1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 20:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: c-format.c:343 c-format.c:367
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
27 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
31 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
35 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
39 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
43 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
51 #: c-format.c:346 c-format.c:370
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
55 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
59 #: c-format.c:347 c-format.c:371
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
63 #: c-format.c:348 c-format.c:428
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
71 #: c-format.c:349 c-format.c:429
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
79 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
80 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
84 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
88 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
92 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
96 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
97 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
106 #: c-format.c:403 c-format.c:416
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
110 #: c-format.c:403 c-format.c:416
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
162 #: c-format.c:446 c-format.c:470
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
199 msgid "fill character"
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
269 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
300 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
301 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
309 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
318 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
338 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "ungültige Initialisierung"
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "fehlende Initialisierung"
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
388 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
392 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
400 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
404 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
416 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
424 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
464 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
468 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
472 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
476 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
480 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
488 msgstr "Keine Argumente"
490 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
495 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2-Version %s"
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
512 msgid "%d destructor(s) found\n"
513 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
527 msgid "[cannot find %s]"
528 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
532 msgid "cannot find '%s'"
533 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
535 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
537 msgid "pex_init failed"
538 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
542 msgid "[Leaving %s]\n"
543 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
549 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
552 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
556 msgid "cannot find 'nm'"
557 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
561 msgid "can't open nm output"
562 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
566 msgid "init function found in object %s"
567 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
571 msgid "fini function found in object %s"
572 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
576 msgid "can't open ldd output"
577 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
583 "ldd output with constructors/destructors.\n"
586 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
590 msgid "dynamic dependency %s not found"
591 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
595 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
600 msgid "%s: not a COFF file"
601 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
606 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
610 msgid "library lib%s not found"
611 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
615 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
620 msgid "too many input files"
621 msgstr "zu viele Eingabedateien"
625 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
630 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
636 "Please submit a full bug report,\n"
637 "with preprocessed source if appropriate.\n"
638 "See %s for instructions.\n"
640 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
641 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
643 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
645 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negative Befehlslänge"
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "ungültiges »asm«: "
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
674 #: final.c:3016 final.c:3028
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
684 #: final.c:3078 final.c:3119
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "ungültiger %%-Code"
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
711 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
732 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
776 "Spezifikation ist '%s'\n"
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
804 # can we use j/n here, too?
805 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
810 "Go ahead? (y or n) "
813 "Fortfahren? (y oder n) "
817 msgid "failed to get exit status"
818 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
822 msgid "failed to get process times"
823 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
828 "Internal error: %s (program %s)\n"
829 "Please submit a full bug report.\n"
830 "See %s for instructions."
832 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
833 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
834 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
835 "sind an de@li.org zu melden.\n"
836 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
840 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
845 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
846 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
853 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
854 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
857 msgid " --help Display this information\n"
858 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
861 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
862 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
865 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
866 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
869 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
870 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
873 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
874 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
877 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
878 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
881 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
882 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
885 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
886 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
889 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
890 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
893 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
894 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
897 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
898 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
902 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
903 " multiple library search directories\n"
905 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
906 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
909 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
911 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
915 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
916 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
919 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
920 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
923 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
924 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
927 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
928 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
931 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
932 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
935 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
936 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
939 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
940 msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
943 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
944 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
947 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
948 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
951 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
952 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
955 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
957 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
961 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
962 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
966 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
967 " for headers and libraries\n"
971 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
972 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
975 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
977 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
981 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
982 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
985 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
986 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
989 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
991 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
992 " ausgeführten Befehlen\n"
995 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
997 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1001 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1002 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1005 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1006 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1009 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1010 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1014 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1015 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1016 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1017 " guessing the language based on the file's extension\n"
1019 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1020 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1021 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1022 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1023 " erweiterung zu vermuten\n"
1029 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1030 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1031 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1034 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1035 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1036 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1037 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1041 msgid "'-%c' option must have argument"
1042 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1046 msgid "couldn't run '%s': %s"
1047 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1049 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1052 msgid "%s (GCC) %s\n"
1053 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1055 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1056 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1060 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1063 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1064 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1067 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1068 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1073 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1074 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1078 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1079 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1083 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1084 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1088 msgid "argument to '-l' is missing"
1089 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1093 msgid "argument to '-specs' is missing"
1094 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1098 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1099 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1103 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1104 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1108 msgid "argument to '-B' is missing"
1109 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1113 msgid "argument to '-x' is missing"
1114 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1118 msgid "argument to '-%s' is missing"
1119 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1123 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1124 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
1128 msgid "spec '%s' invalid"
1129 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
1138 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1139 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1143 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1144 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1148 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1149 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1153 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1154 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1158 msgid "unknown spec function '%s'"
1159 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1163 msgid "error in args to spec function '%s'"
1164 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1168 msgid "malformed spec function name"
1169 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1174 msgid "no arguments for spec function"
1175 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1179 msgid "malformed spec function arguments"
1180 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1184 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1185 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
1189 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1190 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
1194 msgid "install: %s%s\n"
1195 msgstr "installiere: %s%s\n"
1199 msgid "programs: %s\n"
1200 msgstr "Programme: %s\n"
1204 msgid "libraries: %s\n"
1205 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1211 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1214 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1215 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
1220 msgid "Target: %s\n"
1225 msgid "Configured with: %s\n"
1226 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1230 msgid "Thread model: %s\n"
1231 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1235 msgid "gcc version %s\n"
1236 msgstr "gcc-Version %s\n"
1240 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1241 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1245 msgid "no input files"
1246 msgstr "keine Eingabedateien"
1250 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1251 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
1255 msgid "spec '%s' is invalid"
1256 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1260 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1261 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1265 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1266 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1268 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1270 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1271 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1275 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1276 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1278 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1280 msgid "invalid version number `%s'"
1281 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
1285 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1286 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
1290 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1291 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
1295 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1301 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1304 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1310 "Print code coverage information.\n"
1313 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1318 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1319 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
1323 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1324 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
1328 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1329 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1333 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1334 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1339 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1340 " rather than percentages\n"
1341 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1345 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1346 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1351 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1354 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1355 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1359 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1360 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1364 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1366 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1367 " Objektdateien suchen\n"
1371 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1372 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1376 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1377 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1383 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1387 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1389 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
1393 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1394 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1399 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1400 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1401 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1404 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1405 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1410 msgid "%s:no functions found\n"
1411 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1413 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1420 msgid "%s:creating '%s'\n"
1421 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1425 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1426 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1430 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1431 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1435 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1436 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1440 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1441 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1445 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1446 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1450 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1451 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1453 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1455 msgid "%s:corrupted\n"
1456 msgstr "%s: beschädigt\n"
1460 msgid "%s:cannot open data file\n"
1461 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1465 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1466 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1470 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1471 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1475 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1476 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1480 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1481 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1485 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1486 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1490 msgid "%s:overflowed\n"
1491 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1495 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1496 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1500 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1501 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1505 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1506 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1510 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1511 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1520 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1525 msgid "No executable lines\n"
1526 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1530 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1531 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1535 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1536 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1540 msgid "No branches\n"
1541 msgstr "Keine Zweige\n"
1545 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1546 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1551 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1555 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1556 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1560 msgid "call %2d returned %s\n"
1561 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1565 msgid "call %2d never executed\n"
1566 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1570 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1571 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1575 msgid "branch %2d never executed\n"
1576 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1580 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1581 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1585 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1586 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1590 msgid "%s:cannot open source file\n"
1591 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1595 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1596 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1598 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1600 msgid "GCSE disabled"
1601 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1603 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1605 msgid "jump bypassing disabled"
1606 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
1608 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1609 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1610 msgid "syntax error: cannot back up"
1611 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1613 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1614 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
1615 #. conditional around just the two extra args, but that might
1616 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1617 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1618 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1619 msgid "memory exhausted"
1622 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1623 #. constructed on the fly.
1624 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1626 msgid "syntax error, unexpected %s"
1627 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
1629 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1631 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1632 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
1634 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1636 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1639 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1641 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1644 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1646 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1649 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1650 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1651 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
1652 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1653 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
1654 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1655 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
1657 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1658 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1659 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1660 msgid "syntax error"
1661 msgstr "Syntaxfehler"
1663 #. Opening quotation mark.
1668 #. Closing quotation mark.
1674 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1675 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1678 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1679 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1683 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1684 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1686 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1687 msgid "recursive inlining"
1688 msgstr "rekursives inline"
1691 msgid "call is unlikely"
1695 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1696 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1699 msgid "At top level:"
1700 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1704 msgid "In member function %qs:"
1705 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1709 msgid "In function %qs:"
1710 msgstr "In Funktion %qs:"
1712 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1713 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1716 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1717 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1720 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1721 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1724 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1725 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1728 #. What to print when a switch has no documentation.
1730 msgid "This switch lacks documentation"
1731 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1737 "Target specific options:\n"
1740 "Zielspezifische Optionen:\n"
1743 msgid "The following options are language-independent:\n"
1744 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1749 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1752 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1756 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1757 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1761 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1762 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1766 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1767 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1771 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1772 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1776 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1777 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1781 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1782 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1786 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1787 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1789 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1790 #. point above the absolute root of the logical file
1794 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1795 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1799 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1800 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1806 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1809 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1813 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1814 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1818 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1819 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1823 msgid "%s: wait: %s\n"
1824 msgstr "%s: warten: %s\n"
1828 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1829 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1833 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1834 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1838 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1839 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1841 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1843 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1844 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1846 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1848 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1853 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1854 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1858 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1859 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1863 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1864 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1868 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1869 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1871 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1873 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1874 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1878 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1879 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1883 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1884 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1888 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1889 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1893 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1894 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1898 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1899 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1903 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1904 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1908 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1909 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1913 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1914 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1918 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1919 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1921 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1923 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1924 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1928 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1929 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1933 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1934 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1938 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1939 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1945 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1948 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1952 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1953 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1957 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1958 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1964 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1967 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1971 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1972 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1974 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1976 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1977 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1981 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1982 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1986 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1987 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1989 #. If we make it here, then we did not know about this
1990 #. function definition.
1993 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1994 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1998 msgid "%s: function definition not converted\n"
1999 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2003 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2004 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2008 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2009 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2013 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2014 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2018 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2023 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2024 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2030 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2033 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2037 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2038 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2042 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2043 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2047 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2048 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2052 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2053 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2057 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2058 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2062 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2063 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2067 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2068 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2071 msgid "unable to generate reloads for:"
2072 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2075 msgid "this is the insn:"
2076 msgstr "dies ist der Befehl:"
2078 #. It's the compiler's fault.
2080 msgid "could not find a spill register"
2081 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2083 #. It's the compiler's fault.
2085 msgid "VOIDmode on an output"
2086 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2089 msgid "Failure trying to reload:"
2093 msgid "unrecognizable insn:"
2094 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2097 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2098 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2103 "Execution times (seconds)\n"
2106 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2108 #. Print total time.
2115 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2116 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2120 msgid "collect: reading %s\n"
2121 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
2125 msgid "removing .rpo file"
2130 msgid "renaming .rpo file"
2135 msgid "collect: recompiling %s\n"
2136 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
2140 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2141 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2145 msgid "collect: relinking\n"
2146 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2150 msgid "unrecoverable error"
2151 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2156 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2157 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2159 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2160 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2161 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2165 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2170 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2171 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2174 msgid "options passed: "
2175 msgstr "angegebene Optionen: "
2178 msgid "options enabled: "
2179 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2183 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2184 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
2187 msgid "out of memory"
2188 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2191 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2192 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2195 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2196 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2198 #: tree-inline.c:2013
2199 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2200 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2208 msgid "fatal error: "
2209 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2212 msgid "internal compiler error: "
2213 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2220 msgid "sorry, unimplemented: "
2221 msgstr "nicht implementiert: "
2228 msgid "anachronism: "
2229 msgstr "Anachronismus: "
2233 msgstr "Anmerkung: "
2237 msgstr "zur Fehlersuche: "
2240 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2245 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2246 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
2250 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2251 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
2254 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2255 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2258 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2259 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2262 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2263 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2266 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2267 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2270 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2271 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2274 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2275 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2278 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2279 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2282 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2287 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2288 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2291 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2292 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2295 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2296 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2299 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2300 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2303 msgid "The size of function body to be considered large"
2304 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2307 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2308 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2312 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2313 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2316 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2317 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2321 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2322 msgstr "Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2325 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2326 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2329 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2330 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2334 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2335 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
2339 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2340 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2343 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2344 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2347 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2348 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2351 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2352 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2355 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2356 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2359 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2360 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2363 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2364 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2367 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2368 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2371 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2372 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2375 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2376 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2379 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2380 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2383 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2384 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2387 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2388 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2391 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2392 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2396 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2397 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2400 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2401 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2404 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2405 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2408 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2409 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2413 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2414 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2417 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2418 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2422 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2425 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2426 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2429 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2430 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2433 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2434 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2438 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2441 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2442 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2445 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2446 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2449 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2453 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2454 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2457 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2458 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2462 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2463 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
2466 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2467 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2470 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2471 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2474 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2475 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2478 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2479 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2482 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2483 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2486 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2490 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2491 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2494 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2495 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2499 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2500 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2503 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2504 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2507 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2508 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2511 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2512 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2516 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2517 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2520 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2521 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2524 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2525 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2529 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2530 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2533 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2534 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2537 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2538 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2542 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2543 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2546 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2550 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2554 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5069
2559 msgid "invalid %%H value"
2560 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2564 msgid "invalid %%J value"
2565 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2569 msgid "invalid %%r value"
2570 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2573 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2575 msgid "invalid %%R value"
2576 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2579 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2581 msgid "invalid %%N value"
2582 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2584 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2586 msgid "invalid %%P value"
2587 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2589 #: config/alpha/alpha.c:5152
2591 msgid "invalid %%h value"
2592 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2594 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2596 msgid "invalid %%L value"
2597 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2601 msgid "invalid %%m value"
2602 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2606 msgid "invalid %%M value"
2607 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5251
2611 msgid "invalid %%U value"
2612 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2614 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2615 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2617 msgid "invalid %%s value"
2618 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2620 #: config/alpha/alpha.c:5300
2622 msgid "invalid %%C value"
2623 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2626 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2628 msgid "invalid %%E value"
2629 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2631 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2633 msgid "unknown relocation unspec"
2634 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2636 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2637 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2639 msgid "invalid %%xn code"
2640 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2642 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2644 msgid "invalid operand to %%R code"
2645 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2647 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2649 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2650 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2652 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2654 msgid "invalid operand to %%U code"
2655 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2657 #: config/arc/arc.c:1791
2659 msgid "invalid operand to %%V code"
2660 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2663 #. Undocumented flag.
2664 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2666 msgid "invalid operand output code"
2667 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2669 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2671 msgid "predicated Thumb instruction"
2672 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2674 #: config/arm/arm.c:10910
2676 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2677 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2679 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2680 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2681 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2682 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2684 msgid "invalid operand for code '%c'"
2685 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2687 #: config/arm/arm.c:11077
2689 msgid "instruction never exectued"
2690 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2692 #: config/arm/arm.c:11202
2694 msgid "missing operand"
2695 msgstr "fehlender Operand"
2697 #: config/avr/avr.c:1116
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2701 #: config/avr/avr.c:1123
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2705 #: config/avr/avr.c:1134
2706 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2709 #: config/avr/avr.c:1147
2710 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2713 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2717 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2718 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2719 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2720 msgid "incorrect insn:"
2721 msgstr "Falscher Befehl:"
2723 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2724 #: config/avr/avr.c:2665
2725 msgid "unknown move insn:"
2726 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2728 #: config/avr/avr.c:2895
2729 msgid "bad shift insn:"
2730 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2732 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2733 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2734 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2736 #: config/bfin/bfin.c:1143
2738 msgid "invalid %%j value"
2739 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2741 #: config/bfin/bfin.c:1262
2743 msgid "invalid const_double operand"
2744 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2746 #: config/c4x/c4x.c:1584
2747 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2748 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2750 #: config/c4x/c4x.c:1722
2751 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2752 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2754 #: config/c4x/c4x.c:1857
2756 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2757 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2759 #: config/c4x/c4x.c:1863
2761 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2762 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2764 #: config/c4x/c4x.c:1904
2766 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2767 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2769 #: config/c4x/c4x.c:1999
2770 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2771 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2773 #: config/c4x/c4x.c:2040
2774 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2775 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2777 #: config/c4x/c4x.c:2062
2778 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2779 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2781 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2782 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2783 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2785 #: config/c4x/c4x.c:2388
2786 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2787 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2789 #: config/c4x/c4x.c:2990
2790 msgid "invalid indirect memory address"
2791 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2793 #: config/c4x/c4x.c:3079
2794 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2795 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2797 #: config/c4x/c4x.c:3414
2798 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2799 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2801 #: config/c4x/c4x.c:3853
2802 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2803 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2805 #: config/c4x/c4x.c:3856
2806 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2807 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2809 #. We could handle these with some difficulty.
2810 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2811 #: config/c4x/c4x.c:3882
2812 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2813 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2815 #: config/c4x/c4x.c:3888
2816 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2817 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2819 #: config/c4x/c4x.c:3899
2820 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2821 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2823 #: config/c4x/c4x.c:4101
2825 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2826 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
2828 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2829 #. characters in the message.
2830 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2831 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2832 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2833 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2834 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2835 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2836 #, gcc-internal-format
2840 #: config/cris/cris.c:544
2841 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2842 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2844 #: config/cris/cris.c:558
2845 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2846 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2848 #: config/cris/cris.c:674
2849 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2850 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2852 #: config/cris/cris.c:691
2854 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2855 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2857 #: config/cris/cris.c:710
2859 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2860 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2862 #: config/cris/cris.c:743
2863 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2864 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2866 #: config/cris/cris.c:782
2867 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2868 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2870 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2871 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2872 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2874 #: config/cris/cris.c:842
2875 msgid "bad register"
2876 msgstr "falsches Register"
2878 #: config/cris/cris.c:880
2879 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2880 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2882 #: config/cris/cris.c:897
2883 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2884 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2886 #: config/cris/cris.c:922
2887 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2888 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2890 #: config/cris/cris.c:945
2891 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2892 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2894 #: config/cris/cris.c:959
2895 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2896 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2898 #: config/cris/cris.c:968
2899 msgid "invalid operand modifier letter"
2900 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
2902 #: config/cris/cris.c:1025
2903 msgid "unexpected multiplicative operand"
2904 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2906 #: config/cris/cris.c:1045
2907 msgid "unexpected operand"
2908 msgstr "unerwarteter Operand"
2910 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2911 msgid "unrecognized address"
2912 msgstr "unerkannte Adresse"
2914 #: config/cris/cris.c:2014
2915 msgid "unrecognized supposed constant"
2916 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2918 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2919 msgid "unexpected side-effects in address"
2920 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2922 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2924 #: config/cris/cris.c:3173
2925 msgid "Unidentifiable call op"
2928 #: config/cris/cris.c:3208
2930 msgid "PIC register isn't set up"
2931 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2933 #: config/fr30/fr30.c:464
2935 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2936 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2938 #: config/fr30/fr30.c:488
2940 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2941 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2943 #: config/fr30/fr30.c:508
2945 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2946 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2948 #: config/fr30/fr30.c:529
2950 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2951 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2953 #: config/fr30/fr30.c:537
2955 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2956 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2958 #: config/fr30/fr30.c:554
2960 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2961 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2963 #: config/fr30/fr30.c:561
2965 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2966 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2968 #: config/fr30/fr30.c:578
2970 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2971 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2973 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2974 #: config/fr30/fr30.c:639
2976 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2977 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2979 #: config/frv/frv.c:2541
2981 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2982 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2984 #: config/frv/frv.c:2552
2986 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2987 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2989 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2990 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2992 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2993 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2995 #: config/frv/frv.c:2722
2997 msgid "bad condition code"
2998 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3000 #: config/frv/frv.c:2797
3002 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3003 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3005 #: config/frv/frv.c:2858
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3008 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3010 #: config/frv/frv.c:2866
3012 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3015 #: config/frv/frv.c:2882
3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3018 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3020 #: config/frv/frv.c:2896
3022 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3023 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3025 #: config/frv/frv.c:2944
3027 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3028 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3030 #: config/frv/frv.c:2957
3032 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3033 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3035 #: config/frv/frv.c:2978
3037 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3038 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3040 #: config/frv/frv.c:2996
3042 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3043 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3045 #: config/frv/frv.c:3016
3047 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3048 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
3050 #: config/frv/frv.c:3047
3052 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3053 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
3055 #: config/frv/frv.c:3052
3056 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3057 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3059 #: config/frv/frv.c:4421
3061 msgid "bad output_move_single operand"
3062 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
3064 #: config/frv/frv.c:4548
3066 msgid "bad output_move_double operand"
3067 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3069 #: config/frv/frv.c:4690
3071 msgid "bad output_condmove_single operand"
3072 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3074 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3075 #. particular machine description choice. Every machine description should
3076 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3079 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3081 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3083 #: config/frv/frv.h:329
3088 #: config/i386/i386.c:6676
3090 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3091 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3093 #: config/i386/i386.c:7258
3095 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3096 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3098 #: config/i386/i386.c:7311
3100 msgid "invalid operand code '%c'"
3101 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3103 #: config/i386/i386.c:7354
3105 msgid "invalid constraints for operand"
3106 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3108 #: config/i386/i386.c:12948
3109 msgid "unknown insn mode"
3110 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3112 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3113 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3114 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3116 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3117 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3119 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3121 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3122 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3124 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3126 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3127 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3129 #: config/ia64/ia64.c:4647
3131 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3132 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3134 #: config/ia64/ia64.c:8918
3136 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3137 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
3139 #: config/ia64/ia64.c:8921
3141 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3142 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
3144 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3146 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3147 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3149 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3151 msgid "invalid %%P operand"
3152 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3154 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3156 msgid "invalid %%p value"
3157 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3159 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3161 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3162 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3164 #: config/m32r/m32r.c:1775
3166 msgid "invalid operand to %%s code"
3167 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3169 #: config/m32r/m32r.c:1782
3171 msgid "invalid operand to %%p code"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3174 #: config/m32r/m32r.c:1837
3175 msgid "bad insn for 'A'"
3176 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3178 #: config/m32r/m32r.c:1884
3180 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3181 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3183 #: config/m32r/m32r.c:1907
3185 msgid "invalid operand to %%N code"
3186 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3188 #: config/m32r/m32r.c:1940
3189 msgid "pre-increment address is not a register"
3190 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3192 #: config/m32r/m32r.c:1947
3193 msgid "pre-decrement address is not a register"
3194 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3196 #: config/m32r/m32r.c:1954
3197 msgid "post-increment address is not a register"
3198 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3200 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3201 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3203 msgstr "Falsche Adresse"
3205 #: config/m32r/m32r.c:2049
3206 msgid "lo_sum not of register"
3207 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3209 #. !!!! SCz wrong here.
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3211 msgid "move insn not handled"
3212 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3215 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3216 msgid "invalid register in the move instruction"
3217 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3220 msgid "invalid operand in the instruction"
3221 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
3223 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3224 msgid "invalid register in the instruction"
3225 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
3227 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3228 msgid "operand 1 must be a hard register"
3229 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3231 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3232 msgid "invalid rotate insn"
3233 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3235 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3236 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3237 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3239 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3240 msgid "cannot do z-register replacement"
3241 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3243 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3244 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3245 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3247 #: config/mips/mips.c:5200
3248 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3249 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3251 #: config/mips/mips.c:5410
3253 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3254 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3256 #: config/mips/mips.c:5427
3258 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3259 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3261 #: config/mips/mips.c:5436
3263 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3264 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3266 #: config/mips/mips.c:5445
3268 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3269 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3271 #: config/mips/mips.c:5466
3273 msgid "invalid %%Y value"
3274 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3276 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3278 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3279 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3281 #: config/mips/mips.c:5560
3282 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3283 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3285 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3286 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3287 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3289 #: config/mmix/mmix.c:1547
3290 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3291 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3293 #: config/mmix/mmix.c:1566
3294 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3295 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3297 #: config/mmix/mmix.c:1576
3298 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3299 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3301 #. We need the original here.
3302 #: config/mmix/mmix.c:1660
3303 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3304 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3306 #: config/mmix/mmix.c:1717
3307 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3308 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3310 #: config/mmix/mmix.c:2650
3311 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3312 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3314 #: config/mmix/mmix.c:2657
3315 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3316 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3318 #: config/mmix/mmix.c:2661
3319 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3320 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3322 #: config/mmix/mmix.c:2725
3323 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3324 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3326 #: config/ms1/ms1.c:302
3327 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3330 #: config/ms1/ms1.c:373
3332 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3333 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
3335 #: config/ms1/ms1.c:397
3337 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3338 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
3340 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3342 msgid "Out of stack space.\n"
3343 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3345 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3347 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3348 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3352 msgid "invalid %%f value"
3353 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3357 msgid "invalid %%F value"
3358 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3362 msgid "invalid %%G value"
3363 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3367 msgid "invalid %%j code"
3368 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3372 msgid "invalid %%J code"
3373 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3377 msgid "invalid %%k value"
3378 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3382 msgid "invalid %%K value"
3383 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3387 msgid "invalid %%O value"
3388 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3392 msgid "invalid %%q value"
3393 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3397 msgid "invalid %%S value"
3398 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3402 msgid "invalid %%T value"
3403 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3407 msgid "invalid %%u value"
3408 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3412 msgid "invalid %%v value"
3413 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3417 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3418 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
3420 #: config/s390/s390.c:4175
3422 msgid "cannot decompose address"
3423 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
3425 #: config/s390/s390.c:4385
3426 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3427 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3429 #: config/sh/sh.c:768
3431 msgid "invalid operand to %%R"
3432 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3434 #: config/sh/sh.c:795
3436 msgid "invalid operand to %%S"
3437 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3439 #: config/sh/sh.c:7661
3441 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
3444 #: config/sh/sh.c:7663
3446 msgid "created and used with different ABIs"
3447 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
3449 #: config/sh/sh.c:7665
3451 msgid "created and used with different endianness"
3452 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
3454 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3456 msgid "invalid %%Y operand"
3457 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3459 #: config/sparc/sparc.c:6686
3461 msgid "invalid %%A operand"
3462 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3464 #: config/sparc/sparc.c:6696
3466 msgid "invalid %%B operand"
3467 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3469 #: config/sparc/sparc.c:6735
3471 msgid "invalid %%c operand"
3472 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3474 #: config/sparc/sparc.c:6736
3476 msgid "invalid %%C operand"
3477 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3479 #: config/sparc/sparc.c:6757
3481 msgid "invalid %%d operand"
3482 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3484 #: config/sparc/sparc.c:6758
3486 msgid "invalid %%D operand"
3487 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3489 #: config/sparc/sparc.c:6774
3491 msgid "invalid %%f operand"
3492 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3494 #: config/sparc/sparc.c:6788
3496 msgid "invalid %%s operand"
3497 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3499 #: config/sparc/sparc.c:6842
3501 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3502 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3504 #: config/sparc/sparc.c:6845
3506 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3507 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3509 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3511 msgid "'B' operand is not constant"
3512 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3514 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3516 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3517 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3519 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3521 msgid "'o' operand is not constant"
3522 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3524 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3526 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3527 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3529 #: config/v850/v850.c:360
3530 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3531 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3533 #: config/v850/v850.c:924
3534 msgid "output_move_single:"
3535 msgstr "output_move_single:"
3537 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3538 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3540 msgstr "Falscher Test"
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3544 msgid "invalid %%D value"
3545 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3548 msgid "invalid mask"
3549 msgstr "ungültige Maske"
3551 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3553 msgid "invalid %%x value"
3554 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3556 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3558 msgid "invalid %%d value"
3559 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3563 msgid "invalid %%t/%%b value"
3564 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3567 msgid "invalid address"
3568 msgstr "ungültige Adresse"
3570 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3571 msgid "no register in address"
3572 msgstr "Kein Register in Adresse"
3574 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3575 msgid "address offset not a constant"
3576 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3579 msgid "candidates are:"
3580 msgstr "Kandidaten sind:"
3583 msgid "candidate 1:"
3584 msgstr "Kandidat 1:"
3587 msgid "candidate 2:"
3588 msgstr "Kandidat 2:"
3592 msgid "candidates are: %+#D"
3593 msgstr "Kandidaten sind:"
3597 msgid "candidate is: %+#D"
3598 msgstr "Kandidat 2:"
3600 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3602 msgid "argument to '%s' missing\n"
3603 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3605 #: fortran/arith.c:141
3606 msgid "Arithmetic OK at %L"
3609 #: fortran/arith.c:144
3611 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3612 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
3614 #: fortran/arith.c:147
3615 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3618 #: fortran/arith.c:150
3619 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3622 #: fortran/arith.c:153
3624 msgid "Division by zero at %L"
3625 msgstr "Division durch Null"
3627 #: fortran/arith.c:156
3628 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3631 #: fortran/arith.c:160
3632 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3635 #: fortran/arith.c:1384
3637 msgid "Elemental binary operation"
3638 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
3640 #: fortran/arith.c:1914
3641 #, fuzzy, no-c-format
3642 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3643 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
3645 #: fortran/arith.c:1918
3647 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3650 #: fortran/arith.c:1922
3652 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3655 #: fortran/arith.c:1926
3657 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3660 #: fortran/arith.c:1930
3661 #, fuzzy, no-c-format
3662 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3663 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
3665 #: fortran/arith.c:1934
3667 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3670 #: fortran/arith.c:1938
3672 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3675 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3676 #: fortran/arith.c:2393
3677 #, fuzzy, no-c-format
3678 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3679 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
3681 #: fortran/arith.c:2439
3683 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3686 #: fortran/array.c:97
3687 #, fuzzy, no-c-format
3688 msgid "Expected array subscript at %C"
3689 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
3691 #: fortran/array.c:124
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3694 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
3696 #: fortran/array.c:167
3697 #, fuzzy, no-c-format
3698 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3699 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
3701 #: fortran/array.c:172
3703 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3706 #: fortran/array.c:224
3708 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3711 #: fortran/array.c:300
3713 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3716 #: fortran/array.c:379
3718 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3721 #: fortran/array.c:390
3723 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3726 #: fortran/array.c:403
3727 #, fuzzy, no-c-format
3728 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3729 msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
3731 #: fortran/array.c:407
3732 #, fuzzy, no-c-format
3733 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3734 msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
3736 #: fortran/array.c:416
3738 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3741 #: fortran/array.c:422
3743 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3746 #: fortran/array.c:627
3747 #, fuzzy, no-c-format
3748 msgid "duplicated initializer"
3749 msgstr "ungültige Initialisierung"
3751 #: fortran/array.c:720
3753 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3756 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3757 #, fuzzy, no-c-format
3758 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3759 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
3761 #: fortran/array.c:877
3763 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3766 #: fortran/array.c:891
3767 #, fuzzy, no-c-format
3768 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3769 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
3771 #: fortran/array.c:976
3773 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3776 #: fortran/array.c:1305
3778 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3781 #: fortran/check.c:44
3782 #, fuzzy, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3784 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
3786 #: fortran/check.c:60
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3791 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3796 #: fortran/check.c:92
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3801 #: fortran/check.c:118
3802 #, fuzzy, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3804 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3806 #: fortran/check.c:126
3807 #, fuzzy, no-c-format
3808 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3809 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
3811 #: fortran/check.c:146
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3816 #: fortran/check.c:163
3818 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3821 #: fortran/check.c:180
3822 #, fuzzy, no-c-format
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3824 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3826 #: fortran/check.c:195
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3829 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
3831 #: fortran/check.c:210
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3836 #: fortran/check.c:225
3838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3841 #: fortran/check.c:239
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3846 #: fortran/check.c:259
3848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3851 #: fortran/check.c:280
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3856 #: fortran/check.c:286
3858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3861 #: fortran/check.c:311
3863 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3866 #: fortran/check.c:348
3868 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3871 #: fortran/check.c:434
3873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3876 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3881 #: fortran/check.c:485
3883 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3886 #: fortran/check.c:494
3888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3891 #: fortran/check.c:510
3893 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3896 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3901 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3906 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3907 #: fortran/check.c:1343
3909 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3912 #: fortran/check.c:1025
3914 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3917 #: fortran/check.c:1077
3919 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3922 #: fortran/check.c:1192
3924 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3927 #: fortran/check.c:1315
3928 #, fuzzy, no-c-format
3929 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3930 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
3932 #: fortran/check.c:1349
3934 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3937 #: fortran/check.c:1374
3939 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3942 #: fortran/check.c:1452
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3947 #: fortran/check.c:1640
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3952 #: fortran/check.c:1667
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3957 #: fortran/check.c:1688
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3962 #: fortran/check.c:1696
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3967 #: fortran/check.c:1812
3969 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3972 #: fortran/check.c:1822
3974 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3977 #: fortran/check.c:1910
3978 #, fuzzy, no-c-format
3979 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3980 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
3982 #: fortran/check.c:1951
3984 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3987 #: fortran/check.c:2013
3988 #, fuzzy, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3990 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
3992 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3993 #, fuzzy, no-c-format
3994 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3995 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
3997 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4002 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4007 #: fortran/check.c:3066
4009 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4012 #: fortran/data.c:63
4013 #, fuzzy, no-c-format
4014 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4015 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
4017 #: fortran/data.c:327
4018 #, fuzzy, no-c-format
4019 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4020 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
4022 #: fortran/decl.c:208
4024 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4027 #: fortran/decl.c:215
4029 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4032 #: fortran/decl.c:301
4034 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4037 #: fortran/decl.c:408
4039 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4042 #: fortran/decl.c:455
4044 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4047 #: fortran/decl.c:483
4049 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4052 #: fortran/decl.c:547
4054 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4057 #: fortran/decl.c:779
4059 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4062 #: fortran/decl.c:788
4064 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4067 #: fortran/decl.c:798
4068 #, fuzzy, no-c-format
4069 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4070 msgstr "fehlende Initialisierung"
4072 #: fortran/decl.c:809
4074 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4077 #: fortran/decl.c:887
4079 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4082 #: fortran/decl.c:896
4084 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4087 #: fortran/decl.c:925
4089 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4092 #: fortran/decl.c:935
4094 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4097 #: fortran/decl.c:961
4099 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4102 #: fortran/decl.c:1028
4104 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4107 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4109 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4112 #: fortran/decl.c:1141
4113 #, fuzzy, no-c-format
4114 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4115 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
4117 #: fortran/decl.c:1157
4119 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4122 #: fortran/decl.c:1173
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4125 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
4127 #: fortran/decl.c:1181
4128 #, fuzzy, no-c-format
4129 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4130 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
4132 #: fortran/decl.c:1188
4134 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4137 #: fortran/decl.c:1204
4139 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4142 #: fortran/decl.c:1212
4143 #, fuzzy, no-c-format
4144 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4145 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
4147 #: fortran/decl.c:1219
4149 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4152 #: fortran/decl.c:1241
4154 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4157 #: fortran/decl.c:1298
4158 #, fuzzy, no-c-format
4159 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4160 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
4162 #: fortran/decl.c:1334
4163 #, fuzzy, no-c-format
4164 msgid "Expected initialization expression at %C"
4165 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
4167 #: fortran/decl.c:1340
4169 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4172 #: fortran/decl.c:1358
4173 #, fuzzy, no-c-format
4174 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4175 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
4177 #: fortran/decl.c:1367
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "Missing right paren at %C"
4180 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
4182 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4184 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4187 #: fortran/decl.c:1493
4189 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4192 #: fortran/decl.c:1554
4194 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4197 #: fortran/decl.c:1560
4199 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4202 #: fortran/decl.c:1628
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4205 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
4207 #: fortran/decl.c:1694
4209 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4212 #: fortran/decl.c:1740
4214 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4217 #: fortran/decl.c:1794
4218 #, fuzzy, no-c-format
4219 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4220 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4222 #: fortran/decl.c:1958
4224 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4227 #: fortran/decl.c:1971
4228 #, fuzzy, no-c-format
4229 msgid "Missing dimension specification at %C"
4230 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
4232 #: fortran/decl.c:2053
4233 #, fuzzy, no-c-format
4234 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4235 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
4237 #: fortran/decl.c:2070
4238 #, fuzzy, no-c-format
4239 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4240 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
4242 #: fortran/decl.c:2084
4243 #, fuzzy, no-c-format
4244 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4245 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
4247 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4248 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4249 #: fortran/decl.c:2222
4251 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4254 #: fortran/decl.c:2252
4255 #, fuzzy, no-c-format
4256 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4257 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
4259 #: fortran/decl.c:2398
4261 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4264 #: fortran/decl.c:2410
4266 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4269 #: fortran/decl.c:2428
4271 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4274 #: fortran/decl.c:2471
4276 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4279 #: fortran/decl.c:2478
4281 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4284 #: fortran/decl.c:2533
4286 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4289 #: fortran/decl.c:2544
4290 #, fuzzy, no-c-format
4291 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4292 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
4294 #: fortran/decl.c:2565
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4297 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
4299 #: fortran/decl.c:2613
4301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4304 #: fortran/decl.c:2616
4306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4309 #: fortran/decl.c:2620
4311 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4314 #: fortran/decl.c:2624
4316 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4319 #: fortran/decl.c:2628
4321 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4324 #: fortran/decl.c:2633
4326 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4329 #: fortran/decl.c:2637
4330 #, fuzzy, no-c-format
4331 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4332 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
4334 #: fortran/decl.c:2641
4336 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4339 #: fortran/decl.c:2645
4341 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4344 #: fortran/decl.c:2649
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4349 #: fortran/decl.c:2653
4350 #, fuzzy, no-c-format
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4352 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
4354 #: fortran/decl.c:2666
4355 #, fuzzy, no-c-format
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4357 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
4359 #: fortran/decl.c:2741
4361 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4364 #: fortran/decl.c:2982
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "Unexpected END statement at %C"
4367 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4369 #. We would have required END [something]
4370 #: fortran/decl.c:2991
4371 #, fuzzy, no-c-format
4372 msgid "%s statement expected at %L"
4373 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
4375 #: fortran/decl.c:3002
4376 #, fuzzy, no-c-format
4377 msgid "Expecting %s statement at %C"
4378 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
4380 #: fortran/decl.c:3016
4382 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4385 #: fortran/decl.c:3032
4387 msgid "Expected terminating name at %C"
4390 #: fortran/decl.c:3041
4392 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4395 #: fortran/decl.c:3096
4396 #, fuzzy, no-c-format
4397 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4398 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
4400 #: fortran/decl.c:3105
4402 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4405 #: fortran/decl.c:3176
4407 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4410 #: fortran/decl.c:3213
4412 msgid "Expected '(' at %C"
4415 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4417 msgid "Expected variable name at %C"
4420 #: fortran/decl.c:3243
4421 #, fuzzy, no-c-format
4422 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4423 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
4425 #: fortran/decl.c:3247
4427 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4430 #: fortran/decl.c:3254
4432 msgid "Expected \",\" at %C"
4435 #: fortran/decl.c:3317
4437 msgid "Expected \")\" at %C"
4440 #: fortran/decl.c:3329
4441 #, fuzzy, no-c-format
4442 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4443 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
4445 #: fortran/decl.c:3394
4447 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4450 #: fortran/decl.c:3492
4452 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4455 #: fortran/decl.c:3510
4457 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4460 #: fortran/decl.c:3597
4462 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4465 #: fortran/decl.c:3604
4466 #, fuzzy, no-c-format
4467 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4468 msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
4470 #: fortran/decl.c:3610
4472 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4475 #: fortran/decl.c:3668
4476 #, fuzzy, no-c-format
4477 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4478 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
4480 #: fortran/decl.c:3693
4482 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4485 #: fortran/decl.c:3706
4487 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4490 #: fortran/decl.c:3752
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4493 msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
4495 #: fortran/decl.c:3773
4497 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4500 #: fortran/decl.c:3833
4502 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4505 #: fortran/decl.c:3846
4507 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4510 #: fortran/decl.c:3857
4512 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4515 #: fortran/decl.c:3874
4516 #, fuzzy, no-c-format
4517 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4518 msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
4520 #: fortran/decl.c:3884
4522 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4525 #: fortran/decl.c:3901
4527 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4530 #: fortran/decl.c:3935
4532 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4535 #: fortran/decl.c:3956
4537 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4540 #: fortran/decl.c:3980
4541 #, fuzzy, no-c-format
4542 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4543 msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
4545 #: fortran/decl.c:4013
4547 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4550 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4555 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4560 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4565 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4566 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4571 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4572 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4573 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4574 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4579 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4584 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4589 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4591 msgid "(arg not-present)"
4594 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4595 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4600 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4610 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4615 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4620 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4631 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4636 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4641 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4646 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4651 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4656 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4661 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4666 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4667 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4672 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4677 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4682 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4687 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4692 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4804 msgid "(%s %s %s %s"
4805 msgstr "%s %s %p %d\n"
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4809 msgid " ALLOCATABLE"
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4874 msgid " IN-NAMELIST"
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4894 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4934 msgid "Generic interfaces:"
4935 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4938 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4944 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4949 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4951 msgid "components: "
4954 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4956 msgid "Formal arglist:"
4959 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4961 msgid " [Alt Return]"
4964 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4966 msgid "Formal namespace"
4967 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
4969 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4971 msgid "common: /%s/ "
4974 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4981 msgid "symtree: %s Ambig %d"
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4986 msgid " from namespace %s"
4987 msgstr "unbekannter Namensbereich %qD"
4989 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4994 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4999 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
5004 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
5011 msgid "LABEL ASSIGN "
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5021 msgid "POINTER ASSIGN "
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5062 msgstr "%s %s %p %d\n"
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5081 msgid "SELECT CASE "
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5124 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5178 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5236 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5299 msgid " SEQUENTIAL="
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5314 msgid " UNFORMATTED="
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5404 msgid "Equivalence: "
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5424 msgid "procedure name = %s"
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5429 msgid "Operator interfaces for %s:"
5430 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5434 msgid "User operators:\n"
5435 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5442 #: fortran/error.c:137
5443 #, fuzzy, no-c-format
5444 msgid "In file %s:%d\n"
5445 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5447 #: fortran/error.c:152
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 msgid " Included at %s:%d\n"
5450 msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
5452 #: fortran/error.c:204
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "<During initialization>\n"
5455 msgstr "Initialisierung"
5457 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5462 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5467 #: fortran/error.c:640
5469 msgid "Fatal Error:"
5470 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
5472 #: fortran/error.c:659
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "Internal Error at (1):"
5475 msgstr "interner Fehler: "
5477 #: fortran/expr.c:258
5479 msgid "Constant expression required at %C"
5480 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5482 #: fortran/expr.c:261
5484 msgid "Integer expression required at %C"
5485 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
5487 #: fortran/expr.c:266
5489 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5490 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
5492 #: fortran/expr.c:1273
5494 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5497 #: fortran/expr.c:1293
5499 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5502 #: fortran/expr.c:1306
5504 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5507 #: fortran/expr.c:1313
5509 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5512 #: fortran/expr.c:1323
5514 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5517 #: fortran/expr.c:1339
5519 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5522 #: fortran/expr.c:1347
5523 #, fuzzy, no-c-format
5524 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5525 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5527 #: fortran/expr.c:1355
5528 #, fuzzy, no-c-format
5529 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5530 msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
5532 #: fortran/expr.c:1459
5534 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5537 #: fortran/expr.c:1481
5538 #, fuzzy, no-c-format
5539 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5540 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5542 #: fortran/expr.c:1603
5543 #, fuzzy, no-c-format
5544 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5545 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
5547 #: fortran/expr.c:1610
5549 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5552 #: fortran/expr.c:1617
5554 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5557 #: fortran/expr.c:1624
5559 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5562 #: fortran/expr.c:1681
5564 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5567 #: fortran/expr.c:1688
5569 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5572 #: fortran/expr.c:1708
5573 #, fuzzy, no-c-format
5574 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5575 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
5577 #: fortran/expr.c:1754
5579 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5582 #: fortran/expr.c:1760
5584 msgid "Expression at %L must be scalar"
5587 #: fortran/expr.c:1788
5588 #, fuzzy, no-c-format
5589 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5590 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
5592 #: fortran/expr.c:1802
5594 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5597 #: fortran/expr.c:1835
5599 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5602 #: fortran/expr.c:1842
5603 #, fuzzy, no-c-format
5604 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5605 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5607 #: fortran/expr.c:1849
5608 #, fuzzy, no-c-format
5609 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5610 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5612 #: fortran/expr.c:1856
5614 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5617 #: fortran/expr.c:1866
5619 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5622 #: fortran/expr.c:1875
5623 #, fuzzy, no-c-format
5624 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5625 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
5627 #: fortran/expr.c:1880
5629 msgid "Array assignment"
5632 #: fortran/expr.c:1897
5633 #, fuzzy, no-c-format
5634 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5635 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
5637 #: fortran/expr.c:1920
5639 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5642 #: fortran/expr.c:1928
5644 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5647 #: fortran/expr.c:1936
5649 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5652 #: fortran/expr.c:1949
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5655 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
5657 #: fortran/expr.c:1956
5659 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5662 #: fortran/expr.c:1964
5664 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5667 #: fortran/expr.c:1971
5669 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5672 #: fortran/expr.c:1977
5674 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5677 #: fortran/expr.c:1984
5679 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5682 #: fortran/gfortranspec.c:232
5684 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5685 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5687 #: fortran/gfortranspec.c:352
5690 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5691 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5692 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5693 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5696 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5697 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5698 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5699 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5700 "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
5702 #: fortran/gfortranspec.c:374
5704 msgid "argument to '%s' missing"
5705 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5707 #: fortran/gfortranspec.c:378
5709 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5710 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5712 #: fortran/gfortranspec.c:530
5717 #: fortran/interface.c:175
5718 #, fuzzy, no-c-format
5719 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5720 msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
5722 #: fortran/interface.c:204
5723 #, fuzzy, no-c-format
5724 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5725 msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
5727 #: fortran/interface.c:262
5729 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5732 #: fortran/interface.c:273
5733 #, fuzzy, no-c-format
5734 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5735 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
5737 #: fortran/interface.c:284
5739 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5742 #: fortran/interface.c:286
5744 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5747 #: fortran/interface.c:300
5749 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5752 #: fortran/interface.c:311
5754 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5757 #: fortran/interface.c:509
5759 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5762 #: fortran/interface.c:518
5764 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5767 #: fortran/interface.c:605
5769 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5772 #: fortran/interface.c:609
5774 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5777 #: fortran/interface.c:615
5779 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5782 #: fortran/interface.c:619
5784 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5787 #: fortran/interface.c:626
5789 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5792 #: fortran/interface.c:631
5794 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5797 #: fortran/interface.c:880
5799 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5802 #: fortran/interface.c:934
5804 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5807 #: fortran/interface.c:1183
5809 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5812 #: fortran/interface.c:1192
5814 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5817 #: fortran/interface.c:1202
5819 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5822 #: fortran/interface.c:1215
5824 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5827 #: fortran/interface.c:1224
5829 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5832 #: fortran/interface.c:1233
5834 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5837 #: fortran/interface.c:1248
5839 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5842 #: fortran/interface.c:1257
5843 #, fuzzy, no-c-format
5844 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5845 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
5847 #: fortran/interface.c:1278
5848 #, fuzzy, no-c-format
5849 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5850 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
5852 #: fortran/interface.c:1463
5854 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5857 #: fortran/interface.c:1504
5859 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5862 #: fortran/interface.c:1515
5864 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5867 #: fortran/interface.c:1524
5869 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5872 #: fortran/interface.c:1545
5873 #, fuzzy, no-c-format
5874 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5875 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5877 #: fortran/interface.c:1711
5879 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5882 #: fortran/interface.c:1776
5884 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5887 #: fortran/interface.c:1798
5889 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5892 #: fortran/intrinsic.c:2715
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5895 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
5897 #: fortran/intrinsic.c:2729
5899 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5902 #: fortran/intrinsic.c:2736
5904 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5907 #: fortran/intrinsic.c:2750
5908 #, fuzzy, no-c-format
5909 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5910 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
5912 #: fortran/intrinsic.c:2809
5914 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5917 #: fortran/intrinsic.c:3113
5919 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5922 #: fortran/intrinsic.c:3159
5924 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5927 #: fortran/intrinsic.c:3262
5929 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5932 #: fortran/intrinsic.c:3322
5934 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5937 #: fortran/intrinsic.c:3397
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5940 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
5942 #: fortran/intrinsic.c:3400
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5945 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
5947 #: fortran/intrinsic.c:3437
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5950 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
5954 msgid "Positive width required"
5955 msgstr " aber %d benötigt"
5959 msgid "Period required"
5960 msgstr " aber %d benötigt"
5964 msgid "Nonnegative width required"
5965 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
5969 msgid "Unexpected element"
5970 msgstr "Typname erwartet"
5974 msgid "Unexpected end of format string"
5975 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
5979 msgid "Missing leading left parenthesis"
5980 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
5983 msgid "Expected P edit descriptor"
5986 #. P requires a prior number.
