1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
62 # keyword -> reserveret ord
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
129 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
131 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:51-0700\n"
132 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
133 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
134 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
135 "MIME-Version: 1.0\n"
136 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
137 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
144 # her er der tale om en signalering
145 #: c-format.c:345 c-format.c:369
150 #: c-format.c:345 c-format.c:369
152 msgid "the ' ' printf flag"
153 msgstr "'''-printf-flaget"
155 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
160 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
162 msgid "the '+' printf flag"
163 msgstr "'''-printf-flaget"
165 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
170 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
172 msgid "the '#' printf flag"
173 msgstr "'''-printf-flaget"
175 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
180 #: c-format.c:348 c-format.c:372
182 msgid "the '0' printf flag"
183 msgstr "'''-printf-flaget"
185 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
190 #: c-format.c:349 c-format.c:373
192 msgid "the '-' printf flag"
193 msgstr "'''-printf-flaget"
195 #: c-format.c:350 c-format.c:422
202 msgid "the ''' printf flag"
203 msgstr "'''-printf-flaget"
205 #: c-format.c:351 c-format.c:423
212 msgid "the 'I' printf flag"
213 msgstr "'I'-printf-flaget"
215 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
216 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
220 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
221 msgid "field width in printf format"
222 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
224 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
228 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
229 msgid "precision in printf format"
230 msgstr "præcision i printf-formatering"
232 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
233 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
234 msgid "length modifier"
235 msgstr "længdetilpasning"
237 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
238 #: config/sol2-c.c:47
239 msgid "length modifier in printf format"
240 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
242 #: c-format.c:398 c-format.c:410
247 #: c-format.c:398 c-format.c:410
249 msgid "the 'q' diagnostic flag"
250 msgstr "'''-printf-flaget"
253 msgid "assignment suppression"
254 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
257 msgid "the assignment suppression scanf feature"
258 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
267 msgid "the 'a' scanf flag"
268 msgstr "'''-scanf-flaget"
271 msgid "field width in scanf format"
272 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
275 msgid "length modifier in scanf format"
276 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
280 msgid "the ''' scanf flag"
281 msgstr "'''-scanf-flaget"
285 msgid "the 'I' scanf flag"
286 msgstr "'I'-scanf-flaget"
295 msgid "the '_' strftime flag"
296 msgstr "'_'-strftime-flaget"
300 msgid "the '-' strftime flag"
301 msgstr "'-'-strftime-flaget"
305 msgid "the '0' strftime flag"
306 msgstr "'0'-strftime-flaget"
308 #: c-format.c:440 c-format.c:464
315 msgid "the '^' strftime flag"
316 msgstr "'^'-strftime-flaget"
320 msgid "the '#' strftime flag"
321 msgstr "'#'-strftime-flaget"
324 msgid "field width in strftime format"
325 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
330 msgstr "'E'-modifikation"
334 msgid "the 'E' strftime modifier"
335 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
340 msgstr "'O'-modifikation"
344 msgid "the 'O' strftime modifier"
345 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
349 msgid "the 'O' modifier"
350 msgstr "'O'-modifikation"
353 msgid "fill character"
354 msgstr "udfyldningstegn"
357 msgid "fill character in strfmon format"
358 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
362 msgid "the '^' strfmon flag"
363 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
367 msgid "the '+' strfmon flag"
368 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
377 msgid "the '(' strfmon flag"
378 msgstr "'('-strfmon-flaget"
387 msgid "the '!' strfmon flag"
388 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
392 msgid "the '-' strfmon flag"
393 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
396 msgid "field width in strfmon format"
397 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
400 msgid "left precision"
401 msgstr "venstrepræcision"
404 msgid "left precision in strfmon format"
405 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
408 msgid "right precision"
409 msgstr "højrepræcision"
412 msgid "right precision in strfmon format"
413 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
416 msgid "length modifier in strfmon format"
417 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
420 msgid "field precision"
421 msgstr "feltpræcision"
425 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
426 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
430 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
431 msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
435 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
436 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
440 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
441 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
445 msgid "#include <...> search starts here:\n"
446 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
450 msgid "End of search list.\n"
451 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
458 msgid "<command line>"
459 msgstr "<kommandolinje>"
461 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
462 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
463 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
464 #. template randomly, we list all the variants of this particular
465 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
466 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
467 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
469 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
473 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560
474 msgid "syntax error: cannot back up"
475 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
477 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602
479 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
480 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
482 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727
483 msgid "parser stack overflow"
484 msgstr "overløb i tolkerens stak"
488 msgstr "tolkningsfejl"
492 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
493 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
497 msgid "parse error: cannot back up"
498 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
500 #: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
501 #: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
502 msgid "initializer element is not constant"
503 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
507 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
508 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
510 #: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
511 #, gcc-internal-format
512 msgid "char-array initialized from wide string"
513 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
517 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
518 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
520 #: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
521 #, gcc-internal-format
522 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
523 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
527 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
528 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
530 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
531 #. unprototyped functions.
532 #: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
533 #, gcc-internal-format
534 msgid "invalid use of non-lvalue array"
535 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
538 msgid "array initialized from non-constant array expression"
539 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
541 #: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
542 #, gcc-internal-format
543 msgid "initializer element is not computable at load time"
544 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
546 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
547 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
548 #. sense to permit them to be initialized given that
549 #. ordinary VLAs may not be initialized.
