1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20050226\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "%qs attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
26 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
31 msgid "%qs attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
36 msgid "%qs attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
40 msgid "offset outside bounds of constant string"
41 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
44 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
45 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
48 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
49 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
52 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
53 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
56 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
57 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
60 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
61 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
64 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
65 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
68 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
69 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
71 #: builtins.c:3914 gimplify.c:1765
72 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
73 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
76 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
77 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
79 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
80 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
81 #. executed, the program is still strictly conforming.
83 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
84 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
87 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
88 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
90 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
91 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
92 #: builtins.c:4102 c-typeck.c:2023
93 msgid "if this code is reached, the program will abort"
94 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
97 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
98 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
101 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
102 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
105 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
106 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
109 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
110 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
113 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
114 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
117 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
118 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
121 msgid "target format does not support infinity"
122 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
124 #: builtins.c:7699 builtins.c:7794
126 msgid "too few arguments to function %qs"
127 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
129 #: builtins.c:7705 builtins.c:7800
131 msgid "too many arguments to function %qs"
132 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
134 #: builtins.c:7711 builtins.c:7825
136 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
137 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
140 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
141 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
143 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
144 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
146 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
147 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
150 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
151 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
153 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
154 #. not the last argument even though the user used the last
155 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
156 #. argument so that we will get wrong-code because of
159 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
160 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
163 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
164 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
168 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
169 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
172 msgid "overflow in constant expression"
173 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
176 msgid "integer overflow in expression"
177 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
180 msgid "floating point overflow in expression"
181 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
184 msgid "vector overflow in expression"
185 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
187 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
189 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
190 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
193 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
194 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
197 msgid "overflow in implicit constant conversion"
198 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
202 msgid "operation on %qs may be undefined"
203 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
206 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
207 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
210 msgid "case label value is less than minimum value for type"
211 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
214 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
215 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
218 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
219 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
222 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
223 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
226 msgid "invalid truth-value expression"
227 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
231 msgid "invalid operands to binary %s"
232 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
235 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
236 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
239 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
240 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
243 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
244 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
247 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
248 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
251 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
252 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
255 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
256 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
259 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
260 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
262 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
263 #. about this since it is so bad.
265 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
266 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
269 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
270 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
272 #: c-common.c:2535 c-common.c:2575
273 msgid "invalid use of %<restrict%>"
274 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
277 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
278 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
282 msgid "invalid application of %qs to a void type"
283 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
286 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
287 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
290 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
291 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
295 msgid "cannot disable built-in function %qs"
296 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
299 msgid "pointers are not permitted as case values"
300 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
303 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
304 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
307 msgid "empty range specified"
308 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
311 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
312 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
315 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
316 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
319 msgid "duplicate case value"
320 msgstr "doppelter case-Wert"
323 msgid "%Jpreviously used here"
324 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
327 msgid "multiple default labels in one switch"
328 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
331 msgid "%Jthis is the first default label"
332 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
335 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
336 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
339 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
340 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
343 msgid "%Hswitch missing default case"
344 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
346 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
349 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
350 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
353 msgid "taking the address of a label is non-standard"
354 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
356 #: c-common.c:3953 c-common.c:3972 c-common.c:3990 c-common.c:4017
357 #: c-common.c:4036 c-common.c:4059 c-common.c:4083 c-common.c:4109
358 #: c-common.c:4143 c-common.c:4187 c-common.c:4215 c-common.c:4243
359 #: c-common.c:4262 c-common.c:4593 c-common.c:4624 c-common.c:4716
360 #: c-common.c:4783 c-common.c:4829 c-common.c:4887 c-common.c:4916
361 #: c-common.c:5195 c-common.c:5218 c-common.c:5257 tree.c:3254
362 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
363 #: config/avr/avr.c:4601 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
364 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15625 config/ia64/ia64.c:526
365 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
366 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
368 msgid "%qs attribute ignored"
369 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
373 msgid "unknown machine mode %qs"
374 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
377 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
378 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
381 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
382 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
386 msgid "unable to emulate %qs"
387 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
391 msgid "invalid pointer mode %qs"
392 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
396 msgid "no data type for mode %qs"
397 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
401 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
402 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
406 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
407 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
410 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
411 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
414 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
415 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
418 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
419 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
422 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
423 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
426 msgid "requested alignment is not a constant"
427 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
430 msgid "requested alignment is not a power of 2"
431 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
434 msgid "requested alignment is too large"
435 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
438 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
439 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
442 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
443 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
446 msgid "alias argument not a string"
447 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
451 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
452 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
455 msgid "visibility argument not a string"
456 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
460 msgid "%qE attribute ignored on types"
461 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
464 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
465 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
468 msgid "tls_model argument not a string"
469 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
472 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
473 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
475 #: c-common.c:4757 c-common.c:4803
476 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
477 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
479 #: c-common.c:4762 c-common.c:4808
480 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
481 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
485 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
486 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
490 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
491 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
494 msgid "number of components of the vector not a power of two"
495 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
498 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
499 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
503 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
504 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
508 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
509 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
513 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
514 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
516 #: c-common.c:5079 c-common.c:5116
517 msgid "missing sentinel in function call"
518 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
521 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
522 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
526 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
527 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
530 msgid "cleanup argument not an identifier"
531 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
534 msgid "cleanup argument not a function"
535 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
539 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
540 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
544 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
545 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
548 msgid "requested position is not an integer constant"
549 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
552 msgid "requested position is less than zero"
553 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
556 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
557 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
560 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
561 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
565 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
566 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
569 msgid "invalid lvalue in assignment"
570 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
573 msgid "invalid lvalue in increment"
574 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
577 msgid "invalid lvalue in decrement"
578 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
581 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
582 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
585 msgid "invalid lvalue in asm statement"
586 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
588 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
589 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
590 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
591 #. making it a constraint in that case was rejected in
593 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1430 c-typeck.c:3526 cp/typeck.c:1351
594 #: cp/typeck.c:5842 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
595 msgid "void value not ignored as it ought to be"
596 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
598 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
599 #: treelang/tree-convert.c:105
600 msgid "conversion to non-scalar type requested"
601 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
604 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
605 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
609 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
610 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
613 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
614 msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
617 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
618 msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
621 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
622 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
625 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
626 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
628 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
629 msgid "%Junused variable %qD"
630 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
633 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
634 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
637 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
638 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
641 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
642 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
645 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
646 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
649 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
650 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
653 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
654 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
656 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
657 #. for this poor-style construct.
659 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
660 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
663 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
664 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
667 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
668 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
671 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
672 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
675 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
676 msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
679 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
680 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
682 #: c-decl.c:1157 c-decl.c:1273 c-decl.c:1879
683 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
684 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
687 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
688 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
690 #. If types don't match for a built-in, throw away the
691 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
692 #. won't print anything.
694 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
695 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
697 #: c-decl.c:1211 c-decl.c:1224 c-decl.c:1234
698 msgid "%Jconflicting types for %qD"
699 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
702 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
703 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
705 #. Allow OLDDECL to continue in use.
707 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
708 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
710 #: c-decl.c:1291 c-decl.c:1301 c-decl.c:1314 c-decl.c:1396
711 msgid "%Jredefinition of %qD"
712 msgstr "%JRedefinition von %qD"
714 #: c-decl.c:1353 c-decl.c:1434
715 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
716 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
718 #: c-decl.c:1363 c-decl.c:1370 c-decl.c:1423 c-decl.c:1431
719 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
720 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
723 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
724 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
727 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
728 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
731 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
732 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
735 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
736 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
739 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
740 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
743 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
744 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
747 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
748 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
751 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
752 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
755 msgid "%J%qD declared inline after being called"
756 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
759 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
760 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
763 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
764 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
767 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
768 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
771 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
772 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
775 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
776 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
779 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
780 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
783 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
784 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
786 #: c-decl.c:1887 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
787 #: cp/name-lookup.c:981
788 msgid "%Jshadowed declaration is here"
789 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
792 msgid "nested extern declaration of %qD"
793 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
797 msgid "implicit declaration of function %qE"
798 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
801 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
802 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
805 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
806 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
810 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
811 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
815 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
816 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
819 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
820 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
823 msgid "for each function it appears in.)"
824 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
828 msgid "label %qs referenced outside of any function"
829 msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
833 msgid "duplicate label declaration %qs"
834 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
837 msgid "%Hduplicate label %qD"
838 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
841 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
842 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
845 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
846 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
849 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
850 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
853 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
854 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
857 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
858 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
860 #: c-decl.c:2801 c-decl.c:2808
861 msgid "useless type name in empty declaration"
862 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
865 msgid "%<inline%> in empty declaration"
866 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
869 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
870 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
873 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
874 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
877 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
878 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
881 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
882 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
885 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
886 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
888 #: c-decl.c:2855 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
889 #: objc/objc-parse.y:820
890 msgid "empty declaration"
891 msgstr "leere Deklaration"
894 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
895 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
898 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
899 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
902 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
903 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
906 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
907 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
910 msgid "%J%qD is usually a function"
911 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
913 #: c-decl.c:3014 cp/decl.c:3617 cp/decl2.c:850
914 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
915 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
918 msgid "function %qD is initialized like a variable"
919 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
921 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
923 msgid "parameter %qD is initialized"
924 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
926 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
927 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
928 #. sense to permit them to be initialized given that
929 #. ordinary VLAs may not be initialized.
930 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3059 c-typeck.c:4380
931 msgid "variable-sized object may not be initialized"
932 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
935 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
936 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
938 #: c-decl.c:3126 c-decl.c:5741 cp/decl.c:3657 cp/decl.c:9941
939 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
940 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
943 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
944 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
947 msgid "%Jarray size missing in %qD"
948 msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
951 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
952 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
954 #: c-decl.c:3241 varasm.c:1556
955 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
956 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
959 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
960 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
963 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
964 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
966 #: c-decl.c:3329 fortran/f95-lang.c:646
967 msgid "cannot put object with volatile field into register"
968 msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
971 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
972 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
980 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
981 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
985 msgid "negative width in bit-field %qs"
986 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
990 msgid "zero width for bit-field %qs"
991 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
995 msgid "bit-field %qs has invalid type"
996 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
1000 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1001 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
1005 msgid "width of %qs exceeds its type"
1006 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
1010 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1011 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
1014 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1015 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
1018 msgid "duplicate %<const%>"
1019 msgstr "doppeltes %<const%>"
1022 msgid "duplicate %<restrict%>"
1023 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
1026 msgid "duplicate %<volatile%>"
1027 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
1030 msgid "function definition declared %<auto%>"
1031 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
1034 msgid "function definition declared %<register%>"
1035 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
1038 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1039 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
1042 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1043 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
1047 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1048 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
1050 #: c-decl.c:3913 cp/decl.c:7053
1052 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1053 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
1055 #: c-decl.c:3916 cp/decl.c:7055
1056 msgid "storage class specified for typename"
1057 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1059 #: c-decl.c:3929 cp/decl.c:7072
1060 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1061 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
1063 #: c-decl.c:3931 cp/decl.c:7075
1064 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1065 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
1068 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1069 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
1072 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1073 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
1075 #: c-decl.c:3943 cp/decl.c:7079
1076 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1077 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
1079 #: c-decl.c:3946 cp/decl.c:7089
1080 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1081 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
1083 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1084 #. array type which is converted to pointer type)
1085 #. may have static or type qualifiers.
1086 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4183
1087 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1088 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1092 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1093 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
1097 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1098 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
1101 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1102 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
1106 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1107 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
1111 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1112 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
1116 msgid "size of array %qs is negative"
1117 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
1120 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1121 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1125 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1126 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
1128 #: c-decl.c:4139 c-decl.c:4303 cp/decl.c:7509
1130 msgid "size of array %qs is too large"
1131 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
1134 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1135 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
1138 msgid "array type has incomplete element type"
1139 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1141 #: c-decl.c:4215 cp/decl.c:7179
1143 msgid "%qs declared as function returning a function"
1144 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1146 #: c-decl.c:4220 cp/decl.c:7184
1148 msgid "%qs declared as function returning an array"
1149 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1152 msgid "function definition has qualified void return type"
1153 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
1156 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1157 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
1159 #: c-decl.c:4271 c-decl.c:4316 c-decl.c:4410 c-decl.c:4501
1160 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1161 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1164 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1165 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
1168 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1169 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
1173 msgid "variable or field %qs declared void"
1174 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
1177 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1178 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
1181 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1182 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
1186 msgid "field %qs declared as a function"
1187 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
1191 msgid "field %qs has incomplete type"
1192 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
1194 #: c-decl.c:4471 c-decl.c:4483 c-decl.c:4487
1196 msgid "invalid storage class for function %qs"
1197 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
1200 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1201 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1204 msgid "cannot inline function %<main%>"
1205 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
1208 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1209 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
1212 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1213 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
1215 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1216 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1217 #: c-decl.c:4622 cp/decl.c:5920
1218 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1219 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1221 #: c-decl.c:4684 c-decl.c:5778
1222 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1223 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1226 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1227 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1230 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1231 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
1234 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1235 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
1238 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1239 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
1242 msgid "%Jparameter %u has void type"
1243 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
1246 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1247 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
1249 #: c-decl.c:4801 c-decl.c:4836
1250 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1251 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
1254 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1255 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1257 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1259 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1260 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
1262 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1265 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1266 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
1269 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1270 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1273 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1274 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
1277 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1278 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
1281 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1282 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
1285 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1286 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
1288 #: c-decl.c:5099 cp/decl.c:3414
1289 msgid "declaration does not declare anything"
1290 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1293 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1294 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
1296 #: c-decl.c:5146 c-decl.c:5162
1297 msgid "%Jduplicate member %qD"
1298 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
1301 msgid "union has no named members"
1302 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
1305 msgid "union has no members"
1306 msgstr "Union hat keine Elemente"
1309 msgid "struct has no named members"
1310 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
1313 msgid "struct has no members"
1314 msgstr "struct hat keine Elemente"
1317 msgid "%Jflexible array member in union"
1318 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
1321 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1322 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
1325 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1326 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
1329 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1330 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
1333 msgid "union cannot be made transparent"
1334 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1337 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1338 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
1340 #. This enum is a named one that has been declared already.
1342 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1343 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
1346 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1347 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1350 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1351 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
1355 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1356 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
1359 msgid "overflow in enumeration values"
1360 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1363 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1364 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
1367 msgid "return type is an incomplete type"
1368 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1371 msgid "return type defaults to %<int%>"
1372 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
1375 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1376 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
1379 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1380 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1383 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1384 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
1387 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1388 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1390 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:6328
1391 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1392 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
1395 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1396 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
1399 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1400 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
1403 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1404 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
1407 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1408 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1411 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1412 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1415 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1416 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
1419 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1420 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
1423 msgid "%Jparameter name omitted"
1424 msgstr "%JParametername ausgelassen"
1427 msgid "%Jold-style function definition"
1428 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
1431 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1432 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
1435 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1436 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
1439 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1440 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
1443 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1444 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
1446 #: c-decl.c:6040 c-decl.c:6042
1447 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1448 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
1451 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1452 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
1455 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1456 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
1459 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1460 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1462 #: c-decl.c:6118 c-decl.c:6148 c-decl.c:6155
1463 msgid "%Hprototype declaration"
1464 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
1467 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1468 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1471 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1472 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1474 #: c-decl.c:6361 cp/decl.c:10702
1475 msgid "no return statement in function returning non-void"
1476 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1479 msgid "this function may return with or without a value"
1480 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1482 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1483 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1486 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1487 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1490 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1491 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1494 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1495 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1498 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1499 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1502 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1503 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1506 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1507 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1510 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1511 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1513 #: c-decl.c:6799 c-decl.c:6948 c-decl.c:7159 cp/decl.c:6747
1515 msgid "duplicate %qs"
1516 msgstr "doppeltes %qs"
1518 #: c-decl.c:6820 c-decl.c:6957 c-decl.c:7060
1519 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1520 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
1522 #: c-decl.c:6832 cp/decl.c:6723
1523 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1524 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
1526 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:7031
1527 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1528 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
1531 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1532 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
1534 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1535 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1536 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
1538 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6964
1539 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1540 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
1542 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6983
1543 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1544 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1546 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:7002
1547 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1548 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
1550 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:7015
1551 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1552 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
1554 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6967
1555 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1556 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
1558 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6986
1559 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1560 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1562 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:7005
1563 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1564 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
1566 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:7018
1567 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1568 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
1570 #: c-decl.c:6885 c-decl.c:7034
1571 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1572 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
1574 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6913
1575 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1576 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
1578 #: c-decl.c:6896 c-decl.c:6970
1579 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1580 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
1582 #: c-decl.c:6899 c-decl.c:6989
1583 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1584 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1586 #: c-decl.c:6902 c-decl.c:7021
1587 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1588 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
1590 #: c-decl.c:6905 c-decl.c:7037
1591 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1592 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
1594 #: c-decl.c:6916 c-decl.c:6973
1595 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1596 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
1598 #: c-decl.c:6919 c-decl.c:6992
1599 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1600 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1602 #: c-decl.c:6922 c-decl.c:7024
1603 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1604 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
1606 #: c-decl.c:6925 c-decl.c:7040
1607 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1608 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
1611 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1612 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
1614 #: c-decl.c:6935 c-decl.c:6976
1615 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1616 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
1618 #: c-decl.c:6938 c-decl.c:6995
1619 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1620 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1624 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1625 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
1629 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1630 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
1633 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1634 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
1637 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1638 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
1641 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1642 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
1644 #: c-decl.c:7139 cp/parser.c:7221
1645 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1646 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
1648 #: c-decl.c:7148 cp/parser.c:7211
1649 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1650 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
1653 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1654 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
1657 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1658 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
1661 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1662 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
1664 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7296
1665 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1666 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
1668 #: c-decl.c:7371 toplev.c:848
1669 msgid "%J%qF used but never defined"
1670 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
1672 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1673 msgid "format string has invalid operand number"
1674 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1677 msgid "function does not return string type"
1678 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1681 msgid "format string argument not a string type"
1682 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1685 msgid "unrecognized format specifier"
1686 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1690 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1691 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1694 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1695 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
1698 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1699 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1701 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1703 msgstr "» «-Kennzeichen"
1705 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1706 msgid "the ' ' printf flag"
1707 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1709 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1711 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1713 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1714 msgid "the '+' printf flag"
1715 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1717 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1719 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1721 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1722 msgid "the '#' printf flag"
1723 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1725 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1727 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1729 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1730 msgid "the '0' printf flag"
1731 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1733 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1735 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1737 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1738 msgid "the '-' printf flag"
1739 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1741 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1743 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1746 msgid "the ''' printf flag"
1747 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1749 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1751 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1754 msgid "the 'I' printf flag"
1755 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1757 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1758 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1762 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1763 msgid "field width in printf format"
1764 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1766 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1768 msgstr "Genauigkeit"
1770 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1771 msgid "precision in printf format"
1772 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1774 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1775 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1776 msgid "length modifier"
1777 msgstr "Längenmodifizierer"
1779 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1780 #: config/sol2-c.c:47
1781 msgid "length modifier in printf format"
1782 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1784 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1786 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1788 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1789 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1790 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
1793 msgid "assignment suppression"
1794 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1797 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1798 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1802 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1805 msgid "the 'a' scanf flag"
1806 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1809 msgid "field width in scanf format"
1810 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1813 msgid "length modifier in scanf format"
1814 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1817 msgid "the ''' scanf flag"
1818 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1821 msgid "the 'I' scanf flag"
1822 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1826 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1829 msgid "the '_' strftime flag"
1830 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1833 msgid "the '-' strftime flag"
1834 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1837 msgid "the '0' strftime flag"
1838 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1840 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1842 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1845 msgid "the '^' strftime flag"
1846 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1849 msgid "the '#' strftime flag"
1850 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1853 msgid "field width in strftime format"
1854 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1857 msgid "'E' modifier"
1858 msgstr "»E«-Modifizierer"
1861 msgid "the 'E' strftime modifier"
1862 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1865 msgid "'O' modifier"
1866 msgstr "»O«-Modifizierer"
1869 msgid "the 'O' strftime modifier"
1870 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1873 msgid "the 'O' modifier"
1874 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1877 msgid "fill character"
1878 msgstr "Füllzeichen"
1881 msgid "fill character in strfmon format"
1882 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1885 msgid "the '^' strfmon flag"
1886 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1889 msgid "the '+' strfmon flag"
1890 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1894 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1897 msgid "the '(' strfmon flag"
1898 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1902 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1905 msgid "the '!' strfmon flag"
1906 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1909 msgid "the '-' strfmon flag"
1910 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1913 msgid "field width in strfmon format"
1914 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1917 msgid "left precision"
1918 msgstr "linke Präzision"
1921 msgid "left precision in strfmon format"
1922 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1925 msgid "right precision"
1926 msgstr "rechte Präzision"
1929 msgid "right precision in strfmon format"
1930 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1933 msgid "length modifier in strfmon format"
1934 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1938 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1939 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
1941 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1942 msgid "missing $ operand number in format"
1943 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1947 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1948 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1951 msgid "operand number out of range in format"
1952 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1956 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1957 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1960 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1961 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
1965 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1966 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1969 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1970 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1973 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1974 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1977 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1978 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1981 msgid "too many arguments for format"
1982 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1985 msgid "unused arguments in $-style format"
1986 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1990 msgid "zero-length %s format string"
1991 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1994 msgid "format is a wide character string"
1995 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
1998 msgid "unterminated format string"
1999 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
2002 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2003 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
2006 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2007 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
2009 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2011 msgid "repeated %s in format"
2012 msgstr "wiederholtes %s im Format"
2015 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2016 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
2018 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2019 msgid "too few arguments for format"
2020 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
2024 msgid "zero width in %s format"
2025 msgstr "Breite null im Format %s"
2029 msgid "empty left precision in %s format"
2030 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
2033 msgid "field precision"
2034 msgstr "Feldpräzision"
2038 msgid "empty precision in %s format"
2039 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
2043 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2044 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
2047 msgid "conversion lacks type at end of format"
2048 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
2052 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2053 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
2057 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2058 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
2061 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2062 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
2065 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2066 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
2070 msgid "%s does not support %s"
2071 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
2074 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2075 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
2078 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2079 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
2083 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2084 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
2087 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2088 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
2092 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2093 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
2096 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2097 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2100 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2101 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2103 #. The end of the format string was reached.
2105 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2106 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
2110 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2111 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
2114 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2115 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
2118 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2119 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
2122 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2123 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
2127 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2128 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
2132 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2133 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
2137 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2138 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
2142 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2143 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
2146 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2147 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
2150 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2151 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2154 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2155 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
2158 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2159 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2162 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2163 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
2166 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2167 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
2170 msgid "statement with no effect"
2171 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
2173 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6878 cp/parser.c:6542
2174 msgid "break statement not within loop or switch"
2175 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2178 msgid "continue statement not within loop or switch"
2179 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2183 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2184 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2188 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2189 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
2193 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2194 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2199 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
2203 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2204 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
2208 msgid "End of search list.\n"
2209 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
2212 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2213 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2216 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2217 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
2221 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2222 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
2226 msgid "stray %qs in program"
2227 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
2231 msgid "missing terminating %c character"
2232 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
2236 msgid "stray %qc in program"
2237 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
2240 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2241 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
2244 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2245 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2248 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2249 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2253 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2254 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
2257 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2258 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
2261 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2262 msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
2264 #: c-objc-common.c:80
2265 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2266 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
2268 #: c-objc-common.c:90
2269 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2270 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
2272 #: c-objc-common.c:98
2273 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2274 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
2276 #: c-objc-common.c:244
2277 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2278 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2280 #: c-objc-common.c:248
2281 msgid "used struct type value where scalar is required"
2282 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2284 #: c-objc-common.c:252
2285 msgid "used union type value where scalar is required"
2286 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2290 msgid "no class name specified with %qs"
2291 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
2295 msgid "assertion missing after %qs"
2296 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
2300 msgid "macro name missing after %qs"
2301 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
2305 msgid "missing path after %qs"
2306 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
2310 msgid "missing filename after %qs"
2311 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
2315 msgid "missing makefile target after %qs"
2316 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
2319 msgid "-I- specified twice"
2320 msgstr "-I- doppelt angegeben"
2323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2324 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
2328 msgid "switch %qs is no longer supported"
2329 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
2332 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2333 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2336 msgid "output filename specified twice"
2337 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2340 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2341 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2344 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2345 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2348 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2349 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2352 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2353 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2356 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2357 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2360 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2361 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2365 msgid "opening output file %s: %m"
2366 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
2370 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2371 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
2374 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2375 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
2379 msgid "opening dependency file %s: %m"
2380 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
2384 msgid "closing dependency file %s: %m"
2385 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
2389 msgid "when writing output to %s: %m"
2390 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
2393 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2394 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2398 msgstr "<eingebaut>"
2401 msgid "<command line>"
2402 msgstr "<Kommandozeile>"
2405 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2406 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
2408 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2409 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2410 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2411 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2412 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2413 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2414 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2416 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
2417 #: java/parse-scan.c:3107 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6210
2418 #: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6464
2419 #: objc/objc-parse.y:3545
2420 msgid "syntax error"
2421 msgstr "Syntaxfehler"
2423 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560 java/parse-scan.c:1934
2424 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2933 java/parse.y:16423
2425 #: objc/objc-parse.c:2678 objc/objc-parse.y:3549
2426 msgid "syntax error: cannot back up"
2427 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2429 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2430 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2431 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2433 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2434 msgid "data definition has no type or storage class"
2435 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2437 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2438 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2439 msgstr "ISO-C erlaubt kein extra %<;%> außerhalb einer Funktion"
2442 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2443 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2445 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2446 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2447 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2449 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2450 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2451 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2453 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2454 msgid "compound literal has variable size"
2455 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
2457 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2458 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2459 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
2461 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2462 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2463 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
2465 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2466 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2467 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
2469 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2470 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2471 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2473 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2474 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2475 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2477 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2478 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2479 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2481 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2482 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2483 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
2485 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2486 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2487 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
2489 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2490 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2491 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2493 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2494 msgid "ISO C forbids nested functions"
2495 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2497 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2498 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2499 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
2501 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:9985 objc/objc-parse.y:1698
2502 msgid "comma at end of enumerator list"
2503 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2505 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2506 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2507 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2509 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2510 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2511 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2513 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2514 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2515 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
2517 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2518 msgid "label at end of compound statement"
2519 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2521 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2522 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2523 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
2525 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2526 msgid "ISO C forbids label declarations"
2527 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2529 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2530 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2531 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
2533 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2535 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2536 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
2538 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2539 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2540 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
2542 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2543 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2544 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
2546 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602 java/parse-scan.c:3103
2547 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6206 java/parse.y:16421
2548 #: objc/objc-parse.c:6460 objc/objc-parse.y:3547
2549 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2550 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2552 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727 java/parse-scan.c:3228
2553 #: java/parse.c:6331 objc/objc-parse.c:6585
2554 msgid "parser stack overflow"
2555 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2557 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2559 msgid "syntax error at %qs token"
2560 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
2562 #: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420
2563 #: objc/objc-parse.y:3546
2565 msgstr "Fehler beim Parsen"
2567 #: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422
2568 #: objc/objc-parse.y:3548
2569 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2570 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2572 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2573 #: objc/objc-parse.y:3550
2574 msgid "parse error: cannot back up"
2575 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2578 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2579 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
2582 msgid "can%'t write to %s: %m"
2583 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
2587 msgid "%qs is not a valid output file"
2588 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
2590 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2591 msgid "can%'t write %s: %m"
2592 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
2594 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2595 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2596 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
2598 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2599 msgid "can%'t read %s: %m"
2600 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
2603 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2604 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
2607 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2608 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
2611 msgid "use #include instead"
2612 msgstr "stattdessen #include verwenden"
2615 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2616 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
2619 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2620 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
2624 msgid "%s: PCH file was invalid"
2625 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
2628 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2629 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
2633 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2634 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
2637 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2638 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2641 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2642 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2645 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2646 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
2648 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2649 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2650 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
2653 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2654 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
2657 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2658 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
2661 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2662 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
2665 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2666 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
2669 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2670 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
2674 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2675 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2678 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2679 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2681 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2682 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2683 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2686 msgid "junk at end of #pragma weak"
2687 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2689 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2690 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2691 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2694 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2695 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2698 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2699 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
2701 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2702 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2703 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2706 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2707 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
2710 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2711 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2714 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2715 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2718 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2719 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2722 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2723 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2726 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2727 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
2730 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2731 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
2734 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2735 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
2737 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2738 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2739 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
2742 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2743 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
2746 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2747 msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
2750 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2751 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
2754 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2755 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
2759 msgid "%qs has an incomplete type"
2760 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
2762 #: c-typeck.c:161 cp/call.c:2679
2763 msgid "invalid use of void expression"
2764 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2767 msgid "invalid use of flexible array member"
2768 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
2771 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2772 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2775 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2776 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
2778 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2781 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2782 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
2784 #: c-typeck.c:394 c-typeck.c:419
2785 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2786 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2789 msgid "types are not quite compatible"
2790 msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
2793 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2794 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
2796 #: c-typeck.c:1204 c-typeck.c:2445
2797 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2798 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2801 msgid "%qT has no member named %qs"
2802 msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
2806 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2807 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
2810 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2811 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2814 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2815 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
2817 #: c-typeck.c:1650 cp/typeck.c:2109
2819 msgid "invalid type argument of %qs"
2820 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
2822 #: c-typeck.c:1678 cp/typeck.c:2260
2823 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2824 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2826 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2179 cp/typeck.c:2265
2827 msgid "array subscript is not an integer"
2828 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2831 msgid "subscripted value is pointer to function"
2832 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
2834 #: c-typeck.c:1708 cp/typeck.c:2175
2835 msgid "array subscript has type %<char%>"
2836 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
2839 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2840 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
2843 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2844 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2848 msgid "called object %qE is not a function"
2849 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
2851 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2852 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2853 #. executions of the program must execute the code.
2855 msgid "function called through a non-compatible type"
2856 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
2858 #: c-typeck.c:2066 c-typeck.c:4327 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4337
2859 #: c-typeck.c:4362 c-typeck.c:5744
2860 msgid "initializer element is not constant"
2861 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
2865 msgid "too many arguments to function %qE"
2866 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
2870 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2871 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2875 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2880 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2881 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2885 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2886 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2890 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2891 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2895 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2896 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2900 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2901 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2904 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2905 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
2909 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2910 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2914 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2915 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2919 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2920 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2924 msgid "too few arguments to function %qE"
2925 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
2928 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2929 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2932 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2933 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2936 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2937 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2940 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2941 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2944 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2945 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2948 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2949 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2952 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2953 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2956 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2957 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2960 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2961 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2964 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2965 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
2968 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2969 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2972 msgid "wrong type argument to unary plus"
2973 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
2976 msgid "wrong type argument to unary minus"
2977 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
2980 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2981 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
2984 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2985 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
2988 msgid "wrong type argument to abs"
2989 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
2992 msgid "wrong type argument to conjugation"
2993 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
2996 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2997 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
3000 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3001 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
3003 #: c-typeck.c:2611 c-typeck.c:2643
3004 msgid "wrong type argument to increment"
3005 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
3007 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
3008 msgid "wrong type argument to decrement"
3009 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
3012 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3013 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3016 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3017 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3021 msgid "assignment of read-only member %qs"
3022 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3026 msgid "increment of read-only member %qs"
3027 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3031 msgid "decrement of read-only member %qs"
3032 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3036 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3037 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
3041 msgid "increment of read-only variable %qs"
3042 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
3046 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3047 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
3050 msgid "assignment of read-only location"
3051 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3054 msgid "increment of read-only location"
3055 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3058 msgid "decrement of read-only location"
3059 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3062 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3063 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
3066 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3067 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3070 msgid "register variable %qD used in nested function"
3071 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3074 msgid "address of global register variable %qD requested"
3075 msgstr "Adresse der globalen Variable %qD angefordert"
3078 msgid "address of register variable %qD requested"
3079 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
3082 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3083 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
3086 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3087 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
3090 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3091 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
3093 #: c-typeck.c:2991 c-typeck.c:2999
3094 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3095 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
3098 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3099 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3101 #: c-typeck.c:3013 c-typeck.c:3023
3102 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3103 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3106 msgid "type mismatch in conditional expression"
3107 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3110 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3111 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
3114 msgid "cast specifies array type"
3115 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3118 msgid "cast specifies function type"
3119 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3122 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3123 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3126 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3127 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3130 msgid "cast to union type from type not present in union"
3131 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3134 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3135 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
3137 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3138 #. present in IN_TYPE.
3140 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3141 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3144 msgid "cast increases required alignment of target type"
3145 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3148 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3149 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3152 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3153 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
3156 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3157 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3160 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3161 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3164 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3165 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3168 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3169 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
3172 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3173 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
3176 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3177 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
3180 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3181 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
3183 #: c-typeck.c:3646 c-typeck.c:3761
3185 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3186 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3188 #: c-typeck.c:3649 c-typeck.c:3764
3189 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3190 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3192 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3766
3193 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3194 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3196 #: c-typeck.c:3655 c-typeck.c:3768
3197 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3198 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3200 #: c-typeck.c:3659 c-typeck.c:3729
3202 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3203 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
3205 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3206 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3207 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3209 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3210 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3211 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3213 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3214 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3215 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3218 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3219 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3222 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3223 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3226 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3227 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3230 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3231 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3234 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3235 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3239 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3240 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3243 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3244 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3247 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3248 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3251 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3252 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3256 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3257 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
3260 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3261 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
3264 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3265 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
3268 msgid "return from incompatible pointer type"
3269 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
3271 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3272 #. unprototyped functions.
3273 #: c-typeck.c:3785 c-typeck.c:4287 cp/typeck.c:1377
3274 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3275 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3279 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3280 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3283 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3284 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3287 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3288 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3291 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3292 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3296 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3297 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3300 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3301 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3304 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3305 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3308 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3309 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3311 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3312 #. unprototyped functions.
3315 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3316 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
3319 msgid "incompatible types in assignment"
3320 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
3323 msgid "incompatible types in initialization"
3324 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
3327 msgid "incompatible types in return"
3328 msgstr "inkompatible Typen in return"
3331 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3332 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3334 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3335 #. characters in the message.
3336 #: c-typeck.c:4086 c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4116 final.c:2856 final.c:2858
3337 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3338 #: cp/parser.c:1884 cp/typeck.c:4131 java/expr.c:405 java/parse.y:5020
3339 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3344 #: c-typeck.c:4089 c-typeck.c:4104 c-typeck.c:4119
3346 msgid "(near initialization for %qs)"
3347 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
3350 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3351 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3353 #: c-typeck.c:4197 cp/typeck2.c:703
3354 msgid "char-array initialized from wide string"
3355 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3358 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3359 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3361 #: c-typeck.c:4220 cp/typeck2.c:725
3362 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3363 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3366 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3367 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3370 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3371 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3373 #: c-typeck.c:4369 c-typeck.c:5748
3374 msgid "initializer element is not computable at load time"
3375 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3377 #: c-typeck.c:4384 cp/typeck2.c:804
3378 msgid "invalid initializer"
3379 msgstr "ungültige Initialisierung"
3381 #: c-typeck.c:4651 cp/decl.c:4451
3382 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3383 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
3386 msgid "extra brace group at end of initializer"
3387 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3389 #: c-typeck.c:4870 cp/decl.c:4366
3390 msgid "missing braces around initializer"
3391 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3394 msgid "braces around scalar initializer"
3395 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3398 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3399 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
3402 msgid "initialization of a flexible array member"
3403 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
3406 msgid "missing initializer"
3407 msgstr "fehlende Initialisierung"
3410 msgid "empty scalar initializer"
3411 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3414 msgid "extra elements in scalar initializer"
3415 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3417 #: c-typeck.c:5148 c-typeck.c:5223
3418 msgid "array index in non-array initializer"
3419 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3421 #: c-typeck.c:5153 c-typeck.c:5276
3422 msgid "field name not in record or union initializer"
3423 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3426 msgid "array index in initializer not of integer type"
3427 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
3429 #: c-typeck.c:5219 c-typeck.c:5221
3430 msgid "nonconstant array index in initializer"
3431 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3433 #: c-typeck.c:5225 c-typeck.c:5228
3434 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3435 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3438 msgid "empty index range in initializer"
3439 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3442 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3443 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3447 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3448 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
3450 #: c-typeck.c:5324 c-typeck.c:5345 c-typeck.c:5811
3451 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3452 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3455 msgid "excess elements in char array initializer"
3456 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3458 #: c-typeck.c:6027 c-typeck.c:6073
3459 msgid "excess elements in struct initializer"
3460 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3463 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3464 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
3467 msgid "excess elements in union initializer"
3468 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3471 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3472 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3475 msgid "excess elements in array initializer"
3476 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3479 msgid "excess elements in vector initializer"
3480 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3483 msgid "excess elements in scalar initializer"
3484 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
3487 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3488 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
3490 #: c-typeck.c:6506 cp/typeck.c:6049
3491 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3492 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
3495 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3496 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
3499 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3500 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3503 msgid "function returns address of local variable"
3504 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3506 #: c-typeck.c:6638 cp/semantics.c:879
3507 msgid "switch quantity not an integer"
3508 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
3511 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3512 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3514 #: c-typeck.c:6685 cp/parser.c:6051
3515 msgid "case label not within a switch statement"
3516 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3519 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3520 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3523 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3524 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
3527 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3528 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
3531 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3532 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
3534 #: c-typeck.c:6880 cp/parser.c:6553
3535 msgid "continue statement not within a loop"
3536 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
3539 msgid "%Hstatement with no effect"
3540 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
3543 msgid "expression statement has incomplete type"
3544 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
3546 #: c-typeck.c:7252 c-typeck.c:7291
3547 msgid "division by zero"
3548 msgstr "Division durch Null"
3550 #: c-typeck.c:7336 cp/typeck.c:2927
3551 msgid "right shift count is negative"
3552 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
3554 #: c-typeck.c:7343 cp/typeck.c:2933
3555 msgid "right shift count >= width of type"
3556 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3558 #: c-typeck.c:7364 cp/typeck.c:2952
3559 msgid "left shift count is negative"
3560 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
3562 #: c-typeck.c:7367 cp/typeck.c:2954
3563 msgid "left shift count >= width of type"
3564 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3566 #: c-typeck.c:7384 cp/typeck.c:2989
3567 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3568 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
3570 #: c-typeck.c:7408 c-typeck.c:7415
3571 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3572 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
3574 #: c-typeck.c:7419 c-typeck.c:7465
3575 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3576 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
3578 #: c-typeck.c:7433 c-typeck.c:7438 c-typeck.c:7485 c-typeck.c:7490
3579 msgid "comparison between pointer and integer"
3580 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
3583 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3584 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
3587 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3588 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
3590 #: c-typeck.c:7473 c-typeck.c:7480
3591 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3592 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
3595 msgid "comparison between signed and unsigned"
3596 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
3598 #: c-typeck.c:7747 cp/typeck.c:3396
3599 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3600 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
3602 #: c-typeck.c:7755 cp/typeck.c:3404
3603 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3604 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
3607 msgid "function call has aggregate value"
3608 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3612 msgid "bb %d on wrong place"
3613 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3617 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3618 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3622 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3623 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3627 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3628 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3632 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3633 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3637 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3638 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3642 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3643 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3647 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3648 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3650 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3652 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3653 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3655 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3657 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3658 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3662 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3663 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
3667 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3668 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3671 msgid "verify_flow_info failed"
3672 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3676 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3677 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
3681 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3682 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
3686 msgid "%s does not support split_block."
3687 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
3691 msgid "%s does not support move_block_after."
3692 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
3696 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3697 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
3701 msgid "%s does not support split_edge."
3702 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
3706 msgid "%s does not support create_basic_block."
3707 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
3711 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3712 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
3716 msgid "%s does not support predict_edge."
3717 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
3721 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3722 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
3726 msgid "%s does not support merge_blocks."
3727 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
3731 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3732 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
3736 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3737 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
3741 msgid "%s does not support duplicate_block."
3742 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
3746 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3747 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
3751 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3752 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
3756 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3757 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
3761 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3762 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
3766 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3767 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3771 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3772 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3776 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3777 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3781 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3782 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3786 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3787 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3791 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3792 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3796 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3797 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
3801 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3802 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3806 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3807 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3811 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3812 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3816 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3817 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3821 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3822 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
3826 msgid "Right exit is %d->%d."
