 #: rtl.c:474
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19292 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19293
19294 #: rtl.c:484
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19297 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19298
19299 #: rtl.c:494
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19302 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19303
19304 #: rtl.c:503
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19307 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19308
19309 #: rtl.c:513
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19312 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19313
19314 #: rtl.c:539
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19317 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19318
19319 #: rtl.c:550
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19322 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19323
19324 #: stmt.c:317
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19327 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19328
19329 #: stmt.c:332
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19332 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19333
19334 #: stmt.c:355
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19337 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19338
19339 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19342 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19343
19344 #: stmt.c:381
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19347 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19348
19349 #: stmt.c:452
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "input operand constraint contains %qc"
19352 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19353
19354 #: stmt.c:494
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19357 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19358
19359 #: stmt.c:532
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19362 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19363
19364 #: stmt.c:556
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "matching constraint does not allow a register"
19367 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19368
19369 #: stmt.c:598
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19372 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
19373
19374 #: stmt.c:686
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19377 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
19378
19379 #: stmt.c:694
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19382 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
19383
19384 #: stmt.c:741
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19387 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
19388
19389 #: stmt.c:804
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "output number %d not directly addressable"
19392 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
19393
19394 #: stmt.c:883
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19397 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
19398
19399 #: stmt.c:893
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19402 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
19403
19404 #: stmt.c:1040
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19407 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
19408
19409 #: stmt.c:1045
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19412 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
19413
19414 #: stmt.c:1122
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19417 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
19418
19419 #: stmt.c:1134
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19422 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
19423
19424 #: stmt.c:1187
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19427 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19428
19429 #: stmt.c:1285
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "missing close brace for named operand"
19432 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19433
19434 #: stmt.c:1313
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "undefined named operand %qs"
19437 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19438
19439 #: stmt.c:1457
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "%Hvalue computed is not used"
19442 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
19443
19444 #: stor-layout.c:149
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19447 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
19448
19449 #: stor-layout.c:151
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19452 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
19453
19454 #: stor-layout.c:455
19455 #, fuzzy, gcc-internal-format
19456 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19457 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
19458
19459 #: stor-layout.c:457
19460 #, fuzzy, gcc-internal-format
19461 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19462 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
19463
19464 #: stor-layout.c:865
19465 #, fuzzy, gcc-internal-format
19466 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19467 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
19468
19469 #: stor-layout.c:868
19470 #, fuzzy, gcc-internal-format
19471 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19472 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
19473
19474 #. No, we need to skip space before this field.
19475 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19476 #: stor-layout.c:883
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "padding struct to align %q+D"
19479 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
19480
19481 #: stor-layout.c:1282
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19484 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19485
19486 #: stor-layout.c:1312
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19489 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
19490
19491 #: stor-layout.c:1316
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19494 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
19495
19496 #: stor-layout.c:1322
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19499 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19500
19501 #: stor-layout.c:1324
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "packed attribute is unnecessary"
19504 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19505
19506 #: stor-layout.c:1835
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19509 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
19510
19511 #: targhooks.c:98
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19514 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19515
19516 #: tlink.c:484
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19519 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19520
19521 #: tlink.c:705
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19524 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19525
19526 #: tlink.c:775
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ld returned %d exit status"
19529 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19530
19531 #: toplev.c:512
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "invalid option argument %qs"
19534 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
19535
19536 #: toplev.c:602
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19539 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19540
19541 #: toplev.c:605
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19544 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19545
19546 #: toplev.c:823
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format
19548 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19549 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19550
19551 #: toplev.c:848
19552 #, fuzzy, gcc-internal-format
19553 msgid "%q+D defined but not used"
19554 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
19555
19556 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19559 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19560
19561 #: toplev.c:919
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19564 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19565
19566 #: toplev.c:925
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qs is deprecated"
19569 msgstr "%qs ist veraltet"
19570
19571 #: toplev.c:927
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "type is deprecated"
19574 msgstr "Typ ist veraltet"
19575
19576 #: toplev.c:1094
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19579 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19580
19581 #: toplev.c:1247
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19584 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19585
19586 #: toplev.c:1591
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19589 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19590
19591 #: toplev.c:1595
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19594 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19595
19596 #: toplev.c:1609
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19599 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19600
19601 #: toplev.c:1682
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19604 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19605
19606 #: toplev.c:1694
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19609 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19610
19611 #: toplev.c:1697
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19614 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19615
19616 #: toplev.c:1717
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "can%'t open %s: %m"
19619 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19620
19621 #: toplev.c:1724
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19624 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19625
19626 #: toplev.c:1729
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19629 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19630
19631 #: toplev.c:1736
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19634 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
19635
19636 #: toplev.c:1743
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19639 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19640
19641 #: toplev.c:1749
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19644 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19645
19646 #: toplev.c:1758
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19649 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19650
19651 #: toplev.c:1764
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19654 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
19655
19656 #: toplev.c:1779
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19659 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19660
19661 #: toplev.c:1792
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: toplev.c:1897
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "error writing to %s: %m"
19669 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19670
19671 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "error closing %s: %m"
19674 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19675
19676 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%Hwill never be executed"
19679 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
19680
19681 #: tree-cfg.c:3149
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19684 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19685
19686 #: tree-cfg.c:3158
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: tree-cfg.c:3168
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19694 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
19695
19696 #: tree-cfg.c:3203
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: tree-cfg.c:3209
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: tree-cfg.c:3214
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: tree-cfg.c:3230
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19714 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19715
19716 #: tree-cfg.c:3240
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "non-boolean used in condition"
19719 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
19720
19721 #: tree-cfg.c:3245
19722 #, fuzzy, gcc-internal-format
19723 msgid "invalid conditional operand"
19724 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19725
19726 #: tree-cfg.c:3300
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "invalid reference prefix"
19729 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
19730
19731 #: tree-cfg.c:3365
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19734 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
19735
19736 #: tree-cfg.c:3385
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19739 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
19740
19741 #: tree-cfg.c:3390
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19744 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
19745
19746 #: tree-cfg.c:3485
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: tree-cfg.c:3500
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19754 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
19755
19756 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19759 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
19760
19761 #: tree-cfg.c:3530
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: tree-cfg.c:3548
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "verify_stmts failed"
19769 msgstr "verify_stmts gescheitert."
19770
19771 #: tree-cfg.c:3569
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19774 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19775
19776 #: tree-cfg.c:3575
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19779 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19780
19781 #: tree-cfg.c:3582
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19784 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
19785
19786 #: tree-cfg.c:3604
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19789 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
19790
19791 #: tree-cfg.c:3613
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19794 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
19795
19796 #: tree-cfg.c:3622
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19799 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
19800
19801 #: tree-cfg.c:3636
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19804 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
19805
19806 #: tree-cfg.c:3646
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19809 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
19810
19811 #: tree-cfg.c:3665
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format
19813 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19814 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
19815
19816 #: tree-cfg.c:3680
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19819 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
19820
19821 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19824 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
19825
19826 #: tree-cfg.c:3701
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19829 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
19830
19831 #: tree-cfg.c:3709
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19834 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
19835
19836 #: tree-cfg.c:3719
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19839 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
19840
19841 #: tree-cfg.c:3749
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19844 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
19845
19846 #: tree-cfg.c:3782
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "found default case not at end of case vector"
19849 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19850
19851 #: tree-cfg.c:3788
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "case labels not sorted:"
19854 msgstr ""
19855 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
19856 " "
19857
19858 #: tree-cfg.c:3799
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "no default case found at end of case vector"
19861 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
19862
19863 #: tree-cfg.c:3807
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19866 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
19867
19868 #: tree-cfg.c:3829
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "missing edge %i->%i"
19871 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19872
19873 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19876 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19877
19878 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19881 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19882
19883 #: tree-cfg.c:5214
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19886 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19887
19888 #: tree-dump.c:856
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19891 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19892
19893 #: tree-dump.c:987
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19896 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19897
19898 #: tree-eh.c:1767
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19901 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
19902
19903 #: tree-eh.c:1772
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19906 msgstr ""
19907
19908 #. ??? might not be mistake.
19909 #: tree-eh.c:1778
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: tree-eh.c:1812
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: tree-eh.c:1819
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: tree-eh.c:1830
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19927 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19928
19929 #: tree-inline.c:1373
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19932 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19933
19934 #: tree-inline.c:1385
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19937 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19938
19939 #: tree-inline.c:1399
19940 #, fuzzy, gcc-internal-format
19941 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19942 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19943
19944 #: tree-inline.c:1410
19945 #, fuzzy, gcc-internal-format
19946 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19947 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19948
19949 #: tree-inline.c:1417
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format
19951 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19952 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19953
19954 #: tree-inline.c:1428
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19957 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19958
19959 #: tree-inline.c:1447
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19962 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19963
19964 #: tree-inline.c:1461
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19967 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19968
19969 #: tree-inline.c:1486
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format
19971 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19972 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
19973
19974 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19977 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
19978
19979 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "called from here"
19982 msgstr "von hier aufgerufen"
19983
19984 #: tree-mudflap.c:847
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19987 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19988
19989 #: tree-mudflap.c:1038
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19992 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19993
19994 #: tree-mudflap.c:1265
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19997 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19998
19999 #: tree-nomudflap.c:51
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "mudflap: this language is not supported"
20002 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
20003
20004 #: tree-optimize.c:478
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format
20006 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20007 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
20008
20009 #: tree-optimize.c:481
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20012 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
20013
20014 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
20015 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
20016 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "SSA corruption"
20019 msgstr "SSA-Beschädigung"
20020
20021 #: tree-outof-ssa.c:2287
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
20024 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20025
20026 #: tree-outof-ssa.c:2293
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
20029 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20030
20031 #: tree-outof-ssa.c:2300
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
20034 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20035
20036 #: tree-outof-ssa.c:2306
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
20039 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20040
20041 #: tree-profile.c:216
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "unimplemented functionality"
20044 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
20045
20046 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "%H%s"
20049 msgstr "%s"
20050
20051 #: tree-ssa-operands.c:1328
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "internal error"
20054 msgstr "interner Fehler"
20055
20056 #: tree-ssa.c:111
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "expected an SSA_NAME object"
20059 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20060
20061 #: tree-ssa.c:117
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20064 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
20065
20066 #: tree-ssa.c:123
20067 #, fuzzy, gcc-internal-format
20068 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20069 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20070
20071 #: tree-ssa.c:129
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20074 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20075
20076 #: tree-ssa.c:135
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "found a real definition for a non-register"
20079 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20080
20081 #: tree-ssa.c:142
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: tree-ssa.c:171
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20089 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20090
20091 #: tree-ssa.c:180
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20094 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20095
20096 #: tree-ssa.c:238
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "missing definition"
20099 msgstr "Fehlende Definition"
20100
20101 #: tree-ssa.c:244
20102 #, fuzzy, gcc-internal-format
20103 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20104 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20105
20106 #: tree-ssa.c:252
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 msgid "definition in block %i follows the use"
20109 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20110
20111 #: tree-ssa.c:259
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20114 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20115
20116 #: tree-ssa.c:267
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "no immediate_use list"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: tree-ssa.c:279
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "wrong immediate use list"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: tree-ssa.c:312
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20129 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
20130
20131 #: tree-ssa.c:327
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format
20133 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20134 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
20135
20136 #: tree-ssa.c:336
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20139 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20140
20141 #: tree-ssa.c:348
20142 #, fuzzy, gcc-internal-format
20143 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20144 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
20145
20146 #: tree-ssa.c:397
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20149 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
20150
20151 #: tree-ssa.c:413
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20154 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
20155
20156 #: tree-ssa.c:423
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20159 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
20160
20161 #: tree-ssa.c:465
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20164 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
20165
20166 #: tree-ssa.c:472
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20169 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
20170
20171 #: tree-ssa.c:480
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20174 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
20175
20176 #: tree-ssa.c:489
20177 #, fuzzy, gcc-internal-format
20178 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20179 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
20180
20181 #: tree-ssa.c:566
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20184 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
20185
20186 #: tree-ssa.c:582
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20189 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
20190
20191 #: tree-ssa.c:614
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "verify_name_tags failed"
20194 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
20195
20196 #: tree-ssa.c:685
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20199 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
20200
20201 #: tree-ssa.c:708
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20204 msgstr ""
20205
20206 #: tree-ssa.c:726
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20209 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20210
20211 #: tree-ssa.c:737
20212 #, fuzzy, gcc-internal-format
20213 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20214 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20215
20216 #: tree-ssa.c:776
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 msgid "verify_ssa failed"
20219 msgstr "verify_ssa gescheitert."
20220
20221 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20222 #. can warn about.
20223 #: tree-ssa.c:1163
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20226 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20227
20228 #: tree-ssa.c:1201
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20231 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20232
20233 #: tree-vect-transform.c:561
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "no support for induction"
20236 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
20237
20238 #: tree.c:3495
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20241 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20242
20243 #: tree.c:3507
20244 #, fuzzy, gcc-internal-format
20245 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20246 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20247
20248 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20251 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20252
20253 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
20254 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20255 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
20256 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20257 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "%qs attribute ignored"
20260 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
20261
20262 #: tree.c:3594
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20265 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
20266
20267 #: tree.c:3602
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20270 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
20271
20272 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20273 #, fuzzy, gcc-internal-format
20274 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20275 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
20276
20277 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20278 #, fuzzy, gcc-internal-format
20279 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20280 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
20281
20282 #: tree.c:5045
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20285 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
20286
20287 #: tree.c:5097
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "function return type cannot be function"
20290 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
20291
20292 #: tree.c:5997
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20295 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
20296
20297 #: tree.c:6034
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20300 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20301
20302 #: tree.c:6047
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20305 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20306
20307 #: tree.c:6072
20308 #, fuzzy, gcc-internal-format
20309 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20310 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20311
20312 #: tree.c:6086
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20315 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20316
20317 #: tree.c:6098
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20320 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20321
20322 #: tree.c:6110
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20325 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20326
20327 #: value-prof.c:101
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: varasm.c:470
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "%+D causes a section type conflict"
20335 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20336
20337 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "register name not specified for %q+D"
20340 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
20341
20342 #: varasm.c:940
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "invalid register name for %q+D"
20345 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
20346
20347 #: varasm.c:942
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20350 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
20351
20352 #: varasm.c:945
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20355 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20356
20357 #: varasm.c:955
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "global register variable has initial value"
20360 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20361
20362 #: varasm.c:959
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: varasm.c:997
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20370 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
20371
20372 #: varasm.c:1074
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "global destructors not supported on this target"
20375 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20376
20377 #: varasm.c:1135
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "global constructors not supported on this target"
20380 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20381
20382 #: varasm.c:1697
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20385 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
20386
20387 #: varasm.c:1736
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20390 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20391
20392 #: varasm.c:1761
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20395 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
20396
20397 #: varasm.c:3919
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: varasm.c:3963
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20405 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
20406
20407 #: varasm.c:3968
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20410 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20411
20412 #: varasm.c:4237
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "invalid initial value for member %qs"
20415 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
20416
20417 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20420 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
20421
20422 #: varasm.c:4445
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20425 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
20426
20427 #: varasm.c:4479
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20430 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
20431
20432 #: varasm.c:4488
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20435 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
20436
20437 #: varasm.c:4518
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20440 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20441
20442 #: varasm.c:4748
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20445 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20446
20447 #: varasm.c:4821
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20450 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20451
20452 #: varasm.c:4826
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20455 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
20456
20457 #: varasm.c:4865
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: varasm.c:4878
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20465 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20466
20467 #: varasm.c:4883
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20470 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20471
20472 #: varasm.c:4940
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20475 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20476
20477 #: varray.c:207
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20480 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
20481
20482 #: varray.c:217
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20485 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
20486
20487 #: vec.c:153
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20490 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20491
20492 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20493 #: xcoffout.c:187
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20496 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
20497
20498 #: config/darwin-c.c:86
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "too many #pragma options align=reset"
20501 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20502
20503 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20504 #: config/darwin-c.c:113
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20507 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20508
20509 #: config/darwin-c.c:116
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20512 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20513
20514 #: config/darwin-c.c:126
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20517 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20518
20519 #: config/darwin-c.c:138
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20522 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20523
20524 #: config/darwin-c.c:156
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20527 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20528
20529 #: config/darwin-c.c:159
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20532 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20533
20534 #: config/darwin-c.c:385
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20537 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20538
20539 #: config/darwin-c.c:577
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: config/darwin.c:1323
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20547 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20548
20549 #: config/host-darwin.c:63
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20552 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
20553
20554 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20557 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20558
20559 #: config/sol2-c.c:103
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20562 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20563
20564 #: config/sol2-c.c:118
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20567 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20568
20569 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20572 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20573
20574 #: config/sol2-c.c:137
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20577 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20578
20579 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20582 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20583
20584 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20587 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20588
20589 #: config/sol2-c.c:195
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20592 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20593
20594 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20597 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20598
20599 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20602 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20603
20604 #: config/sol2-c.c:253
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20607 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20608
20609 #: config/sol2.c:54
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format
20611 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20612 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
20613
20614 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20615 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20616 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20617 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20618 #. are not supported.
20619 #: config/darwin.h:395
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20622 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20623
20624 #. No profiling.
20625 #: config/vx-common.h:83
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "profiler support for VxWorks"
20628 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20629
20630 #: config/windiss.h:37
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "profiler support for WindISS"
20633 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20634
20635 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20638 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
20639
20640 #: config/alpha/alpha.c:270
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20643 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
20644
20645 #: config/alpha/alpha.c:294
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20648 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20649
20650 #: config/alpha/alpha.c:305
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20653 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20654
20655 #: config/alpha/alpha.c:322
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20658 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20659
20660 #: config/alpha/alpha.c:336
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20663 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20664
20665 #: config/alpha/alpha.c:351
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20668 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20669
20670 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20673 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20674
20675 #: config/alpha/alpha.c:384
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20678 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20679
20680 #: config/alpha/alpha.c:391
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20683 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20684
20685 #: config/alpha/alpha.c:407
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20688 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20689
20690 #: config/alpha/alpha.c:412
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20693 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20694
20695 #: config/alpha/alpha.c:416
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20698 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20699
20700 #: config/alpha/alpha.c:444
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20703 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20704
20705 #: config/alpha/alpha.c:459
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20708 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20709
20710 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20711 #: config/s390/s390.c:7799
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "bad builtin fcode"
20714 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20715
20716 #: config/arc/arc.c:390
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20719 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20720
20721 #: config/arc/arc.c:398
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20724 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20725
20726 #: config/arm/arm.c:912
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20729 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20730
20731 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20734 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20735
20736 #: config/arm/arm.c:1032
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "target CPU does not support interworking"
20739 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20740
20741 #: config/arm/arm.c:1038
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20744 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20745
20746 #: config/arm/arm.c:1056
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20749 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20750
20751 #: config/arm/arm.c:1059
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20754 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20755
20756 #: config/arm/arm.c:1062
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20759 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20760
20761 #: config/arm/arm.c:1066
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20764 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20765
20766 #: config/arm/arm.c:1074
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20769 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20770
20771 #: config/arm/arm.c:1077
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20774 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20775
20776 #: config/arm/arm.c:1085
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20779 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20780
20781 #: config/arm/arm.c:1093
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20784 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20785
20786 #: config/arm/arm.c:1135
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20789 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20790
20791 #: config/arm/arm.c:1141
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20794 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20795
20796 #: config/arm/arm.c:1144
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20799 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20800
20801 #: config/arm/arm.c:1154
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20804 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
20805
20806 #: config/arm/arm.c:1171
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20809 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20810
20811 #: config/arm/arm.c:1211
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20814 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20815
20816 #: config/arm/arm.c:1218
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20819 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20820
20821 #: config/arm/arm.c:1241
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20824 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20825
20826 #: config/arm/arm.c:1254
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20829 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
20830
20831 #: config/arm/arm.c:1268
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20834 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20835
20836 #: config/arm/arm.c:1277
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20839 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20840
20841 #: config/arm/arm.c:1284
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20844 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20845
20846 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20847 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20848 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20849 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20850 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20851 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20854 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20855
20856 #: config/arm/arm.c:11995
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20859 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20860
20861 #. @@@ better error message
20862 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "selector must be an immediate"
20865 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20866
20867 #. @@@ better error message
20868 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "mask must be an immediate"
20871 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20872
20873 #: config/arm/arm.c:13379
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "no low registers available for popping high registers"
20876 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20877
20878 #: config/arm/arm.c:13603
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20881 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20882
20883 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20886 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20887
20888 #: config/arm/pe.c:174
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20891 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20892
20893 #: config/avr/avr.c:531
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20896 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
20897
20898 #: config/avr/avr.c:4649
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20901 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20902
20903 #: config/avr/avr.c:4693
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20906 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20907
20908 #: config/avr/avr.c:4701
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20911 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20912
20913 #: config/avr/avr.c:4770
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20916 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20917
20918 #: config/avr/avr.c:4784
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20921 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20922
20923 #: config/avr/avr.h:713
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "trampolines not supported"
20926 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
20927
20928 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20931 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20932
20933 #: config/bfin/bfin.c:1825
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20936 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20937
20938 #: config/bfin/bfin.c:2728
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "multiple function type attributes specified"
20941 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20942
20943 #: config/bfin/bfin.c:2784
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20946 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20947
20948 #: config/bfin/bfin.c:2795
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20956 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20957
20958 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20961 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
20962
20963 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20966 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
20967
20968 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20971 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
20972
20973 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20976 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20977
20978 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20981 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
20982
20983 #: config/c4x/c4x.c:860
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20986 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
20987
20988 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20989 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20990 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20991 #. we notice.
20992 #: config/cris/cris.c:435
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "MULT case in cris_op_str"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: config/cris/cris.c:813
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid use of ':' modifier"
21000 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
21001
21002 #: config/cris/cris.c:979
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "internal error: bad register: %d"
21005 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21006
21007 #: config/cris/cris.c:1521
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21010 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21011
21012 #: config/cris/cris.c:1545
21013 #, fuzzy, gcc-internal-format
21014 msgid "unknown cc_attr value"
21015 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
21016
21017 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21018 #: config/cris/cris.c:1896
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21021 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21022
21023 #: config/cris/cris.c:2099
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21026 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21027
21028 #: config/cris/cris.c:2127
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21031 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21032
21033 #: config/cris/cris.c:2163
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21036 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21037
21038 #: config/cris/cris.c:2181
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21041 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21042
21043 #: config/cris/cris.c:2196
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21046 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21047
21048 #: config/cris/cris.c:2390
21049 #, fuzzy, gcc-internal-format
21050 msgid "Unknown src"
21051 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
21052
21053 #: config/cris/cris.c:2432
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format
21055 msgid "Unknown dest"
21056 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
21057
21058 #: config/cris/cris.c:2717
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21061 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21062
21063 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: config/cris/cris.c:3225
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
21071 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21072
21073 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21074 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
21075 #. Free Software Foundation, Inc.
21076 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21077 #.
21078 #. This file is part of GCC.
21079 #.
21080 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21081 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21082 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
21083 #. any later version.
21084 #.
21085 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21086 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21087 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21088 #. GNU General Public License for more details.
21089 #.
21090 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21091 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
21092 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
21093 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
21094 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21095 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21096 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21097 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21098 #. really, but needs an update anyway.
21099 #.
21100 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21101 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21102 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21103 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21104 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21105 #. the section-comment is present.
21106 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21107 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21108 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21109 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21110 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21111 #. compiled out.