550 #: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
551 #, gcc-internal-format
552 msgid "variable-sized object may not be initialized"
553 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
555 #: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
556 #, gcc-internal-format
557 msgid "invalid initializer"
558 msgstr "ugyldig startværdi"
561 msgid "extra brace group at end of initializer"
562 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
564 #: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
565 #, gcc-internal-format
566 msgid "missing braces around initializer"
567 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
570 msgid "braces around scalar initializer"
571 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
573 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
575 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
576 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
579 msgid "initialization of a flexible array member"
580 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
583 msgid "missing initializer"
584 msgstr "manglende startværdi"
587 msgid "empty scalar initializer"
588 msgstr "tom skalarstartværdi"
591 msgid "extra elements in scalar initializer"
592 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
594 #: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
595 msgid "array index in non-array initializer"
596 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
599 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
600 msgid "field name not in record or union initializer"
601 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
605 msgid "array index in initializer not of integer type"
606 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
608 #: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
609 msgid "nonconstant array index in initializer"
610 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
612 #: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
613 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
614 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
617 msgid "empty index range in initializer"
618 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
621 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
622 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
624 #: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
625 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
626 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
629 msgid "excess elements in char array initializer"
630 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
632 #: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
633 msgid "excess elements in struct initializer"
634 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
637 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
638 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
641 msgid "excess elements in union initializer"
642 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
645 msgid "excess elements in array initializer"
646 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
649 msgid "excess elements in vector initializer"
650 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
653 msgid "excess elements in scalar initializer"
654 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
657 msgid "flow control insn inside a basic block"
658 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
661 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
662 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
665 msgid "insn outside basic block"
666 msgstr "instruktion uden for basisblok"
669 msgid "return not followed by barrier"
670 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
674 msgid "function body not available"
675 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
677 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
679 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
680 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
682 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
684 msgid "function not considered for inlining"
685 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
687 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
689 msgid "function not inlinable"
690 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
693 msgid "--param large-function-growth limit reached"
697 msgid "recursive inlining"
700 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
701 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
705 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
709 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
712 #: collect2.c:402 gcc.c:6736
714 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
715 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
720 msgstr "ingen parametre"
722 #: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
727 #: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
734 msgid "collect2 version %s"
735 msgstr "collect2 version %s"
739 msgid "%d constructor(s) found\n"
740 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
744 msgid "%d destructor(s) found\n"
745 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
749 msgid "%d frame table(s) found\n"
750 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
754 msgid "[cannot find %s]"
755 msgstr "[kan ikke finde %s]"
759 msgid "cannot find '%s'"
760 msgstr "kan ikke finde '%s'"
762 #: collect2.c:1586 collect2.c:1589
764 msgid "redirecting stdout: %s"
765 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
769 msgid "[Leaving %s]\n"
770 msgstr "[Efterlader %s]\n"
776 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
779 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
783 msgid "cannot find 'nm'"
784 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
786 #: collect2.c:2062 collect2.c:2228
791 #: collect2.c:2066 collect2.c:2232
796 #: collect2.c:2092 collect2.c:2258
801 #: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
802 #: collect2.c:2264 collect2.c:2277
807 #: collect2.c:2101 collect2.c:2267
810 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
814 msgid "init function found in object %s"
815 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
819 msgid "fini function found in object %s"
820 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
822 #: collect2.c:2186 collect2.c:2316
831 "ldd output with constructors/destructors.\n"
834 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
838 msgid "dynamic dependency %s not found"
839 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
843 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
844 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
848 msgid "%s: not a COFF file"
849 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
853 msgid "%s: cannot open as COFF file"
854 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
858 msgid "library lib%s not found"
859 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
864 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
868 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
869 ";; %d vellykkede.\n"
876 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
880 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
885 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
886 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
890 msgid "too many input files"
891 msgstr "for mange inddatafiler"
895 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
896 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
900 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
901 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
905 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
906 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
911 "Please submit a full bug report,\n"
912 "with preprocessed source if appropriate.\n"
913 "See %s for instructions.\n"
915 "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
916 "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
917 "Se %s for instruktioner.\n"
921 msgid "compilation terminated.\n"
922 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
926 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
927 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
930 msgid "negative insn length"
931 msgstr "negativ instruktionslængde"
934 msgid "could not split insn"
935 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
939 msgid "invalid 'asm': "
940 msgstr "ugyldig 'asm': "
944 msgid "nested assembly dialect alternatives"
945 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
947 #: final.c:3057 final.c:3069
949 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
950 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
954 msgid "operand number missing after %%-letter"
955 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
957 #: final.c:3119 final.c:3160
959 msgid "operand number out of range"
960 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
964 msgid "invalid %%-code"
965 msgstr "ugyldig %%-kode"
969 msgid "'%%l' operand isn't a label"
970 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
972 #. We can't handle floating point constants;
973 #. PRINT_OPERAND must handle them.
974 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
976 #. We can't handle floating point constants;
977 #. PRINT_OPERAND must handle them.
978 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
979 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
981 msgid "floating constant misused"
982 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
984 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
985 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
987 msgid "invalid expression as operand"
988 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
991 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
992 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
996 msgid "Using built-in specs.\n"
997 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
1002 "Setting spec %s to '%s'\n"
1005 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
1010 msgid "Reading specs from %s\n"
1011 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
1013 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
1015 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
1016 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
1020 msgid "could not find specs file %s\n"
1021 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
1023 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
1025 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
1026 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
1030 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
1031 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
1035 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
1036 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
1040 msgid "rename spec %s to %s\n"
1041 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
1049 "specifikation er '%s'\n"
1054 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
1055 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
1057 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
1059 msgid "specs file malformed after %ld characters"
1060 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
1064 msgid "spec file has no spec for linking"
1065 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
1069 msgid "system path '%s' is not absolute"
1070 msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
1074 msgid "-pipe not supported"
1075 msgstr "-pipe understøttes ikke"
1081 "Go ahead? (y or n) "
1084 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
1089 "Internal error: %s (program %s)\n"
1090 "Please submit a full bug report.\n"
1091 "See %s for instructions."
1093 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
1094 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
1095 "Se %s for instruktioner."
1099 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1100 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1104 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1105 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
1112 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
1113 msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
1116 msgid " --help Display this information\n"
1117 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
1120 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
1121 msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
1124 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1125 msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
1128 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
1129 msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
1132 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1133 msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
1136 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
1137 msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n"
1140 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
1141 msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
1144 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
1145 msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
1148 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
1149 msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
1152 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
1153 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
1156 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
1157 msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
1161 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
1162 " multiple library search directories\n"
1164 " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
1165 " flere bibliotekssøgekataloger\n"
1168 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1169 msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
1172 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1173 msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
1176 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1177 msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
1180 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1181 msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
1185 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
1186 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
1190 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1191 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
1194 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
1195 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
1199 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
1200 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
1203 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
1204 msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n"
1207 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
1208 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
1211 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
1212 msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
1215 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1216 msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
1219 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1220 msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
1223 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1224 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
1227 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1228 msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
1231 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1232 msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
1235 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1236 msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
1239 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1241 " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
1242 " og kommandoerne udføres ikke\n"
1245 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1246 msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
1249 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1250 msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
1253 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1254 msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
1257 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1258 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
1262 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1263 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1264 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1265 " guessing the language based on the file's extension\n"
1267 " -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
1268 " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
1269 " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
1270 " sproget på filendelsen udføres\n"
1276 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1277 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1278 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1281 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
1282 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
1283 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
1284 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
1288 msgid "'-%c' option must have argument"
1289 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
1293 msgid "couldn't run '%s': %s"
1294 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
1296 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1299 msgid "%s (GCC) %s\n"
1300 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1302 #: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
1303 #: java/jv-scan.c:128
1307 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
1310 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1311 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1314 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
1315 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
1319 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1320 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