3827 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
3831 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3832 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
3836 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3837 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
3841 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3842 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3846 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3847 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3851 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3852 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3855 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3856 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
3860 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3861 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
3865 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3866 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3870 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3871 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3875 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3876 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3880 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3881 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
3885 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3886 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
3890 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3891 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
3895 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3896 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3900 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3901 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3903 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3905 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3906 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3910 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3911 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3915 msgid "in basic block %d:"
3916 msgstr "im Basis-Block %d:"
3919 msgid "flow control insn inside a basic block"
3920 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
3924 msgid "missing barrier after block %i"
3925 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3929 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3930 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3934 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3935 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3938 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3939 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
3942 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3943 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
3946 msgid "insn outside basic block"
3947 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
3950 msgid "return not followed by barrier"
3951 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3955 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3956 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3959 msgid "function body not available"
3960 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
3962 #: cgraph.c:280 cgraphunit.c:661
3963 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3964 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
3966 #: cgraph.c:283 cgraphunit.c:666
3967 msgid "function not considered for inlining"
3968 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
3970 #: cgraph.c:285 cgraphunit.c:664
3971 msgid "function not inlinable"
3972 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
3975 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3976 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
3979 msgid "Shared call_expr:"
3980 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
3983 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3984 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
3987 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3988 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
3992 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
3993 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
3996 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
3997 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
4000 msgid "Multiple inline callers"
4001 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
4004 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4005 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
4008 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4009 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
4012 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4013 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
4016 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4017 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
4021 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4022 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
4025 msgid "verify_cgraph_node failed."
4026 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
4029 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4030 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
4032 #: cgraphunit.c:1194
4033 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4034 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
4036 #: cgraphunit.c:1231
4037 msgid "recursive inlining"
4038 msgstr "rekursives inline"
4040 #: cgraphunit.c:1396 cgraphunit.c:1648
4041 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4042 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
4044 #: cgraphunit.c:1420
4045 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4046 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
4048 #: cgraphunit.c:1470
4049 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4050 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
4052 #: cgraphunit.c:1822
4053 msgid "Nodes with no released memory found."
4054 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
4056 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4058 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4059 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
4062 msgid "no arguments"
4063 msgstr "Keine Argumente"
4067 msgid "unknown demangling style '%s'"
4068 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
4070 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4075 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4082 msgid "collect2 version %s"
4083 msgstr "collect2-Version %s"
4087 msgid "%d constructor(s) found\n"
4088 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
4092 msgid "%d destructor(s) found\n"
4093 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
4097 msgid "%d frame table(s) found\n"
4098 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
4102 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4103 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
4107 msgid "%s returned %d exit status"
4108 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
4112 msgid "[cannot find %s]"
4113 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
4117 msgid "cannot find '%s'"
4118 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
4120 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4122 msgid "redirecting stdout: %s"
4123 msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
4127 msgid "[Leaving %s]\n"
4128 msgstr "[Verlassen von %s]\n"
4134 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4137 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
4140 msgid "cannot find 'nm'"
4141 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
4143 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4147 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4151 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4156 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4157 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4162 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4169 msgid "init function found in object %s"
4170 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
4174 msgid "fini function found in object %s"
4175 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
4177 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4182 msgid "cannot find 'ldd'"
4183 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
4188 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4191 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
4195 msgid "dynamic dependency %s not found"
4196 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
4200 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4201 msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
4205 msgid "%s: not a COFF file"
4206 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
4210 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4211 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
4215 msgid "library lib%s not found"
4216 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
4221 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4222 ";; %d successes.\n"
4225 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4233 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4234 ";; %d successes.\n"
4237 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4241 msgid "cannot convert to a pointer type"
4242 msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
4245 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4246 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
4249 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4250 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
4253 msgid "conversion to incomplete type"
4254 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
4256 #: convert.c:660 convert.c:736
4257 msgid "can't convert between vector values of different size"
4258 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
4261 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4262 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
4265 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4266 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4269 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4270 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4273 msgid "can't convert value to a vector"
4274 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
4278 msgid "%qs is not a gcov data file"
4279 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
4282 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4283 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
4285 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4287 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4288 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
4290 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4292 msgid "checksum is %x instead of %x"
4293 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
4295 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4297 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4298 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
4302 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4303 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
4307 msgid "%qs has overflowed"
4308 msgstr "%qs übergelaufen"
4312 msgid "%qs is corrupted"
4313 msgstr "%qs ist beschädigt"
4317 msgid "no coverage for function %qs found."
4318 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
4320 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4322 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4323 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
4327 msgid "cannot open %s"
4328 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
4332 msgid "error writing %qs"
4333 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
4337 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4338 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
4341 msgid "too many input files"
4342 msgstr "zu viele Eingabedateien"
4346 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4347 msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
4351 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4352 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
4355 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4356 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
4361 "Please submit a full bug report,\n"
4362 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4363 "See %s for instructions.\n"
4365 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
4366 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
4368 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
4370 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
4373 msgid "compilation terminated.\n"
4374 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4377 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4378 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
4382 msgid "in %s, at %s:%d"
4383 msgstr "in %s, bei %s:%d"
4387 msgid "dominator of %d status unknown"
4388 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
4392 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4393 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4397 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4398 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
4402 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4403 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
4406 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4407 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
4411 msgstr "Gemeinsames rtx"
4414 msgid "Internal consistency failure"
4415 msgstr "Interner Konsistenzfehler"
4418 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4419 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
4421 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4423 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4424 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4427 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4428 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
4431 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4432 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
4435 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4436 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
4439 msgid "stack limits not supported on this target"
4440 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
4443 msgid "negative insn length"
4444 msgstr "negative Befehlslänge"
4447 msgid "could not split insn"
4448 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
4451 msgid "invalid 'asm': "
4452 msgstr "ungültiges »asm«: "
4455 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4456 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
4458 #: final.c:3051 final.c:3063
4459 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4460 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
4464 msgid "operand number missing after %%-letter"
4465 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
4467 #: final.c:3113 final.c:3154
4468 msgid "operand number out of range"
4469 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
4473 msgid "invalid %%-code"
4474 msgstr "ungültiger %%-Code"
4478 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4479 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
4481 #. We can't handle floating point constants;
4482 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4483 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
4485 #. We can't handle floating point constants;
4486 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4487 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5931
4488 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4489 msgid "floating constant misused"
4490 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
4492 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6009
4493 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4494 msgid "invalid expression as operand"
4495 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4497 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4498 msgid "internal consistency failure"
4499 msgstr "internes Konsistenzproblem"
4502 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4503 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
4505 #: fold-const.c:3220 fold-const.c:3231
4507 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4508 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
4510 #: fold-const.c:4789 fold-const.c:4804
4512 msgid "comparison is always %d"
4513 msgstr "Vergleich ist immer %d"
4515 #: fold-const.c:4933
4516 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
4517 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
4519 #: fold-const.c:4938
4520 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
4521 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
4523 #: fold-const.c:9870
4524 msgid "fold check: original tree changed by fold"
4525 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
4527 #: function.c:832 varasm.c:1584
4528 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
4529 msgstr "%JGröße der Variable %qD ist zu hoch"
4532 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
4533 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
4536 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4537 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4540 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4541 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4544 msgid "function returns an aggregate"
4545 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
4548 msgid "%Junused parameter %qD"
4549 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
4553 msgid "ambiguous abbreviation %s"
4554 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
4558 msgid "incomplete '%s' option"
4559 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
4563 msgid "missing argument to '%s' option"
4564 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
4568 msgid "extraneous argument to '%s' option"
4569 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
4572 msgid "Using built-in specs.\n"
4573 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
4578 "Setting spec %s to '%s'\n"
4581 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
4586 msgid "Reading specs from %s\n"
4587 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
4589 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
4591 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
4592 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4596 msgid "could not find specs file %s\n"
4597 msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
4599 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
4601 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
4602 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4606 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
4607 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
4611 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
4612 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
4616 msgid "rename spec %s to %s\n"
4617 msgstr "Spezifikation wird %s nach %s umbenannt\n"
4625 "Spezifikation ist '%s'\n"
4630 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
4631 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
4633 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
4635 msgid "specs file malformed after %ld characters"
4636 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
4639 msgid "spec file has no spec for linking"
4640 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
4644 msgid "system path '%s' is not absolute"
4645 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
4648 msgid "-pipe not supported"
4649 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
4651 # can we use j/n here, too?
4652 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
4656 "Go ahead? (y or n) "
4659 "Fortfahren? (y oder n) "
4664 "Internal error: %s (program %s)\n"
4665 "Please submit a full bug report.\n"
4666 "See %s for instructions."
4668 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
4669 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
4670 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
4671 "sind an de@li.org zu melden.\n"
4672 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
4676 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
4677 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
4681 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
4682 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
4686 msgstr "Optionen:\n"
4689 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
4690 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
4693 msgid " --help Display this information\n"
4694 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
4697 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
4698 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
4701 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
4702 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
4705 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
4706 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
4709 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
4710 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
4713 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
4714 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
4717 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
4718 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
4721 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
4722 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
4725 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
4726 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
4729 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
4730 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
4733 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
4734 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
4738 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
4739 " multiple library search directories\n"
4741 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
4742 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
4745 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
4747 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
4751 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
4752 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
4755 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
4756 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
4759 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
4760 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
4763 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
4764 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
4767 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
4768 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
4771 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
4772 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
4775 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
4776 msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
4779 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
4780 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
4783 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
4784 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
4787 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
4788 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
4791 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
4793 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
4797 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
4798 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
4801 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
4802 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
4805 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
4807 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
4811 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
4812 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
4815 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
4816 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
4819 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
4821 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
4822 " ausgeführten Befehlen\n"
4825 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
4827 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
4831 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
4832 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
4835 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
4836 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
4839 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
4840 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
4844 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
4845 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
4846 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
4847 " guessing the language based on the file's extension\n"
4849 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
4850 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
4851 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
4852 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
4853 " erweiterung zu vermuten\n"
4859 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
4860 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
4861 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
4864 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
4865 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
4866 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
4867 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
4871 msgid "'-%c' option must have argument"
4872 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
4876 msgid "couldn't run '%s': %s"
4877 msgstr "»%s« nicht ausgeführt werden: %s"
4879 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
4882 msgid "%s (GCC) %s\n"
4883 msgstr "%s (GCC) %s\n"
4885 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
4886 #: java/jv-scan.c:128
4890 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
4893 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
4894 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4897 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
4898 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
4902 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
4903 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
4906 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
4907 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
4910 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
4911 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
4914 msgid "argument to '-l' is missing"
4915 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
4918 msgid "argument to '-specs' is missing"
4919 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
4922 msgid "argument to '-specs=' is missing"
4923 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
4927 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
4928 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
4931 msgid "argument to '-B' is missing"
4932 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
4935 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
4936 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
4939 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
4940 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
4943 msgid "argument to '-x' is missing"
4944 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
4948 msgid "argument to '-%s' is missing"
4949 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
4953 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
4954 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
4958 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
4959 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
4963 msgid "spec '%s' invalid"
4964 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
4973 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
4974 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
4978 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
4979 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
4983 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
4984 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
4986 #. Catch the case where a spec string contains something like
4987 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
4988 #. hand side of the :.
4991 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
4992 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
4996 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
4997 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
5001 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5002 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
5006 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5007 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
5011 msgid "unknown spec function '%s'"
5012 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
5016 msgid "error in args to spec function '%s'"
5017 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
5020 msgid "malformed spec function name"
5021 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
5025 msgid "no arguments for spec function"
5026 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
5029 msgid "malformed spec function arguments"
5030 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
5034 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5035 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
5039 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5040 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
5043 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5044 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5047 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5048 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5052 msgid "unrecognized option '-%s'"
5053 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
5057 msgid "install: %s%s\n"
5058 msgstr "installiere: %s%s\n"
5062 msgid "programs: %s\n"
5063 msgstr "Programme: %s\n"
5067 msgid "libraries: %s\n"
5068 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
5074 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5077 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
5078 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
5083 msgid "Target: %s\n"
5088 msgid "Configured with: %s\n"
5089 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
5093 msgid "Thread model: %s\n"
5094 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
5098 msgid "gcc version %s\n"
5099 msgstr "gcc-Version %s\n"
5103 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5104 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
5107 msgid "no input files"
5108 msgstr "keine Eingabedateien"
5110 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5112 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5113 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
5117 msgid "spec '%s' is invalid"
5118 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
5122 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5123 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
5127 msgid "language %s not recognized"
5128 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
5137 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5138 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
5142 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5143 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
5145 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5147 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5148 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
5152 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5153 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
5157 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5160 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
5165 "Print code coverage information.\n"
5168 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
5172 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5173 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
5176 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5177 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
5180 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5181 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
5184 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5185 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
5189 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5190 " rather than percentages\n"
5191 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
5194 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5195 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
5199 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5202 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
5203 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
5206 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5207 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
5210 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5212 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
5213 " Objektdateien suchen\n"
5216 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5217 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
5220 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5221 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
5227 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5231 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
5233 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
5237 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5238 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5242 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5243 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5244 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5247 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5248 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5253 msgid "%s:no functions found\n"
5254 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
5256 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5262 msgid "%s:creating '%s'\n"
5263 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
5267 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5268 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
5272 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5273 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
5277 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5278 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
5282 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5283 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
5287 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5288 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
5292 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5293 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
5295 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5297 msgid "%s:corrupted\n"
5298 msgstr "%s: beschädigt\n"
5302 msgid "%s:cannot open data file\n"
5303 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
5307 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5308 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
5312 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5313 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
5317 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5318 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
5322 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5323 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
5327 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5328 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
5332 msgid "%s:overflowed\n"
5333 msgstr "%s: übergelaufen\n"
5337 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5338 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
5342 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5343 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
5347 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5348 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
5352 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5353 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
5362 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5363 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
5366 msgid "No executable lines\n"
5367 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
5371 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5372 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
5376 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5377 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
5380 msgid "No branches\n"
5381 msgstr "Keine Zweige\n"
5385 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5386 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
5390 msgstr "Keine Aufrufe\n"
5394 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5395 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
5399 msgid "call %2d returned %s\n"
5400 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
5404 msgid "call %2d never executed\n"
5405 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
5409 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5410 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
5414 msgid "branch %2d never executed\n"
5415 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
5419 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5420 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
5424 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5425 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
5429 msgid "%s:cannot open source file\n"
5430 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
5434 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5435 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
5437 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5439 msgid "GCSE disabled"
5440 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
5442 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5444 msgid "jump bypassing disabled"
5445 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
5449 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5450 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
5454 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5455 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
5457 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5458 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
5459 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
5461 msgid "can't write PCH file: %m"
5462 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5466 msgid "can't get position in PCH file: %m"
5467 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
5471 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
5472 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5474 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
5475 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
5477 msgid "can't read PCH file: %m"
5478 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
5481 msgid "had to relocate PCH"
5482 msgstr "PCH musste verschoben werden"
5486 msgid "open /dev/zero: %m"
5487 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
5489 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
5490 msgid "can't write PCH file"
5491 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
5494 msgid "unexpected node"
5495 msgstr "unerwarteter Knoten"
5499 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
5500 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
5504 msgid "memory input %d is not directly addressable"
5505 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
5508 msgid "gimplification failed"
5509 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
5511 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
5513 msgid "%s cannot be used in asm here"
5514 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
5516 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
5517 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
5519 msgid "can't open %s: %m"
5520 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
5522 #: haifa-sched.c:182
5524 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5525 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
5527 #. Opening quotation mark.
5532 #. Closing quotation mark.
5538 msgid "At top level:"
5539 msgstr "Auf höchster Ebene:"
5543 msgid "In member function %qs:"
5544 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
5548 msgid "In function %qs:"
5549 msgstr "In Funktion %qs:"
5551 #. What to print when a switch has no documentation.
5553 msgid "This switch lacks documentation"
5554 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
5556 #. Eventually this should become a hard error IMO.
5559 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
5560 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
5564 msgid "missing argument to \"%s\""
5565 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
5569 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
5570 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
5574 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
5575 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
5578 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
5579 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
5582 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
5583 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
5586 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
5587 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
5591 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
5592 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
5596 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
5597 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
5601 msgid "unrecognized register name \"%s\""
5602 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5606 msgid "unknown tls-model \"%s\""
5607 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
5611 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
5612 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
5616 msgid "invalid --param value %qs"
5617 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
5620 msgid "target system does not support debug output"
5621 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
5625 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
5626 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
5630 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
5631 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
5635 msgid "debug output level %s is too high"
5636 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
5639 msgid "The following options are language-independent:\n"
5640 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
5645 "The %s front end recognizes the following options:\n"
5648 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
5652 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
5653 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
5657 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
5658 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5662 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
5663 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5665 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
5668 msgid "invalid parameter %qs"
5669 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
5672 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
5673 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
5676 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
5677 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
5680 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
5681 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
5685 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
5686 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
5690 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
5691 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
5695 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
5696 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
5700 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
5701 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
5705 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
5706 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5710 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
5711 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5715 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
5716 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
5720 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
5721 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
5725 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
5726 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
5728 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
5729 #. point above the absolute root of the logical file
5733 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
5734 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
5738 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
5739 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5745 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
5748 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
5752 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
5753 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
5757 msgid "%s: compiling '%s'\n"
5758 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
5762 msgid "%s: wait: %s\n"
5763 msgstr "%s: warten: %s\n"
5767 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
5768 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
5772 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
5773 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
5777 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
5778 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
5780 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
5782 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
5783 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
5785 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
5787 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
5788 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5792 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
5793 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5797 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
5798 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5802 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
5803 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5807 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
5808 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5810 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
5812 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
5813 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
5817 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
5818 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
5822 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
5823 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
5827 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
5828 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
5832 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
5833 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
5837 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
5838 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
5842 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
5843 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
5847 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
5848 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
5852 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
5853 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
5857 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
5858 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
5860 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
5862 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
5863 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
5867 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
5868 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
5872 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
5873 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5877 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
5878 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5884 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
5887 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5891 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
5892 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
5896 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
5897 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
5903 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
5906 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
5910 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
5911 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
5913 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
5915 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
5916 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5920 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
5921 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
5925 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
5926 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
5928 #. If we make it here, then we did not know about this
5929 #. function definition.
5932 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
5933 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
5937 msgid "%s: function definition not converted\n"
5938 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
5942 msgid "%s: '%s' not converted\n"
5943 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
5947 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
5948 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
5952 msgid "%s: converting file '%s'\n"
5953 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
5957 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
5958 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5962 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
5963 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5969 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
5972 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
5976 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
5977 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5981 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
5982 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
5986 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
5987 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
5991 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
5992 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5996 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
5997 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
6001 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6002 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6006 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6007 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
6011 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6012 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
6016 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6017 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
6020 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6021 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6024 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6025 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6028 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6029 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
6033 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6034 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
6036 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4568 config/ia64/ia64.c:4575
6037 #: config/pa/pa.c:336 config/pa/pa.c:343
6039 msgid "unknown register name: %s"
6040 msgstr "unbekannter Registername: %s"
6043 msgid "global register variable follows a function definition"
6044 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
6047 msgid "register used for two global register variables"
6048 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
6051 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6052 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
6056 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6057 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
6061 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6062 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
6066 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6067 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
6071 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6072 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
6075 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6076 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
6079 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6080 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
6083 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6084 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
6087 msgid "unable to generate reloads for:"
6088 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
6090 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6091 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6092 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
6095 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6096 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
6099 msgid "try reducing the number of local variables"
6100 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
6103 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6104 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
6108 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6109 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
6112 msgid "this is the insn:"
6113 msgstr "dies ist der Befehl:"
6116 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6117 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
6119 #. It's the compiler's fault.
6121 msgid "could not find a spill register"
6122 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
6125 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6126 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
6128 #. It's the compiler's fault.
6130 msgid "VOIDmode on an output"
6131 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
6134 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6135 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
6138 msgid "unrecognizable insn:"
6139 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
6142 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6143 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
6147 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6148 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6152 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6153 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6157 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6158 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6162 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6163 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6167 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6168 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6172 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6173 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6177 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6178 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
6181 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6182 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
6186 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6187 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
6190 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6191 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
6193 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6194 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6195 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
6198 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6199 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
6203 msgid "input operand constraint contains %qc"
6204 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
6207 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6208 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
6212 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6213 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
6216 msgid "matching constraint does not allow a register"
6217 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
6221 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6222 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
6225 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6226 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
6229 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6230 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
6233 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6234 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
6238 msgid "output number %d not directly addressable"
6239 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
6242 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6243 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
6247 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6248 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
6251 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6252 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
6255 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6256 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
6259 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6260 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
6263 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6264 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
6268 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6269 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
6272 msgid "missing close brace for named operand"
6273 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
6277 msgid "undefined named operand %qs"
6278 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
6281 msgid "%Hvalue computed is not used"
6282 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
6284 #: stor-layout.c:152
6285 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6286 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
6288 #: stor-layout.c:154
6289 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6290 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
6292 #: stor-layout.c:458
6293 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6294 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
6296 #: stor-layout.c:460
6297 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6298 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
6300 #: stor-layout.c:844
6301 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6302 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
6304 #: stor-layout.c:847
6305 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6306 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
6308 #: stor-layout.c:863
6309 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6310 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
6312 #: stor-layout.c:1205
6313 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6314 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
6316 #: stor-layout.c:1235
6318 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6319 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
6321 #: stor-layout.c:1238
6323 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6324 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
6326 #: stor-layout.c:1243
6327 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6328 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
6330 #: stor-layout.c:1245
6331 msgid "packed attribute is unnecessary"
6332 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6335 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6336 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
6341 "Execution times (seconds)\n"
6344 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
6346 #. Print total time.
6353 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6354 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6358 msgid "collect: reading %s\n"
6359 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
6363 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6364 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
6368 msgid "collect: recompiling %s\n"
6369 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
6373 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6374 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
6378 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6379 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
6383 msgid "collect: relinking\n"
6384 msgstr "sammeln: neu binden\n"
6388 msgid "ld returned %d exit status"
6389 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
6403 msgid "invalid option argument %qs"
6404 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
6407 msgid "unrecoverable error"
6408 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
6412 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6413 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
6417 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6418 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
6421 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6422 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
6425 msgid "%J%qD defined but not used"
6426 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
6428 #: toplev.c:899 toplev.c:922
6430 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6431 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
6435 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
6436 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
6440 msgid "%qs is deprecated"
6441 msgstr "%qs ist veraltet"
6444 msgid "type is deprecated"
6445 msgstr "Typ ist veraltet"
6451 "Target specific options:\n"
6454 "Zielspezifische Optionen:\n"
6456 #: toplev.c:1101 toplev.c:1120
6458 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
6459 msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
6465 "There are undocumented target specific options as well.\n"
6468 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
6472 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
6473 msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
6477 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
6478 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
6480 #. Handle -mfix-and-continue.
6481 #: toplev.c:1237 config/rs6000/rs6000.c:1400 config/rs6000/rs6000.c:1411
6482 #: config/rs6000/darwin.h:106
6484 msgid "invalid option %qs"
6485 msgstr "ungültige Option %qs"
6490 "%s%s%s version %s (%s)\n"
6491 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
6492 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
6494 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
6495 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
6496 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
6500 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6501 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6504 msgid "options passed: "
6505 msgstr "angegebene Optionen: "
6508 msgid "options enabled: "
6509 msgstr "angeschaltete Optionen: "
6512 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
6513 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
6515 #: toplev.c:1492 config/sh/sh.c:7334
6516 msgid "created and used with different settings of -fpic"
6517 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
6519 #: toplev.c:1494 config/sh/sh.c:7336
6520 msgid "created and used with different settings of -fpie"
6521 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
6523 #: toplev.c:1545 config/sh/sh.c:7386
6525 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
6526 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
6528 #: toplev.c:1548 config/sh/sh.c:7389
6529 msgid "out of memory"
6530 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
6533 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
6534 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6537 msgid "this target machine does not have delayed branches"
6538 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
6541 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
6542 msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
6546 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
6547 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6551 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
6552 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6555 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
6556 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
6559 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
6560 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
6563 msgid "can%'t open %s: %m"
6564 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
6567 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
6568 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6571 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
6572 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6575 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
6576 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
6579 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
6580 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6583 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
6584 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6587 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
6588 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
6591 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
6592 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf die »-march«-Schalter versuchen)"
6595 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
6596 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
6599 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
6600 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
6604 msgid "error writing to %s: %m"
6605 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
6607 #: toplev.c:2059 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
6609 msgid "error closing %s: %m"
6610 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
6612 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
6613 msgid "%Hwill never be executed"
6614 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
6617 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
6618 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
6621 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
6622 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
6625 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
6626 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
6629 msgid "non-boolean used in condition"
6630 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
6633 msgid "Invalid reference prefix."
6634 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
6637 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
6638 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6641 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
6642 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
6645 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
6646 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
6649 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
6650 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
6652 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
6653 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
6654 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
6657 msgid "verify_stmts failed."
6658 msgstr "verify_stmts gescheitert."
6661 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6662 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6665 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6666 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6670 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
6671 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
6675 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
6676 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
6680 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
6681 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6685 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
6686 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
6690 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
6691 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
6695 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
6696 msgstr "Marke %s in der Mitte des Basis-Blocks %d\n"
6700 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
6701 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
6705 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
6706 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
6708 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
6710 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
6711 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
6714 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6715 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
6718 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6719 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
6723 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
6724 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
6728 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
6729 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
6732 msgid "Found default case not at end of case vector"
6733 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
6737 "Case labels not sorted:\n"
6740 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
6744 msgid "No default case found at end of case vector"
6745 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
6749 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
6750 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
6754 msgid "Missing edge %i->%i"
6755 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
6758 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
6759 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
6761 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
6762 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
6763 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
6765 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
6766 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
6767 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
6771 msgid "could not open dump file %qs: %s"
6772 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
6775 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
6776 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
6778 #: tree-inline.c:969
6779 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
6780 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
6782 #: tree-inline.c:981
6783 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
6784 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
6786 #: tree-inline.c:995
6787 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
6788 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
6790 #: tree-inline.c:1006
6791 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
6792 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
6794 #: tree-inline.c:1013
6795 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
6796 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
6798 #: tree-inline.c:1032
6799 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
6800 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
6802 #: tree-inline.c:1046
6803 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
6804 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
6806 #: tree-inline.c:1071
6807 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
6808 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
6810 #: tree-inline.c:1495
6811 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
6812 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
6814 #: tree-inline.c:1505 tree-inline.c:1513
6815 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
6816 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
6818 #: tree-inline.c:1506 tree-inline.c:1514
6819 msgid "called from here"
6820 msgstr "von hier aufgerufen"
6822 #: tree-inline.c:1628
6823 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
6824 msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
6826 #: tree-mudflap.c:857
6827 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
6828 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
6830 #: tree-mudflap.c:1048
6832 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
6833 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
6835 #: tree-mudflap.c:1279
6837 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
6838 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
6840 #: tree-nomudflap.c:51
6841 msgid "mudflap: this language is not supported"
6842 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
6844 #: tree-optimize.c:720
6845 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
6846 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
6848 #: tree-optimize.c:723
6849 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
6850 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
6852 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
6853 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
6854 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
6855 msgid "SSA corruption"
6856 msgstr "SSA-Beschädigung"
6858 #: tree-outof-ssa.c:2270
6860 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
6861 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6863 #: tree-outof-ssa.c:2276
6865 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
6866 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6868 #: tree-outof-ssa.c:2283
6870 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
6871 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6873 #: tree-outof-ssa.c:2289
6875 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
6876 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6878 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
6879 msgid "unimplemented functionality"
6880 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
6882 #: tree-ssa-operands.c:1273
6883 msgid "internal error"
6884 msgstr "interner Fehler"
6887 msgid "Expected an SSA_NAME object"
6888 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
6891 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
6892 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
6895 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
6896 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
6899 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
6900 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
6903 msgid "Found a real definition for a non-register"
6904 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
6908 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
6909 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
6912 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
6913 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
6916 msgid "Missing definition"
6917 msgstr "Fehlende Definition"
6921 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
6922 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
6926 msgid "Definition in block %i follows the use"
6927 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
6930 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
6931 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
6934 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
6935 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
6939 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
6940 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
6943 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
6944 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
6948 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
6949 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
6952 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
6953 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
6956 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
6957 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
6960 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
6961 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
6964 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
6965 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
6968 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
6969 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
6972 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
6973 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
6976 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
6977 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
6980 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
6981 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
6984 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
6985 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
6988 msgid "verify_name_tags failed"
6989 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
6993 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
6994 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
6997 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
6998 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
7001 msgid "verify_ssa failed."
7002 msgstr "verify_ssa gescheitert."
7005 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7006 msgstr "%J%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
7009 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7010 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
7012 #: tree-vect-transform.c:598
7013 msgid "no support for reduction/induction"
7014 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
7016 #: tree-vect-transform.c:624
7017 msgid "unsupported defining stmt"
7018 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
7021 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7022 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
7025 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7026 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
7029 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7030 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
7033 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7034 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
7037 msgid "function return type cannot be function"
7038 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
7041 msgid "invalid initializer for bit string"
7042 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
7046 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7047 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
7051 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7052 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7056 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7057 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
7061 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7062 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7066 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7067 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7071 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7072 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
7075 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7076 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
7079 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7080 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
7083 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7084 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
7087 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7088 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
7091 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7092 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
7095 msgid "global register variable has initial value"
7096 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
7099 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7100 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
7103 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7104 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
7107 msgid "global destructors not supported on this target"
7108 msgstr "globale Destrukoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7111 msgid "global constructors not supported on this target"
7112 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7115 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7116 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
7119 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7120 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
7123 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7124 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
7127 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7128 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
7131 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7132 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
7136 msgid "invalid initial value for member %qs"
7137 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
7139 #: varasm.c:4233 varasm.c:4277
7140 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7141 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
7144 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7145 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
7148 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7149 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
7152 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7153 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
7155 #: varasm.c:4313 varasm.c:4462
7156 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7157 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7160 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7161 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7164 msgid "%qD aliased to undefined symbol %qE"
7165 msgstr "%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
7168 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7169 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7173 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7174 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
7178 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7179 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
7183 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7184 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
7186 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7189 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7190 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
7198 msgid "fatal error: "
7199 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
7202 msgid "internal compiler error: "
7203 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
7210 msgid "sorry, unimplemented: "
7211 msgstr "nicht implementiert: "
7218 msgid "anachronism: "
7219 msgstr "Anachronismus: "
7223 msgstr "Anmerkung: "
7227 msgstr "zur Fehlersuche: "
7230 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7231 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
7234 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7235 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
7238 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7239 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7242 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7243 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
7246 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7247 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7250 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7251 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7254 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7255 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
7258 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7259 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
7262 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
7263 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
7266 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7267 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
7270 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7271 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
7274 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7275 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
7278 msgid "The size of function body to be considered large"
7279 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
7282 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7283 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
7286 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7287 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
7290 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7291 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
7294 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7295 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
7298 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7299 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
7302 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7303 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
7306 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7307 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7310 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7311 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
7314 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7315 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife"
7318 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7319 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
7322 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7323 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
7326 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7327 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
7330 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7331 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
7334 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7335 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
7338 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7339 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
7342 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7343 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
7346 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
7347 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
7350 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
7351 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
7354 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
7355 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
7358 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
7359 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
7362 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
7363 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
7366 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7367 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7370 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7371 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7374 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7375 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7378 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7379 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7382 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7383 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
7386 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7387 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
7390 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7391 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7394 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7395 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7398 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7399 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7402 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
7403 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
7406 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
7407 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
7410 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7411 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
7414 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
7415 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
7418 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
7419 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
7422 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
7423 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
7426 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
7427 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
7430 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
7431 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
7434 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7435 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von csellib aufgezeichnet werden"
7438 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7439 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
7442 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7443 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
7446 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7447 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
7450 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
7451 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
7454 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
7455 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
7458 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
7459 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
7462 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
7463 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
7466 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
7467 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
7469 #: config/darwin-c.c:84
7470 msgid "too many #pragma options align=reset"
7471 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
7473 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
7474 #: config/darwin-c.c:111
7475 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7476 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
7478 #: config/darwin-c.c:114
7479 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7480 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
7482 #: config/darwin-c.c:124
7483 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7484 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
7486 #: config/darwin-c.c:136
7487 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7488 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7490 #: config/darwin-c.c:154
7491 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7492 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7494 #: config/darwin-c.c:157
7495 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7496 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
7498 #: config/darwin-c.c:367
7500 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
7501 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
7503 #: config/darwin.c:1350
7504 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
7505 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7507 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
7508 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
7509 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
7511 #: config/sol2-c.c:103
7512 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
7513 msgstr "ungültige Ausrichtung for %<#pragma align%> - ignoriert"
7515 #: config/sol2-c.c:118
7516 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
7517 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
7519 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
7520 msgid "malformed %<#pragma align%>"
7521 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
7523 #: config/sol2-c.c:137
7524 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
7525 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
7527 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
7528 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
7529 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
7531 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
7532 msgid "malformed %<#pragma init%>"
7533 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
7535 #: config/sol2-c.c:195
7536 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
7537 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
7539 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
7540 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
7541 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
7543 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
7544 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
7545 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
7547 #: config/sol2-c.c:253
7548 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
7549 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
7552 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
7553 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
7555 #: config/darwin.h:155
7556 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7557 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7559 #: config/darwin.h:157
7560 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7561 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7563 #: config/darwin.h:159
7564 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
7565 msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7567 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
7568 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
7569 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
7570 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
7571 #. are not supported.
7572 #: config/darwin.h:395
7573 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
7574 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
7576 #: config/lynx.h:137
7577 msgid "Use shared libraries"
7578 msgstr "Shared Libraries verwenden"
7580 #: config/lynx.h:138
7581 msgid "Support multi-threading"
7582 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
7584 #: config/lynx.h:139
7585 msgid "Support legacy multi-threading"
7586 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
7588 #: config/windiss.h:37
7589 msgid "profiler support for WindISS"
7590 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
7592 #: config/alpha/alpha.c:254
7594 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7595 msgstr "-f%s für Unicos/Mk (nicht unterstützt) ignoriert"
7597 #: config/alpha/alpha.c:278
7598 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7599 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7601 #: config/alpha/alpha.c:289
7602 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7603 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7605 #: config/alpha/alpha.c:306
7607 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
7608 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
7610 #: config/alpha/alpha.c:320
7612 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
7613 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
7615 #: config/alpha/alpha.c:335
7617 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
7618 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
7620 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1720
7622 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
7623 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
7625 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
7627 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
7628 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
7630 #: config/alpha/alpha.c:385
7631 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7632 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7634 #: config/alpha/alpha.c:392
7635 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7636 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
7638 #: config/alpha/alpha.c:408
7639 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7640 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7642 #: config/alpha/alpha.c:413
7643 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7644 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7646 #: config/alpha/alpha.c:417
7647 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7648 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
7650 #: config/alpha/alpha.c:445
7652 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7653 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
7655 #: config/alpha/alpha.c:460
7657 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
7658 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
7660 #: config/alpha/alpha.c:4764
7662 msgid "invalid %%H value"
7663 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
7665 #: config/alpha/alpha.c:4785
7667 msgid "invalid %%J value"
7668 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
7670 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4133
7672 msgid "invalid %%r value"
7673 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
7675 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10799
7676 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
7678 msgid "invalid %%R value"
7679 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
7681 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10718
7682 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
7684 msgid "invalid %%N value"
7685 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
7687 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10746
7689 msgid "invalid %%P value"
7690 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
7692 #: config/alpha/alpha.c:4833
7694 msgid "invalid %%h value"
7695 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
7697 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
7699 msgid "invalid %%L value"
7700 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
7702 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10700
7704 msgid "invalid %%m value"
7705 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
7707 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10708
7709 msgid "invalid %%M value"
7710 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
7712 #: config/alpha/alpha.c:4932
7714 msgid "invalid %%U value"
7715 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
7717 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
7718 #: config/rs6000/rs6000.c:10807
7720 msgid "invalid %%s value"
7721 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
7723 #: config/alpha/alpha.c:4981
7725 msgid "invalid %%C value"
7726 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
7728 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10537
7729 #: config/rs6000/rs6000.c:10557
7731 msgid "invalid %%E value"
7732 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
7734 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
7735 msgid "unknown relocation unspec"
7736 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
7738 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11125
7740 msgid "invalid %%xn code"
7741 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
7743 #: config/alpha/alpha.c:6037 config/alpha/alpha.c:6040 config/s390/s390.c:8030
7744 #: config/s390/s390.c:8033
7745 msgid "bad builtin fcode"
7746 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
7748 #. Macro to define tables used to set the flags.
7749 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7750 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7751 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7752 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7753 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
7754 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
7756 #. Macro to define tables used to set the flags.
7757 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7758 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7759 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7760 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7761 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
7762 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
7763 #: config/sparc/sparc.h:622 config/sparc/sparc.h:627
7764 msgid "Use hardware fp"
7765 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7767 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
7768 #: config/sparc/sparc.h:624 config/sparc/sparc.h:629
7769 msgid "Do not use hardware fp"
7770 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7772 #: config/alpha/alpha.h:295
7773 msgid "Use fp registers"
7774 msgstr "FP-Register verwenden"
7776 #: config/alpha/alpha.h:297
7777 msgid "Do not use fp registers"
7778 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
7780 #: config/alpha/alpha.h:298
7781 msgid "Do not assume GAS"
7782 msgstr "Nicht GAS vermuten"
7784 #: config/alpha/alpha.h:299
7786 msgstr "GAS vermuten"
7788 #: config/alpha/alpha.h:301
7789 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7790 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
7792 #: config/alpha/alpha.h:303
7793 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7794 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
7796 #: config/alpha/alpha.h:305
7797 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7798 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
7800 #: config/alpha/alpha.h:307
7801 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7802 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
7804 #: config/alpha/alpha.h:308
7806 msgstr "VAX-FP verwenden"
7808 #: config/alpha/alpha.h:309
7809 msgid "Do not use VAX fp"
7810 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
7812 #: config/alpha/alpha.h:310
7813 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7814 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
7816 #: config/alpha/alpha.h:313
7817 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7818 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
7820 #: config/alpha/alpha.h:316
7821 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7822 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
7824 #: config/alpha/alpha.h:318
7825 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7826 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
7828 #: config/alpha/alpha.h:321
7829 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7830 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
7832 #: config/alpha/alpha.h:324
7833 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7834 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7836 #: config/alpha/alpha.h:326
7837 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7838 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7840 #: config/alpha/alpha.h:328
7841 msgid "Emit direct branches to local functions"
7842 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
7844 #: config/alpha/alpha.h:331
7845 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7846 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
7848 #: config/alpha/alpha.h:333
7849 msgid "Use 128-bit long double"
7850 msgstr "128-bit long double verwenden"
7852 #: config/alpha/alpha.h:335
7853 msgid "Use 64-bit long double"
7854 msgstr "64-bit long double verwenden"
7858 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7859 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7860 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7861 #. For -mmemory-latency=
7863 #: config/alpha/alpha.h:364
7864 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7865 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
7867 #: config/alpha/alpha.h:366
7868 msgid "Schedule given CPU"
7869 msgstr "Für angegebene CPU planen"
7871 #: config/alpha/alpha.h:368
7872 msgid "Control the generated fp rounding mode"
7873 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
7875 #: config/alpha/alpha.h:370
7876 msgid "Control the IEEE trap mode"
7877 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
7879 #: config/alpha/alpha.h:372
7880 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
7881 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
7883 #: config/alpha/alpha.h:374
7884 msgid "Tune expected memory latency"
7885 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
7887 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
7888 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7889 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7891 #: config/arc/arc.c:172
7893 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
7894 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7896 #: config/arc/arc.c:394
7898 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
7899 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
7901 #: config/arc/arc.c:401
7903 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
7904 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
7906 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
7908 msgid "invalid operand to %%R code"
7909 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
7911 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
7913 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
7914 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
7916 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
7918 msgid "invalid operand to %%U code"
7919 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
7921 #: config/arc/arc.c:1805
7923 msgid "invalid operand to %%V code"
7924 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
7927 #. Undocumented flag.