5988 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5991 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5994 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5999 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6004 msgid "$ must be the last specifier"
6005 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
6008 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6013 msgid "Positive exponent width required"
6014 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
6016 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
6018 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6021 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
6022 #, fuzzy, no-c-format
6023 msgid "%s in format string at %C"
6024 msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 msgid "Missing format label at %C"
6029 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
6031 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6034 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6038 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6043 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6049 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
6052 #, fuzzy, no-c-format
6053 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6054 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
6058 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6063 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6066 #: fortran/io.c:1007
6068 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6071 #: fortran/io.c:1012
6073 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6076 #: fortran/io.c:1027
6078 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6081 #: fortran/io.c:1034
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6084 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6086 #: fortran/io.c:1045
6088 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6091 #: fortran/io.c:1050
6093 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6096 #: fortran/io.c:1214
6098 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6101 #: fortran/io.c:1322
6103 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6106 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6108 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6111 #: fortran/io.c:1508
6113 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6116 #: fortran/io.c:1568
6117 #, fuzzy, no-c-format
6118 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6119 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6121 #: fortran/io.c:1624
6122 #, fuzzy, no-c-format
6123 msgid "Duplicate format specification at %C"
6124 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6126 #: fortran/io.c:1641
6128 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6131 #: fortran/io.c:1677
6132 #, fuzzy, no-c-format
6133 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6134 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
6136 #: fortran/io.c:1686
6138 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6141 #: fortran/io.c:1722
6143 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6146 #: fortran/io.c:1782
6148 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6151 #: fortran/io.c:1792
6153 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6156 #: fortran/io.c:1799
6158 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6161 #: fortran/io.c:1806
6162 #, fuzzy, no-c-format
6163 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6164 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6166 #: fortran/io.c:1813
6168 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6171 #: fortran/io.c:1823
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6174 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6176 #: fortran/io.c:1831
6178 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6181 #: fortran/io.c:1838
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6184 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
6186 #: fortran/io.c:1846
6188 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6191 #: fortran/io.c:1853
6193 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6196 #: fortran/io.c:1859
6198 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6201 #: fortran/io.c:1879
6202 #, fuzzy, no-c-format
6203 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6204 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
6206 #: fortran/io.c:2000
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6209 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6211 #: fortran/io.c:2031
6212 #, fuzzy, no-c-format
6213 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6214 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6216 #: fortran/io.c:2037
6217 #, fuzzy, no-c-format
6218 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6219 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
6221 #: fortran/io.c:2048
6223 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6226 #: fortran/io.c:2057
6228 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6231 #: fortran/io.c:2074
6233 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6236 #. A general purpose syntax error.
6237 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6240 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
6242 #: fortran/io.c:2191
6244 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6247 #: fortran/io.c:2199
6249 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6252 #: fortran/io.c:2305
6254 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6257 #: fortran/io.c:2314
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6260 msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
6262 #: fortran/io.c:2332
6264 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6267 #: fortran/io.c:2348
6269 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6272 #: fortran/io.c:2395
6273 #, fuzzy, no-c-format
6274 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6275 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6277 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6279 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6282 #: fortran/io.c:2558
6284 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6287 #: fortran/io.c:2568
6289 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6292 #: fortran/io.c:2575
6294 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6297 #: fortran/match.c:175
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 msgid "Integer too large at %C"
6300 msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
6302 #: fortran/match.c:238
6303 #, fuzzy, no-c-format
6304 msgid "Statement label at %C is out of range"
6305 msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
6307 #: fortran/match.c:263
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6310 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
6312 #: fortran/match.c:269
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6315 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
6317 #: fortran/match.c:393
6319 msgid "Name at %C is too long"
6322 #: fortran/match.c:510
6324 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6327 #: fortran/match.c:516
6329 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6332 #: fortran/match.c:523
6334 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6337 #: fortran/match.c:553
6339 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6342 #: fortran/match.c:565
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6345 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6347 #: fortran/match.c:801
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6350 msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
6352 #: fortran/match.c:835
6354 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6357 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6360 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6362 #: fortran/match.c:971
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6365 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6367 #: fortran/match.c:983
6369 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6372 #: fortran/match.c:1025
6374 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6377 #: fortran/match.c:1096
6379 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6382 #: fortran/match.c:1103
6384 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6387 #: fortran/match.c:1147
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6390 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6392 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6393 #, fuzzy, no-c-format
6394 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6395 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6397 #: fortran/match.c:1182
6399 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6402 #: fortran/match.c:1345
6404 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6407 #: fortran/match.c:1360
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6410 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
6412 #: fortran/match.c:1363
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6415 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
6417 #: fortran/match.c:1419
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 msgid "STOP code out of range at %C"
6420 msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
6422 #: fortran/match.c:1472
6423 #, fuzzy, no-c-format
6424 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6425 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6427 #: fortran/match.c:1521
6428 #, fuzzy, no-c-format
6429 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6430 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6432 #: fortran/match.c:1567
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6435 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6437 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6439 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6442 #: fortran/match.c:1750
6444 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6447 #: fortran/match.c:1770
6449 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6452 #: fortran/match.c:1778
6454 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6457 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6459 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6462 #: fortran/match.c:1840
6464 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6467 #: fortran/match.c:1918
6469 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6472 #: fortran/match.c:1937
6474 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6477 #: fortran/match.c:1944
6479 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6482 #: fortran/match.c:1993
6484 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6487 #: fortran/match.c:2024
6488 #, fuzzy, no-c-format
6489 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6490 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
6492 #: fortran/match.c:2219
6493 #, fuzzy, no-c-format
6494 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6495 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6497 #: fortran/match.c:2284
6499 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6502 #: fortran/match.c:2296
6504 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6507 #: fortran/match.c:2299
6509 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6512 #: fortran/match.c:2311
6514 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6517 #: fortran/match.c:2334
6519 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6522 #: fortran/match.c:2345
6524 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6527 #: fortran/match.c:2377
6529 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6532 #: fortran/match.c:2487
6534 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6537 #: fortran/match.c:2627
6539 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6542 #: fortran/match.c:2636
6544 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6547 #: fortran/match.c:2672
6548 #, fuzzy, no-c-format
6549 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6550 msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
6552 #: fortran/match.c:2824
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "Statement function at %L is recursive"
6555 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
6557 #: fortran/match.c:2914
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6560 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6562 #: fortran/match.c:2941
6564 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6567 #: fortran/match.c:2985
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6570 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6572 #: fortran/match.c:3037
6574 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6577 #: fortran/match.c:3157
6579 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6582 #: fortran/match.c:3188
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6585 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6587 #: fortran/match.c:3283
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6590 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
6592 #: fortran/matchexp.c:29
6594 msgid "Syntax error in expression at %C"
6595 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6597 #: fortran/matchexp.c:73
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6600 msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
6602 #: fortran/matchexp.c:81
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6605 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
6607 #: fortran/matchexp.c:156
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6610 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6612 #: fortran/matchexp.c:278
6613 #, fuzzy, no-c-format
6614 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6615 msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
6617 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6619 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6622 #: fortran/misc.c:42
6624 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6627 #: fortran/module.c:529
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6630 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
6632 #: fortran/module.c:837
6634 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6637 #: fortran/module.c:841
6639 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6642 #: fortran/module.c:845
6644 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6647 #: fortran/module.c:887
6649 msgid "Unexpected EOF"
6650 msgstr "unerwarteter Knoten"
6652 #: fortran/module.c:919
6654 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6655 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
6657 #: fortran/module.c:973
6659 msgid "Integer overflow"
6660 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
6662 #: fortran/module.c:1004
6663 msgid "Name too long"
6666 #: fortran/module.c:1111
6670 #: fortran/module.c:1155
6672 msgid "Expected name"
6673 msgstr "Typname erwartet"
6675 #: fortran/module.c:1158
6677 msgid "Expected left parenthesis"
6678 msgstr "Typname erwartet"
6680 #: fortran/module.c:1161
6681 msgid "Expected right parenthesis"
6684 #: fortran/module.c:1164
6686 msgid "Expected integer"
6687 msgstr "Typname erwartet"
6689 #: fortran/module.c:1167
6691 msgid "Expected string"
6692 msgstr "unerwarteter Operand"
6694 #: fortran/module.c:1191
6696 msgid "find_enum(): Enum not found"
6697 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
6699 #: fortran/module.c:1206
6700 #, fuzzy, no-c-format
6701 msgid "Error writing modules file: %s"
6702 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
6704 #: fortran/module.c:1565
6706 msgid "Expected attribute bit name"
6707 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6709 #: fortran/module.c:2322
6710 msgid "Expected integer string"
6713 #: fortran/module.c:2326
6714 msgid "Error converting integer"
6717 #: fortran/module.c:2349
6719 msgid "Expected real string"
6720 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
6722 #: fortran/module.c:2495
6724 msgid "Expected expression type"
6725 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
6727 #: fortran/module.c:2540
6729 msgid "Bad operator"
6730 msgstr "Falscher Operand"
6732 #: fortran/module.c:2626
6734 msgid "Bad type in constant expression"
6735 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
6737 #: fortran/module.c:2663
6739 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6742 #: fortran/module.c:3331
6744 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6747 #: fortran/module.c:3339
6749 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6752 #: fortran/module.c:3345
6754 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6757 #: fortran/module.c:3700
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6760 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6762 #: fortran/module.c:3725
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6765 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
6767 #: fortran/module.c:3746
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6770 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
6772 #: fortran/module.c:3760
6774 msgid "Unexpected end of module"
6775 msgstr "unerwarteter Knoten"
6777 #: fortran/module.c:3768
6779 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6782 #: fortran/options.c:212
6784 msgid "Reading file '%s' as free form."
6787 #: fortran/options.c:222
6789 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6792 #: fortran/options.c:225
6794 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6797 #: fortran/options.c:290
6799 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6802 #: fortran/options.c:296
6804 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6807 #: fortran/options.c:336
6809 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6812 #: fortran/options.c:468
6814 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6817 #: fortran/options.c:474
6819 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6822 #: fortran/options.c:481
6824 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6827 #: fortran/parse.c:294
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6830 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
6832 #. Skip the bad statement label.
6833 #: fortran/parse.c:329
6835 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6838 #: fortran/parse.c:340
6840 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6843 #: fortran/parse.c:350
6845 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6848 #: fortran/parse.c:412
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6851 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
6853 #: fortran/parse.c:420
6854 #, fuzzy, no-c-format
6855 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6856 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6858 #: fortran/parse.c:439
6859 #, fuzzy, no-c-format
6860 msgid "Bad continuation line at %C"
6861 msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
6863 #: fortran/parse.c:466
6865 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6868 #: fortran/parse.c:491
6870 msgid "Line truncated at %C"
6873 #: fortran/parse.c:664
6875 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6878 #: fortran/parse.c:736
6879 msgid "arithmetic IF"
6882 #: fortran/parse.c:742
6884 msgid "attribute declaration"
6885 msgstr "Ungültige Deklaration"
6887 #: fortran/parse.c:772
6889 msgid "data declaration"
6890 msgstr "leere Deklaration"
6892 #: fortran/parse.c:781
6894 msgid "derived type declaration"
6895 msgstr "leere Deklaration"
6897 #: fortran/parse.c:860
6901 #: fortran/parse.c:869
6902 msgid "implied END DO"
6905 #: fortran/parse.c:936
6909 #: fortran/parse.c:939
6911 msgid "pointer assignment"
6914 #: fortran/parse.c:948
6918 #: fortran/parse.c:1085
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6921 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6923 #: fortran/parse.c:1217
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6926 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
6928 #: fortran/parse.c:1234
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6931 msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
6933 #: fortran/parse.c:1287
6935 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6938 #: fortran/parse.c:1298
6940 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6943 #: fortran/parse.c:1305
6945 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6948 #: fortran/parse.c:1313
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6951 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6953 #: fortran/parse.c:1325
6955 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6958 #: fortran/parse.c:1332
6960 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6963 #: fortran/parse.c:1337
6964 #, fuzzy, no-c-format
6965 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6966 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
6968 #: fortran/parse.c:1361
6970 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6973 #: fortran/parse.c:1406
6975 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6978 #: fortran/parse.c:1480
6980 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6983 #: fortran/parse.c:1507
6985 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6988 #: fortran/parse.c:1512
6990 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6993 #: fortran/parse.c:1529
6995 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6998 #: fortran/parse.c:1601
7000 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7003 #: fortran/parse.c:1608
7005 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7008 #: fortran/parse.c:1685
7010 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7013 #: fortran/parse.c:1706
7015 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7018 #: fortran/parse.c:1766
7020 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7023 #: fortran/parse.c:1818
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7026 msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
7028 #: fortran/parse.c:1836
7030 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7033 #: fortran/parse.c:1898
7035 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7038 #: fortran/parse.c:1956
7040 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7043 #: fortran/parse.c:1991
7045 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7048 #: fortran/parse.c:2000
7050 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7053 #: fortran/parse.c:2050
7055 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7058 #: fortran/parse.c:2107
7060 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7063 #: fortran/parse.c:2246
7065 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7068 #: fortran/parse.c:2297
7070 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7073 #: fortran/parse.c:2382
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7076 msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
7078 #: fortran/parse.c:2431
7080 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7083 #: fortran/parse.c:2452
7085 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7088 #: fortran/parse.c:2476
7090 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7093 #: fortran/parse.c:2518
7094 #, fuzzy, no-c-format
7095 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7096 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7098 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
7099 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7100 #. statements, we're in for lots of errors.
7101 #: fortran/parse.c:2694
7103 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7106 #: fortran/primary.c:89
7107 #, fuzzy, no-c-format
7108 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7109 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
7111 #: fortran/primary.c:212
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7114 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
7116 #: fortran/primary.c:220
7118 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7121 #: fortran/primary.c:250
7123 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7126 #: fortran/primary.c:262
7128 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7131 #: fortran/primary.c:268
7133 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7136 #: fortran/primary.c:340
7138 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7141 #: fortran/primary.c:353
7143 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7146 #: fortran/primary.c:356
7147 #, fuzzy, no-c-format
7148 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7149 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
7151 #: fortran/primary.c:359
7152 #, fuzzy, no-c-format
7153 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7154 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
7156 #: fortran/primary.c:372
7157 #, fuzzy, no-c-format
7158 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7159 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7161 #: fortran/primary.c:375
7162 #, fuzzy, no-c-format
7163 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7164 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7166 #: fortran/primary.c:378
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7169 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7171 #: fortran/primary.c:407
7173 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7176 #: fortran/primary.c:508
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7179 msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
7181 #: fortran/primary.c:565
7183 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7186 #: fortran/primary.c:575
7188 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7191 #: fortran/primary.c:587
7193 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7196 #: fortran/primary.c:601
7198 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7201 #: fortran/primary.c:606
7203 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7206 #: fortran/primary.c:698
7208 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7211 #: fortran/primary.c:930
7213 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7216 #: fortran/primary.c:951
7217 #, fuzzy, no-c-format
7218 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7219 msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
7221 #: fortran/primary.c:1018
7223 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7226 #: fortran/primary.c:1053
7228 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7231 #: fortran/primary.c:1059
7233 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7236 #: fortran/primary.c:1065
7238 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7241 #: fortran/primary.c:1095
7243 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7246 #: fortran/primary.c:1222
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7249 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
7251 #: fortran/primary.c:1404
7253 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7256 #: fortran/primary.c:1461
7258 msgid "Expected alternate return label at %C"
7261 #: fortran/primary.c:1480
7263 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7266 #: fortran/primary.c:1516
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7269 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
7271 #: fortran/primary.c:1603
7273 msgid "Expected structure component name at %C"
7276 #: fortran/primary.c:1841
7278 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7281 #: fortran/primary.c:1856
7283 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7286 #: fortran/primary.c:1874
7288 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7291 #: fortran/primary.c:1987
7293 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7296 #: fortran/primary.c:2018
7297 #, fuzzy, no-c-format
7298 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7299 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7301 #: fortran/primary.c:2021
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7304 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
7306 #: fortran/primary.c:2175
7307 #, fuzzy, no-c-format
7308 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7309 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
7311 #: fortran/primary.c:2203
7312 #, fuzzy, no-c-format
7313 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7314 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
7316 #: fortran/primary.c:2273
7318 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7321 #: fortran/resolve.c:101
7322 #, fuzzy, no-c-format
7323 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7324 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7326 #: fortran/resolve.c:105
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7329 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
7331 #: fortran/resolve.c:119
7333 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7336 #: fortran/resolve.c:127
7338 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7341 #: fortran/resolve.c:181
7343 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7346 #: fortran/resolve.c:189
7348 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7351 #: fortran/resolve.c:200
7353 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7356 #: fortran/resolve.c:208
7358 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7361 #: fortran/resolve.c:220
7362 #, fuzzy, no-c-format
7363 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7364 msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
7366 #: fortran/resolve.c:231
7368 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7371 #: fortran/resolve.c:292
7373 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7376 #: fortran/resolve.c:437
7378 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7381 #: fortran/resolve.c:441
7383 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7386 #: fortran/resolve.c:448
7388 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7391 #: fortran/resolve.c:452
7393 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7396 #: fortran/resolve.c:490
7398 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7401 #: fortran/resolve.c:495
7403 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7406 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7407 #, fuzzy, no-c-format
7408 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7409 msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
7411 #: fortran/resolve.c:737
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7414 msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
7416 #: fortran/resolve.c:760
7417 #, fuzzy, no-c-format
7418 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7419 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
7421 #: fortran/resolve.c:859
7423 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7426 #: fortran/resolve.c:869
7428 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7431 #: fortran/resolve.c:907
7433 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7436 #: fortran/resolve.c:953
7437 #, fuzzy, no-c-format
7438 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7439 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
7441 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7443 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7446 #: fortran/resolve.c:1128
7448 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7451 #: fortran/resolve.c:1134
7453 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7456 #: fortran/resolve.c:1154
7458 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7461 #: fortran/resolve.c:1157
7463 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7466 #: fortran/resolve.c:1219
7468 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7471 #: fortran/resolve.c:1228
7473 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7476 #: fortran/resolve.c:1263
7478 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7481 #: fortran/resolve.c:1306
7483 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7486 #: fortran/resolve.c:1406
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7489 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
7491 #: fortran/resolve.c:1462
7493 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7496 #: fortran/resolve.c:1478
7498 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7501 #: fortran/resolve.c:1492
7503 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7506 #: fortran/resolve.c:1511
7508 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7511 #: fortran/resolve.c:1525
7513 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7516 #: fortran/resolve.c:1535
7518 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7519 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
7521 #: fortran/resolve.c:1561
7523 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7526 #: fortran/resolve.c:1566
7528 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7531 #: fortran/resolve.c:1574
7533 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7536 #: fortran/resolve.c:1577
7538 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7541 #: fortran/resolve.c:1645
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7544 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
7546 #: fortran/resolve.c:1767
7548 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7551 #: fortran/resolve.c:1788
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7554 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
7556 #: fortran/resolve.c:1809
7558 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7561 #: fortran/resolve.c:1819
7563 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7566 #: fortran/resolve.c:1847
7568 msgid "Array index at %L must be scalar"
7571 #: fortran/resolve.c:1853
7573 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7576 #: fortran/resolve.c:1859
7578 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7581 #: fortran/resolve.c:1888
7583 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7586 #: fortran/resolve.c:1894
7588 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7591 #: fortran/resolve.c:1996
7592 #, fuzzy, no-c-format
7593 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7594 msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
7596 #: fortran/resolve.c:2034
7598 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7601 #: fortran/resolve.c:2041
7603 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7606 #: fortran/resolve.c:2048
7608 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7611 #: fortran/resolve.c:2061
7613 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7616 #: fortran/resolve.c:2068
7617 #, fuzzy, no-c-format
7618 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7619 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7621 #: fortran/resolve.c:2076
7622 #, fuzzy, no-c-format
7623 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7624 msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
7626 #: fortran/resolve.c:2150
7628 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7631 #: fortran/resolve.c:2169
7633 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7636 #: fortran/resolve.c:2395
7638 msgid "%s at %L must be a scalar"
7641 #: fortran/resolve.c:2403
7643 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7646 #: fortran/resolve.c:2406
7648 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7651 #: fortran/resolve.c:2422
7653 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7656 #: fortran/resolve.c:2431
7658 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7661 #: fortran/resolve.c:2455
7663 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7666 #: fortran/resolve.c:2488
7668 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7671 #: fortran/resolve.c:2493
7673 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7676 #: fortran/resolve.c:2500
7678 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7681 #: fortran/resolve.c:2507
7683 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7686 #: fortran/resolve.c:2604
7688 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7691 #: fortran/resolve.c:2704
7693 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7696 #: fortran/resolve.c:2729
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7699 msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
7701 #: fortran/resolve.c:2758
7702 #, fuzzy, no-c-format
7703 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7704 msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
7706 #. The cases overlap, or they are the same
7707 #. element in the list. Either way, we must
7708 #. issue an error and get the next case from P.
7709 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7710 #: fortran/resolve.c:2914
7712 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7715 #: fortran/resolve.c:2965
7716 #, fuzzy, no-c-format
7717 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7718 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
7720 #: fortran/resolve.c:2976
7722 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7725 #: fortran/resolve.c:2988
7727 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7730 #: fortran/resolve.c:3034
7732 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7735 #: fortran/resolve.c:3052
7737 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7740 #: fortran/resolve.c:3061
7742 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7745 #: fortran/resolve.c:3125
7747 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7750 #: fortran/resolve.c:3152
7752 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7755 #: fortran/resolve.c:3163
7757 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7760 #: fortran/resolve.c:3266
7762 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7765 #: fortran/resolve.c:3304
7767 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7770 #: fortran/resolve.c:3311
7772 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7775 #: fortran/resolve.c:3320
7777 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7780 #: fortran/resolve.c:3354
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7783 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7785 #: fortran/resolve.c:3363
7787 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7790 #. still nothing, so illegal.
7791 #: fortran/resolve.c:3393
7792 #, fuzzy, no-c-format
7793 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7794 msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
7796 #: fortran/resolve.c:3409
7798 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7801 #: fortran/resolve.c:3483
7803 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7806 #: fortran/resolve.c:3499
7808 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7811 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7812 #, fuzzy, no-c-format
7813 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7814 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
7816 #: fortran/resolve.c:3585
7817 #, fuzzy, no-c-format
7818 msgid "expresion reference type error at %L"
7819 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
7821 #: fortran/resolve.c:3617
7823 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7826 #: fortran/resolve.c:3664
7827 #, fuzzy, no-c-format
7828 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7829 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
7831 #: fortran/resolve.c:3672
7833 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7836 #: fortran/resolve.c:3799
7838 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7841 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7843 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7846 #: fortran/resolve.c:3860
7848 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7851 #: fortran/resolve.c:3870
7853 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7856 #: fortran/resolve.c:3948
7858 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7861 #: fortran/resolve.c:3951
7863 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7866 #: fortran/resolve.c:3961
7868 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7871 #: fortran/resolve.c:3977
7873 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7876 #: fortran/resolve.c:3986
7878 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7881 #: fortran/resolve.c:4006
7883 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7886 #: fortran/resolve.c:4021
7888 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7891 #: fortran/resolve.c:4033
7893 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7896 #: fortran/resolve.c:4059
7898 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7901 #: fortran/resolve.c:4066
7903 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7906 #: fortran/resolve.c:4078
7908 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7911 #: fortran/resolve.c:4144
7913 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7916 #: fortran/resolve.c:4267
7918 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7921 #: fortran/resolve.c:4270
7923 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7926 #: fortran/resolve.c:4280
7928 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7931 #: fortran/resolve.c:4296
7933 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7936 #: fortran/resolve.c:4308
7938 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7941 #: fortran/resolve.c:4320
7943 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7946 #: fortran/resolve.c:4330
7948 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7951 #: fortran/resolve.c:4341
7953 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7956 #: fortran/resolve.c:4352
7958 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7961 #: fortran/resolve.c:4370
7963 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7966 #: fortran/resolve.c:4391
7968 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7971 #: fortran/resolve.c:4411
7973 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7976 #: fortran/resolve.c:4433
7978 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7981 #: fortran/resolve.c:4453
7983 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7986 #: fortran/resolve.c:4456
7988 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7991 #: fortran/resolve.c:4463
7993 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7996 #: fortran/resolve.c:4474
7998 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8001 #: fortran/resolve.c:4509
8002 #, fuzzy, no-c-format
8003 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8004 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8006 #: fortran/resolve.c:4512
8007 #, fuzzy, no-c-format
8008 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8009 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8011 #: fortran/resolve.c:4515
8012 #, fuzzy, no-c-format
8013 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8014 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8016 #: fortran/resolve.c:4518
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8019 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8021 #: fortran/resolve.c:4521
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8024 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
8026 #: fortran/resolve.c:4524
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8029 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8031 #: fortran/resolve.c:4547
8033 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8036 #: fortran/resolve.c:4559
8037 #, fuzzy, no-c-format
8038 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8039 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
8041 #: fortran/resolve.c:4572
8042 #, fuzzy, no-c-format
8043 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8044 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
8046 #: fortran/resolve.c:4684
8048 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8051 #: fortran/resolve.c:4697
8053 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8056 #: fortran/resolve.c:4895
8058 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8061 #: fortran/resolve.c:4977
8062 #, fuzzy, no-c-format
8063 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8064 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8066 #: fortran/resolve.c:4982
8067 #, fuzzy, no-c-format
8068 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8069 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8071 #: fortran/resolve.c:5066
8073 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8076 #: fortran/resolve.c:5081
8078 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8081 #: fortran/resolve.c:5088
8083 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8086 #: fortran/resolve.c:5189
8088 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8091 #: fortran/resolve.c:5206
8093 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8096 #: fortran/resolve.c:5220
8098 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8101 #: fortran/resolve.c:5229
8103 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8106 #: fortran/resolve.c:5308
8108 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8111 #: fortran/resolve.c:5319
8113 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8116 #: fortran/resolve.c:5330
8118 msgid "Substring at %L has length zero"
8121 #: fortran/resolve.c:5376
8123 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8126 #: fortran/resolve.c:5412
8128 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8131 #: fortran/scanner.c:928
8133 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8136 #: fortran/scanner.c:951
8137 #, fuzzy, no-c-format
8138 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8139 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
8141 #: fortran/scanner.c:1026
8143 msgid "File '%s' is being included recursively"
8146 #: fortran/scanner.c:1035
8147 #, fuzzy, no-c-format
8148 msgid "Can't open file '%s'"
8149 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8151 #: fortran/scanner.c:1044
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 msgid "Can't open included file '%s'"
8154 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8156 #: fortran/scanner.c:1133
8161 #: fortran/simplify.c:101
8163 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8166 #: fortran/simplify.c:120
8168 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8171 #: fortran/simplify.c:130
8172 #, fuzzy, no-c-format
8173 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8174 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
8176 #: fortran/simplify.c:227
8178 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8181 #: fortran/simplify.c:254
8183 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8186 #: fortran/simplify.c:276
8188 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8191 #: fortran/simplify.c:503
8193 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8196 #: fortran/simplify.c:559
8198 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8201 #: fortran/simplify.c:585
8203 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8206 #: fortran/simplify.c:667
8208 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8211 #: fortran/simplify.c:1193
8213 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8216 #: fortran/simplify.c:1233
8217 #, fuzzy, no-c-format
8218 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8219 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8221 #: fortran/simplify.c:1241
8223 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8226 #: fortran/simplify.c:1268
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8229 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8231 #: fortran/simplify.c:1274
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8234 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8236 #: fortran/simplify.c:1285
8238 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8241 #: fortran/simplify.c:1333
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8244 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8246 #: fortran/simplify.c:1341
8248 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8251 #: fortran/simplify.c:1364
8253 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8256 #: fortran/simplify.c:1372
8258 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8261 #: fortran/simplify.c:1580
8262 #, fuzzy, no-c-format
8263 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8264 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
8266 #: fortran/simplify.c:1657
8267 #, fuzzy, no-c-format
8268 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8269 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8271 #: fortran/simplify.c:1673
8273 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8276 #: fortran/simplify.c:1737
8277 #, fuzzy, no-c-format
8278 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8279 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8281 #: fortran/simplify.c:1747
8282 #, fuzzy, no-c-format
8283 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8284 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8286 #: fortran/simplify.c:1762
8288 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8291 #: fortran/simplify.c:1832
8293 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8296 #: fortran/simplify.c:1903
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8299 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
8301 #: fortran/simplify.c:2033
8303 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8306 #: fortran/simplify.c:2046
8308 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8311 #: fortran/simplify.c:2090
8313 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8316 #. Result is processor-dependent.
8317 #: fortran/simplify.c:2265
8319 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8322 #. Result is processor-dependent.
8323 #: fortran/simplify.c:2276
8325 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8328 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8329 #. to not handle it at all.
8330 #. Result is processor-dependent.
8331 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8333 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8336 #: fortran/simplify.c:2391
8338 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8341 #: fortran/simplify.c:2699
8342 #, fuzzy, no-c-format
8343 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8344 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8346 #: fortran/simplify.c:2773
8347 #, fuzzy, no-c-format
8348 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8349 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
8351 #: fortran/simplify.c:2783
8353 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8356 #: fortran/simplify.c:2791
8358 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8361 #: fortran/simplify.c:2801
8363 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8366 #: fortran/simplify.c:2825
8368 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8371 #: fortran/simplify.c:2832
8373 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8376 #: fortran/simplify.c:2842
8378 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8381 #: fortran/simplify.c:2851
8383 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8386 #: fortran/simplify.c:2908
8388 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8391 #: fortran/simplify.c:3042
8393 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8396 #: fortran/simplify.c:3623
8397 #, fuzzy, no-c-format
8398 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8399 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
8401 #: fortran/symbol.c:111
8402 #, fuzzy, no-c-format
8403 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8404 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
8406 #: fortran/symbol.c:151
8408 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8411 #: fortran/symbol.c:173
8413 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8416 #: fortran/symbol.c:184
8418 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8421 #: fortran/symbol.c:232
8423 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8426 #: fortran/symbol.c:304
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8429 msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
8431 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8432 #, fuzzy, no-c-format
8433 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8434 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
8436 #: fortran/symbol.c:500
8438 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8441 #: fortran/symbol.c:542
8443 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8446 #: fortran/symbol.c:545
8448 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8451 #: fortran/symbol.c:567
8453 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8456 #: fortran/symbol.c:583
8457 #, fuzzy, no-c-format
8458 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8459 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8461 #: fortran/symbol.c:712
8463 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8466 #: fortran/symbol.c:744
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8469 msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
8471 #: fortran/symbol.c:752
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8474 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8476 #: fortran/symbol.c:1006
8478 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8481 #: fortran/symbol.c:1041
8483 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8486 #: fortran/symbol.c:1064
8488 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8491 #: fortran/symbol.c:1084
8493 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8496 #: fortran/symbol.c:1112
8498 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8501 #: fortran/symbol.c:1124
8503 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8506 #: fortran/symbol.c:1262
8508 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8511 #: fortran/symbol.c:1340
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8514 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
8516 #: fortran/symbol.c:1380
8518 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8521 #: fortran/symbol.c:1408
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8524 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
8526 #: fortran/symbol.c:1414
8528 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8531 #: fortran/symbol.c:1554
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8534 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
8536 #: fortran/symbol.c:1564
8538 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8541 #: fortran/symbol.c:1573
8543 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8546 #: fortran/symbol.c:1615
8548 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8551 #: fortran/symbol.c:1623
8553 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8556 #: fortran/symbol.c:1876
8558 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8561 #: fortran/symbol.c:1879
8563 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8566 #. Symbol is from another namespace.