1324 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1325 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
1329 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1330 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
1334 msgid "argument to '-l' is missing"
1335 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
1339 msgid "argument to '-specs' is missing"
1340 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
1344 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1345 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
1349 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1350 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
1354 msgid "argument to '-B' is missing"
1355 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
1359 msgid "argument to '-x' is missing"
1360 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
1364 msgid "argument to '-%s' is missing"
1365 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
1369 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1374 msgid "spec '%s' invalid"
1384 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1385 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1389 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1390 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1394 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1395 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1399 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1400 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
1404 msgid "unknown spec function '%s'"
1405 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
1409 msgid "error in args to spec function '%s'"
1410 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
1414 msgid "malformed spec function name"
1415 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
1420 msgid "no arguments for spec function"
1421 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
1425 msgid "malformed spec function arguments"
1426 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
1430 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1435 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1440 msgid "install: %s%s\n"
1441 msgstr "installering: %s%s\n"
1445 msgid "programs: %s\n"
1446 msgstr "programmer: %s\n"
1450 msgid "libraries: %s\n"
1451 msgstr "biblioteker: %s\n"
1457 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1460 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
1464 msgid "Target: %s\n"
1465 msgstr "biblioteker: %s\n"
1469 msgid "Configured with: %s\n"
1470 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
1474 msgid "Thread model: %s\n"
1475 msgstr "Trådmodel: %s\n"
1479 msgid "gcc version %s\n"
1480 msgstr "GCC version %s\n"
1484 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1485 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
1489 msgid "no input files"
1490 msgstr "ingen inddatafiler"
1494 msgid "spec '%s' is invalid"
1495 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
1499 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1500 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
1504 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1505 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
1507 #: gcc.c:7186 gcc.c:7327
1509 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1510 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
1514 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1515 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
1520 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1523 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
1529 "Print code coverage information.\n"
1532 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
1537 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1538 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
1542 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1543 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
1547 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1548 msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n"
1552 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1553 msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
1558 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1559 " rather than percentages\n"
1560 msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
1564 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1565 msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n"
1570 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1572 msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
1576 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1577 msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
1581 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1582 msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
1586 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1587 msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n"
1591 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1592 msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n"
1598 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1602 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
1607 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1608 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1613 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1614 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1615 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1618 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
1619 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
1623 msgid "%s:no functions found\n"
1624 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
1626 #: gcov.c:528 gcov.c:556
1633 msgid "%s:creating '%s'\n"
1634 msgstr "opretter %s"
1638 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1639 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
1643 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1644 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
1648 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1649 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
1653 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1654 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
1658 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1659 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"
1663 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1664 msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"
1666 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1668 msgid "%s:corrupted\n"
1669 msgstr "%s:ødelagt\n"
1673 msgid "%s:cannot open data file\n"
1674 msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"
1678 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1679 msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"
1683 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1684 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
1688 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1693 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1694 msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
1698 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1699 msgstr "%s før '%s'"
1703 msgid "%s:overflowed\n"
1704 msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
1708 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1713 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1718 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1723 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1724 msgstr "%s før '%s'"
1733 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1734 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
1738 msgid "No executable lines\n"
1739 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
1743 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1744 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
1748 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1749 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
1753 msgid "No branches\n"
1754 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
1758 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1759 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
1764 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
1768 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1769 msgstr "%s før '%s'"
1773 msgid "call %2d returned %s\n"
1774 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
1778 msgid "call %2d never executed\n"
1779 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
1783 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1784 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
1788 msgid "branch %2d never executed\n"
1789 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
1793 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1794 msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"
1798 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1799 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
1803 msgid "%s:cannot open source file\n"
1804 msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"
1808 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1809 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
1811 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1813 msgid "GCSE disabled"
1814 msgstr "GCSE deaktiveret"
1816 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1819 msgid "jump bypassing disabled"
1820 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
1822 #. Opening quotation mark.
1827 #. Closing quotation mark.
1833 msgid "At top level:"
1834 msgstr "Ved øverste niveau:"
1838 msgid "In member function %qs:"
1839 msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
1843 msgid "In function %qs:"
1844 msgstr "I funktionen '%s':"
1846 #. What to print when a switch has no documentation.
1848 msgid "This switch lacks documentation"
1849 msgstr "Denne switch mangler dokumentation"
1852 msgid "The following options are language-independent:\n"
1853 msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
1858 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1861 "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
1865 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1866 msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"
1870 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1871 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
1875 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1876 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
1880 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1881 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
1885 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1886 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
1890 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1891 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
1895 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1896 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
1898 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1899 #. point above the absolute root of the logical file
1903 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1904 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
1908 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1909 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
1915 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1918 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
1922 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1923 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
1927 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1928 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
1932 msgid "%s: wait: %s\n"
1933 msgstr "%s: vent: %s\n"
1937 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1938 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
1942 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1943 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
1947 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1948 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
1950 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
1952 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1953 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
1955 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
1957 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1958 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
1962 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1963 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
1967 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1968 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
1972 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1973 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
1977 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1978 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
1980 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
1982 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1983 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
1987 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1988 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
1992 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1993 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
1997 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1998 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
2002 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2003 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
2007 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2008 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
2012 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2013 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
2017 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2018 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
2022 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2023 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
2027 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2028 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
2030 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
2032 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2033 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
2037 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2038 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
2042 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2043 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
2047 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2048 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
2054 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2057 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
2061 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2062 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
2066 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2067 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
2073 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2076 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
2080 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2081 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
2083 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
2085 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2086 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
2090 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2091 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
2095 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2096 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
2098 #. If we make it here, then we did not know about this
2099 #. function definition.
2102 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2103 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
2107 msgid "%s: function definition not converted\n"
2108 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
2112 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2113 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
2117 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2118 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
2122 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2123 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
2127 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2128 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
2132 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2133 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
2139 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2142 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
2146 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
2151 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2152 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
2156 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2157 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
2161 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2162 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
2166 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2167 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
2171 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2172 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
2176 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2177 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
2180 msgid "unable to generate reloads for:"
2181 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
2184 msgid "this is the insn:"
2185 msgstr "dette er instruktionen:"
2187 #. It's the compiler's fault.
2189 msgid "could not find a spill register"
2190 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
2192 #. It's the compiler's fault.
2194 msgid "VOIDmode on an output"
2195 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
2198 msgid "unrecognizable insn:"
2199 msgstr "ukendt instruktion:"
2202 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2203 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
2208 "Execution times (seconds)\n"
2211 "Udførselstid (sekunder)\n"
2213 #. Print total time.