7928 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
7929 msgid "invalid operand output code"
7930 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
7932 #: config/arm/arm.c:800
7934 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
7935 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
7937 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:648
7939 msgid "bad value (%s) for %s switch"
7940 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
7942 #: config/arm/arm.c:919
7943 msgid "target CPU does not support interworking"
7944 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
7946 #: config/arm/arm.c:925
7947 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
7948 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
7950 #: config/arm/arm.c:939
7951 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7952 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7954 #: config/arm/arm.c:942
7955 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7956 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7958 #: config/arm/arm.c:945
7959 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7960 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7962 #: config/arm/arm.c:949
7963 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
7964 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
7966 #: config/arm/arm.c:957
7967 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
7968 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
7970 #: config/arm/arm.c:960
7971 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
7972 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
7974 #: config/arm/arm.c:968
7975 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
7976 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
7978 #: config/arm/arm.c:976
7979 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
7980 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
7982 #: config/arm/arm.c:1018
7984 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
7985 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
7987 #: config/arm/arm.c:1024
7988 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
7989 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
7991 #: config/arm/arm.c:1027
7992 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
7993 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
7995 #: config/arm/arm.c:1037
7997 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
7998 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8000 #: config/arm/arm.c:1054
8002 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8003 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8005 #: config/arm/arm.c:1095
8007 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8008 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8010 #: config/arm/arm.c:1110
8011 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8014 #: config/arm/arm.c:1136
8016 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8017 msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
8019 #: config/arm/arm.c:1145
8020 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8021 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
8023 #: config/arm/arm.c:1152
8025 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8026 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
8028 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4620
8029 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8030 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8031 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8032 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8033 #: config/rs6000/rs6000.c:17260 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8034 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8036 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8037 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
8039 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8041 msgid "predicated Thumb instruction"
8042 msgstr "Zeichenbefehle erzeugen"
8044 #: config/arm/arm.c:10460
8046 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8047 msgstr "ret-Befehl nicht implementiert"
8049 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8050 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8051 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8052 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8054 msgid "invalid operand for code '%c'"
8055 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
8057 #: config/arm/arm.c:10627
8059 msgid "instruction never exectued"
8060 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
8062 #: config/arm/arm.c:10752
8064 msgid "missing operand"
8065 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
8067 #: config/arm/arm.c:11518
8068 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8069 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
8071 #. @@@ better error message
8072 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8073 msgid "selector must be an immediate"
8074 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
8076 #. @@@ better error message
8077 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14446 config/i386/i386.c:14480
8078 msgid "mask must be an immediate"
8079 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
8081 #: config/arm/arm.c:12907
8082 msgid "no low registers available for popping high registers"
8083 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
8085 #: config/arm/arm.c:13125
8086 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8087 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
8089 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8090 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8091 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8093 #: config/arm/pe.c:180
8094 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8095 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8097 #: config/arm/arm.h:318
8098 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8099 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8101 #: config/arm/arm.h:321
8102 msgid "Store function names in object code"
8103 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8105 #: config/arm/arm.h:327
8106 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8107 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8109 #: config/arm/arm.h:330
8110 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8111 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8113 #: config/arm/arm.h:333
8114 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8115 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
8117 #: config/arm/arm.h:335
8118 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8119 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
8121 #: config/arm/arm.h:337
8122 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8123 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
8125 #: config/arm/arm.h:339
8126 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8127 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8129 #: config/arm/arm.h:342
8130 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8131 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8133 #: config/arm/arm.h:345
8134 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8135 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
8137 #: config/arm/arm.h:348
8138 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8139 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8141 #: config/arm/arm.h:351
8142 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8143 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8145 #: config/arm/arm.h:354
8146 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8147 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
8149 #: config/arm/arm.h:358
8150 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8151 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8153 #: config/arm/arm.h:361
8154 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8155 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8157 #: config/arm/arm.h:364
8158 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8159 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8161 #: config/arm/arm.h:368
8162 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8163 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8165 #: config/arm/arm.h:372
8166 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8167 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
8169 #: config/arm/arm.h:374
8170 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8171 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
8173 #: config/arm/arm.h:382
8174 msgid "Specify the name of the target CPU"
8175 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
8177 #: config/arm/arm.h:384
8178 msgid "Specify the name of the target architecture"
8179 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
8181 #: config/arm/arm.h:389
8183 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8184 msgstr "Version des Fließkommaemulators angeben"
8186 #: config/arm/arm.h:391
8188 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8189 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
8191 #: config/arm/arm.h:393
8192 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8193 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8195 #: config/arm/arm.h:395
8196 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8197 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8199 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:784
8200 msgid "Specify an ABI"
8201 msgstr "ABI angeben"
8203 #: config/arm/arm.h:398
8204 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8207 #: config/arm/arm.h:400
8208 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8211 #: config/arm/pe.h:59
8212 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8213 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
8215 #: config/avr/avr.c:532
8217 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8218 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
8220 #: config/avr/avr.c:1119
8221 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8222 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
8224 #: config/avr/avr.c:1127
8225 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8226 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
8228 #: config/avr/avr.c:1140
8229 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8230 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
8232 #: config/avr/avr.c:1763 config/avr/avr.c:2424
8233 msgid "invalid insn:"
8234 msgstr "Ungültiger Befehl:"
8236 #: config/avr/avr.c:1797 config/avr/avr.c:1880 config/avr/avr.c:1929
8237 #: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2033 config/avr/avr.c:2202
8238 #: config/avr/avr.c:2458 config/avr/avr.c:2566
8239 msgid "incorrect insn:"
8240 msgstr "Falscher Befehl:"
8242 #: config/avr/avr.c:1957 config/avr/avr.c:2118 config/avr/avr.c:2273
8243 #: config/avr/avr.c:2610
8244 msgid "unknown move insn:"
8245 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
8247 #: config/avr/avr.c:2840
8248 msgid "bad shift insn:"
8249 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
8251 #: config/avr/avr.c:2956 config/avr/avr.c:3404 config/avr/avr.c:3790
8252 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8253 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
8255 #: config/avr/avr.c:4594 config/ip2k/ip2k.c:3157
8256 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8257 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
8259 #: config/avr/avr.c:4637
8261 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8264 #: config/avr/avr.c:4645
8266 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8269 #: config/avr/avr.c:4714
8270 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8271 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
8273 #: config/avr/avr.c:4728
8275 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8276 msgstr "MCU »%s« nur für Assemblierung unterstützt"
8278 #: config/avr/avr.h:73
8279 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8280 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
8282 #: config/avr/avr.h:75
8283 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8284 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8286 #: config/avr/avr.h:77
8287 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8288 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
8290 #: config/avr/avr.h:79
8291 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8292 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8294 #: config/avr/avr.h:81
8295 msgid "Do not generate tablejump insns"
8296 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
8298 #: config/avr/avr.h:83
8299 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8300 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
8302 #: config/avr/avr.h:85
8303 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8304 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
8306 #: config/avr/avr.h:102
8307 msgid "Specify the initial stack address"
8308 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
8310 #: config/avr/avr.h:103
8311 msgid "Specify the MCU name"
8312 msgstr "MCU-Namen angeben"
8314 #: config/avr/avr.h:766
8315 msgid "trampolines not supported"
8316 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
8318 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8320 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8321 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8323 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8325 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8326 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
8328 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8330 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8331 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
8333 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8335 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8336 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
8338 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8340 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8341 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8343 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8345 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8346 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
8348 #: config/c4x/c4x.c:312
8350 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8351 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwende 40.\n"
8353 #: config/c4x/c4x.c:874
8355 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8356 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
8358 #: config/c4x/c4x.c:1598
8359 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8360 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
8362 #: config/c4x/c4x.c:1736
8363 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8364 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
8366 #: config/c4x/c4x.c:1871
8368 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8369 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
8371 #: config/c4x/c4x.c:1877
8373 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8374 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
8376 #: config/c4x/c4x.c:1918
8378 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8379 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
8381 #: config/c4x/c4x.c:2013
8382 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8383 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
8385 #: config/c4x/c4x.c:2054
8386 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8387 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
8389 #: config/c4x/c4x.c:2076
8390 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8391 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
8393 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
8394 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8395 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
8397 #: config/c4x/c4x.c:2402
8398 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8399 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
8401 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
8402 msgid "mode not QImode"
8403 msgstr "Modus ist nicht QImode"
8405 #: config/c4x/c4x.c:3405
8406 msgid "invalid indirect memory address"
8407 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
8409 #: config/c4x/c4x.c:3494
8410 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8411 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
8413 #: config/c4x/c4x.c:3829
8414 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8415 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
8417 #: config/c4x/c4x.c:4268
8418 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8419 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
8421 #: config/c4x/c4x.c:4271
8422 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8423 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
8425 #. We could handle these with some difficulty.
8426 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8427 #: config/c4x/c4x.c:4297
8428 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8429 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
8431 #: config/c4x/c4x.c:4303
8432 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8433 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
8435 #: config/c4x/c4x.c:4314
8436 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8437 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
8439 #: config/c4x/c4x.c:4524
8440 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8441 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
8443 #. Target compilation option flags.
8444 #. Small memory model.
8445 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8446 #. Fast fixing of floats.
8447 #. Allow use of RPTS.
8449 #. Be compatible with TI assembler.
8450 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8451 #. Pass arguments on stack.
8452 #. Enable features under development.
8453 #. Enable repeat block.
8454 #. Use BK as general register.
8455 #. Use decrement and branch for C3x.
8456 #. Enable debugging of GCC.
8457 #. Force constants into registers.
8458 #. Allow unsigned loop counters.
8459 #. Force op0 and op1 to be same.
8460 #. Save all 40 bits for floats.
8461 #. Allow parallel insns.
8462 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8463 #. Assume mem refs possibly aliased.
8470 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8472 #. Macro to define tables used to set the flags.
8473 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8474 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8475 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8476 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8477 #: config/c4x/c4x.h:166
8478 msgid "Small memory model"
8479 msgstr "Kleines Speichermodell"
8481 #: config/c4x/c4x.h:168
8482 msgid "Big memory model"
8483 msgstr "Großes Speichermodell"
8485 #: config/c4x/c4x.h:170
8486 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8487 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8489 #: config/c4x/c4x.h:172
8490 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8491 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8493 #: config/c4x/c4x.h:174
8494 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8495 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8497 #: config/c4x/c4x.h:176
8498 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8499 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8501 #: config/c4x/c4x.h:178
8502 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8503 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
8505 #: config/c4x/c4x.h:180
8506 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8507 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8509 #: config/c4x/c4x.h:182
8510 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8511 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8513 #: config/c4x/c4x.h:184
8514 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8515 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
8517 #: config/c4x/c4x.h:186
8518 msgid "Generate code for C30 CPU"
8519 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
8521 #: config/c4x/c4x.h:188
8522 msgid "Generate code for C31 CPU"
8523 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
8525 #: config/c4x/c4x.h:190
8526 msgid "Generate code for C32 CPU"
8527 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
8529 #: config/c4x/c4x.h:192
8530 msgid "Generate code for C33 CPU"
8531 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
8533 #: config/c4x/c4x.h:194
8534 msgid "Generate code for C40 CPU"
8535 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
8537 #: config/c4x/c4x.h:196
8538 msgid "Generate code for C44 CPU"
8539 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
8541 #: config/c4x/c4x.h:198
8542 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8543 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
8545 #: config/c4x/c4x.h:200
8546 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8547 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
8549 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
8550 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8551 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8553 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8554 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8555 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8557 #: config/c4x/c4x.h:210
8558 msgid "Pass arguments on the stack"
8559 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
8561 #: config/c4x/c4x.h:212
8562 msgid "Pass arguments in registers"
8563 msgstr "Argumente über Register übergeben"
8565 #: config/c4x/c4x.h:214
8566 msgid "Enable new features under development"
8567 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
8569 #: config/c4x/c4x.h:216
8570 msgid "Disable new features under development"
8571 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
8573 #: config/c4x/c4x.h:218
8574 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8575 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
8577 #: config/c4x/c4x.h:220
8578 msgid "Do not allocate BK register"
8579 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
8581 #: config/c4x/c4x.h:222
8582 msgid "Enable use of DB instruction"
8583 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8585 #: config/c4x/c4x.h:224
8586 msgid "Disable use of DB instruction"
8587 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
8589 #: config/c4x/c4x.h:226
8590 msgid "Enable debugging"
8591 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8593 #: config/c4x/c4x.h:228
8594 msgid "Disable debugging"
8595 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
8597 #: config/c4x/c4x.h:230
8598 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8599 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
8601 #: config/c4x/c4x.h:232
8602 msgid "Don't force constants into registers"
8603 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
8605 #: config/c4x/c4x.h:234
8606 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8607 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
8609 #: config/c4x/c4x.h:236
8610 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8611 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
8613 #: config/c4x/c4x.h:238
8614 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8615 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
8617 #: config/c4x/c4x.h:240
8618 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8619 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
8621 #: config/c4x/c4x.h:242
8622 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8623 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8625 #: config/c4x/c4x.h:244
8626 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8627 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8629 #: config/c4x/c4x.h:246
8630 msgid "Enable parallel instructions"
8631 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8633 #: config/c4x/c4x.h:248
8634 msgid "Disable parallel instructions"
8635 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8637 #: config/c4x/c4x.h:250
8638 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8639 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
8641 #: config/c4x/c4x.h:252
8642 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8643 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
8645 #: config/c4x/c4x.h:254
8646 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8647 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
8649 #: config/c4x/c4x.h:256
8650 msgid "Assume that pointers not aliased"
8651 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
8653 #: config/c4x/c4x.h:330
8654 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8655 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
8657 #: config/c4x/c4x.h:332
8658 msgid "Select CPU to generate code for"
8659 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
8661 #: config/cris/cris.c:630
8662 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8663 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
8665 #: config/cris/cris.c:644
8666 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8667 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_index"
8669 #: config/cris/cris.c:945
8671 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8672 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
8674 #: config/cris/cris.c:1256
8675 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8676 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
8678 #: config/cris/cris.c:1266
8679 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8680 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
8682 #: config/cris/cris.c:1342
8683 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8684 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
8686 #: config/cris/cris.c:1355
8687 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8688 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
8690 #: config/cris/cris.c:1365
8691 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8692 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
8694 #: config/cris/cris.c:1372
8695 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8696 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
8698 #: config/cris/cris.c:1411
8699 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8700 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
8702 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
8703 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8704 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
8706 #: config/cris/cris.c:1465
8707 msgid "bad register"
8708 msgstr "falsches Register"
8710 #: config/cris/cris.c:1503
8711 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8712 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
8714 #: config/cris/cris.c:1520
8715 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8716 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
8718 #: config/cris/cris.c:1545
8719 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8720 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
8722 #: config/cris/cris.c:1553
8723 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8724 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
8726 #: config/cris/cris.c:1567
8727 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8728 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
8730 #: config/cris/cris.c:1576
8731 msgid "invalid operand modifier letter"
8732 msgstr "ungültiger Operand für Modifizier-Buchstaben"
8734 #: config/cris/cris.c:1584
8736 msgid "internal error: bad register: %d"
8737 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
8739 #: config/cris/cris.c:1632
8740 msgid "unexpected multiplicative operand"
8741 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
8743 #: config/cris/cris.c:1652
8744 msgid "unexpected operand"
8745 msgstr "unerwarteter Operand"
8747 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
8748 msgid "unrecognized address"
8749 msgstr "unerkannte Adresse"
8751 #: config/cris/cris.c:2048
8752 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8753 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
8755 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8756 #: config/cris/cris.c:2421
8757 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8758 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
8760 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
8761 msgid "unrecognized supposed constant"
8762 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
8764 #: config/cris/cris.c:2603
8765 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8766 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
8768 #: config/cris/cris.c:2622
8770 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8771 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
8773 #: config/cris/cris.c:2650
8775 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8776 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
8778 #: config/cris/cris.c:2686
8780 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8781 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
8783 #: config/cris/cris.c:2704
8784 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8785 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8787 #: config/cris/cris.c:2719
8788 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8789 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
8791 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
8792 msgid "unexpected side-effects in address"
8793 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
8795 #: config/cris/cris.c:3008
8796 msgid "unexpected PIC symbol"
8797 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
8799 #: config/cris/cris.c:3012
8800 msgid "PIC register isn't set up"
8801 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8803 #: config/cris/cris.c:3033
8804 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8805 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8807 #: config/cris/aout.h:85
8808 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8809 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
8811 #: config/cris/aout.h:92
8812 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8813 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für diese Programm anfordern"
8815 #: config/cris/cris.h:354
8816 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8817 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8819 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
8820 #: config/cris/cris.h:360
8821 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8822 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8824 #: config/cris/cris.h:365
8825 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8826 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8828 #: config/cris/cris.h:369
8829 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8830 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8832 #: config/cris/cris.h:372
8833 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8834 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8836 #: config/cris/cris.h:376
8837 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8838 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8840 #: config/cris/cris.h:379
8841 msgid "Do not tune stack alignment"
8842 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8844 #: config/cris/cris.h:382
8845 msgid "Do not tune writable data alignment"
8846 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8848 #: config/cris/cris.h:385
8849 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8850 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8852 #: config/cris/cris.h:394
8853 msgid "Align code and data to 32 bits"
8854 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8856 #: config/cris/cris.h:407
8857 msgid "Don't align items in code or data"
8858 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8860 #: config/cris/cris.h:410
8861 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8862 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8864 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8865 #: config/cris/cris.h:414
8866 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8867 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8869 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8870 #: config/cris/cris.h:420
8871 msgid "Override -mbest-lib-options"
8872 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8874 #: config/cris/cris.h:452
8875 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8876 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8878 #: config/cris/cris.h:454
8879 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8880 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8882 #: config/cris/cris.h:456
8883 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8884 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8887 #: config/cris/cris.h:1016
8888 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8889 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8891 #: config/cris/linux.h:69
8892 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8893 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8895 #: config/fr30/fr30.c:468
8896 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
8897 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
8899 #: config/fr30/fr30.c:492
8901 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
8902 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
8904 #: config/fr30/fr30.c:512
8906 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
8907 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
8909 #: config/fr30/fr30.c:533
8911 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
8912 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
8914 #: config/fr30/fr30.c:541
8916 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
8917 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
8919 #: config/fr30/fr30.c:558
8921 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
8922 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
8924 #: config/fr30/fr30.c:565
8926 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
8927 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
8929 #: config/fr30/fr30.c:582
8930 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
8931 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
8933 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
8934 #: config/fr30/fr30.c:644
8935 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
8936 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
8938 #: config/fr30/fr30.h:64
8939 msgid "Assume small address space"
8940 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8942 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
8944 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
8945 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
8947 #: config/frv/frv.c:2539
8948 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
8949 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
8951 #: config/frv/frv.c:2550
8952 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8953 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8955 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
8956 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
8957 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
8958 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_references"
8960 #: config/frv/frv.c:2721
8962 msgid "bad condition code"
8963 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
8965 #: config/frv/frv.c:2796
8966 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
8967 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
8969 #: config/frv/frv.c:2857
8970 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
8971 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
8973 #: config/frv/frv.c:2865
8974 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
8975 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
8977 #: config/frv/frv.c:2881
8978 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
8979 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
8981 #: config/frv/frv.c:2895
8983 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
8984 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
8986 #: config/frv/frv.c:2943
8987 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
8988 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
8990 #: config/frv/frv.c:2956
8991 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
8992 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
8994 #: config/frv/frv.c:2977
8995 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
8996 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
8998 #: config/frv/frv.c:2995
8999 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9000 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
9002 #: config/frv/frv.c:3015
9003 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9004 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
9006 #: config/frv/frv.c:3046
9007 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9008 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
9010 #: config/frv/frv.c:3051
9011 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9012 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
9014 #: config/frv/frv.c:5944
9015 msgid "Bad output_move_single operand"
9016 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
9018 #: config/frv/frv.c:6071
9019 msgid "Bad output_move_double operand"
9020 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
9022 #: config/frv/frv.c:6213
9023 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9024 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
9026 #: config/frv/frv.c:9774
9027 msgid "accumulator is not a constant integer"
9028 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
9030 #: config/frv/frv.c:9779
9031 msgid "accumulator number is out of bounds"
9032 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
9034 #: config/frv/frv.c:9790
9036 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9037 msgstr "unpassender Akkumulator für »%s«"
9039 #: config/frv/frv.c:9856
9041 msgid "invalid IACC argument"
9042 msgstr "ungültiges Typargument"
9044 #: config/frv/frv.c:9879
9046 msgid "%qs expects a constant argument"
9047 msgstr "»%s« erwartet ein konstantes Argument"
9049 #: config/frv/frv.c:9884
9051 msgid "constant argument out of range for %qs"
9052 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für »%s«"
9054 #: config/frv/frv.c:10319
9055 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9056 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
9058 #: config/frv/frv.c:10331
9059 msgid "this media function is only available on the fr500"
9060 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9062 #: config/frv/frv.c:10359
9064 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9065 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9067 #: config/frv/frv.c:10378
9069 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9070 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9072 #: config/frv/frv.c:10387
9074 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9075 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9077 #: config/frv/frv.c:10399
9079 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9080 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9082 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9083 #. particular machine description choice. Every machine description should
9084 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9087 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9089 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9091 #: config/frv/frv.h:550
9096 #: config/h8300/h8300.c:358
9097 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9098 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
9100 #: config/h8300/h8300.c:364
9101 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9102 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
9104 #. Macro to define tables used to set the flags.
9105 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9106 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9107 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9108 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9109 #: config/h8300/h8300.h:159
9110 msgid "Generate H8S code"
9111 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9113 #: config/h8300/h8300.h:160
9114 msgid "Do not generate H8S code"
9115 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9117 #: config/h8300/h8300.h:161
9119 msgid "Generate H8SX code"
9120 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9122 #: config/h8300/h8300.h:162
9124 msgid "Do not generate H8SX code"
9125 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9127 #: config/h8300/h8300.h:163
9128 msgid "Generate H8S/2600 code"
9129 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
9131 #: config/h8300/h8300.h:164
9132 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9133 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
9135 #: config/h8300/h8300.h:165
9136 msgid "Make integers 32 bits wide"
9137 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
9139 #: config/h8300/h8300.h:168
9140 msgid "Use registers for argument passing"
9141 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
9143 #: config/h8300/h8300.h:170
9144 msgid "Do not use registers for argument passing"
9145 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
9147 #: config/h8300/h8300.h:172
9148 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9149 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
9151 #: config/h8300/h8300.h:173
9152 msgid "Enable linker relaxing"
9153 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9155 #: config/h8300/h8300.h:174
9156 msgid "Generate H8/300H code"
9157 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
9159 #: config/h8300/h8300.h:175
9160 msgid "Enable the normal mode"
9161 msgstr "Normalen Modus einschalten"
9163 #: config/h8300/h8300.h:176
9164 msgid "Do not generate H8/300H code"
9165 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
9167 #: config/h8300/h8300.h:177
9168 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9169 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
9171 #: config/i386/i386.c:1242
9173 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9174 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
9176 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:611
9178 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9179 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
9181 #: config/i386/i386.c:1267
9183 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9184 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
9186 #: config/i386/i386.c:1270
9188 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9189 msgstr "Codemodell »%s« wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
9191 #: config/i386/i386.c:1273
9193 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9194 msgstr "Codemodell »large« wird noch nicht unterstützt"
9196 #: config/i386/i386.c:1275
9198 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9199 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
9201 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9202 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9203 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
9205 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9207 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9208 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
9210 #: config/i386/i386.c:1342
9212 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9213 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
9215 #: config/i386/i386.c:1359
9217 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9218 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9220 #: config/i386/i386.c:1372
9221 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9222 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
9224 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9226 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9227 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9229 #: config/i386/i386.c:1385
9230 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9231 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
9233 #: config/i386/i386.c:1398
9234 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9235 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
9237 #: config/i386/i386.c:1436
9239 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9240 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
9242 #: config/i386/i386.c:1448
9244 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9245 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
9247 #: config/i386/i386.c:1460
9249 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9250 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
9252 #: config/i386/i386.c:1507
9253 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9254 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
9256 #: config/i386/i386.c:1509
9257 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9258 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
9260 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9261 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9262 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
9264 #: config/i386/i386.c:1554
9265 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9266 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
9268 #: config/i386/i386.c:1561
9270 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9271 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
9273 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9274 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9275 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
9277 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9278 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9279 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
9281 #: config/i386/i386.c:1761
9283 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9284 msgstr "Attribut »%s« benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
9286 #: config/i386/i386.c:1767
9288 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9289 msgstr "Argument für Attribut »%s« ist größer als %d"
9291 #: config/i386/i386.c:2565
9293 msgid "SSE register return with SSE disabled"
9294 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9296 #: config/i386/i386.c:2567
9298 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
9299 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9301 #: config/i386/i386.c:2862
9302 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9303 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9305 #: config/i386/i386.c:2879
9306 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9307 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
9309 #: config/i386/i386.c:3127
9310 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9311 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9313 #: config/i386/i386.c:6003
9314 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9315 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
9317 #: config/i386/i386.c:6241
9318 msgid "extended registers have no high halves"
9319 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
9321 #: config/i386/i386.c:6256
9322 msgid "unsupported operand size for extended register"
9323 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
9325 #: config/i386/i386.c:6572
9326 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9327 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
9329 #: config/i386/i386.c:6625
9331 msgid "invalid operand code '%c'"
9332 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
9334 #: config/i386/i386.c:6668
9335 msgid "invalid constraints for operand"
9336 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
9338 #: config/i386/i386.c:11919
9339 msgid "unknown insn mode"
9340 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
9342 #: config/i386/i386.c:14174
9344 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9345 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
9347 #: config/i386/i386.c:14512
9348 msgid "shift must be an immediate"
9349 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
9351 #: config/i386/i386.c:15634
9353 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
9354 msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
9356 #: config/i386/winnt.c:74
9358 msgid "%qs attribute only applies to variables"
9359 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
9361 #: config/i386/winnt.c:172
9362 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9363 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
9365 #: config/i386/winnt.c:183
9366 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9367 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
9369 #: config/i386/winnt.c:195
9370 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9371 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
9373 #: config/i386/winnt.c:255
9374 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9375 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
9377 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
9379 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
9380 msgstr "»%s« sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
9382 #: config/i386/winnt.c:308
9383 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9384 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
9386 #: config/i386/winnt.c:447
9387 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9388 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
9390 #: config/i386/winnt.c:450
9391 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9392 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
9394 #: config/i386/winnt.c:617
9395 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9396 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
9398 #: config/i386/cygming.h:61
9399 msgid "Use the Cygwin interface"
9400 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9402 #: config/i386/cygming.h:62
9403 msgid "Use the Mingw32 interface"
9404 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
9406 #: config/i386/cygming.h:63
9407 msgid "Create GUI application"
9408 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
9410 #: config/i386/cygming.h:64
9411 msgid "Don't set Windows defines"
9412 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
9414 #: config/i386/cygming.h:65
9415 msgid "Set Windows defines"
9416 msgstr "Windows-defines setzen"
9418 #: config/i386/cygming.h:66
9419 msgid "Create console application"
9420 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
9422 #: config/i386/cygming.h:67
9423 msgid "Generate code for a DLL"
9424 msgstr "Code für DLL erzeugen"
9426 #: config/i386/cygming.h:69
9427 msgid "Ignore dllimport for functions"
9428 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
9430 #: config/i386/cygming.h:71
9431 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9432 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
9434 #: config/i386/cygming.h:185
9436 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9437 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
9439 #: config/i386/djgpp.h:191
9440 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9441 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
9443 #: config/i386/i386-interix.h:257
9444 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9445 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
9453 #: config/i386/i386.h:347
9454 msgid "Alternate calling convention"
9455 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
9457 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
9458 msgid "Use normal calling convention"
9459 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
9461 #: config/i386/i386.h:351
9462 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9463 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
9465 #: config/i386/i386.h:353
9466 msgid "Align doubles on word boundary"
9467 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
9469 #: config/i386/i386.h:355
9470 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9471 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
9473 #: config/i386/i386.h:357
9474 msgid "Uninitialized locals in .data"
9475 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
9477 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
9478 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9479 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9481 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
9482 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9483 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9485 #: config/i386/i386.h:363
9486 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9487 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
9489 #: config/i386/i386.h:365
9490 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9491 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
9493 #: config/i386/i386.h:367
9494 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9495 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
9497 #: config/i386/i386.h:369
9498 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9499 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
9501 #: config/i386/i386.h:371
9502 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9503 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
9505 #: config/i386/i386.h:374
9506 msgid "Enable stack probing"
9507 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
9511 #: config/i386/i386.h:379
9512 msgid "Align destination of the string operations"
9513 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9515 #: config/i386/i386.h:381
9516 msgid "Do not align destination of the string operations"
9517 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
9519 #: config/i386/i386.h:383
9520 msgid "Inline all known string operations"
9521 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
9523 #: config/i386/i386.h:385
9524 msgid "Do not inline all known string operations"
9525 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
9527 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
9528 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9529 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9531 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
9532 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9533 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9535 #: config/i386/i386.h:395
9536 msgid "Support MMX built-in functions"
9537 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
9539 #: config/i386/i386.h:397
9540 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9541 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
9543 #: config/i386/i386.h:399
9544 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9545 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
9547 #: config/i386/i386.h:401
9548 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9549 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
9551 #: config/i386/i386.h:403
9552 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9553 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9555 #: config/i386/i386.h:405
9556 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9557 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9559 #: config/i386/i386.h:407
9560 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9561 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9563 #: config/i386/i386.h:409
9564 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9565 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9567 #: config/i386/i386.h:411
9568 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9569 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9571 #: config/i386/i386.h:413
9572 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9573 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9575 #: config/i386/i386.h:415
9576 msgid "sizeof(long double) is 16"
9577 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
9579 #: config/i386/i386.h:417
9580 msgid "sizeof(long double) is 12"
9581 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
9583 #: config/i386/i386.h:419
9584 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9585 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
9587 #: config/i386/i386.h:421
9588 msgid "Generate 32bit i386 code"
9589 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
9591 #: config/i386/i386.h:423
9592 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9593 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9595 #: config/i386/i386.h:425
9596 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9597 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9599 #: config/i386/i386.h:427
9600 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9601 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
9603 #: config/i386/i386.h:429
9604 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9605 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
9607 #: config/i386/i386.h:431
9609 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9610 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9612 #: config/i386/i386.h:433
9614 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9615 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9617 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9618 #. command options that have values. Its definition is an
9619 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9621 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9622 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
9623 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9624 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
9625 #. by appending `-m' to the specified name.
9626 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
9627 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:717
9628 msgid "Schedule code for given CPU"
9629 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9631 #: config/i386/i386.h:473
9632 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9633 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
9635 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
9636 msgid "Generate code for given CPU"
9637 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9639 #: config/i386/i386.h:477
9640 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9641 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
9643 #: config/i386/i386.h:479
9644 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
9645 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
9647 #: config/i386/i386.h:481
9648 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
9649 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9651 #: config/i386/i386.h:483
9652 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9653 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9655 #: config/i386/i386.h:486
9656 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9657 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
9659 #: config/i386/i386.h:488
9660 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
9661 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
9663 #: config/i386/i386.h:490
9664 msgid "Use given x86-64 code model"
9665 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
9669 #: config/i386/i386.h:496
9670 msgid "Use given assembler dialect"
9671 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
9673 #: config/i386/i386.h:498
9674 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9675 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
9677 #: config/i386/sco5.h:290
9678 msgid "Generate ELF output"
9679 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
9681 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
9682 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
9683 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
9684 msgid "environment variable DJGPP not defined"
9685 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
9687 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
9689 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
9690 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
9692 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
9694 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
9695 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
9697 #. Macro to define tables used to set the flags.
9698 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9699 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9700 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9701 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9702 #: config/i860/i860.h:60
9703 msgid "Generate code which uses the FPU"
9704 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
9706 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
9707 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9708 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9710 #: config/ia64/ia64-c.c:52
9711 msgid "malformed #pragma builtin"
9712 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
9714 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
9716 msgid "invalid argument of %qs attribute"
9717 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
9719 #: config/ia64/ia64.c:506
9720 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
9721 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
9723 #: config/ia64/ia64.c:513
9724 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
9725 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
9727 #: config/ia64/ia64.c:520
9728 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
9729 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
9731 #: config/ia64/ia64.c:4183
9732 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
9733 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
9735 #: config/ia64/ia64.c:4556 config/pa/pa.c:324
9736 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
9737 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
9739 #: config/ia64/ia64.c:4583 config/pa/pa.c:351
9741 msgid "%s-%s is an empty range"
9742 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
9744 #: config/ia64/ia64.c:4634
9745 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
9746 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9748 #: config/ia64/ia64.c:4651
9749 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
9750 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9752 #: config/ia64/ia64.c:4668
9753 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
9754 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9756 #: config/ia64/ia64.c:4682
9757 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
9758 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
9760 #: config/ia64/ia64.c:4694
9762 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
9763 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
9765 #: config/ia64/ia64.c:4710
9767 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
9768 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
9770 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
9771 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
9772 #. each command option.
9773 #: config/ia64/ia64.h:178
9774 msgid "Generate big endian code"
9775 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9777 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
9778 msgid "Generate little endian code"
9779 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9781 #: config/ia64/ia64.h:182
9782 msgid "Generate code for GNU as"
9783 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
9785 #: config/ia64/ia64.h:184
9786 msgid "Generate code for Intel as"
9787 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
9789 #: config/ia64/ia64.h:186
9790 msgid "Generate code for GNU ld"
9791 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
9793 #: config/ia64/ia64.h:188
9794 msgid "Generate code for Intel ld"
9795 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
9797 #: config/ia64/ia64.h:190
9798 msgid "Generate code without GP reg"
9799 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
9801 #: config/ia64/ia64.h:192
9802 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9803 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
9805 #: config/ia64/ia64.h:194
9806 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
9807 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
9809 #: config/ia64/ia64.h:196
9810 msgid "Use in/loc/out register names"
9811 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
9813 #: config/ia64/ia64.h:198
9814 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
9815 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
9817 #: config/ia64/ia64.h:200
9818 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9819 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
9821 #: config/ia64/ia64.h:202
9822 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9823 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
9825 #: config/ia64/ia64.h:204
9826 msgid "Generate self-relocatable code"
9827 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
9829 #: config/ia64/ia64.h:206
9830 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9831 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9833 #: config/ia64/ia64.h:208
9834 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9835 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9837 #: config/ia64/ia64.h:211
9839 msgid "Do not inline floating point division"
9840 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
9842 #: config/ia64/ia64.h:213
9843 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9844 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9846 #: config/ia64/ia64.h:215
9847 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9848 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9850 #: config/ia64/ia64.h:217
9852 msgid "Do not inline integer division"
9853 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
9855 #: config/ia64/ia64.h:219
9856 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9857 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9859 #: config/ia64/ia64.h:221
9860 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9861 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9863 #: config/ia64/ia64.h:223
9865 msgid "Do not inline square root"
9866 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
9868 #: config/ia64/ia64.h:225
9869 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9870 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
9872 #: config/ia64/ia64.h:227
9873 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9874 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
9876 #: config/ia64/ia64.h:229
9877 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9878 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
9880 #: config/ia64/ia64.h:231
9881 msgid "Disable earlier placing stop bits"
9882 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
9884 #: config/ia64/ia64.h:276
9885 msgid "Specify range of registers to make fixed"
9886 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
9888 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
9890 msgstr "Falscher Operand"
9892 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
9894 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
9895 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
9897 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
9899 msgid "The compiler does not support -march=%s."
9900 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
9902 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
9904 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
9905 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
9907 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
9909 msgid "argument %qd is not a constant"
9910 msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
9912 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
9913 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
9914 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
9916 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
9918 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
9919 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
9921 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4832
9922 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
9923 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
9924 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
9926 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
9928 msgid "invalid %%P operand"
9929 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
9931 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10736
9933 msgid "invalid %%p value"
9934 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
9936 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4958
9938 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
9939 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
9941 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
9942 msgid "No default crt0.o"
9943 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9945 #: config/iq2000/iq2000.h:74
9946 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9947 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9949 #: config/iq2000/iq2000.h:76
9950 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
9951 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
9953 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:589
9954 msgid "Use ROM instead of RAM"
9955 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9957 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:591
9958 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
9959 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
9961 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:593
9962 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9963 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9965 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:595
9966 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
9967 msgstr "Keine uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen"
9969 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:780
9970 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9971 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9973 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:782
9974 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9975 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9977 #: config/m32r/m32r.c:178
9979 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
9980 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
9982 #: config/m32r/m32r.c:187
9984 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
9985 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
9987 #: config/m32r/m32r.c:194
9989 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
9990 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
9992 #: config/m32r/m32r.c:2111
9994 msgid "invalid operand to %%s code"
9995 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
9997 #: config/m32r/m32r.c:2118
9999 msgid "invalid operand to %%p code"
10000 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
10002 #: config/m32r/m32r.c:2173
10003 msgid "bad insn for 'A'"
10004 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
10006 #: config/m32r/m32r.c:2220
10008 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10009 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
10011 #: config/m32r/m32r.c:2243
10013 msgid "invalid operand to %%N code"
10014 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
10016 #: config/m32r/m32r.c:2276
10017 msgid "pre-increment address is not a register"
10018 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
10020 #: config/m32r/m32r.c:2283
10021 msgid "pre-decrement address is not a register"
10022 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
10024 #: config/m32r/m32r.c:2290
10025 msgid "post-increment address is not a register"
10026 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
10028 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10029 #: config/rs6000/rs6000.c:17465
10030 msgid "bad address"
10031 msgstr "Falsche Adresse"
10033 #: config/m32r/m32r.c:2387
10034 msgid "lo_sum not of register"
10035 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
10037 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10038 #: config/m32r/m32r.h:283
10039 msgid "Display compile time statistics"
10040 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10042 #: config/m32r/m32r.h:285
10043 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10044 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10046 #: config/m32r/m32r.h:288
10047 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10048 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10050 #: config/m32r/m32r.h:291
10051 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10052 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10054 #: config/m32r/m32r.h:312
10055 msgid "Code size: small, medium or large"
10056 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10058 #: config/m32r/m32r.h:314
10059 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10060 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10062 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:788
10063 msgid "Don't call any cache flush functions"
10064 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10066 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:790
10067 msgid "Specify cache flush function"
10068 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10070 #: config/m32r/m32r.h:320
10071 msgid "Don't call any cache flush trap"
10072 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10074 #: config/m32r/m32r.h:322
10075 msgid "Specify cache flush trap number"
10076 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10078 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10080 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10081 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
10083 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10085 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10086 msgstr "Attribute »trap« und »far« sind unverträglich, »far« wird ignoriert"
10088 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10090 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10091 msgstr "Attribut »trap« wird bereits verwendet"
10093 #. !!!! SCz wrong here.
10094 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10095 msgid "move insn not handled"
10096 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
10098 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10099 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10100 msgid "invalid register in the move instruction"
10101 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
10103 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10104 msgid "invalid operand in the instruction"
10105 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
10107 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10108 msgid "invalid register in the instruction"
10109 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
10111 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10112 msgid "operand 1 must be a hard register"
10113 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
10115 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10116 msgid "invalid rotate insn"
10117 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
10119 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10120 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10121 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
10123 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10124 msgid "cannot do z-register replacement"
10125 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
10127 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10128 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10129 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
10131 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10132 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10133 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10134 #. identify the default VALUE.
10135 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10136 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10137 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10139 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10140 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10141 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10143 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10144 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10145 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
10147 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10148 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10149 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
10151 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10152 msgid "Min/max instructions allowed"
10153 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
10155 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10156 msgid "Min/max instructions not allowed"
10157 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
10159 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10160 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10161 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10163 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10164 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10165 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10167 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10168 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10169 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
10171 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10172 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10173 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
10175 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10176 msgid "Compile for a 68HC11"
10177 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
10179 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10180 msgid "Compile for a 68HC12"
10181 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10183 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10184 msgid "Compile for a 68HCS12"
10185 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
10187 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10188 #. command options that have values. Its definition is an
10189 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10191 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10192 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10193 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10194 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10195 #. by appending `-m' to the specified name.