21112 #: config/cris/cris.h:44
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21115 msgstr ""
21116
21117 #. Node: Caller Saves
21118 #. (no definitions)
21119 #. Node: Function entry
21120 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21121 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21122 #. Node: Profiling
21123 #: config/cris/cris.h:867
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21126 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21127
21128 #: config/crx/crx.h:355
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format
21130 msgid "Profiler support for CRX"
21131 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
21132
21133 #: config/crx/crx.h:366
21134 #, fuzzy, gcc-internal-format
21135 msgid "Trampoline support for CRX"
21136 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
21137
21138 #: config/frv/frv.c:8623
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "accumulator is not a constant integer"
21141 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21142
21143 #: config/frv/frv.c:8628
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "accumulator number is out of bounds"
21146 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21147
21148 #: config/frv/frv.c:8639
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21151 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21152
21153 #: config/frv/frv.c:8717
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid IACC argument"
21156 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21157
21158 #: config/frv/frv.c:8740
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "%qs expects a constant argument"
21161 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21162
21163 #: config/frv/frv.c:8745
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "constant argument out of range for %qs"
21166 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21167
21168 #: config/frv/frv.c:9227
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21171 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21172
21173 #: config/frv/frv.c:9239
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "this media function is only available on the fr500"
21176 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21177
21178 #: config/frv/frv.c:9267
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21181 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21182
21183 #: config/frv/frv.c:9286
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21186 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21187
21188 #: config/frv/frv.c:9295
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21191 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21192
21193 #: config/frv/frv.c:9307
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21196 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21197
21198 #: config/h8300/h8300.c:331
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21201 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21202
21203 #: config/h8300/h8300.c:337
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21206 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21207
21208 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "can't extend PCH file: %m"
21211 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21212
21213 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21216 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21217
21218 #: config/i386/i386.c:1322
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21221 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
21222
21223 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21226 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21227
21228 #: config/i386/i386.c:1346
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21231 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
21232
21233 #: config/i386/i386.c:1349
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21236 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21237
21238 #: config/i386/i386.c:1352
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21241 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
21242
21243 #: config/i386/i386.c:1354
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21246 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21247
21248 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21251 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21252
21253 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21256 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21257
21258 #: config/i386/i386.c:1421
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21261 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21262
21263 #: config/i386/i386.c:1438
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21266 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21267
21268 #: config/i386/i386.c:1451
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21271 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21272
21273 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21276 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21277
21278 #: config/i386/i386.c:1464
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21281 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21282
21283 #: config/i386/i386.c:1477
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21286 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21287
21288 #: config/i386/i386.c:1515
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21291 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21292
21293 #: config/i386/i386.c:1527
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21296 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21297
21298 #: config/i386/i386.c:1535
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: config/i386/i386.c:1547
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21306 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
21307
21308 #: config/i386/i386.c:1594
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21311 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
21312
21313 #: config/i386/i386.c:1596
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21316 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
21317
21318 #: config/i386/i386.c:1616
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21326 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21327
21328 #: config/i386/i386.c:1644
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21331 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21332
21333 #: config/i386/i386.c:1651
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21336 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
21337
21338 #: config/i386/i386.c:1673
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21346 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21347
21348 #: config/i386/i386.c:2041
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21351 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21352
21353 #: config/i386/i386.c:2047
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21356 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
21357
21358 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21361 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21362
21363 #: config/i386/i386.c:2072
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21366 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21367
21368 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21371 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21372
21373 #: config/i386/i386.c:2090
21374 #, fuzzy, gcc-internal-format
21375 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21376 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21377
21378 #: config/i386/i386.c:2225
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: config/i386/i386.c:2228
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: config/i386/i386.c:2953
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21391 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21392
21393 #: config/i386/i386.c:2955
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21396 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21397
21398 #: config/i386/i386.c:3270
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21401 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21402
21403 #: config/i386/i386.c:3287
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21406 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21407
21408 #: config/i386/i386.c:3553
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21411 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21412
21413 #: config/i386/i386.c:3563
21414 #, fuzzy, gcc-internal-format
21415 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21416 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21417
21418 #: config/i386/i386.c:6923
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "extended registers have no high halves"
21421 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21422
21423 #: config/i386/i386.c:6938
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "unsupported operand size for extended register"
21426 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21427
21428 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21431 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
21432
21433 #: config/i386/i386.c:15531
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "shift must be an immediate"
21436 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
21437
21438 #: config/i386/i386.c:16701
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21441 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21442
21443 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21451 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
21452
21453 #: config/i386/winnt.c:74
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21456 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21457
21458 #: config/i386/winnt.c:103
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21461 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21462
21463 #: config/i386/winnt.c:214
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21466 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
21467
21468 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21471 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
21472
21473 #: config/i386/winnt.c:549
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21476 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21477
21478 #: config/i386/cygming.h:166
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21481 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21482
21483 #: config/i386/djgpp.h:181
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21486 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21487
21488 #: config/i386/i386-interix.h:257
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21491 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21492
21493 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "malformed #pragma builtin"
21496 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21497
21498 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21501 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21502
21503 #: config/ia64/ia64.c:513
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21506 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21507
21508 #: config/ia64/ia64.c:520
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21511 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21512
21513 #: config/ia64/ia64.c:527
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21516 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21517
21518 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21521 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21522
21523 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "%s-%s is an empty range"
21526 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21527
21528 #: config/ia64/ia64.c:5078
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21531 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
21532
21533 #: config/ia64/ia64.c:5106
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21536 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21537
21538 #: config/ia64/ia64.c:5125
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21541 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
21542
21543 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21546 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
21547
21548 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "argument %qd is not a constant"
21551 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21552
21553 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21554 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21557 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21558
21559 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21562 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21563
21564 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21565 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21568 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21569
21570 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21573 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
21574
21575 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: config/m32c/m32c.c:412
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21588 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
21589
21590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21593 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21594
21595 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21598 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21599
21600 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21603 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21604
21605 #: config/m68k/m68k.c:321
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21608 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21609
21610 #: config/m68k/m68k.c:333
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21613 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
21614
21615 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "stack limit expression is not supported"
21618 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21619
21620 #: config/mips/mips.c:4584
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21623 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
21624
21625 #: config/mips/mips.c:4600
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21628 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21629
21630 #: config/mips/mips.c:4618
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21633 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21634
21635 #: config/mips/mips.c:4620
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21638 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21639
21640 #: config/mips/mips.c:4622
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21643 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21644
21645 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21646 #: config/mips/mips.c:4720
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "unsupported combination: %s"
21649 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21650
21651 #: config/mips/mips.c:4715
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21654 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
21655
21656 #: config/mips/mips.c:4732
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21659 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
21660
21661 #: config/mips/mips.c:4799
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21664 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
21665
21666 #: config/mips/mips.c:4808
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21669 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
21670
21671 #: config/mips/mips.c:4813
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21674 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
21675
21676 #: config/mips/mips.c:4816
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21679 msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21680
21681 #: config/mips/mips.c:5327
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21684 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
21685
21686 #: config/mips/mips.c:5341
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21689 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
21690
21691 #: config/mips/mips.c:5354
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21694 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
21695
21696 #: config/mips/mips.c:5367
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21699 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
21700
21701 #: config/mips/mips.c:5381
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21704 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
21705
21706 #: config/mips/mips.c:8144
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21709 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21710
21711 #: config/mips/mips.c:9543
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "the cpu name must be lower case"
21714 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
21715
21716 #: config/mips/mips.c:10209
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format
21718 msgid "invalid argument to builtin function"
21719 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
21720
21721 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21722 #. for profiling a function entry.
21723 #: config/mips/mips.h:2106
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "mips16 function profiling"
21726 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21727
21728 #: config/mmix/mmix.c:227
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "-f%s not supported: ignored"
21731 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21732
21733 #: config/mmix/mmix.c:655
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "support for mode %qs"
21736 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21737
21738 #: config/mmix/mmix.c:669
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21741 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21742
21743 #: config/mmix/mmix.c:839
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "function_profiler support for MMIX"
21746 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21747
21748 #: config/mmix/mmix.c:861
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21751 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21752
21753 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21756 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21757
21758 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21759 #: config/mmix/mmix.c:1608
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21762 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21763
21764 #: config/mmix/mmix.c:1894
21765 #, fuzzy, gcc-internal-format
21766 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21767 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
21768
21769 #: config/mmix/mmix.c:2130
21770 #, fuzzy, gcc-internal-format
21771 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21772 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
21773
21774 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21777 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21778
21779 #: config/ms1/ms1.c:315
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "info pointer NULL"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: config/pa/pa.c:459
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21787 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
21788
21789 #: config/pa/pa.c:464
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21792 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
21793
21794 #: config/pa/pa.c:469
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21797 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21798
21799 #: config/pa/pa.c:470
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "-g option disabled"
21802 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21803
21804 #: config/pa/pa.c:7996
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21807 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21808
21809 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21812 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21813
21814 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "Segmentation Fault (code)"
21817 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21818
21819 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "Segmentation Fault"
21822 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21823
21824 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "While setting up signal stack: %m"
21827 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21828
21829 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "While setting up signal handler: %m"
21832 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21833
21834 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21835 #.
21836 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21837 #.
21838 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21839 #.
21840 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21841 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21842 #. attribute by default.
21843 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21846 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21847
21848 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "missing open paren"
21851 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21852
21853 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "missing number"
21856 msgstr "Fehlende Zahl"
21857
21858 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "missing close paren"
21861 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21862
21863 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "number must be 0 or 1"
21866 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21867
21868 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21871 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21872
21873 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21874 #, fuzzy, gcc-internal-format
21875 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21877
21878 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21879 #, fuzzy, gcc-internal-format
21880 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21881 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
21882
21883 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21886 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21887
21888 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21891 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21892
21893 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21896 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
21897
21898 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21901 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
21902
21903 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21906 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
21907
21908 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21911 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
21912
21913 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21916 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
21917
21918 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "Using darwin64 ABI"
21921 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
21922
21923 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "Using old darwin ABI"
21926 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
21927
21928 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21931 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21932
21933 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21934 #, fuzzy, gcc-internal-format
21935 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21936 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
21937
21938 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21941 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
21942
21943 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21946 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
21947
21948 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21951 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
21952
21953 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21956 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21957
21958 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21961 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21962
21963 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21966 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21967
21968 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21971 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21972
21973 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21976 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
21977
21978 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21981 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
21982
21983 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21986 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
21987
21988 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21991 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21992
21993 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21996 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
21997
21998 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22001 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22002
22003 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22011 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22012
22013 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22016 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22017
22018 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22021 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22022
22023 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "stack frame too large"
22026 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22027
22028 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22031 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22032
22033 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
22036 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
22037
22038 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22041 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22042
22043 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
22046 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22047
22048 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
22051 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22052
22053 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22056 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22057
22058 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22061 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22062
22063 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22066 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22067
22068 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22071 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
22072
22073 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22076 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22077
22078 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22081 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22082
22083 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
22084 #. off.
22085 #: config/rs6000/darwin.h:75
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22088 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22089
22090 #. Darwin doesn't support -fpic.
22091 #: config/rs6000/darwin.h:81
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
22094 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
22095
22096 #: config/rs6000/darwin.h:88
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22099 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22100
22101 #. See note below.
22102 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
22103 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
22104 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22107 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22108
22109 #: config/rs6000/linux64.h:109
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22112 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
22113
22114 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22115 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22116 #. this.
22117 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22118 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22119 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22120 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22121 #. (mrs)
22122 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22123 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22124 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22125 #. abi's store the return address.
22126 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22129 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22130
22131 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22132 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22133 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22134 #. defined, is executed once just after all the command options have
22135 #. been parsed.
22136 #.
22137 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22138 #. get control.
22139 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "bad value for -mcall-%s"
22142 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22143
22144 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "bad value for -msdata=%s"
22147 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22148
22149 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22152 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22153
22154 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22157 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22158
22159 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22162 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22163
22164 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22167 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22168
22169 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22172 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22173
22174 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22177 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22178
22179 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22182 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22183
22184 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22187 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22188
22189 #: config/rs6000/sysv4.h:230
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22192 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22193
22194 #: config/s390/s390.c:1319
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22197 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22198
22199 #: config/s390/s390.c:1326
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22202 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22203
22204 #: config/s390/s390.c:1371
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22207 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
22208
22209 #: config/s390/s390.c:1373
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22212 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22213
22214 #: config/s390/s390.c:1384
22215 #, fuzzy, gcc-internal-format
22216 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22217 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
22218
22219 #: config/s390/s390.c:1390
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22222 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
22223
22224 #: config/s390/s390.c:1392
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22227 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22228
22229 #: config/s390/s390.c:1394
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22232 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22233
22234 #: config/s390/s390.c:1397
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22237 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22238
22239 #: config/s390/s390.c:6253
22240 #, fuzzy, gcc-internal-format
22241 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22242 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
22243
22244 #: config/s390/s390.c:6840
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "frame size of %qs is "
22247 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22248
22249 #: config/s390/s390.c:6840
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid " bytes"
22252 msgstr " Bytes"
22253
22254 #: config/s390/s390.c:6844
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22257 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22258
22259 #: config/sh/sh.c:6486
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22262 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22263
22264 #: config/sh/sh.c:7535
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22267 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22268
22269 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22270 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22271 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22274 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22275
22276 #. The argument must be a constant string.
22277 #: config/sh/sh.c:7564
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22280 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22281
22282 #. The argument must be a constant integer.
22283 #: config/sh/sh.c:7599
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22286 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22287
22288 #: config/sh/sh.c:9655
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: config/sh/sh.c:9676
22294 #, fuzzy, gcc-internal-format
22295 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22296 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
22297
22298 #: config/sh/sh.c:9684
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "Need a call-clobbered target register"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: config/sh/symbian.c:147
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22306 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22307
22308 #: config/sh/symbian.c:159
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format
22310 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22311 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
22312
22313 #: config/sh/symbian.c:280
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format
22315 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22316 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22317
22318 #: config/sh/symbian.c:326
22319 #, fuzzy, gcc-internal-format
22320 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22321 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
22322
22323 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22326 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
22327
22328 #. FIXME
22329 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22332 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
22333
22334 #. There are no delay slots on SHmedia.
22335 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22336 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22337 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22338 #: config/sh/sh.h:611
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "profiling is still experimental for this target"
22341 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22342
22343 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22344 #. User supplied - leave it alone.
22345 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22346 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22347 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22348 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22349 #: config/sh/sh.h:676
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: config/sparc/sparc.c:635
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%s is not supported by this configuration"
22357 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22358
22359 #: config/sparc/sparc.c:642
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22362 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22363
22364 #: config/sparc/sparc.c:667
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22367 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22368
22369 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "constant halfword load operand out of range"
22372 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
22373
22374 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22377 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
22378
22379 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22380 #, fuzzy, gcc-internal-format
22381 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22382 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
22383
22384 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "function_profiler support"
22387 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22388
22389 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22392 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22393
22394 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22397 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22398
22399 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22402 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22403
22404 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22407 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22408
22409 #: config/v850/v850-c.c:67
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22412 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22413
22414 #: config/v850/v850-c.c:70
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22417 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22418
22419 #: config/v850/v850-c.c:96
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22422 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22423
22424 #: config/v850/v850-c.c:104
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22427 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22428
22429 #: config/v850/v850-c.c:149
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22432 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22433
22434 #: config/v850/v850-c.c:166
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22437 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22438
22439 #: config/v850/v850-c.c:181
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "malformed #pragma ghs section"
22442 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22443
22444 #: config/v850/v850-c.c:200
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22447 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22448
22449 #: config/v850/v850-c.c:211
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22452 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22453
22454 #: config/v850/v850-c.c:222
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22457 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22458
22459 #: config/v850/v850-c.c:233
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22462 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22463
22464 #: config/v850/v850-c.c:244
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22467 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22468
22469 #: config/v850/v850-c.c:255
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22472 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22473
22474 #: config/v850/v850-c.c:266
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22477 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22478
22479 #: config/v850/v850.c:172
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: config/v850/v850.c:2147
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22487 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22488
22489 #: config/v850/v850.c:2158
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22492 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22493
22494 #: config/v850/v850.c:2288
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "bogus JR construction: %d"
22497 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
22498
22499 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22502 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22503
22504 #: config/v850/v850.c:2395
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22507 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22508
22509 #: config/v850/v850.c:2694
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22512 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
22513
22514 #: config/v850/v850.c:2713
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22517 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
22518
22519 #: config/v850/v850.c:2815
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22522 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
22523
22524 #: config/v850/v850.c:2834
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22527 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22528
22529 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22532 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
22533
22534 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22537 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22538
22539 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22542 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22543
22544 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22547 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22548
22549 #: ada/misc.c:262
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "missing argument to \"-%s\""
22552 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
22553
22554 #: ada/misc.c:303
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22557 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
22558
22559 #: cp/call.c:289
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "unable to call pointer to member function here"
22562 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
22563
22564 #: cp/call.c:2392
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22567 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22568
22569 #: cp/call.c:2397
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22572 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22573
22574 #: cp/call.c:2401
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22577 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22578
22579 #: cp/call.c:2405
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%s %T <conversion>"
22582 msgstr "%s %T <Umformung>"
22583
22584 #: cp/call.c:2407
22585 #, fuzzy, gcc-internal-format
22586 msgid "%s %+#D <near match>"
22587 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22588
22589 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%s %+#D"
22592 msgstr "%s %+#D"
22593
22594 #: cp/call.c:2631
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22597 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22598
22599 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22602 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22603
22604 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22607 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22608
22609 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22610 #. pointer-to-member-function.
22611 #: cp/call.c:2929
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22614 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22615
22616 #: cp/call.c:3003
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22619 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22620
22621 #: cp/call.c:3012
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22624 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22625
22626 #: cp/call.c:3050
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22629 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22630
22631 #: cp/call.c:3056
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22634 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22635
22636 #: cp/call.c:3060
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22639 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22640
22641 #: cp/call.c:3065
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22644 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22645
22646 #: cp/call.c:3070
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22649 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22650
22651 #: cp/call.c:3073
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22654 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22655
22656 #: cp/call.c:3165
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22659 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
22660
22661 #: cp/call.c:3242
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22664 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
22665
22666 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "operands to ?: have different types"
22669 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
22670
22671 #: cp/call.c:3445
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22674 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
22675
22676 #: cp/call.c:3452
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22679 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
22680
22681 #: cp/call.c:3746
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22684 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22685
22686 #: cp/call.c:3819
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22689 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
22690
22691 #: cp/call.c:4078
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22694 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
22695
22696 #: cp/call.c:4095
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "%q+#D is private"
22699 msgstr "%q+#D ist privat"
22700
22701 #: cp/call.c:4097
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "%q+#D is protected"
22704 msgstr "%q+#D ist geschützt"
22705
22706 #: cp/call.c:4099
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%q+#D is inaccessible"
22709 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
22710
22711 #: cp/call.c:4100
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "within this context"
22714 msgstr "in diesem Zusammenhang"
22715
22716 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22719 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
22720
22721 #: cp/call.c:4191
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22724 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
22725
22726 #: cp/call.c:4203
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22729 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
22730
22731 #: cp/call.c:4206
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22734 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
22735
22736 #: cp/call.c:4214
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22739 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
22740
22741 #: cp/call.c:4217
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "converting to %qT from %qT"
22744 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
22745
22746 #: cp/call.c:4356
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22749 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22750
22751 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22754 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22755
22756 #: cp/call.c:4362
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22759 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22760
22761 #: cp/call.c:4476
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22764 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22765
22766 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22767 #: cp/call.c:4502
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22770 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22771
22772 #: cp/call.c:4545
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22775 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
22776
22777 #: cp/call.c:4624
22778 #, fuzzy, gcc-internal-format
22779 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22780 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
22781
22782 #: cp/call.c:4761
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22785 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
22786
22787 #: cp/call.c:4780
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22790 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
22791
22792 #: cp/call.c:5030
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22795 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
22796
22797 #: cp/call.c:5267
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "call to non-function %qD"
22800 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
22801
22802 #: cp/call.c:5389
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22805 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
22806
22807 #: cp/call.c:5407
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22810 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
22811
22812 #: cp/call.c:5431
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "cannot call member function %qD without object"
22815 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
22816
22817 #: cp/call.c:6036
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22820 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
22821
22822 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "  in call to %qD"
22825 msgstr "  in Aufruf von %qD"
22826
22827 #: cp/call.c:6095
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "choosing %qD over %qD"
22830 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
22831
22832 #: cp/call.c:6096
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22835 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
22836
22837 #: cp/call.c:6098
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22840 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
22841
22842 #: cp/call.c:6212
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22845 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
22846
22847 #: cp/call.c:6356
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "could not convert %qE to %qT"
22850 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
22851
22852 #: cp/call.c:6488
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22855 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
22856
22857 #: cp/call.c:6492
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22860 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
22861
22862 #: cp/class.c:277
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22865 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
22866
22867 #: cp/class.c:933
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22870 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
22871
22872 #: cp/class.c:935
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22875 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
22876
22877 #: cp/class.c:1036
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 msgid "repeated using declaration %q+D"
22880 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
22881
22882 #: cp/class.c:1038
22883 #, fuzzy, gcc-internal-format
22884 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22885 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22886
22887 #: cp/class.c:1043
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22890 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
22891
22892 #: cp/class.c:1044
22893 #, fuzzy, gcc-internal-format
22894 msgid "with %q+#D"
22895 msgstr "  %q#D"
22896
22897 #: cp/class.c:1100
22898 #, fuzzy, gcc-internal-format
22899 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22900 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
22901
22902 #: cp/class.c:1103
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22905 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
22906
22907 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22908 #, fuzzy, gcc-internal-format
22909 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22910 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
22911
22912 #: cp/class.c:1165
22913 #, fuzzy, gcc-internal-format
22914 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22915 msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
22916
22917 #: cp/class.c:1173
22918 #, fuzzy, gcc-internal-format
22919 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22920 msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
22921
22922 #: cp/class.c:1215
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22925 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
22926
22927 #: cp/class.c:1529
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "all member functions in class %qT are private"
22930 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
22931
22932 #: cp/class.c:1540
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22935 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
22936
22937 #: cp/class.c:1583
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22940 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
22941
22942 #: cp/class.c:1976
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22945 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
22946
22947 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22948 #: cp/class.c:2395
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "%q+D was hidden"
22951 msgstr "%qD war versteckt"
22952
22953 #: cp/class.c:2396
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "  by %q+D"
22956 msgstr "  von %qD"
22957
22958 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22961 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
22962
22963 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22966 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
22967
22968 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22971 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
22972
22973 #: cp/class.c:2611
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22976 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
22977
22978 #: cp/class.c:2628
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22981 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
22982
22983 #: cp/class.c:2633
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22986 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
22987
22988 #: cp/class.c:2638
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22991 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
22992
22993 #: cp/class.c:2644
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22996 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
22997
22998 #: cp/class.c:2653
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23001 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
23002
23003 #: cp/class.c:2712
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23006 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
23007
23008 #: cp/class.c:2715
23009 #, fuzzy, gcc-internal-format
23010 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23011 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
23012
23013 #: cp/class.c:2717
23014 #, fuzzy, gcc-internal-format
23015 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23016 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
23017
23018 #: cp/class.c:2740
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23021 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
23022
23023 #: cp/class.c:2802
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
23026 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
23027
23028 #: cp/class.c:2862
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23031 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
23032
23033 #: cp/class.c:2867
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23036 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
23037
23038 #: cp/class.c:2876
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
23041 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
23042
23043 #: cp/class.c:2882
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23046 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
23047
23048 #: cp/class.c:2888
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23051 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
23052
23053 #: cp/class.c:2920
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23056 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
23057
23058 #: cp/class.c:2967
23059 #, fuzzy, gcc-internal-format
23060 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23061 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
23062
23063 #: cp/class.c:2982
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "field %q+#D with same name as class"
23066 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
23067
23068 #: cp/class.c:3015
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%q#T has pointer data members"
23071 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
23072
23073 #: cp/class.c:3019
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23076 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
23077
23078 #: cp/class.c:3021
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23081 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
23082
23083 #: cp/class.c:3024
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23086 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
23087
23088 #: cp/class.c:3480
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23091 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23092
23093 #: cp/class.c:3592
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23096 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
23097
23098 #: cp/class.c:3674
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23101 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
23102
23103 #: cp/class.c:4336
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23106 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23107
23108 #: cp/class.c:4435
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23111 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23112
23113 #: cp/class.c:4447
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23116 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23117
23118 #: cp/class.c:4624
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23121 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23122
23123 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23124 #. DECL_MODE.