2220 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2221 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2225 msgid "collect: reading %s\n"
2226 msgstr "collect: læser %s\n"
2230 msgid "collect: recompiling %s\n"
2231 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
2236 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2237 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
2241 msgid "collect: relinking\n"
2242 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
2246 msgid "unrecoverable error"
2247 msgstr "intern fejl"
2253 "Target specific options:\n"
2256 "Målspecifikke tilvalg:\n"
2258 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
2260 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
2261 msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"
2267 "There are undocumented target specific options as well.\n"
2270 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
2274 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
2275 msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
2280 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2281 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2282 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2284 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2285 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
2286 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
2290 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2291 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2294 msgid "options passed: "
2295 msgstr "tilvalg overbragt: "
2298 msgid "options enabled: "
2299 msgstr "tilvalg slået til: "
2301 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
2302 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2305 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
2306 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2309 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
2311 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
2312 msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
2314 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
2315 msgid "out of memory"
2316 msgstr "løbet tør for hukommelse"
2318 #: tree-inline.c:1565
2320 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2321 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
2329 msgid "fatal error: "
2330 msgstr "fatal fejl: "
2333 msgid "internal compiler error: "
2334 msgstr "intern oversætterfejl: "
2341 msgid "sorry, unimplemented: "
2342 msgstr "desværre, ikke implementeret: "
2349 msgid "anachronism: "
2350 msgstr "anakronisme: "
2358 msgstr "fejlfinding: "
2361 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
2365 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2369 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2370 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
2373 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2374 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
2378 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2379 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
2383 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2384 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
2387 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2391 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2395 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2399 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2400 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
2403 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2404 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
2407 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2408 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
2411 msgid "The size of function body to be considered large"
2412 msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
2415 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2416 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
2419 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2420 msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
2423 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
2427 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2428 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
2431 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2432 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
2435 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
2439 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
2443 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2444 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2448 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2449 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2453 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2454 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
2458 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2459 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
2463 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2464 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
2468 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2469 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2473 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2474 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
2478 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2479 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
2483 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2484 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2488 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2489 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
2492 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2496 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2500 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2504 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
2508 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2512 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2513 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
2516 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2517 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
2520 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2521 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
2524 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2525 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
2529 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2530 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
2534 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2535 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
2539 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2540 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
2544 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2545 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
2548 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2549 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
2553 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2554 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
2558 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2559 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2563 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2564 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
2567 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2571 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2576 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2577 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
2580 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2584 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2588 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2593 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2594 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
2598 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2599 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
2603 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2604 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
2608 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2609 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
2612 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
2617 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2618 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
2622 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2623 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
2626 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2631 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2632 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
2634 #: config/darwin.h:155
2636 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
2637 msgstr "sizeof(long double) er 16"
2639 #: config/darwin.h:157
2641 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
2642 msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
2644 #: config/darwin.h:159
2646 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
2647 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
2649 #: config/lynx.h:137
2651 msgid "Use shared libraries"
2652 msgstr "Brug hardwarekommatal"
2654 #: config/lynx.h:138
2655 msgid "Support multi-threading"
2658 #: config/lynx.h:139
2659 msgid "Support legacy multi-threading"
2662 #: config/alpha/alpha.c:4748
2664 msgid "invalid %%H value"
2665 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
2667 #: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
2669 msgid "invalid %%J value"
2670 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
2672 #: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
2674 msgid "invalid %%r value"
2675 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
2677 #: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
2678 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
2680 msgid "invalid %%R value"
2681 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
2683 #: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
2684 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
2686 msgid "invalid %%N value"
2687 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
2689 #: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
2691 msgid "invalid %%P value"
2692 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
2694 #: config/alpha/alpha.c:4831
2696 msgid "invalid %%h value"
2697 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
2699 #: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
2701 msgid "invalid %%L value"
2702 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
2704 #: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
2706 msgid "invalid %%m value"
2707 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
2709 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
2711 msgid "invalid %%M value"
2712 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
2714 #: config/alpha/alpha.c:4930
2716 msgid "invalid %%U value"
2717 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
2719 #: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
2720 #: config/rs6000/rs6000.c:10964
2722 msgid "invalid %%s value"
2723 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
2725 #: config/alpha/alpha.c:4979
2727 msgid "invalid %%C value"
2728 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
2730 #: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
2731 #: config/rs6000/rs6000.c:10714
2733 msgid "invalid %%E value"
2734 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
2736 #: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
2738 msgid "unknown relocation unspec"
2739 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
2741 #: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
2743 msgid "invalid %%xn code"
2744 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
2746 #. Macro to define tables used to set the flags.
2747 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2748 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2749 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2750 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2751 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
2752 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
2754 #. Macro to define tables used to set the flags.
2755 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2756 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2757 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2758 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2759 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
2760 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
2761 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
2762 msgid "Use hardware fp"
2763 msgstr "Brug hardwarekommatal"
2765 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
2766 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
2767 msgid "Do not use hardware fp"
2768 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
2770 #: config/alpha/alpha.h:295
2771 msgid "Use fp registers"
2772 msgstr "Brug kommatalsregistre"
2774 #: config/alpha/alpha.h:297
2775 msgid "Do not use fp registers"
2776 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
2778 #: config/alpha/alpha.h:298
2779 msgid "Do not assume GAS"
2780 msgstr "Antag ikke GAS"
2782 #: config/alpha/alpha.h:299
2786 #: config/alpha/alpha.h:301
2787 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
2788 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
2790 #: config/alpha/alpha.h:303
2791 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
2792 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
2794 #: config/alpha/alpha.h:305
2795 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
2796 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
2798 #: config/alpha/alpha.h:307
2799 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
2800 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
2802 #: config/alpha/alpha.h:308
2804 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
2806 #: config/alpha/alpha.h:309
2807 msgid "Do not use VAX fp"
2808 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
2810 #: config/alpha/alpha.h:310
2811 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
2812 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
2814 #: config/alpha/alpha.h:313
2815 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
2816 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
2818 #: config/alpha/alpha.h:316
2819 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
2820 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
2822 #: config/alpha/alpha.h:318
2823 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
2824 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
2826 #: config/alpha/alpha.h:321
2827 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
2828 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
2830 #: config/alpha/alpha.h:324
2831 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
2832 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
2834 #: config/alpha/alpha.h:326
2835 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
2836 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
2838 #: config/alpha/alpha.h:328
2840 msgid "Emit direct branches to local functions"
2841 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
2843 #: config/alpha/alpha.h:331
2844 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
2845 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
2847 #: config/alpha/alpha.h:333
2849 msgid "Use 128-bit long double"
2850 msgstr "Benyt 128 bit long double"
2852 #: config/alpha/alpha.h:335
2854 msgid "Use 64-bit long double"
2855 msgstr "Benyt 64 bit long double"
2859 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
2860 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
2861 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
2862 #. For -mmemory-latency=
2864 #: config/alpha/alpha.h:364
2865 msgid "Use features of and schedule given CPU"
2866 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
2868 #: config/alpha/alpha.h:366
2869 msgid "Schedule given CPU"
2870 msgstr "Planlæg til en given processor"
2872 #: config/alpha/alpha.h:368
2873 msgid "Control the generated fp rounding mode"
2874 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
2876 #: config/alpha/alpha.h:370
2877 msgid "Control the IEEE trap mode"
2878 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
2880 #: config/alpha/alpha.h:372
2881 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
2882 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
2884 #: config/alpha/alpha.h:374
2885 msgid "Tune expected memory latency"
2886 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
2888 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
2889 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
2890 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
2892 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
2894 msgid "invalid operand to %%R code"
2895 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
2897 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
2899 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2900 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
2902 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
2904 msgid "invalid operand to %%U code"
2905 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
2907 #: config/arc/arc.c:1805
2909 msgid "invalid operand to %%V code"
2910 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
2913 #. Undocumented flag.