10196 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10197 msgid "Specify the register allocation order"
10198 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
10200 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10201 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10202 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
10204 #: config/m68k/m68k.c:216
10205 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10206 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
10208 #: config/m68k/m68k.c:219
10210 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10211 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
10213 #: config/m68k/m68k.c:233
10214 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10215 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
10217 #: config/m68k/m68k.c:245
10218 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10219 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
10221 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13592
10222 msgid "stack limit expression is not supported"
10223 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
10225 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10226 msgid "Generate code for a 68020"
10227 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10229 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10230 msgid "Generate code for a 68000"
10231 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10233 #: config/m68k/m68k.h:252
10234 msgid "Use the bit-field instructions"
10235 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10237 #: config/m68k/m68k.h:254
10238 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10239 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10241 #: config/m68k/m68k.h:256
10243 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10244 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10246 #: config/m68k/m68k.h:258
10248 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10249 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10251 #: config/m68k/m68k.h:261
10252 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10253 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10255 #: config/m68k/m68k.h:263
10256 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10257 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10259 #: config/m68k/m68k.h:266
10260 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10261 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10263 #: config/m68k/m68k.h:270
10264 msgid "Generate code for a 68030"
10265 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10267 #: config/m68k/m68k.h:273
10268 msgid "Generate code for a 68040"
10269 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10271 #: config/m68k/m68k.h:277
10272 msgid "Generate code for a 68060"
10273 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10275 #: config/m68k/m68k.h:282
10276 msgid "Generate code for a 520X"
10277 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10279 #: config/m68k/m68k.h:286
10280 msgid "Generate code for a 5206e"
10281 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10283 #: config/m68k/m68k.h:290
10284 msgid "Generate code for a 528x"
10285 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10287 #: config/m68k/m68k.h:294
10288 msgid "Generate code for a 5307"
10289 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10291 #: config/m68k/m68k.h:298
10292 msgid "Generate code for a 5407"
10293 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10295 #: config/m68k/m68k.h:301
10296 msgid "Generate code for a 68851"
10297 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10299 #: config/m68k/m68k.h:303
10300 msgid "Do no generate code for a 68851"
10301 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10303 #: config/m68k/m68k.h:306
10304 msgid "Generate code for a 68302"
10305 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10307 #: config/m68k/m68k.h:309
10308 msgid "Generate code for a 68332"
10309 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10311 #: config/m68k/m68k.h:313
10312 msgid "Generate code for a cpu32"
10313 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10315 #: config/m68k/m68k.h:316
10316 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10317 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10319 #: config/m68k/m68k.h:318
10320 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10321 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
10323 #: config/m68k/m68k.h:320
10324 msgid "Enable separate data segment"
10325 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10327 #: config/m68k/m68k.h:322
10328 msgid "Disable separate data segment"
10329 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10331 #: config/m68k/m68k.h:324
10332 msgid "Enable ID based shared library"
10333 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10335 #: config/m68k/m68k.h:326
10336 msgid "Disable ID based shared library"
10337 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
10339 #: config/m68k/m68k.h:328
10340 msgid "Generate pc-relative code"
10341 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10343 #: config/m68k/m68k.h:330
10344 msgid "Do not use unaligned memory references"
10345 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10347 #: config/m68k/m68k.h:332
10348 msgid "Use unaligned memory references"
10349 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
10351 #: config/m68k/m68k.h:334
10352 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10353 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10355 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10356 #: config/m68k/m68k.h:344
10357 msgid "ID of shared library to build"
10358 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10360 #: config/mcore/mcore.c:2992
10362 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
10363 msgstr "ungültige Option »-mstack-increment=%s«"
10365 #: config/mcore/mcore.h:113
10366 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10367 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10369 #: config/mcore/mcore.h:115
10370 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10371 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
10373 #: config/mcore/mcore.h:117
10374 msgid "Set maximum alignment to 4"
10375 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10377 #: config/mcore/mcore.h:119
10378 msgid "Set maximum alignment to 8"
10379 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10381 #: config/mcore/mcore.h:123
10382 msgid "Do not use the divide instruction"
10383 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10385 #: config/mcore/mcore.h:127
10386 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10387 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10389 #: config/mcore/mcore.h:129
10390 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10391 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10393 #: config/mcore/mcore.h:133
10394 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10395 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10397 #: config/mcore/mcore.h:135
10398 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10399 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
10401 #: config/mcore/mcore.h:137
10402 msgid "Emit call graph information"
10403 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10405 #: config/mcore/mcore.h:141
10406 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10407 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10409 #: config/mcore/mcore.h:152
10410 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10411 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10413 #: config/mcore/mcore.h:165
10414 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10415 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10417 #: config/mips/mips.c:4025
10419 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10420 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
10422 #: config/mips/mips.c:4048
10424 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10425 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
10427 #: config/mips/mips.c:4067
10429 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10430 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
10432 #: config/mips/mips.c:4082
10433 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10434 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
10436 #: config/mips/mips.c:4084
10437 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
10438 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
10440 #: config/mips/mips.c:4086
10441 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
10442 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
10444 #: config/mips/mips.c:4104 config/mips/mips.c:4106 config/mips/mips.c:4108
10445 #: config/mips/mips.c:4192
10447 msgid "unsupported combination: %s"
10448 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
10450 #: config/mips/mips.c:4136
10452 msgid "-mint64 is a deprecated option"
10453 msgstr "Typ ist veraltet"
10455 #: config/mips/mips.c:4187
10456 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
10457 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
10459 #: config/mips/mips.c:4204
10460 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
10461 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
10463 #: config/mips/mips.c:4271
10464 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
10467 #: config/mips/mips.c:4280
10468 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
10471 #: config/mips/mips.c:4285
10473 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
10474 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
10476 #: config/mips/mips.c:4643
10477 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
10478 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
10480 #: config/mips/mips.c:4769
10482 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
10483 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
10485 #: config/mips/mips.c:4783
10487 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
10488 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
10490 #: config/mips/mips.c:4796
10492 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
10493 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
10495 #: config/mips/mips.c:4809
10497 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
10498 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
10500 #: config/mips/mips.c:4823
10502 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
10503 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
10505 #: config/mips/mips.c:4852
10507 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
10508 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
10510 #: config/mips/mips.c:4869
10512 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
10513 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
10515 #: config/mips/mips.c:4878
10517 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
10518 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
10520 #: config/mips/mips.c:4887
10522 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
10523 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
10525 #: config/mips/mips.c:4908
10527 msgid "invalid %%Y value"
10528 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
10530 #: config/mips/mips.c:4986
10531 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
10532 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Auslagerung"
10534 #: config/mips/mips.c:7573
10536 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
10537 msgstr "inkonsistente Aufrufe von »%s« nicht behandeln"
10539 #: config/mips/mips.c:8963
10540 msgid "the cpu name must be lower case"
10541 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
10543 #: config/mips/mips.c:8985
10545 msgid "bad value (%s) for %s"
10546 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
10548 #. Target CPU builtins.
10549 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
10550 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
10551 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
10552 #. Macros dependent on the C dialect.
10553 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
10554 #. Macro to define tables used to set the flags.
10555 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10556 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10557 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10558 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10559 #: config/mips/mips.h:537
10560 msgid "Use 64-bit int type"
10561 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
10563 #: config/mips/mips.h:539
10564 msgid "Use 64-bit long type"
10565 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10567 #: config/mips/mips.h:541
10568 msgid "Use 32-bit long type"
10569 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10571 #: config/mips/mips.h:543
10572 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10573 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10575 #: config/mips/mips.h:545
10576 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
10577 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
10579 #: config/mips/mips.h:547
10581 msgid "Use GNU as (now ignored)"
10582 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10584 #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551
10585 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10586 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10588 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
10589 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10590 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
10592 #: config/mips/mips.h:557
10593 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
10594 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
10596 #: config/mips/mips.h:559
10597 msgid "Don't output compiler statistics"
10598 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
10600 #: config/mips/mips.h:561
10601 msgid "Don't optimize block moves"
10602 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10604 #: config/mips/mips.h:563
10605 msgid "Optimize block moves"
10606 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
10608 #: config/mips/mips.h:565
10609 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
10610 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
10612 #: config/mips/mips.h:567
10613 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
10614 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
10616 #: config/mips/mips.h:569 config/pa/pa.h:288
10617 msgid "Use software floating point"
10618 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
10620 #. Macro to define tables used to set the flags.
10621 #. This is a list in braces of triplets in braces,
10622 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
10623 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
10624 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
10625 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10626 #: config/mips/mips.h:571 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
10627 msgid "Use hardware floating point"
10628 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10630 #: config/mips/mips.h:573
10631 msgid "Use 64-bit FP registers"
10632 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10634 #: config/mips/mips.h:575
10635 msgid "Use 32-bit FP registers"
10636 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10638 #: config/mips/mips.h:577
10639 msgid "Use 64-bit general registers"
10640 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10642 #: config/mips/mips.h:579
10643 msgid "Use 32-bit general registers"
10644 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10646 #: config/mips/mips.h:581
10647 msgid "Use Irix PIC"
10648 msgstr "Irix PIC verwenden"
10650 #: config/mips/mips.h:583
10651 msgid "Don't use Irix PIC"
10652 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
10654 #: config/mips/mips.h:585
10655 msgid "Use indirect calls"
10656 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10658 #: config/mips/mips.h:587
10659 msgid "Don't use indirect calls"
10660 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
10662 #: config/mips/mips.h:597
10663 msgid "Use big-endian byte order"
10664 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10666 #: config/mips/mips.h:599
10667 msgid "Use little-endian byte order"
10668 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10670 #: config/mips/mips.h:601
10671 msgid "Use single (32-bit) FP only"
10672 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10674 #: config/mips/mips.h:603
10675 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
10676 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10678 #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607
10680 msgid "Use paired-single floating point instructions"
10681 msgstr "Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10683 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
10685 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10686 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10688 #: config/mips/mips.h:613
10689 msgid "Use multiply accumulate"
10690 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10692 #: config/mips/mips.h:615
10693 msgid "Don't use multiply accumulate"
10694 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10696 #: config/mips/mips.h:617
10697 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
10698 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10700 #: config/mips/mips.h:619 config/rs6000/rs6000.h:345
10701 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10702 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10704 #: config/mips/mips.h:621
10706 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10707 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
10709 #: config/mips/mips.h:623
10711 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
10712 msgstr "Keine End-Aufruf-Optimierung durchführen"
10714 #: config/mips/mips.h:625
10715 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
10716 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10718 #: config/mips/mips.h:627
10719 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
10720 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10722 #: config/mips/mips.h:629
10723 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10724 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10726 #: config/mips/mips.h:631
10727 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10728 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
10730 #: config/mips/mips.h:633
10732 msgid "Work around R4000 errata"
10733 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10735 #: config/mips/mips.h:635
10737 msgid "Don't work around R4000 errata"
10738 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10740 #: config/mips/mips.h:637
10742 msgid "Work around R4400 errata"
10743 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10745 #: config/mips/mips.h:639
10747 msgid "Don't work around R4400 errata"
10748 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10750 #: config/mips/mips.h:641
10751 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10754 #: config/mips/mips.h:643
10756 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
10757 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10759 #: config/mips/mips.h:645
10760 msgid "Trap on integer divide by zero"
10761 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10763 #: config/mips/mips.h:647
10764 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
10765 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
10767 #: config/mips/mips.h:649
10769 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
10770 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10772 #: config/mips/mips.h:651
10774 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
10775 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10777 #: config/mips/mips.h:653
10778 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10779 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10781 #: config/mips/mips.h:655
10782 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10783 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10785 #: config/mips/mips.h:657
10786 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10787 msgstr "%reloc()-Assebmleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10789 #: config/mips/mips.h:659
10790 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
10791 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
10793 #: config/mips/mips.h:661
10794 msgid "Generate mips16 code"
10795 msgstr "mips16-Code erzeugen"
10797 #: config/mips/mips.h:663
10798 msgid "Generate normal-mode code"
10799 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10801 #: config/mips/mips.h:665
10802 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10803 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10805 #: config/mips/mips.h:667
10806 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
10807 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
10809 #: config/mips/mips.h:669
10811 msgid "FP exceptions are enabled"
10812 msgstr "angeschaltete Optionen: "
10814 #: config/mips/mips.h:671
10816 msgid "FP exceptions are not enabled"
10817 msgstr "angeschaltete Optionen: "
10819 #: config/mips/mips.h:786
10820 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
10821 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
10823 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
10824 #. for profiling a function entry.
10825 #: config/mips/mips.h:2318
10826 msgid "mips16 function profiling"
10827 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
10829 #: config/mmix/mmix.c:229
10831 msgid "-f%s not supported: ignored"
10832 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
10834 #: config/mmix/mmix.c:657
10836 msgid "support for mode %qs"
10837 msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
10839 #: config/mmix/mmix.c:671
10841 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
10842 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
10844 #: config/mmix/mmix.c:841
10845 msgid "function_profiler support for MMIX"
10846 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
10848 #: config/mmix/mmix.c:863
10849 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
10850 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
10852 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
10853 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
10854 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
10856 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
10858 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
10859 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
10861 #: config/mmix/mmix.c:1550
10862 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
10863 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
10865 #: config/mmix/mmix.c:1569
10866 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
10867 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
10869 #: config/mmix/mmix.c:1579
10870 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
10871 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
10873 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
10874 #: config/mmix/mmix.c:1611
10876 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
10877 msgstr "MMIX-intern: Fall »%c« fehlt in mmix_print_operand"
10879 #. We need the original here.
10880 #: config/mmix/mmix.c:1663
10881 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
10882 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
10884 #: config/mmix/mmix.c:1720
10885 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
10886 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
10888 #: config/mmix/mmix.c:1897
10890 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
10891 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
10893 #: config/mmix/mmix.c:2133
10895 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
10896 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
10898 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
10900 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
10901 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
10903 #: config/mmix/mmix.c:2786
10904 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
10905 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
10907 #: config/mmix/mmix.c:2793
10908 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
10909 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10911 #: config/mmix/mmix.c:2797
10912 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
10913 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10915 #: config/mmix/mmix.c:2867
10916 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
10917 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
10919 #: config/mmix/mmix.h:132
10920 msgid "Set start-address of the program"
10921 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
10923 #: config/mmix/mmix.h:134
10924 msgid "Set start-address of data"
10925 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
10927 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
10928 #: config/mmix/mmix.h:198
10929 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10930 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
10932 #: config/mmix/mmix.h:201
10933 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10934 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10936 #: config/mmix/mmix.h:203
10937 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10938 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10940 #: config/mmix/mmix.h:205
10941 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10942 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
10944 #: config/mmix/mmix.h:208
10945 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10946 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
10948 #: config/mmix/mmix.h:211
10949 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10950 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
10952 #: config/mmix/mmix.h:215
10953 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10954 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
10956 #: config/mmix/mmix.h:217
10957 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10958 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
10960 #: config/mmix/mmix.h:219
10961 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10962 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format ausgeben (statt mmo)"
10964 #: config/mmix/mmix.h:221
10965 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10966 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
10968 #: config/mmix/mmix.h:223
10969 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10970 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
10972 #: config/mmix/mmix.h:225
10973 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10974 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
10976 #: config/mmix/mmix.h:227
10977 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10978 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
10980 #: config/mmix/mmix.h:229
10981 msgid "Generate a single exit point for each function"
10982 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10984 #: config/mmix/mmix.h:231
10985 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10986 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10988 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
10989 msgid "Target the AM33 processor"
10990 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
10992 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
10993 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10994 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
10996 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
10997 msgid "Enable linker relaxations"
10998 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11000 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11001 msgid "Work around hardware multiply bug"
11002 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11004 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11005 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11006 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
11008 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11009 msgid "Don't use hardware fp"
11010 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
11012 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11013 msgid "Alternative calling convention"
11014 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11016 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11017 msgid "Pass some arguments in registers"
11018 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
11020 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11021 msgid "Pass all arguments on stack"
11022 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
11024 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11025 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11026 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
11028 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11029 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11030 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
11032 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11033 msgid "Optimize for 32032"
11034 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
11036 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11037 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11038 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
11040 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11041 msgid "Do not use register sb"
11042 msgstr "Register sb nicht verwenden"
11044 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11045 msgid "Use bit-field instructions"
11046 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11048 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11049 msgid "Do not use bit-field instructions"
11050 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
11052 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11053 msgid "Generate code for high memory"
11054 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
11056 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11057 msgid "Generate code for low memory"
11058 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
11060 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11064 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11065 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11066 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11068 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11069 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11070 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
11072 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11073 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11074 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
11076 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11077 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11078 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
11080 #: config/pa/pa.c:412
11083 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11084 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11086 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11087 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11089 #: config/pa/pa.c:437
11092 "unknown -march= option (%s).\n"
11093 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11095 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11096 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11098 #: config/pa/pa.c:457
11101 "unknown -munix= option (%s).\n"
11102 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11104 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11105 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11107 #: config/pa/pa.c:462
11110 "unknown -munix= option (%s).\n"
11111 "Valid options are 93 and 95.\n"
11113 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11114 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11116 #: config/pa/pa.c:466
11119 "unknown -munix= option (%s).\n"
11120 "Valid option is 93.\n"
11122 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11123 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11125 #: config/pa/pa.c:483
11126 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11127 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
11129 #: config/pa/pa.c:488
11130 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11131 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
11133 #: config/pa/pa.c:493
11134 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11135 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
11137 #: config/pa/pa.c:494
11138 msgid "-g option disabled"
11139 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
11141 #: config/pa/pa.c:8338
11143 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
11146 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11147 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11148 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11150 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11151 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11152 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11154 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11156 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11157 "Supported value is 93."
11160 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11162 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11163 "Supported values are 93 and 95."
11166 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11167 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11170 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11172 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11173 "Supported values are 93, 95 and 98."
11176 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11177 #. list in braces of target switches with each switch being
11178 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11179 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11180 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11182 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11183 msgid "Generate PA1.1 code"
11184 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11186 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11187 msgid "Generate PA1.0 code"
11188 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11190 #: config/pa/pa.h:262
11191 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11192 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11194 #: config/pa/pa.h:264
11195 msgid "Disable FP regs"
11196 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11198 #: config/pa/pa.h:266
11199 msgid "Do not disable FP regs"
11200 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
11202 #: config/pa/pa.h:268
11203 msgid "Disable space regs"
11204 msgstr "Leerregister ausschalten"
11206 #: config/pa/pa.h:270
11207 msgid "Do not disable space regs"
11208 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11210 #: config/pa/pa.h:272
11211 msgid "Put jumps in call delay slots"
11212 msgstr "Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11214 #: config/pa/pa.h:274
11215 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11216 msgstr "Keine Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11218 #: config/pa/pa.h:276
11219 msgid "Disable indexed addressing"
11220 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11222 #: config/pa/pa.h:278
11223 msgid "Do not disable indexed addressing"
11224 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
11226 #: config/pa/pa.h:280
11227 msgid "Use portable calling conventions"
11228 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11230 #: config/pa/pa.h:282
11231 msgid "Do not use portable calling conventions"
11232 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
11234 #: config/pa/pa.h:284
11235 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11236 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11238 #: config/pa/pa.h:286
11239 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11240 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
11242 #: config/pa/pa.h:290
11243 msgid "Do not use software floating point"
11244 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
11246 #: config/pa/pa.h:292
11247 msgid "Emit long load/store sequences"
11248 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11250 #: config/pa/pa.h:294
11251 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11252 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11254 #: config/pa/pa.h:296
11255 msgid "Generate fast indirect calls"
11256 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11258 #: config/pa/pa.h:298
11259 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11260 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
11262 #: config/pa/pa.h:300
11263 msgid "Generate code for huge switch statements"
11264 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11266 #: config/pa/pa.h:302
11267 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11268 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11270 #: config/pa/pa.h:304
11271 msgid "Always generate long calls"
11272 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11274 #: config/pa/pa.h:306
11275 msgid "Generate long calls only when needed"
11276 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
11278 #: config/pa/pa.h:308
11279 msgid "Enable linker optimizations"
11280 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11282 #: config/pa/pa.h:332
11285 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11286 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11287 msgstr "Architektur für Codegenerierung angeben. Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0. 2.0 benötigt die gas-Momentaufnahme 19990413 oder neuer."
11289 #: config/pa/pa.h:335
11291 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11292 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
11294 #: config/pa/pa.h:337
11296 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11297 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11299 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
11300 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11301 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11303 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
11304 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11305 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11307 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11308 msgid "Do not use hardware floating point"
11309 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
11311 #. return float result in ac0
11312 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11313 msgid "Return floating point results in ac0"
11314 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11316 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11317 msgid "Return floating point results in memory"
11318 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
11321 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11322 msgid "Generate code for an 11/40"
11323 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11326 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11327 msgid "Generate code for an 11/45"
11328 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11331 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11332 msgid "Generate code for an 11/10"
11333 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11335 #. use movmemhi for bcopy
11336 #. use 32 bit for int
11337 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11338 msgid "Use 32 bit int"
11339 msgstr "32-Bit int verwenden"
11341 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11342 msgid "Use 16 bit int"
11343 msgstr "16-Bit int verwenden"
11345 #. use 32 bit for float
11346 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11347 msgid "Use 32 bit float"
11348 msgstr "32-Bit float verwenden"
11350 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11351 msgid "Use 64 bit float"
11352 msgstr "64-Bit float verwenden"
11354 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11355 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11356 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11357 #. split instruction and data memory?
11358 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11359 msgid "Target has split I&D"
11360 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11362 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11363 msgid "Target does not have split I&D"
11364 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
11366 #. UNIX assembler syntax?
11367 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11368 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11369 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11371 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11372 msgid "Use DEC assembler syntax"
11373 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11375 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11376 msgid "Segmentation Fault (code)"
11377 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
11379 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11380 msgid "Out of stack space.\n"
11381 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
11383 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11385 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
11386 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
11388 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11389 msgid "Segmentation Fault"
11390 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
11392 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11394 msgid "While setting up signal stack: %m"
11395 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
11397 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11399 msgid "While setting up signal handler: %m"
11400 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
11402 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
11404 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11405 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
11407 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
11409 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11411 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11413 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11414 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11415 #. attribute by default.
11416 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11417 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11418 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
11420 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11421 msgid "missing open paren"
11422 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
11424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11425 msgid "missing number"
11426 msgstr "Fehlende Zahl"
11428 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11429 msgid "missing close paren"
11430 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
11432 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11433 msgid "number must be 0 or 1"
11434 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
11436 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11437 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11438 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
11440 #: config/rs6000/rs6000.c:1254
11441 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11442 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11444 #: config/rs6000/rs6000.c:1261
11445 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11446 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11448 #: config/rs6000/rs6000.c:1275
11450 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11451 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11453 #: config/rs6000/rs6000.c:1287
11455 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
11456 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für -mtraceback; »full«, »partial« oder »none« erwartet"
11458 #: config/rs6000/rs6000.c:1298
11460 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11461 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
11463 #: config/rs6000/rs6000.c:1354
11464 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11465 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
11467 #: config/rs6000/rs6000.c:1622
11469 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11470 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
11472 #: config/rs6000/rs6000.c:1643
11474 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11475 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
11477 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
11478 msgid "Using darwin64 ABI"
11481 #: config/rs6000/rs6000.c:1656
11482 msgid "Using old darwin ABI"
11485 #: config/rs6000/rs6000.c:1662
11487 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11488 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
11490 #: config/rs6000/rs6000.c:1679
11492 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
11493 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
11495 #: config/rs6000/rs6000.c:1695
11496 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
11499 #: config/rs6000/rs6000.c:1702
11501 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11502 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
11504 #: config/rs6000/rs6000.c:4756
11505 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11508 #: config/rs6000/rs6000.c:4829
11509 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11510 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11512 #: config/rs6000/rs6000.c:5018
11513 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11514 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11516 #: config/rs6000/rs6000.c:5809
11517 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11520 #: config/rs6000/rs6000.c:6704
11521 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11522 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
11524 #: config/rs6000/rs6000.c:6807 config/rs6000/rs6000.c:7477
11525 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11526 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
11528 #: config/rs6000/rs6000.c:6847
11529 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11530 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
11532 #: config/rs6000/rs6000.c:6901
11533 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11534 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11536 #: config/rs6000/rs6000.c:7063
11537 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
11538 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
11540 #: config/rs6000/rs6000.c:7235
11542 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
11543 msgstr "Argument für »%s« muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11545 #: config/rs6000/rs6000.c:7348
11546 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
11547 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11549 #: config/rs6000/rs6000.c:7363
11551 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
11552 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches »%s« AltiVec"
11554 #: config/rs6000/rs6000.c:7597
11555 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
11556 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
11558 #: config/rs6000/rs6000.c:7670
11559 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
11560 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11562 #: config/rs6000/rs6000.c:10566
11564 msgid "invalid %%f value"
11565 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
11567 #: config/rs6000/rs6000.c:10575
11569 msgid "invalid %%F value"
11570 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
11572 #: config/rs6000/rs6000.c:10584
11574 msgid "invalid %%G value"
11575 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
11577 #: config/rs6000/rs6000.c:10619
11579 msgid "invalid %%j code"
11580 msgstr "ungültiger %%j-Code"
11582 #: config/rs6000/rs6000.c:10629
11584 msgid "invalid %%J code"
11585 msgstr "ungültiger %%J-Code"
11587 #: config/rs6000/rs6000.c:10639
11589 msgid "invalid %%k value"
11590 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
11592 #: config/rs6000/rs6000.c:10659 config/xtensa/xtensa.c:1937
11594 msgid "invalid %%K value"
11595 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
11597 #: config/rs6000/rs6000.c:10726
11599 msgid "invalid %%O value"
11600 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
11602 #: config/rs6000/rs6000.c:10773
11604 msgid "invalid %%q value"
11605 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
11607 #: config/rs6000/rs6000.c:10817
11609 msgid "invalid %%S value"
11610 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
11612 #: config/rs6000/rs6000.c:10859
11614 msgid "invalid %%T value"
11615 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
11617 #: config/rs6000/rs6000.c:10869
11619 msgid "invalid %%u value"
11620 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
11622 #: config/rs6000/rs6000.c:10878 config/xtensa/xtensa.c:1907
11624 msgid "invalid %%v value"
11625 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
11627 #: config/rs6000/rs6000.c:13555
11629 msgid "stack frame too large"
11630 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
11632 #: config/rs6000/rs6000.c:16073
11633 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
11634 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
11636 #: config/rs6000/rs6000.c:17163
11638 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
11639 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11641 #: config/rs6000/rs6000.c:17165
11643 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
11644 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11646 #: config/rs6000/rs6000.c:17169
11648 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
11649 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11651 #: config/rs6000/rs6000.c:17171
11653 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
11654 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11656 #: config/rs6000/rs6000.c:17173
11658 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
11659 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11661 #: config/rs6000/rs6000.c:17175
11663 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
11664 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11666 #: config/rs6000/rs6000.c:17177
11668 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
11669 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11671 #: config/rs6000/aix.h:204
11672 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11675 #: config/rs6000/aix.h:206
11676 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
11679 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
11680 #: config/rs6000/aix52.h:31
11681 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11682 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
11684 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
11685 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11686 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
11688 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
11689 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11690 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
11692 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
11693 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
11694 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
11696 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
11697 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
11698 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11700 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
11701 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
11702 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
11704 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
11705 msgid "Generate 64-bit code"
11706 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11708 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
11709 msgid "Generate 32-bit code"
11710 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11712 #: config/rs6000/darwin.h:73
11713 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
11714 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
11716 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
11718 #: config/rs6000/darwin.h:89
11719 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
11720 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
11722 #. Darwin doesn't support -fpic.
11723 #: config/rs6000/darwin.h:95
11724 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
11725 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
11727 #: config/rs6000/darwin.h:113
11729 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
11730 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11733 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
11734 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
11735 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
11737 msgid "-m64 not supported in this configuration"
11738 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
11740 #: config/rs6000/linux64.h:109
11741 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
11742 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
11744 #: config/rs6000/linux64.h:221
11745 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11746 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
11748 #: config/rs6000/linux64.h:223
11749 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
11750 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
11752 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
11754 #. Macro to define tables used to set the flags.
11755 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11756 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11757 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11758 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11759 #: config/rs6000/rs6000.h:277
11760 msgid "Use POWER instruction set"
11761 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
11763 #: config/rs6000/rs6000.h:280
11764 msgid "Use POWER2 instruction set"
11765 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
11767 #: config/rs6000/rs6000.h:282
11768 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
11769 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
11771 #: config/rs6000/rs6000.h:285
11772 msgid "Do not use POWER instruction set"
11773 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
11775 #: config/rs6000/rs6000.h:287
11776 msgid "Use PowerPC instruction set"
11777 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
11779 #: config/rs6000/rs6000.h:290
11780 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
11781 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
11783 #: config/rs6000/rs6000.h:292
11784 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11785 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
11787 #: config/rs6000/rs6000.h:294
11788 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11789 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
11791 #: config/rs6000/rs6000.h:296
11792 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11793 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
11795 #: config/rs6000/rs6000.h:298
11796 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
11797 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
11799 #: config/rs6000/rs6000.h:300
11800 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11801 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
11803 #: config/rs6000/rs6000.h:302
11804 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
11805 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
11807 #: config/rs6000/rs6000.h:304
11808 msgid "Use AltiVec instructions"
11809 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
11811 #: config/rs6000/rs6000.h:306
11812 msgid "Do not use AltiVec instructions"
11813 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
11815 #: config/rs6000/rs6000.h:308
11816 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
11817 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11819 #: config/rs6000/rs6000.h:310
11820 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
11821 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11823 #: config/rs6000/rs6000.h:313
11824 msgid "Put everything in the regular TOC"
11825 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
11827 #: config/rs6000/rs6000.h:315
11828 msgid "Place floating point constants in TOC"
11829 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
11831 #: config/rs6000/rs6000.h:317
11832 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11833 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
11835 #: config/rs6000/rs6000.h:319
11836 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11837 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
11839 #: config/rs6000/rs6000.h:321
11840 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11841 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
11843 #: config/rs6000/rs6000.h:327
11844 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
11845 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
11847 #: config/rs6000/rs6000.h:333
11848 msgid "Generate load/store multiple instructions"
11849 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11851 #: config/rs6000/rs6000.h:335
11852 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
11853 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11855 #: config/rs6000/rs6000.h:337
11856 msgid "Generate string instructions for block moves"
11857 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11859 #: config/rs6000/rs6000.h:339
11860 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
11861 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11863 #: config/rs6000/rs6000.h:341
11864 msgid "Generate load/store with update instructions"
11865 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11867 #: config/rs6000/rs6000.h:343
11868 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11869 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11871 #: config/rs6000/rs6000.h:347
11872 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
11873 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
11875 #: config/rs6000/rs6000.h:351
11876 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
11877 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
11879 #: config/rs6000/rs6000.h:357
11880 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11881 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
11883 #: config/rs6000/rs6000.h:359
11884 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11885 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
11887 #: config/rs6000/rs6000.h:365
11888 msgid "Generate single field mfcr instruction"
11889 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11891 #: config/rs6000/rs6000.h:367
11892 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
11893 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11895 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:715
11896 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11897 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
11899 #: config/rs6000/rs6000.h:454
11900 msgid "Enable debug output"
11901 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
11903 #: config/rs6000/rs6000.h:456
11904 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11905 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
11907 #: config/rs6000/rs6000.h:457
11908 msgid "Specify ABI to use"
11909 msgstr "Zu verwendendes ABI"
11911 #: config/rs6000/rs6000.h:459
11912 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11913 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
11915 #: config/rs6000/rs6000.h:461
11916 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
11917 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
11919 #: config/rs6000/rs6000.h:463
11920 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
11921 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
11923 #: config/rs6000/rs6000.h:465
11924 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
11925 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
11927 #: config/rs6000/rs6000.h:467
11928 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
11929 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
11931 #: config/rs6000/rs6000.h:469
11932 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11933 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
11935 #: config/rs6000/rs6000.h:472
11936 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11937 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...«"
11939 #: config/rs6000/rs6000.h:475
11940 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11941 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
11943 #: config/rs6000/rs6000.h:477
11944 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
11945 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
11947 #: config/rs6000/rs6000.h:479
11948 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
11949 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
11951 #: config/rs6000/rs6000.h:481
11952 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11953 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
11955 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
11956 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
11958 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
11959 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
11960 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
11961 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
11963 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
11964 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
11965 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
11966 #. abi's store the return address.
11967 #: config/rs6000/rs6000.h:1830
11968 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
11969 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
11971 #: config/rs6000/sysv4.h:87
11972 msgid "Select ABI calling convention"
11973 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
11975 #: config/rs6000/sysv4.h:88
11976 msgid "Select method for sdata handling"
11977 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
11979 #: config/rs6000/sysv4.h:100
11980 msgid "Align to the base type of the bit-field"
11981 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11983 #: config/rs6000/sysv4.h:102
11984 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
11985 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11987 #: config/rs6000/sysv4.h:104
11988 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
11989 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
11991 #: config/rs6000/sysv4.h:106
11992 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
11993 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
11995 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
11996 msgid "Produce code relocatable at runtime"
11997 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
11999 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12000 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12001 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12003 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12004 msgid "Produce little endian code"
12005 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12007 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12008 msgid "Produce big endian code"
12009 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12011 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12012 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12013 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12014 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12015 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12016 msgid "no description yet"
12017 msgstr "noch keine Beschreibung"
12019 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12021 msgstr "EABI verwenden"
12023 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12024 msgid "Don't use EABI"
12025 msgstr "EABI nicht verwenden"
12027 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12028 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12029 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12031 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12032 msgid "Use alternate register names"
12033 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12035 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12036 msgid "Don't use alternate register names"
12037 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
12039 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12040 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12041 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12043 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12044 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12045 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12047 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12048 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12049 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12051 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12052 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12053 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12055 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12056 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12057 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12059 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12060 msgid "Use the WindISS simulator"
12061 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12063 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12064 #. on a particular target machine. You can define a macro
12065 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12066 #. defined, is executed once just after all the command options have
12069 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12071 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12073 msgid "bad value for -mcall-%s"
12074 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12076 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12078 msgid "bad value for -msdata=%s"
12079 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12081 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12083 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12084 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
12086 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12088 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12089 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
12091 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12093 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12094 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
12096 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12097 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12098 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
12100 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12102 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12103 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
12105 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12107 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12108 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
12110 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12111 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12112 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
12114 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12116 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12117 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12119 #: config/s390/s390.c:1406
12121 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12122 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
12124 #: config/s390/s390.c:1425
12126 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12127 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
12129 #: config/s390/s390.c:1430
12131 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12132 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
12134 #: config/s390/s390.c:1432
12135 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12136 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
12138 #: config/s390/s390.c:1443
12139 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12142 #: config/s390/s390.c:1450
12144 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12145 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12147 #: config/s390/s390.c:1460
12149 msgid "invalid value for -mstack-size"
12150 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12152 #: config/s390/s390.c:1463
12153 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12156 #: config/s390/s390.c:1469
12158 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12159 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12161 #: config/s390/s390.c:1472
12162 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12165 #: config/s390/s390.c:1475
12166 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12169 #: config/s390/s390.c:1478
12170 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12173 #: config/s390/s390.c:1482
12174 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12177 #: config/s390/s390.c:4310
12178 msgid "Cannot decompose address."
12179 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
12181 #: config/s390/s390.c:4502
12182 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12183 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
12185 #: config/s390/s390.c:6549
12186 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12187 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
12189 #: config/s390/s390.c:7085
12191 msgid "frame size of %qs is "
12192 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
12194 #: config/s390/s390.c:7085
12198 #: config/s390/s390.c:7089
12200 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12203 #: config/s390/s390.h:136
12204 msgid "Use bras for executable < 64k"
12205 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12207 #: config/s390/s390.h:137
12208 msgid "Don't use bras"
12209 msgstr "bras nicht verwenden"
12211 #: config/s390/s390.h:138
12212 msgid "Additional debug prints"
12213 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
12215 #: config/s390/s390.h:139
12216 msgid "Don't print additional debug prints"
12217 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
12219 #: config/s390/s390.h:140
12221 msgstr "64-Bit-ABI"
12223 #: config/s390/s390.h:141
12225 msgstr "31-Bit-ABI"
12227 #: config/s390/s390.h:142
12228 msgid "z/Architecture"
12229 msgstr "z/Architektur"
12231 #: config/s390/s390.h:143
12232 msgid "ESA/390 architecture"
12233 msgstr "ESA/390-Architektur"
12235 #: config/s390/s390.h:144
12237 msgstr "mvcle-Verwendung"
12239 #: config/s390/s390.h:145
12243 #: config/s390/s390.h:146
12245 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12246 msgstr "tpf-OS-Code einschalten"
12248 #: config/s390/s390.h:147
12250 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12251 msgstr "tpf-OS-Code ausschalten"
12253 #: config/s390/s390.h:148
12255 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12256 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
12258 #: config/s390/s390.h:149
12260 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12261 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
12263 #: config/s390/s390.h:150
12264 msgid "Maintain backchain pointer"
12267 #: config/s390/s390.h:151
12268 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12271 #: config/s390/s390.h:152
12272 msgid "Use packed stack layout"
12275 #: config/s390/s390.h:153
12277 msgid "Don't use packed stack layout"
12278 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12280 #: config/s390/s390.h:162
12281 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12284 #: config/s390/s390.h:165
12285 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12288 #: config/s390/s390.h:168
12289 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12292 #: config/s390/s390.h:171
12293 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12296 #: config/sh/sh.c:6201
12297 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12298 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
12300 #: config/sh/sh.c:7194
12301 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12302 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit-m5-compact unverträglich"
12304 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12305 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
12306 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
12308 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12309 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
12311 #. The argument must be a constant string.
12312 #: config/sh/sh.c:7223
12314 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12315 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
12317 #. The argument must be a constant integer.
12318 #: config/sh/sh.c:7258
12320 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12321 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
12323 #: config/sh/symbian.c:147
12325 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12326 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
12328 #: config/sh/symbian.c:158
12330 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12331 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
12333 #: config/sh/symbian.c:171
12335 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12336 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
12338 #: config/sh/symbian.c:286
12340 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12341 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
12343 #: config/sh/symbian.c:332
12345 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12346 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
12348 #: config/sh/symbian.c:436
12350 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
12351 msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
12353 #: config/sh/symbian.c:511
12355 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
12356 msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
12358 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2286
12360 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
12361 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
12363 #. There are no delay slots on SHmedia.
12364 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12365 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12366 #: config/sh/sh.h:754
12367 msgid "Profiling is not supported on this target."