23125 #: cp/class.c:4663
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23128 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23129
23130 #: cp/class.c:4691
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23133 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23134
23135 #: cp/class.c:4700
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23138 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23139
23140 #: cp/class.c:4759
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23143 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23144
23145 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "redefinition of %q#T"
23148 msgstr "Redefinition von %q#T"
23149
23150 #: cp/class.c:5055
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23153 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
23154
23155 #: cp/class.c:5157
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23158 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23159
23160 #: cp/class.c:5574
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23163 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23164
23165 #: cp/class.c:5660
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23168 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23169
23170 #: cp/class.c:5787
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23173 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23174
23175 #: cp/class.c:5810
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23178 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23179
23180 #: cp/class.c:5836
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "assuming pointer to member %qD"
23183 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23184
23185 #: cp/class.c:5839
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23188 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23189
23190 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "not enough type information"
23193 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23194
23195 #: cp/class.c:5901
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23198 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23199
23200 #: cp/class.c:6051
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23203 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
23204
23205 #. [basic.scope.class]
23206 #.
23207 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23208 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23209 #. S.
23210 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "declaration of %q#D"
23213 msgstr "Deklaration von %q#D"
23214
23215 #: cp/class.c:6289
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23218 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23219
23220 #: cp/cp-gimplify.c:120
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "continue statement not within loop or switch"
23223 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23224
23225 #: cp/cp-gimplify.c:365
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "statement with no effect"
23228 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
23229
23230 #: cp/cvt.c:91
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23233 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23234
23235 #: cp/cvt.c:100
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23238 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23239
23240 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23243 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23244
23245 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23248 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
23249
23250 #: cp/cvt.c:498
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23253 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23254
23255 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23258 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23259
23260 #: cp/cvt.c:543
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23263 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23264
23265 #: cp/cvt.c:679
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23268 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23269
23270 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23273 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23274
23275 #: cp/cvt.c:726
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23278 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
23279
23280 #: cp/cvt.c:773
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23283 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23284
23285 #: cp/cvt.c:807
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "pseudo-destructor is not called"
23288 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23289
23290 #: cp/cvt.c:866
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23293 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23294
23295 #: cp/cvt.c:869
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23298 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23299
23300 #: cp/cvt.c:885
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23303 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23304
23305 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23306 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23307 #: cp/cvt.c:901
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23310 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23311
23312 #. Only warn when there is no &.
23313 #: cp/cvt.c:907
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23316 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23317
23318 #: cp/cvt.c:921
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "%s has no effect"
23321 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23322
23323 #: cp/cvt.c:953
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "value computed is not used"
23326 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
23327
23328 #: cp/cvt.c:1061
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23331 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23332
23333 #: cp/cvt.c:1134
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23336 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23337
23338 #: cp/cvt.c:1136
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23341 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23342
23343 #: cp/decl.c:1003
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23346 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23347
23348 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format
23350 msgid "previous declaration of %q+D"
23351 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
23352
23353 #: cp/decl.c:1037
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23356 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23357
23358 #: cp/decl.c:1038
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 msgid "from previous declaration %q+F"
23361 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
23362
23363 #: cp/decl.c:1089
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23366 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
23367
23368 #: cp/decl.c:1091
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23371 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
23372
23373 #: cp/decl.c:1098
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23376 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
23377
23378 #: cp/decl.c:1100
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23381 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
23382
23383 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "shadowing %s function %q#D"
23386 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
23387
23388 #: cp/decl.c:1132
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23391 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23392
23393 #: cp/decl.c:1137
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23396 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23397
23398 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "new declaration %q#D"
23401 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23402
23403 #: cp/decl.c:1192
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23406 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23407
23408 #: cp/decl.c:1264
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23411 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23412
23413 #: cp/decl.c:1267
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format
23415 msgid "previous declaration of %q+#D"
23416 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
23417
23418 #: cp/decl.c:1286
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "declaration of template %q#D"
23421 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23422
23423 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23426 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
23427
23428 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23431 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
23432
23433 #: cp/decl.c:1309
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23436 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23437
23438 #: cp/decl.c:1311
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "previous declaration %q+#D here"
23441 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
23442
23443 #: cp/decl.c:1324
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "conflicting declaration %q#D"
23446 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23447
23448 #: cp/decl.c:1325
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23451 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23452
23453 #. [namespace.alias]
23454 #.
23455 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23456 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23457 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23458 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23459 #. of the program.
23460 #: cp/decl.c:1377
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23463 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23464
23465 #: cp/decl.c:1378
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23468 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
23469
23470 #: cp/decl.c:1389
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "%q+#D previously defined here"
23473 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
23474
23475 #: cp/decl.c:1390
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "%q+#D previously declared here"
23478 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
23479
23480 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23481 #: cp/decl.c:1399
23482 #, fuzzy, gcc-internal-format
23483 msgid "prototype for %q+#D"
23484 msgstr "Prototyp für %q#D"
23485
23486 #: cp/decl.c:1400
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23489 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23490
23491 #: cp/decl.c:1412
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23494 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
23495
23496 #: cp/decl.c:1414
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23499 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23500
23501 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23504 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23505
23506 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "after previous specification in %q+#D"
23509 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
23510
23511 #: cp/decl.c:1454
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23514 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
23515
23516 #: cp/decl.c:1455
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23519 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
23520
23521 #: cp/decl.c:1507
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23524 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23525
23526 #. From [temp.expl.spec]:
23527 #.
23528 #. If a template, a member template or the member of a class
23529 #. template is explicitly specialized then that
23530 #. specialization shall be declared before the first use of
23531 #. that specialization that would cause an implicit
23532 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23533 #. which such a use occurs.
23534 #: cp/decl.c:1756
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23537 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
23538
23539 #: cp/decl.c:1835
23540 #, fuzzy, gcc-internal-format
23541 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23542 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
23543
23544 #: cp/decl.c:1837
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23547 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
23548
23549 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "jump to label %qD"
23552 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23553
23554 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "jump to case label"
23557 msgstr "Sprung zur case-Marke"
23558
23559 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "%H  from here"
23562 msgstr "%H  von hier"
23563
23564 #: cp/decl.c:2237
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23567 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
23568
23569 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23572 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
23573
23574 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "  enters try block"
23577 msgstr "  tritt in try-Block ein"
23578
23579 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "  enters catch block"
23582 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
23583
23584 #: cp/decl.c:2337
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "jump to label %q+D"
23587 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23588
23589 #: cp/decl.c:2338
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "  from here"
23592 msgstr "  von hier"
23593
23594 #. Can't skip init of __exception_info.
23595 #: cp/decl.c:2349
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "%J  enters catch block"
23598 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
23599
23600 #: cp/decl.c:2351
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23603 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
23604
23605 #: cp/decl.c:2385
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "label named wchar_t"
23608 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
23609
23610 #: cp/decl.c:2388
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "duplicate label %qD"
23613 msgstr "doppelte Marke %qD"
23614
23615 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "%qD used without template parameters"
23618 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
23619
23620 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23623 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
23624
23625 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23628 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
23629
23630 #: cp/decl.c:2761
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "template parameters do not match template"
23633 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
23634
23635 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "%q+D declared here"
23638 msgstr "%qD hier deklariert"
23639
23640 #: cp/decl.c:3435
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23643 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
23644
23645 #: cp/decl.c:3453
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23648 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23649
23650 #: cp/decl.c:3456
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23653 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23654
23655 #: cp/decl.c:3459
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23658 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
23659
23660 #: cp/decl.c:3484
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "multiple types in one declaration"
23663 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
23664
23665 #: cp/decl.c:3488
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23668 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
23669
23670 #: cp/decl.c:3525
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23673 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
23674
23675 #: cp/decl.c:3533
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23678 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
23679
23680 #: cp/decl.c:3540
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "%qs can only be specified for functions"
23683 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
23684
23685 #: cp/decl.c:3546
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23688 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23689
23690 #: cp/decl.c:3548
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23693 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
23694
23695 #: cp/decl.c:3550
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23698 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23699
23700 #: cp/decl.c:3556
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23703 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23704
23705 #: cp/decl.c:3586
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23708 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
23709
23710 #: cp/decl.c:3587
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23713 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
23714
23715 #: cp/decl.c:3707
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23718 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
23719
23720 #: cp/decl.c:3719
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23723 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
23724
23725 #: cp/decl.c:3749
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23728 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
23729
23730 #: cp/decl.c:3755
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23733 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
23734
23735 #: cp/decl.c:3764
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23738 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
23739
23740 #: cp/decl.c:3773
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "duplicate initialization of %qD"
23743 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
23744
23745 #: cp/decl.c:3812
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23748 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
23749
23750 #: cp/decl.c:3861
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23753 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
23754
23755 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23758 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
23759
23760 #: cp/decl.c:3884
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23763 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
23764
23765 #: cp/decl.c:3934
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23768 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
23769
23770 #: cp/decl.c:3940
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23773 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
23774
23775 #: cp/decl.c:3966
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23778 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
23779
23780 #: cp/decl.c:3999
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23783 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
23784
23785 #: cp/decl.c:4004
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "array size missing in %qD"
23788 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
23789
23790 #: cp/decl.c:4014
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "zero-size array %qD"
23793 msgstr "Feld %qD der Größe null"
23794
23795 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23796 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23797 #. message in grokdeclarator.
23798 #: cp/decl.c:4050
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "storage size of %qD isn't known"
23801 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
23802
23803 #: cp/decl.c:4072
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23806 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
23807
23808 #: cp/decl.c:4127
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23811 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
23812
23813 #: cp/decl.c:4130
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23816 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
23817
23818 #: cp/decl.c:4157
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "uninitialized const %qD"
23821 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
23822
23823 #: cp/decl.c:4228
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23826 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
23827
23828 #: cp/decl.c:4275
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23831 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
23832
23833 #: cp/decl.c:4317
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23836 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
23837
23838 #: cp/decl.c:4332
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23841 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
23842
23843 #: cp/decl.c:4337
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23846 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
23847
23848 #: cp/decl.c:4386
23849 #, fuzzy, gcc-internal-format
23850 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23851 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
23852
23853 #: cp/decl.c:4464
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23856 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
23857
23858 #: cp/decl.c:4520
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "too many initializers for %qT"
23861 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
23862
23863 #: cp/decl.c:4558
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23866 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
23867
23868 #: cp/decl.c:4569
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%qD has incomplete type"
23871 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
23872
23873 #: cp/decl.c:4616
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23876 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
23877
23878 #: cp/decl.c:4652
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23881 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
23882
23883 #: cp/decl.c:4667
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23886 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
23887
23888 #: cp/decl.c:4669
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23891 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
23892
23893 #: cp/decl.c:4871
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23896 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
23897
23898 #: cp/decl.c:4888
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23901 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
23902
23903 #: cp/decl.c:4929
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23906 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
23907
23908 #: cp/decl.c:4959
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23911 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
23912
23913 #: cp/decl.c:4976
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23916 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
23917
23918 #: cp/decl.c:4994
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23921 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
23922
23923 #: cp/decl.c:5584
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23926 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23927
23928 #: cp/decl.c:5586
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23931 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23932
23933 #: cp/decl.c:5607
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23936 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
23937
23938 #: cp/decl.c:5609
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23941 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
23942
23943 #: cp/decl.c:5611
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23946 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
23947
23948 #: cp/decl.c:5615
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "%q+D declared as a friend"
23951 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
23952
23953 #: cp/decl.c:5621
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23956 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
23957
23958 #: cp/decl.c:5655
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23961 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
23962
23963 #: cp/decl.c:5715
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23966 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
23967
23968 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23969 #: cp/decl.c:5725
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23972 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
23973
23974 #: cp/decl.c:5755
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23977 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23978
23979 #: cp/decl.c:5763
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23982 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23983
23984 #: cp/decl.c:5806
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23987 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
23988
23989 #: cp/decl.c:5808
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23992 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
23993
23994 #: cp/decl.c:5810
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23997 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
23998
23999 #: cp/decl.c:5816
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24002 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
24003
24004 #: cp/decl.c:5848
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24007 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
24008
24009 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24012 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
24013
24014 #: cp/decl.c:5857
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24017 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
24018
24019 #: cp/decl.c:5880
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
24022 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24023
24024 #: cp/decl.c:5949
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24027 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
24028
24029 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24032 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
24033
24034 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24035 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24036 #. entities.  Since it's not always an error in the
24037 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24038 #: cp/decl.c:6118
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24041 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
24042
24043 #: cp/decl.c:6127
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24046 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
24047
24048 #: cp/decl.c:6244
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24051 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
24052
24053 #: cp/decl.c:6254
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24056 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
24057
24058 #: cp/decl.c:6258
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24061 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
24062
24063 #: cp/decl.c:6278
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24066 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24067
24068 #: cp/decl.c:6280
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24071 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24072
24073 #: cp/decl.c:6316
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "size of array %qD is negative"
24076 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
24077
24078 #: cp/decl.c:6318
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "size of array is negative"
24081 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
24082
24083 #: cp/decl.c:6326
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24086 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
24087
24088 #: cp/decl.c:6328
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24091 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
24092
24093 #: cp/decl.c:6335
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24096 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24097
24098 #: cp/decl.c:6338
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24101 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24102
24103 #: cp/decl.c:6343
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
24106 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
24107
24108 #: cp/decl.c:6345
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
24111 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
24112
24113 #: cp/decl.c:6375
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "overflow in array dimension"
24116 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
24117
24118 #: cp/decl.c:6449
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "declaration of %qD as %s"
24121 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24122
24123 #: cp/decl.c:6451
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "creating %s"
24126 msgstr "Erzeugen von %s"
24127
24128 #: cp/decl.c:6463
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24131 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24132
24133 #: cp/decl.c:6467
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24136 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24137
24138 #: cp/decl.c:6502
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "return type specification for constructor invalid"
24141 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24142
24143 #: cp/decl.c:6512
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "return type specification for destructor invalid"
24146 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24147
24148 #: cp/decl.c:6525
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24151 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
24152
24153 #: cp/decl.c:6527
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24156 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24157
24158 #: cp/decl.c:6549
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "unnamed variable or field declared void"
24161 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24162
24163 #: cp/decl.c:6553
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "variable or field %qE declared void"
24166 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24167
24168 #: cp/decl.c:6556
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "variable or field declared void"
24171 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24172
24173 #: cp/decl.c:6711
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24176 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24177
24178 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "declaration of %qD as non-function"
24181 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24182
24183 #: cp/decl.c:6737
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "declaration of %qD as non-member"
24186 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24187
24188 #: cp/decl.c:6767
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24191 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24192
24193 #: cp/decl.c:6856
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24196 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24197
24198 #: cp/decl.c:6899
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
24201 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
24202
24203 #: cp/decl.c:6921
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "duplicate %qs"
24206 msgstr "doppeltes %qs"
24207
24208 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24211 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24212
24213 #: cp/decl.c:6986
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24216 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
24217
24218 #: cp/decl.c:6988
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24221 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
24222
24223 #: cp/decl.c:6990
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "long and short specified together for %qs"
24226 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
24227
24228 #: cp/decl.c:6992
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "long or short specified with char for %qs"
24231 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
24232
24233 #: cp/decl.c:6994
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24236 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
24237
24238 #: cp/decl.c:6996
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24241 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
24242
24243 #: cp/decl.c:7002
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24246 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24247
24248 #: cp/decl.c:7067
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "complex invalid for %qs"
24251 msgstr "complex ungültig für %qs"
24252
24253 #: cp/decl.c:7096
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24256 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24257
24258 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24261 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24262
24263 #: cp/decl.c:7131
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24266 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24267
24268 #: cp/decl.c:7138
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24271 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24272
24273 #: cp/decl.c:7146
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24276 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24277
24278 #: cp/decl.c:7150
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24281 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24282
24283 #: cp/decl.c:7157
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "virtual outside class declaration"
24286 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
24287
24288 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24291 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24292
24293 #: cp/decl.c:7203
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "storage class specified for %qs"
24296 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24297
24298 #: cp/decl.c:7237
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24301 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24302
24303 #: cp/decl.c:7249
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24306 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
24307
24308 #: cp/decl.c:7375
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "destructor cannot be static member function"
24311 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24312
24313 #: cp/decl.c:7378
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24316 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24317
24318 #: cp/decl.c:7398
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "constructor cannot be static member function"
24321 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24322
24323 #: cp/decl.c:7401
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24326 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
24327
24328 #: cp/decl.c:7406
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24331 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24332
24333 #: cp/decl.c:7426
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "can't initialize friend function %qs"
24336 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
24337
24338 #. Cannot be both friend and virtual.
24339 #: cp/decl.c:7430
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "virtual functions cannot be friends"
24342 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
24343
24344 #: cp/decl.c:7434
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "friend declaration not in class definition"
24347 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
24348
24349 #: cp/decl.c:7436
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24352 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
24353
24354 #: cp/decl.c:7449
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "destructors may not have parameters"
24357 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
24358
24359 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24362 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24363
24364 #: cp/decl.c:7469
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24367 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24368
24369 #: cp/decl.c:7477
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24372 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
24373
24374 #: cp/decl.c:7516
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qD is a namespace"
24377 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
24378
24379 #: cp/decl.c:7555
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24382 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
24383
24384 #: cp/decl.c:7603
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24387 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
24388
24389 #: cp/decl.c:7621
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24392 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
24393
24394 #: cp/decl.c:7636
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24397 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
24398
24399 #: cp/decl.c:7676
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24402 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24403
24404 #: cp/decl.c:7678
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24407 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24408
24409 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24410 #. declarations of constructors within a class definition.
24411 #: cp/decl.c:7686
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24414 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
24415
24416 #: cp/decl.c:7694
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24419 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24420
24421 #: cp/decl.c:7699
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24424 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24425
24426 #: cp/decl.c:7705
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24429 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24430
24431 #: cp/decl.c:7710
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24434 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24435
24436 #: cp/decl.c:7715
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24439 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24440
24441 #: cp/decl.c:7735
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24444 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
24445
24446 #: cp/decl.c:7751
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24449 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
24450
24451 #: cp/decl.c:7850
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24454 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
24455
24456 #: cp/decl.c:7876
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24459 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24460
24461 #: cp/decl.c:7881
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24464 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24465
24466 #: cp/decl.c:7889
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "template parameters cannot be friends"
24469 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
24470
24471 #: cp/decl.c:7891
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24474 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
24475
24476 #: cp/decl.c:7895
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24479 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
24480
24481 #: cp/decl.c:7908
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24484 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
24485
24486 #: cp/decl.c:7919
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24489 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
24490
24491 #: cp/decl.c:7938
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24494 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
24495
24496 #: cp/decl.c:7963
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24499 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
24500
24501 #. Something like struct S { int N::j; };
24502 #: cp/decl.c:8008
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "invalid use of %<::%>"
24505 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
24506
24507 #: cp/decl.c:8023
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24510 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
24511
24512 #: cp/decl.c:8032
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24515 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
24516
24517 #: cp/decl.c:8041
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24520 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
24521
24522 #: cp/decl.c:8059
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24525 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
24526
24527 #: cp/decl.c:8069
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24530 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
24531
24532 #: cp/decl.c:8145
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "field %qD has incomplete type"
24535 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
24536
24537 #: cp/decl.c:8147
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "name %qT has incomplete type"
24540 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
24541
24542 #: cp/decl.c:8156
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "  in instantiation of template %qT"
24545 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
24546
24547 #: cp/decl.c:8166
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24550 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
24551
24552 #: cp/decl.c:8177
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24555 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
24556
24557 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24558 #. member.  But, from [class.mem]:
24559 #.
24560 #. 4 A member-declarator can contain a
24561 #. constant-initializer only if it declares a static
24562 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24563 #. type, see _class.static.data_.
24564 #.
24565 #. This used to be relatively common practice, but
24566 #. the rest of the compiler does not correctly
24567 #. handle the initialization unless the member is
24568 #. static so we make it static below.
24569 #: cp/decl.c:8217
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24572 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
24573
24574 #: cp/decl.c:8219
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "making %qD static"
24577 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
24578
24579 #: cp/decl.c:8288
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24582 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
24583
24584 #: cp/decl.c:8290
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24587 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
24588
24589 #: cp/decl.c:8292
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24592 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
24593
24594 #: cp/decl.c:8303
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24597 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24598
24599 #: cp/decl.c:8306
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24602 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24603
24604 #: cp/decl.c:8314
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "virtual non-class function %qs"
24607 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
24608
24609 #: cp/decl.c:8345
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24612 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
24613
24614 #. FIXME need arm citation
24615 #: cp/decl.c:8352
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "cannot declare static function inside another function"
24618 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
24619
24620 #: cp/decl.c:8381
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24623 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
24624
24625 #: cp/decl.c:8388
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24628 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
24629
24630 #: cp/decl.c:8393
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24633 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
24634
24635 #: cp/decl.c:8531
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24638 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
24639
24640 #: cp/decl.c:8534
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24643 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
24644
24645 #: cp/decl.c:8551
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24648 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
24649
24650 #: cp/decl.c:8619
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24653 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
24654
24655 #: cp/decl.c:8643
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24658 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
24659
24660 #. [class.copy]
24661 #.
24662 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24663 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24664 #. and either there are no other parameters or else all other
24665 #. parameters have default arguments.
24666 #.
24667 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24668 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24669 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24670 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24671 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24672 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24673 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24674 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24675 #: cp/decl.c:8802
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24678 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
24679
24680 #: cp/decl.c:8921
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24683 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
24684
24685 #: cp/decl.c:8923
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "%qD may not be declared as static"
24688 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
24689
24690 #: cp/decl.c:8944
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24693 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
24694
24695 #: cp/decl.c:8953
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24698 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
24699
24700 #: cp/decl.c:8973
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24703 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
24704
24705 #: cp/decl.c:9014
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24708 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
24709
24710 #. 13.4.0.3
24711 #: cp/decl.c:9021
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24714 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
24715
24716 #: cp/decl.c:9071
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24719 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
24720
24721 #: cp/decl.c:9075
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24724 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
24725
24726 #: cp/decl.c:9082
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24729 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
24730
24731 #: cp/decl.c:9084
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24734 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
24735
24736 #: cp/decl.c:9105
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "prefix %qD should return %qT"
24739 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24740
24741 #: cp/decl.c:9111
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "postfix %qD should return %qT"
24744 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24745
24746 #: cp/decl.c:9120
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "%qD must take %<void%>"
24749 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
24750
24751 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%qD must take exactly one argument"
24754 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
24755
24756 #: cp/decl.c:9132
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24759 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
24760
24761 #: cp/decl.c:9140
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24764 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
24765
24766 #: cp/decl.c:9154
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%qD should return by value"
24769 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
24770
24771 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%qD cannot have default arguments"
24774 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
24775
24776 #: cp/decl.c:9226
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24779 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
24780
24781 #: cp/decl.c:9241
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24784 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
24785
24786 #: cp/decl.c:9242
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24789 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
24790
24791 #: cp/decl.c:9250
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "%qT referred to as %qs"
24794 msgstr "%qT als %qs verwendet"
24795
24796 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24799 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
24800
24801 #: cp/decl.c:9257
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "%qT referred to as enum"
24804 msgstr "%qT als enum verwendet"
24805
24806 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24807 #. without a template header such as:
24808 #.
24809 #. template <class T> class C {};
24810 #. void f(class C);             // No template header here
24811 #.
24812 #. then the required template argument is missing.
24813 #: cp/decl.c:9272
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24816 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
24817
24818 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24821 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
24822
24823 #: cp/decl.c:9458
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24826 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
24827
24828 #: cp/decl.c:9476
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24831 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
24832
24833 #: cp/decl.c:9583
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "derived union %qT invalid"
24836 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
24837
24838 #: cp/decl.c:9589
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24841 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
24842
24843 #: cp/decl.c:9597
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24846 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
24847
24848 #: cp/decl.c:9616
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24851 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
24852
24853 #: cp/decl.c:9649
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "recursive type %qT undefined"
24856 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
24857
24858 #: cp/decl.c:9651
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24861 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
24862
24863 #: cp/decl.c:9721
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "multiple definition of %q#T"
24866 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
24867
24868 #: cp/decl.c:9722
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "%Jprevious definition here"
24871 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
24872
24873 #. DR 377
24874 #.