2914 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
2916 msgid "invalid operand output code"
2917 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
2919 #: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
2921 msgid "predicated Thumb instruction"
2922 msgstr "Generér char-instruktioner"
2924 #: config/arm/arm.c:10472
2926 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2927 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
2929 #: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
2930 #: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
2931 #: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
2932 #: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
2934 msgid "invalid operand for code '%c'"
2935 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
2937 #: config/arm/arm.c:10639
2939 msgid "instruction never exectued"
2940 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
2942 #: config/arm/arm.c:10764
2944 msgid "missing operand"
2945 msgstr "manglende startparantes"
2947 #: config/arm/arm.h:318
2948 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
2949 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
2951 #: config/arm/arm.h:321
2952 msgid "Store function names in object code"
2953 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
2955 #: config/arm/arm.h:327
2956 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
2957 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
2959 #: config/arm/arm.h:330
2960 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
2961 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
2963 #: config/arm/arm.h:333
2964 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
2965 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
2967 #: config/arm/arm.h:335
2968 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
2969 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
2971 #: config/arm/arm.h:337
2972 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
2973 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
2975 #: config/arm/arm.h:339
2976 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
2977 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
2979 #: config/arm/arm.h:342
2980 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
2981 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
2983 #: config/arm/arm.h:345
2984 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
2985 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
2987 #: config/arm/arm.h:348
2988 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
2989 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
2991 #: config/arm/arm.h:351
2992 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
2993 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
2995 #: config/arm/arm.h:354
2996 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
2997 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
2999 #: config/arm/arm.h:358
3000 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
3001 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
3003 #: config/arm/arm.h:361
3004 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
3005 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
3007 #: config/arm/arm.h:364
3008 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
3009 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
3011 #: config/arm/arm.h:368
3012 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
3013 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
3015 #: config/arm/arm.h:372
3016 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
3019 #: config/arm/arm.h:374
3020 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
3023 #: config/arm/arm.h:382
3024 msgid "Specify the name of the target CPU"
3025 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
3027 #: config/arm/arm.h:384
3028 msgid "Specify the name of the target architecture"
3029 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
3031 #: config/arm/arm.h:389
3033 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
3034 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
3036 #: config/arm/arm.h:391
3038 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
3039 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
3041 #: config/arm/arm.h:393
3042 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
3043 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
3045 #: config/arm/arm.h:395
3046 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
3047 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
3049 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
3050 msgid "Specify an ABI"
3051 msgstr "Angiv en ABI"
3053 #: config/arm/arm.h:398
3054 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
3057 #: config/arm/arm.h:400
3058 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
3061 #: config/arm/pe.h:59
3062 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
3063 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
3065 #: config/avr/avr.c:1117
3066 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3067 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
3069 #: config/avr/avr.c:1124
3071 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3072 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
3074 #: config/avr/avr.c:1135
3075 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3076 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
3078 #: config/avr/avr.c:1148
3079 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3080 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
3082 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
3083 msgid "invalid insn:"
3084 msgstr "ugyldig instruktion:"
3086 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
3087 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
3088 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
3089 msgid "incorrect insn:"
3090 msgstr "ukorrekt instruktion:"
3092 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
3093 #: config/avr/avr.c:2666
3094 msgid "unknown move insn:"
3095 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
3097 #: config/avr/avr.c:2896
3098 msgid "bad shift insn:"
3099 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
3101 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
3102 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3103 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
3105 #: config/avr/avr.h:73
3106 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
3107 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
3109 #: config/avr/avr.h:75
3110 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
3111 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
3113 #: config/avr/avr.h:77
3114 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
3115 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
3117 #: config/avr/avr.h:79
3118 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
3119 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
3121 #: config/avr/avr.h:81
3122 msgid "Do not generate tablejump insns"
3123 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
3125 #: config/avr/avr.h:83
3126 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
3127 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
3129 #: config/avr/avr.h:85
3130 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
3131 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
3133 #: config/avr/avr.h:102
3134 msgid "Specify the initial stack address"
3135 msgstr "Angiv den første stakadresse"
3137 #: config/avr/avr.h:103
3138 msgid "Specify the MCU name"
3139 msgstr "Angiv MCU-navnet"
3141 #: config/bfin/bfin.c:993
3143 msgid "invalid %%j value"
3144 msgstr "ugyldig %%j-værdi"
3146 #: config/bfin/bfin.c:1113
3148 msgid "invalid const_double operand"
3149 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
3151 #: config/c4x/c4x.c:1598
3152 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
3153 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
3155 #: config/c4x/c4x.c:1736
3156 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
3157 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
3159 #: config/c4x/c4x.c:1871
3161 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3162 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
3164 #: config/c4x/c4x.c:1877
3166 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3167 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
3169 #: config/c4x/c4x.c:1918
3171 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3172 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
3174 #: config/c4x/c4x.c:2013
3175 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3176 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
3178 #: config/c4x/c4x.c:2054
3179 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3180 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
3182 #: config/c4x/c4x.c:2076
3183 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3184 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
3186 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
3187 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3188 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
3190 #: config/c4x/c4x.c:2402
3191 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3192 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
3194 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
3195 msgid "mode not QImode"
3196 msgstr "tilstand ikke QImode"
3198 #: config/c4x/c4x.c:3405
3199 msgid "invalid indirect memory address"
3200 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
3202 #: config/c4x/c4x.c:3494
3203 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3204 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
3206 #: config/c4x/c4x.c:3829
3207 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3208 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
3210 #: config/c4x/c4x.c:4268
3211 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3212 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
3214 #: config/c4x/c4x.c:4271
3215 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3216 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
3218 #. We could handle these with some difficulty.
3219 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3220 #: config/c4x/c4x.c:4297
3221 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3222 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
3224 #: config/c4x/c4x.c:4303
3225 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3226 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
3228 #: config/c4x/c4x.c:4314
3229 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3230 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
3232 #: config/c4x/c4x.c:4524
3233 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
3234 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
3236 #. Target compilation option flags.
3237 #. Small memory model.
3238 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
3239 #. Fast fixing of floats.
3240 #. Allow use of RPTS.
3242 #. Be compatible with TI assembler.
3243 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
3244 #. Pass arguments on stack.
3245 #. Enable features under development.
3246 #. Enable repeat block.
3247 #. Use BK as general register.
3248 #. Use decrement and branch for C3x.
3249 #. Enable debugging of GCC.
3250 #. Force constants into registers.
3251 #. Allow unsigned loop counters.
3252 #. Force op0 and op1 to be same.
3253 #. Save all 40 bits for floats.
3254 #. Allow parallel insns.
3255 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
3256 #. Assume mem refs possibly aliased.
3263 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
3265 #. Macro to define tables used to set the flags.