12368 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
12370 #: config/sparc/sparc.c:584
12372 msgid "%s is not supported by this configuration"
12373 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12375 #: config/sparc/sparc.c:591
12376 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12377 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
12379 #: config/sparc/sparc.c:616
12380 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12381 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
12383 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
12385 msgid "invalid %%Y operand"
12386 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
12388 #: config/sparc/sparc.c:7401
12390 msgid "invalid %%A operand"
12391 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
12393 #: config/sparc/sparc.c:7411
12395 msgid "invalid %%B operand"
12396 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
12398 #: config/sparc/sparc.c:7450
12400 msgid "invalid %%c operand"
12401 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
12403 #: config/sparc/sparc.c:7451
12405 msgid "invalid %%C operand"
12406 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
12408 #: config/sparc/sparc.c:7472
12410 msgid "invalid %%d operand"
12411 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
12413 #: config/sparc/sparc.c:7473
12415 msgid "invalid %%D operand"
12416 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
12418 #: config/sparc/sparc.c:7489
12420 msgid "invalid %%f operand"
12421 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
12423 #: config/sparc/sparc.c:7503
12425 msgid "invalid %%s operand"
12426 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
12428 #: config/sparc/sparc.c:7557
12429 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12430 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
12432 #: config/sparc/sparc.c:7560
12433 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12434 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
12436 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
12437 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
12438 msgid "Use 64 bit long doubles"
12439 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
12441 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
12442 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
12443 msgid "Use 128 bit long doubles"
12444 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
12446 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
12447 msgid "Generate code for big endian"
12448 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
12450 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
12451 msgid "Generate code for little endian"
12452 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
12454 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
12455 msgid "Use little-endian byte order for data"
12456 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
12458 #: config/sparc/sparc.h:632
12459 msgid "Assume possible double misalignment"
12460 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12462 #: config/sparc/sparc.h:634
12463 msgid "Assume all doubles are aligned"
12464 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
12466 #: config/sparc/sparc.h:636
12467 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12468 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12470 #: config/sparc/sparc.h:638
12471 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12472 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
12474 #: config/sparc/sparc.h:640
12475 msgid "Use ABI reserved registers"
12476 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12478 #: config/sparc/sparc.h:642
12479 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12480 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
12482 #: config/sparc/sparc.h:644
12483 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12484 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
12486 #: config/sparc/sparc.h:646
12487 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12488 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
12490 #: config/sparc/sparc.h:648
12491 msgid "Compile for v8plus ABI"
12492 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
12494 #: config/sparc/sparc.h:650
12495 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12496 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
12498 #: config/sparc/sparc.h:652
12499 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12500 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
12502 #: config/sparc/sparc.h:654
12503 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12504 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
12506 #: config/sparc/sparc.h:656
12507 msgid "Pointers are 64-bit"
12508 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12510 #: config/sparc/sparc.h:658
12511 msgid "Pointers are 32-bit"
12512 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12514 #: config/sparc/sparc.h:660
12515 msgid "Use 32-bit ABI"
12516 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12518 #: config/sparc/sparc.h:662
12519 msgid "Use 64-bit ABI"
12520 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12522 #: config/sparc/sparc.h:664
12523 msgid "Use stack bias"
12524 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12526 #: config/sparc/sparc.h:666
12527 msgid "Do not use stack bias"
12528 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12530 #: config/sparc/sparc.h:668
12531 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12532 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12534 #: config/sparc/sparc.h:670
12535 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12536 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
12538 #: config/sparc/sparc.h:672
12539 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12540 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12542 #: config/sparc/sparc.h:674
12543 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12544 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
12546 #: config/sparc/sparc.h:719
12547 msgid "Use given SPARC code model"
12548 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
12550 #: config/stormy16/stormy16.c:528
12551 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12552 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
12554 #: config/stormy16/stormy16.c:538
12555 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12556 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
12558 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
12559 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12560 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
12562 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
12563 msgid "function_profiler support"
12564 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
12566 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
12567 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12568 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
12570 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
12572 msgid "'B' operand is not constant"
12573 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
12575 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
12577 msgid "'B' operand has multiple bits set"
12578 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
12580 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
12582 msgid "'o' operand is not constant"
12583 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
12585 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
12586 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12587 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
12589 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
12591 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12592 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
12594 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
12596 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
12597 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
12599 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
12600 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
12603 #: config/v850/v850-c.c:67
12604 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12605 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
12607 #: config/v850/v850-c.c:69
12608 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12609 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
12611 #: config/v850/v850-c.c:94
12612 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12613 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
12615 #: config/v850/v850-c.c:102
12616 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12617 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
12619 #: config/v850/v850-c.c:147
12620 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12621 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
12623 #: config/v850/v850-c.c:164
12625 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12626 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
12628 #: config/v850/v850-c.c:179
12629 msgid "malformed #pragma ghs section"
12630 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
12632 #: config/v850/v850-c.c:198
12633 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12634 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
12636 #: config/v850/v850-c.c:209
12637 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12638 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
12640 #: config/v850/v850-c.c:220
12641 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12642 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
12644 #: config/v850/v850-c.c:231
12645 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12646 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
12648 #: config/v850/v850-c.c:242
12649 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12650 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
12652 #: config/v850/v850-c.c:253
12653 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12654 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
12656 #: config/v850/v850-c.c:264
12657 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12658 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
12660 #: config/v850/v850.c:168
12662 msgid "%s=%s is not numeric"
12663 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
12665 #: config/v850/v850.c:175
12667 msgid "%s=%s is too large"
12668 msgstr "%s=%s ist zu groß"
12670 #: config/v850/v850.c:339
12671 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12672 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
12674 #: config/v850/v850.c:904
12675 msgid "output_move_single:"
12676 msgstr "output_move_single:"
12678 #: config/v850/v850.c:2246
12679 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
12680 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12682 #: config/v850/v850.c:2257
12683 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
12684 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12686 #: config/v850/v850.c:2456
12688 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12689 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
12691 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
12693 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12694 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
12696 #: config/v850/v850.c:2656
12698 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12699 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
12701 #: config/v850/v850.c:3026
12703 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
12704 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
12706 #: config/v850/v850.c:3048
12708 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
12709 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
12711 #: config/v850/v850.c:3221
12713 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
12714 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
12716 #: config/v850/v850.c:3243
12718 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
12719 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
12721 #. Macro to define tables used to set the flags.
12722 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12723 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12724 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12725 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12726 #: config/v850/v850.h:174
12727 msgid "Support Green Hills ABI"
12728 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12730 #: config/v850/v850.h:177
12731 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12732 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12734 #: config/v850/v850.h:180
12735 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12736 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12738 #: config/v850/v850.h:183
12739 msgid "Use stubs for function prologues"
12740 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12742 #: config/v850/v850.h:186
12743 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12744 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12746 #: config/v850/v850.h:187
12747 msgid "Enable backend debugging"
12748 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12750 #: config/v850/v850.h:189
12751 msgid "Compile for the v850 processor"
12752 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12754 #: config/v850/v850.h:191
12755 msgid "Compile for v850e1 processor"
12756 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12758 #. Make sure that the other bits are cleared.
12759 #: config/v850/v850.h:193
12760 msgid "Compile for v850e processor"
12761 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12763 #. Make sure that the other bits are cleared.
12764 #: config/v850/v850.h:195
12765 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12766 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12768 #: config/v850/v850.h:198
12769 msgid "Do not use the callt instruction"
12770 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12772 #: config/v850/v850.h:205
12773 msgid "Do not use registers r2 and r5"
12774 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12776 #: config/v850/v850.h:207
12777 msgid "Enforce strict alignment"
12778 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12780 #: config/v850/v850.h:210
12781 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12782 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12784 #: config/v850/v850.h:236
12785 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12786 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12788 #: config/v850/v850.h:239
12789 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12790 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12792 #: config/v850/v850.h:242
12793 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12794 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12796 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
12797 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
12799 msgstr "Falscher Test"
12801 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
12802 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
12803 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
12805 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
12807 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
12808 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
12810 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
12811 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
12812 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
12814 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
12816 msgid "invalid %%D value"
12817 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
12819 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
12820 msgid "invalid mask"
12821 msgstr "ungültige Maske"
12823 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
12825 msgid "invalid %%x value"
12826 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12828 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
12830 msgid "invalid %%d value"
12831 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12833 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
12835 msgid "invalid %%t/%%b value"
12836 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
12838 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
12839 msgid "invalid address"
12840 msgstr "ungültige Adresse"
12842 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
12843 msgid "no register in address"
12844 msgstr "Kein Register in Adresse"
12846 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
12847 msgid "address offset not a constant"
12848 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
12850 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
12851 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
12852 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
12854 #: config/xtensa/xtensa.h:79
12855 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12856 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
12858 #: config/xtensa/xtensa.h:81
12859 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
12860 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
12862 #: config/xtensa/xtensa.h:83
12863 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12864 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
12866 #: config/xtensa/xtensa.h:85
12867 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12868 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
12870 #: config/xtensa/xtensa.h:87
12871 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12872 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
12874 #: config/xtensa/xtensa.h:89
12875 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
12876 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
12878 #: config/xtensa/xtensa.h:91
12879 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12880 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
12882 #: config/xtensa/xtensa.h:93
12883 msgid "Do not automatically align branch targets"
12884 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
12886 #: config/xtensa/xtensa.h:95
12887 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12888 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
12890 #: config/xtensa/xtensa.h:97
12891 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
12892 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
12896 msgid "missing argument to \"-%s\""
12897 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
12901 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
12902 msgstr "»-gnat« falsch buchstabiert als »-gant«"
12905 msgid "unable to call pointer to member function here"
12906 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
12909 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
12910 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
12913 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
12914 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
12917 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
12918 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
12921 msgid "%s %T <conversion>"
12922 msgstr "%s %T <Umformung>"
12925 msgid "%J%s %+#D <near match>"
12926 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
12933 msgid "candidates are:"
12934 msgstr "Kandidaten sind:"
12938 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
12939 msgstr "Umformung von »%T« in »%T« ist nicht eindeutig"
12941 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
12943 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
12944 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%D(%A)«"
12946 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
12948 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
12949 msgstr "Aufruf des überladenen »%D(%A)« ist nicht eindeutig"
12951 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
12952 #. pointer-to-member-function.
12955 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
12956 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
12960 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
12961 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von »(%T) (%A)«"
12965 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
12966 msgstr "Aufruf von »(%T) (%A)« ist nicht eindeutig"
12970 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
12971 msgstr "%s für ternären »operator?:« in »%E ? %E : %E«"
12975 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
12976 msgstr "%s für »operator%s« in »%E%s«"
12980 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
12981 msgstr "%s für »operator[]« in »%E[%E]«"
12985 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
12986 msgstr "%s für »%s« in »%s %E«"
12990 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
12991 msgstr "%s für »operator%s« in »%E %s %E«"
12995 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
12996 msgstr "%s für »operator%s« in »%s%E«"
12999 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13000 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
13004 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13005 msgstr "»%E« hat den Typ »void« und ist kein throw-Ausdruck"
13007 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
13008 msgid "operands to ?: have different types"
13009 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
13012 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13013 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
13016 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13017 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
13020 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13021 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
13024 msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
13025 msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
13029 msgid " where cfront would use %q#D"
13030 msgstr " wobei cfront »%#D« verwenden würde"
13034 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13035 msgstr "Vergleich zwischen »%#T« und »%#T«"
13039 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13040 msgstr "kein geeignetes »operator %s« für »%T«"
13044 msgid "%q+#D is private"
13045 msgstr "»%+#D« ist privat"
13049 msgid "%q+#D is protected"
13050 msgstr "»%+#D« ist geschützt"
13054 msgid "%q+#D is inaccessible"
13055 msgstr "»%+#D« ist unzugänglich"
13058 msgid "within this context"
13059 msgstr "in diesem Zusammenhang"
13061 #: cp/call.c:4163 cp/cvt.c:263
13063 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13064 msgstr "ungültige Umwandlung von »%T« in »%T«"
13068 msgid " initializing argument %P of %qD"
13069 msgstr " Argument %P von »%D« wird initialisiert"
13073 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13074 msgstr "Übergabe von NULL für Nicht-Zeiger %s %P von `%D' verwendet"
13078 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13079 msgstr "%s in Nicht-Zeiger-Typ »%T« von NULL"
13083 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13084 msgstr "Übergabe von »%T« für %s %P von »%D«"
13088 msgid "converting to %qT from %qT"
13089 msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
13093 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13094 msgstr "Übergabe des negativen Werts »%E« für %s %P von »%D«"
13098 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13099 msgstr "%s vom negativen Wert »%E« nach »%T«"
13103 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13104 msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13106 #: cp/call.c:4348 cp/call.c:4364
13108 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13109 msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13113 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13114 msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13118 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13119 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13121 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13124 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13125 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13129 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13130 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen"
13134 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13135 msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer"
13139 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13140 msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«"
13144 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13145 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden"
13149 msgid "call to non-function %qD"
13150 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«"
13154 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13155 msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist"
13159 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13160 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«"
13164 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13165 msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig"
13169 msgid "cannot call member function %qD without object"
13170 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
13174 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13175 msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)"
13177 #: cp/call.c:6016 cp/name-lookup.c:4104
13179 msgid " in call to %qD"
13180 msgstr " in Aufruf von »%D«"
13184 msgid "choosing %qD over %qD"
13185 msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)"
13189 msgid " for conversion from %qT to %qT"
13190 msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«"
13193 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13194 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
13197 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13198 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
13201 msgid "candidate 1:"
13202 msgstr "Kandidat 1:"
13205 msgid "candidate 2:"
13206 msgstr "Kandidat 2:"
13210 msgid "could not convert %qE to %qT"
13211 msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden"
13215 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13216 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«"
13220 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13221 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T"
13225 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13226 msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden"
13230 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13231 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben"
13235 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13236 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
13240 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13241 msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden"
13245 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13246 msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert"
13250 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13251 msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert"
13255 msgid "%qD names constructor"
13256 msgstr "»%D« benennt Konstruktor"
13260 msgid "%qD invalid in %qT"
13261 msgstr "»%D« ungültig in »%T«"
13265 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13266 msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«"
13268 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
13270 msgid "%qD invalid in %q#T"
13271 msgstr "»%D« ungültig in »%#T«"
13275 msgid " because of local method %q#D with same name"
13276 msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen"
13280 msgid " because of local member %q#D with same name"
13281 msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen"
13285 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13286 msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor"
13290 msgid "all member functions in class %qT are private"
13291 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat"
13295 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13296 msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
13300 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13301 msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
13305 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13306 msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben"
13308 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13311 msgid "%qD was hidden"
13312 msgstr "»%D« war versteckt"
13319 #: cp/class.c:2451 cp/decl2.c:1100
13321 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13322 msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben"
13324 #: cp/class.c:2458 cp/decl2.c:1107
13326 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13327 msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union"
13329 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1109
13331 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13332 msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union"
13336 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13337 msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ"
13341 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13342 msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
13346 msgid "negative width in bit-field %qD"
13347 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«"
13351 msgid "zero width for bit-field %qD"
13352 msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«"
13356 msgid "width of %qD exceeds its type"
13357 msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen"
13361 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
13362 msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen"
13366 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
13367 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
13371 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
13372 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
13376 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
13377 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
13381 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
13382 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
13386 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
13387 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert"
13391 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
13392 msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
13396 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
13397 msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist"
13401 msgid "field %qD in local class cannot be static"
13402 msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
13406 msgid "field %qD invalidly declared function type"
13407 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
13411 msgid "field %qD invalidly declared method type"
13412 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
13416 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
13417 msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor"
13421 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
13422 msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor"
13426 msgid "field %q#D with same name as class"
13427 msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse"
13431 msgid "%q#T has pointer data members"
13432 msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente"
13436 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
13437 msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«"
13441 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
13442 msgstr " oder »operator=(const %T&)«"
13446 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
13447 msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«"
13451 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13452 msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13456 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13457 msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden"
13461 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
13462 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben"
13466 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13467 msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13471 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13472 msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13476 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13477 msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13481 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13482 msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13484 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13488 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13489 msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
13493 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13494 msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13498 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13499 msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
13503 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
13504 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13506 #: cp/class.c:4894 cp/parser.c:12849
13508 msgid "redefinition of %q#T"
13509 msgstr "Redefinition von »%#T«"
13513 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
13514 msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
13517 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13518 msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
13522 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
13523 msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt"
13527 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
13528 msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden"
13532 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
13533 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen"
13537 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
13538 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig"
13542 msgid "assuming pointer to member %qD"
13543 msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen"
13547 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
13548 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)"
13550 #: cp/class.c:5864 cp/class.c:5895 cp/class.c:6047 cp/class.c:6054
13551 msgid "not enough type information"
13552 msgstr "zu wenig Typinformationen"
13556 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
13557 msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«"
13560 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13561 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
13563 #. [basic.scope.class]
13565 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13566 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13568 #: cp/class.c:6268 cp/decl.c:1096 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2198
13570 msgid "declaration of %q#D"
13571 msgstr "Deklaration von »%#D«"
13575 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
13576 msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«"
13580 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
13581 msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden"
13585 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
13586 msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig"
13588 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
13590 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
13591 msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13593 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
13595 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
13596 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis"
13600 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
13601 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer"
13603 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4840
13605 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
13606 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger"
13610 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13611 msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13615 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
13616 msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«"
13618 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
13620 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
13621 msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde"
13625 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
13626 msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
13630 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
13631 msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert"
13635 msgid "pseudo-destructor is not called"
13636 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
13640 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13641 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13645 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
13646 msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13650 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13651 msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13653 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13654 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13657 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13658 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
13660 #. Only warn when there is no &.
13663 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
13664 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«"
13668 msgid "%s has no effect"
13669 msgstr "%s hat keinen Effekt"
13673 msgid "value computed is not used"
13674 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
13677 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13678 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
13682 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
13683 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«"
13687 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
13688 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein"
13692 msgid "label %qD used but not defined"
13693 msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
13697 msgid "label %qD defined but not used"
13698 msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
13702 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
13703 msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
13705 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1469
13707 msgid "previous declaration of %qD"
13708 msgstr "vorherige Deklaration von »%D«"
13712 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
13713 msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
13717 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
13718 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
13722 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
13723 msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert"
13727 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
13728 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
13730 #: cp/decl.c:1083 cp/decl.c:1154
13732 msgid "shadowing %s function %q#D"
13733 msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«"
13737 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
13738 msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert"
13742 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
13743 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt"
13745 #: cp/decl.c:1149 cp/decl.c:1258 cp/decl.c:1274
13747 msgid "new declaration %q#D"
13748 msgstr "neue Deklaration »%#D«"
13752 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
13753 msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13757 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
13758 msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert"
13762 msgid "previous declaration of %q#D"
13763 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«"
13767 msgid "declaration of template %q#D"
13768 msgstr "Deklaration des Templates »%#D«"
13770 #: cp/decl.c:1244 cp/name-lookup.c:509
13772 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
13773 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt"
13775 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1275
13777 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
13778 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13782 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
13783 msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
13787 msgid "previous declaration %q#D here"
13788 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
13792 msgid "conflicting declaration %q#D"
13793 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
13797 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
13798 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
13800 #. [namespace.alias]
13802 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
13803 #. the name of any other entity in the same declarative region.
13804 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
13805 #. declared as the name of any other entity in any global scope
13809 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
13810 msgstr "Deklaration von »namespace %D« steht in Konflikt mit"
13814 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
13815 msgstr "vorherige Deklaration von »namespace %D« hier"
13819 msgid "%q#D previously defined here"
13820 msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert"
13824 msgid "%q#D previously declared here"
13825 msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert"
13827 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
13830 msgid "prototype for %q#D"
13831 msgstr "Prototyp für »%#D«"
13834 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
13835 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
13839 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
13840 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung"
13844 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
13845 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt"
13847 #: cp/decl.c:1397 cp/decl.c:1404
13849 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
13850 msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben"
13852 #: cp/decl.c:1399 cp/decl.c:1406
13854 msgid "after previous specification in %q#D"
13855 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«"
13859 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
13860 msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
13863 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
13864 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
13868 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
13869 msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich"
13873 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
13874 msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
13878 msgid "than previous declaration %qF"
13879 msgstr "als vorherige Deklaration »%F«"
13881 #. From [temp.expl.spec]:
13883 #. If a template, a member template or the member of a class
13884 #. template is explicitly specialized then that
13885 #. specialization shall be declared before the first use of
13886 #. that specialization that would cause an implicit
13887 #. instantiation to take place, in every translation unit in
13888 #. which such a use occurs.
13891 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
13892 msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung"
13896 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
13897 msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
13900 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
13901 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
13905 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13906 msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
13908 #: cp/decl.c:2144 cp/decl.c:2168 cp/decl.c:2256
13910 msgid "jump to label %qD"
13911 msgstr "Sprung zur Marke »%D«"
13913 #: cp/decl.c:2146 cp/decl.c:2170
13914 msgid "jump to case label"
13915 msgstr "Sprung zur case-Marke"
13917 #: cp/decl.c:2149 cp/decl.c:2173
13918 msgid "%H from here"
13919 msgstr "%H von hier"
13923 msgid " crosses initialization of %q#D"
13924 msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«"
13926 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2272
13928 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
13929 msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein"
13931 #: cp/decl.c:2177 cp/decl.c:2276
13932 msgid " enters try block"
13933 msgstr " tritt in try-Block ein"
13935 #: cp/decl.c:2179 cp/decl.c:2278
13936 msgid " enters catch block"
13937 msgstr " tritt in catch-Block ein"
13943 #. Can't skip init of __exception_info.
13945 msgid "%J enters catch block"
13946 msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
13950 msgid " skips initialization of %q#D"
13951 msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«"
13954 msgid "label named wchar_t"
13955 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
13959 msgid "duplicate label %qD"
13960 msgstr "doppelte Marke »%D«"
13962 #: cp/decl.c:2555 cp/parser.c:3514
13964 msgid "%qD used without template parameters"
13965 msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet"
13967 #: cp/decl.c:2572 cp/decl.c:2663
13969 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
13970 msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«"
13972 #: cp/decl.c:2593 cp/decl.c:2603 cp/decl.c:2623
13974 msgid "no type named %q#T in %q#T"
13975 msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«"
13979 msgid "template parameters do not match template"
13980 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
13982 #: cp/decl.c:2673 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
13984 msgid "%qD declared here"
13985 msgstr " »%#D« hier deklariert"
13988 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
13989 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
13993 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
13994 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13998 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
13999 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
14003 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14004 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
14007 msgid "multiple types in one declaration"
14008 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
14012 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14013 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«"
14016 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14017 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
14020 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14021 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
14025 msgid "%qs can only be specified for functions"
14026 msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden"
14030 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14031 msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
14035 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14036 msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
14040 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14041 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
14045 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14046 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
14050 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14051 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
14054 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14059 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14060 msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert"
14064 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14065 msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert"
14069 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14070 msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«"
14074 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14075 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren"
14078 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14083 msgid "duplicate initialization of %qD"
14084 msgstr "doppelte Initialisierung von %D"
14088 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14089 msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
14093 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14094 msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
14096 #: cp/decl.c:3782 cp/decl.c:4411
14098 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14099 msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ"
14103 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14104 msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
14108 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14109 msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
14113 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14114 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«"
14118 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14119 msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden"
14123 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14124 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an"
14128 msgid "array size missing in %qD"
14129 msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«"
14133 msgid "zero-size array %qD"
14134 msgstr "Feld »%D« der Größe null"
14136 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14137 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14138 #. message in grokdeclarator.
14141 msgid "storage size of %qD isn't known"
14142 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
14146 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14147 msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant"
14151 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14152 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
14155 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
14156 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
14160 msgid "uninitialized const %qD"
14161 msgstr "nicht initialisiertes const »%D«"
14165 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14166 msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
14170 msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
14171 msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
14175 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14176 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet"
14180 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14181 msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein"
14184 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14185 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
14189 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14190 msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«"
14194 msgid "too many initializers for %qT"
14195 msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
14199 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14200 msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
14204 msgid "%qD has incomplete type"
14205 msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen"
14209 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14210 msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«"
14214 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
14215 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14219 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14220 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen"
14224 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14225 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen"
14228 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14229 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
14233 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14234 msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden"
14238 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14239 msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet"
14243 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14244 msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat"
14248 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14249 msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
14253 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14254 msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14258 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14259 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14263 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14264 msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert"
14268 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14269 msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert"
14273 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14274 msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration"
14278 msgid "%qD declared as a friend"
14279 msgstr "»%D« als »friend« deklariert"
14283 msgid "%qD declared with an exception specification"
14284 msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert"
14288 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14289 msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden"
14293 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14294 msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden"
14298 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14299 msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden"
14303 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14304 msgstr "»main« muss »int« zurückgeben"
14308 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14309 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14311 #: cp/decl.c:5611 cp/decl.c:5947
14313 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14314 msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
14318 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14319 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14323 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14324 msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben"
14328 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14329 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration"
14331 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14334 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14335 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates"
14339 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14340 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14344 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14345 msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14349 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14350 msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«"
14352 #: cp/decl.c:5796 cp/decl2.c:712
14354 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14355 msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert"
14357 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
14358 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
14359 #. entities. Since it's not always an error in the
14360 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
14363 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
14364 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14368 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
14369 msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14373 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
14374 msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14378 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
14379 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse"
14383 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
14384 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14388 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
14389 msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14393 msgid "size of array has non-integral type %qT"
14394 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14398 msgid "size of array %qD is negative"
14399 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ"
14402 msgid "size of array is negative"
14403 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
14407 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
14408 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null"
14411 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14412 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
14416 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
14417 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14420 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14421 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14425 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
14426 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe"
14429 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14430 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
14433 msgid "overflow in array dimension"
14434 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
14438 msgid "declaration of %qD as %s"
14439 msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
14443 msgid "creating %s"
14444 msgstr "Erzeugen von %s"
14448 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14449 msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14452 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14453 msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14456 msgid "return type specification for constructor invalid"
14457 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
14460 msgid "return type specification for destructor invalid"
14461 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
14465 msgid "operator %qT declared to return %qT"
14466 msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben"
14470 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
14471 msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben"
14474 msgid "unnamed variable or field declared void"
14475 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
14479 msgid "variable or field %qE declared void"
14480 msgstr "Variable oder Feld »%E« als »void« deklariert"
14483 msgid "variable or field declared void"
14484 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
14488 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
14489 msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet"
14491 #: cp/decl.c:6557 cp/decl.c:6649 cp/decl.c:7792
14493 msgid "declaration of %qD as non-function"
14494 msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion"
14498 msgid "declaration of %qD as non-member"
14499 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
14503 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
14504 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet"
14508 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
14509 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
14513 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
14514 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«"
14516 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:6787
14518 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
14519 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ"
14523 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
14524 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«"
14528 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
14529 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
14533 msgid "long and short specified together for %qs"
14534 msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14538 msgid "long or short specified with char for %qs"
14539 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
14543 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
14544 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
14548 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
14549 msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14553 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
14554 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
14558 msgid "complex invalid for %qs"
14559 msgstr "complex ungültig für »%s«"
14563 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
14564 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt"
14566 #: cp/decl.c:6934 cp/typeck.c:6404
14568 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
14569 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp »%T«"
14573 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
14574 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
14578 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
14579 msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator"
14582 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14583 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
14586 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14587 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
14590 msgid "virtual outside class declaration"
14591 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
14593 #: cp/decl.c:6996 cp/decl.c:7003
14595 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
14596 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
14600 msgid "storage class specified for %s %qs"
14601 msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben"
14605 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
14606 msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an"
14609 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14610 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
14613 msgid "destructor cannot be static member function"
14614 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14618 msgid "destructors may not be cv-qualified"
14619 msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14622 msgid "constructor cannot be static member function"
14623 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14626 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14627 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
14631 msgid "constructors may not be cv-qualified"
14632 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14636 msgid "can't initialize friend function %qs"
14637 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden"
14639 #. Cannot be both friend and virtual.
14641 msgid "virtual functions cannot be friends"
14642 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
14645 msgid "friend declaration not in class definition"
14646 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
14650 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
14651 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
14654 msgid "destructors may not have parameters"
14655 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
14657 #: cp/decl.c:7313 cp/decl.c:7320
14659 msgid "cannot declare reference to %q#T"
14660 msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden"
14664 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
14665 msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden"
14669 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
14670 msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden"
14674 msgid "%qD is a namespace"
14675 msgstr "»%T« ist kein Namensbereich"
14679 msgid "template-id %qD used as a declarator"
14680 msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet"
14684 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
14685 msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert"
14689 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
14690 msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14694 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
14695 msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14699 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14700 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14704 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
14705 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14707 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14708 #. declarations of constructors within a class definition.
14711 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
14712 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein"
14716 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14717 msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14721 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14722 msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14726 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
14727 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14731 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
14732 msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14736 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
14737 msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14740 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14741 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
14745 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
14746 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
14750 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
14751 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
14754 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14755 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14759 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
14760 msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14763 msgid "template parameters cannot be friends"
14764 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14768 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
14769 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«"
14773 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
14774 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«"
14778 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
14779 msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
14782 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14783 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
14787 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
14788 msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet"
14792 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
14793 msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
14795 #. Something like struct S { int N::j; };
14798 msgid "invalid use of %<::%>"
14799 msgstr "ungültige Verwendung von »::«"
14803 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
14804 msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
14808 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
14809 msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
14813 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
14814 msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
14818 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
14819 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
14823 msgid "field %qD has incomplete type"
14824 msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen"
14828 msgid "name %qT has incomplete type"
14829 msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen"
14833 msgid " in instantiation of template %qT"
14834 msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«"
14838 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14839 msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
14842 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14843 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
14845 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14846 #. member. But, from [class.mem]:
14848 #. 4 A member-declarator can contain a
14849 #. constant-initializer only if it declares a static
14850 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14851 #. type, see _class.static.data_.
14853 #. This used to be relatively common practice, but
14854 #. the rest of the compiler does not correctly
14855 #. handle the initialization unless the member is
14856 #. static so we make it static below.
14859 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
14860 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«"
14864 msgid "making %qD static"
14865 msgstr "»%D« wird statisch gemacht"
14869 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
14870 msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«"
14874 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
14875 msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«"
14879 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
14880 msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«"
14884 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
14885 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14889 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
14890 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14894 msgid "virtual non-class function %qs"
14895 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«"
14899 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
14900 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
14902 #. FIXME need arm citation
14904 msgid "cannot declare static function inside another function"
14905 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
14909 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14910 msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
14914 msgid "static member %qD declared %<register%>"
14915 msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert"
14919 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
14920 msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
14924 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
14925 msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«"
14929 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
14930 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«"
14934 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
14935 msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«"
14939 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
14940 msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp"
14944 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
14945 msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein"
14949 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
14950 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
14951 #. and either there are no other parameters or else all other
14952 #. parameters have default arguments.
14954 #. We *don't* complain about member template instantiations that
14955 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
14956 #. what constructor to use during overload resolution. Since
14957 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
14958 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
14959 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
14960 #. existence. Theoretically, they should never even be
14961 #. instantiated, but that's hard to forestall.
14964 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
14965 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint"
14969 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
14970 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
14974 msgid "%qD may not be declared as static"
14975 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
14979 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
14980 msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
14984 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
14985 msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
14989 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
14990 msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
14994 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
14995 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
14999 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15000 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
15004 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15005 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen"
15009 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15010 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen"
15014 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15015 msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen"
15019 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15020 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
15024 msgid "prefix %qD should return %qT"
15025 msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
15029 msgid "postfix %qD should return %qT"
15030 msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
15034 msgid "%qD must take %<void%>"
15035 msgstr "»%D« muss »void« nehmen"
15037 #: cp/decl.c:8944 cp/decl.c:8952
15039 msgid "%qD must take exactly one argument"
15040 msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen"
15044 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15045 msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen"
15049 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15050 msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus"
15054 msgid "%qD should return by value"
15055 msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben"
15057 #: cp/decl.c:8988 cp/decl.c:8991
15059 msgid "%qD cannot have default arguments"
15060 msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben"
15064 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15065 msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet"
15069 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15070 msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet"
15074 msgid "%qD has a previous declaration here"
15075 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
15079 msgid "%qT referred to as %qs"
15080 msgstr "»%T« als »%s« verwendet"
15082 #: cp/decl.c:9074 cp/decl.c:9082
15084 msgid "%qT has a previous declaration here"
15085 msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
15089 msgid "%qT referred to as enum"
15090 msgstr "»%T« als enum verwendet"
15092 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15093 #. without a template header such as:
15095 #. template <class T> class C {};
15096 #. void f(class C); // No template header here
15098 #. then the required template argument is missing.
15101 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15102 msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt"
15104 #: cp/decl.c:9133 cp/name-lookup.c:2595
15106 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15107 msgstr "»%D« hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
15111 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15112 msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration"
15116 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15117 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
15121 msgid "derived union %qT invalid"
15122 msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig"
15126 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15127 msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben"
15131 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15132 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben"
15136 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15137 msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp"
15141 msgid "recursive type %qT undefined"
15142 msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert"
15146 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15147 msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig"
15151 msgid "multiple definition of %q#T"
15152 msgstr "mehrfache Definition von »%#T«"
15155 msgid "%Jprevious definition here"
15156 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
15160 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15161 #. enumeration is ill-formed.
15164 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15165 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen"
15169 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15170 msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
15174 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15175 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«"
15179 msgid "return type %q#T is incomplete"
15180 msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig"
15182 #: cp/decl.c:9978 cp/typeck.c:6163
15184 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15185 msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben"
15189 msgid "parameter %qD declared void"
15190 msgstr "Parameter »%D« leer definiert"
15193 msgid "invalid member function declaration"
15194 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
15198 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15199 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
15203 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15204 msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert"
15207 msgid "name missing for member function"
15208 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
15210 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
15211 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15212 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
15216 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15217 msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex"
15221 msgid "deleting array %q#D"
15222 msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht"
15226 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15227 msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet"
15231 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15232 msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«"
15236 msgid "deleting %qT is undefined"
15237 msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert"
15239 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15241 #. A local class shall not have member templates.
15244 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15245 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse"
15249 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15250 msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«"
15252 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2965
15254 msgid "template declaration of %q#D"
15255 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
15259 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15260 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«"
15264 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15265 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«"
15269 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15270 msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«"
15274 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15275 msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben"
15278 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15279 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
15282 msgid "(an out of class initialization is required)"
15283 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
15287 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15288 msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
15291 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
15296 msgid "%qD is already defined in %qT"
15297 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
15300 msgid "field initializer is not constant"
15301 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
15305 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15306 msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
15310 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15311 msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden"
15315 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15316 msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
15320 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15321 msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert"
15325 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15326 msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein"
15329 msgid "anonymous struct not inside named type"
15330 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
15333 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15334 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
15337 msgid "anonymous union with no members"
15338 msgstr "anonyme Union ohne Element"
15342 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15343 msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben"
15347 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
15348 msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter"
15352 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
15353 msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben"
15357 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
15358 msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter"
15362 msgid "inline function %qD used but never defined"
15363 msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert"
15367 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
15368 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«"
15370 #. damn ICE suppression
15373 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
15374 msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n"
15376 #. Can't throw a reference.
15379 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
15380 msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt"
15384 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
15385 msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert"
15387 #. Thrown object must be a Throwable.
15390 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
15391 msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet"
15394 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15395 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
15398 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15399 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
15401 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1893
15403 msgid "%qD should never be overloaded"
15404 msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden"
15407 msgid " in thrown expression"
15408 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
15412 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
15413 msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
15417 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
15418 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
15422 msgid "%H by earlier handler for %qT"
15423 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
15427 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
15428 msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
15432 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
15433 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«"
15437 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
15438 msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert"
15441 #. Friend declarations shall not declare partial
15442 #. specializations.
15443 #. template <class U> friend class T::X<U>;
15445 #. Friend declarations shall not declare partial
15446 #. specializations.
15447 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
15449 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
15450 msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert"
15454 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
15455 msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst"
15459 msgid "%qT is not a member of %qT"
15460 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
15464 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
15465 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
15469 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
15470 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
15472 #. template <class T> friend class T;
15475 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
15476 msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert"
15478 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15481 msgid "%q#T is not a template"
15482 msgstr "»%#T« ist kein Template"
15486 msgid "%qD is already a friend of %qT"
15487 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15491 msgid "%qT is already a friend of %qT"
15492 msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15496 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
15497 msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde"
15501 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
15502 msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
15505 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15506 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen einfügen) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
15508 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
15510 msgid "argument to '%s' missing\n"
15511 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
15515 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
15516 msgstr "»%D« sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
15520 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
15521 msgstr "Standardinitialisierung von »%#D«, das Referenztyp hat"
15525 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
15526 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement »%D«"
15530 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
15531 msgstr "nicht initialisiertes Element »%D« mit »const«-Typ »%T«"
15535 msgid "%qD will be initialized after"
15536 msgstr "»%D« wird initialisiert nach"
15540 msgid "base %qT will be initialized after"
15541 msgstr "Basis »%T« wird initialisiert nach"
15551 msgstr " Basis »%T«"
15555 msgid "%J when initialized here"
15556 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
15560 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
15561 msgstr "mehrere Initialisierungen für »%D« angegeben"
15565 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
15566 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis »%T« angegeben"
15570 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
15571 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von »%T«"
15575 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
15576 msgstr "Basisklasse »%#T« sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
15578 #: cp/init.c:901 cp/init.c:920
15580 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
15581 msgstr "Klasse »%T« hat keinen Feldnamen »%D«"
15585 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15586 msgstr "»%#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
15590 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
15591 msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
15595 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
15596 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das keine Basisklassen hat"
15600 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
15601 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das Mehrfachvererbung verwendet"
15605 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
15606 msgstr "»%D« ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
15610 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
15611 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte oder virtuelle Basis von »%T«"
15615 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
15616 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte Basis von »%T«"
15619 msgid "bad array initializer"
15620 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
15624 msgid "%qT is not an aggregate type"
15625 msgstr "»%T« ist kein Aggregattyp"
15629 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
15630 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
15634 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
15635 msgstr "unvollständiger Typ »%T« hat kein Element »%D«"
15639 msgid "%qD is not a member of type %qT"
15640 msgstr "»%D« ist kein Element vom Typ »%T«"
15644 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
15645 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld »%D«"
15649 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
15650 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion »%D«"
15652 #: cp/init.c:1551 cp/semantics.c:1321
15654 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
15655 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes »%D«"
15658 msgid "size in array new must have integral type"
15659 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
15662 msgid "zero size array reserves no space"
15663 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
15666 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15667 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
15670 msgid "new cannot be applied to a function type"
15671 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
15675 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
15676 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei »jclass« nicht definiert ist"
15679 msgid "can't find class$"
15680 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
15684 msgid "invalid type %<void%> for new"
15685 msgstr "ungültiger Typ »void« für »new«"
15689 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
15690 msgstr "nicht initialisierte Konstante in »new« von »%#T«"
15694 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
15695 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit »%s« ist nicht definiert"
15699 msgid "request for member %qD is ambiguous"
15700 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist mehrdeutig"
15703 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15704 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
15707 msgid "initializer ends prematurely"
15708 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
15711 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15712 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
15715 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15716 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
15719 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15720 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
15723 msgid "unknown array size in delete"
15724 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
15727 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15728 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
15732 msgid "junk at end of #pragma %s"
15733 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15737 msgid "invalid #pragma %s"
15738 msgstr "ungültiges #pragma %s"
15741 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15742 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
15746 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
15747 msgstr "#pragma Implementation für %s erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
15750 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15751 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
15755 msgid "%qD not defined"
15756 msgstr "»%D« nicht definiert"
15760 msgid "%qD was not declared in this scope"
15761 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
15763 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15764 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
15765 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15766 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15767 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15770 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15771 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15772 #. be kept in synch.
15775 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
15776 msgstr "es gibt keine Argumente für »%D«, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von »%D« verfügbar sein muss"
15780 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15781 msgstr "(mit »-fpermissive« wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
15783 #: cp/mangle.c:2114
15784 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15785 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15787 #: cp/mangle.c:2122
15789 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15790 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15792 #: cp/mangle.c:2172
15794 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
15795 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator »?:« kann nicht verarbeitet werden"
15797 #: cp/mangle.c:2482
15799 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
15800 msgstr "der verarbeitete Name von »%D« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
15804 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
15805 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode »%#D« mit »...« scheitert"
15809 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
15810 msgstr "nicht-statisches konstantes Element »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15814 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
15815 msgstr "nicht-statisches Referenzelement »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15817 #: cp/method.c:1078
15819 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
15820 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
15822 #: cp/name-lookup.c:693
15824 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
15825 msgstr "Redeklaration von »wchar_t« als »%T«"
15827 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15830 #. [basic.start.main]
15832 #. This function shall not be overloaded.
15833 #: cp/name-lookup.c:725
15835 msgid "invalid redeclaration of %qD"
15836 msgstr "ungültige Redeklaration von »%D«"
15838 #: cp/name-lookup.c:726
15843 #: cp/name-lookup.c:814
15845 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
15846 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
15848 #: cp/name-lookup.c:815
15850 msgid "previous external decl of %q#D"
15851 msgstr "vorherige externe Deklaration von »%#D«"
15853 #: cp/name-lookup.c:897
15855 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
15856 msgstr "externe Deklaration von »%#D« passt nicht"
15858 #: cp/name-lookup.c:898
15860 msgid "global declaration %q#D"
15861 msgstr "globale Deklaration von »%#D«"
15863 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
15865 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
15866 msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
15868 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15869 #: cp/name-lookup.c:966
15871 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
15872 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
15874 #: cp/name-lookup.c:972
15876 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
15877 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15879 #: cp/name-lookup.c:979
15881 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
15882 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
15884 #: cp/name-lookup.c:1095
15886 msgid "name lookup of %qD changed"
15887 msgstr "Suche nach »%D« hat sich geändert"
15889 #: cp/name-lookup.c:1096
15891 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
15892 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem »%D«"
15894 #: cp/name-lookup.c:1098
15896 msgid " matches this %qD under old rules"
15897 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem »%D«"
15899 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
15901 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
15902 msgstr "Namenssuche von »%D« hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
15904 #: cp/name-lookup.c:1118
15906 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
15907 msgstr " veraltete Bindung bei »%D« kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
15909 #: cp/name-lookup.c:1126
15911 msgid " using obsolete binding at %qD"
15912 msgstr " bei »%D« wird veraltete Bindung verwendet"
15914 #: cp/name-lookup.c:1179
15916 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15917 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
15919 #: cp/name-lookup.c:1182
15921 msgid "%s %s %p %d\n"
15922 msgstr "%s %s %p %d\n"
15924 #: cp/name-lookup.c:1308
15925 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15926 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15928 #: cp/name-lookup.c:1864
15930 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
15931 msgstr "»%#D« verdeckt Konstruktor für »%#T«"
15933 #: cp/name-lookup.c:1879
15935 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
15936 msgstr "»%#D« steht mit vorheriger »using«-Deklaration »%#D« in Konflikt"
15938 #: cp/name-lookup.c:1891
15940 msgid "previous non-function declaration %q#D"
15941 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« einer Nicht-Funktion"
15943 #: cp/name-lookup.c:1892
15945 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
15946 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration »%#D« in Konflikt"
15948 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15949 #. This can only be using-declaration for class member.