24875 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24876 #. enumeration is ill-formed.
24877 #: cp/decl.c:9861
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24880 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
24881
24882 #: cp/decl.c:9972
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24885 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
24886
24887 #: cp/decl.c:10000
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24890 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
24891
24892 #: cp/decl.c:10075
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "return type %q#T is incomplete"
24895 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
24896
24897 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24900 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
24901
24902 #: cp/decl.c:10520
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "parameter %qD declared void"
24905 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
24906
24907 #: cp/decl.c:11030
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "invalid member function declaration"
24910 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
24911
24912 #: cp/decl.c:11045
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24915 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
24916
24917 #: cp/decl.c:11255
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24920 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
24921
24922 #: cp/decl2.c:271
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "name missing for member function"
24925 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
24926
24927 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24930 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
24931
24932 #: cp/decl2.c:372
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24935 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
24936
24937 #: cp/decl2.c:415
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "deleting array %q#D"
24940 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
24941
24942 #: cp/decl2.c:421
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24945 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
24946
24947 #: cp/decl2.c:433
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24950 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
24951
24952 #: cp/decl2.c:441
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "deleting %qT is undefined"
24955 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
24956
24957 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24958 #.
24959 #. A local class shall not have member templates.
24960 #: cp/decl2.c:477
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24963 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
24964
24965 #: cp/decl2.c:486
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24968 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
24969
24970 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "template declaration of %q#D"
24973 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
24974
24975 #: cp/decl2.c:545
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24978 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
24979
24980 #: cp/decl2.c:561
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24983 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
24984
24985 #: cp/decl2.c:666
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24988 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
24989
24990 #: cp/decl2.c:763
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24993 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
24994
24995 #: cp/decl2.c:771
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24998 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
24999
25000 #: cp/decl2.c:774
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "(an out of class initialization is required)"
25003 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
25004
25005 #: cp/decl2.c:855
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25008 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
25009
25010 #: cp/decl2.c:874
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
25013 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
25014
25015 #: cp/decl2.c:884
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "%qD is already defined in %qT"
25018 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
25019
25020 #: cp/decl2.c:905
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25023 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
25024
25025 #: cp/decl2.c:928
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "field initializer is not constant"
25028 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
25029
25030 #: cp/decl2.c:955
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25033 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
25034
25035 #: cp/decl2.c:1001
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25038 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
25039
25040 #: cp/decl2.c:1011
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25043 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
25044
25045 #: cp/decl2.c:1018
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25048 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
25049
25050 #: cp/decl2.c:1025
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25053 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
25054
25055 #: cp/decl2.c:1070
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "anonymous struct not inside named type"
25058 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
25059
25060 #: cp/decl2.c:1153
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25063 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
25064
25065 #: cp/decl2.c:1160
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "anonymous union with no members"
25068 msgstr "anonyme Union ohne Element"
25069
25070 #: cp/decl2.c:1196
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25073 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
25074
25075 #: cp/decl2.c:1205
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25078 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
25079
25080 #: cp/decl2.c:1234
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25083 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
25084
25085 #: cp/decl2.c:1243
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25088 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
25089
25090 #: cp/decl2.c:3076
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25093 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
25094
25095 #: cp/decl2.c:3230
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25098 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
25099
25100 #. Can't throw a reference.
25101 #: cp/except.c:267
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25104 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
25105
25106 #: cp/except.c:278
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25109 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
25110
25111 #. Thrown object must be a Throwable.
25112 #: cp/except.c:285
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25115 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
25116
25117 #: cp/except.c:348
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25120 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
25121
25122 #: cp/except.c:607
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25125 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
25126
25127 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "%qD should never be overloaded"
25130 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
25131
25132 #: cp/except.c:697
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "  in thrown expression"
25135 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
25136
25137 #: cp/except.c:844
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25140 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
25141
25142 #: cp/except.c:929
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25145 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
25146
25147 #: cp/except.c:931
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
25150 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
25151
25152 #: cp/except.c:961
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25155 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
25156
25157 #: cp/friend.c:152
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25160 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
25161
25162 #: cp/friend.c:228
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25165 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25166
25167 #. [temp.friend]
25168 #. Friend declarations shall not declare partial
25169 #. specializations.
25170 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25171 #. [temp.friend]
25172 #. Friend declarations shall not declare partial
25173 #. specializations.
25174 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25177 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
25178
25179 #: cp/friend.c:252
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25182 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
25183
25184 #: cp/friend.c:310
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qT is not a member of %qT"
25187 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
25188
25189 #: cp/friend.c:315
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25192 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
25193
25194 #: cp/friend.c:323
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25197 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
25198
25199 #. template <class T> friend class T;
25200 #: cp/friend.c:336
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25203 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25204
25205 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25206 #: cp/friend.c:342
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%q#T is not a template"
25209 msgstr "%q#T ist kein Template"
25210
25211 #: cp/friend.c:364
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25214 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
25215
25216 #: cp/friend.c:373
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25219 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
25220
25221 #: cp/friend.c:497
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25224 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
25225
25226 #: cp/friend.c:553
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25229 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
25230
25231 #: cp/friend.c:557
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25234 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
25235
25236 #: cp/init.c:327
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25239 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
25240
25241 #: cp/init.c:375
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25244 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
25245
25246 #: cp/init.c:381
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25249 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
25250
25251 #: cp/init.c:384
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25254 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
25255
25256 #: cp/init.c:527
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "%q+D will be initialized after"
25259 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
25260
25261 #: cp/init.c:530
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "base %qT will be initialized after"
25264 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
25265
25266 #: cp/init.c:533
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "  %q+#D"
25269 msgstr "  %q#D"
25270
25271 #: cp/init.c:535
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "  base %qT"
25274 msgstr "  Basis %qT"
25275
25276 #: cp/init.c:536
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%J  when initialized here"
25279 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
25280
25281 #: cp/init.c:552
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25284 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
25285
25286 #: cp/init.c:555
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25289 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
25290
25291 #: cp/init.c:622
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25294 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
25295
25296 #: cp/init.c:684
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25299 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
25300
25301 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25304 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
25305
25306 #: cp/init.c:914
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25309 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
25310
25311 #: cp/init.c:921
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25314 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
25315
25316 #: cp/init.c:960
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25319 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
25320
25321 #: cp/init.c:968
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25324 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
25325
25326 #: cp/init.c:1014
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25329 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
25330
25331 #: cp/init.c:1022
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25334 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
25335
25336 #: cp/init.c:1025
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25339 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
25340
25341 #: cp/init.c:1105
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "bad array initializer"
25344 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
25345
25346 #: cp/init.c:1305
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%qT is not an aggregate type"
25349 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
25350
25351 #: cp/init.c:1398
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25354 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
25355
25356 #: cp/init.c:1406
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25359 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
25360
25361 #: cp/init.c:1425
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25364 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
25365
25366 #: cp/init.c:1444
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25369 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
25370
25371 #: cp/init.c:1546
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25374 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
25375
25376 #: cp/init.c:1552
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25379 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
25380
25381 #: cp/init.c:1681
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "size in array new must have integral type"
25384 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
25385
25386 #: cp/init.c:1684
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "zero size array reserves no space"
25389 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
25390
25391 #: cp/init.c:1692
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25394 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
25395
25396 #: cp/init.c:1698
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "new cannot be applied to a function type"
25399 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
25400
25401 #: cp/init.c:1730
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25404 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
25405
25406 #: cp/init.c:1746
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "can't find class$"
25409 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
25410
25411 #: cp/init.c:1874
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "invalid type %<void%> for new"
25414 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
25415
25416 #: cp/init.c:1884
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25419 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
25420
25421 #: cp/init.c:1918
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25424 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
25425
25426 #: cp/init.c:1958
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25429 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25430
25431 #: cp/init.c:1963
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25434 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
25435
25436 #: cp/init.c:2103
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25439 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
25440
25441 #: cp/init.c:2591
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "initializer ends prematurely"
25444 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
25445
25446 #: cp/init.c:2646
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25449 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
25450
25451 #: cp/init.c:2807
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25454 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
25455
25456 #: cp/init.c:2810
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25459 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
25460
25461 #: cp/init.c:2831
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "unknown array size in delete"
25464 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
25465
25466 #: cp/init.c:3064
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25469 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
25470
25471 #: cp/lex.c:468
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "junk at end of #pragma %s"
25474 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25475
25476 #: cp/lex.c:475
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "invalid #pragma %s"
25479 msgstr "ungültiges #pragma %s"
25480
25481 #: cp/lex.c:483
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25484 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
25485
25486 #: cp/lex.c:562
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25489 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
25490
25491 #: cp/lex.c:587
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
25495
25496 #: cp/lex.c:601
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "%qD not defined"
25499 msgstr "%qD nicht definiert"
25500
25501 #: cp/lex.c:605
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "%qD was not declared in this scope"
25504 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
25505
25506 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25507 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25508 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25509 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25510 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25511 #. is going wrong.
25512 #.
25513 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25514 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25515 #. be kept in synch.
25516 #: cp/lex.c:642
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25519 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
25520
25521 #: cp/lex.c:651
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25524 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
25525
25526 #: cp/mangle.c:2139
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25529 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25530
25531 #: cp/mangle.c:2147
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25534 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25535
25536 #: cp/mangle.c:2197
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25539 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
25540
25541 #: cp/mangle.c:2507
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25544 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
25545
25546 #: cp/method.c:457
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25549 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
25550
25551 #: cp/method.c:693
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25554 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25555
25556 #: cp/method.c:699
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25559 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25560
25561 #: cp/method.c:811
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25564 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
25565
25566 #: cp/method.c:1140
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25569 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
25570
25571 #: cp/name-lookup.c:694
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25574 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
25575
25576 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25577 #. previous one.
25578 #.
25579 #. [basic.start.main]
25580 #.
25581 #. This function shall not be overloaded.
25582 #: cp/name-lookup.c:726
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25585 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
25586
25587 #: cp/name-lookup.c:727
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "as %qD"
25590 msgstr "als %qD"
25591
25592 #: cp/name-lookup.c:815
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25595 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
25596
25597 #: cp/name-lookup.c:816
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "previous external decl of %q+#D"
25600 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
25601
25602 #: cp/name-lookup.c:907
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25605 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
25606
25607 #: cp/name-lookup.c:908
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "global declaration %q+#D"
25610 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
25611
25612 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25615 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
25616
25617 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25618 #: cp/name-lookup.c:977
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25621 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
25622
25623 #: cp/name-lookup.c:983
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25626 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
25627
25628 #: cp/name-lookup.c:990
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25631 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
25632
25633 #: cp/name-lookup.c:1116
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "name lookup of %qD changed"
25636 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
25637
25638 #: cp/name-lookup.c:1117
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25641 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
25642
25643 #: cp/name-lookup.c:1119
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25646 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
25647
25648 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25651 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
25652
25653 #: cp/name-lookup.c:1139
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25656 msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
25657
25658 #: cp/name-lookup.c:1147
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25661 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
25662
25663 #: cp/name-lookup.c:1200
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25666 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25667
25668 #: cp/name-lookup.c:1203
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "%s %s %p %d\n"
25671 msgstr "%s %s %p %d\n"
25672
25673 #: cp/name-lookup.c:1329
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25676 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25677
25678 #: cp/name-lookup.c:1887
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25681 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
25682
25683 #: cp/name-lookup.c:1903
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25686 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25687
25688 #: cp/name-lookup.c:1923
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25691 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
25692
25693 #: cp/name-lookup.c:1924
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25696 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
25697
25698 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25699 #. This can only be using-declaration for class member.
25700 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%qT is not a namespace"
25703 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
25704
25705 #. 7.3.3/5
25706 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25707 #: cp/name-lookup.c:2012
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25710 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
25711
25712 #: cp/name-lookup.c:2019
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25715 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
25716
25717 #: cp/name-lookup.c:2055
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qD not declared"
25720 msgstr "%qD nicht deklariert"
25721
25722 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%qD is already declared in this scope"
25725 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
25726
25727 #: cp/name-lookup.c:2153
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25730 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
25731
25732 #: cp/name-lookup.c:2727
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25735 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
25736
25737 #: cp/name-lookup.c:2753
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25740 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25741
25742 #: cp/name-lookup.c:2758
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25745 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25746
25747 #: cp/name-lookup.c:2763
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25750 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25751
25752 #: cp/name-lookup.c:2779
25753 #, fuzzy, gcc-internal-format
25754 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25755 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
25756
25757 #: cp/name-lookup.c:2848
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25760 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
25761
25762 #: cp/name-lookup.c:2856
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25765 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
25766
25767 #: cp/name-lookup.c:2896
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25770 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
25771
25772 #: cp/name-lookup.c:2958
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25775 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
25776
25777 #: cp/name-lookup.c:3265
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25780 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
25781
25782 #: cp/name-lookup.c:3272
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qD attribute directive ignored"
25785 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
25786
25787 #: cp/name-lookup.c:3422
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25790 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
25791
25792 #: cp/name-lookup.c:3423
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%J  first type here"
25795 msgstr "%J  erster Typ hier"
25796
25797 #: cp/name-lookup.c:3424
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%J  other type here"
25800 msgstr "%J  anderer Typ hier"
25801
25802 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25803 #. template arguments.
25804 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "invalid use of %qD"
25807 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
25808
25809 #: cp/name-lookup.c:3574
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25812 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
25813
25814 #: cp/name-lookup.c:3589
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25817 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
25818
25819 #: cp/name-lookup.c:4226
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "%q+D is not a function,"
25822 msgstr "%qD ist keine Funktion"
25823
25824 #: cp/name-lookup.c:4227
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "  conflict with %q+D"
25827 msgstr "  Konflikt mit %qD"
25828
25829 #: cp/name-lookup.c:5059
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25832 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
25833
25834 #: cp/name-lookup.c:5068
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25837 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
25838
25839 #: cp/parser.c:1866
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25842 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
25843
25844 #: cp/parser.c:1886
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25847 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
25848
25849 #: cp/parser.c:1915
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25852 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
25853
25854 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25857 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
25858
25859 #: cp/parser.c:1921
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25862 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
25863
25864 #: cp/parser.c:1924
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25867 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
25868
25869 #: cp/parser.c:1927
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qD has not been declared"
25872 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
25873
25874 #: cp/parser.c:1930
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<%D::%D%> %s"
25877 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25878
25879 #: cp/parser.c:1932
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%<::%D%> %s"
25882 msgstr "%<::%D%> %s"
25883
25884 #: cp/parser.c:1934
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%qD %s"
25887 msgstr "%qD %s"
25888
25889 #: cp/parser.c:1986
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "new types may not be defined in a return type"
25892 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
25893
25894 #: cp/parser.c:1987
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25897 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
25898
25899 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%qT is not a template"
25902 msgstr "%qT ist kein Template"
25903
25904 #: cp/parser.c:2008
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qE is not a template"
25907 msgstr "%qE ist kein Template"
25908
25909 #: cp/parser.c:2010
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "invalid template-id"
25912 msgstr "ungültige Template-ID"
25913
25914 #: cp/parser.c:2039
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25917 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
25918
25919 #: cp/parser.c:2064
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25922 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
25923
25924 #. Issue an error message.
25925 #: cp/parser.c:2069
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%qE does not name a type"
25928 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25929
25930 #: cp/parser.c:2101
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25933 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
25934
25935 #: cp/parser.c:2116
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25938 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
25939
25940 #: cp/parser.c:2119
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25943 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25944
25945 #: cp/parser.c:2839
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25948 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
25949
25950 #: cp/parser.c:2848
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25953 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
25954
25955 #: cp/parser.c:2899
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25958 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
25959
25960 #: cp/parser.c:3050
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25963 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
25964
25965 #: cp/parser.c:3430
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25968 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
25969
25970 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25973 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25974
25975 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "%qD is not a template"
25978 msgstr "%qE ist kein Template"
25979
25980 #: cp/parser.c:4068
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25983 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
25984
25985 #: cp/parser.c:4400
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "%qE does not have class type"
25988 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25989
25990 #: cp/parser.c:4999
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25993 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
25994
25995 #: cp/parser.c:5000
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25998 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
25999
26000 #: cp/parser.c:5202
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
26003 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
26004
26005 #: cp/parser.c:5391
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "use of old-style cast"
26008 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
26009
26010 #: cp/parser.c:6175
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "case label %qE not within a switch statement"
26013 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26014
26015 #: cp/parser.c:6719
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
26018 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
26019
26020 #: cp/parser.c:6844
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "extra %<;%>"
26023 msgstr "zusätzliches %<;%>"
26024
26025 #: cp/parser.c:7168
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
26028 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
26029
26030 #: cp/parser.c:7299
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "duplicate %<friend%>"
26033 msgstr "doppeltes %<friend%>"
26034
26035 #: cp/parser.c:7468
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "class definition may not be declared a friend"
26038 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
26039
26040 #: cp/parser.c:7782
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "only constructors take base initializers"
26043 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
26044
26045 #: cp/parser.c:7833
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
26048 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
26049
26050 #: cp/parser.c:7875
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
26053 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
26054
26055 #. Warn that we do not support `export'.
26056 #: cp/parser.c:8241
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
26059 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
26060
26061 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
26062 #. parsing because we got our argument list.
26063 #: cp/parser.c:8614
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
26066 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
26067
26068 #: cp/parser.c:8615
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
26071 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
26072
26073 #: cp/parser.c:8622
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
26076 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
26077
26078 #: cp/parser.c:8686
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "parse error in template argument list"
26081 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
26082
26083 #. Explain what went wrong.
26084 #: cp/parser.c:8799
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "non-template %qD used as template"
26087 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
26088
26089 #: cp/parser.c:8800
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
26092 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
26093
26094 #: cp/parser.c:9313
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "template specialization with C linkage"
26097 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
26098
26099 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "template declaration of %qs"
26102 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
26103
26104 #: cp/parser.c:9892
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "using %<typename%> outside of template"
26107 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
26108
26109 #: cp/parser.c:10089
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "type attributes are honored only at type definition"
26112 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
26113
26114 #: cp/parser.c:10286
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "%qD is not a namespace-name"
26117 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26118
26119 #. [namespace.udecl]
26120 #.
26121 #. A using declaration shall not name a template-id.
26122 #: cp/parser.c:10476
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26125 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26126
26127 #: cp/parser.c:10806
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26130 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
26131
26132 #: cp/parser.c:10808
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26135 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
26136
26137 #: cp/parser.c:10940
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26140 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
26141
26142 #: cp/parser.c:11325
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "array bound is not an integer constant"
26145 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
26146
26147 #: cp/parser.c:11395
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26150 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
26151
26152 #: cp/parser.c:11438
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "invalid use of constructor as a template"
26155 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
26156
26157 #: cp/parser.c:11439
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
26160 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
26161
26162 #: cp/parser.c:11627
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "duplicate cv-qualifier"
26165 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
26166
26167 #: cp/parser.c:12159
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "file ends in default argument"
26170 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26171
26172 #: cp/parser.c:12221
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26175 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
26176
26177 #: cp/parser.c:12224
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26180 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
26181
26182 #: cp/parser.c:12984
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26185 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
26186
26187 #: cp/parser.c:12995
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26190 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26191
26192 #: cp/parser.c:13008
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "extra qualification ignored"
26195 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
26196
26197 #: cp/parser.c:13019
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26200 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
26201
26202 #: cp/parser.c:13112
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 msgid "previous definition of %q+#T"
26205 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
26206
26207 #: cp/parser.c:13343
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%Hextra %<;%>"
26210 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
26211
26212 #: cp/parser.c:13361
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26215 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
26216
26217 #: cp/parser.c:13375
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26220 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
26221
26222 #: cp/parser.c:13551
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "pure-specifier on function-definition"
26225 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
26226
26227 #: cp/parser.c:13829
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26230 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
26231
26232 #: cp/parser.c:13831
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26235 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
26236
26237 #: cp/parser.c:14106
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "invalid catch parameter"
26240 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
26241
26242 #: cp/parser.c:14862
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "too few template-parameter-lists"
26245 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
26246
26247 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26248 #. something like:
26249 #.
26250 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26251 #: cp/parser.c:14877
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "too many template-parameter-lists"
26254 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
26255
26256 #. Skip the entire function.
26257 #: cp/parser.c:15101
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "invalid function declaration"
26260 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
26261
26262 #. Issue an error message.
26263 #: cp/parser.c:15138
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "named return values are no longer supported"
26266 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
26267
26268 #: cp/parser.c:15202
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "template with C linkage"
26271 msgstr "Template mit C-Bindung"
26272
26273 #: cp/parser.c:15535
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26276 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
26277
26278 #: cp/parser.c:15550
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26281 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
26282
26283 #: cp/parser.c:16107
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26286 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
26287
26288 #: cp/parser.c:16128
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%qD redeclared with different access"
26291 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
26292
26293 #: cp/parser.c:16145
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26296 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
26297
26298 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: cp/parser.c:16523
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: cp/parser.c:16838
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: cp/parser.c:17167
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26316 msgstr "Bezeichner erforderlich"
26317
26318 #: cp/parser.c:17457
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26321 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
26322
26323 #: cp/pt.c:240
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26326 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
26327
26328 #: cp/pt.c:252
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "invalid member template declaration %qD"
26331 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
26332
26333 #: cp/pt.c:574
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26336 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
26337
26338 #: cp/pt.c:585
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26341 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
26342
26343 #: cp/pt.c:669
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26346 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
26347
26348 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 msgid "  from definition of %q+#D"
26351 msgstr "  aus Definition von %q#D"
26352
26353 #: cp/pt.c:687
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26356 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26357
26358 #: cp/pt.c:723
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26361 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
26362
26363 #: cp/pt.c:755
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26366 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
26367
26368 #: cp/pt.c:770
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26371 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
26372
26373 #: cp/pt.c:782
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26376 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
26377
26378 #: cp/pt.c:1176
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26381 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
26382
26383 #: cp/pt.c:1380
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%qD is not a function template"
26386 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
26387
26388 #: cp/pt.c:1573
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26391 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
26392
26393 #: cp/pt.c:1581
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26396 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
26397
26398 #. This case handles bogus declarations like template <>
26399 #. template <class T> void f<int>();
26400 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26403 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
26404
26405 #: cp/pt.c:1825
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26408 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
26409
26410 #: cp/pt.c:1831
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26413 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
26414
26415 #: cp/pt.c:1839
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26418 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26419
26420 #: cp/pt.c:1842
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26423 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26424
26425 #: cp/pt.c:1844
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26428 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
26429
26430 #: cp/pt.c:1863
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26433 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
26434
26435 #: cp/pt.c:1895
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26438 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
26439
26440 #: cp/pt.c:1924
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "%qD is not a template function"
26443 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
26444
26445 #. From [temp.expl.spec]:
26446 #.
26447 #. If such an explicit specialization for the member
26448 #. of a class template names an implicitly-declared
26449 #. special member function (clause _special_), the
26450 #. program is ill-formed.
26451 #.
26452 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26453 #: cp/pt.c:1986
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26456 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
26457
26458 #: cp/pt.c:2030
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26461 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
26462
26463 #: cp/pt.c:2254
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "declaration of %q+#D"
26466 msgstr "Deklaration von %q#D"
26467
26468 #: cp/pt.c:2255
26469 #, fuzzy, gcc-internal-format
26470 msgid " shadows template parm %q+#D"
26471 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
26472
26473 #: cp/pt.c:2658
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26476 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
26477
26478 #: cp/pt.c:2662
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "        %qD"
26481 msgstr "        %qD"
26482
26483 #: cp/pt.c:2673
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26486 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
26487
26488 #: cp/pt.c:2698
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26491 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
26492
26493 #: cp/pt.c:2742
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26496 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
26497
26498 #: cp/pt.c:2829
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "no default argument for %qD"
26501 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
26502
26503 #: cp/pt.c:2988
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "template class without a name"
26506 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
26507
26508 #. [temp.mem]
26509 #.
26510 #. A destructor shall not be a member template.
26511 #: cp/pt.c:2996
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "destructor %qD declared as member template"
26514 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
26515
26516 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26517 #.