8567 #: fortran/symbol.c:2016
8569 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8572 #: fortran/trans-common.c:331
8574 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8577 #: fortran/trans-common.c:629
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 msgid "Bad array reference at %L"
8580 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
8582 #: fortran/trans-common.c:637
8584 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8587 #: fortran/trans-common.c:677
8589 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8592 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8593 #: fortran/trans-common.c:799
8595 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8598 #: fortran/trans-common.c:864
8600 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8603 #: fortran/trans-common.c:879
8605 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8608 #. The required offset conflicts with previous alignment
8609 #. requirements. Insert padding immediately before this
8611 #: fortran/trans-common.c:890
8613 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8616 #: fortran/trans-common.c:916
8618 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8621 #: fortran/trans-const.c:158
8622 msgid "Array bound mismatch"
8625 #: fortran/trans-const.c:161
8627 msgid "Array reference out of bounds"
8628 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
8630 #: fortran/trans-const.c:164
8632 msgid "Incorrect function return value"
8633 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
8635 #: fortran/trans-decl.c:437
8636 #, fuzzy, no-c-format
8637 msgid "storage size not known"
8638 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
8640 #: fortran/trans-decl.c:444
8641 #, fuzzy, no-c-format
8642 msgid "storage size not constant"
8643 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
8645 #: fortran/trans-io.c:476
8646 msgid "Assigned label is not a format label"
8649 #: fortran/trans-io.c:876
8651 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8654 #: fortran/trans-stmt.c:163
8655 msgid "Assigned label is not a target label"
8658 #. Check the label list.
8659 #: fortran/trans-stmt.c:179
8660 msgid "Assigned label is not in the list"
8663 #: fortran/trans-stmt.c:265
8664 #, fuzzy, no-c-format
8665 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8666 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
8668 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
8670 #: java/gjavah.c:916
8672 msgid "ignored method '"
8673 msgstr "ignorierte Methode '"
8675 #: java/gjavah.c:918
8677 msgid "' marked virtual\n"
8678 msgstr "' als virtuell markiert\n"
8680 #: java/gjavah.c:2356
8685 #: java/gjavah.c:2356
8687 msgid " --help' for more information.\n"
8688 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
8690 #: java/gjavah.c:2363
8695 #: java/gjavah.c:2363
8698 " [OPTION]... CLASS...\n"
8701 " [OPTION]... KLASSE...\n"
8704 #: java/gjavah.c:2364
8707 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8710 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
8713 #: java/gjavah.c:2365
8715 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
8716 msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
8718 #: java/gjavah.c:2366
8720 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
8721 msgstr " -jni Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
8723 #: java/gjavah.c:2367
8725 msgid " -force Always overwrite output files\n"
8726 msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
8728 #: java/gjavah.c:2368
8730 msgid " -old Unused compatibility option\n"
8731 msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8733 #: java/gjavah.c:2369
8735 msgid " -trace Unused compatibility option\n"
8736 msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8738 #: java/gjavah.c:2370
8740 msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
8741 msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8743 #: java/gjavah.c:2372
8745 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
8746 msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
8748 #: java/gjavah.c:2373
8750 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
8751 msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
8753 #: java/gjavah.c:2374
8755 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8756 msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
8758 #: java/gjavah.c:2375
8760 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
8761 msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
8763 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8765 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
8766 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
8768 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8770 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
8771 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
8773 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8775 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
8776 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
8778 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8780 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
8781 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
8783 #: java/gjavah.c:2381
8785 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
8786 msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
8788 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8790 msgid " -o FILE Set output file name\n"
8791 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
8793 #: java/gjavah.c:2383
8795 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
8796 msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
8798 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8800 msgid " --help Print this help, then exit\n"
8801 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
8803 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8805 msgid " --version Print version number, then exit\n"
8806 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
8808 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8810 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
8811 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
8813 #: java/gjavah.c:2389
8816 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
8817 " suppress ordinary output\n"
8819 " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8820 " normale Ausgaben unterdrücken\n"
8822 #: java/gjavah.c:2391
8825 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
8826 " suppress ordinary output\n"
8828 " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8829 " normale Ausgaben unterdrücken\n"
8831 #: java/gjavah.c:2393
8833 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
8834 msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8836 #: java/gjavah.c:2394
8838 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
8839 msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8841 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8844 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8847 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
8849 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
8851 #: java/gjavah.c:2581
8853 msgid "Processing %s\n"
8854 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
8856 #: java/gjavah.c:2591
8858 msgid "Found in %s\n"
8859 msgstr "Gefunden in %s\n"
8861 #: java/jcf-dump.c:829
8863 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8864 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
8866 #: java/jcf-dump.c:835
8868 msgid "error while parsing constant pool\n"
8869 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
8871 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8872 #, gcc-internal-format
8873 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8874 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
8876 #: java/jcf-dump.c:851
8878 msgid "error while parsing fields\n"
8879 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
8881 #: java/jcf-dump.c:857
8883 msgid "error while parsing methods\n"
8884 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
8886 #: java/jcf-dump.c:863
8888 msgid "error while parsing final attributes\n"
8889 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
8891 #: java/jcf-dump.c:900
8893 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8894 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
8896 #: java/jcf-dump.c:907
8899 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8902 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
8905 #: java/jcf-dump.c:908
8908 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8911 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
8914 #: java/jcf-dump.c:909
8916 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
8917 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
8919 #: java/jcf-dump.c:910
8921 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
8922 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
8924 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8926 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8927 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
8929 #: java/jcf-dump.c:1038
8931 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8932 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
8934 #: java/jcf-dump.c:1084
8936 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8937 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
8939 #: java/jcf-dump.c:1202
8941 msgid "Bad byte codes.\n"
8942 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
8944 #: java/jv-scan.c:100
8946 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8947 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
8949 #: java/jv-scan.c:107
8952 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8955 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
8958 #: java/jv-scan.c:108
8961 "Print useful information read from Java source files.\n"
8964 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
8967 #: java/jv-scan.c:109
8969 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
8970 msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
8972 #: java/jv-scan.c:110
8974 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
8975 msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
8977 #: java/jv-scan.c:111
8979 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
8980 msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
8982 #: java/jv-scan.c:112
8984 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
8985 msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
8987 #: java/jv-scan.c:113
8989 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
8990 msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
8992 #: java/jv-scan.c:114
8994 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
8995 msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
8997 #: java/jv-scan.c:257
9000 msgstr "%s: Fehler: "
9002 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9004 msgid "%s: warning: "
9005 msgstr "%s: Warnung: "
9007 #: java/jvgenmain.c:48
9009 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9010 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
9012 #: java/jvgenmain.c:101
9014 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9015 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
9017 #: java/jvgenmain.c:138
9019 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9020 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
9022 #: java/jvspec.c:420
9024 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9025 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
9027 #: java/jvspec.c:423
9029 msgid "'%s' is not a valid class name"
9030 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
9032 #: java/jvspec.c:429
9034 msgid "--resource requires -o"
9035 msgstr "--resource erfordert -o"
9037 #: java/jvspec.c:443
9039 msgid "cannot specify both -C and -o"
9040 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
9042 #: java/jvspec.c:455
9044 msgid "cannot create temporary file"
9045 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
9047 #: java/jvspec.c:483
9049 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9050 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9052 #: java/jvspec.c:546
9054 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9055 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9057 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
9058 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
9059 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
9060 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
9061 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
9062 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
9063 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
9064 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
9065 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
9066 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
9067 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
9068 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
9069 msgid "Missing term"
9070 msgstr "Fehlender Term"
9072 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
9073 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
9074 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
9075 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
9076 msgid "';' expected"
9077 msgstr "»;« erwartet"
9079 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9081 msgstr "Fehler beim Parsen"
9083 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9084 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9085 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9087 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9088 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9089 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
9091 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9092 msgid "parse error: cannot back up"
9093 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
9095 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9096 msgid "Missing name"
9097 msgstr "Fehlender Name"
9100 msgid "'*' expected"
9101 msgstr "»*« erwartet"
9104 msgid "Class or interface declaration expected"
9105 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
9107 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9108 msgid "Missing class name"
9109 msgstr "Fehlender Klassenname"
9111 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9112 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9113 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9114 msgid "'{' expected"
9115 msgstr "»{« erwartet"
9118 msgid "Missing super class name"
9119 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
9121 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9122 msgid "Missing interface name"
9123 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
9126 msgid "Missing variable initializer"
9127 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
9130 msgid "Invalid declaration"
9131 msgstr "Ungültige Deklaration"
9133 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9134 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9135 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9136 msgid "']' expected"
9137 msgstr "»]« erwartet"
9139 #: java/parse.y:1000
9140 msgid "Unbalanced ']'"
9141 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
9143 #: java/parse.y:1036
9144 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9145 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
9147 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9148 msgid "Identifier expected"
9149 msgstr "Bezeichner erforderlich"
9151 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9152 #, gcc-internal-format
9153 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9154 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
9156 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9157 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9158 #: java/parse.y:2048
9159 msgid "')' expected"
9160 msgstr "»)« erwartet"
9162 #: java/parse.y:1100
9163 msgid "Missing formal parameter term"
9164 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
9166 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9167 msgid "Missing identifier"
9168 msgstr "Fehlender Bezeichner"
9170 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9171 msgid "Missing class type term"
9172 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
9174 #: java/parse.y:1305
9175 msgid "Invalid interface type"
9176 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
9178 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9179 msgid "':' expected"
9180 msgstr "»:« erwartet"
9182 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9183 msgid "Invalid expression statement"
9184 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
9186 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9187 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9188 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9189 msgid "'(' expected"
9190 msgstr "»(« erwartet"
9192 #: java/parse.y:1618
9193 msgid "Missing term or ')'"
9194 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
9196 #: java/parse.y:1665
9197 msgid "Missing or invalid constant expression"
9198 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
9200 #: java/parse.y:1686
9201 msgid "Missing term and ')' expected"
9202 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
9204 #: java/parse.y:1725
9205 msgid "Invalid control expression"
9206 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
9208 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9209 msgid "Invalid update expression"
9210 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
9212 #: java/parse.y:1754
9213 msgid "Invalid init statement"
9214 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
9216 #: java/parse.y:1954
9217 msgid "Missing term or ')' expected"
9218 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
9220 #: java/parse.y:1997
9221 msgid "'class' or 'this' expected"
9222 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
9224 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9225 msgid "'class' expected"
9226 msgstr "»class« erwartet"
9228 #: java/parse.y:2046
9229 msgid "')' or term expected"
9230 msgstr "»)« oder Term erwartet"
9232 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9233 msgid "'[' expected"
9234 msgstr "»[« erwartet"
9236 #: java/parse.y:2255
9237 msgid "Field expected"
9238 msgstr "Feld erwartet"
9240 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9241 msgid "Missing term and ']' expected"
9242 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
9244 #: java/parse.y:2439
9245 msgid "']' expected, invalid type expression"
9246 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
9248 #: java/parse.y:2442
9249 msgid "Invalid type expression"
9250 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
9252 #: java/parse.y:2554
9253 msgid "Invalid reference type"
9254 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
9256 #: java/parse.y:3025
9257 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9258 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
9260 #: java/parse.y:3027
9261 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9262 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
9264 #: config/i386/nwld.h:34
9265 msgid "Static linking is not supported.\n"
9266 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
9268 #: config/mcore/mcore.h:57
9269 msgid "the m210 does not have little endian support"
9270 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
9272 #: config/i386/sco5.h:189
9273 msgid "-pg not supported on this platform"
9274 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
9276 #: config/i386/sco5.h:190
9277 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9278 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
9280 #: config/i386/sco5.h:264
9281 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9282 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
9284 #: config/darwin.h:239
9285 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9286 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9288 #: config/darwin.h:241
9289 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9290 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9292 #: config/darwin.h:246
9293 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9294 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9296 #: config/darwin.h:247
9297 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9298 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9300 #: config/darwin.h:248
9301 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9302 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9304 #: config/darwin.h:253
9305 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9306 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9308 #: config/darwin.h:255
9309 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9310 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9312 #: config/darwin.h:256
9313 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9314 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9316 #: config/rs6000/darwin.h:105
9317 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9318 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
9320 #: config/vxworks.h:66
9322 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9323 msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
9325 #: config/arm/arm.h:141
9326 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9327 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9329 #: config/arm/arm.h:143
9330 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9331 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9333 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9334 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9335 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
9337 #: ada/lang-specs.h:35
9338 msgid "-c or -S required for Ada"
9339 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
9341 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9342 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9343 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9344 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9345 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
9347 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9348 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9349 msgid "does not support multilib"
9350 msgstr "unterstützt nicht multilib"
9352 #: config/s390/tpf.h:125
9354 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9355 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
9357 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9358 msgid "may not use both -EB and -EL"
9359 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
9363 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9364 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
9368 msgid "cannot use mshared and static together"
9369 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
9371 #: config/mips/r3900.h:35
9372 msgid "-mhard-float not supported"
9373 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
9375 #: config/mips/r3900.h:37
9376 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9377 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
9379 #: java/lang-specs.h:34
9380 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9381 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
9383 #: java/lang-specs.h:35
9384 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9385 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
9387 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9388 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9389 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
9391 #: config/sh/sh.h:460
9392 msgid "SH2a does not support little-endian"
9393 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
9395 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9396 msgid "shared and mdll are not compatible"
9397 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
9400 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9401 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
9404 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9405 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
9407 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9409 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9410 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
9412 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9413 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9414 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
9416 #: config/i386/cygwin.h:29
9417 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9418 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
9422 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9423 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
9426 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9427 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
9430 msgid "Warn if .class files are out of date"
9431 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
9434 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9435 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
9439 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9440 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
9443 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9444 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
9446 #: java/lang.opt:108
9448 msgid "Replace system path"
9449 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
9451 #: java/lang.opt:112
9452 msgid "Generate checks for references to NULL"
9453 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
9455 #: java/lang.opt:116
9456 msgid "Set class path"
9459 #: java/lang.opt:123
9460 msgid "Output a class file"
9461 msgstr "Klassendatei ausgeben"
9463 #: java/lang.opt:127
9464 msgid "Alias for -femit-class-file"
9465 msgstr "Alias für -femit-class-file"
9467 #: java/lang.opt:131
9469 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9470 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
9472 #: java/lang.opt:135
9474 msgid "Set the extension directory path"
9475 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
9477 #: java/lang.opt:139
9478 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9479 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
9481 #: java/lang.opt:143
9482 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9483 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
9485 #: java/lang.opt:147
9486 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9487 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
9489 #: java/lang.opt:151
9490 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9491 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
9493 #: java/lang.opt:158
9494 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9495 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
9497 #: java/lang.opt:162
9498 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9499 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9501 #: java/lang.opt:169
9502 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9503 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
9505 #: java/lang.opt:173
9506 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9507 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
9509 #: java/lang.opt:177
9510 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9511 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
9513 #: java/lang.opt:181
9514 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9518 msgid "Specify options to GNAT"
9521 #: fortran/lang.opt:30
9522 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9525 #: fortran/lang.opt:34
9527 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9528 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
9530 #: fortran/lang.opt:42
9531 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9532 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
9534 #: fortran/lang.opt:46
9535 msgid "Warn about implicit conversion"
9536 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
9538 #: fortran/lang.opt:50
9539 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9540 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
9542 #: fortran/lang.opt:54
9543 msgid "Warn about truncated source lines"
9544 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
9546 #: fortran/lang.opt:58
9547 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9548 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
9550 #: fortran/lang.opt:62
9551 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9552 msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
9554 #: fortran/lang.opt:66
9555 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9556 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
9558 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9559 msgid "Warn when a label is unused"
9560 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9562 #: fortran/lang.opt:74
9563 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9566 #: fortran/lang.opt:78
9567 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9570 #: fortran/lang.opt:82
9571 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9572 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9574 #: fortran/lang.opt:86
9575 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9576 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9578 #: fortran/lang.opt:90
9579 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9580 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9582 #: fortran/lang.opt:94
9583 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9586 #: fortran/lang.opt:98
9587 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9590 #: fortran/lang.opt:102
9591 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9592 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
9594 #: fortran/lang.opt:106
9596 msgid "Display the code tree after parsing"
9597 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
9599 #: fortran/lang.opt:110
9601 msgid "Use f2c calling convention"
9602 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
9604 #: fortran/lang.opt:114
9605 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9606 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
9608 #: fortran/lang.opt:118
9609 msgid "Assume that the source file is free form"
9610 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
9612 #: fortran/lang.opt:122
9613 msgid "Append underscores to externally visible names"
9614 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
9616 #: fortran/lang.opt:126
9618 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9619 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9621 #: fortran/lang.opt:130
9622 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9623 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
9625 #: fortran/lang.opt:134
9626 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9627 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
9629 #: fortran/lang.opt:138
9630 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9631 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9633 #: fortran/lang.opt:142
9635 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9636 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9638 #: fortran/lang.opt:146
9640 msgid "Maximum identifier length"
9641 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
9643 #: fortran/lang.opt:150
9645 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9646 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
9648 #: fortran/lang.opt:154
9649 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9650 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
9652 #: fortran/lang.opt:158
9653 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9654 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
9656 #: fortran/lang.opt:162
9657 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9658 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
9660 #: fortran/lang.opt:166
9661 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9662 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
9664 #: fortran/lang.opt:170
9666 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9667 msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
9669 #: fortran/lang.opt:174
9671 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9672 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9674 #: fortran/lang.opt:178
9676 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9677 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
9679 #: fortran/lang.opt:182
9681 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9682 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
9684 #: fortran/lang.opt:186
9686 msgid "Conform nothing in particular"
9687 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
9689 #: fortran/lang.opt:190
9690 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9693 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9694 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9695 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9697 #: treelang/lang.opt:30
9698 msgid "Trace lexical analysis"
9701 #: treelang/lang.opt:34
9703 msgid "Trace the parsing process"
9704 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9706 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9707 msgid "Do not use hardware fp"
9708 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9710 #: config/alpha/alpha.opt:28
9711 msgid "Use fp registers"
9712 msgstr "FP-Register verwenden"
9714 #: config/alpha/alpha.opt:32
9716 msgstr "GAS vermuten"
9718 #: config/alpha/alpha.opt:36
9719 msgid "Do not assume GAS"
9720 msgstr "Nicht GAS vermuten"
9722 #: config/alpha/alpha.opt:40
9723 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9724 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9726 #: config/alpha/alpha.opt:44
9727 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9728 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9730 #: config/alpha/alpha.opt:51
9731 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9732 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9734 #: config/alpha/alpha.opt:55
9736 msgstr "VAX-FP verwenden"
9738 #: config/alpha/alpha.opt:59
9739 msgid "Do not use VAX fp"
9740 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9742 #: config/alpha/alpha.opt:63
9743 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9744 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9746 #: config/alpha/alpha.opt:67
9747 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9748 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9750 #: config/alpha/alpha.opt:71
9751 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9752 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9754 #: config/alpha/alpha.opt:75
9755 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9756 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9758 #: config/alpha/alpha.opt:79
9759 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9760 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9762 #: config/alpha/alpha.opt:83
9763 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9764 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9766 #: config/alpha/alpha.opt:87
9767 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9768 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9770 #: config/alpha/alpha.opt:91
9771 msgid "Emit direct branches to local functions"
9772 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9774 #: config/alpha/alpha.opt:95
9776 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9777 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9779 #: config/alpha/alpha.opt:99
9780 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9781 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
9783 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9784 msgid "Use 128-bit long double"
9785 msgstr "128-bit long double verwenden"
9787 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9788 msgid "Use 64-bit long double"
9789 msgstr "64-bit long double verwenden"
9791 #: config/alpha/alpha.opt:111
9792 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9793 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9795 #: config/alpha/alpha.opt:115
9796 msgid "Schedule given CPU"
9797 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9799 #: config/alpha/alpha.opt:119
9800 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9801 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9803 #: config/alpha/alpha.opt:123
9804 msgid "Control the IEEE trap mode"
9805 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9807 #: config/alpha/alpha.opt:127
9808 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9809 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9811 #: config/alpha/alpha.opt:131
9812 msgid "Tune expected memory latency"
9813 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9815 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9816 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9817 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9818 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
9820 #: config/frv/frv.opt:24
9822 msgid "Use 4 media accumulators"
9823 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9825 #: config/frv/frv.opt:28
9827 msgid "Use 8 media accumulators"
9828 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9830 #: config/frv/frv.opt:32
9832 msgid "Enable label alignment optimizations"
9833 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9835 #: config/frv/frv.opt:36
9837 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9838 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
9840 #: config/frv/frv.opt:43
9841 msgid "Set the cost of branches"
9844 #: config/frv/frv.opt:47
9845 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9848 #: config/frv/frv.opt:51
9850 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9851 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
9853 #: config/frv/frv.opt:55
9854 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9857 #: config/frv/frv.opt:59
9859 msgid "Enable conditional moves"
9860 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
9862 #: config/frv/frv.opt:63
9864 msgid "Set the target CPU type"
9865 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
9867 #: config/frv/frv.opt:85
9869 msgid "Use fp double instructions"
9870 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9872 #: config/frv/frv.opt:89
9873 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9876 #: config/frv/frv.opt:93
9878 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9879 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
9881 #: config/frv/frv.opt:97
9882 msgid "Just use icc0/fcc0"
9885 #: config/frv/frv.opt:101
9886 msgid "Only use 32 FPRs"
9889 #: config/frv/frv.opt:105
9893 #: config/frv/frv.opt:109
9894 msgid "Only use 32 GPRs"
9897 #: config/frv/frv.opt:113
9901 #: config/frv/frv.opt:117
9902 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9905 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9906 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9907 msgid "Use hardware floating point"
9908 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
9910 #: config/frv/frv.opt:125
9912 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9913 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
9915 #: config/frv/frv.opt:129
9917 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9918 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9920 #: config/frv/frv.opt:133
9921 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9924 #: config/frv/frv.opt:137
9926 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9927 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9929 #: config/frv/frv.opt:141
9931 msgid "Use media instructions"
9932 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
9934 #: config/frv/frv.opt:145
9936 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9937 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
9939 #: config/frv/frv.opt:149
9941 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9942 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9944 #: config/frv/frv.opt:153
9946 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9947 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
9949 #: config/frv/frv.opt:158
9950 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9953 #: config/frv/frv.opt:162
9954 msgid "Remove redundant membars"
9957 #: config/frv/frv.opt:166
9959 msgid "Pack VLIW instructions"
9960 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
9962 #: config/frv/frv.opt:170
9963 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9966 #: config/frv/frv.opt:174
9967 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9970 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9971 msgid "Use software floating point"
9972 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
9974 #: config/frv/frv.opt:182
9975 msgid "Assume a large TLS segment"
9978 #: config/frv/frv.opt:186
9980 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9981 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9983 #: config/frv/frv.opt:191
9984 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9987 #: config/frv/frv.opt:196
9988 msgid "Link with the library-pic libraries"
9991 #: config/frv/frv.opt:200
9992 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9995 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9996 msgid "Target the AM33 processor"
9997 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9999 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
10000 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10001 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
10003 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
10004 msgid "Work around hardware multiply bug"
10005 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
10007 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
10008 msgid "Enable linker relaxations"
10009 msgstr "Binderlockerung einschalten"
10011 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
10012 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10015 #: config/s390/tpf.opt:24
10017 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
10018 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
10020 #: config/s390/tpf.opt:28
10022 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10023 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
10025 #: config/s390/s390.opt:24
10027 msgstr "31-Bit-ABI"
10029 #: config/s390/s390.opt:28
10031 msgstr "64-Bit-ABI"
10033 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
10034 msgid "Generate code for given CPU"
10035 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
10037 #: config/s390/s390.opt:36
10038 msgid "Maintain backchain pointer"
10039 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
10041 #: config/s390/s390.opt:40
10042 msgid "Additional debug prints"
10043 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
10045 #: config/s390/s390.opt:44
10046 msgid "ESA/390 architecture"
10047 msgstr "ESA/390-Architektur"
10049 #: config/s390/s390.opt:48
10050 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
10051 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
10053 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
10054 msgid "Use hardware fp"
10055 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10057 #: config/s390/s390.opt:56
10058 msgid "Use packed stack layout"
10059 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
10061 #: config/s390/s390.opt:60
10062 msgid "Use bras for executable < 64k"
10063 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
10065 #: config/s390/s390.opt:64
10066 msgid "Don't use hardware fp"
10067 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
10069 #: config/s390/s390.opt:68
10070 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10071 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
10073 #: config/s390/s390.opt:72
10075 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10076 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
10078 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
10079 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
10080 msgid "Schedule code for given CPU"
10081 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10083 #: config/s390/s390.opt:80
10085 msgstr "mvcle-Verwendung"
10087 #: config/s390/s390.opt:84
10088 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10089 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
10091 #: config/s390/s390.opt:88
10092 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10093 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
10095 #: config/s390/s390.opt:92
10096 msgid "z/Architecture"
10097 msgstr "z/Architektur"
10099 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10101 msgid "Generate ILP32 code"
10102 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10104 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10106 msgid "Generate LP64 code"
10107 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10109 #: config/ia64/ia64.opt:3
10110 msgid "Generate big endian code"
10111 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10113 #: config/ia64/ia64.opt:7
10114 msgid "Generate little endian code"
10115 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10117 #: config/ia64/ia64.opt:11
10118 msgid "Generate code for GNU as"
10119 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
10121 #: config/ia64/ia64.opt:15
10122 msgid "Generate code for GNU ld"
10123 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
10125 #: config/ia64/ia64.opt:19
10126 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10127 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
10129 #: config/ia64/ia64.opt:23
10130 msgid "Use in/loc/out register names"
10131 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
10133 #: config/ia64/ia64.opt:30
10134 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10135 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
10137 #: config/ia64/ia64.opt:34
10138 msgid "Generate code without GP reg"
10139 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
10141 #: config/ia64/ia64.opt:38
10142 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10143 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
10145 #: config/ia64/ia64.opt:42
10146 msgid "Generate self-relocatable code"
10147 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
10149 #: config/ia64/ia64.opt:46
10150 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10151 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10153 #: config/ia64/ia64.opt:50
10154 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10155 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10157 #: config/ia64/ia64.opt:57
10158 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10159 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10161 #: config/ia64/ia64.opt:61
10162 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10163 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10165 #: config/ia64/ia64.opt:65
10166 msgid "Do not inline integer division"
10167 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
10169 #: config/ia64/ia64.opt:69
10170 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10171 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10173 #: config/ia64/ia64.opt:73
10174 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10175 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10177 #: config/ia64/ia64.opt:77
10178 msgid "Do not inline square root"
10179 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
10181 #: config/ia64/ia64.opt:81
10182 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10183 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
10185 #: config/ia64/ia64.opt:85
10186 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10187 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
10189 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10190 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10191 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
10193 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10194 msgid "Use simulator runtime"
10197 #: config/m32c/m32c.opt:29
10199 msgid "Compile code for R8C variants"
10200 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10202 #: config/m32c/m32c.opt:33
10204 msgid "Compile code for M16C variants"
10205 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10207 #: config/m32c/m32c.opt:37
10209 msgid "Compile code for M32CM variants"
10210 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10212 #: config/m32c/m32c.opt:41
10214 msgid "Compile code for M32C variants"
10215 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10217 #: config/m32c/m32c.opt:45
10218 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10221 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10223 msgid "Generate code for little-endian"
10224 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
10226 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10228 msgid "Generate code for big-endian"
10229 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
10231 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10233 msgid "Use hardware FP"
10234 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10236 #: config/sparc/sparc.opt:32
10238 msgid "Do not use hardware FP"
10239 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10241 #: config/sparc/sparc.opt:36
10242 msgid "Assume possible double misalignment"
10243 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
10245 #: config/sparc/sparc.opt:40
10246 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10247 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
10249 #: config/sparc/sparc.opt:44
10250 msgid "Use ABI reserved registers"
10251 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
10253 #: config/sparc/sparc.opt:48
10255 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10256 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
10258 #: config/sparc/sparc.opt:52
10259 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10260 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
10262 #: config/sparc/sparc.opt:56
10264 msgid "Compile for V8+ ABI"
10265 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
10267 #: config/sparc/sparc.opt:60
10269 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10270 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
10272 #: config/sparc/sparc.opt:64
10273 msgid "Pointers are 64-bit"
10274 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
10276 #: config/sparc/sparc.opt:68
10277 msgid "Pointers are 32-bit"
10278 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
10280 #: config/sparc/sparc.opt:72
10281 msgid "Use 64-bit ABI"
10282 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
10284 #: config/sparc/sparc.opt:76
10285 msgid "Use 32-bit ABI"
10286 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
10288 #: config/sparc/sparc.opt:80
10289 msgid "Use stack bias"
10290 msgstr "Stapelversatz verwenden"
10292 #: config/sparc/sparc.opt:84
10293 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10294 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
10296 #: config/sparc/sparc.opt:88
10297 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10298 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
10300 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10301 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10302 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
10304 #: config/sparc/sparc.opt:100
10306 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10307 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
10309 #: config/m32r/m32r.opt:24
10311 msgid "Compile for the m32rx"
10312 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10314 #: config/m32r/m32r.opt:28
10316 msgid "Compile for the m32r2"
10317 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10319 #: config/m32r/m32r.opt:32
10321 msgid "Compile for the m32r"
10322 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10324 #: config/m32r/m32r.opt:36
10325 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10326 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10328 #: config/m32r/m32r.opt:40
10329 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10330 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10332 #: config/m32r/m32r.opt:44
10333 msgid "Give branches their default cost"
10336 #: config/m32r/m32r.opt:48
10337 msgid "Display compile time statistics"
10338 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10340 #: config/m32r/m32r.opt:52
10341 msgid "Specify cache flush function"
10342 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10344 #: config/m32r/m32r.opt:56
10345 msgid "Specify cache flush trap number"
10346 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10348 #: config/m32r/m32r.opt:60
10349 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10350 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10352 #: config/m32r/m32r.opt:64
10354 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10355 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10357 #: config/m32r/m32r.opt:68
10358 msgid "Code size: small, medium or large"
10359 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10361 #: config/m32r/m32r.opt:72
10362 msgid "Don't call any cache flush functions"
10363 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10365 #: config/m32r/m32r.opt:76
10366 msgid "Don't call any cache flush trap"
10367 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10369 #: config/m32r/m32r.opt:83
10370 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10371 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10373 #: config/m68k/m68k.opt:24
10374 msgid "Generate code for a 520X"
10375 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10377 #: config/m68k/m68k.opt:28
10378 msgid "Generate code for a 5206e"
10379 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10381 #: config/m68k/m68k.opt:32
10382 msgid "Generate code for a 528x"
10383 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10385 #: config/m68k/m68k.opt:36
10386 msgid "Generate code for a 5307"
10387 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10389 #: config/m68k/m68k.opt:40
10390 msgid "Generate code for a 5407"
10391 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10393 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10394 msgid "Generate code for a 68000"
10395 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10397 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10398 msgid "Generate code for a 68020"
10399 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10401 #: config/m68k/m68k.opt:52
10402 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10403 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10405 #: config/m68k/m68k.opt:56
10406 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10407 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10409 #: config/m68k/m68k.opt:60
10410 msgid "Generate code for a 68030"
10411 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10413 #: config/m68k/m68k.opt:64
10414 msgid "Generate code for a 68040"
10415 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10417 #: config/m68k/m68k.opt:68
10418 msgid "Generate code for a 68060"
10419 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10421 #: config/m68k/m68k.opt:72
10422 msgid "Generate code for a 68302"
10423 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10425 #: config/m68k/m68k.opt:76
10426 msgid "Generate code for a 68332"
10427 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10429 #: config/m68k/m68k.opt:81
10430 msgid "Generate code for a 68851"
10431 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10433 #: config/m68k/m68k.opt:85
10435 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10436 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10438 #: config/m68k/m68k.opt:89
10439 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10440 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10442 #: config/m68k/m68k.opt:93
10443 msgid "Use the bit-field instructions"
10444 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10446 #: config/m68k/m68k.opt:105
10447 msgid "Generate code for a cpu32"
10448 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10450 #: config/m68k/m68k.opt:109
10451 msgid "Enable ID based shared library"
10452 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10454 #: config/m68k/m68k.opt:113
10455 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10456 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10458 #: config/m68k/m68k.opt:117
10459 msgid "Use normal calling convention"
10460 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
10462 #: config/m68k/m68k.opt:121
10463 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10464 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10466 #: config/m68k/m68k.opt:125
10467 msgid "Generate pc-relative code"
10468 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10470 #: config/m68k/m68k.opt:129
10471 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10472 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10474 #: config/m68k/m68k.opt:133
10475 msgid "Enable separate data segment"
10476 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10478 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10479 msgid "ID of shared library to build"
10480 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10482 #: config/m68k/m68k.opt:141
10483 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10484 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10486 #: config/m68k/m68k.opt:145
10487 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10488 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10490 #: config/m68k/m68k.opt:149
10491 msgid "Do not use unaligned memory references"
10492 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10494 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10495 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10496 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
10498 #: config/i386/djgpp.opt:26
10499 msgid "Ignored (obsolete)"
10502 #: config/i386/i386.opt:24
10503 msgid "sizeof(long double) is 16"
10504 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10506 #: config/i386/i386.opt:28
10507 msgid "Generate 32bit i386 code"
10508 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10510 #: config/i386/i386.opt:36
10511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10512 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10514 #: config/i386/i386.opt:44
10515 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10516 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
10518 #: config/i386/i386.opt:52
10519 msgid "sizeof(long double) is 12"
10520 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
10522 #: config/i386/i386.opt:56
10523 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10526 #: config/i386/i386.opt:60
10527 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10528 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
10530 #: config/i386/i386.opt:64
10531 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10532 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10534 #: config/i386/i386.opt:68
10535 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10536 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10538 #: config/i386/i386.opt:72
10539 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10540 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
10542 #: config/i386/i386.opt:76
10543 msgid "Align destination of the string operations"
10544 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10546 #: config/i386/i386.opt:84
10547 msgid "Use given assembler dialect"
10548 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
10550 #: config/i386/i386.opt:88
10551 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10552 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
10554 #: config/i386/i386.opt:92
10555 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10558 #: config/i386/i386.opt:96
10559 msgid "Use given x86-64 code model"
10560 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10562 #: config/i386/i386.opt:106
10563 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10564 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
10566 #: config/i386/i386.opt:110
10567 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10568 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
10570 #: config/i386/i386.opt:114
10571 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10572 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
10574 #: config/i386/i386.opt:126
10575 msgid "Inline all known string operations"
10576 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
10578 #: config/i386/i386.opt:134
10579 msgid "Support MMX built-in functions"
10580 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
10582 #: config/i386/i386.opt:138
10583 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10584 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
10586 #: config/i386/i386.opt:154
10587 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10588 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
10590 #: config/i386/i386.opt:166
10591 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10592 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
10594 #: config/i386/i386.opt:170
10595 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10596 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
10598 #: config/i386/i386.opt:174
10599 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10600 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
10602 #: config/i386/i386.opt:178
10603 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10604 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
10606 #: config/i386/i386.opt:182
10607 msgid "Alternate calling convention"
10608 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
10610 #: config/i386/i386.opt:190
10611 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10612 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10614 #: config/i386/i386.opt:194
10615 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10616 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10618 #: config/i386/i386.opt:198
10619 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10620 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10622 #: config/i386/i386.opt:202
10623 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10626 #: config/i386/i386.opt:206
10627 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10628 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
10630 #: config/i386/i386.opt:210
10631 msgid "Enable stack probing"
10632 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
10634 #: config/i386/i386.opt:214
10635 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10636 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
10638 #: config/i386/i386.opt:218
10640 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10641 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
10643 #: config/i386/cygming.opt:24
10644 msgid "Create console application"
10645 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10647 #: config/i386/cygming.opt:28
10648 msgid "Use the Cygwin interface"
10649 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10651 #: config/i386/cygming.opt:32
10652 msgid "Generate code for a DLL"
10653 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10655 #: config/i386/cygming.opt:36
10656 msgid "Ignore dllimport for functions"
10657 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10659 #: config/i386/cygming.opt:40
10660 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10661 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10663 #: config/i386/cygming.opt:44
10664 msgid "Set Windows defines"
10665 msgstr "Windows-defines setzen"
10667 #: config/i386/cygming.opt:48
10668 msgid "Create GUI application"
10669 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10671 #: config/i386/sco5.opt:25
10672 msgid "Generate ELF output"
10673 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
10675 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10676 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10677 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10679 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10680 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10681 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10683 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10684 msgid "Generate 64-bit code"
10685 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10687 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10688 msgid "Generate 32-bit code"
10689 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10691 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10692 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10693 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10696 msgid "Use POWER instruction set"
10697 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10700 msgid "Do not use POWER instruction set"
10701 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10704 msgid "Use POWER2 instruction set"
10705 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10708 msgid "Use PowerPC instruction set"
10709 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10712 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10713 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10716 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10717 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10720 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10721 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10724 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10725 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10729 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10730 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10734 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10735 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10739 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10740 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10743 msgid "Use AltiVec instructions"
10744 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10747 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10748 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10751 msgid "Generate string instructions for block moves"
10752 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10755 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10756 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10759 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10760 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10763 msgid "Do not use hardware floating point"
10764 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10767 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10768 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10771 msgid "Generate load/store with update instructions"
10772 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10775 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10776 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10779 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10780 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10784 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10785 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10788 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10789 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10792 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10793 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10797 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10798 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10800 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10801 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10802 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10804 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10805 msgid "Place floating point constants in TOC"
10806 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10809 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10810 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10813 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10814 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10816 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10817 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10821 msgid "Put everything in the regular TOC"
10822 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10824 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10826 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10827 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10830 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10835 msgid "Generate isel instructions"
10836 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10839 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10844 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10845 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10847 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10848 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
10851 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10852 msgid "Enable debug output"
10853 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10855 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10856 msgid "Specify ABI to use"
10857 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10859 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10860 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10861 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10864 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10865 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10867 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10868 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10869 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10871 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10872 msgid "Select GPR floating point method"
10875 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10876 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10877 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10879 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10880 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10881 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10883 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10884 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10885 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10887 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10888 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10889 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
10891 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10892 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10893 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10895 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10896 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10897 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10899 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10900 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10901 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10903 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10904 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10905 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10907 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10908 msgid "Select ABI calling convention"
10909 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10911 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10912 msgid "Select method for sdata handling"
10913 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10915 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10916 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10917 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10919 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10920 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10921 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10923 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10924 msgid "Produce little endian code"
10925 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10927 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10928 msgid "Produce big endian code"
10929 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10931 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10932 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10933 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10934 msgid "no description yet"
10935 msgstr "noch keine Beschreibung"
10937 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10938 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10941 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10943 msgstr "EABI verwenden"
10945 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10947 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10948 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10950 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10951 msgid "Use alternate register names"
10952 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10954 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10955 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10956 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10958 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10959 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10960 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10962 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10963 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10964 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10966 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10967 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10968 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10970 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10971 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10972 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10974 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10975 msgid "Use the WindISS simulator"
10976 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10978 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10980 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10981 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10983 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10985 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10986 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10988 #: config/ms1/ms1.opt:24
10990 msgid "Generate multiply instructions"
10991 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10993 #: config/ms1/ms1.opt:28
10994 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10997 #: config/ms1/ms1.opt:36
10998 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
11001 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
11002 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
11004 msgid "Internal debug switch"
11005 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11007 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
11008 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11009 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11011 #: config/mcore/mcore.opt:24
11013 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11014 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11016 #: config/mcore/mcore.opt:28
11017 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11018 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11020 #: config/mcore/mcore.opt:32
11021 msgid "Set maximum alignment to 4"
11022 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
11024 #: config/mcore/mcore.opt:36
11025 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11026 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
11028 #: config/mcore/mcore.opt:40
11029 msgid "Set maximum alignment to 8"
11030 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
11032 #: config/mcore/mcore.opt:44
11034 msgid "Generate big-endian code"
11035 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11037 #: config/mcore/mcore.opt:48
11038 msgid "Emit call graph information"
11039 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
11041 #: config/mcore/mcore.opt:52
11043 msgid "Use the divide instruction"
11044 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
11046 #: config/mcore/mcore.opt:56
11047 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11048 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
11050 #: config/mcore/mcore.opt:60
11052 msgid "Generate little-endian code"
11053 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11055 #: config/mcore/mcore.opt:68
11057 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11058 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
11060 #: config/mcore/mcore.opt:72
11061 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11062 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
11064 #: config/mcore/mcore.opt:76
11066 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11067 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
11069 #: config/mcore/mcore.opt:80
11071 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11072 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
11074 #: config/arc/arc.opt:33
11075 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11078 #: config/arc/arc.opt:43
11080 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11081 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11083 #: config/arc/arc.opt:47
11084 msgid "Put functions in SECTION"
11087 #: config/arc/arc.opt:51
11088 msgid "Put data in SECTION"
11091 #: config/arc/arc.opt:55
11092 msgid "Put read-only data in SECTION"
11095 #: config/sh/sh.opt:45
11097 msgid "Generate SH1 code"
11098 msgstr "SB-Code erzeugen"
11100 #: config/sh/sh.opt:49
11102 msgid "Generate SH2 code"
11103 msgstr "SB-Code erzeugen"
11105 #: config/sh/sh.opt:53
11107 msgid "Generate SH2a code"
11108 msgstr "SB-Code erzeugen"
11110 #: config/sh/sh.opt:57
11112 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11113 msgstr "SA-Code erzeugen"
11115 #: config/sh/sh.opt:61
11117 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11118 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11120 #: config/sh/sh.opt:65
11122 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11123 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11125 #: config/sh/sh.opt:69
11127 msgid "Generate SH2e code"
11128 msgstr "SB-Code erzeugen"
11130 #: config/sh/sh.opt:73
11132 msgid "Generate SH3 code"
11133 msgstr "SB-Code erzeugen"
11135 #: config/sh/sh.opt:77
11137 msgid "Generate SH3e code"
11138 msgstr "SB-Code erzeugen"
11140 #: config/sh/sh.opt:81
11142 msgid "Generate SH4 code"
11143 msgstr "SB-Code erzeugen"
11145 #: config/sh/sh.opt:85
11147 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11148 msgstr "SA-Code erzeugen"
11150 #: config/sh/sh.opt:89
11152 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11153 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11155 #: config/sh/sh.opt:93
11157 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11158 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11160 #: config/sh/sh.opt:97
11162 msgid "Generate SH4a code"
11163 msgstr "SB-Code erzeugen"
11165 #: config/sh/sh.opt:101
11167 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11168 msgstr "SA-Code erzeugen"
11170 #: config/sh/sh.opt:105
11172 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11173 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11175 #: config/sh/sh.opt:109
11177 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11178 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11180 #: config/sh/sh.opt:113
11182 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11183 msgstr "SA-Code erzeugen"
11185 #: config/sh/sh.opt:117
11187 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11188 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11190 #: config/sh/sh.opt:121
11192 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11193 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11195 #: config/sh/sh.opt:125
11197 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11198 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11200 #: config/sh/sh.opt:129
11202 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11203 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11205 #: config/sh/sh.opt:133
11207 msgid "Generate SHcompact code"
11208 msgstr "SA-Code erzeugen"
11210 #: config/sh/sh.opt:137
11212 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11213 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
11215 #: config/sh/sh.opt:141
11216 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11219 #: config/sh/sh.opt:145
11221 msgid "Generate code in big endian mode"
11222 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
11224 #: config/sh/sh.opt:149
11226 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11227 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
11229 #: config/sh/sh.opt:153
11230 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11233 #: config/sh/sh.opt:157
11235 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11236 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
11238 #: config/sh/sh.opt:161
11239 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11242 #: config/sh/sh.opt:165
11244 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11245 msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
11247 #: config/sh/sh.opt:172
11248 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11251 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11252 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11255 #: config/sh/sh.opt:180
11256 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11259 #: config/sh/sh.opt:184
11260 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11263 #: config/sh/sh.opt:188
11265 msgid "Assume symbols might be invalid"
11266 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11268 #: config/sh/sh.opt:192
11269 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11272 #: config/sh/sh.opt:196
11274 msgid "Generate code in little endian mode"
11275 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
11277 #: config/sh/sh.opt:200
11279 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11280 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
11282 #: config/sh/sh.opt:206
11283 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11286 #: config/sh/sh.opt:210
11287 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11290 #: config/sh/sh.opt:214
11292 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11293 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11295 #: config/sh/sh.opt:218
11296 msgid "Shorten address references during linking"
11299 #: config/sh/sh.opt:226
11301 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11302 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11304 #: config/sh/sh.opt:230
11305 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11308 #: config/sh/sh.opt:234
11309 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11312 #: config/arm/arm.opt:24
11313 msgid "Specify an ABI"
11314 msgstr "ABI angeben"
11316 #: config/arm/arm.opt:28
11317 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11318 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11320 #: config/arm/arm.opt:35
11321 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11322 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11324 #: config/arm/arm.opt:39
11325 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11326 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11328 #: config/arm/arm.opt:43
11329 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11330 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11332 #: config/arm/arm.opt:50
11333 msgid "Specify the name of the target architecture"
11334 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11336 #: config/arm/arm.opt:57
11337 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11338 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11340 #: config/arm/arm.opt:61
11341 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11342 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11344 #: config/arm/arm.opt:65
11345 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11346 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11348 #: config/arm/arm.opt:69
11349 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11350 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11352 #: config/arm/arm.opt:73
11353 msgid "Specify the name of the target CPU"
11354 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11356 #: config/arm/arm.opt:77
11357 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11358 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
11360 #: config/arm/arm.opt:91
11361 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11362 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11364 #: config/arm/arm.opt:95
11365 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11366 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11368 #: config/arm/arm.opt:99
11369 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11370 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11372 #: config/arm/arm.opt:103
11373 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11374 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11376 #: config/arm/arm.opt:107
11377 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11378 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11380 #: config/arm/arm.opt:111
11381 msgid "Store function names in object code"
11382 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11384 #: config/arm/arm.opt:115
11386 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11387 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
11389 #: config/arm/arm.opt:119
11390 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11391 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11393 #: config/arm/arm.opt:123
11394 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11395 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11397 #: config/arm/arm.opt:127
11398 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11399 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11401 #: config/arm/arm.opt:131
11402 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11403 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11405 #: config/arm/arm.opt:135
11406 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11407 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11409 #: config/arm/arm.opt:139
11411 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11412 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11414 #: config/arm/arm.opt:143
11415 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11416 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11418 #: config/arm/arm.opt:147
11419 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11420 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11422 #: config/arm/arm.opt:151
11424 msgid "Tune code for the given processor"
11425 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
11427 #: config/arm/arm.opt:155
11428 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11429 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11431 #: config/arm/pe.opt:24
11432 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11433 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11435 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11436 msgid "Generate code for an 11/10"