15950 #: cp/name-lookup.c:1970 cp/name-lookup.c:1995 cp/name-lookup.c:3157
15952 msgid "%qT is not a namespace"
15953 msgstr "»%T« ist kein Namensbereich"
15956 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15957 #: cp/name-lookup.c:1980
15959 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
15960 msgstr "eine »using«-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen »using %D« versuchen"
15962 #: cp/name-lookup.c:1987
15964 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
15965 msgstr "namespace »%D« in »using«-Deklaration nicht erlaubt"
15967 #: cp/name-lookup.c:2023
15969 msgid "%qD not declared"
15970 msgstr "»%D« nicht deklariert"
15972 #: cp/name-lookup.c:2035 cp/name-lookup.c:2080 cp/name-lookup.c:2114
15974 msgid "%qD is already declared in this scope"
15975 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
15977 #: cp/name-lookup.c:2120
15979 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
15980 msgstr "»using«-Deklaration »%D« führte mehrdeutigen Typen »%T« ein"
15982 #: cp/name-lookup.c:2691
15983 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15984 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
15986 #: cp/name-lookup.c:2696
15987 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15988 msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
15990 #: cp/name-lookup.c:2769
15992 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
15993 msgstr "Deklaration von »%D« nicht in einem Namensbereich um »%D«"
15995 #: cp/name-lookup.c:2777
15997 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
15998 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
16000 #: cp/name-lookup.c:2813
16002 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16003 msgstr "»%D« sollte innerhalb von »%D« deklariert werden"
16005 #: cp/name-lookup.c:2875
16007 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16008 msgstr "Namensbereich-Alias »%D« ist hier nicht erlaubt, »%D« angenommen"
16010 #. The parser did not find it, so it's not there.
16011 #: cp/name-lookup.c:2990
16013 msgid "unknown namespace %qD"
16014 msgstr "unbekannter Namensbereich »%D«"
16016 #: cp/name-lookup.c:3151
16018 msgid "namespace %qT undeclared"
16019 msgstr "Namensbereich »%T« nicht deklariert"
16021 #: cp/name-lookup.c:3195
16022 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16023 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
16025 #: cp/name-lookup.c:3202
16027 msgid "%qD attribute directive ignored"
16028 msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
16030 #: cp/name-lookup.c:3336
16032 msgid "use of %qD is ambiguous"
16033 msgstr "Verwendung von »%D« ist mehrdeutig"
16035 #: cp/name-lookup.c:3337
16037 msgid " first declared as %q#D here"
16038 msgstr " zuerst hier deklariert as »%#D«"
16040 #: cp/name-lookup.c:3339
16042 msgid " also declared as %q#D here"
16043 msgstr " auch hier deklariert als »%#D«"
16045 #: cp/name-lookup.c:3354
16047 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16048 msgstr "»%D« bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
16050 #: cp/name-lookup.c:3355
16051 msgid "%J first type here"
16052 msgstr "%J erster Typ hier"
16054 #: cp/name-lookup.c:3356
16055 msgid "%J other type here"
16056 msgstr "%J anderer Typ hier"
16058 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16059 #. template arguments.
16060 #: cp/name-lookup.c:3420 cp/parser.c:4365 cp/typeck.c:1786
16062 msgid "invalid use of %qD"
16063 msgstr "ungültige Verwendung von »%D«"
16065 #: cp/name-lookup.c:3460
16067 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16068 msgstr "»%D::%D« ist kein Template"
16070 #: cp/name-lookup.c:3476
16072 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16073 msgstr "»%D« nicht deklariert in Namensbereich »%D«"
16075 #: cp/name-lookup.c:4102
16077 msgid "%qD is not a function,"
16078 msgstr "»%D« ist keine Funktion"
16080 #: cp/name-lookup.c:4103
16082 msgid " conflict with %qD"
16083 msgstr " Konflikt mit »%D«"
16085 #: cp/name-lookup.c:4868
16086 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16087 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
16089 #: cp/name-lookup.c:4877
16090 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16091 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
16093 #: cp/parser.c:1807
16095 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
16096 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
16098 #: cp/parser.c:1836
16100 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16101 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16103 #: cp/parser.c:1839 cp/semantics.c:2375
16105 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16106 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16108 #: cp/parser.c:1842
16110 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16111 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
16113 #: cp/parser.c:1845
16115 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16116 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16118 #: cp/parser.c:1848
16120 msgid "%qD has not been declared"
16121 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
16123 #: cp/parser.c:1851
16125 msgid "%<%D::%D%> %s"
16126 msgstr "»%D::%D« %s"
16128 #: cp/parser.c:1853
16130 msgid "%<::%D%> %s"
16131 msgstr "»%D::%D« %s"
16133 #: cp/parser.c:1855
16138 #: cp/parser.c:1907
16139 msgid "new types may not be defined in a return type"
16140 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
16142 #: cp/parser.c:1908
16144 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
16145 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16147 #: cp/parser.c:1927 cp/pt.c:4328
16149 msgid "%qT is not a template"
16150 msgstr "»%T« ist kein Template"
16152 #: cp/parser.c:1929
16154 msgid "%qE is not a template"
16155 msgstr "»%T« ist kein Template"
16157 #: cp/parser.c:1931
16158 msgid "invalid template-id"
16159 msgstr "ungültige Template-ID"
16161 #: cp/parser.c:1960
16163 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16164 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
16166 #: cp/parser.c:1985
16168 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16169 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator"
16171 #. Issue an error message.
16172 #: cp/parser.c:1990
16174 msgid "%qE does not name a type"
16175 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16177 #: cp/parser.c:2021
16179 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16180 msgstr "(vielleicht war »typename %T::%s« beabsichtigt)"
16182 #: cp/parser.c:2036
16184 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16185 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16187 #: cp/parser.c:2039
16189 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16190 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16192 #: cp/parser.c:2748
16193 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16194 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
16196 #: cp/parser.c:2757
16197 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16198 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
16200 #: cp/parser.c:2808
16202 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16203 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16205 #: cp/parser.c:2944
16207 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16208 msgstr "lokale Variable »%D« darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
16210 #: cp/parser.c:3316
16212 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16213 msgstr "typedef-Name »%D« als Destruktor-Deklarator verwendet"
16215 #: cp/parser.c:3965
16216 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16217 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
16219 #: cp/parser.c:4885
16220 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16221 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
16223 #: cp/parser.c:4886
16224 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16225 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
16227 #: cp/parser.c:5087
16228 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16229 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
16231 #: cp/parser.c:5276
16232 msgid "use of old-style cast"
16233 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
16235 #: cp/parser.c:6041
16237 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16238 msgstr "»case«-Marke »%E« nicht innerhalb einer »switch«-Anweisung"
16240 #: cp/parser.c:6584
16241 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16242 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
16244 #: cp/parser.c:6709
16246 msgid "extra %<;%>"
16247 msgstr "zusätzliches »;«"
16249 #: cp/parser.c:7028
16250 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16251 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
16253 #: cp/parser.c:7159
16255 msgid "duplicate %<friend%>"
16256 msgstr "doppeltes »friend«"
16258 #: cp/parser.c:7328
16259 msgid "class definition may not be declared a friend"
16260 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
16262 #: cp/parser.c:7641
16263 msgid "only constructors take base initializers"
16264 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
16266 #: cp/parser.c:7692
16267 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16268 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
16270 #: cp/parser.c:7734
16272 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16273 msgstr "Schlüsselwort »typename« in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
16275 #. Warn that we do not support `export'.
16276 #: cp/parser.c:8096
16278 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16279 msgstr "Schlüsselwort »export« nicht implementiert, und wird ignoriert"
16281 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16282 #. parsing because we got our argument list.
16283 #: cp/parser.c:8469
16285 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16286 msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten"
16288 #: cp/parser.c:8470
16290 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16291 msgstr "»<:« ist ein andere Schreibweise für »[«. Leerraum zwischen »<« und »::« einfügen"
16293 #: cp/parser.c:8477
16295 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16296 msgstr "(»-fpermissive« wird den Code akzeptieren)"
16298 #: cp/parser.c:8541
16300 msgid "parse error in template argument list"
16301 msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten"
16303 #. Explain what went wrong.
16304 #: cp/parser.c:8654
16306 msgid "non-template %qD used as template"
16307 msgstr "Nicht-Template »%D« als Template verwendet"
16309 #: cp/parser.c:8655
16311 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16312 msgstr "»%T::template %D« verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
16314 #: cp/parser.c:9245 cp/parser.c:15012
16316 msgid "template declaration of %qs"
16317 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
16319 #: cp/parser.c:9688
16321 msgid "using %<typename%> outside of template"
16322 msgstr "»typename« außerhalb des Templates verwendet"
16324 #: cp/parser.c:9883
16325 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16326 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
16328 #. [namespace.udecl]
16330 #. A using declaration shall not name a template-id.
16331 #: cp/parser.c:10265
16332 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16333 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
16335 #: cp/parser.c:10595
16336 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16337 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
16339 #: cp/parser.c:10597
16340 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16341 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
16343 #: cp/parser.c:10728
16344 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16345 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
16347 #: cp/parser.c:11113
16349 msgid "array bound is not an integer constant"
16350 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
16352 #: cp/parser.c:11183
16354 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
16355 msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
16357 #: cp/parser.c:11225
16359 msgid "invalid use of constructor as a template"
16360 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
16362 #: cp/parser.c:11226
16363 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
16366 #: cp/parser.c:11414
16368 msgid "duplicate cv-qualifier"
16369 msgstr "doppelter case-Wert"
16371 #: cp/parser.c:11916
16372 msgid "file ends in default argument"
16373 msgstr "Datei endet in Standardargument"
16375 #: cp/parser.c:11977
16376 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16377 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
16379 #: cp/parser.c:11980
16380 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16381 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
16383 #: cp/parser.c:12722
16385 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
16386 msgstr "ungültige Templatedeklaration von »%D«"
16388 #: cp/parser.c:12733
16390 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
16391 msgstr "Deklaration von »%D« in »%D«, das nicht »%D« einschließt"
16393 #: cp/parser.c:12746
16394 msgid "extra qualification ignored"
16395 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
16397 #: cp/parser.c:12757
16399 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
16400 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16402 #: cp/parser.c:12850
16404 msgid "previous definition of %q#T"
16405 msgstr "vorherige Definition von »%#T«"
16407 #: cp/parser.c:13059
16409 msgid "%Hextra %<;%>"
16410 msgstr "zusätzliches »;«"
16412 #: cp/parser.c:13077
16413 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16414 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
16416 #: cp/parser.c:13091
16417 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16418 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
16420 #: cp/parser.c:13267
16421 msgid "pure-specifier on function-definition"
16422 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
16424 #: cp/parser.c:13545
16426 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
16427 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht außerhalb von Templates erlaubt"
16429 #: cp/parser.c:13547
16431 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16432 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
16434 #: cp/parser.c:13821
16435 msgid "invalid catch parameter"
16436 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
16438 #: cp/parser.c:14399
16440 msgid "reference to %qD is ambiguous"
16441 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
16443 #: cp/parser.c:14568
16444 msgid "too few template-parameter-lists"
16445 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
16447 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
16450 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16451 #: cp/parser.c:14583
16452 msgid "too many template-parameter-lists"
16453 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
16455 #. Skip the entire function.
16456 #: cp/parser.c:14807
16457 msgid "invalid function declaration"
16458 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
16460 #. Issue an error message.
16461 #: cp/parser.c:14844
16462 msgid "named return values are no longer supported"
16463 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
16465 #: cp/parser.c:15218
16467 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
16468 msgstr "»>>« sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste »> >« sein"
16470 #: cp/parser.c:15233
16472 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
16473 msgstr "falsches »>>«; »>« verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
16475 #: cp/parser.c:15238
16477 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
16478 msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
16480 #: cp/parser.c:15766
16482 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
16483 msgstr "Markierung »%s« bei Benennung von »%#T« verwendet"
16485 #: cp/parser.c:15787
16487 msgid "%qD redeclared with different access"
16488 msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
16490 #: cp/parser.c:15804
16492 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16493 msgstr "»template« (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
16495 #: cp/parser.c:16012
16497 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
16498 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert"
16502 msgid "data member %qD cannot be a member template"
16503 msgstr "Datenelement »%D« kann kein Elementtemplate sein"
16507 msgid "invalid member template declaration %qD"
16508 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration »%D«"
16512 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
16513 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches »%D«"
16516 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16517 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
16521 msgid "specialization of %qD in different namespace"
16522 msgstr "Spezialisierung von »%D« in anderem Namensbereich"
16524 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
16526 msgid " from definition of %q#D"
16527 msgstr " aus Definition von »%#D«"
16531 msgid "specialization of %qT after instantiation"
16532 msgstr "Spezialisierung von »%T« hinter Instanziierung"
16536 msgid "specializing %q#T in different namespace"
16537 msgstr "»%#T« wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
16541 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
16542 msgstr "Spezialisierung »%T« hinter Instanziierung »%T«"
16546 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
16547 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates »%T«"
16551 msgid "specialization of %qD after instantiation"
16552 msgstr "Spezialisierung von »%D« nach Instanziierung"
16560 msgid "%qD is not a function template"
16561 msgstr "»%D« ist kein Funktionstemplate"
16565 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
16566 msgstr "Template-ID »%D« für »%+D« passt zu keiner Templatedeklaration"
16570 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
16571 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung »%D« für »%+D«"
16573 #. This case handles bogus declarations like template <>
16574 #. template <class T> void f<int>();
16575 #: cp/pt.c:1774 cp/pt.c:1828
16577 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
16578 msgstr "Template-ID »%D« in Deklaration des ersten Templates"
16581 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16582 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
16585 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16586 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
16590 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
16591 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16595 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
16596 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16600 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
16601 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16604 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
16608 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16609 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
16612 msgid "template specialization with C linkage"
16613 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
16617 msgid "%qD is not a template function"
16618 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
16620 #. From [temp.expl.spec]:
16622 #. If such an explicit specialization for the member
16623 #. of a class template names an implicitly-declared
16624 #. special member function (clause _special_), the
16625 #. program is ill-formed.
16627 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16629 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16630 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
16634 msgid "no member function %qD declared in %qT"
16635 msgstr "keine Elementfunktion »%D« in »%T« deklariert"
16639 msgid " shadows template parm %q#D"
16640 msgstr " überdeckt Templateparameter »%#D«"
16643 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16644 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
16653 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
16654 msgstr "partielle Spezialisierung »%T« spezialisiert keine Templateargumente"
16658 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
16659 msgstr "Templateargument »%E« betrifft Templateparameter"
16663 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
16664 msgstr "Typ »%T« des Templatearguments »%E« hängt von Templateparameter(n) ab"
16668 msgid "no default argument for %qD"
16669 msgstr "kein Standard-Argument für »%D«"
16672 msgid "template with C linkage"
16673 msgstr "Template mit C-Bindung"
16676 msgid "template class without a name"
16677 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
16681 #. A destructor shall not be a member template.
16684 msgid "destructor %qD declared as member template"
16685 msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
16687 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16689 #. An allocation function can be a function
16690 #. template. ... Template allocation functions shall
16691 #. have two or more parameters.
16694 msgid "invalid template declaration of %qD"
16695 msgstr "ungültige Templatedeklaration von »%D«"
16699 msgid "%qD does not declare a template type"
16700 msgstr "»%D« deklariert keinen Template-Typen"
16704 msgid "template definition of non-template %q#D"
16705 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates »%#D«"
16709 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
16710 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für »%#D« erwartet, %d erhalten"
16714 msgid "got %d template parameters for %q#D"
16715 msgstr "%d Template-Parameter für »%#D« erhalten"
16719 msgid "got %d template parameters for %q#T"
16720 msgstr "%d Template-Parameter für »%#T« erhalten"
16724 msgid " but %d required"
16725 msgstr " aber %d benötigt"
16729 msgid "%qT is not a template type"
16730 msgstr "»%T« ist kein Template-Typ"
16734 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
16735 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16739 msgid "previous declaration %qD"
16740 msgstr "vorherige Deklaration »%D«"
16744 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16745 msgstr "%d Template-Parameter%.0s statt %d verwendet"
16749 msgid "template parameter %q#D"
16750 msgstr "Template-Parameter »%#D«"
16754 msgid "redeclared here as %q#D"
16755 msgstr "hier als »%#D« redeklariert"
16757 #. We have in [temp.param]:
16759 #. A template-parameter may not be given default arguments
16760 #. by two different declarations in the same scope.
16763 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
16764 msgstr "Redefinition des Standardarguments für »%#D«"
16767 msgid "%J original definition appeared here"
16768 msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
16772 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
16773 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16777 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
16778 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
16783 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16787 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
16788 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16791 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
16796 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
16797 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16801 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
16802 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16806 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
16807 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16811 msgid "try using %qE instead"
16816 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
16817 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16821 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
16822 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16826 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
16827 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, »typename %E« verwenden"
16829 #: cp/pt.c:3814 cp/pt.c:3833 cp/pt.c:3873
16831 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
16832 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für »%D«"
16836 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
16837 msgstr " Konstante des Typs »%T« erwartet, »%T« erhalten"
16841 msgid " expected a class template, got %qE"
16842 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%E« erhalten"
16846 msgid " expected a type, got %qE"
16847 msgstr " einen Typ erwartet, »%E« erhalten"
16851 msgid " expected a type, got %qT"
16852 msgstr " einen Typ erwartet, »%T« erhalten"
16856 msgid " expected a class template, got %qT"
16857 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%T« erhalten"
16861 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
16862 msgstr " ein Template des Typs »%D« erwartet, »%D« erhalten"
16866 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
16867 msgstr "Templateargument »%E« konnte nicht in »%T« umgewandelt werden"
16871 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16872 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
16876 msgid "provided for %qD"
16877 msgstr "für »%D« bereitgestellt"
16881 msgid "template argument %d is invalid"
16882 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
16886 msgid "non-template type %qT used as a template"
16887 msgstr "Nicht-Template-Typ »%T« als Template verwendet"
16891 msgid "for template declaration %qD"
16892 msgstr "Für Template-Deklaration »%D«"
16896 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
16897 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
16901 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
16902 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für »%#T«"
16910 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
16911 msgstr "Instanziierung von »%D« als Typ »%T«"
16915 msgid "invalid parameter type %qT"
16916 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
16920 msgid "in declaration %qD"
16921 msgstr "in Deklaration »%D«"
16925 msgid "function returning an array"
16926 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16930 msgid "function returning a function"
16931 msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
16935 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
16936 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps »%T«"
16939 msgid "creating array with size zero"
16940 msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
16944 msgid "creating array with size zero (%qE)"
16945 msgstr "Feld der Größe null (»%E«) wird erzeugt"
16948 msgid "forming reference to void"
16949 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
16953 msgid "forming %s to reference type %qT"
16954 msgstr "%s wird in Referenztyp »%T« umgeformt"
16958 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
16959 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen »%T« wird erzeugt"
16963 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
16964 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp »%T« wird erzeugt"
16968 msgid "creating array of %qT"
16969 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt"
16973 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
16974 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16978 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
16979 msgstr "»%T« ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
16983 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
16984 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
16988 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
16989 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16993 msgid "use of %qs in template"
16994 msgstr "Verwendung von »%s« in Template"
16998 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16999 msgstr "Abhängigenname »%E« wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert Typ"
17003 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17004 msgstr "»typename %E« sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
17008 msgid "using invalid field %qD"
17009 msgstr "statisches Feld »%s« fehlt"
17013 msgid "%qT is not a class or namespace"
17014 msgstr "»%T« ist keine Klasse oder Namensbereich"
17018 msgid "%qD is not a class or namespace"
17019 msgstr "»%D« ist keine Klasse oder Namensbereich"
17023 msgid "%qT is/uses anonymous type"
17024 msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
17028 msgid "%qT uses local type %qT"
17029 msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
17033 msgid "%qT is a variably modified type"
17034 msgstr "»%T« ist ein variabel modifizierter Typ"
17038 msgid "integral expression %qE is not constant"
17039 msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
17043 msgid " trying to instantiate %qD"
17044 msgstr " Versuch, »%D« zu instanziieren"
17047 msgid "incomplete type unification"
17048 msgstr "unvollständige Typvereinigung"
17050 #: cp/pt.c:10767 cp/pt.c:10838
17052 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17053 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates »%#D«"
17055 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10833
17057 msgid "no matching template for %qD found"
17058 msgstr "kein passendes Template für »%D« gefunden"
17062 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17063 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
17067 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17068 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#D«"
17072 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17073 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »extern« bei expliziten Instanziierungen"
17075 #: cp/pt.c:10852 cp/pt.c:10942
17077 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17078 msgstr "Speicherklasse »%D« auf Templateinstanziierung angewendet"
17082 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17083 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps »%T«"
17087 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17088 msgstr "explizite Instanziierung von »%#T« vor Definition des Templates"
17092 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17093 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »%s« bei expliziten Instanziierungen"
17097 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17098 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#T«"
17102 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17103 msgstr "explizite Instanziierung von »%D«, aber keine Definition verfügbar"
17107 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17108 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
17112 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17113 msgstr "»%#T« ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
17116 msgid "-frepo must be used with -c"
17117 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
17121 msgid "mysterious repository information in %s"
17122 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
17126 msgid "can't create repository information file %qs"
17127 msgstr "Repository-Informationsdatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
17130 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17131 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
17134 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17135 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
17139 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17140 msgstr "für Typ »%T« kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
17142 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
17144 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17145 msgstr "dynamic_cast von »%#D« nach »%#T« kann nie erfolgreich sein"
17149 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17150 msgstr "dynamic_cast »%E« (des Typs »%#T«) in Typ »%#T« (%s) kann nicht vorgenommen werden"
17154 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17155 msgstr "»%T« ist mehrdeutige Basis von »%T«"
17159 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17160 msgstr "»%T« ist eine nicht erreichbare Basis von »%T«"
17162 #: cp/search.c:1843
17164 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17165 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17167 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
17169 msgid " overriding %q#D"
17170 msgstr " »%#D« wird überschrieben"
17172 #: cp/search.c:1859
17174 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17175 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17177 #: cp/search.c:1864
17179 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17180 msgstr "in Konflikt stehende Rückgabetypen für »%#D« angegeben"
17182 #: cp/search.c:1875
17184 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17185 msgstr "loser »throw«-Spezifizierer für »%#F«"
17187 #: cp/search.c:1876
17189 msgid " overriding %q#F"
17190 msgstr " »%#F« wird überschrieben"
17192 #. A static member function cannot match an inherited
17193 #. virtual member function.
17194 #: cp/search.c:1969
17196 msgid "%q#D cannot be declared"
17197 msgstr "»%#D« kann nicht deklariert werden"
17199 #: cp/search.c:1970
17201 msgid " since %q#D declared in base class"
17202 msgstr " denn »%#D« ist in Basisklasse deklariert"
17204 #: cp/semantics.c:1199
17206 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17207 msgstr "Typ des asm-Operanden »%E« konnte nicht ermittelt werden"
17209 #: cp/semantics.c:1318
17211 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17212 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes »%D« in statischer Elementfunktion"
17214 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
17215 msgid "from this location"
17216 msgstr "von dieser Stelle"
17218 #: cp/semantics.c:1360
17220 msgid "object missing in reference to %qD"
17221 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
17223 #: cp/semantics.c:1838
17224 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17225 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
17227 #: cp/semantics.c:1888
17229 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17230 msgstr "»this« ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
17232 #: cp/semantics.c:1894
17234 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17235 msgstr "ungültige Verwendung von »this« in Nicht-Element-Funktion"
17237 #: cp/semantics.c:1896
17239 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17240 msgstr "ungültige Verwendung von »this« auf höchster Ebene"
17242 #: cp/semantics.c:1920
17243 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17244 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
17246 #: cp/semantics.c:1940
17248 msgid "%qE is not of type %qT"
17249 msgstr "»%E« ist nicht vom Typ »%T«"
17251 #: cp/semantics.c:2039
17253 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17254 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort »class« oder »typename« verwenden"
17256 #: cp/semantics.c:2083
17258 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17259 msgstr "ungültige Verwendung des Typs »%T« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17261 #: cp/semantics.c:2086
17263 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17264 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17266 #: cp/semantics.c:2090
17267 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17268 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
17270 #: cp/semantics.c:2107
17272 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17273 msgstr "Definition von »%#T« in Templateparameterliste"
17275 #: cp/semantics.c:2118
17277 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17278 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen »%T«"
17280 #: cp/semantics.c:2334
17281 msgid "invalid base-class specification"
17282 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
17284 #: cp/semantics.c:2343
17286 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17287 msgstr "Basisklasse »%T« hat CV-Kennzeichner"
17289 #: cp/semantics.c:2363
17291 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17292 msgstr "unvollständiger Typ »%T« in geschachtelter Namensangabe verwendet"
17294 #: cp/semantics.c:2366
17296 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17297 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
17299 #: cp/semantics.c:2370 cp/typeck.c:1621
17301 msgid "%qD is not a member of %qT"
17302 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
17304 #: cp/semantics.c:2373
17306 msgid "%qD is not a member of %qD"
17307 msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
17309 #: cp/semantics.c:2502
17311 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17312 msgstr "Templateparameter »%D« vom Typ »%T« ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
17314 #: cp/semantics.c:2656
17316 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17317 msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
17319 #: cp/semantics.c:2664
17321 msgid "use of namespace %qD as expression"
17322 msgstr "Verwendung des Namespace »%D« als Ausdruck"
17324 #: cp/semantics.c:2669
17326 msgid "use of class template %qT as expression"
17327 msgstr "Verwendung des Klassentemplates »%T« als Ausdruck"
17329 #. Ambiguous reference to base members.
17330 #: cp/semantics.c:2675
17332 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17333 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
17335 #: cp/semantics.c:2748
17337 msgid "use of %s from containing function"
17338 msgstr "Verwendung von %s von enthaltener Funktion aus"
17340 #: cp/semantics.c:2751
17342 msgid " %q#D declared here"
17343 msgstr " »%#D« hier deklariert"
17345 #: cp/semantics.c:2801
17347 msgid "type of %qE is unknown"
17348 msgstr "Typ von »%E« ist unbekannt"
17352 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
17353 msgstr "»%V«-Qualifizierer können nicht auf »%T« angewendet werden"
17357 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
17358 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
17362 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
17363 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
17367 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17368 msgstr "»%s« ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
17371 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17372 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
17376 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17377 msgstr "nur Attribut »%s« kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
17380 msgid "requested init_priority is out of range"
17381 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
17384 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17385 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
17389 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
17390 msgstr "Attribut »%s« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17392 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
17394 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
17395 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen »%T« und »%T« benötigt Umwandlung"
17399 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
17400 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs »void *« und Zeiger auf Funktion"
17404 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
17405 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
17407 #: cp/typeck.c:1239
17409 msgid "invalid application of %qs to a member function"
17410 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf Elementfunktion"
17412 #: cp/typeck.c:1272
17414 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
17415 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
17417 #: cp/typeck.c:1277
17419 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
17420 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
17422 #: cp/typeck.c:1314
17423 msgid "invalid use of non-static member function"
17424 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
17426 #: cp/typeck.c:1481
17428 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
17429 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in »%T«"
17431 #: cp/typeck.c:1592 cp/typeck.c:1882
17433 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
17434 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
17436 #: cp/typeck.c:1619
17438 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
17439 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
17441 #: cp/typeck.c:1671 cp/typeck.c:1699
17443 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
17444 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement »%D« des NULL-Objektes"
17446 #: cp/typeck.c:1674 cp/typeck.c:1701
17448 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
17449 msgstr "(vielleicht wurde das Makro »offsetof« falsch verwendet)"
17451 #: cp/typeck.c:1812
17453 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
17454 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
17456 #: cp/typeck.c:1818
17458 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
17459 msgstr "der zerstörte Typ ist »%T«, aber der Destruktor verweist auf »%T«"
17461 #: cp/typeck.c:1928
17463 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
17464 msgstr "»%D::%D« ist kein Element von »%T«"
17466 #: cp/typeck.c:1939
17468 msgid "%qT is not a base of %qT"
17469 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
17471 #: cp/typeck.c:1958
17473 msgid "%qD has no member named %qE"
17474 msgstr "»%D« hat kein Element namens »%E«"
17476 #: cp/typeck.c:1973
17478 msgid "%qD is not a member template function"
17479 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
17481 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17482 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17483 #: cp/typeck.c:2080
17485 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
17486 msgstr "»%T« ist kein Zeiger auf Objekt"
17488 #: cp/typeck.c:2105
17490 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
17491 msgstr "ungültige Verwendung von »%s« bei Zeiger auf Element"
17493 #: cp/typeck.c:2111
17494 msgid "invalid type argument"
17495 msgstr "ungültiges Typargument"
17497 #: cp/typeck.c:2134
17498 msgid "subscript missing in array reference"
17499 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
17501 #: cp/typeck.c:2216
17502 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17503 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
17505 #: cp/typeck.c:2227
17507 msgid "subscripting array declared %<register%>"
17508 msgstr "Indizierung eines als »register« deklarierten Feldes"
17510 #: cp/typeck.c:2310
17512 msgid "object missing in use of %qE"
17513 msgstr "bei Verwendung von »%E« fehlt Objekt"
17515 #: cp/typeck.c:2411
17517 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
17518 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von »::main« vom Programm aus"
17520 #: cp/typeck.c:2436
17522 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
17523 msgstr ".* oder ->* muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in »%E (...)« aufzurufen"
17525 #: cp/typeck.c:2450
17527 msgid "%qE cannot be used as a function"
17528 msgstr "»%E« kann nicht als Funktion verwendet werden"
17530 #: cp/typeck.c:2529
17532 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
17533 msgstr "zu viele Argumente für %s »%+#D«"
17535 #: cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2634
17536 msgid "at this point in file"
17537 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
17539 #: cp/typeck.c:2534
17540 msgid "too many arguments to function"
17541 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
17543 #: cp/typeck.c:2568
17545 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
17546 msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
17548 #: cp/typeck.c:2571
17550 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
17551 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
17553 #: cp/typeck.c:2632
17555 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
17556 msgstr "zu wenige Argumente für %s »%+#D«"
17558 #: cp/typeck.c:2637
17559 msgid "too few arguments to function"
17560 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
17562 #: cp/typeck.c:2784 cp/typeck.c:2794
17564 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
17565 msgstr "Umwandlung in Typ »%T« von überladener Funktion wird angenommen"
17567 #: cp/typeck.c:2855
17569 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
17570 msgstr "Division durch Null in »%E / 0«"
17572 #: cp/typeck.c:2857
17574 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
17575 msgstr "Division durch Null in »%E / 0.«"
17577 #: cp/typeck.c:2891
17579 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
17580 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0«"
17582 #: cp/typeck.c:2893
17584 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
17585 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0.«"
17587 #: cp/typeck.c:2973
17589 msgid "%s rotate count is negative"
17590 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
17592 #: cp/typeck.c:2976
17594 msgid "%s rotate count >= width of type"
17595 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
17597 #: cp/typeck.c:3010 cp/typeck.c:3015 cp/typeck.c:3111 cp/typeck.c:3116
17598 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17599 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
17601 #: cp/typeck.c:3130
17602 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
17603 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
17605 #: cp/typeck.c:3152
17607 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
17608 msgstr "ungültige Operanden der Typen »%T« und »%T« für binäres »%O«"
17610 #: cp/typeck.c:3316
17612 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
17613 msgstr "Vergleich zwischen den Typen »%#T« und »%#T«"
17615 #: cp/typeck.c:3352
17616 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17617 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
17619 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17620 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
17621 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17623 #: cp/typeck.c:3431
17624 msgid "NULL used in arithmetic"
17625 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
17627 #: cp/typeck.c:3489
17629 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
17630 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs »void *« in Subtraktion"
17632 #: cp/typeck.c:3491
17633 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17634 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
17636 #: cp/typeck.c:3493
17637 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17638 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
17640 #: cp/typeck.c:3505
17641 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17642 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
17644 #: cp/typeck.c:3581
17646 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
17647 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
17649 #: cp/typeck.c:3588
17651 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17652 msgstr "Klammern um »%E« können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
17654 #: cp/typeck.c:3611
17655 msgid "taking address of temporary"
17656 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
17658 #: cp/typeck.c:3846
17660 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17661 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
17663 #: cp/typeck.c:3857
17665 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
17666 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen »%T«"
17668 #: cp/typeck.c:3863
17670 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
17671 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ »%T«"
17673 #: cp/typeck.c:3888
17674 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17675 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
17677 #: cp/typeck.c:3923
17679 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
17680 msgstr "ungültige Verwendung der boolschen Variable »%D«"
17683 #: cp/typeck.c:3952
17685 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
17686 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion »::main«"
17688 #. An expression like &memfn.
17689 #: cp/typeck.c:4006
17691 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17692 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17694 #: cp/typeck.c:4011
17696 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17697 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17699 #: cp/typeck.c:4039
17700 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17701 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
17703 #: cp/typeck.c:4091
17705 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17706 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements »%D« zu ermitteln"
17708 #: cp/typeck.c:4211
17709 msgid "taking address of destructor"
17710 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
17712 #: cp/typeck.c:4224
17713 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
17714 msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
17716 #: cp/typeck.c:4232
17718 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
17719 msgstr "Zeiger auf Referenzelement »%D« kann nicht erzeugt werden"
17721 #: cp/typeck.c:4295
17723 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
17724 msgstr "Adresse von »this« kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
17726 #: cp/typeck.c:4318
17728 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
17729 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
17731 #: cp/typeck.c:4323
17733 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
17734 msgstr "Adresse für »%D« angefordert, was als »register« deklariert ist"
17736 #: cp/typeck.c:4389
17738 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17739 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
17741 #: cp/typeck.c:4464
17743 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
17744 msgstr "%s vom Typ »%T« in Typ »%T« entfernt Konstantheit"
17746 #: cp/typeck.c:4761
17748 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
17749 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ »%T« in den Typ »%T«"
17751 #: cp/typeck.c:4783
17753 msgid "converting from %qT to %qT"
17754 msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
17756 #: cp/typeck.c:4828
17758 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
17759 msgstr "ungültiges reinterpret_cast eines R-Wert-Ausdrucks des Typs »%T« in Typ »%T«"
17761 #: cp/typeck.c:4887
17763 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
17764 msgstr "reinterpret_cast von »%T« nach »%T« verliert Genauigkeit"
17766 #: cp/typeck.c:4912
17768 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
17769 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
17771 #. Only issue a warning, as we have always supported this
17772 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
17773 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
17775 #: cp/typeck.c:4926
17776 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17777 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
17779 #: cp/typeck.c:4937
17781 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
17782 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17784 #: cp/typeck.c:4993
17786 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17787 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
17789 #: cp/typeck.c:5002
17791 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
17792 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
17794 #: cp/typeck.c:5024
17796 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
17797 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs »%T« in Typ »%T«"
17799 #: cp/typeck.c:5067
17801 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
17802 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17804 #: cp/typeck.c:5135 cp/typeck.c:5140
17806 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
17807 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp »%T«"
17809 #: cp/typeck.c:5148
17811 msgid "invalid cast to function type %qT"
17812 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp »%T«"
17814 #: cp/typeck.c:5364
17816 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
17817 msgstr " in Auswertung von »%Q(%#T, %#T)«"
17819 #: cp/typeck.c:5433
17821 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
17822 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von »%T« an »%T«"
17824 #: cp/typeck.c:5440
17825 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17826 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
17828 #: cp/typeck.c:5551
17829 msgid " in pointer to member function conversion"
17830 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
17832 #: cp/typeck.c:5557
17833 msgid " in pointer to member conversion"
17834 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
17836 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17837 #: cp/typeck.c:5568 cp/typeck.c:5584
17839 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
17840 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17842 #: cp/typeck.c:5587
17844 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
17845 msgstr "Umwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17847 #: cp/typeck.c:5660
17849 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
17850 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ »%T« von Typ »%T«"
17852 #: cp/typeck.c:5875
17854 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
17855 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« für Argument »%P« nach »%D« umgewandelt werden"
17857 #: cp/typeck.c:5878
17859 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
17860 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« in %s umgewandelt werden"
17862 #: cp/typeck.c:5951 cp/typeck.c:5953
17864 msgid "in passing argument %P of %q+D"
17865 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von »%+D«"
17867 #: cp/typeck.c:6003
17868 msgid "returning reference to temporary"
17869 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
17871 #: cp/typeck.c:6010
17872 msgid "reference to non-lvalue returned"
17873 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
17875 #: cp/typeck.c:6022
17877 msgid "reference to local variable %qD returned"
17878 msgstr "Referenz auf lokale Variable »%D« zurückgegeben"
17880 #: cp/typeck.c:6025
17882 msgid "address of local variable %qD returned"
17883 msgstr "Adresse der lokalen Variable »%D« zurückgegeben"
17885 #: cp/typeck.c:6055
17886 msgid "returning a value from a destructor"
17887 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
17889 #. If a return statement appears in a handler of the
17890 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17891 #: cp/typeck.c:6063
17892 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17893 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
17895 #. You can't return a value from a constructor.
17896 #: cp/typeck.c:6066
17897 msgid "returning a value from a constructor"
17898 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
17900 #: cp/typeck.c:6089
17902 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
17903 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
17905 #: cp/typeck.c:6106
17906 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17907 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
17909 #: cp/typeck.c:6137
17911 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
17912 msgstr "»operator new« darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit »throw()« deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
17916 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
17917 msgstr "Typ »%T« ist kein Basistyp für Typ »%T«"
17919 #: cp/typeck2.c:292
17921 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
17922 msgstr "Variable »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17924 #: cp/typeck2.c:295
17926 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
17927 msgstr "Parameter »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17929 #: cp/typeck2.c:298
17931 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
17932 msgstr "Feld »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17934 #: cp/typeck2.c:302
17936 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
17937 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Elementfunktion »%#D«"
17939 #: cp/typeck2.c:305
17941 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
17942 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Funktion »%#D«"
17944 #. Here we do not have location information, so use error instead
17946 #: cp/typeck2.c:310
17948 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
17949 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
17951 #: cp/typeck2.c:312
17953 msgid "invalid abstract type for %q+D"
17954 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17956 #: cp/typeck2.c:315
17958 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
17959 msgstr "es kann kein Objekt des Typs »%T« belegt werden"
17961 #: cp/typeck2.c:323
17963 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
17964 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind abstrakt:"
17966 #: cp/typeck2.c:327
17971 #: cp/typeck2.c:334
17973 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
17974 msgstr " denn der Typ »%T« hat abstrakte virtuelle Funktionen"
17976 #: cp/typeck2.c:582
17978 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
17979 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ »%T« deklariert"
17981 #: cp/typeck2.c:596
17982 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17983 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
17985 #: cp/typeck2.c:688
17986 msgid "initializing array with parameter list"
17987 msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
17989 #: cp/typeck2.c:710
17990 msgid "int-array initialized from non-wide string"
17991 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
17993 #: cp/typeck2.c:743
17994 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17995 msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
17997 #: cp/typeck2.c:750
17999 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18000 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für »%T«"
18002 #: cp/typeck2.c:753
18004 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18005 msgstr "zusätzliche Initialisierung für »%T« wird ignoriert"
18007 #: cp/typeck2.c:765
18009 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18010 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ »%T« könnte nicht initialisiert sein"
18012 #: cp/typeck2.c:776
18014 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18015 msgstr "Unterobjekt vom Typ »%T« muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von »%E«"
18017 #: cp/typeck2.c:842
18018 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18019 msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
18021 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
18022 msgid "non-trivial labeled initializers"
18023 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
18025 #: cp/typeck2.c:894
18026 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18027 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
18029 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
18031 msgid "missing initializer for member %qD"
18032 msgstr "Initialisierung für Element »%D« fehlt"
18034 #: cp/typeck2.c:1013
18036 msgid "uninitialized const member %qD"
18037 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element »%D«"
18039 #: cp/typeck2.c:1015
18041 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18042 msgstr "Element »%D« mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
18044 #: cp/typeck2.c:1017
18046 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18047 msgstr "Feld »%D« ist nicht initialisierte Referenz"
18049 #: cp/typeck2.c:1064
18050 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18051 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
18053 #: cp/typeck2.c:1076
18055 msgid "no field %qD in union being initialized"
18056 msgstr "kein Feld »%D« in initialisierter Union"
18058 #: cp/typeck2.c:1084
18060 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18061 msgstr "Union »%T« ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
18063 #: cp/typeck2.c:1119
18064 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18065 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
18067 #: cp/typeck2.c:1227
18068 msgid "circular pointer delegation detected"
18069 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
18071 #: cp/typeck2.c:1240
18073 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18074 msgstr "Basisoperand von »->« hat Nicht-Zeiger-Typ »%T«"
18076 #: cp/typeck2.c:1264
18078 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18079 msgstr "Ergebnis von »operator->()« ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
18081 #: cp/typeck2.c:1266
18083 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18084 msgstr "Basisoperand von »->« ist kein Zeiger"
18086 #: cp/typeck2.c:1290
18088 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18089 msgstr "»%E« kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ »%T« ist"
18091 #: cp/typeck2.c:1299
18093 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18094 msgstr "Elementzeiger »%E« kann nicht auf »%E« angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ »%T« ist"
18096 #: cp/typeck2.c:1321
18098 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18099 msgstr "Elementtyp »%T::« mit Objekttyp »%T« inkompatibel"
18101 #: cp/typeck2.c:1544
18103 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18104 msgstr "Aufruf der Funktion »%D«, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18106 #: cp/typeck2.c:1547
18108 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18109 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18111 #. XXX Not i18n clean.