26518 #. An allocation function can be a function
26519 #. template. ... Template allocation functions shall
26520 #. have two or more parameters.
26521 #: cp/pt.c:3011
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "invalid template declaration of %qD"
26524 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
26525
26526 #: cp/pt.c:3091
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%qD does not declare a template type"
26529 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
26530
26531 #: cp/pt.c:3097
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "template definition of non-template %q#D"
26534 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
26535
26536 #: cp/pt.c:3140
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26539 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
26540
26541 #: cp/pt.c:3152
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26544 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
26545
26546 #: cp/pt.c:3155
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26549 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
26550
26551 #: cp/pt.c:3157
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "  but %d required"
26554 msgstr "  aber %d benötigt"
26555
26556 #: cp/pt.c:3254
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%qT is not a template type"
26559 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
26560
26561 #: cp/pt.c:3267
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26564 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
26565
26566 #: cp/pt.c:3277
26567 #, fuzzy, gcc-internal-format
26568 msgid "previous declaration %q+D"
26569 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
26570
26571 #: cp/pt.c:3278
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26574 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
26575
26576 #: cp/pt.c:3297
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 msgid "template parameter %q+#D"
26579 msgstr "Template-Parameter %q#D"
26580
26581 #: cp/pt.c:3298
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "redeclared here as %q#D"
26584 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
26585
26586 #. We have in [temp.param]:
26587 #.
26588 #. A template-parameter may not be given default arguments
26589 #. by two different declarations in the same scope.
26590 #: cp/pt.c:3308
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26593 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26594
26595 #: cp/pt.c:3309
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%J  original definition appeared here"
26598 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
26599
26600 #: cp/pt.c:3405
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26603 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
26604
26605 #: cp/pt.c:3446
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26608 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
26609
26610 #: cp/pt.c:3521
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26613 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
26614
26615 #: cp/pt.c:3571
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26618 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
26619
26620 #: cp/pt.c:3591
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26623 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
26624
26625 #: cp/pt.c:3598
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26628 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
26629
26630 #: cp/pt.c:3611
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26633 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
26634
26635 #: cp/pt.c:3651
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26638 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
26639
26640 #: cp/pt.c:3653
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "try using %qE instead"
26643 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
26644
26645 #: cp/pt.c:3688
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26648 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
26649
26650 #: cp/pt.c:3691
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26653 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
26654
26655 #: cp/pt.c:3860
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26658 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
26659
26660 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26663 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
26664
26665 #: cp/pt.c:3879
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26668 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
26669
26670 #: cp/pt.c:3883
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "  expected a class template, got %qE"
26673 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
26674
26675 #: cp/pt.c:3885
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "  expected a type, got %qE"
26678 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
26679
26680 #: cp/pt.c:3898
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "  expected a type, got %qT"
26683 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
26684
26685 #: cp/pt.c:3900
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "  expected a class template, got %qT"
26688 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
26689
26690 #: cp/pt.c:3937
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26693 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
26694
26695 #: cp/pt.c:3980
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26698 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
26699
26700 #: cp/pt.c:4019
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26703 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
26704
26705 #: cp/pt.c:4023
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 msgid "provided for %q+D"
26708 msgstr "für %qD bereitgestellt"
26709
26710 #: cp/pt.c:4053
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "template argument %d is invalid"
26713 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
26714
26715 #: cp/pt.c:4408
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "non-template type %qT used as a template"
26718 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
26719
26720 #: cp/pt.c:4410
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "for template declaration %q+D"
26723 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
26724
26725 #: cp/pt.c:5060
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26728 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26729
26730 #: cp/pt.c:5506
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26733 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
26734
26735 #: cp/pt.c:5512
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%s %+#T"
26738 msgstr "%s %+#T"
26739
26740 #: cp/pt.c:6635
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26743 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
26744
26745 #: cp/pt.c:6814
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "invalid parameter type %qT"
26748 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
26749
26750 #: cp/pt.c:6816
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "in declaration %q+D"
26753 msgstr "in Deklaration %qD"
26754
26755 #: cp/pt.c:6889
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "function returning an array"
26758 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
26759
26760 #: cp/pt.c:6891
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "function returning a function"
26763 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
26764
26765 #: cp/pt.c:6918
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26768 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
26769
26770 #: cp/pt.c:7099
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26773 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
26774
26775 #: cp/pt.c:7316
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "forming reference to void"
26778 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
26779
26780 #: cp/pt.c:7318
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "forming %s to reference type %qT"
26783 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
26784
26785 #: cp/pt.c:7355
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26788 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
26789
26790 #: cp/pt.c:7361
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26793 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26794
26795 #: cp/pt.c:7367
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "creating pointer to member of type void"
26798 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26799
26800 #: cp/pt.c:7434
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "creating array of %qT"
26803 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26804
26805 #: cp/pt.c:7440
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26808 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
26809
26810 #: cp/pt.c:7484
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26813 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
26814
26815 #: cp/pt.c:7519
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26818 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
26819
26820 #: cp/pt.c:7522
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26823 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
26824
26825 #: cp/pt.c:7584
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "use of %qs in template"
26828 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
26829
26830 #: cp/pt.c:7716
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26833 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
26834
26835 #: cp/pt.c:7718
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26838 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
26839
26840 #: cp/pt.c:7841
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "using invalid field %qD"
26843 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
26844
26845 #: cp/pt.c:8942
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "%qT is not a class or namespace"
26848 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
26849
26850 #: cp/pt.c:8945
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qD is not a class or namespace"
26853 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
26854
26855 #: cp/pt.c:9094
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26858 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
26859
26860 #: cp/pt.c:9096
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qT uses local type %qT"
26863 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
26864
26865 #: cp/pt.c:9105
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qT is a variably modified type"
26868 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
26869
26870 #: cp/pt.c:9116
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "integral expression %qE is not constant"
26873 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
26874
26875 #: cp/pt.c:9121
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "  trying to instantiate %qD"
26878 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
26879
26880 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26883 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
26884
26885 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "no matching template for %qD found"
26888 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
26889
26890 #: cp/pt.c:11098
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26893 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
26894
26895 #: cp/pt.c:11134
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26898 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
26899
26900 #: cp/pt.c:11156
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26903 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
26904
26905 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26908 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
26909
26910 #: cp/pt.c:11226
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26913 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
26914
26915 #: cp/pt.c:11235
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26918 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
26919
26920 #: cp/pt.c:11243
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26923 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
26924
26925 #: cp/pt.c:11288
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26928 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
26929
26930 #: cp/pt.c:11700
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26933 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
26934
26935 #: cp/pt.c:11847
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26938 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26939
26940 #: cp/pt.c:12120
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26943 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
26944
26945 #: cp/repo.c:113
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-frepo must be used with -c"
26948 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
26949
26950 #: cp/repo.c:201
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "mysterious repository information in %s"
26953 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
26954
26955 #: cp/repo.c:215
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "can't create repository information file %qs"
26958 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
26959
26960 #: cp/rtti.c:270
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26963 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
26964
26965 #: cp/rtti.c:276
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26968 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
26969
26970 #: cp/rtti.c:348
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26973 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
26974
26975 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26978 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
26979
26980 #: cp/rtti.c:691
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26983 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
26984
26985 #: cp/search.c:257
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26988 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
26989
26990 #: cp/search.c:275
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26993 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
26994
26995 #: cp/search.c:1846
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26998 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
26999
27000 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "  overriding %q+#D"
27003 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
27004
27005 #: cp/search.c:1862
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
27008 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
27009
27010 #: cp/search.c:1867
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
27013 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
27014
27015 #: cp/search.c:1877
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
27018 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
27019
27020 #: cp/search.c:1878
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 msgid "  overriding %q+#F"
27023 msgstr "  %q#F wird überschrieben"
27024
27025 #. A static member function cannot match an inherited
27026 #. virtual member function.
27027 #: cp/search.c:1971
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "%q+#D cannot be declared"
27030 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
27031
27032 #: cp/search.c:1972
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "  since %q+#D declared in base class"
27035 msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
27036
27037 #: cp/semantics.c:1240
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
27040 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
27041
27042 #: cp/semantics.c:1359
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
27045 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
27046
27047 #: cp/semantics.c:1361
27048 #, fuzzy, gcc-internal-format
27049 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
27050 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
27051
27052 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "from this location"
27055 msgstr "von dieser Stelle"
27056
27057 #: cp/semantics.c:1400
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "object missing in reference to %q+D"
27060 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
27061
27062 #: cp/semantics.c:1859
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "arguments to destructor are not allowed"
27065 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
27066
27067 #: cp/semantics.c:1910
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
27070 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
27071
27072 #: cp/semantics.c:1916
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
27075 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
27076
27077 #: cp/semantics.c:1918
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
27080 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
27081
27082 #: cp/semantics.c:1942
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
27085 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
27086
27087 #: cp/semantics.c:1962
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%qE is not of type %qT"
27090 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
27091
27092 #: cp/semantics.c:2062
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
27095 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
27096
27097 #: cp/semantics.c:2106
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
27100 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27101
27102 #: cp/semantics.c:2109
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
27105 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27106
27107 #: cp/semantics.c:2113
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
27110 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
27111
27112 #: cp/semantics.c:2130
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27115 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
27116
27117 #: cp/semantics.c:2141
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27120 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
27121
27122 #: cp/semantics.c:2344
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "invalid base-class specification"
27125 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
27126
27127 #: cp/semantics.c:2353
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27130 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
27131
27132 #: cp/semantics.c:2375
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27135 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27136
27137 #: cp/semantics.c:2378
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27140 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27141
27142 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%qD is not a member of %qT"
27145 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27146
27147 #: cp/semantics.c:2385
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qD is not a member of %qD"
27150 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27151
27152 #: cp/semantics.c:2499
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27155 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
27156
27157 #: cp/semantics.c:2500
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "use of parameter from containing function"
27160 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
27161
27162 #: cp/semantics.c:2501
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "  %q+#D declared here"
27165 msgstr "  %q#D hier deklariert"
27166
27167 #: cp/semantics.c:2539
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27170 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
27171
27172 #: cp/semantics.c:2705
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27175 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
27176
27177 #: cp/semantics.c:2713
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "use of namespace %qD as expression"
27180 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
27181
27182 #: cp/semantics.c:2718
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "use of class template %qT as expression"
27185 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
27186
27187 #. Ambiguous reference to base members.
27188 #: cp/semantics.c:2724
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27191 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
27192
27193 #: cp/semantics.c:2836
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "type of %qE is unknown"
27196 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27197
27198 #: cp/tree.c:563
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27201 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
27202
27203 #: cp/tree.c:1782
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27206 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
27207
27208 #: cp/tree.c:1811
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27211 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27212
27213 #: cp/tree.c:1817
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27216 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
27217
27218 #: cp/tree.c:1841
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27221 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
27222
27223 #: cp/tree.c:1862
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27226 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
27227
27228 #: cp/tree.c:1870
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "requested init_priority is out of range"
27231 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
27232
27233 #: cp/tree.c:1880
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27236 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
27237
27238 #: cp/tree.c:1891
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27241 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
27242
27243 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27246 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
27247
27248 #: cp/typeck.c:511
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27251 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
27252
27253 #: cp/typeck.c:569
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27256 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
27257
27258 #: cp/typeck.c:1258
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27261 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
27262
27263 #: cp/typeck.c:1293
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27266 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
27267
27268 #: cp/typeck.c:1298
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27271 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
27272
27273 #: cp/typeck.c:1335
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "invalid use of non-static member function"
27276 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
27277
27278 #: cp/typeck.c:1502
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27281 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
27282
27283 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27286 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
27287
27288 #: cp/typeck.c:1640
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27291 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
27292
27293 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27296 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
27297
27298 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27301 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
27302
27303 #: cp/typeck.c:1833
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27306 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
27307
27308 #: cp/typeck.c:1839
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27311 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
27312
27313 #: cp/typeck.c:2004
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27316 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
27317
27318 #: cp/typeck.c:2015
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qT is not a base of %qT"
27321 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
27322
27323 #: cp/typeck.c:2034
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD has no member named %qE"
27326 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
27327
27328 #: cp/typeck.c:2049
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD is not a member template function"
27331 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
27332
27333 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27334 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27335 #: cp/typeck.c:2169
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27338 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
27339
27340 #: cp/typeck.c:2194
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27343 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
27344
27345 #: cp/typeck.c:2200
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "invalid type argument"
27348 msgstr "ungültiges Typargument"
27349
27350 #: cp/typeck.c:2223
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "subscript missing in array reference"
27353 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
27354
27355 #: cp/typeck.c:2305
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27358 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
27359
27360 #: cp/typeck.c:2316
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27363 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
27364
27365 #: cp/typeck.c:2399
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "object missing in use of %qE"
27368 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
27369
27370 #: cp/typeck.c:2513
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27373 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
27374
27375 #: cp/typeck.c:2538
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27378 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
27379
27380 #: cp/typeck.c:2552
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qE cannot be used as a function"
27383 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
27384
27385 #: cp/typeck.c:2632
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27388 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
27389
27390 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "at this point in file"
27393 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
27394
27395 #: cp/typeck.c:2636
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "too many arguments to function"
27398 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
27399
27400 #: cp/typeck.c:2670
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27403 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
27404
27405 #: cp/typeck.c:2673
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27408 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
27409
27410 #: cp/typeck.c:2734
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27413 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
27414
27415 #: cp/typeck.c:2738
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "too few arguments to function"
27418 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
27419
27420 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27423 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
27424
27425 #: cp/typeck.c:2964
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27428 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
27429
27430 #: cp/typeck.c:2966
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27433 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
27434
27435 #: cp/typeck.c:3001
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27438 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
27439
27440 #: cp/typeck.c:3003
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27443 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
27444
27445 #: cp/typeck.c:3083
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%s rotate count is negative"
27448 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
27449
27450 #: cp/typeck.c:3086
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%s rotate count >= width of type"
27453 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
27454
27455 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27458 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
27459
27460 #: cp/typeck.c:3240
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27463 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
27464
27465 #: cp/typeck.c:3278
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27468 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
27469
27470 #: cp/typeck.c:3442
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27473 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
27474
27475 #: cp/typeck.c:3478
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27478 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
27479
27480 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27481 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27482 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27483 #. that case.
27484 #: cp/typeck.c:3557
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "NULL used in arithmetic"
27487 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
27488
27489 #: cp/typeck.c:3615
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27492 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
27493
27494 #: cp/typeck.c:3617
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27497 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
27498
27499 #: cp/typeck.c:3619
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27502 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
27503
27504 #: cp/typeck.c:3631
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27507 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
27508
27509 #: cp/typeck.c:3691
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27512 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
27513
27514 #: cp/typeck.c:3694
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "  a qualified-id is required"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: cp/typeck.c:3699
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27522 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
27523
27524 #: cp/typeck.c:3722
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "taking address of temporary"
27527 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
27528
27529 #: cp/typeck.c:3966
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27532 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
27533
27534 #: cp/typeck.c:3977
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27537 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
27538
27539 #: cp/typeck.c:3983
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27542 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
27543
27544 #: cp/typeck.c:4008
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27547 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
27548
27549 #: cp/typeck.c:4043
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27552 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
27553
27554 #. ARM $3.4
27555 #: cp/typeck.c:4072
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27558 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
27559
27560 #. An expression like &memfn.
27561 #: cp/typeck.c:4126
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27564 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27565
27566 #: cp/typeck.c:4131
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27569 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27570
27571 #: cp/typeck.c:4159
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27574 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
27575
27576 #: cp/typeck.c:4179
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27579 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
27580
27581 #: cp/typeck.c:4393
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27584 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
27585
27586 #: cp/typeck.c:4416
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27589 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
27590
27591 #: cp/typeck.c:4421
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27594 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
27595
27596 #: cp/typeck.c:4487
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27599 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
27600
27601 #: cp/typeck.c:4881
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27604 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
27605
27606 #: cp/typeck.c:4903
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "converting from %qT to %qT"
27609 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
27610
27611 #: cp/typeck.c:4948
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27614 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
27615
27616 #: cp/typeck.c:5007
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27619 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
27620
27621 #: cp/typeck.c:5032
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27624 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
27625
27626 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27627 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27628 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27629 #. drafting.
27630 #: cp/typeck.c:5046
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27633 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
27634
27635 #: cp/typeck.c:5057
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27638 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
27639
27640 #: cp/typeck.c:5113
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27643 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
27644
27645 #: cp/typeck.c:5122
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27648 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
27649
27650 #: cp/typeck.c:5144
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27653 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
27654
27655 #: cp/typeck.c:5195
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27658 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
27659
27660 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27663 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
27664
27665 #: cp/typeck.c:5276
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "invalid cast to function type %qT"
27668 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
27669
27670 #: cp/typeck.c:5492
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27673 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
27674
27675 #: cp/typeck.c:5561
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27678 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
27679
27680 #: cp/typeck.c:5568
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27683 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
27684
27685 #: cp/typeck.c:5688
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "   in pointer to member function conversion"
27688 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
27689
27690 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27693 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
27694
27695 #: cp/typeck.c:5702
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27698 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
27699
27700 #: cp/typeck.c:5711
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "   in pointer to member conversion"
27703 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
27704
27705 #: cp/typeck.c:5801
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27708 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
27709
27710 #: cp/typeck.c:6045
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27713 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
27714
27715 #: cp/typeck.c:6048
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27718 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
27719
27720 #: cp/typeck.c:6059
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27723 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27724
27725 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27728 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
27729
27730 #: cp/typeck.c:6184
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "returning reference to temporary"
27733 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
27734
27735 #: cp/typeck.c:6191
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "reference to non-lvalue returned"
27738 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
27739
27740 #: cp/typeck.c:6203
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27743 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
27744
27745 #: cp/typeck.c:6206
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "address of local variable %q+D returned"
27748 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
27749
27750 #: cp/typeck.c:6240
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "returning a value from a destructor"
27753 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
27754
27755 #. If a return statement appears in a handler of the
27756 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27757 #: cp/typeck.c:6248
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27760 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
27761
27762 #. You can't return a value from a constructor.
27763 #: cp/typeck.c:6251
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "returning a value from a constructor"
27766 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
27767
27768 #: cp/typeck.c:6274
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27771 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
27772
27773 #: cp/typeck.c:6295
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27776 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
27777
27778 #: cp/typeck.c:6326
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27781 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
27782
27783 #: cp/typeck2.c:54
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27786 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
27787
27788 #: cp/typeck2.c:294
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27791 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27792
27793 #: cp/typeck2.c:297
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27796 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27797
27798 #: cp/typeck2.c:300
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27801 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27802
27803 #: cp/typeck2.c:304
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27806 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
27807
27808 #: cp/typeck2.c:306
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27811 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
27812
27813 #. Here we do not have location information.
27814 #: cp/typeck2.c:309
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27817 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
27818
27819 #: cp/typeck2.c:311
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27822 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
27823
27824 #: cp/typeck2.c:314
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27827 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
27828
27829 #: cp/typeck2.c:322
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27832 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
27833
27834 #: cp/typeck2.c:326
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "\t%+#D"
27837 msgstr "%J\t%#D"
27838
27839 #: cp/typeck2.c:333
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27842 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
27843
27844 #: cp/typeck2.c:588
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27847 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
27848
27849 #: cp/typeck2.c:602
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27852 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
27853
27854 #: cp/typeck2.c:678
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27857 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
27858
27859 #: cp/typeck2.c:718
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27867 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
27868
27869 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "missing initializer for member %qD"
27872 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
27873
27874 #: cp/typeck2.c:917
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "uninitialized const member %qD"
27877 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
27878
27879 #: cp/typeck2.c:919
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27882 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
27883
27884 #: cp/typeck2.c:921
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27887 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
27888
27889 #: cp/typeck2.c:976
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format
27891 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27892 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
27893
27894 #: cp/typeck2.c:985
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27897 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
27898
27899 #: cp/typeck2.c:998
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27902 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
27903
27904 #: cp/typeck2.c:1145
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "circular pointer delegation detected"
27907 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
27908
27909 #: cp/typeck2.c:1158
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27912 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
27913
27914 #: cp/typeck2.c:1182
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27917 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
27918
27919 #: cp/typeck2.c:1184
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27922 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
27923
27924 #: cp/typeck2.c:1208
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27927 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
27928
27929 #: cp/typeck2.c:1217
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27932 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
27933
27934 #: cp/typeck2.c:1239
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27937 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
27938
27939 #: cp/typeck2.c:1462
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27942 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27943
27944 #: cp/typeck2.c:1465
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27947 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27948
27949 #: fortran/f95-lang.c:263
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27952 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
27953
27954 #: fortran/f95-lang.c:316
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "can't open input file: %s"
27957 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
27958
27959 #: fortran/f95-lang.c:643
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27962 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27963
27964 #: fortran/f95-lang.c:647
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "register variable %qs used in nested function"
27967 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27968
27969 #: fortran/f95-lang.c:654
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "address of global register variable %qs requested"
27972 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
27973
27974 #: fortran/f95-lang.c:672
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "address of register variable %qs requested"
27977 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
27978
27979 #: fortran/trans-array.c:3052
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27982 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
27983
27984 #: fortran/trans-array.c:4172
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27987 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
27988
27989 #: fortran/trans-array.c:4621
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27992 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
27993
27994 #: fortran/trans-const.c:334
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27997 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
27998
27999 #: fortran/trans-decl.c:879
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
28002 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
28003
28004 #: fortran/trans-decl.c:2250
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "Function does not return a value"
28007 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
28008
28009 #. I don't think this should ever happen.
28010 #: fortran/trans-decl.c:2355
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
28013 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
28014
28015 #: fortran/trans-decl.c:2373
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
28018 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
28019
28020 #: fortran/trans-decl.c:2455
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "unused parameter %qs"
28023 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
28024
28025 #: fortran/trans-decl.c:2460
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "unused variable %qs"
28028 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
28029
28030 #: fortran/trans-decl.c:2647
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "Function return value not set"
28033 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
28034
28035 #: fortran/trans-expr.c:1027
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "Unknown intrinsic op"
28038 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
28039
28040 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
28043 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
28044
28045 #: fortran/trans-io.c:1584
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "Bad IO basetype (%d)"
28048 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
28049
28050 #: fortran/trans-types.c:213
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
28053 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
28054
28055 #: fortran/trans-types.c:225
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
28058 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
28059
28060 #: fortran/trans-types.c:238
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
28063 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
28064
28065 #: fortran/trans-types.c:950
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "Array element size too big"
28068 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
28069
28070 #: fortran/trans.c:625
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
28073 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
28074
28075 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
28076 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
28077 #: fortran/trans.h:576
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
28080 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
28081
28082 #: java/check-init.c:248
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
28085 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
28086
28087 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "variable %qD may not have been initialized"
28090 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
28091
28092 #: java/check-init.c:948
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
28095 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
28096
28097 #: java/check-init.c:1021
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
28100 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
28101
28102 #: java/class.c:757
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "bad method signature"
28105 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
28106
28107 #: java/class.c:802
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
28110 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
28111
28112 #: java/class.c:805
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28115 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
28116
28117 #: java/class.c:816
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28120 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
28121
28122 #: java/class.c:1444
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28125 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
28126
28127 #: java/class.c:2374
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28130 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
28131
28132 #: java/decl.c:1313
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "%q+D used prior to declaration"
28135 msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
28136
28137 #: java/decl.c:1354
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28140 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
28141
28142 #: java/decl.c:1357
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28145 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
28146
28147 #: java/decl.c:1818
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28150 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
28151
28152 #: java/decl.c:1881
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "bad type in parameter debug info"
28155 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
28156
28157 #: java/decl.c:1890
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28160 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
28161
28162 #: java/expr.c:369
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "need to insert runtime check for %s"
28165 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
28166
28167 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28170 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
28171
28172 #: java/expr.c:665
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "stack underflow - dup* operation"
28175 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
28176
28177 #: java/expr.c:1651
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28180 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
28181
28182 #: java/expr.c:1679
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "field %qs not found"
28185 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
28186
28187 #: java/expr.c:2058
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "method '%s' not found in class"
28190 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
28191
28192 #: java/expr.c:2263
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "failed to find class '%s'"
28195 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
28196
28197 #: java/expr.c:2292
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28200 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
28201
28202 #: java/expr.c:2323
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "invokestatic on non static method"
28205 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
28206
28207 #: java/expr.c:2328
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "invokestatic on abstract method"
28210 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
28211
28212 #: java/expr.c:2336
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "invoke[non-static] on static method"
28215 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
28216
28217 #: java/expr.c:2653
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28220 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
28221
28222 #: java/expr.c:2660
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28225 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
28226
28227 #: java/expr.c:2683
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28230 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
28231
28232 #: java/expr.c:2688
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28235 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
28236
28237 #: java/expr.c:2697
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28240 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
28241
28242 #: java/expr.c:2887
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "invalid PC in line number table"
28245 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
28246
28247 #: java/expr.c:2935
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28250 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
28251
28252 #: java/expr.c:2977
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28255 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
28256
28257 #. duplicate code from LOAD macro
28258 #: java/expr.c:3277
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28261 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
28262
28263 #: java/gjavah.c:718
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "static field has same name as method"
28266 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
28267
28268 #: java/gjavah.c:1266
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "couldn't find class %s"
28271 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
28272
28273 #: java/gjavah.c:1273
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "parse error while reading %s"
28276 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
28277
28278 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "unparseable signature: '%s'"
28281 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
28282
28283 #: java/gjavah.c:2066
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Not a valid Java .class file."