11437 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11439 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11440 msgid "Generate code for an 11/40"
11441 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11443 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11444 msgid "Generate code for an 11/45"
11445 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11447 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11449 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11450 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
11452 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11454 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11455 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11457 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11458 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11461 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11462 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11465 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11466 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11469 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11470 msgid "Pretend that branches are expensive"
11473 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11475 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11476 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11478 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11479 msgid "Use 32 bit float"
11480 msgstr "32-Bit float verwenden"
11482 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11483 msgid "Use 64 bit float"
11484 msgstr "64-Bit float verwenden"
11486 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11487 msgid "Use 16 bit int"
11488 msgstr "16-Bit int verwenden"
11490 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11491 msgid "Use 32 bit int"
11492 msgstr "32-Bit int verwenden"
11494 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11495 msgid "Target has split I&D"
11496 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11498 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11499 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11500 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11502 #: config/avr/avr.opt:24
11504 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11505 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
11507 #: config/avr/avr.opt:28
11509 msgid "Select the target MCU"
11510 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11512 #: config/avr/avr.opt:35
11514 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11515 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11517 #: config/avr/avr.opt:39
11519 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11520 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
11522 #: config/avr/avr.opt:43
11523 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11524 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
11526 #: config/avr/avr.opt:47
11527 msgid "Do not generate tablejump insns"
11528 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
11530 #: config/avr/avr.opt:57
11531 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11532 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
11534 #: config/avr/avr.opt:61
11535 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11536 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
11538 #: config/avr/avr.opt:65
11539 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11540 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11542 #: config/crx/crx.opt:24
11544 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11545 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11547 #: config/crx/crx.opt:28
11549 msgid "Do not use push to store function arguments"
11550 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11552 #: config/crx/crx.opt:32
11553 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11556 #: config/c4x/c4x.opt:24
11557 msgid "Generate code for C30 CPU"
11558 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11560 #: config/c4x/c4x.opt:28
11561 msgid "Generate code for C31 CPU"
11562 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11564 #: config/c4x/c4x.opt:32
11565 msgid "Generate code for C32 CPU"
11566 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11568 #: config/c4x/c4x.opt:36
11569 msgid "Generate code for C33 CPU"
11570 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11572 #: config/c4x/c4x.opt:40
11573 msgid "Generate code for C40 CPU"
11574 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11576 #: config/c4x/c4x.opt:44
11577 msgid "Generate code for C44 CPU"
11578 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11580 #: config/c4x/c4x.opt:48
11581 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11582 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11584 #: config/c4x/c4x.opt:52
11585 msgid "Big memory model"
11586 msgstr "Großes Speichermodell"
11588 #: config/c4x/c4x.opt:56
11589 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11590 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11592 #: config/c4x/c4x.opt:60
11594 msgid "Generate code for CPU"
11595 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11597 #: config/c4x/c4x.opt:64
11598 msgid "Enable use of DB instruction"
11599 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11601 #: config/c4x/c4x.opt:68
11602 msgid "Enable debugging"
11603 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11605 #: config/c4x/c4x.opt:72
11606 msgid "Enable new features under development"
11607 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11609 #: config/c4x/c4x.opt:76
11610 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11611 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11613 #: config/c4x/c4x.opt:80
11614 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11615 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11617 #: config/c4x/c4x.opt:84
11618 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11619 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11621 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11622 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11623 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11625 #: config/c4x/c4x.opt:92
11626 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11627 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11629 #: config/c4x/c4x.opt:96
11630 msgid "Pass arguments on the stack"
11631 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11633 #: config/c4x/c4x.opt:100
11634 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11635 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11637 #: config/c4x/c4x.opt:104
11638 msgid "Enable parallel instructions"
11639 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11641 #: config/c4x/c4x.opt:108
11642 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11643 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11645 #: config/c4x/c4x.opt:116
11646 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11647 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11649 #: config/c4x/c4x.opt:120
11650 msgid "Pass arguments in registers"
11651 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11653 #: config/c4x/c4x.opt:124
11654 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11655 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11657 #: config/c4x/c4x.opt:128
11658 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11659 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11661 #: config/c4x/c4x.opt:132
11663 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11664 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
11666 #: config/c4x/c4x.opt:136
11667 msgid "Small memory model"
11668 msgstr "Kleines Speichermodell"
11670 #: config/c4x/c4x.opt:140
11671 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11672 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11674 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11675 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11676 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11678 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11679 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11681 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11683 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11684 "Unterstützter Wert ist 93."
11686 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11687 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11688 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11690 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11691 msgid "Generate PA1.0 code"
11692 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11694 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11695 msgid "Generate PA1.1 code"
11696 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11698 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11699 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11700 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11702 #: config/pa/pa.opt:36
11703 msgid "Generate code for huge switch statements"
11704 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11706 #: config/pa/pa.opt:40
11707 msgid "Disable FP regs"
11708 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11710 #: config/pa/pa.opt:44
11711 msgid "Disable indexed addressing"
11712 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11714 #: config/pa/pa.opt:48
11715 msgid "Generate fast indirect calls"
11716 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11718 #: config/pa/pa.opt:56
11719 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11720 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11722 #: config/pa/pa.opt:60
11723 msgid "Put jumps in call delay slots"
11724 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11726 #: config/pa/pa.opt:65
11727 msgid "Enable linker optimizations"
11728 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11730 #: config/pa/pa.opt:69
11731 msgid "Always generate long calls"
11732 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11734 #: config/pa/pa.opt:73
11735 msgid "Emit long load/store sequences"
11736 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11738 #: config/pa/pa.opt:81
11739 msgid "Disable space regs"
11740 msgstr "Leerregister ausschalten"
11742 #: config/pa/pa.opt:97
11743 msgid "Use portable calling conventions"
11744 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11746 #: config/pa/pa.opt:101
11748 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11750 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11751 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11753 #: config/pa/pa.opt:113
11754 msgid "Do not disable space regs"
11755 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11757 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11758 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11759 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11761 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11762 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11763 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11765 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11766 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11767 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11769 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11770 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11771 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
11773 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11774 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11775 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11777 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11778 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11779 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11781 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11782 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11783 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11785 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11786 msgid "Provide libraries for the simulator"
11789 #: config/mips/mips.opt:24
11791 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11792 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11794 #: config/mips/mips.opt:28
11795 msgid "Use SVR4-style PIC"
11798 #: config/mips/mips.opt:32
11800 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11801 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11803 #: config/mips/mips.opt:36
11805 msgid "Generate code for the given ISA"
11806 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11808 #: config/mips/mips.opt:40
11810 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11811 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
11813 #: config/mips/mips.opt:44
11814 msgid "Trap on integer divide by zero"
11815 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
11817 #: config/mips/mips.opt:48
11819 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11820 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
11822 #: config/mips/mips.opt:52
11824 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11825 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
11827 #: config/mips/mips.opt:56
11828 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11831 #: config/mips/mips.opt:60
11833 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11834 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11836 #: config/mips/mips.opt:70
11837 msgid "Use big-endian byte order"
11838 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11840 #: config/mips/mips.opt:74
11841 msgid "Use little-endian byte order"
11842 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11844 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11845 msgid "Use ROM instead of RAM"
11846 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11848 #: config/mips/mips.opt:82
11849 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11850 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11852 #: config/mips/mips.opt:86
11854 msgid "Work around certain R4000 errata"
11855 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11857 #: config/mips/mips.opt:90
11859 msgid "Work around certain R4400 errata"
11860 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11862 #: config/mips/mips.opt:94
11863 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11864 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
11866 #: config/mips/mips.opt:98
11867 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11868 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11870 #: config/mips/mips.opt:102
11871 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11872 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
11874 #: config/mips/mips.opt:106
11876 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11877 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
11879 #: config/mips/mips.opt:110
11880 msgid "FP exceptions are enabled"
11881 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
11883 #: config/mips/mips.opt:114
11885 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11886 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11888 #: config/mips/mips.opt:118
11890 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11891 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11893 #: config/mips/mips.opt:122
11894 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11897 #: config/mips/mips.opt:126
11899 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11900 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
11902 #: config/mips/mips.opt:130
11903 msgid "Use 32-bit general registers"
11904 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11906 #: config/mips/mips.opt:134
11907 msgid "Use 64-bit general registers"
11908 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11910 #: config/mips/mips.opt:138
11912 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11913 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11915 #: config/mips/mips.opt:142
11917 msgid "Generate code for ISA level N"
11918 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
11920 #: config/mips/mips.opt:146
11921 msgid "Generate mips16 code"
11922 msgstr "mips16-Code erzeugen"
11924 #: config/mips/mips.opt:150
11925 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11926 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11928 #: config/mips/mips.opt:154
11929 msgid "Use indirect calls"
11930 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
11932 #: config/mips/mips.opt:158
11934 msgid "Use a 32-bit long type"
11935 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
11937 #: config/mips/mips.opt:162
11939 msgid "Use a 64-bit long type"
11940 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
11942 #: config/mips/mips.opt:166
11943 msgid "Don't optimize block moves"
11944 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
11946 #: config/mips/mips.opt:170
11948 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11949 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
11951 #: config/mips/mips.opt:174
11952 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11955 #: config/mips/mips.opt:178
11956 msgid "Generate normal-mode code"
11957 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11959 #: config/mips/mips.opt:182
11961 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11962 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11964 #: config/mips/mips.opt:186
11966 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11967 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11969 #: config/mips/mips.opt:190
11970 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11973 #: config/mips/mips.opt:194
11975 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11976 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11978 #: config/mips/mips.opt:198
11979 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11980 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
11982 #: config/mips/mips.opt:202
11983 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11984 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11986 #: config/mips/mips.opt:206
11987 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11990 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11991 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11992 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11994 #: config/mips/mips.opt:214
11995 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11996 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
11998 #: config/mips/mips.opt:218
11999 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12000 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12002 #: config/fr30/fr30.opt:24
12003 msgid "Assume small address space"
12004 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12006 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
12007 msgid "Compile for a 68HC11"
12008 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
12010 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
12011 msgid "Compile for a 68HC12"
12012 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
12014 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
12015 msgid "Compile for a 68HCS12"
12016 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
12018 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
12019 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
12020 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
12022 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
12023 msgid "Min/max instructions allowed"
12024 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
12026 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
12027 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
12028 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
12030 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
12031 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
12032 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
12034 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
12035 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
12036 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
12038 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
12039 msgid "Min/max instructions not allowed"
12040 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
12042 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
12043 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
12044 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
12046 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
12047 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
12048 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12050 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
12051 msgid "Specify the register allocation order"
12052 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
12054 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
12055 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
12056 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
12058 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
12059 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
12060 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
12062 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
12063 msgid "Indicate the number of soft registers available"
12064 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
12066 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12067 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12070 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12072 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12073 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12075 #: config/vax/vax.opt:40
12077 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12078 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12080 #: config/vax/vax.opt:44
12082 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12083 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12085 #: config/vax/vax.opt:48
12087 msgid "Use VAXC structure conventions"
12088 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
12090 #: config/cris/linux.opt:28
12091 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12092 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
12094 #: config/cris/cris.opt:46
12095 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12096 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
12098 #: config/cris/cris.opt:52
12099 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12100 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
12102 #: config/cris/cris.opt:57
12103 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12104 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
12106 #: config/cris/cris.opt:65
12107 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12108 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
12110 #: config/cris/cris.opt:72
12111 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12112 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
12114 #: config/cris/cris.opt:81
12115 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12116 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
12118 #: config/cris/cris.opt:90
12119 msgid "Do not tune stack alignment"
12120 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
12122 #: config/cris/cris.opt:99
12123 msgid "Do not tune writable data alignment"
12124 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
12126 #: config/cris/cris.opt:108
12127 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12128 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
12130 #: config/cris/cris.opt:117
12131 msgid "Align code and data to 32 bits"
12132 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
12134 #: config/cris/cris.opt:134
12135 msgid "Don't align items in code or data"
12136 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
12138 #: config/cris/cris.opt:143
12139 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12140 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
12142 #: config/cris/cris.opt:150
12143 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12144 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
12146 #: config/cris/cris.opt:159
12147 msgid "Override -mbest-lib-options"
12148 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
12150 #: config/cris/cris.opt:166
12151 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12152 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
12154 #: config/cris/cris.opt:170
12155 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12156 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
12158 #: config/cris/cris.opt:174
12159 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12160 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
12162 #: config/cris/aout.opt:28
12163 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12164 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
12166 #: config/cris/aout.opt:34
12167 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12168 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
12170 #: config/h8300/h8300.opt:24
12171 msgid "Generate H8S code"
12172 msgstr "H8S-Code erzeugen"
12174 #: config/h8300/h8300.opt:28
12175 msgid "Generate H8SX code"
12176 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
12178 #: config/h8300/h8300.opt:32
12179 msgid "Generate H8S/2600 code"
12180 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
12182 #: config/h8300/h8300.opt:36
12183 msgid "Make integers 32 bits wide"
12184 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
12186 #: config/h8300/h8300.opt:43
12187 msgid "Use registers for argument passing"
12188 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
12190 #: config/h8300/h8300.opt:47
12191 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12192 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
12194 #: config/h8300/h8300.opt:51
12195 msgid "Enable linker relaxing"
12196 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12198 #: config/h8300/h8300.opt:55
12199 msgid "Generate H8/300H code"
12200 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
12202 #: config/h8300/h8300.opt:59
12203 msgid "Enable the normal mode"
12204 msgstr "Normalen Modus einschalten"
12206 #: config/h8300/h8300.opt:63
12207 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12208 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
12210 #: config/v850/v850.opt:24
12212 msgid "Use registers r2 and r5"
12213 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12215 #: config/v850/v850.opt:28
12216 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12217 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12219 #: config/v850/v850.opt:32
12220 msgid "Enable backend debugging"
12221 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12223 #: config/v850/v850.opt:36
12224 msgid "Do not use the callt instruction"
12225 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12227 #: config/v850/v850.opt:40
12228 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12229 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12231 #: config/v850/v850.opt:44
12232 msgid "Support Green Hills ABI"
12233 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12235 #: config/v850/v850.opt:48
12236 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12237 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12239 #: config/v850/v850.opt:52
12240 msgid "Use stubs for function prologues"
12241 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12243 #: config/v850/v850.opt:56
12244 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12245 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12247 #: config/v850/v850.opt:60
12248 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12249 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12251 #: config/v850/v850.opt:64
12252 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12253 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12255 #: config/v850/v850.opt:68
12256 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12257 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12259 #: config/v850/v850.opt:72
12260 msgid "Enforce strict alignment"
12261 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12263 #: config/v850/v850.opt:79
12264 msgid "Compile for the v850 processor"
12265 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12267 #: config/v850/v850.opt:83
12269 msgid "Compile for the v850e processor"
12270 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12272 #: config/v850/v850.opt:87
12274 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12275 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12277 #: config/v850/v850.opt:91
12278 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12279 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12281 #: config/mmix/mmix.opt:25
12282 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12283 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
12285 #: config/mmix/mmix.opt:29
12286 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12287 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12289 #: config/mmix/mmix.opt:33
12290 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12291 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12293 #: config/mmix/mmix.opt:38
12294 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12295 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
12297 #: config/mmix/mmix.opt:42
12298 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12299 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
12301 #: config/mmix/mmix.opt:46
12302 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12303 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
12305 #: config/mmix/mmix.opt:50
12306 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12307 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
12309 #: config/mmix/mmix.opt:54
12310 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12311 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
12313 #: config/mmix/mmix.opt:58
12314 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12315 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
12317 #: config/mmix/mmix.opt:62
12318 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12319 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
12321 #: config/mmix/mmix.opt:66
12322 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12323 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
12325 #: config/mmix/mmix.opt:80
12326 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12327 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
12329 #: config/mmix/mmix.opt:84
12330 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12331 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
12333 #: config/mmix/mmix.opt:88
12334 msgid "Generate a single exit point for each function"
12335 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12337 #: config/mmix/mmix.opt:92
12338 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12339 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12341 #: config/mmix/mmix.opt:96
12342 msgid "Set start-address of the program"
12343 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
12345 #: config/mmix/mmix.opt:100
12346 msgid "Set start-address of data"
12347 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
12349 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12350 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12351 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
12353 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12354 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12355 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
12357 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12358 msgid "No default crt0.o"
12359 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
12361 #: config/bfin/bfin.opt:24
12363 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12364 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12366 #: config/bfin/bfin.opt:28
12367 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12370 #: config/bfin/bfin.opt:32
12371 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12374 #: config/bfin/bfin.opt:37
12375 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12378 #: config/bfin/bfin.opt:41
12380 msgid "Enabled ID based shared library"
12381 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12383 #: config/bfin/bfin.opt:49
12384 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12387 #: config/vxworks.opt:25
12389 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12390 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12392 #: config/vxworks.opt:32
12394 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12395 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12397 #: config/darwin.opt:24
12398 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12399 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12401 #: config/darwin.opt:28
12402 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12405 #: config/darwin.opt:32
12406 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12407 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12409 #: config/lynx.opt:24
12410 msgid "Support legacy multi-threading"
12411 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
12413 #: config/lynx.opt:28
12414 msgid "Use shared libraries"
12415 msgstr "Shared Libraries verwenden"
12417 #: config/lynx.opt:32
12418 msgid "Support multi-threading"
12419 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
12423 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12424 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
12427 msgid "Do not discard comments"
12428 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
12431 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12432 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
12436 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12437 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
12441 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12442 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
12445 msgid "Print the name of header files as they are used"
12446 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
12448 #: c.opt:69 c.opt:782
12450 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12451 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
12454 msgid "Generate make dependencies"
12455 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
12458 msgid "Generate make dependencies and compile"
12459 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
12463 msgid "Write dependency output to the given file"
12464 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
12467 msgid "Treat missing header files as generated files"
12468 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
12471 msgid "Like -M but ignore system header files"
12472 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12475 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12476 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12479 msgid "Generate phony targets for all headers"
12480 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
12484 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12485 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
12489 msgid "Add an unquoted target"
12490 msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
12493 msgid "Do not generate #line directives"
12494 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
12498 msgid "Undefine <macro>"
12499 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
12502 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12503 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
12506 msgid "Enable most warning messages"
12507 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
12510 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12514 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12515 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
12518 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12522 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12523 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
12526 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12527 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
12530 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12531 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
12534 msgid "Synonym for -Wcomment"
12535 msgstr "Synonym für -Wcomment"
12538 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12539 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
12542 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12543 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
12546 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12547 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
12550 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12551 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
12554 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12555 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
12558 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12559 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
12562 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12563 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
12566 msgid "Make implicit function declarations an error"
12567 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
12570 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12571 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
12574 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12575 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
12578 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12579 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
12582 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12583 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
12586 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12587 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
12590 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12591 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
12594 msgid "Warn about zero-length formats"
12595 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
12599 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12600 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
12603 msgid "Warn about implicit function declarations"
12604 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
12607 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12608 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
12612 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
12613 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
12617 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12618 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
12621 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12622 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
12625 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12626 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
12629 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12630 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
12633 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12634 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
12637 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12638 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
12641 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12642 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
12645 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12646 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
12649 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12650 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
12653 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12654 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
12657 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12658 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
12661 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12662 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
12665 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12666 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
12669 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12670 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
12673 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12674 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12677 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12678 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
12682 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12683 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12686 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12687 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
12690 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12691 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
12694 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12695 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
12698 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12699 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
12702 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12703 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
12706 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12707 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
12711 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12712 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
12716 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12717 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12720 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12721 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
12724 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12725 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
12728 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12729 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
12732 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12733 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
12736 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12737 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
12740 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12741 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
12744 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12745 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
12748 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12749 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
12752 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12753 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
12756 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12757 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
12760 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12764 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12765 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
12767 #: c.opt:388 common.opt:142
12768 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12769 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
12772 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12773 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
12776 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12777 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
12780 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12781 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
12784 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12785 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
12788 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12789 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12792 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12793 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
12796 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12797 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
12800 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12801 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
12805 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12806 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
12810 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12811 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
12814 msgid "Enforce class member access control semantics"
12815 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
12818 msgid "Change when template instances are emitted"
12819 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
12822 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12823 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
12826 msgid "Recognize built-in functions"
12827 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
12830 msgid "Check the return value of new"
12831 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
12834 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12835 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
12838 msgid "Reduce the size of object files"
12839 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
12842 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12843 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
12847 msgid "Use class <name> for constant strings"
12848 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
12851 msgid "Inline member functions by default"
12852 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
12855 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12856 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
12859 msgid "Generate code to check exception specifications"
12860 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
12864 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12865 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
12869 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12870 msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
12874 msgid "Specify the default character set for source files"
12875 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
12878 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12879 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
12882 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12883 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
12886 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12887 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
12890 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12891 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
12894 msgid "Assume normal C execution environment"
12895 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12898 msgid "Enable support for huge objects"
12899 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
12902 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12903 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
12906 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12907 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
12910 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12911 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
12915 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12916 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
12919 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12920 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
12923 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12924 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
12927 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12928 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
12931 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12935 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12939 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12940 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
12943 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12947 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12948 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
12951 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12952 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
12955 msgid "Enable optional diagnostics"
12956 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
12959 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12960 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
12963 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12964 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
12967 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12968 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
12971 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12972 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
12975 msgid "Enable automatic template instantiation"
12976 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
12979 msgid "Generate run time type descriptor information"
12980 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
12983 msgid "Use the same size for double as for float"
12984 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
12987 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12988 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
12991 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12992 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
12995 msgid "Make \"char\" signed by default"
12996 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
12999 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13000 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
13004 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13005 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
13009 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13010 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
13014 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13015 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
13018 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13019 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
13022 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13023 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
13026 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13027 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
13030 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13031 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
13034 msgid "Discard unused virtual functions"
13035 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13038 msgid "Implement vtables using thunks"
13039 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
13042 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13043 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
13047 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13048 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
13051 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13052 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
13055 msgid "Emit cross referencing information"
13056 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
13059 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13060 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
13063 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13064 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
13066 #: c.opt:750 c.opt:778
13068 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13069 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
13073 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13074 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
13078 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13079 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
13083 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13084 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
13088 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13089 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
13093 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13094 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
13098 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13099 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
13102 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13103 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
13106 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13107 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
13110 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13111 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
13114 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13118 msgid "Remap file names when including files"
13119 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
13122 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13123 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
13125 #: c.opt:831 c.opt:859
13126 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13127 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
13129 #: c.opt:835 c.opt:867
13130 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13131 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
13134 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13135 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
13138 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13139 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13142 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13143 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13146 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13147 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13150 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13151 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
13154 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13155 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13158 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13159 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13162 msgid "Enable traditional preprocessing"
13163 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13167 msgid "Support ISO C trigraphs"
13168 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
13171 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13172 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13175 msgid "Enable verbose output"
13176 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13179 msgid "Display this information"
13180 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13184 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
13185 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13189 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13190 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
13194 msgid "Set optimization level to <number>"
13195 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13198 msgid "Optimize for space rather than speed"
13199 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13202 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13203 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13206 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13207 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13211 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13212 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13215 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13216 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13219 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13220 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13223 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13224 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13227 msgid "Treat all warnings as errors"
13228 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13231 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13232 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13235 msgid "Exit on the first error occurred"
13236 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13239 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13240 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13244 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13245 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13248 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13253 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13256 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13257 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13260 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13261 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13264 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13265 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13268 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13271 #: common.opt:122 common.opt:126
13272 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13273 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13276 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13277 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
13280 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13281 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
13284 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13285 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
13288 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13289 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13292 msgid "Warn about code that will never be executed"
13293 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
13296 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13297 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13300 msgid "Warn when a function is unused"
13301 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13304 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13305 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13308 msgid "Warn when an expression value is unused"
13309 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13312 msgid "Warn when a variable is unused"
13313 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13317 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13318 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
13322 msgid "Emit declaration information into <file>"
13323 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13327 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13328 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13332 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13333 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
13336 msgid "Align the start of functions"
13337 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13340 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13341 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13344 msgid "Align all labels"
13345 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13348 msgid "Align the start of loops"
13349 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13352 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13353 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
13356 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13357 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
13360 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13361 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
13364 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13365 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13368 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13369 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13372 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13373 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13376 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13377 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13380 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13381 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13384 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13385 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13388 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13389 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13393 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13394 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13398 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13399 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13402 msgid "Save registers around function calls"
13403 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13406 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13407 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13410 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13411 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13414 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13415 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13418 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13419 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13422 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13423 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
13426 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13427 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13430 msgid "Place data items into their own section"
13431 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13434 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13435 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13438 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13439 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13442 msgid "Delete useless null pointer checks"
13443 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
13447 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13448 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
13451 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13456 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13457 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13460 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13461 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13465 msgid "Perform early inlining"
13466 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13469 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13470 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13472 #: common.opt:376 common.opt:380
13473 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13474 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13477 msgid "Enable exception handling"
13478 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13481 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13482 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13485 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13486 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13490 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13491 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13494 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13495 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13498 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13499 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
13502 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13503 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
13506 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13507 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13510 msgid "Place each function into its own section"
13511 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13514 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13515 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13518 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13519 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13522 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13523 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13526 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13527 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13530 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13531 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13534 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13535 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13538 msgid "Process #ident directives"
13539 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13542 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13543 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13546 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13547 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13550 msgid "Do not generate .size directives"
13551 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13554 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13555 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
13558 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13559 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13563 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13564 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13568 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13569 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
13572 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13573 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13576 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13581 msgid "Discover pure and const functions"
13582 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13585 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13589 msgid "Type based escape and alias analysis"
13593 msgid "Optimize induction variables on trees"
13594 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
13598 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13599 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
13602 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13603 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13606 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13607 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13610 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13611 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13614 msgid "Perform loop optimizations"
13615 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
13618 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13619 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
13622 msgid "Set errno after built-in math functions"
13623 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13626 msgid "Report on permanent memory allocation"
13627 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13630 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13631 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13634 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13635 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13639 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
13640 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13643 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13644 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
13647 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13648 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13652 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13653 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
13657 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13658 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
13662 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13663 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
13666 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13667 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
13670 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13671 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
13674 msgid "When possible do not generate stack frames"
13675 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
13678 msgid "Do the full register move optimization pass"
13679 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
13682 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13683 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
13686 msgid "Pack structure members together without holes"
13687 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
13691 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13692 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
13695 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13696 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
13699 msgid "Perform loop peeling"
13700 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13703 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13704 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
13707 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13708 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
13711 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13712 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
13715 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13716 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
13719 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13720 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
13723 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13724 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
13727 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13728 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
13731 msgid "Enable basic program profiling code"
13732 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
13735 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13736 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
13739 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13740 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
13743 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13744 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
13747 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13748 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
13752 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13753 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
13756 msgid "Return small aggregates in registers"
13757 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
13760 msgid "Enables a register move optimization"
13761 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
13764 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13765 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
13768 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13769 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13772 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13773 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
13776 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13777 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13780 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13781 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
13784 msgid "Run the loop optimizer twice"
13785 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
13788 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13789 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
13792 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13793 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
13796 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13797 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
13800 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13801 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
13804 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13805 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
13809 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13810 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
13813 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13814 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
13817 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13818 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
13821 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13822 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
13825 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13826 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
13829 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13830 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
13834 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13835 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
13837 #: common.opt:772 common.opt:776
13838 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13839 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13842 msgid "Mark data as shared rather than private"
13843 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
13846 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
13850 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13851 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
13854 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13855 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
13859 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13860 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
13864 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13865 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
13868 msgid "Insert stack checking code into the program"
13869 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
13873 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13874 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13878 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13879 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13882 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13886 msgid "Use a stack protection method for every function"
13890 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13891 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
13894 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13895 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
13898 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13899 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
13902 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13903 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
13906 msgid "Perform jump threading optimizations"
13907 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
13910 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13911 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
13915 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13916 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
13919 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13920 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13923 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13924 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
13927 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13928 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
13931 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13932 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13936 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13937 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13940 msgid "Enable loop header copying on trees"
13941 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13944 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13945 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
13949 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13950 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
13954 msgid "Enable copy propagation on trees"
13955 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13959 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13960 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13963 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13964 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
13967 msgid "Enable dominator optimizations"
13968 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
13971 msgid "Enable dead store elimination"
13972 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
13975 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13976 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
13979 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13980 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
13983 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13984 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
13987 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13988 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
13991 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13992 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13995 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13996 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13999 msgid "Perform structural alias analysis"
14004 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14005 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14008 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14009 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
14012 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14013 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
14017 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14018 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14022 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14023 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
14026 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14027 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
14030 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14031 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
14034 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14035 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
14038 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14042 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14043 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
14046 msgid "Perform loop unswitching"
14047 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
14050 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14051 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14054 msgid "Perform variable tracking"
14055 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14058 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14059 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14063 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
14064 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14068 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
14069 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
14072 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14073 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14076 msgid "Set the default symbol visibility"
14080 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14081 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14084 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14085 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14089 msgid "Perform whole program optimizations"
14090 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
14093 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14094 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14097 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14098 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14101 msgid "Generate debug information in default format"
14102 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14105 msgid "Generate debug information in COFF format"
14106 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14109 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14110 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
14113 msgid "Generate debug information in default extended format"
14114 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14117 msgid "Generate debug information in STABS format"
14118 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14121 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14122 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14125 msgid "Generate debug information in VMS format"
14126 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14129 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14130 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14133 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14134 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14138 msgid "Place output into <file>"
14139 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14142 msgid "Enable function profiling"
14143 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14146 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14147 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
14150 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14151 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14154 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14155 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14158 msgid "Display the compiler's version"
14159 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14162 msgid "Suppress warnings"
14163 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "%qs attribute directive ignored"
14168 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14173 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14178 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14183 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
14185 #: bb-reorder.c:1872
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14193 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "offset outside bounds of constant string"
14198 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14203 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14208 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14213 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14218 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14223 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14228 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14233 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
14235 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14238 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14243 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
14245 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14246 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
14247 #. executed, the program is still strictly conforming.
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14251 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14256 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
14258 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14259 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14260 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14263 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14268 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14273 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14278 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14283 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14288 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14293 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "target format does not support infinity"
14298 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
14300 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "too few arguments to function %qs"
14303 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
14305 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "too many arguments to function %qs"
14308 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
14310 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14313 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14318 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
14320 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14321 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14325 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14330 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
14332 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14333 #. not the last argument even though the user used the last
14334 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
14335 #. argument so that we will get wrong-code because of
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14340 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
14343 #, fuzzy, gcc-internal-format
14344 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14345 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
14348 #, fuzzy, gcc-internal-format
14349 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14350 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
14352 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14360 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14365 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "overflow in constant expression"
14370 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "integer overflow in expression"
14375 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "floating point overflow in expression"
14380 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "vector overflow in expression"
14385 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
14387 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14391 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14396 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14401 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 msgid "operation on %qE may be undefined"
14406 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14411 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14416 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14421 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14426 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14431 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "invalid truth-value expression"
14436 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "invalid operands to binary %s"
14441 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14446 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14451 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14456 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14461 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14466 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14471 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14476 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
14478 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
14479 #. about this since it is so bad.
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14483 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14488 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
14490 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14493 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14498 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14503 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14508 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14513 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14518 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "pointers are not permitted as case values"
14523 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14528 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "empty range specified"
14533 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14538 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14543 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "duplicate case value"
14548 msgstr "doppelter case-Wert"
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "%Jpreviously used here"
14553 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "multiple default labels in one switch"
14558 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "%Jthis is the first default label"
14563 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14568 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14573 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "%Hswitch missing default case"
14578 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
14580 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14581 #. case expressions.