18112 #: cp/cp-tree.h:3884
18114 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18115 msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
18117 #: fortran/f95-lang.c:242
18118 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18121 #: fortran/f95-lang.c:295
18123 msgid "can't open input file: %s"
18124 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18126 #: fortran/f95-lang.c:622
18128 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18129 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18131 #: fortran/f95-lang.c:626
18133 msgid "register variable %qs used in nested function"
18134 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18136 #: fortran/f95-lang.c:633
18138 msgid "address of global register variable %qs requested"
18139 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
18141 #: fortran/f95-lang.c:651
18143 msgid "address of register variable %qs requested"
18144 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
18146 #: fortran/gfortranspec.c:231
18148 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18149 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
18151 #: fortran/gfortranspec.c:375
18153 msgid "argument to '%s' missing"
18154 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
18156 #: fortran/gfortranspec.c:379
18157 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18158 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
18160 #: fortran/trans-array.c:2886
18161 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18164 #: fortran/trans-array.c:3989
18165 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18168 #: fortran/trans-array.c:4149
18169 msgid "scalar vector subscript???"
18172 #: fortran/trans-array.c:4423
18174 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18177 #: fortran/trans-const.c:327
18179 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18182 #: fortran/trans-decl.c:754
18183 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18186 #: fortran/trans-decl.c:1893
18188 msgid "Function does not return a value"
18189 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18191 #. I don't think this should ever happen.
18192 #: fortran/trans-decl.c:1992
18194 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18197 #: fortran/trans-decl.c:2006
18199 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18202 #: fortran/trans-decl.c:2088
18204 msgid "unused parameter %qs"
18205 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
18207 #: fortran/trans-decl.c:2093
18209 msgid "unused variable %qs"
18210 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
18212 #: fortran/trans-decl.c:2234
18214 msgid "Function return value not set"
18215 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18217 #: fortran/trans-expr.c:949
18219 msgid "Unknown intrinsic op"
18220 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
18222 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
18224 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18225 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18227 #: fortran/trans-io.c:936
18229 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18232 #: fortran/trans-io.c:1013
18233 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18236 #: fortran/trans-io.c:1311
18238 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18241 #: fortran/trans-types.c:189
18242 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option"
18245 #: fortran/trans-types.c:201
18246 msgid "real kind=8 not available for -r8 option"
18249 #: fortran/trans-types.c:916
18251 msgid "Array element size too big"
18252 msgstr "Wert des Feldelementes bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
18254 #: fortran/trans.c:621
18255 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18258 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18259 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18260 #: fortran/trans.h:564
18261 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18264 #: java/check-init.c:251
18266 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18269 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
18271 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18272 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18274 #: java/check-init.c:535
18276 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18277 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18279 #: java/check-init.c:954
18281 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18282 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
18284 #: java/check-init.c:1026
18286 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18287 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18289 #: java/class.c:745
18290 msgid "bad method signature"
18291 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
18293 #: java/class.c:789
18294 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18295 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
18297 #: java/class.c:791
18299 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18300 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
18302 #: java/class.c:802
18304 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18305 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
18307 #: java/class.c:1097
18309 msgid "field '%s' not found in class"
18310 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
18312 #: java/class.c:1417
18313 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18314 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
18316 #: java/class.c:2362
18317 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18318 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
18320 #: java/decl.c:1260
18321 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18322 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
18324 #: java/decl.c:1301
18326 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18327 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
18329 #: java/decl.c:1304
18331 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18332 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
18334 #: java/decl.c:1632
18335 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18336 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
18338 #: java/decl.c:1637
18339 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18340 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
18342 #: java/decl.c:1759
18343 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
18344 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
18346 #: java/decl.c:1823
18347 msgid "bad type in parameter debug info"
18348 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
18350 #: java/decl.c:1832
18351 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
18352 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
18356 msgid "need to insert runtime check for %s"
18359 #: java/expr.c:501 java/expr.c:548
18361 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
18362 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
18365 msgid "stack underflow - dup* operation"
18366 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
18368 #: java/expr.c:1703
18370 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
18371 msgstr "Referenz »%s« ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen »%s« und »%s«"
18373 #: java/expr.c:1731
18375 msgid "field %qs not found"
18376 msgstr "Feld »%s« nicht gefunden"
18378 #: java/expr.c:2116
18380 msgid "method '%s' not found in class"
18381 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
18383 #: java/expr.c:2321
18385 msgid "failed to find class '%s'"
18386 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
18388 #: java/expr.c:2350
18390 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
18391 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
18393 #: java/expr.c:2381
18394 msgid "invokestatic on non static method"
18395 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
18397 #: java/expr.c:2386
18398 msgid "invokestatic on abstract method"
18399 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
18401 #: java/expr.c:2394
18402 msgid "invoke[non-static] on static method"
18403 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
18405 #: java/expr.c:2712
18407 msgid "missing field '%s' in '%s'"
18408 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
18410 #: java/expr.c:2719
18412 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
18413 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
18415 #: java/expr.c:2741
18416 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
18417 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
18419 #: java/expr.c:2746
18421 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
18422 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld »%D« nicht in Klasseninitialisierung"
18424 #: java/expr.c:2755
18425 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
18426 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
18428 #: java/expr.c:2945
18429 msgid "invalid PC in line number table"
18430 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18432 #: java/expr.c:3001
18434 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
18435 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
18437 #: java/expr.c:3043
18439 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
18440 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
18442 #. duplicate code from LOAD macro
18443 #: java/expr.c:3343
18444 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
18445 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
18447 #: java/gjavah.c:701
18448 msgid "static field has same name as method"
18451 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
18453 #: java/gjavah.c:899
18455 msgid "ignored method '"
18458 #: java/gjavah.c:901
18460 msgid "' marked virtual\n"
18463 #: java/gjavah.c:1249
18465 msgid "couldn't find class %s"
18466 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
18468 #: java/gjavah.c:1256
18470 msgid "parse error while reading %s"
18471 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18473 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
18475 msgid "unparseable signature: '%s'"
18476 msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
18478 #: java/gjavah.c:2049
18480 msgid "Not a valid Java .class file."
18481 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18483 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
18484 msgid "error while parsing constant pool"
18485 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18487 #: java/gjavah.c:2063
18489 msgid "error in constant pool entry #%d"
18490 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18492 #: java/gjavah.c:2206
18494 msgid "class is of array type\n"
18495 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18497 #: java/gjavah.c:2214
18499 msgid "base class is of array type"
18500 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18502 #: java/gjavah.c:2330
18504 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
18505 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18507 #: java/gjavah.c:2337
18510 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
18513 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18516 #: java/gjavah.c:2338
18519 "Generate C++ header files from .class files\n"
18521 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
18523 #: java/gjavah.c:2339
18525 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
18526 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18528 #: java/gjavah.c:2340
18530 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
18531 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18533 #: java/gjavah.c:2342
18535 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
18538 #: java/gjavah.c:2343
18540 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
18543 #: java/gjavah.c:2344
18545 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
18548 #: java/gjavah.c:2345
18550 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
18553 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
18555 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
18558 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
18560 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
18561 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
18563 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
18565 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
18568 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
18570 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
18573 #: java/gjavah.c:2351
18575 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
18578 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
18580 msgid " -o FILE Set output file name\n"
18581 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
18583 #: java/gjavah.c:2353
18585 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
18588 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
18590 msgid " --help Print this help, then exit\n"
18591 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18593 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
18595 msgid " --version Print version number, then exit\n"
18596 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18598 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
18600 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
18601 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18603 #: java/gjavah.c:2359
18606 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
18607 " suppress ordinary output\n"
18610 #: java/gjavah.c:2361
18613 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
18614 " suppress ordinary output\n"
18617 #: java/gjavah.c:2363
18619 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
18620 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18622 #: java/gjavah.c:2364
18624 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
18625 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18627 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
18630 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18634 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
18636 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
18638 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
18640 msgid "no classes specified"
18641 msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
18643 #: java/gjavah.c:2488
18645 msgid "'-MG' option is unimplemented"
18646 msgstr "ret-Befehl nicht implementiert"
18648 #: java/gjavah.c:2517
18650 msgid "can't specify both -o and -MD"
18651 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18653 #: java/gjavah.c:2528
18655 msgid "Processing %s\n"
18656 msgstr "Erzeuge %s.\n"
18658 #: java/gjavah.c:2534
18660 msgid "%s: no such class"
18663 #: java/gjavah.c:2538
18665 msgid "Found in %s\n"
18668 #: java/jcf-dump.c:814
18670 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
18671 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18673 #: java/jcf-dump.c:820
18675 msgid "error while parsing constant pool\n"
18676 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18678 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
18680 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
18681 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18683 #: java/jcf-dump.c:836
18685 msgid "error while parsing fields\n"
18686 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18688 #: java/jcf-dump.c:842
18690 msgid "error while parsing methods\n"
18691 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18693 #: java/jcf-dump.c:848
18695 msgid "error while parsing final attributes\n"
18696 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18698 #: java/jcf-dump.c:885
18700 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
18701 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18703 #: java/jcf-dump.c:892
18706 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
18709 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18712 #: java/jcf-dump.c:893
18715 "Display contents of a class file in readable form.\n"
18719 #: java/jcf-dump.c:894
18721 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
18722 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
18724 #: java/jcf-dump.c:895
18726 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
18727 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
18729 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
18731 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
18734 #: java/jcf-dump.c:1020
18736 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
18737 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18739 #: java/jcf-dump.c:1066
18741 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
18744 #: java/jcf-dump.c:1184
18746 msgid "Bad byte codes.\n"
18747 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
18749 #: java/jcf-io.c:536
18751 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
18752 msgstr "Quelldatei für Klasse »%s« ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei »%s« verwendet"
18754 #: java/jcf-parse.c:366
18755 msgid "bad string constant"
18756 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
18758 #: java/jcf-parse.c:384
18760 msgid "bad value constant type %d, index %d"
18761 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
18763 #: java/jcf-parse.c:572
18765 msgid "can't reopen %s: %m"
18766 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
18768 #: java/jcf-parse.c:579
18770 msgid "can't close %s: %m"
18771 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
18773 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
18775 msgid "cannot find file for class %s"
18776 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
18778 #: java/jcf-parse.c:743
18779 msgid "not a valid Java .class file"
18780 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18782 #. FIXME - where was first time
18783 #: java/jcf-parse.c:761
18785 msgid "reading class %s for the second time from %s"
18786 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
18788 #: java/jcf-parse.c:779
18789 msgid "error while parsing fields"
18790 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18792 #: java/jcf-parse.c:782
18793 msgid "error while parsing methods"
18794 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18796 #: java/jcf-parse.c:785
18797 msgid "error while parsing final attributes"
18798 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18800 #: java/jcf-parse.c:802
18802 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
18803 msgstr "das in »%s« gefundene »java.lang.Object« hatte nicht das spezielle Attribut »gnu.gcj.gcj-compiled« der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. »info gcj \"Input Options\"« verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
18805 #: java/jcf-parse.c:876
18806 msgid "missing Code attribute"
18807 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
18809 #: java/jcf-parse.c:1137
18810 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
18811 msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
18813 #: java/jcf-parse.c:1155
18814 msgid "no input file specified"
18815 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
18817 #: java/jcf-parse.c:1190
18819 msgid "can't close input file %s: %m"
18820 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
18822 #: java/jcf-parse.c:1231
18824 msgid "bad zip/jar file %s"
18825 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
18827 #: java/jcf-parse.c:1447
18829 msgid "error while reading %s from zip file"
18830 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18832 #: java/jcf-write.c:2667
18834 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
18835 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
18837 #: java/jcf-write.c:3041
18838 msgid "field initializer type mismatch"
18839 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
18841 #: java/jcf-write.c:3498
18843 msgid "can't create directory %s: %m"
18844 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
18846 #: java/jcf-write.c:3531
18848 msgid "can't open %s for writing: %m"
18849 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18851 #: java/jcf-write.c:3551
18853 msgid "can't create %s: %m"
18854 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
18856 #: java/jv-scan.c:99
18858 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
18859 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18861 #: java/jv-scan.c:106
18864 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
18867 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18870 #: java/jv-scan.c:107
18873 "Print useful information read from Java source files.\n"
18877 #: java/jv-scan.c:108
18879 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
18882 #: java/jv-scan.c:109
18884 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
18887 #: java/jv-scan.c:110
18889 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
18892 #: java/jv-scan.c:111
18894 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
18897 #: java/jv-scan.c:112
18899 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
18902 #: java/jv-scan.c:113
18904 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
18907 #: java/jv-scan.c:190
18909 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
18910 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
18912 #: java/jv-scan.c:193
18914 msgid "can't open output file '%s'"
18915 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18917 #: java/jv-scan.c:229
18919 msgid "file not found '%s'"
18920 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
18922 #: java/jv-scan.c:251
18924 msgid "%s: error: "
18927 #: java/jv-scan.c:263
18929 msgid "%s: warning: "
18932 #: java/jvgenmain.c:48
18934 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
18936 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18939 #: java/jvgenmain.c:98
18941 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
18942 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18944 #: java/jvgenmain.c:135
18946 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
18947 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18949 #: java/jvspec.c:420
18951 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
18952 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
18954 #: java/jvspec.c:423
18956 msgid "'%s' is not a valid class name"
18957 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
18959 #: java/jvspec.c:429
18960 msgid "--resource requires -o"
18961 msgstr "--resource erfordert -o"
18963 #: java/jvspec.c:436
18964 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
18965 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
18967 #: java/jvspec.c:443
18968 msgid "cannot specify both -C and -o"
18969 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18971 #: java/jvspec.c:455
18972 msgid "cannot create temporary file"
18973 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18975 #: java/jvspec.c:483
18976 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
18977 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
18979 #: java/jvspec.c:534
18981 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
18982 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
18985 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
18986 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
18989 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
18990 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
18995 "unknown encoding: %qs\n"
18996 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
18997 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
18998 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
18999 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19001 "unbekannte Codierung: »%s«\n"
19002 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
19003 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
19004 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
19005 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
19009 msgid "internal error - bad unget"
19010 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
19012 #: java/mangle.c:89
19014 msgid "can't mangle %s"
19015 msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
19017 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19018 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19019 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
19021 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
19022 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
19023 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
19024 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
19025 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
19026 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
19027 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
19028 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
19029 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
19030 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
19031 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
19032 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
19033 msgid "Missing term"
19034 msgstr "Fehlender Term"
19036 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
19037 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
19038 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
19039 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
19040 msgid "';' expected"
19041 msgstr "»;« erwartet"
19043 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
19044 msgid "Missing name"
19045 msgstr "Fehlender Name"
19047 #: java/parse.y:774
19049 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19052 #: java/parse.y:809
19053 msgid "'*' expected"
19054 msgstr "»*« erwartet"
19056 #: java/parse.y:823
19057 msgid "Class or interface declaration expected"
19058 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
19060 #: java/parse.y:840
19062 msgid "Modifier %qs declared twice"
19063 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
19065 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
19066 msgid "Missing class name"
19067 msgstr "Fehlender Klassenname"
19069 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
19070 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
19071 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
19072 msgid "'{' expected"
19073 msgstr "»{« erwartet"
19075 #: java/parse.y:879
19076 msgid "Missing super class name"
19077 msgstr "Fehlender Superklassenname"
19079 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
19080 msgid "Missing interface name"
19081 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
19083 #: java/parse.y:989
19084 msgid "Missing variable initializer"
19085 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
19087 #: java/parse.y:1006
19088 msgid "Invalid declaration"
19089 msgstr "Ungültige Deklaration"
19091 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
19092 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
19093 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
19094 msgid "']' expected"
19095 msgstr "»]« erwartet"
19097 #: java/parse.y:1013
19098 msgid "Unbalanced ']'"
19099 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
19101 #: java/parse.y:1049
19102 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19103 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
19105 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
19106 msgid "Identifier expected"
19107 msgstr "Bezeichner erforderlich"
19109 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
19110 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19111 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
19113 #: java/parse.y:1089
19114 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19117 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
19118 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
19119 #: java/parse.y:2058
19120 msgid "')' expected"
19121 msgstr "»)« erwartet"
19123 #: java/parse.y:1108
19124 msgid "Missing formal parameter term"
19125 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
19127 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
19128 msgid "Missing identifier"
19129 msgstr "Fehlender Bezeichner"
19131 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
19132 msgid "Missing class type term"
19133 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
19135 #: java/parse.y:1184
19137 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19140 #: java/parse.y:1313
19141 msgid "Invalid interface type"
19142 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
19144 #: java/parse.y:1482
19145 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19148 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
19149 msgid "':' expected"
19150 msgstr "»:« erwartet"
19152 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
19153 msgid "Invalid expression statement"
19154 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
19156 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
19157 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
19158 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
19159 msgid "'(' expected"
19160 msgstr "»(« erwartet"
19162 #: java/parse.y:1628
19163 msgid "Missing term or ')'"
19164 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
19166 #: java/parse.y:1675
19167 msgid "Missing or invalid constant expression"
19168 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
19170 #: java/parse.y:1696
19171 msgid "Missing term and ')' expected"
19172 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
19174 #: java/parse.y:1735
19175 msgid "Invalid control expression"
19176 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
19178 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
19179 msgid "Invalid update expression"
19180 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
19182 #: java/parse.y:1764
19183 msgid "Invalid init statement"
19184 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
19186 #: java/parse.y:1964
19187 msgid "Missing term or ')' expected"
19188 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
19190 #: java/parse.y:2007
19191 msgid "'class' or 'this' expected"
19192 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
19194 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
19195 msgid "'class' expected"
19196 msgstr "»class« erwartet"
19198 #: java/parse.y:2056
19199 msgid "')' or term expected"
19200 msgstr "»)« oder Term erwartet"
19202 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
19203 msgid "'[' expected"
19204 msgstr "»[« erwartet"
19206 #: java/parse.y:2265
19207 msgid "Field expected"
19208 msgstr "Feld erwartet"
19210 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
19211 msgid "Missing term and ']' expected"
19212 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
19214 #: java/parse.y:2449
19215 msgid "']' expected, invalid type expression"
19216 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
19218 #: java/parse.y:2452
19219 msgid "Invalid type expression"
19220 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
19222 #: java/parse.y:2564
19223 msgid "Invalid reference type"
19224 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
19226 #: java/parse.y:3031
19227 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19228 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
19230 #: java/parse.y:3033
19231 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19232 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
19234 #: java/parse.y:3041
19236 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19237 msgstr ": `%s' JDK1.1(TM)-Fähigkeit"
19239 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
19248 #: java/parse.y:3282
19250 msgid "Missing return statement"
19251 msgstr "Fehlender Name"
19253 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
19255 msgid "Unreachable statement"
19256 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
19258 #: java/parse.y:3314
19259 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19262 #: java/parse.y:3383
19264 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19265 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
19267 #: java/parse.y:3401
19268 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19271 #: java/parse.y:3512
19273 msgid "Interface %qs repeated"
19274 msgstr "Typ ist veraltet"
19276 #: java/parse.y:3542
19278 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19281 #: java/parse.y:3574
19282 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19285 #: java/parse.y:3589
19287 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19290 #: java/parse.y:3670
19292 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19295 #: java/parse.y:3712
19297 msgid "Qualifier must be a reference"
19298 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
19300 #: java/parse.y:3733
19302 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19305 #: java/parse.y:3997
19306 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19309 #: java/parse.y:4152
19311 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19312 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
19314 #: java/parse.y:4164
19315 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19318 #: java/parse.y:4406
19319 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19322 #: java/parse.y:4470
19324 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19327 #: java/parse.y:4716
19329 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19332 #: java/parse.y:4723
19334 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19337 #: java/parse.y:4727
19339 msgid "method %qs can't be transient"
19342 #: java/parse.y:4730
19344 msgid "method %qs can't be volatile"
19347 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
19349 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
19352 #: java/parse.y:4946
19354 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
19357 #: java/parse.y:4957
19359 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
19362 #: java/parse.y:5028
19364 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
19365 msgstr "Redefinition von »struct %s«"
19367 #: java/parse.y:5058
19368 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
19371 #: java/parse.y:5066
19372 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
19375 #: java/parse.y:5156
19377 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
19380 #: java/parse.y:5240
19382 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
19385 #: java/parse.y:5274
19387 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
19390 #: java/parse.y:5283
19392 msgid "Can't subclass final classes: %s"
19395 #: java/parse.y:5469
19397 msgid "Cyclic class inheritance%s"
19400 #: java/parse.y:6184
19402 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
19405 #: java/parse.y:6190
19407 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
19408 msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
19410 #: java/parse.y:6196
19412 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
19415 #: java/parse.y:6203
19417 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
19420 #: java/parse.y:6209
19422 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
19425 #: java/parse.y:6216
19427 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
19430 #: java/parse.y:6223
19432 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
19433 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19435 #: java/parse.y:6280
19437 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
19438 msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
19440 #: java/parse.y:6354
19441 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
19444 #: java/parse.y:6510
19445 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19448 #: java/parse.y:6554
19450 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
19453 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
19455 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
19458 #: java/parse.y:6585
19460 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
19463 #: java/parse.y:6599
19465 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
19468 #: java/parse.y:6622
19470 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
19473 #: java/parse.y:6763
19474 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
19477 #: java/parse.y:6820
19479 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
19482 #: java/parse.y:6995
19484 msgid "Class or interface %qs not found in import"
19485 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
19487 #: java/parse.y:7080
19489 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19490 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
19492 #: java/parse.y:7151
19494 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19495 msgstr "Standardpaket »%s« kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
19497 #: java/parse.y:7156
19499 msgid "Package %qs not found in import"
19500 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19502 #: java/parse.y:7253
19504 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
19507 #: java/parse.y:7398
19509 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
19512 #: java/parse.y:7436
19514 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
19517 #: java/parse.y:7474
19518 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
19521 #: java/parse.y:9028
19523 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
19524 msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
19526 #: java/parse.y:9528
19528 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
19531 #: java/parse.y:9582
19533 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
19536 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
19538 msgid "Undefined variable %qs"
19539 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
19541 #: java/parse.y:9598
19543 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
19546 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
19548 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
19551 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
19552 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
19555 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
19556 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
19559 #: java/parse.y:9945
19560 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
19563 #: java/parse.y:9978
19564 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
19567 #: java/parse.y:10027
19569 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
19570 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
19572 #: java/parse.y:10032
19574 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
19575 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
19577 #: java/parse.y:10103
19579 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
19580 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19582 #: java/parse.y:10122
19583 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
19586 #: java/parse.y:10153
19588 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
19591 #: java/parse.y:10237
19592 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
19595 #: java/parse.y:10374
19597 msgid "The class %qs has been deprecated"
19600 #: java/parse.y:10384
19602 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
19605 #: java/parse.y:10501
19607 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
19610 #: java/parse.y:10516
19612 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
19615 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
19616 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
19619 #: java/parse.y:10566
19620 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
19623 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
19625 msgid "Class %qs not found in type declaration"
19626 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
19628 #: java/parse.y:10591
19630 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
19633 #: java/parse.y:10621
19635 msgid "No method named %qs in scope"
19638 #: java/parse.y:10732
19639 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
19642 #: java/parse.y:11206
19643 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
19646 #: java/parse.y:11786
19648 msgid "Constant expression required"
19649 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19651 #: java/parse.y:11799
19653 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
19654 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19656 #: java/parse.y:11833
19658 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
19659 msgstr "doppelter case-Wert"
19661 #: java/parse.y:12181
19662 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
19665 #: java/parse.y:12352
19667 msgid "missing static field %qs"
19668 msgstr "statisches Feld »%s« fehlt"
19670 #: java/parse.y:12357
19672 msgid "not a static field %qs"
19673 msgstr "»%s« ist kein statisches Feld"
19675 #: java/parse.y:12380
19676 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
19679 #: java/parse.y:12400
19681 msgid "No case for %s"
19682 msgstr "Kein Fall für »%s«"
19684 #: java/parse.y:12830
19686 msgid "Invalid left hand side of assignment"
19687 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
19689 #: java/parse.y:12881
19691 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
19692 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19694 #: java/parse.y:12884
19696 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
19699 #: java/parse.y:13057
19701 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
19704 #: java/parse.y:13348
19706 msgid "unregistered operator %s"
19707 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
19709 #: java/parse.y:13497
19710 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
19713 #: java/parse.y:13579
19715 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
19718 #: java/parse.y:13584
19720 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
19723 #: java/parse.y:13660
19725 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
19726 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
19728 #: java/parse.y:13687
19730 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
19733 #: java/parse.y:13818
19735 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
19736 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19738 #: java/parse.y:14298
19740 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
19741 msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
19743 #: java/parse.y:14528
19745 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
19746 msgstr "Ungültige Umformung von »%T« in »%T«"
19748 #: java/parse.y:14575
19749 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
19752 #: java/parse.y:14588
19753 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
19756 #: java/parse.y:14592
19758 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19759 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19761 #: java/parse.y:14663
19762 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
19765 #: java/parse.y:14779
19767 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
19768 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
19770 #: java/parse.y:14866
19772 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
19773 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19775 #: java/parse.y:14935
19777 msgid "%<return%> inside instance initializer"
19778 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19780 #: java/parse.y:14939
19782 msgid "%<return%> inside static initializer"
19783 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19785 #: java/parse.y:14945
19786 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
19789 #: java/parse.y:14952
19791 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
19792 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
19794 #: java/parse.y:15017
19795 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19798 #: java/parse.y:15050
19800 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
19801 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
19803 #: java/parse.y:15055
19805 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
19806 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
19808 #: java/parse.y:15302
19810 msgid "No label definition found for %qs"
19811 msgstr "Keine Markendefinition für FORMAT-Anweisung bei %0"
19813 #: java/parse.y:15315
19815 msgid "%<continue%> must be in loop"
19816 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19818 #: java/parse.y:15318
19820 msgid "continue label %qs does not name a loop"
19821 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19823 #: java/parse.y:15339
19825 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
19826 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19828 #: java/parse.y:15380
19829 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19832 #: java/parse.y:15418
19833 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19836 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
19837 #. outer label first.
19838 #: java/parse.y:15449
19840 msgid "duplicate case label: %<"
19841 msgstr "doppelte Marke »%D«"
19843 #: java/parse.y:15450
19847 #: java/parse.y:15453
19848 msgid "original label is here"
19851 #: java/parse.y:15670
19852 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19855 #: java/parse.y:15694
19856 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
19859 #: java/parse.y:15761
19860 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
19863 #: java/parse.y:15820
19864 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19867 #: java/parse.y:15849
19868 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
19871 #: java/parse.y:15870
19872 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
19875 #: java/parse.y:15883
19877 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
19880 #: java/parse.y:15887
19881 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
19884 #: java/parse.y:15893
19885 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
19888 #: java/parse.y:15948
19890 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
19891 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19893 #: java/parse.y:15953
19894 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
19897 #: java/parse.y:16066
19898 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19901 #: java/parse.y:16134
19903 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
19904 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19906 #: java/typeck.c:533
19907 msgid "junk at end of signature string"
19908 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
19910 #: java/verify-glue.c:408
19912 msgid "verification failed: %s"
19913 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19915 #: java/verify-glue.c:410
19917 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
19918 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19920 #: java/verify-glue.c:494 java/verify.c:480
19921 msgid "bad pc in exception_table"
19922 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
19924 #: java/verify.c:1476
19926 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19927 msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
19929 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
19931 msgid "verification error at PC=%d"
19932 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19934 #: java/parse.h:125
19936 msgid "%s method can't be abstract"
19937 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
19939 #: java/parse.h:129
19941 msgid "Constructor can't be %s"
19942 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
19944 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
19945 #. flags was set artificially, such as for a interface method
19946 #: java/parse.h:161
19948 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
19949 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
19951 #: java/parse.h:168
19953 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
19956 #. Standard error messages
19957 #: java/parse.h:352
19959 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
19960 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19962 #: java/parse.h:357
19964 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
19967 #: java/parse.h:365
19969 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
19972 #: java/parse.h:370
19974 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
19975 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
19977 #: objc/objc-act.c:756
19979 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
19980 msgstr "»@end« muss in einem Implementationskontext auftreten"
19982 #: objc/objc-act.c:783
19984 msgid "method declaration not in @interface context"
19985 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19987 #: objc/objc-act.c:794
19989 msgid "method definition not in @implementation context"
19990 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19992 #: objc/objc-act.c:925
19994 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
19995 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll »%s«"
19997 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
19999 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20000 msgstr "Klasse »%s« implementiert nicht das Protokoll »%s«"
20002 #: objc/objc-act.c:1198
20004 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20005 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse »%s«"
20007 #: objc/objc-act.c:1269
20009 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20010 msgstr "Protokoll »%s« hat ringförmige Abhängigkeit"
20012 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
20014 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20015 msgstr "Protokolldeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
20017 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
20018 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
20020 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20021 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
20023 #: objc/objc-act.c:1691
20025 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20026 msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
20028 #: objc/objc-act.c:1696
20030 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20031 msgstr "Referenzmarke für Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
20033 #: objc/objc-act.c:2374
20035 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
20036 msgstr "Für nicht existierende Methode %s wird Selektor erzeugt"
20038 #: objc/objc-act.c:2563
20040 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20041 msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
20043 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
20044 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
20045 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20046 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
20048 #: objc/objc-act.c:2683
20050 msgid "cannot find class %qs"
20051 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
20053 #: objc/objc-act.c:2685
20055 msgid "class %qs already exists"
20056 msgstr "Klasse »%s« existiert bereits"
20058 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
20060 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20061 msgstr "»%s« als andere Symbolart redeklariert"
20063 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
20064 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20065 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
20067 #: objc/objc-act.c:2946
20069 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20070 msgstr "»-fobjc-exceptions« verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
20072 #: objc/objc-act.c:3275
20074 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20075 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
20077 #: objc/objc-act.c:3291
20079 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20080 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
20082 #: objc/objc-act.c:3293
20084 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
20085 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
20087 #: objc/objc-act.c:3346
20089 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20090 msgstr "»@try« ohne »@catch« oder »@finally«"
20092 #: objc/objc-act.c:3393
20094 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20095 msgstr "»@throw;« (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
20097 #: objc/objc-act.c:3758
20098 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20099 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
20101 #: objc/objc-act.c:4271
20104 msgstr "%J%s: »%s«"
20106 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
20107 msgid "inconsistent instance variable specification"
20108 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
20110 #: objc/objc-act.c:5169
20112 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20113 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden\n"
20115 #: objc/objc-act.c:5377
20117 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20118 msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
20120 #: objc/objc-act.c:5602
20122 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20123 msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
20125 #: objc/objc-act.c:5645
20126 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20129 #: objc/objc-act.c:5704
20131 msgid "invalid receiver type %qs"
20132 msgstr "ungültiger Empfängertyp »%s«"
20134 #: objc/objc-act.c:5719
20136 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20137 msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
20139 #: objc/objc-act.c:5733
20141 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20142 msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
20144 #: objc/objc-act.c:5741
20145 msgid "no %<%c%s%> method found"
20148 #: objc/objc-act.c:5747
20149 msgid "(Messages without a matching method signature"
20150 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
20152 #: objc/objc-act.c:5748
20154 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20155 msgstr "werden als »id« zurückgebend angenommen und akzeptieren"
20157 #: objc/objc-act.c:5749
20159 msgid "%<...%> as arguments.)"
20160 msgstr "»...« als Argumente.)"
20162 #: objc/objc-act.c:5980
20164 msgid "undeclared selector %qs"
20165 msgstr "nicht deklarierter Selektor »%s«"
20167 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20168 #. method) would assign `self' to the instance that it
20169 #. allocated. This would effectively turn the class method into
20170 #. an instance method. Following this assignment, the instance
20171 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
20172 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20173 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
20174 #. where this is done unknowingly than to support the above
20176 #: objc/objc-act.c:6022
20178 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20179 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable »%s« zugegriffen"
20181 #: objc/objc-act.c:6234
20183 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20184 msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
20186 #: objc/objc-act.c:6279
20188 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20189 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie »%s(%s)«"
20191 #: objc/objc-act.c:6306
20193 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20194 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
20196 #: objc/objc-act.c:6317
20198 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20199 msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
20201 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20202 #: objc/objc-act.c:6331
20204 msgid "type %qs has virtual member functions"
20205 msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
20207 #: objc/objc-act.c:6332
20209 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20210 msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
20212 #: objc/objc-act.c:6340
20214 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20215 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
20217 #: objc/objc-act.c:6342
20219 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20220 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
20222 #: objc/objc-act.c:6343
20223 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20224 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
20226 #: objc/objc-act.c:6433
20228 msgid "instance variable %qs is declared private"
20229 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »private« deklariert"
20231 #: objc/objc-act.c:6442
20233 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20234 msgstr "Instanzvariable »%s« ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
20236 #: objc/objc-act.c:6449
20238 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20239 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »%s« deklariert"
20241 #: objc/objc-act.c:6459
20243 msgid "static access to object of type %<id%>"
20244 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs »id«"
20246 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
20248 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20249 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse »%s«"
20251 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
20253 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20254 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie »%s«"
20256 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
20258 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20259 msgstr "Methodendefinition für »%c%s« nicht gefunden"
20261 #: objc/objc-act.c:6620
20263 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20264 msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
20266 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8272
20268 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20269 msgstr "»@end« fehlt in Implementationskontext"
20271 #: objc/objc-act.c:6691
20273 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20274 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s«, Superklasse von »%s«, kann nicht gefunden werden"
20276 #: objc/objc-act.c:6718
20278 msgid "reimplementation of class %qs"
20279 msgstr "Reimplementation der Klasse »%s«"
20281 #: objc/objc-act.c:6749
20283 msgid "conflicting super class name %qs"
20284 msgstr "in Konflikt stehender Superklassenname »%s«"
20286 #: objc/objc-act.c:6751
20288 msgid "previous declaration of %qs"
20289 msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
20291 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
20293 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20294 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse »%s«"
20296 #: objc/objc-act.c:7022
20298 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20299 msgstr "Doppelte Deklaration für Protokoll »%s«"
20301 #. Add a readable method name to the warning.
20302 #: objc/objc-act.c:7552
20304 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20305 msgstr "%J%s »%c%s«"
20307 #: objc/objc-act.c:7849
20309 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20310 msgstr "keine Superklasse in Schnittstelle für »%s« deklariert"
20312 #: objc/objc-act.c:7897
20313 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20314 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
20316 #: objc/objc-act.c:8554
20318 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20319 msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
20321 #: objc/objc-parse.y:2748
20323 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20324 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
20326 #: treelang/tree1.c:278
20328 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20329 msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
20331 #: treelang/treetree.c:826
20333 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20334 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20336 #: treelang/treetree.c:830
20338 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20339 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20341 #: treelang/treetree.c:836
20343 msgid "Address of global register variable %qD requested."
20344 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
20346 #: treelang/treetree.c:841
20348 msgid "Address of register variable %qD requested."
20349 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
20352 msgid "Display this information"
20353 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
20356 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
20357 msgstr "--param <param>=<value>\tParameter <param> auf <value> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
20360 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20364 msgid "Do not discard comments"
20365 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
20368 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20372 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20376 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path "
20380 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20384 msgid "Print the name of header files as they are used"
20388 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
20392 msgid "Generate make dependencies and compile"
20396 msgid "Treat missing header files as generated files"
20400 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20404 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20408 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20412 msgid "Optimize for space rather than speed"
20416 msgid "Do not generate #line directives"
20420 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20424 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20428 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
20432 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20436 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
20440 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20444 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20448 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20452 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20453 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
20456 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
20460 msgid "Synonym for -Wcomment"
20465 msgid "Warn about implicit conversion"
20466 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20469 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
20473 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
20477 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
20481 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
20485 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
20489 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
20493 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
20497 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
20501 msgid "Treat all warnings as errors"
20505 msgid "Make implicit function declarations an error"
20506 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
20509 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
20513 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20517 msgid "Exit on the first error occurred"
20521 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
20525 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
20529 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
20530 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
20533 msgid "Warn about format strings that are not literals"
20537 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
20541 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
20546 msgid "Warn about zero-length formats"
20547 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20550 msgid "Warn about implicit function declarations"
20554 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
20558 msgid "Warn about calls with implicit interface"
20562 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
20566 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
20570 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
20574 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
20578 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
20582 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
20587 msgid "Warn about truncated source lines"
20588 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
20591 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
20595 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
20596 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
20599 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
20603 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
20604 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20608 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
20609 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
20612 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
20616 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
20620 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
20621 msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
20624 msgid "Warn about global functions without prototypes"
20628 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
20629 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
20632 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
20633 msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
20636 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
20640 msgid "Warn about non-virtual destructors"
20644 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
20648 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
20652 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
20656 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
20660 msgid "Warn if .class files are out of date"
20664 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
20668 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
20672 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
20676 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
20680 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
20684 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
20688 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
20692 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
20696 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
20700 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20704 msgid "Warn when the compiler reorders code"
20708 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
20712 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20716 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
20720 msgid "Warn when one local variable shadows another"
20724 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
20728 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
20731 #: options.c:1270 options.c:1273
20732 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
20733 msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
20736 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
20737 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
20741 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
20742 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
20745 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
20749 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
20753 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
20757 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
20761 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
20765 msgid "Warn about features not present in traditional C"
20766 msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
20769 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
20774 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
20775 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20778 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
20783 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
20784 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20787 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
20791 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
20795 msgid "Warn about code that will never be executed"
20799 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
20803 msgid "Warn when a function is unused"
20806 #: options.c:1327 options.c:1330
20807 msgid "Warn when a label is unused"
20811 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
20815 msgid "Warn when a function parameter is unused"
20819 msgid "Warn when an expression value is unused"
20823 msgid "Warn when a variable is unused"
20827 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
20831 msgid "Give strings the type \"array of char\""
20835 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
20839 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
20843 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
20847 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
20851 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
20855 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
20859 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
20863 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
20867 msgid "Enforce class member access control semantics"
20871 msgid "Align the start of functions"
20875 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
20879 msgid "Align all labels"
20883 msgid "Align the start of loops"
20887 msgid "Change when template instances are emitted"
20891 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
20895 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
20899 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
20903 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
20907 msgid "Permit the use of the assert keyword"
20911 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
20915 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
20919 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
20923 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
20927 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
20931 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
20935 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20939 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
20943 msgid "Recognize built-in functions"
20944 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
20947 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20951 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20955 msgid "Save registers around function calls"
20959 msgid "Check the return value of new"
20964 msgid "Generate checks for references to NULL"
20965 msgstr "Code für DLL erzeugen"
20968 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
20972 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20976 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20980 msgid "Reduce the size of object files"
20984 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20988 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20992 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20996 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21000 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21004 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21008 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
21012 msgid "Place data items into their own section"
21016 msgid "Inline member functions by default"
21017 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
21020 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21024 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21028 msgid "Delete useless null pointer checks"
21032 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21036 msgid "Allow dollar signs in entity names"
21040 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21041 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
21044 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21049 msgid "Display the code tree after parsing."