28286 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
28287
28288 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "error while parsing constant pool"
28291 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
28292
28293 #: java/gjavah.c:2080
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "error in constant pool entry #%d"
28296 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
28297
28298 #: java/gjavah.c:2223
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "class is of array type\n"
28301 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
28302
28303 #: java/gjavah.c:2231
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "base class is of array type"
28306 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
28307
28308 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "no classes specified"
28311 msgstr "keine Klassen angegeben"
28312
28313 #: java/gjavah.c:2522
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28316 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
28317
28318 #: java/gjavah.c:2564
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "can't specify both -o and -MD"
28321 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
28322
28323 #: java/gjavah.c:2587
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%s: no such class"
28326 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
28327
28328 #: java/jcf-io.c:550
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28331 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
28332
28333 #: java/jcf-parse.c:366
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "bad string constant"
28336 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
28337
28338 #: java/jcf-parse.c:384
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28341 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
28342
28343 #: java/jcf-parse.c:576
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "can't reopen %s: %m"
28346 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
28347
28348 #: java/jcf-parse.c:583
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "can't close %s: %m"
28351 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
28352
28353 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "cannot find file for class %s"
28356 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
28357
28358 #: java/jcf-parse.c:747
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "not a valid Java .class file"
28361 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
28362
28363 #. FIXME - where was first time
28364 #: java/jcf-parse.c:765
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28367 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
28368
28369 #: java/jcf-parse.c:783
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "error while parsing fields"
28372 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
28373
28374 #: java/jcf-parse.c:786
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "error while parsing methods"
28377 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
28378
28379 #: java/jcf-parse.c:789
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "error while parsing final attributes"
28382 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
28383
28384 #: java/jcf-parse.c:806
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28387 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
28388
28389 #: java/jcf-parse.c:840
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: java/jcf-parse.c:894
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "missing Code attribute"
28397 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
28398
28399 #: java/jcf-parse.c:1176
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "no input file specified"
28402 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
28403
28404 #: java/jcf-parse.c:1211
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "can't close input file %s: %m"
28407 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28408
28409 #: java/jcf-parse.c:1258
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "bad zip/jar file %s"
28412 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
28413
28414 #: java/jcf-parse.c:1479
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "error while reading %s from zip file"
28417 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
28418
28419 #: java/jcf-write.c:2668
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28422 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
28423
28424 #: java/jcf-write.c:3042
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "field initializer type mismatch"
28427 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
28428
28429 #: java/jcf-write.c:3499
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "can't create directory %s: %m"
28432 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
28433
28434 #: java/jcf-write.c:3532
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "can't open %s for writing: %m"
28437 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
28438
28439 #: java/jcf-write.c:3552
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "can't create %s: %m"
28442 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
28443
28444 #: java/jv-scan.c:194
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28447 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
28448
28449 #: java/jv-scan.c:197
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "can't open output file '%s'"
28452 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
28453
28454 #: java/jv-scan.c:233
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "file not found '%s'"
28457 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
28458
28459 #: java/jvspec.c:436
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28462 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
28463
28464 #: java/lang.c:615
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28467 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
28468
28469 #: java/lang.c:631
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28472 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
28473
28474 #: java/lex.c:260
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid ""
28477 "unknown encoding: %qs\n"
28478 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28479 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28480 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28481 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28482 msgstr ""
28483 "unbekannte Codierung: %qs\n"
28484 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
28485 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
28486 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
28487 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
28488
28489 #: java/lex.c:631
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "internal error - bad unget"
28492 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
28493
28494 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28497 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
28498
28499 #: java/parse.y:767
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28502 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
28503
28504 #: java/parse.y:833
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "Modifier %qs declared twice"
28507 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
28508
28509 #: java/parse.y:1081
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28512 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
28513
28514 #: java/parse.y:1176
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28517 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
28518
28519 #: java/parse.y:1472
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28522 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
28523
28524 #: java/parse.y:3035
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28527 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
28528
28529 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid ""
28532 "%s.\n"
28533 "%s"
28534 msgstr ""
28535 "%s.\n"
28536 "%s"
28537
28538 #: java/parse.y:3277
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "Missing return statement"
28541 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
28542
28543 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "Unreachable statement"
28546 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
28547
28548 #: java/parse.y:3309
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28551 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
28552
28553 #: java/parse.y:3378
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28556 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
28557
28558 #: java/parse.y:3396
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28561 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
28562
28563 #: java/parse.y:3507
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "Interface %qs repeated"
28566 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
28567
28568 #: java/parse.y:3537
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28571 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
28572
28573 #: java/parse.y:3569
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28576 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
28577
28578 #: java/parse.y:3584
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28581 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
28582
28583 #: java/parse.y:3665
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28586 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
28587
28588 #: java/parse.y:3713
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "Qualifier must be a reference"
28591 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
28592
28593 #: java/parse.y:3734
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28596 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
28597
28598 #: java/parse.y:4002
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28601 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
28602
28603 #: java/parse.y:4157
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28606 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
28607
28608 #: java/parse.y:4169
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28611 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
28612
28613 #: java/parse.y:4406
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28616 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
28617
28618 #: java/parse.y:4470
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28621 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
28622
28623 #: java/parse.y:4713
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28626 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
28627
28628 #: java/parse.y:4720
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28631 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
28632
28633 #: java/parse.y:4724
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "method %qs can't be transient"
28636 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
28637
28638 #: java/parse.y:4727
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "method %qs can't be volatile"
28641 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
28642
28643 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28646 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
28647
28648 #: java/parse.y:4932
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28651 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
28652
28653 #: java/parse.y:4943
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28656 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
28657
28658 #: java/parse.y:5013
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28661 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
28662
28663 #: java/parse.y:5043
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28666 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
28667
28668 #: java/parse.y:5051
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28671 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
28672
28673 #: java/parse.y:5141
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28676 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
28677
28678 #: java/parse.y:5225
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28681 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
28682
28683 #: java/parse.y:5259
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28686 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
28687
28688 #: java/parse.y:5268
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28691 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
28692
28693 #: java/parse.y:5454
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28696 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
28697
28698 #: java/parse.y:6159
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28701 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
28702
28703 #: java/parse.y:6165
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28706 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
28707
28708 #: java/parse.y:6171
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28711 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
28712
28713 #: java/parse.y:6178
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28716 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
28717
28718 #: java/parse.y:6184
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28721 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
28722
28723 #: java/parse.y:6191
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28726 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
28727
28728 #: java/parse.y:6198
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28731 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
28732
28733 #: java/parse.y:6255
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28736 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
28737
28738 #: java/parse.y:6329
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28741 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
28742
28743 #: java/parse.y:6485
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28746 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
28747
28748 #: java/parse.y:6529
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28751 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
28752
28753 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28756 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
28757
28758 #: java/parse.y:6560
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28761 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
28762
28763 #: java/parse.y:6574
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28766 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
28767
28768 #: java/parse.y:6597
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28771 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
28772
28773 #: java/parse.y:6734
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28776 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
28777
28778 #: java/parse.y:6791
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28781 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
28782
28783 #: java/parse.y:6966
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28786 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
28787
28788 #: java/parse.y:7055
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28791 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
28792
28793 #: java/parse.y:7126
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28796 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
28797
28798 #: java/parse.y:7131
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "Package %qs not found in import"
28801 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
28802
28803 #: java/parse.y:7232
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28806 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
28807
28808 #: java/parse.y:7372
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28811 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
28812
28813 #: java/parse.y:7410
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28816 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
28817
28818 #: java/parse.y:7448
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28821 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
28822
28823 #: java/parse.y:9077
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28826 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
28827
28828 #: java/parse.y:9581
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28831 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28832
28833 #: java/parse.y:9635
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28836 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
28837
28838 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "Undefined variable %qs"
28841 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
28842
28843 #: java/parse.y:9651
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28846 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28847
28848 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28851 msgstr ""
28852
28853 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28856 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28857
28858 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28861 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28862
28863 #: java/parse.y:9993
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28866 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
28867
28868 #: java/parse.y:10026
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28871 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28872
28873 #: java/parse.y:10075
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28876 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
28877
28878 #: java/parse.y:10080
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28881 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
28882
28883 #: java/parse.y:10162
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28886 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
28887
28888 #: java/parse.y:10181
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28891 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
28892
28893 #: java/parse.y:10212
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28896 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
28897
28898 #: java/parse.y:10304
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28901 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
28902
28903 #: java/parse.y:10441
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "The class %qs has been deprecated"
28906 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
28907
28908 #: java/parse.y:10451
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28911 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
28912
28913 #: java/parse.y:10542
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28916 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
28917
28918 #: java/parse.y:10557
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28921 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28922
28923 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28926 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28927
28928 #: java/parse.y:10613
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28931 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
28932
28933 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28936 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
28937
28938 #: java/parse.y:10638
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28941 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
28942
28943 #: java/parse.y:10668
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "No method named %qs in scope"
28946 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
28947
28948 #: java/parse.y:10781
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28951 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
28952
28953 #: java/parse.y:11258
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28956 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
28957
28958 #: java/parse.y:11838
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "Constant expression required"
28961 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
28962
28963 #: java/parse.y:11851
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28966 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
28967
28968 #: java/parse.y:11885
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28971 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
28972
28973 #: java/parse.y:12225
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28976 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
28977
28978 #: java/parse.y:12397
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "missing static field %qs"
28981 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
28982
28983 #: java/parse.y:12402
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "not a static field %qs"
28986 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
28987
28988 #: java/parse.y:12423
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28991 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28992
28993 #: java/parse.y:12443
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "No case for %s"
28996 msgstr "Kein Fall für %s"
28997
28998 #: java/parse.y:12873
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "Invalid left hand side of assignment"
29001 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
29002
29003 #: java/parse.y:12924
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
29006 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29007
29008 #: java/parse.y:12927
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
29011 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
29012
29013 #: java/parse.y:13099
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
29016 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
29017
29018 #: java/parse.y:13390
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "unregistered operator %s"
29021 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
29022
29023 #: java/parse.y:13539
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
29026 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
29027
29028 #: java/parse.y:13621
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
29031 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29032
29033 #: java/parse.y:13626
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
29036 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
29037
29038 #: java/parse.y:13700
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
29041 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
29042
29043 #: java/parse.y:13727
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
29046 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
29047
29048 #: java/parse.y:13858
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
29051 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29052
29053 #: java/parse.y:14333
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
29056 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
29057
29058 #: java/parse.y:14569
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
29061 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
29062
29063 #: java/parse.y:14616
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
29066 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
29067
29068 #: java/parse.y:14629
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
29071 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
29072
29073 #: java/parse.y:14633
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29076 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29077
29078 #: java/parse.y:14704
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
29081 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
29082
29083 #: java/parse.y:14822
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
29086 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
29087
29088 #: java/parse.y:14909
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
29091 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
29092
29093 #: java/parse.y:14978
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<return%> inside instance initializer"
29096 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
29097
29098 #: java/parse.y:14982
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<return%> inside static initializer"
29101 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
29102
29103 #: java/parse.y:14988
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
29106 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
29107
29108 #: java/parse.y:14995
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
29111 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
29112
29113 #: java/parse.y:15060
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29116 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29117
29118 #: java/parse.y:15093
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
29121 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
29122
29123 #: java/parse.y:15098
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
29126 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
29127
29128 #: java/parse.y:15345
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "No label definition found for %qs"
29131 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
29132
29133 #: java/parse.y:15358
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<continue%> must be in loop"
29136 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
29137
29138 #: java/parse.y:15361
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "continue label %qs does not name a loop"
29141 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
29142
29143 #: java/parse.y:15382
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
29146 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
29147
29148 #: java/parse.y:15423
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29151 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29152
29153 #: java/parse.y:15461
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29156 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29157
29158 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
29159 #. outer label first.
29160 #: java/parse.y:15492
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "duplicate case label: %<"
29163 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
29164
29165 #: java/parse.y:15493
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%>"
29168 msgstr "%>"
29169
29170 #: java/parse.y:15496
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "original label is here"
29173 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
29174
29175 #: java/parse.y:15713
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29178 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29179
29180 #: java/parse.y:15737
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
29183 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
29184
29185 #: java/parse.y:15804
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
29188 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
29189
29190 #: java/parse.y:15855
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29193 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29194
29195 #: java/parse.y:15884
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
29198 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
29199
29200 #: java/parse.y:15905
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
29203 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
29204
29205 #: java/parse.y:15918
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
29208 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29209
29210 #: java/parse.y:15922
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
29213 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
29214
29215 #: java/parse.y:15928
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
29218 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
29219
29220 #: java/parse.y:16018
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
29223 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29224
29225 #: java/parse.y:16024
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
29228 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
29229
29230 #: java/parse.y:16117
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29233 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29234
29235 #: java/parse.y:16185
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
29238 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29239
29240 #: java/typeck.c:531
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "junk at end of signature string"
29243 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
29244
29245 #: java/verify-glue.c:387
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "verification failed: %s"
29248 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
29249
29250 #: java/verify-glue.c:389
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
29253 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
29254
29255 #: java/verify-glue.c:473
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "bad pc in exception_table"
29258 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
29259
29260 #: java/parse.h:129
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%s method can't be abstract"
29263 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
29264
29265 #: java/parse.h:133
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "Constructor can't be %s"
29268 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
29269
29270 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29271 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29272 #: java/parse.h:165
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29275 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
29276
29277 #: java/parse.h:172
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29280 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
29281
29282 #. Standard error messages
29283 #: java/parse.h:356
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29286 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
29287
29288 #: java/parse.h:361
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29291 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
29292
29293 #: java/parse.h:369
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29296 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29297
29298 #: java/parse.h:374
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29301 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
29302
29303 #: java/parse.h:381
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29306 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
29307
29308 #: objc/objc-act.c:710
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29311 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
29312
29313 #: objc/objc-act.c:739
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "method declaration not in @interface context"
29316 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
29317
29318 #: objc/objc-act.c:750
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "method definition not in @implementation context"
29321 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
29322
29323 #: objc/objc-act.c:1174
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29326 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
29327
29328 #: objc/objc-act.c:1178
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29331 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
29332
29333 #: objc/objc-act.c:1182
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29336 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
29337
29338 #: objc/objc-act.c:1186
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "distinct Objective-C type in return"
29341 msgstr "inkompatible Typen in return"
29342
29343 #: objc/objc-act.c:1190
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29346 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
29347
29348 #: objc/objc-act.c:1345
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29351 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
29352
29353 #: objc/objc-act.c:1416
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29356 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
29357
29358 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29361 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29362
29363 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29364 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29367 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29368
29369 #: objc/objc-act.c:1909
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29372 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
29373
29374 #: objc/objc-act.c:1914
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29377 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29378
29379 #: objc/objc-act.c:2539
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29382 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
29383
29384 #: objc/objc-act.c:2741
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29387 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
29388
29389 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29390 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29393 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29394
29395 #: objc/objc-act.c:2872
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "cannot find class %qs"
29398 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29399
29400 #: objc/objc-act.c:2874
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "class %qs already exists"
29403 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
29404
29405 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29408 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
29409
29410 #: objc/objc-act.c:3192
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29413 msgstr ""
29414
29415 #: objc/objc-act.c:3234
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: objc/objc-act.c:3244
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29423 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29424
29425 #: objc/objc-act.c:3263
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: objc/objc-act.c:3269
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: objc/objc-act.c:3452
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29438 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
29439
29440 #: objc/objc-act.c:3794
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29443 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
29444
29445 #: objc/objc-act.c:3810
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29448 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
29449
29450 #: objc/objc-act.c:3812
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29453 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
29454
29455 #: objc/objc-act.c:3865
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29458 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
29459
29460 #: objc/objc-act.c:3913
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29463 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
29464
29465 #: objc/objc-act.c:4311
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "type %q+D does not have a known size"
29468 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
29469
29470 #: objc/objc-act.c:4944
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%J%s %qs"
29473 msgstr "%J%s: %qs"
29474
29475 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "inconsistent instance variable specification"
29478 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
29479
29480 #: objc/objc-act.c:5843
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29483 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
29484
29485 #: objc/objc-act.c:6066
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29488 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
29489
29490 #: objc/objc-act.c:6295
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29493 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
29494
29495 #: objc/objc-act.c:6333
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29498 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
29499
29500 #: objc/objc-act.c:6392
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "invalid receiver type %qs"
29503 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
29504
29505 #: objc/objc-act.c:6407
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29508 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
29509
29510 #: objc/objc-act.c:6421
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29513 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
29514
29515 #: objc/objc-act.c:6429
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "no %<%c%s%> method found"
29518 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
29519
29520 #: objc/objc-act.c:6435
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "(Messages without a matching method signature"
29523 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
29524
29525 #: objc/objc-act.c:6436
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29528 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
29529
29530 #: objc/objc-act.c:6437
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%<...%> as arguments.)"
29533 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
29534
29535 #: objc/objc-act.c:6670
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "undeclared selector %qs"
29538 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
29539
29540 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29541 #. method) would assign `self' to the instance that it
29542 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29543 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29544 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29545 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29546 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29547 #. where this is done unknowingly than to support the above
29548 #. paradigm.
29549 #: objc/objc-act.c:6712
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29552 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
29553
29554 #: objc/objc-act.c:6944
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29557 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
29558
29559 #: objc/objc-act.c:7005
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29562 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
29563
29564 #: objc/objc-act.c:7032
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29567 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
29568
29569 #: objc/objc-act.c:7043
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29572 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29573
29574 #: objc/objc-act.c:7068
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29577 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29578
29579 #: objc/objc-act.c:7074
29580 #, fuzzy, gcc-internal-format
29581 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29582 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29583
29584 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29585 #. initialize them.
29586 #: objc/objc-act.c:7086
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "type %qs has virtual member functions"
29589 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
29590
29591 #: objc/objc-act.c:7087
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29594 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
29595
29596 #: objc/objc-act.c:7097
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29599 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29600
29601 #: objc/objc-act.c:7099
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29604 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
29605
29606 #: objc/objc-act.c:7103
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29609 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
29610
29611 #: objc/objc-act.c:7209
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "instance variable %qs is declared private"
29614 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
29615
29616 #: objc/objc-act.c:7220
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29619 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
29620
29621 #: objc/objc-act.c:7227
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29624 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
29625
29626 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29629 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
29630
29631 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29634 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
29635
29636 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29639 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
29640
29641 #: objc/objc-act.c:7392
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29644 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
29645
29646 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29649 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
29650
29651 #: objc/objc-act.c:7469
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29654 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
29655
29656 #: objc/objc-act.c:7499
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "reimplementation of class %qs"
29659 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
29660
29661 #: objc/objc-act.c:7531
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "conflicting super class name %qs"
29664 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
29665
29666 #: objc/objc-act.c:7533
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "previous declaration of %qs"
29669 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
29670
29671 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29674 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
29675
29676 #: objc/objc-act.c:7803
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29679 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
29680
29681 #. Add a readable method name to the warning.
29682 #: objc/objc-act.c:8361
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29685 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29686
29687 #: objc/objc-act.c:8691
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29690 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
29691
29692 #: objc/objc-act.c:8740
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29695 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
29696
29697 #: objc/objc-act.c:8780
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: objc/objc-act.c:9408
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29705 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
29706
29707 #: treelang/tree1.c:278
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29710 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
29711
29712 #: treelang/treetree.c:814
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29715 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29716
29717 #: treelang/treetree.c:818
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29720 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29721
29722 #: treelang/treetree.c:824
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29725 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
29726
29727 #: treelang/treetree.c:829
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "Address of register variable %qD requested."
29730 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
29731
29732 #: treelang/treetree.c:1214
29733 #, fuzzy, gcc-internal-format
29734 msgid "%qD attribute ignored"
29735 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
29736
29737 #~ msgid "parser stack overflow"
29738 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
29739
29740 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29741 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
29742
29743 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29744 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
29745
29746 #~ msgid "pipe"
29747 #~ msgstr "Pipe"
29748
29749 #~ msgid "fdopen"
29750 #~ msgstr "fdopen"
29751
29752 #~ msgid "dup2 %d 1"
29753 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29754
29755 #~ msgid "close %d"
29756 #~ msgstr "close %d"
29757
29758 #~ msgid "execv %s"
29759 #~ msgstr "execv %s"
29760
29761 #~ msgid ""
29762 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29763 #~ ";; %d successes.\n"
29764 #~ "\n"
29765 #~ msgstr ""
29766 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29767 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29768 #~ "\n"
29769
29770 #~ msgid ""
29771 #~ "\n"
29772 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29773 #~ ";; %d successes.\n"
29774 #~ msgstr ""
29775 #~ "\n"
29776 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29777 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29778
29779 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
29780 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
29781
29782 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
29783 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
29784
29785 #~ msgid ""
29786 #~ "\n"
29787 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
29788 #~ msgstr ""
29789 #~ "\n"
29790 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
29791
29792 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
29793 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
29794
29795 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
29796 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
29797
29798 #~ msgid "Do not use fp registers"
29799 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
29800
29801 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
29802 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
29803
29804 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
29805 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
29806
29807 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
29808 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
29809
29810 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
29811 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
29812
29813 #~ msgid "Specify the initial stack address"
29814 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
29815
29816 #~ msgid "Specify the MCU name"
29817 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
29818
29819 #~ msgid "mode not QImode"
29820 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
29821
29822 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
29823 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
29824
29825 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
29826 #~ msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
29827
29828 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
29829 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
29830
29831 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
29832 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
29833
29834 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
29835 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
29836
29837 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
29838 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
29839
29840 #~ msgid "Disable new features under development"
29841 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
29842
29843 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
29844 #~ msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
29845
29846 #~ msgid "Disable debugging"
29847 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
29848
29849 #~ msgid "Don't force constants into registers"
29850 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
29851
29852 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
29853 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
29854
29855 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
29856 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
29857
29858 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
29859 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
29860
29861 #~ msgid "Disable parallel instructions"
29862 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
29863
29864 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
29865 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
29866
29867 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
29868 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
29869
29870 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
29871 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
29872
29873 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
29874 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
29875
29876 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
29877 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
29878
29879 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
29880 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
29881
29882 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
29883 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
29884
29885 #~ msgid "Do not generate H8S code"
29886 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
29887
29888 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
29889 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
29890
29891 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
29892 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
29893
29894 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
29895 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
29896
29897 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
29898 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
29899
29900 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
29901 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
29902
29903 #~ msgid "Don't set Windows defines"
29904 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
29905
29906 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
29907 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
29908
29909 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
29910 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
29911
29912 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
29913 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
29914
29915 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
29916 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
29917
29918 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
29919 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
29920
29921 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
29922 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
29923
29924 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
29925 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
29926
29927 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
29928 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
29929
29930 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
29931 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
29932
29933 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
29934 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29935
29936 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
29937 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29938
29939 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
29940 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29941
29942 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
29943 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
29944
29945 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
29946 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
29947
29948 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
29949 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
29950
29951 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
29952 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
29953
29954 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
29955 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
29956
29957 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
29958 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
29959
29960 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
29961 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
29962
29963 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
29964 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
29965
29966 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
29967 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
29968
29969 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
29970 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
29971
29972 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
29973 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
29974
29975 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
29976 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
29977
29978 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
29979 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
29980
29981 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
29982 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
29983
29984 #~ msgid "Disable separate data segment"
29985 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
29986
29987 #~ msgid "Disable ID based shared library"
29988 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
29989
29990 #~ msgid "Use unaligned memory references"
29991 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
29992
29993 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
29994 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
29995
29996 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
29997 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
29998
29999 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
30000 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
30001
30002 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
30003 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
30004
30005 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30006 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
30007
30008 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30009 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
30010
30011 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
30012 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
30013
30014 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
30015 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
30016
30017 #~ msgid "Optimize block moves"
30018 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
30019
30020 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
30021 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
30022
30023 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
30024 #~ msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
30025
30026 #~ msgid "Use Irix PIC"
30027 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
30028
30029 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
30030 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
30031
30032 #~ msgid "Don't use indirect calls"
30033 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
30034
30035 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
30036 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
30037
30038 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
30039 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
30040
30041 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
30042 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
30043
30044 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
30045 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
30046
30047 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
30048 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
30049
30050 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
30051 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
30052
30053 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
30054 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
30055
30056 #~ msgid "Work around R4000 errata"
30057 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
30058
30059 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
30060 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
30061
30062 #~ msgid "Work around R4400 errata"
30063 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
30064
30065 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
30066 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
30067
30068 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
30069 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
30070
30071 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
30072 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
30073
30074 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
30075 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
30076
30077 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
30078 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
30079
30080 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
30081 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
30082
30083 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
30084 #~ msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
30085
30086 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
30087 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
30088
30089 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
30090 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
30091
30092 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
30093 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
30094
30095 #~ msgid "Alternative calling convention"
30096 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
30097
30098 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
30099 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
30100
30101 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
30102 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
30103
30104 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
30105 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
30106
30107 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
30108 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
30109
30110 #~ msgid "Optimize for 32032"
30111 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
30112
30113 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
30114 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
30115
30116 #~ msgid "Do not use register sb"
30117 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
30118
30119 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
30120 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
30121
30122 #~ msgid "Generate code for high memory"
30123 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
30124
30125 #~ msgid "Generate code for low memory"
30126 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
30127
30128 #~ msgid "32381 fpu"
30129 #~ msgstr "32381-FPU"
30130
30131 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
30132 #~ msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
30133
30134 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
30135 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
30136
30137 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
30138 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
30139
30140 #~ msgid ""
30141 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30142 #~ "Supported values are 93 and 95."