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14585 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14590 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
14592 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14593 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14594 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14595 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14596 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14597 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14598 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "%qE attribute ignored"
14601 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14606 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "unknown machine mode %qs"
14611 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14616 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14621 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "unable to emulate %qs"
14626 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "invalid pointer mode %qs"
14631 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "no data type for mode %qs"
14636 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14641 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14646 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14651 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14656 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
14659 #, fuzzy, gcc-internal-format
14660 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14661 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14666 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "requested alignment is not a constant"
14671 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14676 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "requested alignment is too large"
14681 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
14684 #, fuzzy, gcc-internal-format
14685 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14686 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
14689 #, fuzzy, gcc-internal-format
14690 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14691 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "alias argument not a string"
14696 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14704 #, fuzzy, gcc-internal-format
14705 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14706 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "visibility argument not a string"
14711 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "%qE attribute ignored on types"
14716 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14721 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "tls_model argument not a string"
14726 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14731 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
14733 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14736 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14738 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14741 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
14744 #, fuzzy, gcc-internal-format
14745 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14746 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
14749 #, fuzzy, gcc-internal-format
14750 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14751 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14756 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
14759 #, gcc-internal-format
14760 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14761 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14766 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14771 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14776 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
14778 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14781 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "missing sentinel in function call"
14786 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14791 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "cleanup argument not an identifier"
14796 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "cleanup argument not a function"
14801 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
14804 #, fuzzy, gcc-internal-format
14805 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14806 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14811 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "requested position is not an integer constant"
14816 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
14819 #, gcc-internal-format
14820 msgid "requested position is less than zero"
14821 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14826 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14831 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14833 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14836 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "invalid lvalue in assignment"
14841 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "invalid lvalue in increment"
14846 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "invalid lvalue in decrement"
14851 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
14854 #, gcc-internal-format
14855 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14856 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14861 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
14863 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "too few arguments to function %qE"
14866 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14868 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14869 #. unprototyped functions.
14870 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14873 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14875 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14876 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
14877 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14878 #. making it a constraint in that case was rejected in
14880 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14881 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14884 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
14886 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14887 #: treelang/tree-convert.c:105
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14890 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
14893 #, fuzzy, gcc-internal-format
14894 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14895 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14900 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
14902 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 msgid "label %q+D used but not defined"
14905 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
14907 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14908 #, fuzzy, gcc-internal-format
14909 msgid "label %q+D defined but not used"
14910 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
14913 #, fuzzy, gcc-internal-format
14914 msgid "label %q+D declared but not defined"
14915 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
14918 #, fuzzy, gcc-internal-format
14919 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14920 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
14922 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14923 #, fuzzy, gcc-internal-format
14924 msgid "unused variable %q+D"
14925 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
14928 #, fuzzy, gcc-internal-format
14929 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14930 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14935 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14940 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
14943 #, fuzzy, gcc-internal-format
14944 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14945 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14948 #, fuzzy, gcc-internal-format
14949 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14950 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14955 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
14957 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14958 #. for this poor-style construct.
14960 #, fuzzy, gcc-internal-format
14961 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14962 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
14965 #, fuzzy, gcc-internal-format
14966 msgid "previous definition of %q+D was here"
14967 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
14970 #, fuzzy, gcc-internal-format
14971 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14972 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
14975 #, fuzzy, gcc-internal-format
14976 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14977 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
14980 #, fuzzy, gcc-internal-format
14981 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14982 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
14985 #, fuzzy, gcc-internal-format
14986 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14987 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
14989 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14990 #, fuzzy, gcc-internal-format
14991 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14992 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
14995 #, fuzzy, gcc-internal-format
14996 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14997 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
14999 #. If types don't match for a built-in, throw away the
15000 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
15001 #. won't print anything.
15003 #, fuzzy, gcc-internal-format
15004 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
15005 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
15007 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
15008 #, fuzzy, gcc-internal-format
15009 msgid "conflicting types for %q+D"
15010 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
15013 #, fuzzy, gcc-internal-format
15014 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
15015 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
15017 #. Allow OLDDECL to continue in use.
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "redefinition of typedef %q+D"
15021 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
15023 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "redefinition of %q+D"
15026 msgstr "%JRedefinition von %qD"
15028 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
15031 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
15033 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
15036 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
15039 #, fuzzy, gcc-internal-format
15040 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
15041 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
15044 #, fuzzy, gcc-internal-format
15045 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
15046 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
15049 #, fuzzy, gcc-internal-format
15050 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
15051 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
15054 #, fuzzy, gcc-internal-format
15055 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
15056 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
15059 #, fuzzy, gcc-internal-format
15060 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
15061 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
15066 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
15071 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
15074 #, fuzzy, gcc-internal-format
15075 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
15076 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
15079 #, fuzzy, gcc-internal-format
15080 msgid "%q+D declared inline after being called"
15081 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
15084 #, fuzzy, gcc-internal-format
15085 msgid "%q+D declared inline after its definition"
15086 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
15089 #, fuzzy, gcc-internal-format
15090 msgid "redefinition of parameter %q+D"
15091 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
15094 #, fuzzy, gcc-internal-format
15095 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
15096 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
15099 #, fuzzy, gcc-internal-format
15100 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
15101 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
15104 #, fuzzy, gcc-internal-format
15105 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
15106 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
15111 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
15114 #, fuzzy, gcc-internal-format
15115 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
15116 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15118 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
15119 #: cp/name-lookup.c:992
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "%Jshadowed declaration is here"
15122 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "nested extern declaration of %qD"
15127 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "implicit declaration of function %qE"
15132 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15137 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15142 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
15145 #, fuzzy, gcc-internal-format
15146 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15147 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
15150 #, fuzzy, gcc-internal-format
15151 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15152 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15157 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15162 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
15164 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15167 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
15170 #, fuzzy, gcc-internal-format
15171 msgid "duplicate label declaration %qE"
15172 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "%Hduplicate label %qD"
15177 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "%Jjump into statement expression"
15182 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15187 msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15192 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15197 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15202 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15207 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15212 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
15214 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "useless type name in empty declaration"
15217 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15222 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15227 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15232 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15237 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15242 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15247 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
15249 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "empty declaration"
15252 msgstr "leere Deklaration"
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15257 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15262 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15267 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15272 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
15275 #, fuzzy, gcc-internal-format
15276 msgid "%q+D is usually a function"
15277 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
15279 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15282 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15287 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
15289 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "parameter %qD is initialized"
15293 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15298 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
15300 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15301 #, fuzzy, gcc-internal-format
15302 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15303 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
15306 #, fuzzy, gcc-internal-format
15307 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15308 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format
15312 msgid "array size missing in %q+D"
15313 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 msgid "zero or negative size array %q+D"
15318 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
15320 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15321 #, fuzzy, gcc-internal-format
15322 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15323 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
15326 #, fuzzy, gcc-internal-format
15327 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15328 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
15331 #, fuzzy, gcc-internal-format
15332 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15333 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
15335 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15338 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15343 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15348 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "negative width in bit-field %qs"
15353 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "zero width for bit-field %qs"
15358 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15363 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15368 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "width of %qs exceeds its type"
15373 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15378 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15383 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "duplicate %<const%>"
15388 msgstr "doppeltes %<const%>"
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "duplicate %<restrict%>"
15393 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "duplicate %<volatile%>"
15398 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "function definition declared %<auto%>"
15403 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "function definition declared %<register%>"
15408 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15413 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15418 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15423 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15425 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15428 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
15430 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "storage class specified for typename"
15433 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
15435 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15438 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
15440 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15443 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15448 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15453 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
15455 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15458 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
15460 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15463 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
15465 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15466 #. array type which is converted to pointer type)
15467 #. may have static or type qualifiers.
15468 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15471 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15476 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15481 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15486 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15491 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15496 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "size of array %qs is negative"
15501 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15506 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15511 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
15513 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "size of array %qs is too large"
15516 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15521 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "array type has incomplete element type"
15526 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
15528 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "%qs declared as function returning a function"
15531 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
15533 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "%qs declared as function returning an array"
15536 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "function definition has qualified void return type"
15541 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15546 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
15548 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15551 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
15554 #, fuzzy, gcc-internal-format
15555 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15556 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15561 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "variable or field %qs declared void"
15566 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15571 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
15574 #, fuzzy, gcc-internal-format
15575 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15576 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "field %qs declared as a function"
15581 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "field %qs has incomplete type"
15586 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
15588 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "invalid storage class for function %qs"
15591 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15596 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "cannot inline function %<main%>"
15601 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15606 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
15609 #, fuzzy, gcc-internal-format
15610 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15611 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
15613 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15614 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
15615 #. A mere warning is sure to result in improper
15616 #. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
15618 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15621 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15623 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15626 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15631 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
15634 #, fuzzy, gcc-internal-format
15635 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15636 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15641 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15646 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "%Jparameter %u has void type"
15651 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15656 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
15658 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15661 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
15664 #, fuzzy, gcc-internal-format
15665 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15666 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
15668 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15672 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
15674 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15678 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15683 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
15686 #, fuzzy, gcc-internal-format
15687 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15688 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
15691 #, fuzzy, gcc-internal-format
15692 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15693 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15698 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
15701 #, fuzzy, gcc-internal-format
15702 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15703 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
15705 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "declaration does not declare anything"
15708 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15713 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
15715 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format
15717 msgid "duplicate member %q+D"
15718 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "union has no named members"
15723 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "union has no members"
15728 msgstr "Union hat keine Elemente"
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "struct has no named members"
15733 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "struct has no members"
15738 msgstr "struct hat keine Elemente"
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%Jflexible array member in union"
15743 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15748 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15753 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15758 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "union cannot be made transparent"
15763 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
15766 #, fuzzy, gcc-internal-format
15767 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15768 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
15770 #. This enum is a named one that has been declared already.
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15774 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15779 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15784 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15789 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "overflow in enumeration values"
15794 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15799 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "return type is an incomplete type"
15804 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "return type defaults to %<int%>"
15809 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
15812 #, fuzzy, gcc-internal-format
15813 msgid "no previous prototype for %q+D"
15814 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
15817 #, fuzzy, gcc-internal-format
15818 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15819 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
15822 #, fuzzy, gcc-internal-format
15823 msgid "no previous declaration for %q+D"
15824 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15829 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
15831 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15832 #, fuzzy, gcc-internal-format
15833 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15834 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15839 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format
15843 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15844 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
15847 #, fuzzy, gcc-internal-format
15848 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15849 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15854 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15859 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15864 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15869 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "%Jparameter name omitted"
15874 msgstr "%JParametername ausgelassen"
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "%Jold-style function definition"
15879 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15884 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15889 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
15892 #, fuzzy, gcc-internal-format
15893 msgid "multiple parameters named %q+D"
15894 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
15897 #, fuzzy, gcc-internal-format
15898 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15899 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
15901 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15902 #, fuzzy, gcc-internal-format
15903 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15904 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
15907 #, fuzzy, gcc-internal-format
15908 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15909 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15914 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15919 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15924 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
15926 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "%Hprototype declaration"
15929 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15934 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15939 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15944 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15949 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15951 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "no return statement in function returning non-void"
15954 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "this function may return with or without a value"
15959 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
15961 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15962 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15967 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
15970 #, fuzzy, gcc-internal-format
15971 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15972 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15975 #, fuzzy, gcc-internal-format
15976 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15977 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15982 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15987 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15992 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15995 #, fuzzy, gcc-internal-format
15996 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15997 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15999 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 msgid "duplicate %qE"
16002 msgstr "doppeltes %qs"
16004 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16007 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
16009 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16012 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
16014 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
16017 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16022 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
16024 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
16027 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
16029 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
16032 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
16034 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16037 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16039 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
16042 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
16044 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
16047 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
16049 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
16052 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
16054 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16057 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16059 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
16062 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
16064 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
16067 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
16069 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
16072 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
16074 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
16077 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
16079 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
16082 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
16084 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16087 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16089 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
16092 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
16094 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
16097 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
16099 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
16102 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
16104 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16107 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16109 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
16112 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
16114 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
16117 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16122 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
16124 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16127 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
16129 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16132 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16135 #, fuzzy, gcc-internal-format
16136 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16137 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
16140 #, fuzzy, gcc-internal-format
16141 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16142 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16147 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16152 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16157 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
16159 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16162 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
16164 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16167 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16172 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16177 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16182 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
16184 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16187 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
16189 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "%q+F used but never defined"
16192 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
16194 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "format string has invalid operand number"
16197 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "function does not return string type"
16202 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "format string argument not a string type"
16207 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "unrecognized format specifier"
16212 msgstr "unerkannte Formatangabe"
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16217 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16222 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16227 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16232 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
16234 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "missing $ operand number in format"
16237 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16242 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "operand number out of range in format"
16247 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16252 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16257 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16262 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16267 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
16269 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16272 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16277 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "too many arguments for format"
16282 msgstr "zu viele Argumente für Format"
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "unused arguments in $-style format"
16287 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "zero-length %s format string"
16292 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "format is a wide character string"
16297 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "unterminated format string"
16302 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16307 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16312 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
16314 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "repeated %s in format"
16317 msgstr "wiederholtes %s im Format"
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16322 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
16324 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "too few arguments for format"
16327 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "zero width in %s format"
16332 msgstr "Breite null im Format %s"
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "empty left precision in %s format"
16337 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "empty precision in %s format"
16342 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16347 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "conversion lacks type at end of format"
16352 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16357 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16362 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16367 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16372 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%s does not support %s"
16377 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16382 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16387 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16392 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16397 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16402 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16407 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16412 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16414 #. The end of the format string was reached.
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16418 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16423 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16428 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16433 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16438 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16443 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16448 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16453 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16458 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16463 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16468 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16473 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16478 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16480 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16483 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
16485 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16488 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16493 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16498 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16503 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16508 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16513 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16518 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16523 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16528 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16534 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "stray %qs in program"
16539 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "missing terminating %c character"
16544 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "stray %qc in program"
16549 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16554 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16559 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16564 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16569 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16574 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16579 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
16581 #: c-objc-common.c:81
16582 #, fuzzy, gcc-internal-format
16583 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16584 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16586 #: c-objc-common.c:91
16587 #, fuzzy, gcc-internal-format
16588 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16589 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
16591 #: c-objc-common.c:99
16592 #, fuzzy, gcc-internal-format
16593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16594 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "no class name specified with %qs"
16599 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "assertion missing after %qs"
16604 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "macro name missing after %qs"
16609 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "missing path after %qs"
16614 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "missing filename after %qs"
16619 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "missing makefile target after %qs"
16624 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "-I- specified twice"
16629 msgstr "-I- doppelt angegeben"
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16634 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
16637 #, fuzzy, gcc-internal-format
16638 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16639 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "switch %qs is no longer supported"
16644 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16649 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "output filename specified twice"
16654 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16659 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16664 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16669 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16674 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16679 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "opening output file %s: %m"
16684 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
16689 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16694 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "opening dependency file %s: %m"
16699 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "closing dependency file %s: %m"
16704 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "when writing output to %s: %m"
16709 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16714 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16719 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16724 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
16726 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16729 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "expected declaration specifiers"
16734 msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "data definition has no type or storage class"
16739 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16746 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16747 #. function definition, so we don't give a more specific
16748 #. error suggesting there was one.
16749 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "ISO C forbids nested functions"
16757 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
16759 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16760 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16761 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16762 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16763 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 msgid "expected identifier"
16767 msgstr "Typname erwartet"
16769 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "comma at end of enumerator list"
16772 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16779 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16780 #, fuzzy, gcc-internal-format
16781 msgid "expected %<{%>"
16782 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16787 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
16790 #, fuzzy, gcc-internal-format
16791 msgid "expected class name"
16792 msgstr "Typname erwartet"
16794 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16797 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16802 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "expected %<;%>"
16807 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16809 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16817 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16832 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "expected identifier or %<(%>"
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16842 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
16845 #, fuzzy, gcc-internal-format
16846 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16847 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16852 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
16855 #, fuzzy, gcc-internal-format
16856 msgid "expected string literal"
16857 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16862 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16867 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16872 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16877 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16882 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
16885 #, fuzzy, gcc-internal-format
16886 msgid "expected %<=%>"
16887 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "ISO C forbids label declarations"
16892 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
16894 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16895 #, fuzzy, gcc-internal-format
16896 msgid "expected declaration or statement"
16897 msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
16899 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16900 #, fuzzy, gcc-internal-format
16901 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16902 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "label at end of compound statement"
16907 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "expected identifier or %<*%>"
16919 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16920 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16921 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16922 #. it to proceed further.
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "expected statement"
16926 msgstr "Typname erwartet"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16931 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16936 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16941 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16946 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16948 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16949 #, fuzzy, gcc-internal-format
16950 msgid "expected expression"
16951 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16956 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16961 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16966 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "compound literal has variable size"
16971 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16976 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16981 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16986 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "can%'t write to %s: %m"
16991 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%qs is not a valid output file"
16996 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
16998 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "can%'t write %s: %m"
17001 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
17003 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "can%'t seek in %s: %m"
17006 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
17008 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "can%'t read %s: %m"
17011 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
17016 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
17021 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "use #include instead"
17026 msgstr "stattdessen #include verwenden"
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
17031 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
17036 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "%s: PCH file was invalid"
17041 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
17046 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
17051 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
17056 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
17061 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
17066 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
17068 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
17071 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
17076 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
17081 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
17086 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
17091 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
17096 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
17101 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format
17105 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
17106 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
17108 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
17111 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "junk at end of #pragma weak"
17116 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
17118 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
17121 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17126 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17131 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
17133 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17136 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17141 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17146 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17151 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17156 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17161 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17166 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17171 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format
17175 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17176 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
17178 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17181 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17186 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17191 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17196 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
17199 #, fuzzy, gcc-internal-format
17200 msgid "%qD has an incomplete type"
17201 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
17203 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "invalid use of void expression"
17206 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "invalid use of flexible array member"
17211 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17216 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17221 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
17223 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17227 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
17229 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17232 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "types are not quite compatible"
17237 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17242 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
17244 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17247 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "%qT has no member named %qE"
17252 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17257 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17262 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17267 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
17269 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "invalid type argument of %qs"
17272 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
17274 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17277 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
17279 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "array subscript is not an integer"
17282 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "subscripted value is pointer to function"
17287 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
17289 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "array subscript has type %<char%>"
17292 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17297 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17302 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "called object %qE is not a function"
17307 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
17309 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
17310 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17311 #. executions of the program must execute the code.
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "function called through a non-compatible type"
17315 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "too many arguments to function %qE"
17320 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17325 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17330 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17335 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17340 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17345 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17350 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17355 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17360 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17365 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17370 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17375 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17380 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17385 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17390 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17395 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17400 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17405 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17410 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17415 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17420 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17425 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17430 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "wrong type argument to unary plus"
17435 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "wrong type argument to unary minus"
17440 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17445 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17450 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "wrong type argument to abs"
17455 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "wrong type argument to conjugation"
17460 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17465 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17470 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
17472 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "wrong type argument to increment"
17475 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
17477 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "wrong type argument to decrement"
17480 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17485 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17490 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17493 #, fuzzy, gcc-internal-format
17494 msgid "assignment of read-only member %qD"
17495 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17498 #, fuzzy, gcc-internal-format
17499 msgid "increment of read-only member %qD"
17500 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17503 #, fuzzy, gcc-internal-format
17504 msgid "decrement of read-only member %qD"
17505 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format
17514 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17515 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
17518 #, fuzzy, gcc-internal-format
17519 msgid "increment of read-only variable %qD"
17520 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17525 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
17528 #, fuzzy, gcc-internal-format
17529 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17530 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "assignment of read-only location"
17535 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "increment of read-only location"
17540 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "decrement of read-only location"
17545 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17555 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17560 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "register variable %qD used in nested function"
17565 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "address of global register variable %qD requested"
17570 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "address of register variable %qD requested"
17575 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17580 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17585 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17590 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
17592 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17595 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17600 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17602 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17605 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "type mismatch in conditional expression"
17610 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17615 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "cast specifies array type"
17620 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "cast specifies function type"
17625 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17630 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17635 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "cast to union type from type not present in union"
17640 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17645 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
17647 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17648 #. present in IN_TYPE.
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17652 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "cast increases required alignment of target type"
17657 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17662 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17667 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17672 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17677 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17682 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17687 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17692 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17697 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17702 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17704 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17707 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17709 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17712 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17714 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17717 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17719 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17722 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17724 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17727 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
17729 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17732 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17734 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17737 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17739 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17742 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17747 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17752 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
17755 #, fuzzy, gcc-internal-format
17756 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17757 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17762 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17767 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17772 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17777 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17782 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17787 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17792 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17797 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17802 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17807 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17812 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17817 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17822 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17827 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "return from incompatible pointer type"
17832 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17837 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17842 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17847 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17852 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17857 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17862 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17867 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17872 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "incompatible types in assignment"
17877 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "incompatible types in initialization"
17882 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "incompatible types in return"
17887 msgstr "inkompatible Typen in return"
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17892 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
17894 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "(near initialization for %qs)"
17897 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
17899 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17902 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17907 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17912 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "jump into statement expression"
17917 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17922 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17927 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
17929 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17932 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17937 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17942 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "function returns address of local variable"
17947 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
17949 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "switch quantity not an integer"
17952 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17957 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17962 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17967 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17972 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17977 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17979 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "case label not within a switch statement"
17982 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17987 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17992 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17997 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "%Hempty body in an else-statement"
18002 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
18004 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "break statement not within loop or switch"
18007 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
18009 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "continue statement not within a loop"
18012 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "%Hstatement with no effect"
18017 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "expression statement has incomplete type"
18022 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
18024 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "division by zero"
18027 msgstr "Division durch Null"
18029 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "right shift count is negative"
18032 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
18034 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "right shift count >= width of type"
18037 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
18039 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "left shift count is negative"
18042 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18044 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "left shift count >= width of type"
18047 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
18049 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18052 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
18054 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18057 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
18059 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18062 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
18064 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "comparison between pointer and integer"
18067 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18072 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18077 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
18079 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18082 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "comparison between signed and unsigned"
18087 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
18089 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18092 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18094 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18097 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18102 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "used struct type value where scalar is required"
18107 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "used union type value where scalar is required"
18112 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "function call has aggregate value"
18117 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
18119 #: cfgexpand.c:1558
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
18124 #: cfgexpand.c:1560
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "bb %d on wrong place"
18132 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18137 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18142 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18147 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18152 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18157 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18162 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18167 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18169 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18172 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
18174 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18177 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18182 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18187 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "verify_flow_info failed"
18192 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18197 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format
18201 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18202 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "%s does not support split_block"
18207 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "%s does not support move_block_after"
18212 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18217 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
18220 #, fuzzy, gcc-internal-format
18221 msgid "%s does not support split_edge"
18222 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 msgid "%s does not support create_basic_block"
18227 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18232 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "%s does not support predict_edge"
18237 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18242 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 msgid "%s does not support merge_blocks"
18247 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18252 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18257 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "%s does not support duplicate_block"
18262 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18267 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18272 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18277 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18282 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18287 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18292 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18297 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18302 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18307 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18310 #, fuzzy, gcc-internal-format
18311 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18312 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18317 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18322 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18325 #, fuzzy, gcc-internal-format
18326 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18327 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18332 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18337 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18342 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "right exit is %d->%d"
18347 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18352 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18357 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18367 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18372 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18377 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18382 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18387 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18392 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18397 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18402 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18407 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18412 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18417 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18422 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18427 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
18429 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18432 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18437 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "in basic block %d:"
18442 msgstr "im Basis-Block %d:"
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "missing barrier after block %i"
18452 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18457 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18462 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18467 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18472 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18477 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
18479 #: cgraphunit.c:664
18480 #, fuzzy, gcc-internal-format
18481 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18482 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
18484 #: cgraphunit.c:670
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format
18486 msgid "Execution count is negative"
18487 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18489 #: cgraphunit.c:677
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format
18491 msgid "caller edge count is negative"
18492 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18494 #: cgraphunit.c:686
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18497 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
18499 #: cgraphunit.c:691
18500 #, fuzzy, gcc-internal-format
18501 msgid "multiple inline callers"
18502 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
18504 #: cgraphunit.c:698
18505 #, fuzzy, gcc-internal-format
18506 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18507 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
18509 #: cgraphunit.c:704
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18512 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
18514 #: cgraphunit.c:709
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18517 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
18519 #: cgraphunit.c:719
18520 #, fuzzy, gcc-internal-format
18521 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18522 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
18524 #: cgraphunit.c:747
18525 #, fuzzy, gcc-internal-format
18526 msgid "shared call_stmt:"
18527 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
18529 #: cgraphunit.c:753
18530 #, fuzzy, gcc-internal-format
18531 msgid "edge points to wrong declaration:"
18532 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
18534 #: cgraphunit.c:762
18535 #, fuzzy, gcc-internal-format
18536 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18537 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
18539 #: cgraphunit.c:779
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18542 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
18544 #: cgraphunit.c:791
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format
18546 msgid "verify_cgraph_node failed"
18547 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
18549 #: cgraphunit.c:1028
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18552 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
18554 #: cgraphunit.c:1308
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 msgid "nodes with no released memory found"
18557 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "unknown demangling style '%s'"
18562 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18567 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "%s returned %d exit status"
18572 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "cannot find 'ldd'"
18577 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "cannot convert to a pointer type"
18582 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18587 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18592 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "conversion to incomplete type"
18597 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
18599 #: convert.c:678 convert.c:754
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "can't convert between vector values of different size"
18602 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18607 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18612 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18617 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "can't convert value to a vector"
18622 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "%qs is not a gcov data file"
18627 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18632 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
18634 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18637 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
18639 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "checksum is %x instead of %x"
18642 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
18644 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18647 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18652 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%qs has overflowed"
18657 msgstr "%qs übergelaufen"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "%qs is corrupted"
18662 msgstr "%qs ist beschädigt"
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "no coverage for function %qs found"
18667 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
18669 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18672 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "cannot open %s"
18677 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "error writing %qs"
18682 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
18684 #: diagnostic.c:602
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "in %s, at %s:%d"
18687 msgstr "in %s, bei %s:%d"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "dominator of %d status unknown"
18692 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18697 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18702 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
18704 #: dwarf2out.c:3526
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18707 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18712 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18717 msgstr "Gemeinsames rtx"
18719 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "internal consistency failure"
18722 msgstr "internes Konsistenzproblem"
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18727 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
18729 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18732 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18737 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18742 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18747 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
18749 #: except.c:3771 except.c:3780
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "outer block of region %i is wrong"
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "negative nesting depth of region %i"
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "tree list ends on depth %i"
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "array does not match the region tree"
18777 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "verify_eh_tree failed"
18782 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "stack limits not supported on this target"
18787 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18789 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18792 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18794 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "comparison is always %d"
18797 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18799 #: fold-const.c:5084
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18802 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18804 #: fold-const.c:5089
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18807 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18809 #: fold-const.c:10301
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18812 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18817 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18819 #: function.c:838 varasm.c:1674
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "size of variable %q+D is too large"
18822 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18827 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18832 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18837 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "function returns an aggregate"
18842 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format
18846 msgid "unused parameter %q+D"
18847 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18852 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "incomplete '%s' option"
18857 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "missing argument to '%s' option"
18862 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18867 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18872 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18877 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
18879 #. Catch the case where a spec string contains something like
18880 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
18881 #. hand side of the :.
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18885 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18890 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18895 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18900 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18905 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "unrecognized option '-%s'"
18910 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
18912 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18915 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18920 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "language %s not recognized"
18925 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18928 #, gcc-internal-format
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18935 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18940 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
18942 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18943 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "can't write PCH file: %m"
18947 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18949 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18952 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18954 #: ggc-common.c:502
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18957 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18959 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18960 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "can't read PCH file: %m"
18963 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18965 #: ggc-common.c:580
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "had to relocate PCH"
18968 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "open /dev/zero: %m"
18973 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
18975 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "can't write PCH file"
18978 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18980 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 msgid "can't seek PCH file: %m"
18983 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
18986 #, fuzzy, gcc-internal-format
18987 msgid "can't write PCH fle: %m"
18988 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18990 #: gimple-low.c:202
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "unexpected node"
18993 msgstr "unerwarteter Knoten"
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18998 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19003 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "gimplification failed"
19008 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19010 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "%s cannot be used in asm here"
19013 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19015 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
19016 #: objc/objc-act.c:501
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "can't open %s: %m"
19019 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19021 #: haifa-sched.c:182
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
19024 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
19026 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19030 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19035 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "missing argument to \"%s\""
19040 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19045 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19050 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
19055 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
19060 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19065 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19070 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
19075 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "unrecognized register name \"%s\""
19080 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "unknown tls-model \"%s\""
19085 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19095 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "invalid --param value %qs"
19100 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "target system does not support debug output"
19105 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19110 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19115 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "debug output level %s is too high"
19120 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19125 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19130 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19132 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid parameter %qs"
19136 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19141 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19146 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19151 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19156 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19161 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19166 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19171 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19176 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19181 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19186 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19191 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19193 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
19194 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "unknown register name: %s"
19197 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "global register variable follows a function definition"
19202 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "register used for two global register variables"
19207 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19212 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19214 #: regrename.c:1893
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19217 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19219 #: regrename.c:1905
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19222 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19224 #: regrename.c:1908
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19227 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19229 #: regrename.c:1920
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19232 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19237 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19242 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19247 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19249 #: reload.c:3731 reload.c:3963
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19252 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19257 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "try reducing the number of local variables"
19262 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19267 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19272 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19277 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19282 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19287 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19292 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19297 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19302 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19307 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19312 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19317 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19322 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19327 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19332 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19337 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19339 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19342 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19347 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "input operand constraint contains %qc"
19352 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19357 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19362 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "matching constraint does not allow a register"
19367 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19372 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19377 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19382 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19387 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "output number %d not directly addressable"
19392 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19397 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19402 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19407 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19412 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19417 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19422 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19427 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "missing close brace for named operand"
19432 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "undefined named operand %qs"
19437 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "%Hvalue computed is not used"
19442 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
19444 #: stor-layout.c:149
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19447 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
19449 #: stor-layout.c:151
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19452 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
19454 #: stor-layout.c:455
19455 #, fuzzy, gcc-internal-format
19456 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19457 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
19459 #: stor-layout.c:457
19460 #, fuzzy, gcc-internal-format
19461 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19462 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
19464 #: stor-layout.c:865
19465 #, fuzzy, gcc-internal-format
19466 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19467 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
19469 #: stor-layout.c:868
19470 #, fuzzy, gcc-internal-format
19471 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19472 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
19474 #. No, we need to skip space before this field.
19475 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19476 #: stor-layout.c:883
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "padding struct to align %q+D"
19479 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
19481 #: stor-layout.c:1282
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19484 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19486 #: stor-layout.c:1312
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19489 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
19491 #: stor-layout.c:1316
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19494 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
19496 #: stor-layout.c:1322
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19499 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19501 #: stor-layout.c:1324
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "packed attribute is unnecessary"
19504 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19506 #: stor-layout.c:1835
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19509 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19514 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19519 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19524 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ld returned %d exit status"
19529 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "invalid option argument %qs"
19534 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19539 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19544 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format
19548 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19549 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19552 #, fuzzy, gcc-internal-format
19553 msgid "%q+D defined but not used"
19554 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
19556 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19559 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19564 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qs is deprecated"
19569 msgstr "%qs ist veraltet"
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "type is deprecated"
19574 msgstr "Typ ist veraltet"
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19579 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19584 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19589 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19594 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19599 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19604 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19609 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19614 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "can%'t open %s: %m"
19619 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19624 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19629 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19634 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19639 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19644 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19649 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19654 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19659 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "error writing to %s: %m"
19669 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19671 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "error closing %s: %m"
19674 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19676 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%Hwill never be executed"
19679 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19684 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19694 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19714 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "non-boolean used in condition"
19719 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
19722 #, fuzzy, gcc-internal-format
19723 msgid "invalid conditional operand"
19724 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "invalid reference prefix"
19729 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19734 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19739 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19744 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19754 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
19756 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19759 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "verify_stmts failed"
19769 msgstr "verify_stmts gescheitert."
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19774 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19779 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19784 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19789 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19794 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19799 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19804 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19809 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format
19813 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19814 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19819 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
19821 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19824 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19829 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19834 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19839 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19844 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "found default case not at end of case vector"
19849 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "case labels not sorted:"
19855 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "no default case found at end of case vector"
19861 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19866 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "missing edge %i->%i"
19871 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19873 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19876 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19878 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19881 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19886 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19891 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19896 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19901 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19908 #. ??? might not be mistake.
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19927 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19929 #: tree-inline.c:1373
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19932 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19934 #: tree-inline.c:1385
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19937 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19939 #: tree-inline.c:1399
19940 #, fuzzy, gcc-internal-format
19941 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19942 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19944 #: tree-inline.c:1410
19945 #, fuzzy, gcc-internal-format
19946 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19947 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19949 #: tree-inline.c:1417
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format
19951 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19952 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19954 #: tree-inline.c:1428
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19957 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19959 #: tree-inline.c:1447
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19962 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19964 #: tree-inline.c:1461
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19967 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19969 #: tree-inline.c:1486
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format
19971 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19972 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
19974 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19977 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
19979 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "called from here"
19982 msgstr "von hier aufgerufen"
19984 #: tree-mudflap.c:847
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19987 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19989 #: tree-mudflap.c:1038
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19992 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19994 #: tree-mudflap.c:1265
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19997 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19999 #: tree-nomudflap.c:51
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "mudflap: this language is not supported"
20002 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
20004 #: tree-optimize.c:478
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format
20006 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20007 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
20009 #: tree-optimize.c:481
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20012 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
20014 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
20015 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
20016 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "SSA corruption"
20019 msgstr "SSA-Beschädigung"
20021 #: tree-outof-ssa.c:2287
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
20024 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20026 #: tree-outof-ssa.c:2293
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
20029 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20031 #: tree-outof-ssa.c:2300
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
20034 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20036 #: tree-outof-ssa.c:2306
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
20039 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
20041 #: tree-profile.c:216
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "unimplemented functionality"
20044 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
20046 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 #: tree-ssa-operands.c:1328
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "internal error"
20054 msgstr "interner Fehler"
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "expected an SSA_NAME object"
20059 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20064 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
20067 #, fuzzy, gcc-internal-format
20068 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20069 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20074 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "found a real definition for a non-register"
20079 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20089 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20094 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "missing definition"
20099 msgstr "Fehlende Definition"
20102 #, fuzzy, gcc-internal-format
20103 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20104 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 msgid "definition in block %i follows the use"
20109 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20114 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "no immediate_use list"
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "wrong immediate use list"
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20129 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format
20133 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20134 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20139 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20142 #, fuzzy, gcc-internal-format
20143 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20144 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20149 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20154 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20159 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20164 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20169 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20174 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
20177 #, fuzzy, gcc-internal-format
20178 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20179 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20184 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20189 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "verify_name_tags failed"
20194 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20199 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20209 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20212 #, fuzzy, gcc-internal-format
20213 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20214 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 msgid "verify_ssa failed"
20219 msgstr "verify_ssa gescheitert."
20221 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20226 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20231 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20233 #: tree-vect-transform.c:561
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "no support for induction"
20236 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20241 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20244 #, fuzzy, gcc-internal-format
20245 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20246 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20248 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20251 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20253 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
20254 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20255 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
20256 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20257 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "%qs attribute ignored"
20260 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20265 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20270 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
20272 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20273 #, fuzzy, gcc-internal-format
20274 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20275 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
20277 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20278 #, fuzzy, gcc-internal-format
20279 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20280 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20285 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "function return type cannot be function"
20290 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20295 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20300 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20305 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20308 #, fuzzy, gcc-internal-format
20309 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20310 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20315 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20320 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20325 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20327 #: value-prof.c:101
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "%+D causes a section type conflict"
20335 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20337 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "register name not specified for %q+D"
20340 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "invalid register name for %q+D"
20345 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20350 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20355 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "global register variable has initial value"
20360 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20370 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "global destructors not supported on this target"
20375 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "global constructors not supported on this target"
20380 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
20385 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20390 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20395 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20405 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20410 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "invalid initial value for member %qs"
20415 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
20417 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20420 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20425 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20430 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20435 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20440 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20445 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20450 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20455 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20465 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20470 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20475 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20480 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20485 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20490 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20492 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20496 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
20498 #: config/darwin-c.c:86
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "too many #pragma options align=reset"
20501 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20503 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20504 #: config/darwin-c.c:113
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20507 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20509 #: config/darwin-c.c:116
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20512 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20514 #: config/darwin-c.c:126
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20517 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20519 #: config/darwin-c.c:138
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20522 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20524 #: config/darwin-c.c:156
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20527 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20529 #: config/darwin-c.c:159
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20532 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20534 #: config/darwin-c.c:385
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20537 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20539 #: config/darwin-c.c:577
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20544 #: config/darwin.c:1323
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20547 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20549 #: config/host-darwin.c:63
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20552 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
20554 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20557 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20559 #: config/sol2-c.c:103
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20562 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20564 #: config/sol2-c.c:118
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20567 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20569 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20572 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20574 #: config/sol2-c.c:137
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20577 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20579 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20582 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20584 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20587 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20589 #: config/sol2-c.c:195
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20592 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20594 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20597 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20599 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20602 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20604 #: config/sol2-c.c:253
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20607 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20609 #: config/sol2.c:54
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format
20611 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20612 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
20614 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20615 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20616 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20617 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20618 #. are not supported.