3266 #. This is a list in braces of triplets in braces,
3267 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
3268 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3269 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3270 #: config/c4x/c4x.h:158
3271 msgid "Small memory model"
3272 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
3274 #: config/c4x/c4x.h:160
3275 msgid "Big memory model"
3276 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
3278 #: config/c4x/c4x.h:162
3279 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
3280 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
3282 #: config/c4x/c4x.h:164
3283 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
3284 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
3286 #: config/c4x/c4x.h:166
3287 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
3288 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
3290 #: config/c4x/c4x.h:168
3291 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
3292 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
3294 #: config/c4x/c4x.h:170
3295 msgid "Enable use of RTPS instruction"
3296 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
3298 #: config/c4x/c4x.h:172
3299 msgid "Disable use of RTPS instruction"
3300 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
3302 #: config/c4x/c4x.h:174
3303 msgid "Enable use of RTPB instruction"
3304 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
3306 #: config/c4x/c4x.h:176
3307 msgid "Disable use of RTPB instruction"
3308 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
3310 #: config/c4x/c4x.h:178
3311 msgid "Generate code for C30 CPU"
3312 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
3314 #: config/c4x/c4x.h:180
3315 msgid "Generate code for C31 CPU"
3316 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
3318 #: config/c4x/c4x.h:182
3319 msgid "Generate code for C32 CPU"
3320 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
3322 #: config/c4x/c4x.h:184
3323 msgid "Generate code for C33 CPU"
3324 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
3326 #: config/c4x/c4x.h:186
3327 msgid "Generate code for C40 CPU"
3328 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
3330 #: config/c4x/c4x.h:188
3331 msgid "Generate code for C44 CPU"
3332 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
3334 #: config/c4x/c4x.h:190
3335 msgid "Emit code compatible with TI tools"
3336 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
3338 #: config/c4x/c4x.h:192
3339 msgid "Emit code to use GAS extensions"
3340 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
3342 # RETMIG: hvad står ISR for?
3343 #: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
3344 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
3345 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
3347 #: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
3348 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
3349 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
3351 #: config/c4x/c4x.h:202
3352 msgid "Pass arguments on the stack"
3353 msgstr "Overbring parametre på stakken"
3355 #: config/c4x/c4x.h:204
3356 msgid "Pass arguments in registers"
3357 msgstr "Overbring parametre i registre"
3359 #: config/c4x/c4x.h:206
3360 msgid "Enable new features under development"
3361 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
3363 #: config/c4x/c4x.h:208
3364 msgid "Disable new features under development"
3365 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
3367 #: config/c4x/c4x.h:210
3368 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
3369 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
3371 #: config/c4x/c4x.h:212
3372 msgid "Do not allocate BK register"
3373 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
3375 #: config/c4x/c4x.h:214
3376 msgid "Enable use of DB instruction"
3377 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
3379 #: config/c4x/c4x.h:216
3380 msgid "Disable use of DB instruction"
3381 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
3383 #: config/c4x/c4x.h:218
3384 msgid "Enable debugging"
3385 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
3387 #: config/c4x/c4x.h:220
3388 msgid "Disable debugging"
3389 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
3391 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
3392 #: config/c4x/c4x.h:222
3393 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
3394 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
3396 #: config/c4x/c4x.h:224
3397 msgid "Don't force constants into registers"
3398 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
3400 #: config/c4x/c4x.h:226
3401 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
3402 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
3404 #: config/c4x/c4x.h:228
3405 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
3406 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
3408 #: config/c4x/c4x.h:230
3409 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3410 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
3412 #: config/c4x/c4x.h:232
3413 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3414 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
3416 #: config/c4x/c4x.h:234
3417 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
3418 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
3420 #: config/c4x/c4x.h:236
3421 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
3422 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
3424 #: config/c4x/c4x.h:238
3425 msgid "Enable parallel instructions"
3426 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
3428 #: config/c4x/c4x.h:240
3429 msgid "Disable parallel instructions"
3430 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
3432 #: config/c4x/c4x.h:242
3433 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3434 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
3436 #: config/c4x/c4x.h:244
3437 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3438 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
3440 #: config/c4x/c4x.h:246
3441 msgid "Assume that pointers may be aliased"
3442 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
3444 #: config/c4x/c4x.h:248
3445 msgid "Assume that pointers not aliased"
3446 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
3448 #: config/c4x/c4x.h:322
3449 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
3450 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
3452 #: config/c4x/c4x.h:324
3453 msgid "Select CPU to generate code for"
3454 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
3456 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3457 #. characters in the message.
3458 #: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
3459 #: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
3460 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/verify.c:1539
3461 #: java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
3462 #, gcc-internal-format
3466 #: config/cris/cris.c:630
3467 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3468 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
3470 #: config/cris/cris.c:644
3471 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3472 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
3474 #: config/cris/cris.c:1342
3475 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3476 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
3478 #: config/cris/cris.c:1355
3479 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3480 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
3482 #: config/cris/cris.c:1365
3483 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3484 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
3486 #: config/cris/cris.c:1372
3487 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3488 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
3490 #: config/cris/cris.c:1411
3491 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3492 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
3494 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
3495 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3496 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
3498 #: config/cris/cris.c:1465
3499 msgid "bad register"
3500 msgstr "ugyldigt register"
3502 #: config/cris/cris.c:1503
3503 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3504 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
3506 #: config/cris/cris.c:1520
3507 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3508 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
3510 #: config/cris/cris.c:1545
3511 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3512 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
3514 #: config/cris/cris.c:1553
3515 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3516 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
3518 #: config/cris/cris.c:1567
3519 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3520 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
3522 #: config/cris/cris.c:1576
3523 msgid "invalid operand modifier letter"
3524 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
3526 #: config/cris/cris.c:1632
3527 msgid "unexpected multiplicative operand"
3528 msgstr "uventet multiplikativ operand"
3530 #: config/cris/cris.c:1652
3531 msgid "unexpected operand"
3532 msgstr "uventet operand"
3534 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
3535 msgid "unrecognized address"
3536 msgstr "ukendt adresse"
3538 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
3539 msgid "unrecognized supposed constant"
3540 msgstr "ukendt formodet konstant"
3542 #: config/cris/cris.c:2603
3543 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
3544 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
3546 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
3547 msgid "unexpected side-effects in address"
3548 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
3550 #: config/cris/cris.c:3008
3551 msgid "unexpected PIC symbol"
3552 msgstr "uventet PIC-symbol"
3554 #: config/cris/cris.c:3012
3556 msgid "PIC register isn't set up"
3557 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
3559 #: config/cris/aout.h:85
3560 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
3561 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
3563 #: config/cris/aout.h:92
3564 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
3565 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
3567 #: config/cris/cris.h:354
3569 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
3570 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
3572 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
3573 #: config/cris/cris.h:360
3574 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
3575 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
3577 #: config/cris/cris.h:365
3578 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
3579 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
3581 #: config/cris/cris.h:369
3582 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
3583 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
3585 #: config/cris/cris.h:372
3586 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
3587 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
3589 #: config/cris/cris.h:376
3590 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
3591 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
3593 #: config/cris/cris.h:379
3594 msgid "Do not tune stack alignment"