30143 #~ msgstr ""
30144 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30145 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
30146
30147 #~ msgid ""
30148 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30149 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
30150 #~ msgstr ""
30151 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30152 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
30153
30154 #~ msgid "Do not disable FP regs"
30155 #~ msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
30156
30157 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
30158 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
30159
30160 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
30161 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
30162
30163 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
30164 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
30165
30166 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
30167 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
30168
30169 #~ msgid "Do not use software floating point"
30170 #~ msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
30171
30172 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
30173 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
30174
30175 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
30176 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
30177
30178 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
30179 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
30180
30181 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
30182 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
30183
30184 #~ msgid ""
30185 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
30186 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
30187 #~ msgstr ""
30188 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
30189 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
30190
30191 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
30192 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
30193
30194 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
30195 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
30196
30197 #~ msgid "Return floating point results in memory"
30198 #~ msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
30199
30200 #~ msgid "Target does not have split I&D"
30201 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
30202
30203 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
30204 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
30205
30206 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
30207 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
30208
30209 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
30210 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
30211
30212 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
30213 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
30214
30215 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
30216 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
30217
30218 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
30219 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
30220
30221 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
30222 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
30223
30224 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
30225 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
30226
30227 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
30228 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30229
30230 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
30231 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
30232
30233 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
30234 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
30235
30236 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
30237 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
30238
30239 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
30240 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
30241
30242 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
30243 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
30244
30245 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
30246 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
30247
30248 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
30249 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30250
30251 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
30252 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30253
30254 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
30255 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
30256
30257 #~ msgid "Don't use EABI"
30258 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
30259
30260 #~ msgid "Don't use alternate register names"
30261 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
30262
30263 #~ msgid "Don't use bras"
30264 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
30265
30266 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
30267 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
30268
30269 #~ msgid "mvc&ex"
30270 #~ msgstr "mvc&ex"
30271
30272 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
30273 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
30274
30275 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
30276 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
30277
30278 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
30279 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
30280
30281 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
30282 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
30283
30284 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30285 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
30286
30287 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
30288 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
30289
30290 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
30291 #~ msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
30292
30293 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
30294 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
30295
30296 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
30297 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
30298
30299 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
30300 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
30301
30302 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
30303 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
30304
30305 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
30306 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
30307
30308 #~ msgid "Do not use stack bias"
30309 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
30310
30311 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
30312 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
30313
30314 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
30315 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
30316
30317 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
30318 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
30319
30320 #~ msgid "Compile for v850e processor"
30321 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
30322
30323 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
30324 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
30325
30326 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
30327 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
30328
30329 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
30330 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
30331
30332 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
30333 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
30334
30335 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
30336 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
30337
30338 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
30339 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
30340
30341 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
30342 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
30343
30344 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
30345 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
30346
30347 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
30348 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
30349
30350 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
30351 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
30352
30353 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
30354 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
30355
30356 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
30357 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
30358
30359 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
30360 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
30361
30362 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
30363 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
30364
30365 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
30366 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
30367
30368 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
30369 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
30370
30371 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
30372 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
30373
30374 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
30375 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30376
30377 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
30378 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30379
30380 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
30381 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
30382
30383 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
30384 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
30385
30386 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
30387 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
30388
30389 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
30390 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
30391
30392 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
30393 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
30394
30395 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
30396 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
30397
30398 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
30399 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
30400
30401 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
30402 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
30403
30404 #~ msgid "Internal consistency failure"
30405 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
30406
30407 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30408 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
30409
30410 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
30411 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
30412
30413 #~ msgid "invalid option %qs"
30414 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
30415
30416 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
30417 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
30418
30419 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
30420 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30421
30422 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
30423 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
30424
30425 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
30426 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
30427
30428 #~ msgid "unsupported defining stmt"
30429 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
30430
30431 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30432 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
30433
30434 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
30435 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
30436
30437 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
30438 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
30439
30440 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30441 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
30442
30443 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30444 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
30445
30446 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30447 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
30448
30449 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30450 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
30451
30452 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
30453 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
30454
30455 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
30456 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
30457
30458 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30459 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
30460
30461 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30462 #~ msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30463
30464 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30465 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30466
30467 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30468 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30469
30470 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30471 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
30472
30473 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30474 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
30475
30476 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30477 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
30478
30479 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30480 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
30481
30482 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30483 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
30484
30485 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30486 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
30487
30488 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
30489 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
30490
30491 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30492 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
30493
30494 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
30495 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
30496
30497 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
30498 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
30499
30500 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30501 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
30502
30503 #~ msgid ""
30504 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30505 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
30506 #~ msgstr ""
30507 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
30508 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
30509
30510 #~ msgid ""
30511 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30512 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
30513 #~ msgstr ""
30514 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30515 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
30516
30517 #~ msgid ""
30518 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30519 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
30520 #~ msgstr ""
30521 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30522 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
30523
30524 #~ msgid ""
30525 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30526 #~ "Valid option is 93.\n"
30527 #~ msgstr ""
30528 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30529 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
30530
30531 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
30532 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
30533
30534 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
30535 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
30536
30537 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
30538 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
30539
30540 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
30541 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
30542
30543 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
30544 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
30545
30546 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
30547 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
30548
30549 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
30550 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
30551
30552 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
30553 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
30554
30555 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
30556 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
30557
30558 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
30559 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
30560
30561 #~ msgid "%s=%s is too large"
30562 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
30563
30564 #~ msgid "%J%s %+#D"
30565 #~ msgstr "%J%s %+#D"
30566
30567 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
30568 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
30569
30570 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
30571 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
30572
30573 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
30574 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
30575
30576 #~ msgid "than previous declaration %qF"
30577 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
30578
30579 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
30580 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30581
30582 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
30583 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
30584
30585 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
30586 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
30587
30588 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
30589 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
30590
30591 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
30592 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
30593
30594 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
30595 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
30596
30597 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
30598 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
30599
30600 #~ msgid "creating array with size zero"
30601 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
30602
30603 #~ msgid "incomplete type unification"
30604 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
30605
30606 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
30607 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30608
30609 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
30610 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
30611
30612 #~ msgid "initializing array with parameter list"
30613 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
30614
30615 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
30616 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
30617
30618 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
30619 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
30620
30621 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
30622 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
30623
30624 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
30625 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
30626
30627 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
30628 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
30629
30630 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
30631 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
30632
30633 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
30634 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
30635
30636 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
30637 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
30638
30639 #~ msgid "scalar vector subscript???"
30640 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
30641
30642 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
30643 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
30644
30645 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
30646 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
30647
30648 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
30649 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
30650
30651 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
30652 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
30653
30654 #~ msgid "can't mangle %s"
30655 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
30656
30657 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
30658 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
30659
30660 #~ msgid "verification error at PC=%d"
30661 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
30662
30663 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
30664 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
30665
30666 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
30667 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
30668
30669 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
30670 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
30671
30672 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
30673 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
30674
30675 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
30676 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
30677
30678 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
30679 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
30680
30681 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
30682 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
30683
30684 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
30685 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
30686
30687 #~ msgid "field '%s' not found in class"
30688 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
30689
30690 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
30691 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
30692
30693 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
30694 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
30695
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
30698 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
30699
30700 #~ msgid "taking address of destructor"
30701 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
30702
30703 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
30704 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
30705
30706 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
30707 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
30708
30709 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
30710 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
30711
30712 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
30713 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
30714
30715 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
30716 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
30717
30718 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
30719 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
30720
30721 #~ msgid "initialization designators may not nest"
30722 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
30723
30724 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
30725 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30726
30727 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
30728 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30729
30730 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
30731 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
30732
30733 #~ msgid "unknown set constructor type"
30734 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
30735
30736 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
30737 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
30738
30739 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
30740 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
30741
30742 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
30743 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
30744
30745 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
30746 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
30747
30748 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
30749 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
30750
30751 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
30752 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
30753
30754 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
30755 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
30756
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
30759 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
30760
30761 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
30762 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
30763
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
30766 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
30767
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
30770 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
30771
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
30774 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
30775
30776 #~ msgid "non-template used as template"
30777 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
30781 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
30782
30783 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
30784 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
30785
30786 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
30787 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
30788
30789 #~ msgid "%s at end of input"
30790 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
30791
30792 #~ msgid "%s before %s'%c'"
30793 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
30794
30795 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
30796 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
30797
30798 #~ msgid "%s before string constant"
30799 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
30800
30801 #~ msgid "%s before numeric constant"
30802 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
30803
30804 #~ msgid "%s before \"%s\""
30805 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
30806
30807 #~ msgid "%s before '%s' token"
30808 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
30809
30810 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
30811 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
30812
30813 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30814 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
30815
30816 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
30817 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
30818
30819 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
30820 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
30821
30822 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
30823 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
30824
30825 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
30826 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
30827
30828 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
30829 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
30830
30831 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
30832 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
30833
30834 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
30835 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
30836
30837 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
30838 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
30839
30840 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
30841 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
30842
30843 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
30844 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
30845
30846 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
30847 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
30848
30849 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
30850 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
30851
30852 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
30853 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
30854
30855 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
30856 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
30857
30858 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
30859 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
30860
30861 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
30862 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
30863
30864 #~ msgid "parameter has incomplete type"
30865 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
30866
30867 #~ msgid "%s defined inside parms"
30868 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
30869
30870 #~ msgid "union"
30871 #~ msgstr "Union"
30872
30873 #~ msgid "structure"
30874 #~ msgstr "Struktur"
30875
30876 #~ msgid "%s has no %s"
30877 #~ msgstr "%s hat kein %s"
30878
30879 #~ msgid "struct"
30880 #~ msgstr "struct"
30881
30882 #~ msgid "members"
30883 #~ msgstr "Elemente"
30884
30885 #~ msgid "enum defined inside parms"
30886 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
30887
30888 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
30889 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
30890
30891 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
30892 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
30893
30894 #~ msgid "the ` ' printf flag"
30895 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30896
30897 #~ msgid "the `+' printf flag"
30898 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
30899
30900 #~ msgid "the `#' printf flag"
30901 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
30902
30903 #~ msgid "the `0' printf flag"
30904 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
30905
30906 #~ msgid "the `-' printf flag"
30907 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
30908
30909 #~ msgid "`I' flag"
30910 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
30911
30912 #~ msgid "`a' flag"
30913 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
30914
30915 #~ msgid "the `a' scanf flag"
30916 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
30917
30918 #~ msgid "`_' flag"
30919 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
30920
30921 #~ msgid "`^' flag"
30922 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
30923
30924 #~ msgid "`(' flag"
30925 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
30926
30927 #~ msgid "`!' flag"
30928 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
30929
30930 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
30931 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
30932
30933 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
30934 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
30935
30936 #~ msgid "pointer"
30937 #~ msgstr "Zeiger"
30938
30939 #~ msgid "different type"
30940 #~ msgstr "anderer Typ"
30941
30942 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
30943 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
30944
30945 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
30946 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
30947
30948 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
30949 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
30950
30951 #~ msgid "old-style parameter declaration"
30952 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
30953
30954 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
30955 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
30956
30957 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
30958 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
30959
30960 #~ msgid "%s: not for %s"
30961 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
30962
30963 #~ msgid "%s: not a PCH file"
30964 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
30965
30966 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
30967 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
30968
30969 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
30970 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
30971
30972 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
30973 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
30974
30975 #~ msgid "%s: created using different flags"
30976 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
30977
30978 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
30979 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
30980
30981 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
30982 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
30983
30984 #~ msgid "calling fdopen"
30985 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
30986
30987 #~ msgid "reading"
30988 #~ msgstr "Lesen"
30989
30990 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
30991 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
30992
30993 #~ msgid "where case label appears here"
30994 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
30995
30996 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
30997 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
30998
30999 #~ msgid "will never be executed"
31000 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
31001
31002 #~ msgid "subscript has type `char'"
31003 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
31004
31005 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
31006 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
31007
31008 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
31009 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
31010
31011 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
31012 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
31013
31014 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
31015 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
31016
31017 #~ msgid "passing arg of `%s'"
31018 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
31019
31020 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
31021 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
31022
31023 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
31024 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
31025
31026 #~ msgid "asm template is not a string constant"
31027 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
31028
31029 #~ msgid "modification by `asm'"
31030 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
31031
31032 #~ msgid "return"
31033 #~ msgstr "return"
31034
31035 #~ msgid "shift count is negative"
31036 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
31037
31038 #~ msgid "shift count >= width of type"
31039 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
31040
31041 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
31042 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
31043
31044 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
31045 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
31046
31047 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
31048 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
31049
31050 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
31051 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
31052
31053 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
31054 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
31055
31056 #~ msgid "unable to open file '%s'"
31057 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
31058
31059 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
31060 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
31061
31062 #~ msgid "not found\n"
31063 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
31064
31065 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
31066 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
31067
31068 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
31069 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
31070
31071 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
31072 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
31073
31074 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
31075 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
31076
31077 #~ msgid "iconv_open"
31078 #~ msgstr "iconv_open"
31079
31080 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31081 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
31082
31083 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
31084 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
31085
31086 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
31087 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
31088
31089 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
31090 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
31091
31092 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
31093 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
31094
31095 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
31096 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
31097
31098 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
31099 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
31100
31101 #~ msgid "converting UCN to source character set"
31102 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
31103
31104 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
31105 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
31106
31107 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
31108 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
31109
31110 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
31111 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
31112
31113 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
31114 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31115
31116 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
31117 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31118
31119 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
31120 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
31121
31122 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
31123 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
31124
31125 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
31126 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
31127
31128 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
31129 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
31130
31131 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
31132 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
31133
31134 #~ msgid "converting to execution character set"
31135 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
31136
31137 #~ msgid "character constant too long for its type"
31138 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
31139
31140 #~ msgid "multi-character character constant"
31141 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
31142
31143 #~ msgid "empty character constant"
31144 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
31145
31146 #~ msgid "stdout"
31147 #~ msgstr "Standardausgabe"
31148
31149 #~ msgid "too many decimal points in number"
31150 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
31151
31152 #~ msgid "exponent has no digits"
31153 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
31154
31155 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
31156 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
31157
31158 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
31159 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
31160
31161 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
31162 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
31163
31164 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
31165 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
31166
31167 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
31168 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
31169
31170 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
31171 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
31172
31173 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
31174 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
31175
31176 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
31177 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
31178
31179 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
31180 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
31181
31182 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
31183 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
31184
31185 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
31186 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
31187
31188 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
31189 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
31190
31191 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
31192 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
31193
31194 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
31195 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
31196
31197 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
31198 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
31199
31200 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
31201 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
31202
31203 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
31204 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
31205
31206 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
31207 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
31208
31209 #~ msgid "#if with no expression"
31210 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
31211
31212 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
31213 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
31214
31215 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
31216 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
31217
31218 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
31219 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
31220
31221 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
31222 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
31223
31224 #~ msgid "impossible operator '%u'"
31225 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
31226
31227 #~ msgid "missing ')' in expression"
31228 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
31229
31230 #~ msgid "'?' without following ':'"
31231 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
31232
31233 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
31234 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
31235
31236 #~ msgid "missing '(' in expression"
31237 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
31238
31239 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31240 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31241
31242 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31243 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31244
31245 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
31246 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
31247
31248 #~ msgid "division by zero in #if"
31249 #~ msgstr "Division durch null in #if"
31250
31251 #~ msgid "NULL directory in find_file"
31252 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
31253
31254 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
31255 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
31256
31257 #~ msgid "%s is a block device"
31258 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
31259
31260 #~ msgid "%s is too large"
31261 #~ msgstr "%s ist zu groß"
31262
31263 #~ msgid "%s is shorter than expected"
31264 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
31265
31266 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
31267 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
31268
31269 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
31270 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
31271
31272 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
31273 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
31274
31275 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
31276 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
31277
31278 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
31279 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
31280
31281 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
31282 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
31283
31284 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
31285 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
31286
31287 #~ msgid "target int is narrower than target char"
31288 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
31289
31290 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
31291 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
31292
31293 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
31294 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
31295
31296 #~ msgid "null character(s) ignored"
31297 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
31298
31299 #~ msgid "'$' in identifier or number"
31300 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
31301
31302 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
31303 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
31304
31305 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
31306 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
31307
31308 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
31309 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
31310
31311 #~ msgid "unterminated comment"
31312 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
31313
31314 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
31315 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
31316
31317 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
31318 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
31319
31320 #~ msgid "multi-line comment"
31321 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
31322
31323 #~ msgid "unspellable token %s"
31324 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
31325
31326 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
31327 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
31328
31329 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
31330 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
31331
31332 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
31333 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
31334
31335 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
31336 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
31337
31338 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
31339 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
31340
31341 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
31342 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
31343
31344 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
31345 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
31346
31347 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
31348 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
31349
31350 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
31351 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
31352
31353 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
31354 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
31355
31356 #~ msgid "macro names must be identifiers"
31357 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
31358
31359 #~ msgid "undefining \"%s\""
31360 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
31361
31362 #~ msgid "missing terminating > character"
31363 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
31364
31365 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
31366 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
31367
31368 #~ msgid "#include_next in primary source file"
31369 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
31370
31371 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
31372 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
31373
31374 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
31375 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
31376
31377 #~ msgid "line number out of range"
31378 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
31379
31380 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
31381 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
31382
31383 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
31384 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
31385
31386 #~ msgid "invalid #ident directive"
31387 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
31388
31389 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
31390 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
31391
31392 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
31393 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
31394
31395 #~ msgid "#pragma once in main file"
31396 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
31397
31398 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
31399 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
31400
31401 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
31402 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
31403
31404 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
31405 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
31406
31407 #~ msgid "cannot find source file %s"
31408 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
31409
31410 #~ msgid "current file is older than %s"
31411 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
31412
31413 #~ msgid "#else without #if"
31414 #~ msgstr "#else ohne #if"
31415
31416 #~ msgid "#else after #else"
31417 #~ msgstr "#else hinter #else"
31418
31419 #~ msgid "#elif without #if"
31420 #~ msgstr "#elif ohne #if"
31421
31422 #~ msgid "#elif after #else"
31423 #~ msgstr "#elif hinter #else"
31424
31425 #~ msgid "#endif without #if"
31426 #~ msgstr "#endif ohne #if"
31427
31428 #~ msgid "missing '(' after predicate"
31429 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
31430
31431 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
31432 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
31433
31434 #~ msgid "predicate's answer is empty"
31435 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
31436
31437 #~ msgid "assertion without predicate"
31438 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
31439
31440 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
31441 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
31442
31443 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
31444 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
31445
31446 #~ msgid "could not determine date and time"
31447 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
31448
31449 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
31450 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
31451
31452 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
31453 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
31454
31455 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
31456 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
31457
31458 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
31459 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
31460
31461 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
31462 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
31463
31464 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
31465 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
31466
31467 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
31468 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
31469
31470 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
31471 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
31472
31473 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
31474 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
31475
31476 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
31477 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
31478
31479 #~ msgid "parameter name missing"
31480 #~ msgstr "Parametername fehlt"
31481
31482 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
31483 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
31484
31485 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
31486 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
31487
31488 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
31489 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
31490
31491 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
31492 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
31493
31494 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
31495 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
31496
31497 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
31498 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
31499
31500 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
31501 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
31502
31503 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
31504 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
31505
31506 #~ msgid "while writing precompiled header"
31507 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
31508
31509 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
31510 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
31511
31512 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
31513 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
31514
31515 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
31516 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
31517
31518 #~ msgid "while reading precompiled header"
31519 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
31520
31521 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
31522 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
31523
31524 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
31525 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
31526
31527 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
31528 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
31529
31530 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
31531 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
31532
31533 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
31534 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
31535
31536 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
31537 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
31538
31539 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
31540 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
31541
31542 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
31543 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
31544
31545 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
31546 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
31547
31548 #~ msgid "function cannot be inline"
31549 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
31550
31551 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
31552 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
31553
31554 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
31555 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31556
31557 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
31558 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31559
31560 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
31561 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31562
31563 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
31564 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
31565
31566 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
31567 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
31568
31569 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
31570 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
31571
31572 #~ msgid "function too large to be inline"
31573 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
31574
31575 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
31576 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
31577
31578 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
31579 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
31580
31581 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
31582 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31583
31584 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
31585 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31586
31587 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
31588 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
31589
31590 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
31591 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
31592
31593 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
31594 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
31595
31596 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
31597 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
31598
31599 #~ msgid "In file included from %s:%u"
31600 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
31601
31602 #~ msgid ""
31603 #~ ",\n"
31604 #~ "                 from %s:%u"
31605 #~ msgstr ""
31606 #~ ",\n"
31607 #~ "                    von %s:%u"
31608
31609 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
31610 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
31611
31612 #~ msgid "%s: internal abort\n"
31613 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
31614
31615 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
31616 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
31617
31618 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
31619 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
31620
31621 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
31622 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
31623
31624 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
31625 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
31626
31627 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
31628 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
31629
31630 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
31631 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
31632
31633 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
31634 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
31635
31636 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
31637 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
31638
31639 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
31640 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
31641
31642 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
31643 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
31644
31645 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
31646 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
31647
31648 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
31649 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
31650
31651 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
31652 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
31653
31654 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
31655 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
31656
31657 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
31658 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
31659
31660 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
31661 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
31662
31663 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
31664 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
31665
31666 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
31667 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
31668
31669 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31670 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31671
31672 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
31673 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
31674
31675 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
31676 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
31677
31678 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
31679 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
31680
31681 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
31682 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
31683
31684 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
31685 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
31686
31687 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
31688 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
31689
31690 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
31691 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
31692
31693 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
31694 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
31695
31696 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
31697 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
31698
31699 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
31700 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
31701
31702 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
31703 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
31704
31705 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
31706 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
31707
31708 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
31709 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
31710
31711 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
31712 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
31713
31714 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
31715 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
31716
31717 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
31718 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
31719
31720 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
31721 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
31722
31723 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
31724 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
31725
31726 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
31727 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
31728
31729 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
31730 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
31731
31732 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
31733 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
31734
31735 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
31736 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
31737
31738 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
31739 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
31740
31741 #~ msgid "stack size > 32k"
31742 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
31743
31744 #~ msgid "invalid addressing mode"
31745 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
31746
31747 #~ msgid "bad register extension code"
31748 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
31749
31750 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
31751 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
31752
31753 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
31754 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
31755
31756 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
31757 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
31758
31759 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
31760 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
31761
31762 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
31763 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
31764
31765 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
31766 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
31767
31768 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
31769 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
31770
31771 #~ msgid "Generate code for near calls"
31772 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31773
31774 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
31775 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31776
31777 #~ msgid "Generate code for near jumps"
31778 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
31779
31780 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
31781 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
31782
31783 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
31784 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
31785
31786 #~ msgid "Generate code for memory map1"
31787 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
31788
31789 #~ msgid "Generate code for memory map2"
31790 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
31791
31792 #~ msgid "Generate code for memory map3"
31793 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
31794
31795 #~ msgid "Generate code for memory map4"
31796 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
31797
31798 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
31799 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
31800
31801 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
31802 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
31803
31804 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
31805 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
31806
31807 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
31808 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
31809
31810 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
31811 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
31812
31813 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
31814 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
31815
31816 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
31817 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