20619 #: config/darwin.h:395
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20622 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20625 #: config/vx-common.h:83
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "profiler support for VxWorks"
20628 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20630 #: config/windiss.h:37
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "profiler support for WindISS"
20633 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20635 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20638 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
20640 #: config/alpha/alpha.c:270
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20643 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
20645 #: config/alpha/alpha.c:294
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20648 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20650 #: config/alpha/alpha.c:305
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20653 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20655 #: config/alpha/alpha.c:322
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20658 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20660 #: config/alpha/alpha.c:336
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20663 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20665 #: config/alpha/alpha.c:351
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20668 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20670 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20673 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20675 #: config/alpha/alpha.c:384
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20678 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20680 #: config/alpha/alpha.c:391
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20683 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20685 #: config/alpha/alpha.c:407
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20688 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20690 #: config/alpha/alpha.c:412
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20693 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20695 #: config/alpha/alpha.c:416
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20698 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20700 #: config/alpha/alpha.c:444
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20703 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20705 #: config/alpha/alpha.c:459
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20708 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20710 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20711 #: config/s390/s390.c:7799
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "bad builtin fcode"
20714 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20716 #: config/arc/arc.c:390
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20719 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20721 #: config/arc/arc.c:398
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20724 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20726 #: config/arm/arm.c:912
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20729 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20731 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20734 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20736 #: config/arm/arm.c:1032
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "target CPU does not support interworking"
20739 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20741 #: config/arm/arm.c:1038
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20744 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20746 #: config/arm/arm.c:1056
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20749 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20751 #: config/arm/arm.c:1059
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20754 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20756 #: config/arm/arm.c:1062
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20759 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20761 #: config/arm/arm.c:1066
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20764 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20766 #: config/arm/arm.c:1074
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20769 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20771 #: config/arm/arm.c:1077
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20774 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20776 #: config/arm/arm.c:1085
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20779 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20781 #: config/arm/arm.c:1093
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20784 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20786 #: config/arm/arm.c:1135
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20789 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20791 #: config/arm/arm.c:1141
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20794 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20796 #: config/arm/arm.c:1144
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20799 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20801 #: config/arm/arm.c:1154
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20804 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
20806 #: config/arm/arm.c:1171
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20809 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20811 #: config/arm/arm.c:1211
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20814 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20816 #: config/arm/arm.c:1218
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20819 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20821 #: config/arm/arm.c:1241
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20824 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20826 #: config/arm/arm.c:1254
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20829 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
20831 #: config/arm/arm.c:1268
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20834 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20836 #: config/arm/arm.c:1277
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20839 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20841 #: config/arm/arm.c:1284
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20844 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20846 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20847 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20848 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20849 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20850 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20851 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20854 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20856 #: config/arm/arm.c:11995
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20859 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20861 #. @@@ better error message
20862 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "selector must be an immediate"
20865 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20867 #. @@@ better error message
20868 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "mask must be an immediate"
20871 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20873 #: config/arm/arm.c:13379
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "no low registers available for popping high registers"
20876 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20878 #: config/arm/arm.c:13603
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20881 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20883 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20886 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20888 #: config/arm/pe.c:174
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20891 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20893 #: config/avr/avr.c:531
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20896 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
20898 #: config/avr/avr.c:4649
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20901 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20903 #: config/avr/avr.c:4693
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20906 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20908 #: config/avr/avr.c:4701
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20911 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20913 #: config/avr/avr.c:4770
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20916 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20918 #: config/avr/avr.c:4784
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20921 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20923 #: config/avr/avr.h:713
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "trampolines not supported"
20926 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
20928 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20931 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20933 #: config/bfin/bfin.c:1825
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20936 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20938 #: config/bfin/bfin.c:2728
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "multiple function type attributes specified"
20941 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20943 #: config/bfin/bfin.c:2784
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20946 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20948 #: config/bfin/bfin.c:2795
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20953 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20956 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20958 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20961 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
20963 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20966 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
20968 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20971 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
20973 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20976 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20978 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20981 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
20983 #: config/c4x/c4x.c:860
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20986 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
20988 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20989 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20990 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20992 #: config/cris/cris.c:435
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "MULT case in cris_op_str"
20997 #: config/cris/cris.c:813
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid use of ':' modifier"
21000 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
21002 #: config/cris/cris.c:979
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "internal error: bad register: %d"
21005 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21007 #: config/cris/cris.c:1521
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21010 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21012 #: config/cris/cris.c:1545
21013 #, fuzzy, gcc-internal-format
21014 msgid "unknown cc_attr value"
21015 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
21017 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21018 #: config/cris/cris.c:1896
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21021 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21023 #: config/cris/cris.c:2099
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21026 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21028 #: config/cris/cris.c:2127
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21031 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21033 #: config/cris/cris.c:2163
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21036 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21038 #: config/cris/cris.c:2181
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21041 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21043 #: config/cris/cris.c:2196
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21046 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21048 #: config/cris/cris.c:2390
21049 #, fuzzy, gcc-internal-format
21050 msgid "Unknown src"
21051 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
21053 #: config/cris/cris.c:2432
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format
21055 msgid "Unknown dest"
21056 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
21058 #: config/cris/cris.c:2717
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21061 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21063 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21068 #: config/cris/cris.c:3225
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
21071 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21073 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21074 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
21075 #. Free Software Foundation, Inc.
21076 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21078 #. This file is part of GCC.
21080 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21081 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21082 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
21083 #. any later version.
21085 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21086 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21087 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21088 #. GNU General Public License for more details.
21090 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21091 #. along with GCC; see the file COPYING. If not, write to
21092 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
21093 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
21094 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21095 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21096 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21097 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21098 #. really, but needs an update anyway.
21100 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21101 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21102 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21103 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21104 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21105 #. the section-comment is present.
21106 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21107 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21108 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21109 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21110 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21112 #: config/cris/cris.h:44
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21117 #. Node: Caller Saves
21118 #. (no definitions)
21119 #. Node: Function entry
21120 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21121 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21123 #: config/cris/cris.h:867
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21126 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21128 #: config/crx/crx.h:355
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format
21130 msgid "Profiler support for CRX"
21131 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
21133 #: config/crx/crx.h:366
21134 #, fuzzy, gcc-internal-format
21135 msgid "Trampoline support for CRX"
21136 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
21138 #: config/frv/frv.c:8623
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "accumulator is not a constant integer"
21141 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21143 #: config/frv/frv.c:8628
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "accumulator number is out of bounds"
21146 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21148 #: config/frv/frv.c:8639
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21151 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21153 #: config/frv/frv.c:8717
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid IACC argument"
21156 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21158 #: config/frv/frv.c:8740
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "%qs expects a constant argument"
21161 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21163 #: config/frv/frv.c:8745
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "constant argument out of range for %qs"
21166 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21168 #: config/frv/frv.c:9227
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21171 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21173 #: config/frv/frv.c:9239
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "this media function is only available on the fr500"
21176 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21178 #: config/frv/frv.c:9267
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21181 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21183 #: config/frv/frv.c:9286
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21186 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21188 #: config/frv/frv.c:9295
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21191 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21193 #: config/frv/frv.c:9307
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21196 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21198 #: config/h8300/h8300.c:331
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21201 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21203 #: config/h8300/h8300.c:337
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21206 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21208 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "can't extend PCH file: %m"
21211 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21213 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21216 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21218 #: config/i386/i386.c:1322
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21221 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
21223 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21226 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21228 #: config/i386/i386.c:1346
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21231 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
21233 #: config/i386/i386.c:1349
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21236 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21238 #: config/i386/i386.c:1352
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21241 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
21243 #: config/i386/i386.c:1354
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21246 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21248 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21251 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21253 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21256 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21258 #: config/i386/i386.c:1421
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21261 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21263 #: config/i386/i386.c:1438
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21266 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21268 #: config/i386/i386.c:1451
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21271 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21273 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21276 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21278 #: config/i386/i386.c:1464
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21281 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21283 #: config/i386/i386.c:1477
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21286 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21288 #: config/i386/i386.c:1515
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21291 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21293 #: config/i386/i386.c:1527
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21296 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21298 #: config/i386/i386.c:1535
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21303 #: config/i386/i386.c:1547
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21306 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
21308 #: config/i386/i386.c:1594
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21311 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
21313 #: config/i386/i386.c:1596
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21316 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
21318 #: config/i386/i386.c:1616
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21323 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21326 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21328 #: config/i386/i386.c:1644
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21331 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21333 #: config/i386/i386.c:1651
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21336 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
21338 #: config/i386/i386.c:1673
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21343 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21346 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21348 #: config/i386/i386.c:2041
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21351 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21353 #: config/i386/i386.c:2047
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21356 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
21358 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21361 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21363 #: config/i386/i386.c:2072
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21366 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21368 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21371 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21373 #: config/i386/i386.c:2090
21374 #, fuzzy, gcc-internal-format
21375 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21376 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21378 #: config/i386/i386.c:2225
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21383 #: config/i386/i386.c:2228
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21388 #: config/i386/i386.c:2953
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21391 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21393 #: config/i386/i386.c:2955
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21396 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21398 #: config/i386/i386.c:3270
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21401 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21403 #: config/i386/i386.c:3287
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21406 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21408 #: config/i386/i386.c:3553
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21411 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21413 #: config/i386/i386.c:3563
21414 #, fuzzy, gcc-internal-format
21415 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21416 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21418 #: config/i386/i386.c:6923
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "extended registers have no high halves"
21421 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21423 #: config/i386/i386.c:6938
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "unsupported operand size for extended register"
21426 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21428 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21431 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
21433 #: config/i386/i386.c:15531
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "shift must be an immediate"
21436 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
21438 #: config/i386/i386.c:16701
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21441 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21443 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21448 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21451 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
21453 #: config/i386/winnt.c:74
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21456 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21458 #: config/i386/winnt.c:103
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21461 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21463 #: config/i386/winnt.c:214
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21466 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
21468 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21471 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
21473 #: config/i386/winnt.c:549
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21476 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21478 #: config/i386/cygming.h:166
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21481 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21483 #: config/i386/djgpp.h:181
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21486 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21488 #: config/i386/i386-interix.h:257
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21491 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21493 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "malformed #pragma builtin"
21496 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21498 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21501 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21503 #: config/ia64/ia64.c:513
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21506 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21508 #: config/ia64/ia64.c:520
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21511 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21513 #: config/ia64/ia64.c:527
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21516 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21518 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21521 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21523 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "%s-%s is an empty range"
21526 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21528 #: config/ia64/ia64.c:5078
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21531 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
21533 #: config/ia64/ia64.c:5106
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21536 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21538 #: config/ia64/ia64.c:5125
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21541 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
21543 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21546 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
21548 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "argument %qd is not a constant"
21551 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21553 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21554 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21557 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21559 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21562 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21564 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21565 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21568 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21570 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21573 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
21575 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21580 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21585 #: config/m32c/m32c.c:412
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21588 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
21590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21593 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21595 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21598 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21600 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21603 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21605 #: config/m68k/m68k.c:321
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21608 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21610 #: config/m68k/m68k.c:333
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21613 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
21615 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "stack limit expression is not supported"
21618 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21620 #: config/mips/mips.c:4584
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21623 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
21625 #: config/mips/mips.c:4600
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21628 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21630 #: config/mips/mips.c:4618
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21633 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21635 #: config/mips/mips.c:4620
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21638 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21640 #: config/mips/mips.c:4622
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21643 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21645 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21646 #: config/mips/mips.c:4720
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "unsupported combination: %s"
21649 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21651 #: config/mips/mips.c:4715
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21654 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
21656 #: config/mips/mips.c:4732
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21659 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
21661 #: config/mips/mips.c:4799
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21664 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
21666 #: config/mips/mips.c:4808
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21669 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
21671 #: config/mips/mips.c:4813
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21674 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
21676 #: config/mips/mips.c:4816
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21679 msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21681 #: config/mips/mips.c:5327
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21684 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
21686 #: config/mips/mips.c:5341
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21689 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
21691 #: config/mips/mips.c:5354
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21694 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
21696 #: config/mips/mips.c:5367
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21699 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
21701 #: config/mips/mips.c:5381
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21704 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
21706 #: config/mips/mips.c:8144
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21709 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21711 #: config/mips/mips.c:9543
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "the cpu name must be lower case"
21714 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
21716 #: config/mips/mips.c:10209
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format
21718 msgid "invalid argument to builtin function"
21719 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
21721 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21722 #. for profiling a function entry.
21723 #: config/mips/mips.h:2106
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "mips16 function profiling"
21726 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21728 #: config/mmix/mmix.c:227
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "-f%s not supported: ignored"
21731 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21733 #: config/mmix/mmix.c:655
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "support for mode %qs"
21736 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21738 #: config/mmix/mmix.c:669
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21741 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21743 #: config/mmix/mmix.c:839
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "function_profiler support for MMIX"
21746 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21748 #: config/mmix/mmix.c:861
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21751 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21753 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21756 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21758 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21759 #: config/mmix/mmix.c:1608
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21762 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21764 #: config/mmix/mmix.c:1894
21765 #, fuzzy, gcc-internal-format
21766 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21767 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
21769 #: config/mmix/mmix.c:2130
21770 #, fuzzy, gcc-internal-format
21771 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21772 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
21774 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21777 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21779 #: config/ms1/ms1.c:315
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "info pointer NULL"
21784 #: config/pa/pa.c:459
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21787 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
21789 #: config/pa/pa.c:464
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21792 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
21794 #: config/pa/pa.c:469
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21797 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21799 #: config/pa/pa.c:470
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "-g option disabled"
21802 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21804 #: config/pa/pa.c:7996
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
21807 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21809 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21812 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21814 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "Segmentation Fault (code)"
21817 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21819 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "Segmentation Fault"
21822 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21824 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "While setting up signal stack: %m"
21827 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21829 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "While setting up signal handler: %m"
21832 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21834 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
21836 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21838 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21840 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21841 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21842 #. attribute by default.
21843 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21846 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21848 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "missing open paren"
21851 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21853 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "missing number"
21856 msgstr "Fehlende Zahl"
21858 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "missing close paren"
21861 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21863 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "number must be 0 or 1"
21866 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21868 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21871 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21873 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21874 #, fuzzy, gcc-internal-format
21875 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21878 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21879 #, fuzzy, gcc-internal-format
21880 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21881 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
21883 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21886 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21888 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21891 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21893 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21896 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
21898 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21901 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
21903 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21906 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
21908 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21911 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
21913 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21916 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
21918 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "Using darwin64 ABI"
21921 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
21923 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "Using old darwin ABI"
21926 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
21928 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21931 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21933 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21934 #, fuzzy, gcc-internal-format
21935 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21936 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
21938 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21941 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
21943 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21946 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
21948 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21951 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
21953 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21956 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21958 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21961 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21963 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21966 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21968 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21971 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21973 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21976 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
21978 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21981 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
21983 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21986 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
21988 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21991 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21993 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21996 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
21998 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22001 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22003 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22008 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22011 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22013 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22016 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22018 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22021 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22023 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "stack frame too large"
22026 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22028 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22031 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22033 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
22036 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
22038 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22041 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22043 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
22046 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22048 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
22051 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22053 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22056 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22058 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22061 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22063 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22066 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22068 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22071 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
22073 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22076 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22078 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22081 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22083 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
22085 #: config/rs6000/darwin.h:75
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22088 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22090 #. Darwin doesn't support -fpic.
22091 #: config/rs6000/darwin.h:81
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
22094 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
22096 #: config/rs6000/darwin.h:88
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22099 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22102 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
22103 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
22104 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22107 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22109 #: config/rs6000/linux64.h:109
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22112 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
22114 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22115 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22117 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22118 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22119 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
22120 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22122 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22123 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
22124 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22125 #. abi's store the return address.
22126 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22129 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22131 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22132 #. on a particular target machine. You can define a macro
22133 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
22134 #. defined, is executed once just after all the command options have
22137 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22139 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "bad value for -mcall-%s"
22142 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22144 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "bad value for -msdata=%s"
22147 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22149 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22152 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22154 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22157 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22159 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22162 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22164 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22167 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22169 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22172 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22174 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22177 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22179 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22182 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22184 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22187 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22189 #: config/rs6000/sysv4.h:230
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22192 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22194 #: config/s390/s390.c:1319
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22197 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22199 #: config/s390/s390.c:1326
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22202 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22204 #: config/s390/s390.c:1371
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22207 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
22209 #: config/s390/s390.c:1373
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22212 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22214 #: config/s390/s390.c:1384
22215 #, fuzzy, gcc-internal-format
22216 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22217 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
22219 #: config/s390/s390.c:1390
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22222 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
22224 #: config/s390/s390.c:1392
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22227 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22229 #: config/s390/s390.c:1394
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22232 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22234 #: config/s390/s390.c:1397
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22237 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22239 #: config/s390/s390.c:6253
22240 #, fuzzy, gcc-internal-format
22241 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22242 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
22244 #: config/s390/s390.c:6840
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "frame size of %qs is "
22247 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22249 #: config/s390/s390.c:6840
22250 #, gcc-internal-format
22254 #: config/s390/s390.c:6844
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22257 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22259 #: config/sh/sh.c:6486
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22262 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22264 #: config/sh/sh.c:7535
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22267 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22269 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22270 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22271 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22274 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22276 #. The argument must be a constant string.
22277 #: config/sh/sh.c:7564
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22280 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22282 #. The argument must be a constant integer.
22283 #: config/sh/sh.c:7599
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22286 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22288 #: config/sh/sh.c:9655
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22293 #: config/sh/sh.c:9676
22294 #, fuzzy, gcc-internal-format
22295 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22296 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
22298 #: config/sh/sh.c:9684
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "Need a call-clobbered target register"
22303 #: config/sh/symbian.c:147
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22306 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22308 #: config/sh/symbian.c:159
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format
22310 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22311 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
22313 #: config/sh/symbian.c:280
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format
22315 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22316 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22318 #: config/sh/symbian.c:326
22319 #, fuzzy, gcc-internal-format
22320 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22321 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
22323 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22326 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
22329 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22332 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
22334 #. There are no delay slots on SHmedia.
22335 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22336 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
22337 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22338 #: config/sh/sh.h:611
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "profiling is still experimental for this target"
22341 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22343 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22344 #. User supplied - leave it alone.
22345 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
22346 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
22347 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22348 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22349 #: config/sh/sh.h:676
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22354 #: config/sparc/sparc.c:635
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%s is not supported by this configuration"
22357 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22359 #: config/sparc/sparc.c:642
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22362 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22364 #: config/sparc/sparc.c:667
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22367 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22369 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "constant halfword load operand out of range"
22372 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
22374 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22377 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
22379 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22380 #, fuzzy, gcc-internal-format
22381 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22382 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
22384 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "function_profiler support"
22387 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22389 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22392 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22394 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22397 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22399 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22402 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22404 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22407 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22409 #: config/v850/v850-c.c:67
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22412 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22414 #: config/v850/v850-c.c:70
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22417 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22419 #: config/v850/v850-c.c:96
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22422 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22424 #: config/v850/v850-c.c:104
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22427 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22429 #: config/v850/v850-c.c:149
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22432 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22434 #: config/v850/v850-c.c:166
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22437 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22439 #: config/v850/v850-c.c:181
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "malformed #pragma ghs section"
22442 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22444 #: config/v850/v850-c.c:200
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22447 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22449 #: config/v850/v850-c.c:211
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22452 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22454 #: config/v850/v850-c.c:222
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22457 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22459 #: config/v850/v850-c.c:233
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22462 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22464 #: config/v850/v850-c.c:244
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22467 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22469 #: config/v850/v850-c.c:255
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22472 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22474 #: config/v850/v850-c.c:266
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22477 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22479 #: config/v850/v850.c:172
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22484 #: config/v850/v850.c:2147
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22487 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22489 #: config/v850/v850.c:2158
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22492 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22494 #: config/v850/v850.c:2288
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "bogus JR construction: %d"
22497 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
22499 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22502 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22504 #: config/v850/v850.c:2395
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22507 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22509 #: config/v850/v850.c:2694
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22512 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
22514 #: config/v850/v850.c:2713
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22517 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
22519 #: config/v850/v850.c:2815
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22522 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
22524 #: config/v850/v850.c:2834
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22527 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22529 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22532 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
22534 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22537 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22539 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22542 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22544 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22547 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "missing argument to \"-%s\""
22552 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22557 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "unable to call pointer to member function here"
22562 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22567 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22572 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22577 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%s %T <conversion>"
22582 msgstr "%s %T <Umformung>"
22585 #, fuzzy, gcc-internal-format
22586 msgid "%s %+#D <near match>"
22587 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22589 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22590 #, gcc-internal-format
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22597 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22599 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22602 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22604 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22607 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22609 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22610 #. pointer-to-member-function.
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22614 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22619 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22624 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22629 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22634 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22639 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22644 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22649 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22654 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22659 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22664 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
22666 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "operands to ?: have different types"
22669 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22674 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22679 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22684 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22689 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22694 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "%q+#D is private"
22699 msgstr "%q+#D ist privat"
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "%q+#D is protected"
22704 msgstr "%q+#D ist geschützt"
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%q+#D is inaccessible"
22709 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "within this context"
22714 msgstr "in diesem Zusammenhang"
22716 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22719 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid " initializing argument %P of %qD"
22724 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22729 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22734 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22739 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "converting to %qT from %qT"
22744 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22749 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22751 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22754 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22759 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22764 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22766 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22770 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22775 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
22778 #, fuzzy, gcc-internal-format
22779 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22780 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22785 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22790 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22795 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "call to non-function %qD"
22800 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22805 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22810 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "cannot call member function %qD without object"
22815 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22820 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
22822 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid " in call to %qD"
22825 msgstr " in Aufruf von %qD"
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "choosing %qD over %qD"
22830 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid " for conversion from %qT to %qT"
22835 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
22840 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22845 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "could not convert %qE to %qT"
22850 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22855 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22860 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22865 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22870 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22875 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 msgid "repeated using declaration %q+D"
22880 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
22883 #, fuzzy, gcc-internal-format
22884 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22885 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22890 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
22893 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 #, fuzzy, gcc-internal-format
22899 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22900 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22905 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
22907 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22908 #, fuzzy, gcc-internal-format
22909 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22910 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
22913 #, fuzzy, gcc-internal-format
22914 msgid " because of local method %q+#D with same name"
22915 msgstr " wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
22918 #, fuzzy, gcc-internal-format
22919 msgid " because of local member %q+#D with same name"
22920 msgstr " wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22925 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "all member functions in class %qT are private"
22930 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22935 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22940 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22945 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
22947 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "%q+D was hidden"
22951 msgstr "%qD war versteckt"
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22958 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22961 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
22963 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22966 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
22968 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22971 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22976 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22981 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22986 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22991 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22996 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23001 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23006 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
23009 #, fuzzy, gcc-internal-format
23010 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23011 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
23014 #, fuzzy, gcc-internal-format
23015 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23016 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23021 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
23026 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23031 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23036 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
23041 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23046 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23051 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23056 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
23059 #, fuzzy, gcc-internal-format
23060 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23061 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "field %q+#D with same name as class"
23066 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%q#T has pointer data members"
23071 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
23076 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
23081 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23086 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23091 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23096 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23101 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23106 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23111 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23116 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23121 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23123 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23128 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23133 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23138 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23143 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23145 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "redefinition of %q#T"
23148 msgstr "Redefinition von %q#T"
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23153 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23158 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23163 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23168 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23173 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23178 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "assuming pointer to member %qD"
23183 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23188 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23190 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "not enough type information"
23193 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23198 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23203 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
23205 #. [basic.scope.class]
23207 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23208 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23210 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "declaration of %q#D"
23213 msgstr "Deklaration von %q#D"
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23218 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23220 #: cp/cp-gimplify.c:120
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "continue statement not within loop or switch"
23223 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23225 #: cp/cp-gimplify.c:365
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "statement with no effect"
23228 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23233 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23238 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23240 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23243 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23245 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23248 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23253 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23255 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23258 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23263 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23268 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23270 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23273 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23278 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23283 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "pseudo-destructor is not called"
23288 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23293 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23298 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23303 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23305 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23306 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23310 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23312 #. Only warn when there is no &.
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23316 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "%s has no effect"
23321 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "value computed is not used"
23326 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23331 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23336 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
23341 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23346 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23348 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format
23350 msgid "previous declaration of %q+D"
23351 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23356 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 msgid "from previous declaration %q+F"
23361 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23366 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23371 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23376 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23381 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
23383 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "shadowing %s function %q#D"
23386 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23391 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23396 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23398 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "new declaration %q#D"
23401 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23406 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23411 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format
23415 msgid "previous declaration of %q+#D"
23416 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "declaration of template %q#D"
23421 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23423 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23426 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
23428 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23431 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23436 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "previous declaration %q+#D here"
23441 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "conflicting declaration %q#D"
23446 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23451 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23453 #. [namespace.alias]
23455 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23456 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23457 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23458 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23463 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23468 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "%q+#D previously defined here"
23473 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "%q+#D previously declared here"
23478 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
23480 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23482 #, fuzzy, gcc-internal-format
23483 msgid "prototype for %q+#D"
23484 msgstr "Prototyp für %q#D"
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23489 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23494 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23499 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23501 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23504 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23506 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "after previous specification in %q+#D"
23509 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23514 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23519 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23524 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23526 #. From [temp.expl.spec]:
23528 #. If a template, a member template or the member of a class
23529 #. template is explicitly specialized then that
23530 #. specialization shall be declared before the first use of
23531 #. that specialization that would cause an implicit
23532 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23533 #. which such a use occurs.
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23537 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
23540 #, fuzzy, gcc-internal-format
23541 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23542 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23547 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
23549 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "jump to label %qD"
23552 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23554 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "jump to case label"
23557 msgstr "Sprung zur case-Marke"
23559 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "%H from here"
23562 msgstr "%H von hier"
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid " crosses initialization of %q+#D"
23567 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
23569 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
23572 msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
23574 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid " enters try block"
23577 msgstr " tritt in try-Block ein"
23579 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid " enters catch block"
23582 msgstr " tritt in catch-Block ein"
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "jump to label %q+D"
23587 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23590 #, gcc-internal-format
23594 #. Can't skip init of __exception_info.
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "%J enters catch block"
23598 msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid " skips initialization of %q+#D"
23603 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "label named wchar_t"
23608 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "duplicate label %qD"
23613 msgstr "doppelte Marke %qD"
23615 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "%qD used without template parameters"
23618 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
23620 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23623 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
23625 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23628 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "template parameters do not match template"
23633 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
23635 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "%q+D declared here"
23638 msgstr "%qD hier deklariert"
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23643 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23648 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23653 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23658 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "multiple types in one declaration"
23663 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23668 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23673 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23678 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "%qs can only be specified for functions"
23683 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23688 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23693 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23698 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23703 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23708 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23713 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23718 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23723 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23728 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23733 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23738 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "duplicate initialization of %qD"
23743 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23748 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23753 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
23755 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23758 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23763 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23768 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23773 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23778 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23783 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "array size missing in %qD"
23788 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "zero-size array %qD"
23793 msgstr "Feld %qD der Größe null"
23795 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23796 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23797 #. message in grokdeclarator.
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "storage size of %qD isn't known"
23801 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23806 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23811 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
23816 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "uninitialized const %qD"
23821 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23826 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23831 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23836 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23841 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23846 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
23849 #, fuzzy, gcc-internal-format
23850 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23851 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23856 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "too many initializers for %qT"
23861 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23866 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%qD has incomplete type"
23871 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23876 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23881 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23886 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23891 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23896 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23901 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23906 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23911 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23916 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23921 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23926 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23931 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23936 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23941 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23946 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "%q+D declared as a friend"
23951 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23956 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23961 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23966 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
23968 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23972 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23977 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23982 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23987 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23992 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23997 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24002 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24007 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
24009 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24012 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24017 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
24022 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24027 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
24029 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24032 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
24034 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24035 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24036 #. entities. Since it's not always an error in the
24037 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24041 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24046 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24051 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24056 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24061 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24066 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24071 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "size of array %qD is negative"
24076 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "size of array is negative"
24081 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24086 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24091 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24096 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24101 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
24106 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
24111 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "overflow in array dimension"
24116 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "declaration of %qD as %s"
24121 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "creating %s"
24126 msgstr "Erzeugen von %s"
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24131 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24136 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "return type specification for constructor invalid"
24141 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "return type specification for destructor invalid"
24146 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24151 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24156 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "unnamed variable or field declared void"
24161 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "variable or field %qE declared void"
24166 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "variable or field declared void"
24171 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24176 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24178 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "declaration of %qD as non-function"
24181 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "declaration of %qD as non-member"
24186 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24191 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24196 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
24201 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "duplicate %qs"
24206 msgstr "doppeltes %qs"
24208 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24211 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24216 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24221 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "long and short specified together for %qs"
24226 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "long or short specified with char for %qs"
24231 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24236 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24241 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24246 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "complex invalid for %qs"
24251 msgstr "complex ungültig für %qs"
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24256 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24258 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24261 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24266 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24271 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24276 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24281 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "virtual outside class declaration"
24286 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
24288 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24291 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "storage class specified for %qs"
24296 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24301 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24306 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "destructor cannot be static member function"
24311 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24316 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "constructor cannot be static member function"
24321 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24326 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24331 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "can't initialize friend function %qs"
24336 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
24338 #. Cannot be both friend and virtual.
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "virtual functions cannot be friends"
24342 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "friend declaration not in class definition"
24347 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24352 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "destructors may not have parameters"
24357 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
24359 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24362 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24367 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24372 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qD is a namespace"
24377 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24382 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24387 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24392 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24397 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24402 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24407 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24409 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24410 #. declarations of constructors within a class definition.
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24414 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24419 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24424 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24429 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24434 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24439 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24444 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24449 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24454 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24459 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24464 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "template parameters cannot be friends"
24469 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24474 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24479 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24484 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24489 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24494 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24499 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
24501 #. Something like struct S { int N::j; };
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "invalid use of %<::%>"
24505 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24510 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24515 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24520 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24525 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24530 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "field %qD has incomplete type"
24535 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "name %qT has incomplete type"
24540 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid " in instantiation of template %qT"
24545 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24550 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24555 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
24557 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24558 #. member. But, from [class.mem]:
24560 #. 4 A member-declarator can contain a
24561 #. constant-initializer only if it declares a static
24562 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24563 #. type, see _class.static.data_.
24565 #. This used to be relatively common practice, but
24566 #. the rest of the compiler does not correctly
24567 #. handle the initialization unless the member is
24568 #. static so we make it static below.
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24572 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "making %qD static"
24577 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24582 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24587 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24592 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24597 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24602 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "virtual non-class function %qs"
24607 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24612 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
24614 #. FIXME need arm citation
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "cannot declare static function inside another function"
24618 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24623 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24628 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24633 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24638 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24643 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24648 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24653 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24658 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
24662 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24663 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24664 #. and either there are no other parameters or else all other
24665 #. parameters have default arguments.
24667 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24668 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24669 #. what constructor to use during overload resolution. Since
24670 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24671 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24672 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24673 #. existence. Theoretically, they should never even be
24674 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24678 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24683 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "%qD may not be declared as static"
24688 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24693 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24698 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24703 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24708 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24714 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24719 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24724 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24729 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24734 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "prefix %qD should return %qT"
24739 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "postfix %qD should return %qT"
24744 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "%qD must take %<void%>"
24749 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
24751 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%qD must take exactly one argument"
24754 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24759 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24764 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%qD should return by value"
24769 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
24771 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%qD cannot have default arguments"
24774 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24779 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24784 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24789 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "%qT referred to as %qs"
24794 msgstr "%qT als %qs verwendet"
24796 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24799 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "%qT referred to as enum"
24804 msgstr "%qT als enum verwendet"
24806 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24807 #. without a template header such as:
24809 #. template <class T> class C {};
24810 #. void f(class C); // No template header here
24812 #. then the required template argument is missing.
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24816 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
24818 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24821 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24826 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24831 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "derived union %qT invalid"
24836 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24841 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24846 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24851 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "recursive type %qT undefined"
24856 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24861 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "multiple definition of %q#T"
24866 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "%Jprevious definition here"
24871 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
24875 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24876 #. enumeration is ill-formed.
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24880 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24885 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24890 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "return type %q#T is incomplete"
24895 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
24897 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24900 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "parameter %qD declared void"
24905 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "invalid member function declaration"
24910 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24915 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24920 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "name missing for member function"
24925 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
24927 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24930 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24935 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "deleting array %q#D"
24940 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24945 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24950 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "deleting %qT is undefined"
24955 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
24957 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24959 #. A local class shall not have member templates.
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24963 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24968 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
24970 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "template declaration of %q#D"
24973 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24978 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24983 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24988 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24993 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24998 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "(an out of class initialization is required)"
25003 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25008 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
25013 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "%qD is already defined in %qT"
25018 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25023 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "field initializer is not constant"
25028 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25033 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25038 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25043 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25048 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25053 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "anonymous struct not inside named type"
25058 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25063 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "anonymous union with no members"
25068 msgstr "anonyme Union ohne Element"
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25073 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25078 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25083 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25088 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25093 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25098 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
25100 #. Can't throw a reference.
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25104 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25109 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
25111 #. Thrown object must be a Throwable.
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25115 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25120 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25125 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
25127 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "%qD should never be overloaded"
25130 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid " in thrown expression"
25135 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25140 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25145 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "%H by earlier handler for %qT"
25150 msgstr "%H von früherem Behandler für %qT"
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25155 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25160 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25165 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25168 #. Friend declarations shall not declare partial
25169 #. specializations.
25170 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25172 #. Friend declarations shall not declare partial
25173 #. specializations.
25174 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25177 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25182 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qT is not a member of %qT"
25187 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25192 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25197 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
25199 #. template <class T> friend class T;
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25203 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25205 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%q#T is not a template"
25209 msgstr "%q#T ist kein Template"
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25214 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25219 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25224 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25229 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25234 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25239 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25244 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25249 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25254 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "%q+D will be initialized after"
25259 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "base %qT will be initialized after"
25264 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 #, gcc-internal-format
25274 msgstr " Basis %qT"
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%J when initialized here"
25279 msgstr "%J während es hier initialisiert wurde"
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25284 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25289 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25294 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25299 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
25301 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25304 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25309 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25314 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25319 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25324 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25329 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25334 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25339 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "bad array initializer"
25344 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%qT is not an aggregate type"
25349 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25354 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25359 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25364 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25369 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25374 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25379 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "size in array new must have integral type"
25384 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "zero size array reserves no space"
25389 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25394 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "new cannot be applied to a function type"
25399 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25404 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "can't find class$"
25409 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "invalid type %<void%> for new"
25414 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25419 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25424 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25429 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25434 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25439 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "initializer ends prematurely"
25444 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25449 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25454 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25459 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "unknown array size in delete"
25464 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25469 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "junk at end of #pragma %s"
25474 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "invalid #pragma %s"
25479 msgstr "ungültiges #pragma %s"
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25484 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25489 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "%qD not defined"
25499 msgstr "%qD nicht definiert"
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "%qD was not declared in this scope"
25504 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
25506 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25507 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
25508 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25509 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25510 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25513 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25514 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25515 #. be kept in synch.
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25519 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25524 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
25526 #: cp/mangle.c:2139
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25529 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25531 #: cp/mangle.c:2147
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25534 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25536 #: cp/mangle.c:2197
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25539 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
25541 #: cp/mangle.c:2507
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25544 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25549 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25554 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25559 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25564 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
25566 #: cp/method.c:1140
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25569 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
25571 #: cp/name-lookup.c:694
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25574 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
25576 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25579 #. [basic.start.main]
25581 #. This function shall not be overloaded.
25582 #: cp/name-lookup.c:726
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25585 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
25587 #: cp/name-lookup.c:727
25588 #, gcc-internal-format
25592 #: cp/name-lookup.c:815
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25595 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
25597 #: cp/name-lookup.c:816
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "previous external decl of %q+#D"
25600 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
25602 #: cp/name-lookup.c:907
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25605 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
25607 #: cp/name-lookup.c:908
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "global declaration %q+#D"
25610 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
25612 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25615 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
25617 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25618 #: cp/name-lookup.c:977
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25621 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
25623 #: cp/name-lookup.c:983
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25626 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
25628 #: cp/name-lookup.c:990
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25631 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
25633 #: cp/name-lookup.c:1116
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "name lookup of %qD changed"
25636 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
25638 #: cp/name-lookup.c:1117
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
25641 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
25643 #: cp/name-lookup.c:1119
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid " matches this %q+D under old rules"
25646 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
25648 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25651 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
25653 #: cp/name-lookup.c:1139
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25656 msgstr " veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
25658 #: cp/name-lookup.c:1147
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid " using obsolete binding at %q+D"
25661 msgstr " bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
25663 #: cp/name-lookup.c:1200
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25666 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25668 #: cp/name-lookup.c:1203
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "%s %s %p %d\n"
25671 msgstr "%s %s %p %d\n"
25673 #: cp/name-lookup.c:1329
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25676 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25678 #: cp/name-lookup.c:1887
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25681 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
25683 #: cp/name-lookup.c:1903
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25686 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25688 #: cp/name-lookup.c:1923
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25691 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
25693 #: cp/name-lookup.c:1924
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25696 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
25698 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25699 #. This can only be using-declaration for class member.
25700 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%qT is not a namespace"
25703 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
25706 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25707 #: cp/name-lookup.c:2012
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
25710 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
25712 #: cp/name-lookup.c:2019
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25715 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
25717 #: cp/name-lookup.c:2055
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qD not declared"
25720 msgstr "%qD nicht deklariert"
25722 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%qD is already declared in this scope"
25725 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
25727 #: cp/name-lookup.c:2153
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25730 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
25732 #: cp/name-lookup.c:2727
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25735 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
25737 #: cp/name-lookup.c:2753
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25740 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25742 #: cp/name-lookup.c:2758
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25745 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25747 #: cp/name-lookup.c:2763
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25750 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25752 #: cp/name-lookup.c:2779
25753 #, fuzzy, gcc-internal-format
25754 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25755 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
25757 #: cp/name-lookup.c:2848
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25760 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
25762 #: cp/name-lookup.c:2856
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25765 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
25767 #: cp/name-lookup.c:2896
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25770 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
25772 #: cp/name-lookup.c:2958
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25775 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
25777 #: cp/name-lookup.c:3265
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25780 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
25782 #: cp/name-lookup.c:3272
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qD attribute directive ignored"
25785 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
25787 #: cp/name-lookup.c:3422
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25790 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
25792 #: cp/name-lookup.c:3423
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%J first type here"
25795 msgstr "%J erster Typ hier"
25797 #: cp/name-lookup.c:3424
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%J other type here"
25800 msgstr "%J anderer Typ hier"
25802 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25803 #. template arguments.
25804 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "invalid use of %qD"
25807 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
25809 #: cp/name-lookup.c:3574
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25812 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
25814 #: cp/name-lookup.c:3589
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25817 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
25819 #: cp/name-lookup.c:4226
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "%q+D is not a function,"
25822 msgstr "%qD ist keine Funktion"
25824 #: cp/name-lookup.c:4227
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid " conflict with %q+D"
25827 msgstr " Konflikt mit %qD"
25829 #: cp/name-lookup.c:5059
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25832 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
25834 #: cp/name-lookup.c:5068
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25837 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
25839 #: cp/parser.c:1866
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25842 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
25844 #: cp/parser.c:1886
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25847 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
25849 #: cp/parser.c:1915
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25852 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
25854 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25857 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
25859 #: cp/parser.c:1921
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25862 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
25864 #: cp/parser.c:1924
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25867 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
25869 #: cp/parser.c:1927
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qD has not been declared"
25872 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
25874 #: cp/parser.c:1930
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<%D::%D%> %s"
25877 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25879 #: cp/parser.c:1932
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%<::%D%> %s"
25882 msgstr "%<::%D%> %s"
25884 #: cp/parser.c:1934
25885 #, gcc-internal-format
25889 #: cp/parser.c:1986
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "new types may not be defined in a return type"
25892 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
25894 #: cp/parser.c:1987
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25897 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
25899 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%qT is not a template"
25902 msgstr "%qT ist kein Template"
25904 #: cp/parser.c:2008
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qE is not a template"
25907 msgstr "%qE ist kein Template"
25909 #: cp/parser.c:2010
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "invalid template-id"
25912 msgstr "ungültige Template-ID"
25914 #: cp/parser.c:2039
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25917 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
25919 #: cp/parser.c:2064
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25922 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
25924 #. Issue an error message.
25925 #: cp/parser.c:2069
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%qE does not name a type"
25928 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25930 #: cp/parser.c:2101
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25933 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
25935 #: cp/parser.c:2116
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25938 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
25940 #: cp/parser.c:2119
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25943 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25945 #: cp/parser.c:2839
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25948 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
25950 #: cp/parser.c:2848
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25953 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
25955 #: cp/parser.c:2899
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25958 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
25960 #: cp/parser.c:3050
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25963 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
25965 #: cp/parser.c:3430
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25968 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
25970 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25973 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25975 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "%qD is not a template"
25978 msgstr "%qE ist kein Template"
25980 #: cp/parser.c:4068
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25983 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
25985 #: cp/parser.c:4400
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "%qE does not have class type"
25988 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25990 #: cp/parser.c:4999
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25993 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
25995 #: cp/parser.c:5000
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25998 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
26000 #: cp/parser.c:5202
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
26003 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
26005 #: cp/parser.c:5391
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "use of old-style cast"
26008 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
26010 #: cp/parser.c:6175
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "case label %qE not within a switch statement"
26013 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26015 #: cp/parser.c:6719
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
26018 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
26020 #: cp/parser.c:6844
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "extra %<;%>"
26023 msgstr "zusätzliches %<;%>"
26025 #: cp/parser.c:7168
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
26028 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
26030 #: cp/parser.c:7299
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "duplicate %<friend%>"
26033 msgstr "doppeltes %<friend%>"
26035 #: cp/parser.c:7468
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "class definition may not be declared a friend"
26038 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
26040 #: cp/parser.c:7782
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "only constructors take base initializers"
26043 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
26045 #: cp/parser.c:7833
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
26048 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
26050 #: cp/parser.c:7875
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
26053 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
26055 #. Warn that we do not support `export'.