3595 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
3597 #: config/cris/cris.h:382
3598 msgid "Do not tune writable data alignment"
3599 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
3601 #: config/cris/cris.h:385
3602 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
3603 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
3605 #: config/cris/cris.h:394
3606 msgid "Align code and data to 32 bits"
3607 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
3609 #: config/cris/cris.h:407
3610 msgid "Don't align items in code or data"
3611 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
3613 #: config/cris/cris.h:410
3614 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
3615 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
3617 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
3618 #: config/cris/cris.h:414
3619 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
3620 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
3622 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
3623 #: config/cris/cris.h:420
3624 msgid "Override -mbest-lib-options"
3625 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
3627 #: config/cris/cris.h:452
3628 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
3629 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
3631 #: config/cris/cris.h:454
3632 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
3633 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
3635 #: config/cris/cris.h:456
3636 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
3637 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
3639 #: config/cris/linux.h:69
3640 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
3641 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
3643 #: config/fr30/fr30.c:468
3645 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3646 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
3648 #: config/fr30/fr30.c:492
3650 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3651 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
3653 #: config/fr30/fr30.c:512
3655 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3656 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
3658 #: config/fr30/fr30.c:533
3660 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3661 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
3663 #: config/fr30/fr30.c:541
3665 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3666 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
3668 #: config/fr30/fr30.c:558
3670 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3671 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
3673 #: config/fr30/fr30.c:565
3675 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3676 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
3678 #: config/fr30/fr30.c:582
3680 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3681 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
3683 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
3684 #: config/fr30/fr30.c:644
3686 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3687 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
3689 #: config/fr30/fr30.h:64
3690 msgid "Assume small address space"
3691 msgstr "Antag lille adresserum"
3693 #: config/frv/frv.c:2539
3694 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3695 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
3697 #: config/frv/frv.c:2550
3698 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3699 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3701 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
3702 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
3703 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3704 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
3706 #: config/frv/frv.c:2721
3708 msgid "bad condition code"
3709 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
3711 #: config/frv/frv.c:2796
3712 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3713 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
3715 #: config/frv/frv.c:2857
3716 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3717 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
3719 #: config/frv/frv.c:2865
3720 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3721 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
3723 #: config/frv/frv.c:2881
3724 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3725 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
3727 #: config/frv/frv.c:2895
3729 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3730 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
3732 #: config/frv/frv.c:2943
3733 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3734 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
3736 #: config/frv/frv.c:2956
3737 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3738 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
3740 #: config/frv/frv.c:2977
3741 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3742 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
3744 #: config/frv/frv.c:2995
3745 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3746 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
3748 #: config/frv/frv.c:3015
3749 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3750 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
3752 #: config/frv/frv.c:3046
3753 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3754 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
3756 #: config/frv/frv.c:3051
3757 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3758 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
3760 #: config/frv/frv.c:5944
3761 msgid "Bad output_move_single operand"
3762 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
3764 #: config/frv/frv.c:6071
3765 msgid "Bad output_move_double operand"
3766 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
3768 #: config/frv/frv.c:6213
3769 msgid "Bad output_condmove_single operand"
3770 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
3772 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3773 #. particular machine description choice. Every machine description should
3774 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3777 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3779 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3781 #: config/frv/frv.h:550
3786 #. Macro to define tables used to set the flags.
3787 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3788 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3789 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3790 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3791 #: config/h8300/h8300.h:159
3792 msgid "Generate H8S code"
3793 msgstr "Generér H8S-kode"
3795 #: config/h8300/h8300.h:160
3796 msgid "Do not generate H8S code"
3797 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
3799 #: config/h8300/h8300.h:161
3801 msgid "Generate H8SX code"
3802 msgstr "Generér H8S-kode"
3804 #: config/h8300/h8300.h:162
3806 msgid "Do not generate H8SX code"
3807 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
3809 #: config/h8300/h8300.h:163
3810 msgid "Generate H8S/2600 code"
3811 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
3813 #: config/h8300/h8300.h:164
3814 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
3815 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
3817 #: config/h8300/h8300.h:165
3818 msgid "Make integers 32 bits wide"
3819 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
3821 #: config/h8300/h8300.h:168
3822 msgid "Use registers for argument passing"
3823 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
3825 #: config/h8300/h8300.h:170
3826 msgid "Do not use registers for argument passing"
3827 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
3829 #: config/h8300/h8300.h:172
3830 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
3831 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
3833 #: config/h8300/h8300.h:173
3834 msgid "Enable linker relaxing"
3835 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
3837 #: config/h8300/h8300.h:174
3838 msgid "Generate H8/300H code"
3839 msgstr "Generér H8/300H-kode"
3841 #: config/h8300/h8300.h:175
3842 msgid "Enable the normal mode"
3843 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
3845 #: config/h8300/h8300.h:176
3846 msgid "Do not generate H8/300H code"
3847 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
3849 #: config/h8300/h8300.h:177
3850 msgid "Use H8/300 alignment rules"
3851 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
3853 #: config/i386/i386.c:6032
3855 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3856 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
3858 #: config/i386/i386.c:6601
3860 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3861 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
3863 #: config/i386/i386.c:6654
3865 msgid "invalid operand code '%c'"
3866 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
3868 #: config/i386/i386.c:6697
3870 msgid "invalid constraints for operand"
3871 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
3873 #: config/i386/i386.c:11977
3874 msgid "unknown insn mode"
3875 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
3877 #: config/i386/cygming.h:61
3878 msgid "Use the Cygwin interface"
3879 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
3881 #: config/i386/cygming.h:62
3882 msgid "Use the Mingw32 interface"
3883 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
3885 #: config/i386/cygming.h:63
3886 msgid "Create GUI application"
3887 msgstr "Opret grafisk program"
3889 #: config/i386/cygming.h:64
3890 msgid "Don't set Windows defines"
3891 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
3893 #: config/i386/cygming.h:65
3894 msgid "Set Windows defines"
3895 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
3897 #: config/i386/cygming.h:66
3898 msgid "Create console application"
3899 msgstr "Opret konsolprogram"
3901 #: config/i386/cygming.h:67
3902 msgid "Generate code for a DLL"
3903 msgstr "Generér kode til en DLL"
3905 #: config/i386/cygming.h:69
3906 msgid "Ignore dllimport for functions"
3907 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
3909 #: config/i386/cygming.h:71
3910 msgid "Use Mingw-specific thread support"
3911 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
3919 #: config/i386/i386.h:347
3920 msgid "Alternate calling convention"
3921 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
3923 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
3924 msgid "Use normal calling convention"
3925 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
3927 #: config/i386/i386.h:351
3928 msgid "Align some doubles on dword boundary"
3929 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
3931 #: config/i386/i386.h:353
3932 msgid "Align doubles on word boundary"
3933 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
3935 #: config/i386/i386.h:355
3936 msgid "Uninitialized locals in .bss"
3937 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
3939 #: config/i386/i386.h:357
3940 msgid "Uninitialized locals in .data"
3941 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
3943 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
3944 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
3945 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
3947 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
3948 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