21050 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
21053 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21057 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21060 #: options.c:1567 options.c:1570
21061 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21065 msgid "Output a class file"
21069 msgid "Alias for -femit-class-file"
21073 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21077 msgid "Generate code to check exception specifications"
21078 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
21081 msgid "Enable exception handling"
21085 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21089 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21093 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21097 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21101 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21105 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21110 msgid "Assume that the source file is fixed form"
21111 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
21114 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
21118 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
21122 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21126 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21130 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21134 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21138 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21142 msgid "Assume that the source file is free form"
21146 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21150 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21154 msgid "Place each function into its own section"
21155 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
21158 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21162 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21166 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21170 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21174 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21178 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21182 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21183 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
21186 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21190 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21194 msgid "Assume normal C execution environment"
21198 msgid "Enable support for huge objects"
21202 msgid "Process #ident directives"
21206 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21210 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21214 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21218 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21222 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
21226 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21230 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21234 msgid "Do not generate .size directives"
21238 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21242 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21246 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
21250 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21254 msgid "Optimize induction variables on trees"
21258 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21262 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21266 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21270 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21274 msgid "Perform loop optimizations"
21278 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21282 msgid "Set errno after built-in math functions"
21286 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
21290 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
21294 msgid "Report on permanent memory allocation"
21298 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21302 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21306 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
21310 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
21314 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21318 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21322 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21326 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
21330 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
21334 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
21338 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21339 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
21342 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21346 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
21350 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21354 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21358 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
21362 msgid "When possible do not generate stack frames"
21366 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21370 msgid "Do the full register move optimization pass"
21374 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21379 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21380 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
21383 msgid "Enable optional diagnostics"
21387 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
21391 msgid "Pack structure members together without holes"
21395 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
21399 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
21403 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
21407 msgid "Perform loop peeling"
21411 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
21415 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
21419 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
21423 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
21427 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
21431 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
21435 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
21439 msgid "Enable basic program profiling code"
21443 msgid "Insert arc-based program profiling code"
21447 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
21451 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
21455 msgid "Insert code to profile values of expressions"
21459 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
21463 msgid "Return small aggregates in registers"
21467 msgid "Enables a register move optimization"
21471 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
21475 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
21479 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
21483 msgid "Reorder functions to improve code placement"
21487 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
21491 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
21495 msgid "Enable automatic template instantiation"
21499 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
21503 msgid "Run the loop optimizer twice"
21507 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
21511 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
21515 msgid "Generate run time type descriptor information"
21519 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
21523 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
21527 msgid "Allow speculative motion of some loads"
21531 msgid "Allow speculative motion of more loads"
21535 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
21539 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21543 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21547 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
21551 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
21555 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
21559 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
21563 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
21567 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
21571 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
21575 msgid "Mark data as shared rather than private"
21579 msgid "Use the same size for double as for float"
21583 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
21587 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
21591 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
21595 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
21599 msgid "Make \"char\" signed by default"
21603 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
21604 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
21607 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
21611 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
21615 msgid "Insert stack checking code into the program"
21619 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
21623 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
21627 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
21631 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
21635 msgid "Perform strength reduction optimizations"
21639 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
21643 msgid "Check for syntax errors, then stop"
21647 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
21651 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
21655 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
21659 msgid "Perform jump threading optimizations"
21663 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
21667 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
21671 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
21675 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
21679 msgid "Assume floating-point operations can trap"
21683 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
21687 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
21692 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
21693 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21696 msgid "Enable loop header copying on trees"
21700 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
21704 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
21708 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
21713 msgid "Enable dominator optimizations"
21714 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21718 msgid "Enable dead store elimination"
21719 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21722 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
21726 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
21730 msgid "Create canonical induction variables in loops"
21735 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
21736 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21740 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
21741 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21744 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
21749 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
21750 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21753 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
21757 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
21762 msgid "Enable loop vectorization on trees"
21763 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21766 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number> Set the verbosity level of the vectorizer"
21770 msgid "Append underscores to externally visible names"
21774 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
21778 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
21782 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
21786 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
21790 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
21794 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
21798 msgid "Perform loop unswitching"
21802 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
21807 msgid "Generate code for the Boehm GC"
21808 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
21811 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
21815 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
21820 msgid "Perform variable tracking"
21821 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
21824 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
21828 msgid "Add extra commentary to assembler output"
21832 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
21836 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
21840 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
21844 msgid "Discard unused virtual functions"
21848 msgid "Implement vtables using thunks"
21852 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
21856 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
21860 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
21864 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
21868 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
21872 msgid "Emit cross referencing information"
21876 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
21880 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
21884 msgid "Generate debug information in default format"
21888 msgid "Generate debug information in COFF format"
21892 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
21896 msgid "Dump declarations to a .decl file"
21897 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
21900 msgid "Generate debug information in default extended format"
21904 msgid "Generate debug information in STABS format"
21908 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
21912 msgid "Generate debug information in VMS format"
21916 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
21920 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
21924 msgid "Set the default integer kind to double precision"
21928 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21932 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
21936 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
21940 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
21944 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
21948 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
21952 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
21956 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21960 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
21964 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
21968 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
21972 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
21973 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
21976 msgid "Enable function profiling"
21980 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
21984 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
21988 msgid "Generate C header of platform-specific features"
21989 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
21992 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
21996 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22000 msgid "Set the default real kind to double precision"
22004 msgid "Remap file names when including files"
22005 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
22008 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22012 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22016 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22019 #: options.c:2359 options.c:2389 options.c:2392
22020 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22024 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22028 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22032 msgid "Conform nothing in particular."
22036 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22040 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22044 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22048 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22052 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
22056 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22060 msgid "Enable traditional preprocessing"
22064 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22068 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22072 msgid "Enable verbose output"
22076 msgid "Suppress warnings"
22079 #: config/mips/mips.h:1124 config/arc/arc.h:63
22080 msgid "may not use both -EB and -EL"
22081 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
22083 #: config/sh/sh.h:685
22085 msgid "SH2a does not support little-endian"
22086 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22088 #: config/mips/r3900.h:35
22089 msgid "-mhard-float not supported"
22090 msgstr "-mhard-float nicht unterstützt"
22092 #: config/mips/r3900.h:37
22094 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22095 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
22097 #: config/darwin.h:251
22098 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22099 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
22101 #: config/darwin.h:253
22102 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22103 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
22105 #: config/darwin.h:258
22106 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22107 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22109 #: config/darwin.h:259
22110 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22111 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22113 #: config/darwin.h:260
22114 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22115 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22117 #: config/darwin.h:265
22118 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22119 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22121 #: config/darwin.h:267
22122 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22123 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
22125 #: config/darwin.h:268
22126 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22127 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
22129 #: config/arm/arm.h:153
22130 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22131 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
22133 #: config/arm/arm.h:155
22134 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22135 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
22137 #: java/lang-specs.h:34
22138 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22139 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
22141 #: java/lang-specs.h:35
22142 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22143 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
22145 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22146 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22147 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
22149 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
22150 msgid "shared and mdll are not compatible"
22151 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
22153 #: config/i386/nwld.h:34
22155 msgid "Static linking is not supported.\n"
22156 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22158 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22159 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
22160 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22161 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22162 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
22164 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22165 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22166 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
22168 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22169 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22170 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
22172 #: config/i386/sco5.h:189
22173 msgid "-pg not supported on this platform"
22174 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
22176 #: config/i386/sco5.h:190
22177 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22178 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
22180 #: config/i386/sco5.h:264
22181 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22182 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
22184 #: config/i386/cygwin.h:29
22185 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22186 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
22188 #: config/mcore/mcore.h:57
22189 msgid "the m210 does not have little endian support"
22190 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
22193 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22194 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
22196 #: gcc.c:790 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
22197 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22198 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
22201 msgid "-E required when input is from standard input"
22202 msgstr "-E benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
22204 #: config/lynx.h:71
22205 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22208 #: config/lynx.h:96
22209 msgid "Cannot use mshared and static together."
22212 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22213 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22214 msgid "does not support multilib"
22215 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22217 #: config/rs6000/darwin.h:130
22218 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22219 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
22221 #: treelang/lang-specs.h:52
22222 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22223 msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
22225 #: ada/lang-specs.h:35
22226 msgid "-c or -S required for Ada"
22229 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
22230 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
22232 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
22233 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
22235 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
22236 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
22238 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
22239 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
22241 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
22242 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
22244 #~ msgid "initialization designators may not nest"
22245 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
22247 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
22248 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
22250 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
22251 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
22253 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
22254 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
22256 #~ msgid "unknown set constructor type"
22257 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
22259 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
22260 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
22262 #~ msgid "unexpected address expression"
22263 #~ msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
22265 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
22266 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
22268 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
22269 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
22271 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
22272 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
22274 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
22275 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
22277 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
22278 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
22280 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
22281 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
22283 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
22284 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
22287 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
22288 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
22290 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
22291 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
22294 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
22295 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
22298 #~ msgid "initializer specified for non-member function %qD"
22299 #~ msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
22302 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
22303 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
22305 #~ msgid "expected type-name"
22306 #~ msgstr "Typname erwartet"
22309 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
22310 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
22312 #~ msgid "non-template used as template"
22313 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
22316 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
22317 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
22319 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22320 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
22322 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22323 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
22325 #~ msgid "%s at end of input"
22326 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
22328 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22329 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
22331 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22332 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
22334 #~ msgid "%s before string constant"
22335 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
22337 #~ msgid "%s before numeric constant"
22338 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
22340 #~ msgid "%s before \"%s\""
22341 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
22343 #~ msgid "%s before '%s' token"
22344 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
22346 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22347 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
22349 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22350 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
22352 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22353 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
22355 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22356 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
22358 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22359 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
22361 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22362 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
22364 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22365 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
22367 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22368 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
22370 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22371 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
22373 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22374 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
22376 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22377 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
22379 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22380 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
22382 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22383 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
22385 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22386 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
22388 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22389 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
22391 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22392 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
22394 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22395 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
22397 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22398 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
22400 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22401 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
22403 #~ msgid "%s defined inside parms"
22404 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
22409 #~ msgid "structure"
22410 #~ msgstr "Struktur"
22412 #~ msgid "%s has no %s"
22413 #~ msgstr "%s hat kein %s"
22419 #~ msgstr "Elemente"
22421 #~ msgid "enum defined inside parms"
22422 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
22424 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
22425 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
22427 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
22428 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
22430 #~ msgid "the ` ' printf flag"
22431 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
22433 #~ msgid "the `+' printf flag"
22434 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
22436 #~ msgid "the `#' printf flag"
22437 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
22439 #~ msgid "the `0' printf flag"
22440 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
22442 #~ msgid "the `-' printf flag"
22443 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
22445 #~ msgid "`I' flag"
22446 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
22448 #~ msgid "`a' flag"
22449 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
22451 #~ msgid "the `a' scanf flag"
22452 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
22454 #~ msgid "`_' flag"
22455 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
22457 #~ msgid "`^' flag"
22458 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
22460 #~ msgid "`(' flag"
22461 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
22463 #~ msgid "`!' flag"
22464 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
22466 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
22467 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
22469 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
22470 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
22472 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
22473 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
22478 #~ msgid "different type"
22479 #~ msgstr "anderer Typ"
22481 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
22482 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
22484 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
22485 #~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
22487 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
22488 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
22490 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
22491 #~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
22493 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
22494 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
22496 #~ msgid "old-style parameter declaration"
22497 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
22499 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
22500 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
22502 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
22503 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
22505 #~ msgid "%s: not for %s"
22506 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
22508 #~ msgid "%s: not a PCH file"
22509 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
22511 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
22512 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
22514 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
22515 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
22517 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
22518 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
22520 #~ msgid "%s: created using different flags"
22521 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
22523 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
22524 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
22526 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
22527 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
22529 #~ msgid "calling fdopen"
22530 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
22535 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
22536 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
22538 #~ msgid "where case label appears here"
22539 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
22541 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
22542 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
22544 #~ msgid "will never be executed"
22545 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
22547 #~ msgid "subscript has type `char'"
22548 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
22550 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
22551 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22553 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
22554 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22556 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
22557 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
22559 #~ msgid "cast does not match function type"
22560 #~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
22562 #~ msgid "assignment"
22563 #~ msgstr "Zuweisung"
22565 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
22566 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
22568 #~ msgid "passing arg of `%s'"
22569 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
22571 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
22572 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
22574 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
22575 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
22577 #~ msgid "initialization"
22578 #~ msgstr "Initialisierung"
22580 #~ msgid "asm template is not a string constant"
22581 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
22583 #~ msgid "modification by `asm'"
22584 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
22589 #~ msgid "shift count is negative"
22590 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
22592 #~ msgid "shift count >= width of type"
22593 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
22595 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
22596 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
22598 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
22599 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
22601 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
22602 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
22604 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22605 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22607 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
22608 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
22610 #~ msgid "unable to open file '%s'"
22611 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
22613 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
22614 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
22616 #~ msgid "not found\n"
22617 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
22619 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
22620 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
22622 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
22623 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
22625 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
22626 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
22628 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22629 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
22631 #~ msgid "iconv_open"
22632 #~ msgstr "iconv_open"
22634 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
22635 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
22637 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
22638 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
22640 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
22641 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
22643 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
22644 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
22646 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
22647 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
22649 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
22650 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
22652 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
22653 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
22655 #~ msgid "converting UCN to source character set"
22656 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
22658 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
22659 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
22661 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
22662 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
22664 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
22665 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
22667 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
22668 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22670 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
22671 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22673 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
22674 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
22676 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
22677 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
22679 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
22680 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
22682 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
22683 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
22685 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
22686 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
22688 #~ msgid "converting to execution character set"
22689 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
22691 #~ msgid "character constant too long for its type"
22692 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
22694 #~ msgid "multi-character character constant"
22695 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
22697 #~ msgid "empty character constant"
22698 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
22700 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
22701 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
22703 #~ msgid "internal error: "
22704 #~ msgstr "interner Fehler: "
22707 #~ msgstr "Standardausgabe"
22709 #~ msgid "too many decimal points in number"
22710 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
22712 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
22713 #~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
22715 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
22716 #~ msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
22718 #~ msgid "exponent has no digits"
22719 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
22721 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
22722 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
22724 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
22725 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
22727 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
22728 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
22730 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
22731 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
22733 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
22734 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
22736 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
22737 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
22739 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
22740 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
22742 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
22743 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
22745 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
22746 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
22748 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
22749 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
22751 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
22752 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
22754 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
22755 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
22757 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
22758 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
22760 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
22761 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
22763 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
22764 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
22766 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
22767 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
22769 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
22770 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
22772 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
22773 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
22775 #~ msgid "#if with no expression"
22776 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
22778 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
22779 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
22781 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
22782 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
22784 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
22785 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
22787 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
22788 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
22790 #~ msgid "impossible operator '%u'"
22791 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
22793 #~ msgid "missing ')' in expression"
22794 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
22796 #~ msgid "'?' without following ':'"
22797 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
22799 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
22800 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
22802 #~ msgid "missing '(' in expression"
22803 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
22805 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22806 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22808 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22809 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22811 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
22812 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
22814 #~ msgid "division by zero in #if"
22815 #~ msgstr "Division durch null in #if"
22817 #~ msgid "NULL directory in find_file"
22818 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
22820 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
22821 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
22823 #~ msgid "%s is a block device"
22824 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
22826 #~ msgid "%s is too large"
22827 #~ msgstr "%s ist zu groß"
22829 #~ msgid "%s is shorter than expected"
22830 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
22832 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
22833 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
22835 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
22836 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
22838 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
22839 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
22841 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
22842 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
22844 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
22845 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
22847 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
22848 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
22850 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
22851 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
22853 #~ msgid "target int is narrower than target char"
22854 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
22856 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
22857 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
22859 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
22860 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
22862 #~ msgid "null character(s) ignored"
22863 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
22865 #~ msgid "'$' in identifier or number"
22866 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
22868 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
22869 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
22871 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
22872 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
22874 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
22875 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
22877 #~ msgid "unterminated comment"
22878 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
22880 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
22881 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
22883 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
22884 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
22886 #~ msgid "multi-line comment"
22887 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
22889 #~ msgid "unspellable token %s"
22890 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
22892 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
22893 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
22895 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
22896 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
22898 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
22899 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
22901 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
22902 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
22904 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
22905 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
22907 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
22908 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
22910 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
22911 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
22913 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
22914 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
22916 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
22917 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
22919 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
22920 #~ msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
22922 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
22923 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
22925 #~ msgid "macro names must be identifiers"
22926 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
22928 #~ msgid "undefining \"%s\""
22929 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
22931 #~ msgid "missing terminating > character"
22932 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
22934 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
22935 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
22937 #~ msgid "#include_next in primary source file"
22938 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
22940 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
22941 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
22943 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
22944 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
22946 #~ msgid "line number out of range"
22947 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
22949 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
22950 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
22952 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
22953 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
22955 #~ msgid "invalid #ident directive"
22956 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
22958 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
22959 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
22961 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
22962 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
22964 #~ msgid "#pragma once in main file"
22965 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
22967 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
22968 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
22970 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
22971 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
22973 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
22974 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
22976 #~ msgid "cannot find source file %s"
22977 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
22979 #~ msgid "current file is older than %s"
22980 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
22982 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
22983 #~ msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
22985 #~ msgid "#else without #if"
22986 #~ msgstr "#else ohne #if"
22988 #~ msgid "#else after #else"
22989 #~ msgstr "#else hinter #else"
22991 #~ msgid "#elif without #if"
22992 #~ msgstr "#elif ohne #if"
22994 #~ msgid "#elif after #else"
22995 #~ msgstr "#elif hinter #else"
22997 #~ msgid "#endif without #if"
22998 #~ msgstr "#endif ohne #if"
23000 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23001 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
23003 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23004 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
23006 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23007 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
23009 #~ msgid "assertion without predicate"
23010 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
23012 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23013 #~ msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
23015 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23016 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
23018 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23019 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
23021 #~ msgid "could not determine date and time"
23022 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
23024 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
23025 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
23027 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23028 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
23030 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23031 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
23033 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23034 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
23036 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23037 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
23039 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23040 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
23042 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23043 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
23045 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23046 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
23048 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23049 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
23051 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23052 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
23054 #~ msgid "parameter name missing"
23055 #~ msgstr "Parametername fehlt"
23057 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23058 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
23060 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23061 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
23063 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23064 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
23066 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23067 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
23069 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23070 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
23072 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23073 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
23075 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23076 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
23078 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23079 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
23081 #~ msgid "while writing precompiled header"
23082 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
23084 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23085 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
23087 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
23088 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
23090 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23091 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
23093 #~ msgid "while reading precompiled header"
23094 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
23096 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23097 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
23099 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23100 #~ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
23102 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23103 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
23105 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23106 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
23108 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23109 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
23111 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23112 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
23114 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
23115 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
23117 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23118 #~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
23120 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23121 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
23123 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23124 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
23126 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
23127 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
23129 #~ msgid "function cannot be inline"
23130 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
23132 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23133 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
23135 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23136 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23138 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23139 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23141 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23142 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23144 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23145 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
23147 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23148 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
23150 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23151 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
23153 #~ msgid "function too large to be inline"
23154 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
23156 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23157 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
23159 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23160 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
23162 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23163 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23165 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23166 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23168 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23169 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
23171 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23172 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
23174 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23175 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
23177 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23178 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
23180 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23181 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
23190 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23191 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
23193 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23194 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
23196 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23197 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
23199 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23200 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
23202 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23203 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
23205 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23206 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
23208 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23209 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
23211 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23212 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
23214 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23215 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
23217 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23218 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
23220 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23221 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
23223 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23224 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
23226 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23227 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
23229 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23230 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
23232 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23233 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
23235 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23236 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
23238 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23239 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
23241 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23242 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
23244 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23245 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
23247 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23248 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
23250 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23251 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23253 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23254 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
23256 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23257 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
23259 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23260 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
23262 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23263 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
23265 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23266 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
23268 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23269 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
23271 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23272 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
23274 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23275 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
23277 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23278 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
23280 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23281 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
23283 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23284 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
23286 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23287 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23289 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23290 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
23292 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23293 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
23295 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23296 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
23298 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23299 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
23301 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23302 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
23304 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23305 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
23307 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23308 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
23310 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23311 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
23313 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23314 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
23316 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23317 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
23319 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23320 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
23322 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23323 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
23325 #~ msgid "stack size > 32k"
23326 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
23328 #~ msgid "invalid addressing mode"
23329 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
23331 #~ msgid "bad register extension code"
23332 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
23334 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23335 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
23337 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23338 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
23340 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23341 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
23343 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23344 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
23346 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23347 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
23349 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23350 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
23352 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23353 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
23355 #~ msgid "Generate code for near calls"
23356 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23358 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
23359 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23361 #~ msgid "Generate code for near jumps"
23362 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
23364 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
23365 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
23367 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
23368 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
23370 #~ msgid "Generate code for memory map1"
23371 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
23373 #~ msgid "Generate code for memory map2"
23374 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
23376 #~ msgid "Generate code for memory map3"
23377 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
23379 #~ msgid "Generate code for memory map4"
23380 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
23382 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
23383 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
23385 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
23386 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
23388 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
23389 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
23391 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
23392 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
23394 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
23395 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
23397 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
23398 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
23400 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
23401 #~ msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
23403 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
23404 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
23406 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
23407 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
23409 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
23410 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
23412 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
23413 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
23415 #~ msgid "frv_registers_update"
23416 #~ msgstr "frv_registers_update"
23418 #~ msgid "frv_registers_used_p"
23419 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
23421 #~ msgid "frv_registers_set_p"
23422 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
23424 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
23425 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
23427 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
23428 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
23430 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
23431 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
23433 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
23434 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
23436 #~ msgid "Do not generate char instructions"
23437 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
23439 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
23440 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
23442 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
23443 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
23445 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
23446 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
23448 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
23449 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
23451 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
23452 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
23454 #~ msgid "Generate SA code"
23455 #~ msgstr "SA-Code erzeugen"
23457 #~ msgid "Generate SB code"
23458 #~ msgstr "SB-Code erzeugen"
23460 #~ msgid "Generate KA code"
23461 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
23463 #~ msgid "Generate KB code"
23464 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
23466 #~ msgid "Generate JA code"
23467 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
23469 #~ msgid "Generate JD code"
23470 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
23472 #~ msgid "Generate JF code"
23473 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
23475 #~ msgid "generate RP code"
23476 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
23478 #~ msgid "Generate MC code"
23479 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
23481 #~ msgid "Generate CA code"
23482 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
23484 #~ msgid "Generate CF code"
23485 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
23487 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
23488 #~ msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
23490 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
23491 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
23493 #~ msgid "Use complex addressing modes"
23494 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
23496 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
23497 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
23499 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
23500 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23502 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
23503 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23505 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
23506 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
23508 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
23509 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
23511 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
23512 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
23514 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
23515 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
23517 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
23518 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
23520 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
23521 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23523 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
23524 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23526 #~ msgid "Enable linker relaxation"
23527 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
23529 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
23530 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
23532 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
23533 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23535 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
23536 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23538 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
23539 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23541 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
23542 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
23544 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
23545 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
23547 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
23548 #~ msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
23550 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
23551 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
23553 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
23554 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
23556 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
23557 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
23559 #~ msgid "can't write to output file: %m"
23560 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
23562 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
23563 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
23565 #~ msgid "can't close temp file: %m"
23566 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
23568 #~ msgid "Use MIPS as"
23569 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
23571 #~ msgid "Use GNU as"
23572 #~ msgstr "GNU as verwenden"
23574 #~ msgid "Use symbolic register names"
23575 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
23577 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
23578 #~ msgstr "Keine symbolischen Registernamen verwenden"
23580 #~ msgid "Use embedded PIC"
23581 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
23583 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
23584 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
23586 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
23587 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
23589 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
23590 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
23592 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23593 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23595 #~ msgid "Set backchain"
23596 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
23598 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
23599 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
23601 #~ msgid "Use flat register window model"
23602 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23604 #~ msgid "Do not use flat register window model"
23605 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23607 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
23608 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
23610 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
23611 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
23613 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
23614 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
23616 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
23617 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
23619 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
23620 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
23622 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
23623 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
23625 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
23626 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
23628 #~ msgid "destructors must be member functions"
23629 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
23631 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
23632 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
23634 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
23635 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
23637 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
23638 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
23640 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
23641 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
23643 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
23644 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
23646 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
23647 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
23649 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
23650 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
23652 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
23653 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
23655 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
23656 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
23658 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
23659 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
23661 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
23662 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
23664 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
23665 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
23667 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
23668 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
23670 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
23671 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
23673 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
23674 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
23676 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
23677 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
23679 #~ msgid "type name expected before `*'"
23680 #~ msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
23682 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
23683 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
23685 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
23686 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
23688 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
23689 #~ msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
23691 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
23692 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
23694 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
23695 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
23697 #~ msgid "invalid token"
23698 #~ msgstr "ungültiges Token"
23700 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
23701 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
23703 #~ msgid "`::%D' %s"
23704 #~ msgstr "»::%D« %s"
23706 #~ msgid "`%s' is not a template"
23707 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
23709 #~ msgid "extra semicolon"
23710 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
23712 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
23713 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
23715 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
23716 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
23718 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
23719 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
23721 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
23722 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
23724 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
23725 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
23727 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
23728 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23730 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
23731 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23733 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
23734 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
23736 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
23737 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23739 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
23740 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23742 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
23743 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
23745 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
23746 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
23748 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
23749 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
23751 #~ msgid "non-lvalue in %s"
23752 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
23754 #~ msgid "unary `&'"
23755 #~ msgstr "einstelliges »&«"
23757 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
23758 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
23760 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
23761 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
23763 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
23764 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
23766 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
23767 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
23769 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
23770 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
23773 #~ msgstr "beachte:"
23775 #~ msgid "warning:"
23776 #~ msgstr "Warnung:"
23779 #~ msgstr "schwerwiegend:"
23781 #~ msgid "(continued):"
23782 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
23784 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
23785 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
23787 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
23788 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
23790 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
23791 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
23793 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
23794 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
23796 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
23797 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
23799 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
23800 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
23802 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
23803 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
23805 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
23806 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
23808 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
23809 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
23812 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
23813 #~ " ASSIGN statement might fail"
23815 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
23816 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
23818 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
23819 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
23821 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
23822 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
23824 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
23825 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
23827 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
23828 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
23830 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
23831 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
23833 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
23834 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
23836 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
23837 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
23839 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
23840 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
23843 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23844 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
23845 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
23846 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
23847 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
23849 #~ "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
23850 #~ "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
23851 #~ "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
23852 #~ "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
23853 #~ "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
23855 #~ msgid "--driver no longer supported"
23856 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
23858 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
23859 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
23861 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
23862 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23864 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
23865 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23867 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
23868 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
23870 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
23871 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
23873 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
23874 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
23876 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
23877 #~ msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
23879 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
23880 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
23882 #~ msgid "hex escape out of range"
23883 #~ msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
23885 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
23886 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
23888 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
23889 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
23891 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
23892 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
23894 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
23895 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
23897 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
23898 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
23900 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
23901 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
23903 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
23904 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
23906 #~ msgid "invalid #ident"
23907 #~ msgstr "ungültiges #ident"
23909 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
23910 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
23912 #~ msgid "invalid #line"
23913 #~ msgstr "ungültiges #line"
23915 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
23916 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
23918 #~ msgid "invalid #-line"
23919 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
23921 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
23922 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
23924 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
23925 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
23927 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
23928 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
23930 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
23931 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
23933 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
23934 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
23936 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
23937 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
23939 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
23940 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
23942 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
23943 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
23945 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
23946 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
23948 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
23949 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
23951 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
23952 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
23954 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
23955 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
23957 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
23958 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
23960 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
23961 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
23963 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
23964 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
23966 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
23967 #~ msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
23969 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
23970 #~ msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
23972 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23973 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23975 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
23976 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
23978 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23979 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23981 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
23982 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23984 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
23985 #~ msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
23987 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
23988 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
23990 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
23991 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
23993 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
23994 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
23996 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
23997 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
23999 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24000 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
24002 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24003 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
24005 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24006 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
24008 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24009 #~ msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
24011 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24012 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
24014 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24015 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
24017 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24018 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
24020 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24021 #~ msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
24023 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24024 #~ msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
24026 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24027 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
24029 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24030 #~ msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
24032 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24033 #~ msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
24035 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24036 #~ msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
24038 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24039 #~ msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
24041 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24042 #~ msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
24044 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24045 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
24047 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24048 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
24050 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24051 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
24053 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24054 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
24056 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24057 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
24059 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24060 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
24062 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24063 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
24065 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24066 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
24068 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24069 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
24071 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24072 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
24074 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24075 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
24077 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24078 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
24080 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24081 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
24083 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24084 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
24086 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24087 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
24089 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24090 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
24092 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24093 #~ msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
24095 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24096 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
24098 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24099 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
24101 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24102 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
24104 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24105 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
24107 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24108 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
24110 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24111 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
24113 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24114 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
24116 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24117 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
24119 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24120 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
24122 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24123 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
24125 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24126 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
24128 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24129 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
24131 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24132 #~ msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
24134 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24135 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
24137 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24138 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
24140 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24141 #~ msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
24143 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24144 #~ msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
24146 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24147 #~ msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
24149 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24150 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
24152 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24153 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
24155 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24156 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
24158 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24159 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
24161 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24162 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
24164 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24165 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
24167 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24168 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
24170 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24171 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
24173 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24174 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
24176 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24177 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
24179 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24180 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
24182 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24183 #~ msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
24185 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24186 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
24188 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24189 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
24191 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24192 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
24194 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24195 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24197 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24198 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24200 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24201 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
24203 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24204 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
24206 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24207 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
24209 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24210 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
24212 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24213 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
24215 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24216 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
24218 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24219 #~ msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24221 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24222 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24224 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24225 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24227 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24228 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
24230 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24231 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
24233 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24234 #~ msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
24236 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24237 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
24239 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24240 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
24242 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24243 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
24245 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24246 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
24248 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24249 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
24251 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24252 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
24254 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24255 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
24257 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24258 #~ msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
24260 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24261 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
24263 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24264 #~ msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
24266 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24267 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
24269 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24270 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
24272 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24273 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
24275 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24276 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
24278 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24279 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
24281 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24282 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24284 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24285 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24287 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24288 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
24290 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24291 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
24293 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24294 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
24296 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24297 #~ msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24299 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24300 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
24302 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24303 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24305 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
24306 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24308 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
24309 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
24311 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
24312 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
24314 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
24315 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
24317 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
24318 #~ msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
24320 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
24321 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
24323 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
24324 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
24326 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
24327 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
24329 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
24330 #~ msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
24332 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
24333 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
24335 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24336 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24338 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24339 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24341 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
24342 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
24344 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
24345 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
24347 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
24348 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
24350 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
24351 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
24353 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
24354 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
24356 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
24357 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
24359 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
24360 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24362 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
24363 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24365 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
24366 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
24368 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
24369 #~ msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
24371 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24372 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24374 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24375 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24377 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
24378 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
24380 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
24381 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
24383 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
24384 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
24386 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
24387 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
24389 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
24390 #~ msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
24392 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
24393 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
24395 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
24396 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
24398 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
24399 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
24401 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
24402 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
24404 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
24405 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
24407 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
24408 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
24410 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
24411 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
24413 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
24414 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
24416 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
24417 #~ msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
24419 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
24420 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24422 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
24423 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24425 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
24426 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24428 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
24429 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24431 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
24432 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
24434 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
24435 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
24437 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24438 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
24440 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24441 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24443 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24444 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
24446 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24447 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24449 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24450 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24452 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24453 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24455 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
24456 #~ msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
24458 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
24459 #~ msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
24461 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
24462 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
24464 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
24465 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
24467 #~ msgid "In unknown kind"
24468 #~ msgstr "In unbekannter Art"
24470 #~ msgid "In entity"
24471 #~ msgstr "In Entität"
24473 #~ msgid "In function"
24474 #~ msgstr "In Funktion"
24476 #~ msgid "In subroutine"
24477 #~ msgstr "In Unterprogramm"
24479 #~ msgid "In program"
24480 #~ msgstr "In Programm"
24482 #~ msgid "In block-data unit"
24483 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
24485 #~ msgid "In common block"
24486 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
24488 #~ msgid "In construct"
24489 #~ msgstr "In Konstrukt"
24491 #~ msgid "In namelist"
24492 #~ msgstr "In Namensliste"
24494 #~ msgid "In anything"
24495 #~ msgstr "In irgend etwas"
24497 #~ msgid "internal error - too many interface type"
24498 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
24500 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
24501 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
24503 #~ msgid "can't expand %s"
24504 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
24506 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
24507 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
24509 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
24510 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
24512 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
24513 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
24515 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
24516 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
24518 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
24519 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
24521 #~ msgid "Generate make dependencies"
24522 #~ msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
24524 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
24525 #~ msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
24527 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
24528 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
24530 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
24531 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
24533 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
24534 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
24536 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
24537 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
24539 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
24540 #~ msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
24542 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
24543 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
24545 #~ msgid "Preserve case used in program"
24546 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
24548 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
24549 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
24551 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
24552 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
24554 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24555 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24557 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
24558 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
24560 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
24561 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
24563 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
24564 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
24566 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
24567 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
24569 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
24570 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
24572 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
24573 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24575 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
24576 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24578 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
24579 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24581 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
24582 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
24584 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
24585 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
24587 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
24588 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
24590 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
24591 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
24593 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
24594 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
24596 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
24597 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24599 #~ msgid "a parameter"
24600 #~ msgstr "ein Parameter"
24602 #~ msgid "a previous local"
24603 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
24605 #~ msgid "a global declaration"
24606 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
24608 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
24609 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
24611 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
24612 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
24614 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
24615 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
24617 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
24618 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
24620 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
24621 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
24623 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
24624 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
24626 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
24627 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
24629 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
24630 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
24632 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
24633 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
24635 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
24636 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
24638 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
24639 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24641 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
24642 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24644 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
24645 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
24647 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
24648 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
24650 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
24651 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
24653 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
24654 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
24656 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
24657 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
24659 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
24660 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
24662 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
24663 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
24667 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
24668 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
24669 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
24670 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24671 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24672 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
24675 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
24676 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
24677 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
24679 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24681 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24683 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
24687 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24688 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24689 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
24690 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
24691 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
24692 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
24693 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
24695 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24697 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24699 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
24701 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
24702 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
24703 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
24704 #~ " durchsuchen\n"
24705 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
24708 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
24709 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
24710 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24711 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24712 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
24713 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
24714 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
24716 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
24717 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
24718 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24719 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24720 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
24721 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
24722 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
24725 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
24726 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
24727 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
24729 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
24730 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
24732 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
24736 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
24737 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
24738 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
24740 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
24741 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
24742 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
24745 #~ " -M Generate make dependencies\n"
24746 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
24747 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
24748 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
24749 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
24750 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
24752 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
24753 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
24754 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
24755 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
24756 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
24758 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
24762 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
24763 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
24764 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
24766 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
24767 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
24768 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
24771 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
24772 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
24773 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
24774 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
24775 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
24776 #~ " -v Display the version number\n"
24778 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
24779 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
24780 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
24781 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
24782 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
24783 #~ " -v Version anzeigen\n"
24786 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
24787 #~ " -C Do not discard comments\n"
24788 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
24789 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
24790 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
24791 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
24793 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
24794 #~ " verwendet werden\n"
24795 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
24796 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
24797 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
24798 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
24799 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
24802 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
24803 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
24804 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
24805 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
24806 #~ " --help Display this information\n"
24808 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
24809 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
24810 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
24811 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
24812 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
24814 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
24815 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
24817 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
24818 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
24820 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
24821 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
24823 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
24824 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
24826 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
24827 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
24830 #~ msgstr "öffne %s"
24832 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
24833 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
24837 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
24840 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
24842 #~ msgid "string section missing"
24843 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
24845 #~ msgid "no symbol table found"
24846 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
24850 #~ "Updating header and load commands.\n"
24854 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
24857 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
24858 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
24861 #~ "writing load commands.\n"
24864 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
24867 #~ msgid "close %s"
24868 #~ msgstr "schließe %s"
24870 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
24871 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
24873 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
24874 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
24876 #~ msgid "bad magic number"
24877 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
24879 #~ msgid "bad header version"
24880 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
24882 #~ msgid "bad raw header version"
24883 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
24885 #~ msgid "raw header buffer too small"
24886 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
24888 #~ msgid "old raw header file"
24889 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
24891 #~ msgid "unsupported version"
24892 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
24894 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
24895 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
24897 #~ msgid "fstat %s"
24898 #~ msgstr "fstat %s"
24900 #~ msgid "lseek %s 0"
24901 #~ msgstr "lseek %s 0"
24904 #~ msgstr "Lese %s"
24906 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
24907 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
24909 #~ msgid "msync %s"
24910 #~ msgstr "msync %s"
24912 #~ msgid "munmap %s"
24913 #~ msgstr "munmap %s"
24915 #~ msgid "write %s"
24916 #~ msgstr "schreibe %s"
24918 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
24919 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
24921 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
24922 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
24924 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
24925 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
24927 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
24928 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
24930 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
24931 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
24933 #~ msgid "%s: Not a directory"
24934 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
24936 #~ msgid "directory name missing after %s"
24937 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
24939 #~ msgid "file name missing after %s"
24940 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
24942 #~ msgid "path name missing after %s"
24943 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
24945 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
24946 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
24948 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
24949 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
24951 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
24952 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
24954 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
24955 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
24957 #~ msgid "\"/*\" within comment"
24958 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
24960 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
24961 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
24963 #~ msgid "no newline at end of file"
24964 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
24966 #~ msgid "unknown string token %s\n"
24967 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
24969 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
24970 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
24972 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
24973 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
24975 #~ msgid "universal-character-name out of range"
24976 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
24978 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
24979 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
24981 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
24982 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
24984 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
24985 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
24987 #~ msgid "the conditional began here"
24988 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
24990 #~ msgid "unterminated #%s"
24991 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
24993 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
24994 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
24996 #~ msgid "\"%s\" redefined"
24997 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
24999 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
25000 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
25002 #~ msgid "In file included from %s:%d"
25003 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
25012 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
25013 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
25015 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
25016 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
25018 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
25019 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
25021 #~ msgid "mismatched braces in specs"
25022 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
25024 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
25025 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
25027 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
25028 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
25030 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
25031 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
25033 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
25034 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
25036 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
25037 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
25039 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
25040 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
25042 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
25043 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
25045 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
25046 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
25048 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
25049 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
25051 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
25052 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
25054 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
25055 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
25057 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
25058 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
25060 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
25061 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
25063 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
25064 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
25066 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
25067 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
25069 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
25070 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
25072 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
25073 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
25075 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
25076 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
25078 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
25079 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
25081 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
25082 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
25084 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
25085 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
25087 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
25088 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
25090 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
25091 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
25093 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
25094 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
25096 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
25097 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
25099 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
25100 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
25102 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
25103 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
25105 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
25106 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
25108 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
25109 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
25111 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
25112 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
25114 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
25115 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
25117 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
25118 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
25120 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
25121 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
25123 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
25124 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
25126 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
25127 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
25129 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
25130 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
25132 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
25133 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
25135 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
25136 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
25138 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
25139 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
25141 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
25142 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
25144 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
25145 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
25147 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
25148 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
25150 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
25151 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
25153 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
25154 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
25156 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
25157 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
25159 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
25160 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
25162 #~ msgid "unit `%s' is not used"
25163 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
25165 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
25166 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
25168 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
25169 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
25171 #~ msgid "-split has no argument."
25172 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
25174 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
25175 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
25177 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
25178 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
25180 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
25181 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
25183 #~ msgid "Errors in DFA description"
25184 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
25186 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
25187 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
25189 #~ msgid "No input file name."
25190 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
25192 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
25193 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
25195 #~ msgid ".da file corrupted"
25196 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
25198 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
25199 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
25201 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25202 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25204 #~ msgid "I/O error on output"
25205 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
25208 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
25209 #~ "Please submit a full bug report.\n"
25210 #~ "See %s for instructions."
25212 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
25213 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
25214 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
25215 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
25216 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."