26056 #: cp/parser.c:8241
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
26059 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
26061 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
26062 #. parsing because we got our argument list.
26063 #: cp/parser.c:8614
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
26066 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
26068 #: cp/parser.c:8615
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
26071 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
26073 #: cp/parser.c:8622
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
26076 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
26078 #: cp/parser.c:8686
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "parse error in template argument list"
26081 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
26083 #. Explain what went wrong.
26084 #: cp/parser.c:8799
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "non-template %qD used as template"
26087 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
26089 #: cp/parser.c:8800
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
26092 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
26094 #: cp/parser.c:9313
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "template specialization with C linkage"
26097 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
26099 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "template declaration of %qs"
26102 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
26104 #: cp/parser.c:9892
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "using %<typename%> outside of template"
26107 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
26109 #: cp/parser.c:10089
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "type attributes are honored only at type definition"
26112 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
26114 #: cp/parser.c:10286
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "%qD is not a namespace-name"
26117 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26119 #. [namespace.udecl]
26121 #. A using declaration shall not name a template-id.
26122 #: cp/parser.c:10476
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26125 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26127 #: cp/parser.c:10806
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26130 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
26132 #: cp/parser.c:10808
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26135 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
26137 #: cp/parser.c:10940
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26140 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
26142 #: cp/parser.c:11325
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "array bound is not an integer constant"
26145 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
26147 #: cp/parser.c:11395
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26150 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
26152 #: cp/parser.c:11438
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "invalid use of constructor as a template"
26155 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
26157 #: cp/parser.c:11439
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
26160 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
26162 #: cp/parser.c:11627
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "duplicate cv-qualifier"
26165 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
26167 #: cp/parser.c:12159
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "file ends in default argument"
26170 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26172 #: cp/parser.c:12221
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26175 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
26177 #: cp/parser.c:12224
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26180 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
26182 #: cp/parser.c:12984
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26185 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
26187 #: cp/parser.c:12995
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26190 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26192 #: cp/parser.c:13008
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "extra qualification ignored"
26195 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
26197 #: cp/parser.c:13019
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26200 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
26202 #: cp/parser.c:13112
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 msgid "previous definition of %q+#T"
26205 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
26207 #: cp/parser.c:13343
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%Hextra %<;%>"
26210 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
26212 #: cp/parser.c:13361
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26215 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
26217 #: cp/parser.c:13375
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26220 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
26222 #: cp/parser.c:13551
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "pure-specifier on function-definition"
26225 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
26227 #: cp/parser.c:13829
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26230 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
26232 #: cp/parser.c:13831
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26235 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
26237 #: cp/parser.c:14106
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "invalid catch parameter"
26240 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
26242 #: cp/parser.c:14862
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "too few template-parameter-lists"
26245 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
26247 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
26250 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26251 #: cp/parser.c:14877
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "too many template-parameter-lists"
26254 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
26256 #. Skip the entire function.
26257 #: cp/parser.c:15101
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "invalid function declaration"
26260 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
26262 #. Issue an error message.
26263 #: cp/parser.c:15138
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "named return values are no longer supported"
26266 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
26268 #: cp/parser.c:15202
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "template with C linkage"
26271 msgstr "Template mit C-Bindung"
26273 #: cp/parser.c:15535
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26276 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
26278 #: cp/parser.c:15550
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26281 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
26283 #: cp/parser.c:16107
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26286 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
26288 #: cp/parser.c:16128
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%qD redeclared with different access"
26291 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
26293 #: cp/parser.c:16145
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26296 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
26298 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26303 #: cp/parser.c:16523
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26308 #: cp/parser.c:16838
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26313 #: cp/parser.c:17167
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26316 msgstr "Bezeichner erforderlich"
26318 #: cp/parser.c:17457
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26321 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26326 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "invalid member template declaration %qD"
26331 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26336 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26341 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26346 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
26348 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 msgid " from definition of %q+#D"
26351 msgstr " aus Definition von %q#D"
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26356 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26361 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26366 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26371 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26376 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26381 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%qD is not a function template"
26386 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26391 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26396 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
26398 #. This case handles bogus declarations like template <>
26399 #. template <class T> void f<int>();
26400 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26403 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26408 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26413 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26418 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26423 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26428 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26433 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26438 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "%qD is not a template function"
26443 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
26445 #. From [temp.expl.spec]:
26447 #. If such an explicit specialization for the member
26448 #. of a class template names an implicitly-declared
26449 #. special member function (clause _special_), the
26450 #. program is ill-formed.
26452 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26456 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26461 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "declaration of %q+#D"
26466 msgstr "Deklaration von %q#D"
26469 #, fuzzy, gcc-internal-format
26470 msgid " shadows template parm %q+#D"
26471 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26476 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
26479 #, gcc-internal-format
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26486 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26491 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26496 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "no default argument for %qD"
26501 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "template class without a name"
26506 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
26510 #. A destructor shall not be a member template.
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "destructor %qD declared as member template"
26514 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
26516 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26518 #. An allocation function can be a function
26519 #. template. ... Template allocation functions shall
26520 #. have two or more parameters.
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "invalid template declaration of %qD"
26524 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%qD does not declare a template type"
26529 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "template definition of non-template %q#D"
26534 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26539 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26544 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26549 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid " but %d required"
26554 msgstr " aber %d benötigt"
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%qT is not a template type"
26559 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26564 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
26567 #, fuzzy, gcc-internal-format
26568 msgid "previous declaration %q+D"
26569 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26574 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 msgid "template parameter %q+#D"
26579 msgstr "Template-Parameter %q#D"
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "redeclared here as %q#D"
26584 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
26586 #. We have in [temp.param]:
26588 #. A template-parameter may not be given default arguments
26589 #. by two different declarations in the same scope.
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26593 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%J original definition appeared here"
26598 msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26603 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26608 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26613 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26618 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26623 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26628 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26633 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26638 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "try using %qE instead"
26643 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26648 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26653 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26658 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
26660 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26663 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
26668 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid " expected a class template, got %qE"
26673 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid " expected a type, got %qE"
26678 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid " expected a type, got %qT"
26683 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid " expected a class template, got %qT"
26688 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
26693 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26698 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26703 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 msgid "provided for %q+D"
26708 msgstr "für %qD bereitgestellt"
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "template argument %d is invalid"
26713 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "non-template type %qT used as a template"
26718 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "for template declaration %q+D"
26723 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26728 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26733 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
26736 #, gcc-internal-format
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26743 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "invalid parameter type %qT"
26748 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "in declaration %q+D"
26753 msgstr "in Deklaration %qD"
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "function returning an array"
26758 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "function returning a function"
26763 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26768 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26773 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "forming reference to void"
26778 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "forming %s to reference type %qT"
26783 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26788 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26793 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "creating pointer to member of type void"
26798 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "creating array of %qT"
26803 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26808 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26813 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26818 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26823 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "use of %qs in template"
26828 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26833 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26838 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "using invalid field %qD"
26843 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "%qT is not a class or namespace"
26848 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qD is not a class or namespace"
26853 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26858 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qT uses local type %qT"
26863 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qT is a variably modified type"
26868 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "integral expression %qE is not constant"
26873 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid " trying to instantiate %qD"
26878 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
26880 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26883 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
26885 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "no matching template for %qD found"
26888 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26893 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26898 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26903 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
26905 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26908 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26913 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26918 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26923 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26928 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26933 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26938 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26943 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-frepo must be used with -c"
26948 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "mysterious repository information in %s"
26953 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "can't create repository information file %qs"
26958 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26963 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26968 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26973 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
26975 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26978 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26983 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26988 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26993 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
26995 #: cp/search.c:1846
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26998 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
27000 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid " overriding %q+#D"
27003 msgstr " %q#D wird überschrieben"
27005 #: cp/search.c:1862
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
27008 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
27010 #: cp/search.c:1867
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
27013 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
27015 #: cp/search.c:1877
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
27018 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
27020 #: cp/search.c:1878
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 msgid " overriding %q+#F"
27023 msgstr " %q#F wird überschrieben"
27025 #. A static member function cannot match an inherited
27026 #. virtual member function.
27027 #: cp/search.c:1971
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "%q+#D cannot be declared"
27030 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
27032 #: cp/search.c:1972
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid " since %q+#D declared in base class"
27035 msgstr " denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
27037 #: cp/semantics.c:1240
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
27040 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
27042 #: cp/semantics.c:1359
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
27045 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
27047 #: cp/semantics.c:1361
27048 #, fuzzy, gcc-internal-format
27049 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
27050 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
27052 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "from this location"
27055 msgstr "von dieser Stelle"
27057 #: cp/semantics.c:1400
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "object missing in reference to %q+D"
27060 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
27062 #: cp/semantics.c:1859
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "arguments to destructor are not allowed"
27065 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
27067 #: cp/semantics.c:1910
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
27070 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
27072 #: cp/semantics.c:1916
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
27075 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
27077 #: cp/semantics.c:1918
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
27080 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
27082 #: cp/semantics.c:1942
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
27085 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
27087 #: cp/semantics.c:1962
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%qE is not of type %qT"
27090 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
27092 #: cp/semantics.c:2062
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
27095 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
27097 #: cp/semantics.c:2106
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
27100 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27102 #: cp/semantics.c:2109
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
27105 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
27107 #: cp/semantics.c:2113
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
27110 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
27112 #: cp/semantics.c:2130
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27115 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
27117 #: cp/semantics.c:2141
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27120 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
27122 #: cp/semantics.c:2344
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "invalid base-class specification"
27125 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
27127 #: cp/semantics.c:2353
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27130 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
27132 #: cp/semantics.c:2375
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27135 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27137 #: cp/semantics.c:2378
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27140 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27142 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%qD is not a member of %qT"
27145 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27147 #: cp/semantics.c:2385
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qD is not a member of %qD"
27150 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27152 #: cp/semantics.c:2499
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27155 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
27157 #: cp/semantics.c:2500
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "use of parameter from containing function"
27160 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
27162 #: cp/semantics.c:2501
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid " %q+#D declared here"
27165 msgstr " %q#D hier deklariert"
27167 #: cp/semantics.c:2539
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27170 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
27172 #: cp/semantics.c:2705
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27175 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
27177 #: cp/semantics.c:2713
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "use of namespace %qD as expression"
27180 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
27182 #: cp/semantics.c:2718
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "use of class template %qT as expression"
27185 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
27187 #. Ambiguous reference to base members.
27188 #: cp/semantics.c:2724
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27191 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
27193 #: cp/semantics.c:2836
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "type of %qE is unknown"
27196 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27201 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27206 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27211 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27216 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27221 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27226 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "requested init_priority is out of range"
27231 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27236 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27241 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
27243 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27246 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27251 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27256 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
27258 #: cp/typeck.c:1258
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27261 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
27263 #: cp/typeck.c:1293
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27266 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
27268 #: cp/typeck.c:1298
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27271 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
27273 #: cp/typeck.c:1335
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "invalid use of non-static member function"
27276 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
27278 #: cp/typeck.c:1502
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27281 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
27283 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27286 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
27288 #: cp/typeck.c:1640
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27291 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
27293 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27296 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
27298 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27301 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
27303 #: cp/typeck.c:1833
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27306 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
27308 #: cp/typeck.c:1839
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27311 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
27313 #: cp/typeck.c:2004
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27316 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
27318 #: cp/typeck.c:2015
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qT is not a base of %qT"
27321 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
27323 #: cp/typeck.c:2034
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD has no member named %qE"
27326 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
27328 #: cp/typeck.c:2049
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD is not a member template function"
27331 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
27333 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27334 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27335 #: cp/typeck.c:2169
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27338 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
27340 #: cp/typeck.c:2194
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27343 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
27345 #: cp/typeck.c:2200
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "invalid type argument"
27348 msgstr "ungültiges Typargument"
27350 #: cp/typeck.c:2223
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "subscript missing in array reference"
27353 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
27355 #: cp/typeck.c:2305
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27358 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
27360 #: cp/typeck.c:2316
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27363 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
27365 #: cp/typeck.c:2399
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "object missing in use of %qE"
27368 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
27370 #: cp/typeck.c:2513
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27373 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
27375 #: cp/typeck.c:2538
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27378 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
27380 #: cp/typeck.c:2552
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qE cannot be used as a function"
27383 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
27385 #: cp/typeck.c:2632
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27388 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
27390 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "at this point in file"
27393 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
27395 #: cp/typeck.c:2636
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "too many arguments to function"
27398 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
27400 #: cp/typeck.c:2670
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27403 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
27405 #: cp/typeck.c:2673
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27408 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
27410 #: cp/typeck.c:2734
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27413 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
27415 #: cp/typeck.c:2738
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "too few arguments to function"
27418 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
27420 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27423 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
27425 #: cp/typeck.c:2964
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27428 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
27430 #: cp/typeck.c:2966
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27433 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
27435 #: cp/typeck.c:3001
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27438 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
27440 #: cp/typeck.c:3003
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27443 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
27445 #: cp/typeck.c:3083
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%s rotate count is negative"
27448 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
27450 #: cp/typeck.c:3086
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%s rotate count >= width of type"
27453 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
27455 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27458 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
27460 #: cp/typeck.c:3240
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27463 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
27465 #: cp/typeck.c:3278
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27468 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
27470 #: cp/typeck.c:3442
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27473 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
27475 #: cp/typeck.c:3478
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27478 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
27480 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27481 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
27482 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27484 #: cp/typeck.c:3557
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "NULL used in arithmetic"
27487 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
27489 #: cp/typeck.c:3615
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27492 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
27494 #: cp/typeck.c:3617
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27497 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
27499 #: cp/typeck.c:3619
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27502 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
27504 #: cp/typeck.c:3631
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27507 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
27509 #: cp/typeck.c:3691
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27512 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
27514 #: cp/typeck.c:3694
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid " a qualified-id is required"
27519 #: cp/typeck.c:3699
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27522 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
27524 #: cp/typeck.c:3722
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "taking address of temporary"
27527 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
27529 #: cp/typeck.c:3966
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27532 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
27534 #: cp/typeck.c:3977
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27537 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
27539 #: cp/typeck.c:3983
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27542 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
27544 #: cp/typeck.c:4008
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27547 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
27549 #: cp/typeck.c:4043
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27552 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
27555 #: cp/typeck.c:4072
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27558 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
27560 #. An expression like &memfn.
27561 #: cp/typeck.c:4126
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
27564 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27566 #: cp/typeck.c:4131
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
27569 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27571 #: cp/typeck.c:4159
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27574 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
27576 #: cp/typeck.c:4179
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27579 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
27581 #: cp/typeck.c:4393
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27584 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
27586 #: cp/typeck.c:4416
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27589 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
27591 #: cp/typeck.c:4421
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27594 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
27596 #: cp/typeck.c:4487
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27599 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
27601 #: cp/typeck.c:4881
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27604 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
27606 #: cp/typeck.c:4903
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "converting from %qT to %qT"
27609 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
27611 #: cp/typeck.c:4948
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27614 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
27616 #: cp/typeck.c:5007
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27619 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
27621 #: cp/typeck.c:5032
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27624 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
27626 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27627 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
27628 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27630 #: cp/typeck.c:5046
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27633 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
27635 #: cp/typeck.c:5057
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27638 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
27640 #: cp/typeck.c:5113
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27643 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
27645 #: cp/typeck.c:5122
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27648 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
27650 #: cp/typeck.c:5144
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27653 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
27655 #: cp/typeck.c:5195
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27658 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
27660 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27663 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
27665 #: cp/typeck.c:5276
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "invalid cast to function type %qT"
27668 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
27670 #: cp/typeck.c:5492
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27673 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
27675 #: cp/typeck.c:5561
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27678 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
27680 #: cp/typeck.c:5568
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27683 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
27685 #: cp/typeck.c:5688
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid " in pointer to member function conversion"
27688 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
27690 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27693 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
27695 #: cp/typeck.c:5702
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27698 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
27700 #: cp/typeck.c:5711
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid " in pointer to member conversion"
27703 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
27705 #: cp/typeck.c:5801
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27708 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
27710 #: cp/typeck.c:6045
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27713 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
27715 #: cp/typeck.c:6048
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27718 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
27720 #: cp/typeck.c:6059
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27723 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27725 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27728 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
27730 #: cp/typeck.c:6184
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "returning reference to temporary"
27733 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
27735 #: cp/typeck.c:6191
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "reference to non-lvalue returned"
27738 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
27740 #: cp/typeck.c:6203
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27743 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
27745 #: cp/typeck.c:6206
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "address of local variable %q+D returned"
27748 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
27750 #: cp/typeck.c:6240
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "returning a value from a destructor"
27753 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
27755 #. If a return statement appears in a handler of the
27756 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27757 #: cp/typeck.c:6248
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27760 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
27762 #. You can't return a value from a constructor.
27763 #: cp/typeck.c:6251
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "returning a value from a constructor"
27766 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
27768 #: cp/typeck.c:6274
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27771 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
27773 #: cp/typeck.c:6295
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27776 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
27778 #: cp/typeck.c:6326
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27781 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27786 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
27788 #: cp/typeck2.c:294
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27791 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27793 #: cp/typeck2.c:297
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27796 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27798 #: cp/typeck2.c:300
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27801 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27803 #: cp/typeck2.c:304
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27806 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
27808 #: cp/typeck2.c:306
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27811 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
27813 #. Here we do not have location information.
27814 #: cp/typeck2.c:309
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27817 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
27819 #: cp/typeck2.c:311
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27822 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
27824 #: cp/typeck2.c:314
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27827 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
27829 #: cp/typeck2.c:322
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
27832 msgstr "%J denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
27834 #: cp/typeck2.c:326
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 #: cp/typeck2.c:333
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
27842 msgstr "%J denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
27844 #: cp/typeck2.c:588
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27847 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
27849 #: cp/typeck2.c:602
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27852 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
27854 #: cp/typeck2.c:678
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27857 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
27859 #: cp/typeck2.c:718
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27864 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27867 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
27869 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "missing initializer for member %qD"
27872 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
27874 #: cp/typeck2.c:917
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "uninitialized const member %qD"
27877 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
27879 #: cp/typeck2.c:919
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27882 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
27884 #: cp/typeck2.c:921
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27887 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
27889 #: cp/typeck2.c:976
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format
27891 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27892 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
27894 #: cp/typeck2.c:985
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27897 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
27899 #: cp/typeck2.c:998
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27902 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
27904 #: cp/typeck2.c:1145
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "circular pointer delegation detected"
27907 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
27909 #: cp/typeck2.c:1158
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27912 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
27914 #: cp/typeck2.c:1182
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27917 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
27919 #: cp/typeck2.c:1184
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27922 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
27924 #: cp/typeck2.c:1208
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27927 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
27929 #: cp/typeck2.c:1217
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27932 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
27934 #: cp/typeck2.c:1239
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27937 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
27939 #: cp/typeck2.c:1462
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27942 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27944 #: cp/typeck2.c:1465
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27947 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27949 #: fortran/f95-lang.c:263
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27952 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
27954 #: fortran/f95-lang.c:316
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "can't open input file: %s"
27957 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
27959 #: fortran/f95-lang.c:643
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27962 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27964 #: fortran/f95-lang.c:647
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "register variable %qs used in nested function"
27967 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27969 #: fortran/f95-lang.c:654
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "address of global register variable %qs requested"
27972 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
27974 #: fortran/f95-lang.c:672
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "address of register variable %qs requested"
27977 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
27979 #: fortran/trans-array.c:3052
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27982 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
27984 #: fortran/trans-array.c:4172
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27987 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
27989 #: fortran/trans-array.c:4621
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27992 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
27994 #: fortran/trans-const.c:334
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27997 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
27999 #: fortran/trans-decl.c:879
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
28002 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
28004 #: fortran/trans-decl.c:2250
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "Function does not return a value"
28007 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
28009 #. I don't think this should ever happen.
28010 #: fortran/trans-decl.c:2355
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
28013 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
28015 #: fortran/trans-decl.c:2373
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
28018 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
28020 #: fortran/trans-decl.c:2455
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "unused parameter %qs"
28023 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
28025 #: fortran/trans-decl.c:2460
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "unused variable %qs"
28028 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
28030 #: fortran/trans-decl.c:2647
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "Function return value not set"
28033 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
28035 #: fortran/trans-expr.c:1027
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "Unknown intrinsic op"
28038 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
28040 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
28043 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
28045 #: fortran/trans-io.c:1584
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "Bad IO basetype (%d)"
28048 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
28050 #: fortran/trans-types.c:213
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
28053 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
28055 #: fortran/trans-types.c:225
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
28058 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
28060 #: fortran/trans-types.c:238
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
28063 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
28065 #: fortran/trans-types.c:950
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "Array element size too big"
28068 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
28070 #: fortran/trans.c:625
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
28073 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
28075 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
28076 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
28077 #: fortran/trans.h:576
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
28080 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
28082 #: java/check-init.c:248
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
28085 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
28087 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "variable %qD may not have been initialized"
28090 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
28092 #: java/check-init.c:948
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
28095 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
28097 #: java/check-init.c:1021
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
28100 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
28102 #: java/class.c:757
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "bad method signature"
28105 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
28107 #: java/class.c:802
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
28110 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
28112 #: java/class.c:805
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28115 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
28117 #: java/class.c:816
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28120 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
28122 #: java/class.c:1444
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28125 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
28127 #: java/class.c:2374
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28130 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
28132 #: java/decl.c:1313
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "%q+D used prior to declaration"
28135 msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
28137 #: java/decl.c:1354
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28140 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
28142 #: java/decl.c:1357
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28145 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
28147 #: java/decl.c:1818
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28150 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
28152 #: java/decl.c:1881
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "bad type in parameter debug info"
28155 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
28157 #: java/decl.c:1890
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28160 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "need to insert runtime check for %s"
28165 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
28167 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28170 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "stack underflow - dup* operation"
28175 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
28177 #: java/expr.c:1651
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28180 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
28182 #: java/expr.c:1679
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "field %qs not found"
28185 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
28187 #: java/expr.c:2058
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "method '%s' not found in class"
28190 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
28192 #: java/expr.c:2263
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "failed to find class '%s'"
28195 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
28197 #: java/expr.c:2292
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28200 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
28202 #: java/expr.c:2323
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "invokestatic on non static method"
28205 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
28207 #: java/expr.c:2328
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "invokestatic on abstract method"
28210 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
28212 #: java/expr.c:2336
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "invoke[non-static] on static method"
28215 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
28217 #: java/expr.c:2653
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28220 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
28222 #: java/expr.c:2660
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28225 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
28227 #: java/expr.c:2683
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28230 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
28232 #: java/expr.c:2688
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28235 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
28237 #: java/expr.c:2697
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28240 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
28242 #: java/expr.c:2887
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "invalid PC in line number table"
28245 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
28247 #: java/expr.c:2935
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28250 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
28252 #: java/expr.c:2977
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28255 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
28257 #. duplicate code from LOAD macro
28258 #: java/expr.c:3277
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28261 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
28263 #: java/gjavah.c:718
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "static field has same name as method"
28266 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
28268 #: java/gjavah.c:1266
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "couldn't find class %s"
28271 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
28273 #: java/gjavah.c:1273
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "parse error while reading %s"
28276 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
28278 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "unparseable signature: '%s'"
28281 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
28283 #: java/gjavah.c:2066
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Not a valid Java .class file."
28286 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
28288 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "error while parsing constant pool"
28291 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
28293 #: java/gjavah.c:2080
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "error in constant pool entry #%d"
28296 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
28298 #: java/gjavah.c:2223
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "class is of array type\n"
28301 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
28303 #: java/gjavah.c:2231
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "base class is of array type"
28306 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
28308 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "no classes specified"
28311 msgstr "keine Klassen angegeben"
28313 #: java/gjavah.c:2522
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28316 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
28318 #: java/gjavah.c:2564
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "can't specify both -o and -MD"
28321 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
28323 #: java/gjavah.c:2587
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%s: no such class"
28326 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
28328 #: java/jcf-io.c:550
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
28331 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
28333 #: java/jcf-parse.c:366
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "bad string constant"
28336 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
28338 #: java/jcf-parse.c:384
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28341 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
28343 #: java/jcf-parse.c:576
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "can't reopen %s: %m"
28346 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
28348 #: java/jcf-parse.c:583
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "can't close %s: %m"
28351 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
28353 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "cannot find file for class %s"
28356 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
28358 #: java/jcf-parse.c:747
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "not a valid Java .class file"
28361 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
28363 #. FIXME - where was first time
28364 #: java/jcf-parse.c:765
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28367 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
28369 #: java/jcf-parse.c:783
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "error while parsing fields"
28372 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
28374 #: java/jcf-parse.c:786
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "error while parsing methods"
28377 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
28379 #: java/jcf-parse.c:789
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "error while parsing final attributes"
28382 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
28384 #: java/jcf-parse.c:806
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28387 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
28389 #: java/jcf-parse.c:840
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28394 #: java/jcf-parse.c:894
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "missing Code attribute"
28397 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
28399 #: java/jcf-parse.c:1176
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "no input file specified"
28402 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
28404 #: java/jcf-parse.c:1211
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "can't close input file %s: %m"
28407 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28409 #: java/jcf-parse.c:1258
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "bad zip/jar file %s"
28412 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
28414 #: java/jcf-parse.c:1479
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "error while reading %s from zip file"
28417 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
28419 #: java/jcf-write.c:2668
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28422 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
28424 #: java/jcf-write.c:3042
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "field initializer type mismatch"
28427 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
28429 #: java/jcf-write.c:3499
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "can't create directory %s: %m"
28432 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
28434 #: java/jcf-write.c:3532
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "can't open %s for writing: %m"
28437 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
28439 #: java/jcf-write.c:3552
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "can't create %s: %m"
28442 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
28444 #: java/jv-scan.c:194
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28447 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
28449 #: java/jv-scan.c:197
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "can't open output file '%s'"
28452 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
28454 #: java/jv-scan.c:233
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "file not found '%s'"
28457 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
28459 #: java/jvspec.c:436
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28462 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28467 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28472 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
28475 #, gcc-internal-format
28477 "unknown encoding: %qs\n"
28478 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28479 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
28480 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28481 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28483 "unbekannte Codierung: %qs\n"
28484 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
28485 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
28486 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
28487 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "internal error - bad unget"
28492 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
28494 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28497 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
28499 #: java/parse.y:767
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28502 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
28504 #: java/parse.y:833
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "Modifier %qs declared twice"
28507 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
28509 #: java/parse.y:1081
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28512 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
28514 #: java/parse.y:1176
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28517 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
28519 #: java/parse.y:1472
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28522 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
28524 #: java/parse.y:3035
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28527 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
28529 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28530 #, gcc-internal-format
28538 #: java/parse.y:3277
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "Missing return statement"
28541 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
28543 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "Unreachable statement"
28546 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
28548 #: java/parse.y:3309
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28551 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
28553 #: java/parse.y:3378
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28556 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
28558 #: java/parse.y:3396
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28561 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
28563 #: java/parse.y:3507
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "Interface %qs repeated"
28566 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
28568 #: java/parse.y:3537
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28571 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
28573 #: java/parse.y:3569
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28576 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
28578 #: java/parse.y:3584
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28581 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
28583 #: java/parse.y:3665
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28586 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
28588 #: java/parse.y:3713
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "Qualifier must be a reference"
28591 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
28593 #: java/parse.y:3734
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28596 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
28598 #: java/parse.y:4002
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28601 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
28603 #: java/parse.y:4157
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28606 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
28608 #: java/parse.y:4169
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28611 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
28613 #: java/parse.y:4406
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28616 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
28618 #: java/parse.y:4470
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28621 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
28623 #: java/parse.y:4713
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28626 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
28628 #: java/parse.y:4720
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28631 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
28633 #: java/parse.y:4724
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "method %qs can't be transient"
28636 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
28638 #: java/parse.y:4727
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "method %qs can't be volatile"
28641 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
28643 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28646 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
28648 #: java/parse.y:4932
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28651 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
28653 #: java/parse.y:4943
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28656 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
28658 #: java/parse.y:5013
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28661 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
28663 #: java/parse.y:5043
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28666 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
28668 #: java/parse.y:5051
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28671 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
28673 #: java/parse.y:5141
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28676 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
28678 #: java/parse.y:5225
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28681 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
28683 #: java/parse.y:5259
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28686 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
28688 #: java/parse.y:5268
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28691 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
28693 #: java/parse.y:5454
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28696 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
28698 #: java/parse.y:6159
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28701 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
28703 #: java/parse.y:6165
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28706 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
28708 #: java/parse.y:6171
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28711 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
28713 #: java/parse.y:6178
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28716 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
28718 #: java/parse.y:6184
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28721 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
28723 #: java/parse.y:6191
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28726 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
28728 #: java/parse.y:6198
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28731 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
28733 #: java/parse.y:6255
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28736 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
28738 #: java/parse.y:6329
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28741 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
28743 #: java/parse.y:6485
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28746 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
28748 #: java/parse.y:6529
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28751 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
28753 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28756 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
28758 #: java/parse.y:6560
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28761 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
28763 #: java/parse.y:6574
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28766 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
28768 #: java/parse.y:6597
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28771 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
28773 #: java/parse.y:6734
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28776 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
28778 #: java/parse.y:6791
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28781 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
28783 #: java/parse.y:6966
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28786 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
28788 #: java/parse.y:7055
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28791 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
28793 #: java/parse.y:7126
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28796 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
28798 #: java/parse.y:7131
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "Package %qs not found in import"
28801 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
28803 #: java/parse.y:7232
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28806 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
28808 #: java/parse.y:7372
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28811 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
28813 #: java/parse.y:7410
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28816 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
28818 #: java/parse.y:7448
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28821 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
28823 #: java/parse.y:9077
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28826 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
28828 #: java/parse.y:9581
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28831 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28833 #: java/parse.y:9635
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28836 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
28838 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "Undefined variable %qs"
28841 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
28843 #: java/parse.y:9651
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28846 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28848 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28853 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28856 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28858 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28861 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28863 #: java/parse.y:9993
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28866 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
28868 #: java/parse.y:10026
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28871 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
28873 #: java/parse.y:10075
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28876 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
28878 #: java/parse.y:10080
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28881 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
28883 #: java/parse.y:10162
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28886 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
28888 #: java/parse.y:10181
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28891 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
28893 #: java/parse.y:10212
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28896 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
28898 #: java/parse.y:10304
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28901 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
28903 #: java/parse.y:10441
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "The class %qs has been deprecated"
28906 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
28908 #: java/parse.y:10451
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28911 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
28913 #: java/parse.y:10542
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28916 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
28918 #: java/parse.y:10557
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28921 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28923 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28926 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
28928 #: java/parse.y:10613
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28931 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
28933 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28936 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
28938 #: java/parse.y:10638
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28941 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
28943 #: java/parse.y:10668
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "No method named %qs in scope"
28946 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
28948 #: java/parse.y:10781
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28951 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
28953 #: java/parse.y:11258
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28956 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
28958 #: java/parse.y:11838
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "Constant expression required"
28961 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
28963 #: java/parse.y:11851
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28966 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
28968 #: java/parse.y:11885
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28971 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
28973 #: java/parse.y:12225
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28976 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
28978 #: java/parse.y:12397
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "missing static field %qs"
28981 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
28983 #: java/parse.y:12402
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "not a static field %qs"
28986 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
28988 #: java/parse.y:12423
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28991 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
28993 #: java/parse.y:12443
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "No case for %s"
28996 msgstr "Kein Fall für %s"
28998 #: java/parse.y:12873
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "Invalid left hand side of assignment"
29001 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
29003 #: java/parse.y:12924
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
29006 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29008 #: java/parse.y:12927
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
29011 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
29013 #: java/parse.y:13099
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
29016 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
29018 #: java/parse.y:13390
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "unregistered operator %s"
29021 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
29023 #: java/parse.y:13539
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
29026 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
29028 #: java/parse.y:13621
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
29031 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29033 #: java/parse.y:13626
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
29036 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
29038 #: java/parse.y:13700
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
29041 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
29043 #: java/parse.y:13727
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
29046 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
29048 #: java/parse.y:13858
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
29051 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29053 #: java/parse.y:14333
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
29056 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
29058 #: java/parse.y:14569
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
29061 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
29063 #: java/parse.y:14616
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
29066 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
29068 #: java/parse.y:14629
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
29071 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
29073 #: java/parse.y:14633
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29076 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29078 #: java/parse.y:14704
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
29081 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
29083 #: java/parse.y:14822
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
29086 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
29088 #: java/parse.y:14909
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
29091 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
29093 #: java/parse.y:14978
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<return%> inside instance initializer"
29096 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
29098 #: java/parse.y:14982
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<return%> inside static initializer"
29101 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
29103 #: java/parse.y:14988
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
29106 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
29108 #: java/parse.y:14995
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
29111 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
29113 #: java/parse.y:15060
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29116 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29118 #: java/parse.y:15093
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
29121 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
29123 #: java/parse.y:15098
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
29126 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
29128 #: java/parse.y:15345
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "No label definition found for %qs"
29131 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
29133 #: java/parse.y:15358
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<continue%> must be in loop"
29136 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
29138 #: java/parse.y:15361
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "continue label %qs does not name a loop"
29141 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
29143 #: java/parse.y:15382
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
29146 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
29148 #: java/parse.y:15423
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29151 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29153 #: java/parse.y:15461
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29156 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29158 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
29159 #. outer label first.
29160 #: java/parse.y:15492
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "duplicate case label: %<"
29163 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
29165 #: java/parse.y:15493
29166 #, gcc-internal-format
29170 #: java/parse.y:15496
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "original label is here"
29173 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
29175 #: java/parse.y:15713
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29178 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29180 #: java/parse.y:15737
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
29183 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
29185 #: java/parse.y:15804
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
29188 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
29190 #: java/parse.y:15855
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29193 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29195 #: java/parse.y:15884
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
29198 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
29200 #: java/parse.y:15905
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
29203 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
29205 #: java/parse.y:15918
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
29208 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29210 #: java/parse.y:15922
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
29213 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
29215 #: java/parse.y:15928
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
29218 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
29220 #: java/parse.y:16018
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
29223 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29225 #: java/parse.y:16024
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
29228 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
29230 #: java/parse.y:16117
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29233 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29235 #: java/parse.y:16185
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
29238 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29240 #: java/typeck.c:531
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "junk at end of signature string"
29243 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
29245 #: java/verify-glue.c:387
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "verification failed: %s"
29248 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
29250 #: java/verify-glue.c:389
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
29253 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
29255 #: java/verify-glue.c:473
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "bad pc in exception_table"
29258 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
29260 #: java/parse.h:129
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%s method can't be abstract"
29263 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
29265 #: java/parse.h:133
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "Constructor can't be %s"
29268 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
29270 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29271 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29272 #: java/parse.h:165
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29275 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
29277 #: java/parse.h:172
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29280 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
29282 #. Standard error messages
29283 #: java/parse.h:356
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29286 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
29288 #: java/parse.h:361
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29291 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
29293 #: java/parse.h:369
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29296 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29298 #: java/parse.h:374
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29301 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
29303 #: java/parse.h:381
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29306 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
29308 #: objc/objc-act.c:710
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29311 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
29313 #: objc/objc-act.c:739
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "method declaration not in @interface context"
29316 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
29318 #: objc/objc-act.c:750
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "method definition not in @implementation context"
29321 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
29323 #: objc/objc-act.c:1174
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29326 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
29328 #: objc/objc-act.c:1178
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29331 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
29333 #: objc/objc-act.c:1182
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29336 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
29338 #: objc/objc-act.c:1186
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "distinct Objective-C type in return"
29341 msgstr "inkompatible Typen in return"
29343 #: objc/objc-act.c:1190
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29346 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
29348 #: objc/objc-act.c:1345
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29351 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
29353 #: objc/objc-act.c:1416
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29356 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
29358 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29361 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29363 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29364 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29367 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
29369 #: objc/objc-act.c:1909
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29372 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
29374 #: objc/objc-act.c:1914
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29377 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29379 #: objc/objc-act.c:2539
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29382 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
29384 #: objc/objc-act.c:2741
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29387 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
29389 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29390 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29393 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29395 #: objc/objc-act.c:2872
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "cannot find class %qs"
29398 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
29400 #: objc/objc-act.c:2874
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "class %qs already exists"
29403 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
29405 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29408 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
29410 #: objc/objc-act.c:3192
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29415 #: objc/objc-act.c:3234
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29420 #: objc/objc-act.c:3244
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29423 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29425 #: objc/objc-act.c:3263
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29430 #: objc/objc-act.c:3269
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29435 #: objc/objc-act.c:3452
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29438 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
29440 #: objc/objc-act.c:3794
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29443 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
29445 #: objc/objc-act.c:3810
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29448 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
29450 #: objc/objc-act.c:3812
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
29453 msgstr "%H von früherem Behandler für %<%T%>"
29455 #: objc/objc-act.c:3865
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29458 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
29460 #: objc/objc-act.c:3913
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29463 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
29465 #: objc/objc-act.c:4311
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "type %q+D does not have a known size"
29468 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
29470 #: objc/objc-act.c:4944
29471 #, gcc-internal-format
29475 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "inconsistent instance variable specification"
29478 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
29480 #: objc/objc-act.c:5843
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29483 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
29485 #: objc/objc-act.c:6066
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29488 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
29490 #: objc/objc-act.c:6295
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29493 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
29495 #: objc/objc-act.c:6333
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29498 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
29500 #: objc/objc-act.c:6392
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "invalid receiver type %qs"
29503 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
29505 #: objc/objc-act.c:6407
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29508 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
29510 #: objc/objc-act.c:6421
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29513 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
29515 #: objc/objc-act.c:6429
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "no %<%c%s%> method found"
29518 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
29520 #: objc/objc-act.c:6435
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "(Messages without a matching method signature"
29523 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
29525 #: objc/objc-act.c:6436
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29528 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
29530 #: objc/objc-act.c:6437
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%<...%> as arguments.)"
29533 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
29535 #: objc/objc-act.c:6670
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "undeclared selector %qs"
29538 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
29540 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29541 #. method) would assign `self' to the instance that it
29542 #. allocated. This would effectively turn the class method into
29543 #. an instance method. Following this assignment, the instance
29544 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
29545 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29546 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
29547 #. where this is done unknowingly than to support the above
29549 #: objc/objc-act.c:6712
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29552 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
29554 #: objc/objc-act.c:6944
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29557 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
29559 #: objc/objc-act.c:7005
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29562 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
29564 #: objc/objc-act.c:7032
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29567 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
29569 #: objc/objc-act.c:7043
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29572 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
29574 #: objc/objc-act.c:7068
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29577 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29579 #: objc/objc-act.c:7074
29580 #, fuzzy, gcc-internal-format
29581 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29582 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29584 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29585 #. initialize them.
29586 #: objc/objc-act.c:7086
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "type %qs has virtual member functions"
29589 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
29591 #: objc/objc-act.c:7087
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29594 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
29596 #: objc/objc-act.c:7097
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29599 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
29601 #: objc/objc-act.c:7099
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29604 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
29606 #: objc/objc-act.c:7103
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29609 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
29611 #: objc/objc-act.c:7209
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "instance variable %qs is declared private"
29614 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
29616 #: objc/objc-act.c:7220
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29619 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
29621 #: objc/objc-act.c:7227
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29624 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
29626 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29629 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
29631 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29634 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
29636 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29639 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
29641 #: objc/objc-act.c:7392
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29644 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
29646 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29649 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
29651 #: objc/objc-act.c:7469
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29654 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
29656 #: objc/objc-act.c:7499
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "reimplementation of class %qs"
29659 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
29661 #: objc/objc-act.c:7531
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "conflicting super class name %qs"
29664 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
29666 #: objc/objc-act.c:7533
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "previous declaration of %qs"
29669 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
29671 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29674 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
29676 #: objc/objc-act.c:7803
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29679 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
29681 #. Add a readable method name to the warning.