31818
31819 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
31820 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
31821
31822 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
31823 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
31824
31825 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
31826 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
31827
31828 #~ msgid "frv_registers_update"
31829 #~ msgstr "frv_registers_update"
31830
31831 #~ msgid "frv_registers_used_p"
31832 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
31833
31834 #~ msgid "frv_registers_set_p"
31835 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
31836
31837 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
31838 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
31839
31840 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
31841 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
31842
31843 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
31844 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
31845
31846 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
31847 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
31848
31849 #~ msgid "Do not generate char instructions"
31850 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
31851
31852 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
31853 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
31854
31855 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
31856 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
31857
31858 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
31859 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
31860
31861 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
31862 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
31863
31864 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
31865 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
31866
31867 #~ msgid "Generate KA code"
31868 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
31869
31870 #~ msgid "Generate KB code"
31871 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
31872
31873 #~ msgid "Generate JA code"
31874 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
31875
31876 #~ msgid "Generate JD code"
31877 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
31878
31879 #~ msgid "Generate JF code"
31880 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
31881
31882 #~ msgid "generate RP code"
31883 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
31884
31885 #~ msgid "Generate MC code"
31886 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
31887
31888 #~ msgid "Generate CA code"
31889 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
31890
31891 #~ msgid "Generate CF code"
31892 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
31893
31894 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
31895 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
31896
31897 #~ msgid "Use complex addressing modes"
31898 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
31899
31900 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
31901 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
31902
31903 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
31904 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31905
31906 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
31907 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31908
31909 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
31910 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
31911
31912 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
31913 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
31914
31915 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
31916 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
31917
31918 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
31919 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
31920
31921 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
31922 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
31923
31924 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
31925 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31926
31927 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
31928 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31929
31930 #~ msgid "Enable linker relaxation"
31931 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
31932
31933 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
31934 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
31935
31936 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
31937 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31938
31939 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
31940 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31941
31942 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
31943 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31944
31945 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
31946 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
31947
31948 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
31949 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
31950
31951 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
31952 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
31953
31954 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
31955 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
31956
31957 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
31958 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
31959
31960 #~ msgid "can't write to output file: %m"
31961 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
31962
31963 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
31964 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
31965
31966 #~ msgid "can't close temp file: %m"
31967 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
31968
31969 #~ msgid "Use MIPS as"
31970 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
31971
31972 #~ msgid "Use GNU as"
31973 #~ msgstr "GNU as verwenden"
31974
31975 #~ msgid "Use symbolic register names"
31976 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
31977
31978 #~ msgid "Use embedded PIC"
31979 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
31980
31981 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
31982 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
31983
31984 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
31985 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
31986
31987 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
31988 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
31989
31990 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31991 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31992
31993 #~ msgid "Set backchain"
31994 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
31995
31996 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
31997 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
31998
31999 #~ msgid "Use flat register window model"
32000 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
32001
32002 #~ msgid "Do not use flat register window model"
32003 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
32004
32005 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
32006 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
32007
32008 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
32009 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
32010
32011 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
32012 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
32013
32014 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
32015 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
32016
32017 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
32018 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
32019
32020 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
32021 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
32022
32023 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
32024 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
32025
32026 #~ msgid "destructors must be member functions"
32027 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
32028
32029 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
32030 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
32031
32032 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
32033 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
32034
32035 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
32036 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
32037
32038 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
32039 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
32040
32041 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
32042 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
32043
32044 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
32045 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
32046
32047 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
32048 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
32049
32050 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32051 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
32052
32053 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
32054 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
32055
32056 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
32057 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
32058
32059 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
32060 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
32061
32062 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
32063 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
32064
32065 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
32066 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
32067
32068 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
32069 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
32070
32071 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
32072 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
32073
32074 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
32075 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
32076
32077 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
32078 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
32079
32080 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
32081 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
32082
32083 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
32084 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
32085
32086 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
32087 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
32088
32089 #~ msgid "invalid token"
32090 #~ msgstr "ungültiges Token"
32091
32092 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
32093 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
32094
32095 #~ msgid "`::%D' %s"
32096 #~ msgstr "»::%D« %s"
32097
32098 #~ msgid "`%s' is not a template"
32099 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
32100
32101 #~ msgid "extra semicolon"
32102 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
32103
32104 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
32105 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
32106
32107 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
32108 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
32109
32110 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32111 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32112
32113 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
32114 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
32115
32116 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
32117 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
32118
32119 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
32120 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32121
32122 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
32123 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32124
32125 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
32126 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
32127
32128 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
32129 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32130
32131 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
32132 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32133
32134 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
32135 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
32136
32137 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
32138 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
32139
32140 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
32141 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
32142
32143 #~ msgid "non-lvalue in %s"
32144 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
32145
32146 #~ msgid "unary `&'"
32147 #~ msgstr "einstelliges »&«"
32148
32149 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
32150 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
32151
32152 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
32153 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
32154
32155 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
32156 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
32157
32158 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
32159 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
32160
32161 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
32162 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
32163
32164 #~ msgid "note:"
32165 #~ msgstr "beachte:"
32166
32167 #~ msgid "fatal:"
32168 #~ msgstr "schwerwiegend:"
32169
32170 #~ msgid "(continued):"
32171 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
32172
32173 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
32174 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
32175
32176 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
32177 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
32178
32179 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
32180 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
32181
32182 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
32183 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
32184
32185 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
32186 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
32187
32188 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
32189 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
32190
32191 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
32192 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
32193
32194 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
32195 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
32196
32197 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
32198 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
32199
32200 #~ msgid ""
32201 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
32202 #~ " ASSIGN statement might fail"
32203 #~ msgstr ""
32204 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
32205 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
32206
32207 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
32208 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
32209
32210 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
32211 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
32212
32213 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
32214 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
32215
32216 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
32217 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
32218
32219 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
32220 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
32221
32222 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
32223 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
32224
32225 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
32226 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
32227
32228 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
32229 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
32230
32231 #~ msgid "--driver no longer supported"
32232 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
32233
32234 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
32235 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
32236
32237 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
32238 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32239
32240 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
32241 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32242
32243 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
32244 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
32245
32246 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
32247 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
32248
32249 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
32250 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
32251
32252 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
32253 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
32254
32255 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
32256 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
32257
32258 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
32259 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
32260
32261 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
32262 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
32263
32264 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
32265 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
32266
32267 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
32268 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
32269
32270 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
32271 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
32272
32273 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
32274 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
32275
32276 #~ msgid "invalid #ident"
32277 #~ msgstr "ungültiges #ident"
32278
32279 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
32280 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
32281
32282 #~ msgid "invalid #line"
32283 #~ msgstr "ungültiges #line"
32284
32285 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
32286 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
32287
32288 #~ msgid "invalid #-line"
32289 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
32290
32291 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
32292 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
32293
32294 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
32295 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
32296
32297 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
32298 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
32299
32300 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
32301 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
32302
32303 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
32304 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
32305
32306 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
32307 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
32308
32309 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
32310 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
32311
32312 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
32313 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
32314
32315 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
32316 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
32317
32318 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
32319 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
32320
32321 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
32322 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
32323
32324 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
32325 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
32326
32327 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
32328 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
32329
32330 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
32331 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
32332
32333 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32334 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32335
32336 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
32337 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
32338
32339 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32340 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32341
32342 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
32343 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32344
32345 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
32346 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
32347
32348 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
32349 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
32350
32351 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
32352 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
32353
32354 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
32355 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
32356
32357 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
32358 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
32359
32360 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
32361 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
32362
32363 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
32364 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
32365
32366 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
32367 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
32368
32369 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
32370 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
32371
32372 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
32373 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
32374
32375 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
32376 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
32377
32378 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
32379 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32380
32381 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
32382 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32383
32384 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
32385 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32386
32387 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
32388 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
32389
32390 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
32391 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32392
32393 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
32394 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32395
32396 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
32397 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
32398
32399 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
32400 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
32401
32402 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
32403 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
32404
32405 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
32406 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
32407
32408 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
32409 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
32410
32411 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
32412 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32413
32414 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
32415 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32416
32417 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
32418 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
32419
32420 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
32421 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
32422
32423 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
32424 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
32425
32426 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
32427 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
32428
32429 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
32430 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
32431
32432 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
32433 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
32434
32435 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
32436 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
32437
32438 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
32439 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
32440
32441 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
32442 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
32443
32444 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
32445 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
32446
32447 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
32448 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
32449
32450 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
32451 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
32452
32453 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
32454 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
32455
32456 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
32457 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
32458
32459 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
32460 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
32461
32462 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
32463 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
32464
32465 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
32466 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
32467
32468 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
32469 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
32470
32471 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
32472 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
32473
32474 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
32475 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
32476
32477 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
32478 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
32479
32480 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
32481 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
32482
32483 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
32484 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
32485
32486 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
32487 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
32488
32489 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
32490 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
32491
32492 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
32493 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
32494
32495 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
32496 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
32497
32498 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
32499 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32500
32501 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
32502 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32503
32504 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
32505 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32506
32507 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
32508 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
32509
32510 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
32511 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
32512
32513 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
32514 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
32515
32516 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
32517 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
32518
32519 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
32520 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
32521
32522 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
32523 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
32524
32525 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
32526 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32527
32528 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
32529 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32530
32531 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
32532 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
32533
32534 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
32535 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
32536
32537 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
32538 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
32539
32540 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
32541 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
32542
32543 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
32544 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
32545
32546 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
32547 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
32548
32549 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
32550 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
32551
32552 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
32553 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
32554
32555 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
32556 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
32557
32558 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
32559 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
32560
32561 #~ msgid "Zero-size array at %0"
32562 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
32563
32564 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
32565 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
32566
32567 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
32568 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
32569
32570 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
32571 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
32572
32573 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
32574 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
32575
32576 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32577 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32578
32579 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32580 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32581
32582 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
32583 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
32584
32585 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
32586 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
32587
32588 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
32589 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
32590
32591 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
32592 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
32593
32594 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
32595 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32596
32597 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
32598 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32599
32600 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
32601 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
32602
32603 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
32604 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32605
32606 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
32607 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
32608
32609 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
32610 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
32611
32612 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
32613 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
32614
32615 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
32616 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
32617
32618 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
32619 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
32620
32621 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32622 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32623
32624 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32625 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32626
32627 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
32628 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
32629
32630 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
32631 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
32632
32633 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
32634 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
32635
32636 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
32637 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
32638
32639 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
32640 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
32641
32642 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
32643 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
32644
32645 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
32646 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32647
32648 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
32649 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32650
32651 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
32652 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
32653
32654 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32655 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32656
32657 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32658 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32659
32660 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
32661 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
32662
32663 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
32664 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
32665
32666 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
32667 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
32668
32669 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32670 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
32671
32672 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32673 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
32674
32675 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
32676 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
32677
32678 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32679 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
32680
32681 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32682 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
32683
32684 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32685 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
32686
32687 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32688 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
32689
32690 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32691 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
32692
32693 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32694 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
32695
32696 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32697 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32698
32699 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32700 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32701
32702 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32703 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32704
32705 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32706 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32707
32708 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32709 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
32710
32711 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32712 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
32713
32714 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32715 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
32716
32717 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32718 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32719
32720 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32721 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
32722
32723 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32724 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32725
32726 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32727 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32728
32729 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32730 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32731
32732 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32733 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
32734
32735 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32736 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
32737
32738 #~ msgid "In unknown kind"
32739 #~ msgstr "In unbekannter Art"
32740
32741 #~ msgid "In entity"
32742 #~ msgstr "In Entität"
32743
32744 #~ msgid "In function"
32745 #~ msgstr "In Funktion"
32746
32747 #~ msgid "In subroutine"
32748 #~ msgstr "In Unterprogramm"
32749
32750 #~ msgid "In program"
32751 #~ msgstr "In Programm"
32752
32753 #~ msgid "In block-data unit"
32754 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
32755
32756 #~ msgid "In common block"
32757 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
32758
32759 #~ msgid "In construct"
32760 #~ msgstr "In Konstrukt"
32761
32762 #~ msgid "In namelist"
32763 #~ msgstr "In Namensliste"
32764
32765 #~ msgid "In anything"
32766 #~ msgstr "In irgend etwas"
32767
32768 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32769 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
32770
32771 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
32772 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
32773
32774 #~ msgid "can't expand %s"
32775 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
32776
32777 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32778 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
32779
32780 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32781 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
32782
32783 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32784 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
32785
32786 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32787 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
32788
32789 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32790 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
32791
32792 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32793 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
32794
32795 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32796 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
32797
32798 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32799 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
32800
32801 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32802 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
32803
32804 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32805 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
32806
32807 #~ msgid "Preserve case used in program"
32808 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
32809
32810 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
32811 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
32812
32813 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
32814 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
32815
32816 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32817 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32818
32819 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
32820 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
32821
32822 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
32823 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
32824
32825 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
32826 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
32827
32828 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
32829 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
32830
32831 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
32832 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
32833
32834 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
32835 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32836
32837 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
32838 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32839
32840 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
32841 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32842
32843 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
32844 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
32845
32846 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
32847 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
32848
32849 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
32850 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
32851
32852 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
32853 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
32854
32855 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
32856 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
32857
32858 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
32859 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32860
32861 #~ msgid "a parameter"
32862 #~ msgstr "ein Parameter"
32863
32864 #~ msgid "a previous local"
32865 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
32866
32867 #~ msgid "a global declaration"
32868 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
32869
32870 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
32871 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
32872
32873 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
32874 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
32875
32876 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
32877 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
32878
32879 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
32880 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
32881
32882 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
32883 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
32884
32885 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
32886 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
32887
32888 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
32889 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
32890
32891 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
32892 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
32893
32894 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
32895 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
32896
32897 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
32898 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
32899
32900 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
32901 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32902
32903 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
32904 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32905
32906 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
32907 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
32908
32909 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
32910 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
32911
32912 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
32913 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
32914
32915 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
32916 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
32917
32918 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
32919 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
32920
32921 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
32922 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
32923
32924 #~ msgid ""
32925 #~ "Switches:\n"
32926 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
32927 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
32928 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
32929 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
32930 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32931 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
32932 #~ msgstr ""
32933 #~ "Optionen:\n"
32934 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
32935 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
32936 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
32937 #~ "                            angeben\n"
32938 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32939 #~ "                            hinzufügen\n"
32940 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32941 #~ "                            hinzufügen\n"
32942 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
32943 #~ "                            hinzufügen\n"
32944
32945 #~ msgid ""
32946 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
32947 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32948 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
32949 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
32950 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
32951 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
32952 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
32953 #~ msgstr ""
32954 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32955 #~ "                             hinzufügen\n"
32956 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32957 #~ "                             hinzufügen\n"
32958 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
32959 #~ "                             Seiten\n"
32960 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
32961 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
32962 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
32963 #~ "                             durchsuchen\n"
32964 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
32965
32966 #~ msgid ""
32967 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
32968 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
32969 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32970 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32971 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
32972 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
32973 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
32974 #~ msgstr ""
32975 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
32976 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
32977 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32978 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32979 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
32980 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
32981 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
32982
32983 #~ msgid ""
32984 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
32985 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
32986 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
32987 #~ msgstr ""
32988 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
32989 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
32990 #~ "                             mit #if\n"
32991 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
32992 #~ "                             #import\n"
32993
32994 #~ msgid ""
32995 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
32996 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
32997 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
32998 #~ msgstr ""
32999 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
33000 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
33001 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
33002
33003 #~ msgid ""
33004 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
33005 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
33006 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
33007 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
33008 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
33009 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
33010 #~ msgstr ""
33011 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
33012 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
33013 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
33014 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
33015 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
33016 #~ "                             schreiben\n"
33017 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
33018 #~ "                             behandeln\n"
33019
33020 #~ msgid ""
33021 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
33022 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
33023 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
33024 #~ msgstr ""
33025 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
33026 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
33027 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
33028
33029 #~ msgid ""
33030 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
33031 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
33032 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
33033 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
33034 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
33035 #~ "  -v                        Display the version number\n"
33036 #~ msgstr ""
33037 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
33038 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
33039 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
33040 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
33041 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
33042 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
33043
33044 #~ msgid ""
33045 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
33046 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
33047 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
33048 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
33049 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
33050 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
33051 #~ msgstr ""
33052 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
33053 #~ "                             verwendet werden\n"
33054 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
33055 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
33056 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
33057 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
33058 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
33059
33060 #~ msgid ""
33061 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
33062 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
33063 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
33064 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
33065 #~ "  --help                    Display this information\n"
33066 #~ msgstr ""
33067 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
33068 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
33069 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
33070 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
33071 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
33072
33073 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
33074 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
33075
33076 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
33077 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
33078
33079 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
33080 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
33081
33082 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
33083 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
33084
33085 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
33086 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
33087
33088 #~ msgid "open %s"
33089 #~ msgstr "öffne %s"
33090
33091 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
33092 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
33093
33094 #~ msgid ""
33095 #~ "\n"
33096 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
33097 #~ msgstr ""
33098 #~ "\n"
33099 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
33100
33101 #~ msgid "string section missing"
33102 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
33103
33104 #~ msgid "no symbol table found"
33105 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
33106
33107 #~ msgid ""
33108 #~ "\n"
33109 #~ "Updating header and load commands.\n"
33110 #~ "\n"
33111 #~ msgstr ""
33112 #~ "\n"
33113 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
33114 #~ "\n"
33115
33116 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
33117 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
33118
33119 #~ msgid ""
33120 #~ "writing load commands.\n"
33121 #~ "\n"
33122 #~ msgstr ""
33123 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
33124 #~ "\n"
33125
33126 #~ msgid "close %s"
33127 #~ msgstr "schließe %s"
33128
33129 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
33130 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
33131
33132 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
33133 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
33134
33135 #~ msgid "bad magic number"
33136 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
33137
33138 #~ msgid "bad header version"
33139 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
33140
33141 #~ msgid "bad raw header version"
33142 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
33143
33144 #~ msgid "raw header buffer too small"
33145 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
33146
33147 #~ msgid "old raw header file"
33148 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
33149
33150 #~ msgid "unsupported version"
33151 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
33152
33153 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
33154 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
33155
33156 #~ msgid "fstat %s"
33157 #~ msgstr "fstat %s"
33158
33159 #~ msgid "lseek %s 0"
33160 #~ msgstr "lseek %s 0"
33161
33162 #~ msgid "read %s"
33163 #~ msgstr "Lese %s"
33164
33165 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
33166 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
33167
33168 #~ msgid "msync %s"
33169 #~ msgstr "msync %s"
33170
33171 #~ msgid "munmap %s"
33172 #~ msgstr "munmap %s"
33173
33174 #~ msgid "write %s"
33175 #~ msgstr "schreibe %s"
33176
33177 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
33178 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
33179
33180 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
33181 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
33182
33183 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
33184 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
33185
33186 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33187 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
33188
33189 #~ msgid "%s: Not a directory"
33190 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
33191
33192 #~ msgid "directory name missing after %s"
33193 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
33194
33195 #~ msgid "file name missing after %s"
33196 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
33197
33198 #~ msgid "path name missing after %s"
33199 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
33200
33201 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33202 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
33203
33204 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33205 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
33206
33207 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33208 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
33209
33210 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33211 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
33212
33213 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33214 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
33215
33216 #~ msgid "no newline at end of file"
33217 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
33218
33219 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33220 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
33221
33222 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33223 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
33224
33225 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33226 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
33227
33228 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33229 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
33230
33231 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33232 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
33233
33234 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33235 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
33236
33237 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33238 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
33239
33240 #~ msgid "the conditional began here"
33241 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
33242
33243 #~ msgid "unterminated #%s"
33244 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
33245
33246 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33247 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
33248
33249 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33250 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
33251
33252 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33253 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
33254
33255 #~ msgid ""
33256 #~ ",\n"
33257 #~ "                 from %s:%d"
33258 #~ msgstr ""
33259 #~ ",\n"
33260 #~ "                 von %s:%d"
33261
33262 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33263 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
33264
33265 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33266 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
33267
33268 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33269 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
33270
33271 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33272 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
33273
33274 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33275 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33276
33277 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33278 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
33279
33280 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33281 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
33282
33283 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33284 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
33285
33286 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33287 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
33288
33289 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33290 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
33291
33292 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33293 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
33294
33295 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33296 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33297
33298 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33299 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
33300
33301 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33302 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
33303
33304 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33305 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
33306
33307 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33308 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
33309
33310 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
33311 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
33312
33313 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33314 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
33315
33316 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
33317 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
33318
33319 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33320 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
33321
33322 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33323 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
33324
33325 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
33326 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
33327
33328 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33329 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
33330
33331 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
33332 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
33333
33334 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
33335 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
33336
33337 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
33338 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
33339
33340 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33341 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
33342
33343 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
33344 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
33345
33346 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33347 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
33348
33349 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
33350 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
33351
33352 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33353 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
33354
33355 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
33356 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
33357
33358 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33359 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
33360
33361 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
33362 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
33363
33364 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
33365 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
33366
33367 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
33368 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
33369
33370 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
33371 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
33372
33373 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33374 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
33375
33376 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
33377 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
33378
33379 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
33380 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
33381
33382 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33383 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
33384
33385 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33386 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
33387
33388 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33389 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
33390
33391 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33392 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
33393
33394 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33395 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33396
33397 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33398 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33399
33400 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33401 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
33402
33403 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33404 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
33405
33406 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33407 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
33408
33409 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
33410 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
33411
33412 #~ msgid "-split has no argument."
33413 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
33414
33415 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33416 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
33417
33418 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
33419 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
33420
33421 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
33422 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
33423
33424 #~ msgid "Errors in DFA description"
33425 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
33426
33427 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33428 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
33429
33430 #~ msgid "No input file name."
33431 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
33432
33433 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
33434 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
33435
33436 #~ msgid ".da file corrupted"
33437 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
33438
33439 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
33440 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
33441
33442 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33443 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33444
33445 #~ msgid "I/O error on output"
33446 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
33447
33448 #~ msgid ""
33449 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
33450 #~ "Please submit a full bug report.\n"
33451 #~ "See %s for instructions."
33452 #~ msgstr ""
33453 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
33454 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
33455 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
33456 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
33457 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."