29682 #: objc/objc-act.c:8361
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29685 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29687 #: objc/objc-act.c:8691
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29690 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
29692 #: objc/objc-act.c:8740
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29695 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
29697 #: objc/objc-act.c:8780
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29702 #: objc/objc-act.c:9408
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29705 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
29707 #: treelang/tree1.c:278
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29710 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
29712 #: treelang/treetree.c:814
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29715 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29717 #: treelang/treetree.c:818
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29720 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
29722 #: treelang/treetree.c:824
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29725 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
29727 #: treelang/treetree.c:829
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "Address of register variable %qD requested."
29730 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
29732 #: treelang/treetree.c:1214
29733 #, fuzzy, gcc-internal-format
29734 msgid "%qD attribute ignored"
29735 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
29737 #~ msgid "parser stack overflow"
29738 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
29740 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29741 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
29743 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29744 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
29752 #~ msgid "dup2 %d 1"
29753 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29755 #~ msgid "close %d"
29756 #~ msgstr "close %d"
29758 #~ msgid "execv %s"
29759 #~ msgstr "execv %s"
29762 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29763 #~ ";; %d successes.\n"
29766 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29767 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29772 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29773 #~ ";; %d successes.\n"
29776 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29777 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29779 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
29780 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
29782 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
29783 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
29787 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
29790 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
29792 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
29793 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
29795 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
29796 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
29798 #~ msgid "Do not use fp registers"
29799 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
29801 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
29802 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
29804 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
29805 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
29807 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
29808 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
29810 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
29811 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
29813 #~ msgid "Specify the initial stack address"
29814 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
29816 #~ msgid "Specify the MCU name"
29817 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
29819 #~ msgid "mode not QImode"
29820 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
29822 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
29823 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
29825 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
29826 #~ msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
29828 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
29829 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
29831 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
29832 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
29834 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
29835 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
29837 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
29838 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
29840 #~ msgid "Disable new features under development"
29841 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
29843 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
29844 #~ msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
29846 #~ msgid "Disable debugging"
29847 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
29849 #~ msgid "Don't force constants into registers"
29850 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
29852 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
29853 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
29855 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
29856 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
29858 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
29859 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
29861 #~ msgid "Disable parallel instructions"
29862 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
29864 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
29865 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
29867 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
29868 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
29870 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
29871 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
29873 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
29874 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
29876 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
29877 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
29879 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
29880 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
29882 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
29883 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
29885 #~ msgid "Do not generate H8S code"
29886 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
29888 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
29889 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
29891 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
29892 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
29894 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
29895 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
29897 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
29898 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
29900 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
29901 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
29903 #~ msgid "Don't set Windows defines"
29904 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
29906 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
29907 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
29909 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
29910 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
29912 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
29913 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
29915 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
29916 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
29918 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
29919 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
29921 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
29922 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
29924 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
29925 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
29927 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
29928 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
29930 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
29931 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
29933 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
29934 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29936 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
29937 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29939 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
29940 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29942 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
29943 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
29945 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
29946 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
29948 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
29949 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
29951 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
29952 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
29954 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
29955 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
29957 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
29958 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
29960 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
29961 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
29963 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
29964 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
29966 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
29967 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
29969 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
29970 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
29972 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
29973 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
29975 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
29976 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
29978 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
29979 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
29981 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
29982 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
29984 #~ msgid "Disable separate data segment"
29985 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
29987 #~ msgid "Disable ID based shared library"
29988 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
29990 #~ msgid "Use unaligned memory references"
29991 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
29993 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
29994 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
29996 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
29997 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
29999 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
30000 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
30002 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
30003 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
30005 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30006 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
30008 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
30009 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
30011 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
30012 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
30014 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
30015 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
30017 #~ msgid "Optimize block moves"
30018 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
30020 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
30021 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
30023 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
30024 #~ msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
30026 #~ msgid "Use Irix PIC"
30027 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
30029 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
30030 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
30032 #~ msgid "Don't use indirect calls"
30033 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
30035 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
30036 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
30038 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
30039 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
30041 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
30042 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
30044 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
30045 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
30047 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
30048 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
30050 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
30051 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
30053 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
30054 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
30056 #~ msgid "Work around R4000 errata"
30057 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
30059 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
30060 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
30062 #~ msgid "Work around R4400 errata"
30063 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
30065 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
30066 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
30068 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
30069 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
30071 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
30072 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
30074 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
30075 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
30077 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
30078 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
30080 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
30081 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
30083 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
30084 #~ msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
30086 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
30087 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
30089 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
30090 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
30092 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
30093 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
30095 #~ msgid "Alternative calling convention"
30096 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
30098 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
30099 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
30101 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
30102 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
30104 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
30105 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
30107 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
30108 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
30110 #~ msgid "Optimize for 32032"
30111 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
30113 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
30114 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
30116 #~ msgid "Do not use register sb"
30117 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
30119 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
30120 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
30122 #~ msgid "Generate code for high memory"
30123 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
30125 #~ msgid "Generate code for low memory"
30126 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
30128 #~ msgid "32381 fpu"
30129 #~ msgstr "32381-FPU"
30131 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
30132 #~ msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
30134 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
30135 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
30137 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
30138 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
30141 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30142 #~ "Supported values are 93 and 95."
30144 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30145 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
30148 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
30149 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
30151 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
30152 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
30154 #~ msgid "Do not disable FP regs"
30155 #~ msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
30157 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
30158 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
30160 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
30161 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
30163 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
30164 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
30166 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
30167 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
30169 #~ msgid "Do not use software floating point"
30170 #~ msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
30172 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
30173 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
30175 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
30176 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
30178 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
30179 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
30181 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
30182 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
30185 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
30186 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
30188 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
30189 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
30191 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
30192 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
30194 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
30195 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
30197 #~ msgid "Return floating point results in memory"
30198 #~ msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
30200 #~ msgid "Target does not have split I&D"
30201 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
30203 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
30204 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
30206 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
30207 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
30209 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
30210 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
30212 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
30213 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
30215 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
30216 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
30218 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
30219 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
30221 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
30222 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
30224 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
30225 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
30227 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
30228 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30230 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
30231 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
30233 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
30234 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
30236 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
30237 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
30239 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
30240 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
30242 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
30243 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
30245 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
30246 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
30248 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
30249 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30251 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
30252 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30254 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
30255 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
30257 #~ msgid "Don't use EABI"
30258 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
30260 #~ msgid "Don't use alternate register names"
30261 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
30263 #~ msgid "Don't use bras"
30264 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
30266 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
30267 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
30272 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
30273 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
30275 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
30276 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
30278 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
30279 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
30281 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
30282 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
30284 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30285 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
30287 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
30288 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
30290 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
30291 #~ msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
30293 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
30294 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
30296 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
30297 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
30299 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
30300 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
30302 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
30303 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
30305 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
30306 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
30308 #~ msgid "Do not use stack bias"
30309 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
30311 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
30312 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
30314 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
30315 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
30317 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
30318 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
30320 #~ msgid "Compile for v850e processor"
30321 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
30323 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
30324 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
30326 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
30327 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
30329 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
30330 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
30332 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
30333 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
30335 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
30336 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
30338 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
30339 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
30341 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
30342 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
30344 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
30345 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
30347 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
30348 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
30350 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
30351 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
30353 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
30354 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
30356 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
30357 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
30359 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
30360 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
30362 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
30363 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
30365 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
30366 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
30368 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
30369 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
30371 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
30372 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
30374 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
30375 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30377 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
30378 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30380 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
30381 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
30383 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
30384 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
30386 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
30387 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
30389 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
30390 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
30392 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
30393 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
30395 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
30396 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
30398 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
30399 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
30401 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
30402 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
30404 #~ msgid "Internal consistency failure"
30405 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
30407 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30408 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
30410 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
30411 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
30413 #~ msgid "invalid option %qs"
30414 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
30416 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
30417 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
30419 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
30420 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30422 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
30423 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
30425 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
30426 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
30428 #~ msgid "unsupported defining stmt"
30429 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
30431 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30432 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
30434 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
30435 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
30437 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
30438 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
30440 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30441 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
30443 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30444 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
30446 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30447 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
30449 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30450 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
30452 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
30453 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
30455 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
30456 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
30458 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30459 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
30461 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30462 #~ msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30464 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30465 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30467 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30468 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30470 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30471 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
30473 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30474 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
30476 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30477 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
30479 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30480 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
30482 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30483 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
30485 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30486 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
30488 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
30489 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
30491 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30492 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
30494 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
30495 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
30497 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
30498 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
30500 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30501 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
30504 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30505 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
30507 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
30508 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
30511 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30512 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
30514 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30515 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
30518 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30519 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
30521 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30522 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
30525 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30526 #~ "Valid option is 93.\n"
30528 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30529 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
30531 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
30532 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
30534 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
30535 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
30537 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
30538 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
30540 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
30541 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
30543 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
30544 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
30546 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
30547 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
30549 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
30550 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
30552 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
30553 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
30555 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
30556 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
30558 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
30559 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
30561 #~ msgid "%s=%s is too large"
30562 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
30564 #~ msgid "%J%s %+#D"
30565 #~ msgstr "%J%s %+#D"
30567 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
30568 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
30570 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
30571 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
30573 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
30574 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
30576 #~ msgid "than previous declaration %qF"
30577 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
30579 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
30580 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30582 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
30583 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
30585 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
30586 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
30588 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
30589 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
30591 #~ msgid " first declared as %q#D here"
30592 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
30594 #~ msgid " also declared as %q#D here"
30595 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
30597 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
30598 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
30600 #~ msgid "creating array with size zero"
30601 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
30603 #~ msgid "incomplete type unification"
30604 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
30606 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
30607 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30609 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
30610 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
30612 #~ msgid "initializing array with parameter list"
30613 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
30615 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
30616 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
30618 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
30619 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
30621 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
30622 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
30624 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
30625 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
30627 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
30628 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
30630 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
30631 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
30633 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
30634 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
30636 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
30637 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
30639 #~ msgid "scalar vector subscript???"
30640 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
30642 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
30643 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
30645 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
30646 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
30648 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
30649 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
30651 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
30652 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
30654 #~ msgid "can't mangle %s"
30655 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
30657 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
30658 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
30660 #~ msgid "verification error at PC=%d"
30661 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
30663 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
30664 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
30666 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
30667 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
30669 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
30670 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
30672 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
30673 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
30675 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
30676 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
30678 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
30679 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
30681 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
30682 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
30684 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
30685 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
30687 #~ msgid "field '%s' not found in class"
30688 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
30690 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
30691 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
30693 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
30694 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
30697 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
30698 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
30700 #~ msgid "taking address of destructor"
30701 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
30703 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
30704 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
30706 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
30707 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
30709 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
30710 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
30712 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
30713 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
30715 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
30716 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
30718 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
30719 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
30721 #~ msgid "initialization designators may not nest"
30722 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
30724 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
30725 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30727 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
30728 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30730 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
30731 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
30733 #~ msgid "unknown set constructor type"
30734 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
30736 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
30737 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
30739 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
30740 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
30742 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
30743 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
30745 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
30746 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
30748 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
30749 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
30751 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
30752 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
30754 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
30755 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
30758 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
30759 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
30761 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
30762 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
30765 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
30766 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
30769 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
30770 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
30773 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
30774 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
30776 #~ msgid "non-template used as template"
30777 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
30780 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
30781 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
30783 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
30784 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
30786 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
30787 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
30789 #~ msgid "%s at end of input"
30790 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
30792 #~ msgid "%s before %s'%c'"
30793 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
30795 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
30796 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
30798 #~ msgid "%s before string constant"
30799 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
30801 #~ msgid "%s before numeric constant"
30802 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
30804 #~ msgid "%s before \"%s\""
30805 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
30807 #~ msgid "%s before '%s' token"
30808 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
30810 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
30811 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
30813 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30814 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
30816 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
30817 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
30819 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
30820 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
30822 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
30823 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
30825 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
30826 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
30828 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
30829 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
30831 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
30832 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
30834 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
30835 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
30837 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
30838 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
30840 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
30841 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
30843 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
30844 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
30846 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
30847 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
30849 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
30850 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
30852 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
30853 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
30855 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
30856 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
30858 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
30859 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
30861 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
30862 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
30864 #~ msgid "parameter has incomplete type"
30865 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
30867 #~ msgid "%s defined inside parms"
30868 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
30873 #~ msgid "structure"
30874 #~ msgstr "Struktur"
30876 #~ msgid "%s has no %s"
30877 #~ msgstr "%s hat kein %s"
30883 #~ msgstr "Elemente"
30885 #~ msgid "enum defined inside parms"
30886 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
30888 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
30889 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
30891 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
30892 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
30894 #~ msgid "the ` ' printf flag"
30895 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30897 #~ msgid "the `+' printf flag"
30898 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
30900 #~ msgid "the `#' printf flag"
30901 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
30903 #~ msgid "the `0' printf flag"
30904 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
30906 #~ msgid "the `-' printf flag"
30907 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
30909 #~ msgid "`I' flag"
30910 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
30912 #~ msgid "`a' flag"
30913 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
30915 #~ msgid "the `a' scanf flag"
30916 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
30918 #~ msgid "`_' flag"
30919 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
30921 #~ msgid "`^' flag"
30922 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
30924 #~ msgid "`(' flag"
30925 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
30927 #~ msgid "`!' flag"
30928 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
30930 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
30931 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
30933 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
30934 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
30939 #~ msgid "different type"
30940 #~ msgstr "anderer Typ"
30942 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
30943 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
30945 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
30946 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
30948 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
30949 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
30951 #~ msgid "old-style parameter declaration"
30952 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
30954 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
30955 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
30957 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
30958 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
30960 #~ msgid "%s: not for %s"
30961 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
30963 #~ msgid "%s: not a PCH file"
30964 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
30966 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
30967 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
30969 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
30970 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
30972 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
30973 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
30975 #~ msgid "%s: created using different flags"
30976 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
30978 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
30979 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
30981 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
30982 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
30984 #~ msgid "calling fdopen"
30985 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
30990 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
30991 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
30993 #~ msgid "where case label appears here"
30994 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
30996 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
30997 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
30999 #~ msgid "will never be executed"
31000 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
31002 #~ msgid "subscript has type `char'"
31003 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
31005 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
31006 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
31008 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
31009 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
31011 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
31012 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
31014 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
31015 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
31017 #~ msgid "passing arg of `%s'"
31018 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
31020 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
31021 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
31023 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
31024 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
31026 #~ msgid "asm template is not a string constant"
31027 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
31029 #~ msgid "modification by `asm'"
31030 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
31035 #~ msgid "shift count is negative"
31036 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
31038 #~ msgid "shift count >= width of type"
31039 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
31041 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
31042 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
31044 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
31045 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
31047 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
31048 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
31050 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
31051 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
31053 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
31054 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
31056 #~ msgid "unable to open file '%s'"
31057 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
31059 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
31060 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
31062 #~ msgid "not found\n"
31063 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
31065 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
31066 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
31068 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
31069 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
31071 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
31072 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
31074 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
31075 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
31077 #~ msgid "iconv_open"
31078 #~ msgstr "iconv_open"
31080 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31081 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
31083 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
31084 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
31086 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
31087 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
31089 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
31090 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
31092 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
31093 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
31095 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
31096 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
31098 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
31099 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
31101 #~ msgid "converting UCN to source character set"
31102 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
31104 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
31105 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
31107 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
31108 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
31110 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
31111 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
31113 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
31114 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31116 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
31117 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
31119 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
31120 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
31122 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
31123 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
31125 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
31126 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
31128 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
31129 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
31131 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
31132 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
31134 #~ msgid "converting to execution character set"
31135 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
31137 #~ msgid "character constant too long for its type"
31138 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
31140 #~ msgid "multi-character character constant"
31141 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
31143 #~ msgid "empty character constant"
31144 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
31147 #~ msgstr "Standardausgabe"
31149 #~ msgid "too many decimal points in number"
31150 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
31152 #~ msgid "exponent has no digits"
31153 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
31155 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
31156 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
31158 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
31159 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
31161 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
31162 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
31164 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
31165 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
31167 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
31168 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
31170 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
31171 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
31173 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
31174 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
31176 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
31177 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
31179 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
31180 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
31182 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
31183 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
31185 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
31186 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
31188 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
31189 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
31191 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
31192 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
31194 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
31195 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
31197 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
31198 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
31200 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
31201 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
31203 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
31204 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
31206 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
31207 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
31209 #~ msgid "#if with no expression"
31210 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
31212 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
31213 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
31215 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
31216 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
31218 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
31219 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
31221 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
31222 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
31224 #~ msgid "impossible operator '%u'"
31225 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
31227 #~ msgid "missing ')' in expression"
31228 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
31230 #~ msgid "'?' without following ':'"
31231 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
31233 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
31234 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
31236 #~ msgid "missing '(' in expression"
31237 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
31239 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31240 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31242 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31243 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31245 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
31246 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
31248 #~ msgid "division by zero in #if"
31249 #~ msgstr "Division durch null in #if"
31251 #~ msgid "NULL directory in find_file"
31252 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
31254 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
31255 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
31257 #~ msgid "%s is a block device"
31258 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
31260 #~ msgid "%s is too large"
31261 #~ msgstr "%s ist zu groß"
31263 #~ msgid "%s is shorter than expected"
31264 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
31266 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
31267 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
31269 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
31270 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
31272 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
31273 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
31275 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
31276 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
31278 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
31279 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
31281 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
31282 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
31284 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
31285 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
31287 #~ msgid "target int is narrower than target char"
31288 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
31290 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
31291 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
31293 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
31294 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
31296 #~ msgid "null character(s) ignored"
31297 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
31299 #~ msgid "'$' in identifier or number"
31300 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
31302 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
31303 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
31305 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
31306 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
31308 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
31309 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
31311 #~ msgid "unterminated comment"
31312 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
31314 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
31315 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
31317 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
31318 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
31320 #~ msgid "multi-line comment"
31321 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
31323 #~ msgid "unspellable token %s"
31324 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
31326 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
31327 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
31329 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
31330 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
31332 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
31333 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
31335 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
31336 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
31338 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
31339 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
31341 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
31342 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
31344 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
31345 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
31347 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
31348 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
31350 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
31351 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
31353 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
31354 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
31356 #~ msgid "macro names must be identifiers"
31357 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
31359 #~ msgid "undefining \"%s\""
31360 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
31362 #~ msgid "missing terminating > character"
31363 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
31365 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
31366 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
31368 #~ msgid "#include_next in primary source file"
31369 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
31371 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
31372 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
31374 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
31375 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
31377 #~ msgid "line number out of range"
31378 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
31380 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
31381 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
31383 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
31384 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
31386 #~ msgid "invalid #ident directive"
31387 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
31389 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
31390 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
31392 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
31393 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
31395 #~ msgid "#pragma once in main file"
31396 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
31398 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
31399 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
31401 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
31402 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
31404 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
31405 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
31407 #~ msgid "cannot find source file %s"
31408 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
31410 #~ msgid "current file is older than %s"
31411 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
31413 #~ msgid "#else without #if"
31414 #~ msgstr "#else ohne #if"
31416 #~ msgid "#else after #else"
31417 #~ msgstr "#else hinter #else"
31419 #~ msgid "#elif without #if"
31420 #~ msgstr "#elif ohne #if"
31422 #~ msgid "#elif after #else"
31423 #~ msgstr "#elif hinter #else"
31425 #~ msgid "#endif without #if"
31426 #~ msgstr "#endif ohne #if"
31428 #~ msgid "missing '(' after predicate"
31429 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
31431 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
31432 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
31434 #~ msgid "predicate's answer is empty"
31435 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
31437 #~ msgid "assertion without predicate"
31438 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
31440 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
31441 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
31443 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
31444 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
31446 #~ msgid "could not determine date and time"
31447 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
31449 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
31450 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
31452 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
31453 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
31455 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
31456 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
31458 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
31459 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
31461 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
31462 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
31464 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
31465 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
31467 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
31468 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
31470 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
31471 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
31473 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
31474 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
31476 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
31477 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
31479 #~ msgid "parameter name missing"
31480 #~ msgstr "Parametername fehlt"
31482 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
31483 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
31485 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
31486 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
31488 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
31489 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
31491 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
31492 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
31494 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
31495 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
31497 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
31498 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
31500 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
31501 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
31503 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
31504 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
31506 #~ msgid "while writing precompiled header"
31507 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
31509 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
31510 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
31512 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
31513 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
31515 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
31516 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
31518 #~ msgid "while reading precompiled header"
31519 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
31521 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
31522 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
31524 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
31525 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
31527 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
31528 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
31530 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
31531 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
31533 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
31534 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
31536 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
31537 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
31539 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
31540 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
31542 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
31543 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
31545 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
31546 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
31548 #~ msgid "function cannot be inline"
31549 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
31551 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
31552 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
31554 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
31555 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31557 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
31558 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31560 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
31561 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31563 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
31564 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
31566 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
31567 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
31569 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
31570 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
31572 #~ msgid "function too large to be inline"
31573 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
31575 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
31576 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
31578 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
31579 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
31581 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
31582 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31584 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
31585 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31587 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
31588 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
31590 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
31591 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
31593 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
31594 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
31596 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
31597 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
31599 #~ msgid "In file included from %s:%u"
31600 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
31609 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
31610 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
31612 #~ msgid "%s: internal abort\n"
31613 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
31615 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
31616 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
31618 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
31619 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
31621 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
31622 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
31624 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
31625 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
31627 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
31628 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
31630 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
31631 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
31633 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
31634 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
31636 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
31637 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
31639 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
31640 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
31642 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
31643 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
31645 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
31646 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
31648 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
31649 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
31651 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
31652 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
31654 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
31655 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
31657 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
31658 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
31660 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
31661 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
31663 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
31664 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
31666 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
31667 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
31669 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31670 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31672 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
31673 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
31675 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
31676 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
31678 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
31679 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
31681 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
31682 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
31684 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
31685 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
31687 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
31688 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
31690 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
31691 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
31693 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
31694 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
31696 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
31697 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
31699 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
31700 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
31702 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
31703 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
31705 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
31706 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
31708 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
31709 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
31711 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
31712 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
31714 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
31715 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
31717 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
31718 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
31720 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
31721 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
31723 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
31724 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
31726 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
31727 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
31729 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
31730 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
31732 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
31733 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
31735 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
31736 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
31738 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
31739 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
31741 #~ msgid "stack size > 32k"
31742 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
31744 #~ msgid "invalid addressing mode"
31745 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
31747 #~ msgid "bad register extension code"
31748 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
31750 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
31751 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
31753 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
31754 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
31756 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
31757 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
31759 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
31760 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
31762 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
31763 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
31765 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
31766 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
31768 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
31769 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
31771 #~ msgid "Generate code for near calls"
31772 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31774 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
31775 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31777 #~ msgid "Generate code for near jumps"
31778 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
31780 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
31781 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
31783 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
31784 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
31786 #~ msgid "Generate code for memory map1"
31787 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
31789 #~ msgid "Generate code for memory map2"
31790 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
31792 #~ msgid "Generate code for memory map3"
31793 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
31795 #~ msgid "Generate code for memory map4"
31796 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
31798 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
31799 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
31801 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
31802 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
31804 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
31805 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
31807 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
31808 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
31810 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
31811 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
31813 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
31814 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
31816 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
31817 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
31819 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
31820 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
31822 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
31823 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
31825 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
31826 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
31828 #~ msgid "frv_registers_update"
31829 #~ msgstr "frv_registers_update"
31831 #~ msgid "frv_registers_used_p"
31832 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
31834 #~ msgid "frv_registers_set_p"
31835 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
31837 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
31838 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
31840 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
31841 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
31843 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
31844 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
31846 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
31847 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
31849 #~ msgid "Do not generate char instructions"
31850 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
31852 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
31853 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
31855 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
31856 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
31858 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
31859 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
31861 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
31862 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
31864 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
31865 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
31867 #~ msgid "Generate KA code"
31868 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
31870 #~ msgid "Generate KB code"
31871 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
31873 #~ msgid "Generate JA code"
31874 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
31876 #~ msgid "Generate JD code"
31877 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
31879 #~ msgid "Generate JF code"
31880 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
31882 #~ msgid "generate RP code"
31883 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
31885 #~ msgid "Generate MC code"
31886 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
31888 #~ msgid "Generate CA code"
31889 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
31891 #~ msgid "Generate CF code"
31892 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
31894 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
31895 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
31897 #~ msgid "Use complex addressing modes"
31898 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
31900 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
31901 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
31903 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
31904 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31906 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
31907 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31909 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
31910 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
31912 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
31913 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
31915 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
31916 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
31918 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
31919 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
31921 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
31922 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
31924 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
31925 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31927 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
31928 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31930 #~ msgid "Enable linker relaxation"
31931 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
31933 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
31934 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
31936 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
31937 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31939 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
31940 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31942 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
31943 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31945 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
31946 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
31948 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
31949 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
31951 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
31952 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
31954 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
31955 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
31957 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
31958 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
31960 #~ msgid "can't write to output file: %m"
31961 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
31963 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
31964 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
31966 #~ msgid "can't close temp file: %m"
31967 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
31969 #~ msgid "Use MIPS as"
31970 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
31972 #~ msgid "Use GNU as"
31973 #~ msgstr "GNU as verwenden"
31975 #~ msgid "Use symbolic register names"
31976 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
31978 #~ msgid "Use embedded PIC"
31979 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
31981 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
31982 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
31984 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
31985 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
31987 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
31988 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
31990 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31991 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31993 #~ msgid "Set backchain"
31994 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
31996 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
31997 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
31999 #~ msgid "Use flat register window model"
32000 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
32002 #~ msgid "Do not use flat register window model"
32003 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
32005 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
32006 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
32008 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
32009 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
32011 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
32012 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
32014 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
32015 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
32017 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
32018 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
32020 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
32021 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
32023 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
32024 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
32026 #~ msgid "destructors must be member functions"
32027 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
32029 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
32030 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
32032 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
32033 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
32035 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
32036 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
32038 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
32039 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
32041 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
32042 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
32044 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
32045 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
32047 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
32048 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
32050 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32051 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
32053 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
32054 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
32056 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
32057 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
32059 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
32060 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
32062 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
32063 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
32065 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
32066 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
32068 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
32069 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
32071 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
32072 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
32074 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
32075 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
32077 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
32078 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
32080 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
32081 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
32083 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
32084 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
32086 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
32087 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
32089 #~ msgid "invalid token"
32090 #~ msgstr "ungültiges Token"
32092 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
32093 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
32095 #~ msgid "`::%D' %s"
32096 #~ msgstr "»::%D« %s"
32098 #~ msgid "`%s' is not a template"
32099 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
32101 #~ msgid "extra semicolon"
32102 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
32104 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
32105 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
32107 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
32108 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
32110 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32111 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32113 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
32114 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
32116 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
32117 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
32119 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
32120 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32122 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
32123 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
32125 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
32126 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
32128 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
32129 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32131 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
32132 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
32134 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
32135 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
32137 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
32138 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
32140 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
32141 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
32143 #~ msgid "non-lvalue in %s"
32144 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
32146 #~ msgid "unary `&'"
32147 #~ msgstr "einstelliges »&«"
32149 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
32150 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
32152 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
32153 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
32155 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
32156 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
32158 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
32159 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
32161 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
32162 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
32165 #~ msgstr "beachte:"
32168 #~ msgstr "schwerwiegend:"
32170 #~ msgid "(continued):"
32171 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
32173 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
32174 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
32176 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
32177 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
32179 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
32180 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
32182 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
32183 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
32185 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
32186 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
32188 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
32189 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
32191 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
32192 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
32194 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
32195 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
32197 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
32198 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
32201 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
32202 #~ " ASSIGN statement might fail"
32204 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
32205 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
32207 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
32208 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
32210 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
32211 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
32213 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
32214 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
32216 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
32217 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
32219 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
32220 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
32222 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
32223 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
32225 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
32226 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
32228 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
32229 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
32231 #~ msgid "--driver no longer supported"
32232 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
32234 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
32235 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
32237 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
32238 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32240 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
32241 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32243 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
32244 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
32246 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
32247 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
32249 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
32250 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
32252 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
32253 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
32255 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
32256 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
32258 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
32259 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
32261 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
32262 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
32264 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
32265 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
32267 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
32268 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
32270 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
32271 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
32273 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
32274 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
32276 #~ msgid "invalid #ident"
32277 #~ msgstr "ungültiges #ident"
32279 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
32280 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
32282 #~ msgid "invalid #line"
32283 #~ msgstr "ungültiges #line"
32285 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
32286 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
32288 #~ msgid "invalid #-line"
32289 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
32291 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
32292 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
32294 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
32295 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
32297 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
32298 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
32300 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
32301 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
32303 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
32304 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
32306 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
32307 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
32309 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
32310 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
32312 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
32313 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
32315 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
32316 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
32318 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
32319 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
32321 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
32322 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
32324 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
32325 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
32327 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
32328 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
32330 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
32331 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
32333 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32334 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32336 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
32337 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
32339 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32340 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32342 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
32343 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32345 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
32346 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
32348 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
32349 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
32351 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
32352 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
32354 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
32355 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
32357 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
32358 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
32360 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
32361 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
32363 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
32364 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
32366 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
32367 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
32369 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
32370 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
32372 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
32373 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
32375 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
32376 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
32378 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
32379 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32381 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
32382 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32384 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
32385 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32387 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
32388 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
32390 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
32391 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32393 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
32394 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32396 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
32397 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
32399 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
32400 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
32402 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
32403 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
32405 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
32406 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
32408 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
32409 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
32411 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
32412 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32414 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
32415 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32417 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
32418 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
32420 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
32421 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
32423 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
32424 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
32426 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
32427 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
32429 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
32430 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
32432 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
32433 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
32435 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
32436 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
32438 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
32439 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
32441 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
32442 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
32444 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
32445 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
32447 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
32448 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
32450 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
32451 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
32453 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
32454 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
32456 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
32457 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
32459 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
32460 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
32462 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
32463 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
32465 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
32466 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
32468 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
32469 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
32471 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
32472 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
32474 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
32475 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
32477 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
32478 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
32480 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
32481 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
32483 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
32484 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
32486 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
32487 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
32489 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
32490 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
32492 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
32493 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
32495 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
32496 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
32498 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
32499 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32501 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
32502 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32504 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
32505 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32507 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
32508 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
32510 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
32511 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
32513 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
32514 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
32516 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
32517 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
32519 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
32520 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
32522 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
32523 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
32525 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
32526 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32528 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
32529 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32531 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
32532 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
32534 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
32535 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
32537 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
32538 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
32540 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
32541 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
32543 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
32544 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
32546 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
32547 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
32549 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
32550 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
32552 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
32553 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
32555 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
32556 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
32558 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
32559 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
32561 #~ msgid "Zero-size array at %0"
32562 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
32564 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
32565 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
32567 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
32568 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
32570 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
32571 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
32573 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
32574 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
32576 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32577 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32579 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32580 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32582 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
32583 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
32585 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
32586 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
32588 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
32589 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
32591 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
32592 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
32594 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
32595 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32597 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
32598 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32600 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
32601 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
32603 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
32604 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32606 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
32607 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
32609 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
32610 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
32612 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
32613 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
32615 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
32616 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
32618 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
32619 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
32621 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32622 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32624 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32625 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32627 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
32628 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
32630 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
32631 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
32633 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
32634 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
32636 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
32637 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
32639 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
32640 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
32642 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
32643 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
32645 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
32646 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32648 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
32649 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32651 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
32652 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
32654 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32655 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32657 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32658 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32660 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
32661 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
32663 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
32664 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
32666 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
32667 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
32669 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32670 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
32672 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32673 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
32675 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
32676 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
32678 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32679 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
32681 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32682 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
32684 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32685 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
32687 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32688 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
32690 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32691 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
32693 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32694 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
32696 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32697 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32699 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32700 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32702 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32703 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32705 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32706 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32708 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32709 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
32711 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32712 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
32714 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32715 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
32717 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32718 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32720 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32721 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
32723 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32724 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32726 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32727 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32729 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32730 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32732 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32733 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
32735 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32736 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
32738 #~ msgid "In unknown kind"
32739 #~ msgstr "In unbekannter Art"
32741 #~ msgid "In entity"
32742 #~ msgstr "In Entität"
32744 #~ msgid "In function"
32745 #~ msgstr "In Funktion"
32747 #~ msgid "In subroutine"
32748 #~ msgstr "In Unterprogramm"
32750 #~ msgid "In program"
32751 #~ msgstr "In Programm"
32753 #~ msgid "In block-data unit"
32754 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
32756 #~ msgid "In common block"
32757 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
32759 #~ msgid "In construct"
32760 #~ msgstr "In Konstrukt"
32762 #~ msgid "In namelist"
32763 #~ msgstr "In Namensliste"
32765 #~ msgid "In anything"
32766 #~ msgstr "In irgend etwas"
32768 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32769 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
32771 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
32772 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
32774 #~ msgid "can't expand %s"
32775 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
32777 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32778 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
32780 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32781 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
32783 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32784 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
32786 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32787 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
32789 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32790 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
32792 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32793 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
32795 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32796 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
32798 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32799 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
32801 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32802 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
32804 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32805 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
32807 #~ msgid "Preserve case used in program"
32808 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
32810 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
32811 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
32813 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
32814 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
32816 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32817 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32819 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
32820 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
32822 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
32823 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
32825 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
32826 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
32828 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
32829 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
32831 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
32832 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
32834 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
32835 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32837 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
32838 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32840 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
32841 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32843 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
32844 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
32846 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
32847 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
32849 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
32850 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
32852 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
32853 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
32855 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
32856 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
32858 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
32859 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32861 #~ msgid "a parameter"
32862 #~ msgstr "ein Parameter"
32864 #~ msgid "a previous local"
32865 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
32867 #~ msgid "a global declaration"
32868 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
32870 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
32871 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
32873 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
32874 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
32876 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
32877 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
32879 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
32880 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
32882 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
32883 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
32885 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
32886 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
32888 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
32889 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
32891 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
32892 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
32894 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
32895 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
32897 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
32898 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
32900 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
32901 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32903 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
32904 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32906 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
32907 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
32909 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
32910 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
32912 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
32913 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
32915 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
32916 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
32918 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
32919 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
32921 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
32922 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
32926 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
32927 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
32928 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
32929 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
32930 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
32931 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
32934 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
32935 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
32936 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
32938 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32940 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32942 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
32946 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
32947 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
32948 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
32949 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
32950 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
32951 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
32952 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
32954 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32956 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32958 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
32960 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
32961 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
32962 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
32963 #~ " durchsuchen\n"
32964 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
32967 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
32968 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
32969 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32970 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32971 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
32972 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
32973 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
32975 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
32976 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
32977 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32978 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32979 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
32980 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
32981 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
32984 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
32985 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
32986 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
32988 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
32989 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
32991 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
32995 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
32996 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
32997 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
32999 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
33000 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
33001 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
33004 #~ " -M Generate make dependencies\n"
33005 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
33006 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
33007 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
33008 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
33009 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
33011 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
33012 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
33013 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
33014 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
33015 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
33017 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
33021 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
33022 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
33023 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
33025 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
33026 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
33027 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
33030 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
33031 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
33032 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
33033 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
33034 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
33035 #~ " -v Display the version number\n"
33037 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
33038 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
33039 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
33040 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
33041 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
33042 #~ " -v Version anzeigen\n"
33045 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
33046 #~ " -C Do not discard comments\n"
33047 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
33048 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
33049 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
33050 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
33052 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
33053 #~ " verwendet werden\n"
33054 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
33055 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
33056 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
33057 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
33058 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
33061 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
33062 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
33063 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
33064 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
33065 #~ " --help Display this information\n"
33067 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
33068 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
33069 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
33070 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
33071 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
33073 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
33074 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
33076 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
33077 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
33079 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
33080 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
33082 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
33083 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
33085 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
33086 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
33089 #~ msgstr "öffne %s"
33091 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
33092 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
33096 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
33099 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
33101 #~ msgid "string section missing"
33102 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
33104 #~ msgid "no symbol table found"
33105 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
33109 #~ "Updating header and load commands.\n"
33113 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
33116 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
33117 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
33120 #~ "writing load commands.\n"
33123 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
33126 #~ msgid "close %s"
33127 #~ msgstr "schließe %s"
33129 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
33130 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
33132 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
33133 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
33135 #~ msgid "bad magic number"
33136 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
33138 #~ msgid "bad header version"
33139 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
33141 #~ msgid "bad raw header version"
33142 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
33144 #~ msgid "raw header buffer too small"
33145 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
33147 #~ msgid "old raw header file"
33148 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
33150 #~ msgid "unsupported version"
33151 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
33153 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
33154 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
33156 #~ msgid "fstat %s"
33157 #~ msgstr "fstat %s"
33159 #~ msgid "lseek %s 0"
33160 #~ msgstr "lseek %s 0"
33163 #~ msgstr "Lese %s"
33165 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
33166 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
33168 #~ msgid "msync %s"
33169 #~ msgstr "msync %s"
33171 #~ msgid "munmap %s"
33172 #~ msgstr "munmap %s"
33174 #~ msgid "write %s"
33175 #~ msgstr "schreibe %s"
33177 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
33178 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
33180 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
33181 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
33183 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
33184 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
33186 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33187 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
33189 #~ msgid "%s: Not a directory"
33190 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
33192 #~ msgid "directory name missing after %s"
33193 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
33195 #~ msgid "file name missing after %s"
33196 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
33198 #~ msgid "path name missing after %s"
33199 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
33201 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33202 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
33204 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33205 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
33207 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33208 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
33210 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33211 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
33213 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33214 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
33216 #~ msgid "no newline at end of file"
33217 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
33219 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33220 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
33222 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33223 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
33225 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33226 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
33228 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33229 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
33231 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33232 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
33234 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33235 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
33237 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33238 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
33240 #~ msgid "the conditional began here"
33241 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
33243 #~ msgid "unterminated #%s"
33244 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
33246 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33247 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
33249 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33250 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
33252 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33253 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
33262 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33263 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
33265 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33266 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
33268 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33269 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
33271 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33272 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
33274 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33275 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33277 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33278 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
33280 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33281 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
33283 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33284 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
33286 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33287 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
33289 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33290 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
33292 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33293 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
33295 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33296 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33298 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33299 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
33301 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33302 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
33304 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33305 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
33307 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33308 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
33310 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
33311 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
33313 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33314 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
33316 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
33317 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
33319 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33320 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
33322 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33323 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
33325 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
33326 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
33328 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33329 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
33331 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
33332 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
33334 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
33335 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
33337 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
33338 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
33340 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33341 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
33343 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
33344 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
33346 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33347 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
33349 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
33350 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
33352 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33353 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
33355 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
33356 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
33358 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33359 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
33361 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
33362 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
33364 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
33365 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
33367 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
33368 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
33370 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
33371 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
33373 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33374 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
33376 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
33377 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
33379 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
33380 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
33382 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33383 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
33385 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33386 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
33388 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33389 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
33391 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33392 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
33394 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33395 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33397 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33398 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33400 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33401 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
33403 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33404 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
33406 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33407 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
33409 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
33410 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
33412 #~ msgid "-split has no argument."
33413 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
33415 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33416 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
33418 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
33419 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
33421 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
33422 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
33424 #~ msgid "Errors in DFA description"
33425 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
33427 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33428 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
33430 #~ msgid "No input file name."
33431 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
33433 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
33434 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
33436 #~ msgid ".da file corrupted"
33437 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
33439 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
33440 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
33442 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33443 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33445 #~ msgid "I/O error on output"
33446 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
33449 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
33450 #~ "Please submit a full bug report.\n"
33451 #~ "See %s for instructions."
33453 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
33454 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
33455 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
33456 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
33457 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."