3949 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
3951 #: config/i386/i386.h:363
3952 msgid "Return values of functions in FPU registers"
3953 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
3955 #: config/i386/i386.h:365
3956 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
3957 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
3959 #: config/i386/i386.h:367
3960 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
3961 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
3963 #: config/i386/i386.h:369
3964 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
3965 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
3967 #: config/i386/i386.h:371
3968 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
3969 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
3971 #: config/i386/i386.h:374
3972 msgid "Enable stack probing"
3973 msgstr "Aktivér stakprøvning"
3977 #: config/i386/i386.h:379
3978 msgid "Align destination of the string operations"
3979 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
3981 #: config/i386/i386.h:381
3982 msgid "Do not align destination of the string operations"
3983 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
3985 #: config/i386/i386.h:383
3986 msgid "Inline all known string operations"
3987 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
3989 #: config/i386/i386.h:385
3990 msgid "Do not inline all known string operations"
3991 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
3993 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
3994 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
3995 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
3997 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
3998 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
3999 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
4001 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
4002 #: config/i386/i386.h:395
4003 msgid "Support MMX built-in functions"
4004 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
4006 #: config/i386/i386.h:397
4007 msgid "Do not support MMX built-in functions"
4008 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
4010 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
4011 #: config/i386/i386.h:399
4012 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
4013 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
4015 #: config/i386/i386.h:401
4016 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
4017 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
4019 #: config/i386/i386.h:403
4020 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4021 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
4023 #: config/i386/i386.h:405
4024 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4025 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
4027 #: config/i386/i386.h:407
4028 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4029 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
4031 #: config/i386/i386.h:409
4032 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4033 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
4035 #: config/i386/i386.h:411
4037 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
4038 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
4040 #: config/i386/i386.h:413
4042 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
4043 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
4045 #: config/i386/i386.h:415
4046 msgid "sizeof(long double) is 16"
4047 msgstr "sizeof(long double) er 16"
4049 #: config/i386/i386.h:417
4050 msgid "sizeof(long double) is 12"
4051 msgstr "sizeof(long double) er 12"
4053 #: config/i386/i386.h:419
4054 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
4055 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
4057 #: config/i386/i386.h:421
4058 msgid "Generate 32bit i386 code"
4059 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
4061 #: config/i386/i386.h:423
4062 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
4065 #: config/i386/i386.h:425
4066 msgid "Use gcc default bitfield layout"
4069 #: config/i386/i386.h:427
4070 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
4071 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
4073 #: config/i386/i386.h:429
4074 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
4075 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
4077 #: config/i386/i386.h:431
4079 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
4082 #: config/i386/i386.h:433
4084 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
4087 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
4088 #. command options that have values. Its definition is an
4089 #. initializer with a subgrouping for each command option.
4091 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
4092 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
4093 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
4094 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
4095 #. by appending `-m' to the specified name.
4096 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
4097 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
4098 msgid "Schedule code for given CPU"
4099 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
4101 #: config/i386/i386.h:473
4102 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
4103 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
4105 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
4106 msgid "Generate code for given CPU"
4107 msgstr "Generér kode til en given processor"
4109 #: config/i386/i386.h:477
4110 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
4111 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
4113 #: config/i386/i386.h:479
4114 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
4115 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
4117 #: config/i386/i386.h:481
4118 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
4119 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
4121 #: config/i386/i386.h:483
4122 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
4123 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
4125 #: config/i386/i386.h:486
4126 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
4127 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
4129 #: config/i386/i386.h:488
4130 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
4131 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
4133 #: config/i386/i386.h:490
4134 msgid "Use given x86-64 code model"
4135 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
4139 #: config/i386/i386.h:496
4140 msgid "Use given assembler dialect"
4141 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
4143 #: config/i386/i386.h:498
4144 msgid "Use given thread-local storage dialect"
4145 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
4147 #: config/i386/sco5.h:290
4148 msgid "Generate ELF output"
4149 msgstr "Generér ELF-uddata"
4151 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
4152 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
4153 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
4155 msgid "environment variable DJGPP not defined"
4156 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
4158 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
4160 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
4161 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
4163 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
4165 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
4166 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
4168 #. Macro to define tables used to set the flags.
4169 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4170 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4171 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4172 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4173 #: config/i860/i860.h:60
4174 msgid "Generate code which uses the FPU"
4175 msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
4177 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
4178 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
4179 msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
4181 #: config/ia64/ia64.c:4302
4183 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
4184 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
4186 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
4187 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
4188 #. each command option.
4189 #: config/ia64/ia64.h:178
4190 msgid "Generate big endian code"
4191 msgstr "Generér storendet kode"
4193 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
4194 msgid "Generate little endian code"
4195 msgstr "Generér lilleendet kode"
4197 #: config/ia64/ia64.h:182
4198 msgid "Generate code for GNU as"
4199 msgstr "Generér kode til GNU as"
4201 #: config/ia64/ia64.h:184
4202 msgid "Generate code for Intel as"
4203 msgstr "Generér kode til Intel as"
4205 #: config/ia64/ia64.h:186
4206 msgid "Generate code for GNU ld"
4207 msgstr "Generér kode til GNU ld"
4209 #: config/ia64/ia64.h:188
4210 msgid "Generate code for Intel ld"
4211 msgstr "Generér kode til Intel ld"
4213 #: config/ia64/ia64.h:190
4214 msgid "Generate code without GP reg"
4215 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
4217 #: config/ia64/ia64.h:192
4218 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
4219 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
4221 #: config/ia64/ia64.h:194
4222 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
4223 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
4225 #: config/ia64/ia64.h:196
4226 msgid "Use in/loc/out register names"
4227 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
4229 #: config/ia64/ia64.h:198
4230 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
4231 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
4233 #: config/ia64/ia64.h:200
4234 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
4235 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
4237 #: config/ia64/ia64.h:202
4238 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
4239 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
4241 #: config/ia64/ia64.h:204
4242 msgid "Generate self-relocatable code"
4243 msgstr "Generér selvflyttende kode"
4245 #: config/ia64/ia64.h:206
4246 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
4247 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
4249 #: config/ia64/ia64.h:208
4250 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
4251 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
4253 #: config/ia64/ia64.h:211
4255 msgid "Do not inline floating point division"
4256 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
4258 #: config/ia64/ia64.h:213
4259 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
4260 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
4262 #: config/ia64/ia64.h:215
4263 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
4264 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
4266 #: config/ia64/ia64.h:217
4268 msgid "Do not inline integer division"
4269 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
4271 #: config/ia64/ia64.h:219
4273 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
4274 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
4276 #: config/ia64/ia64.h:221
4278 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
4279 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
4281 #: config/ia64/ia64.h:223
4283 msgid "Do not inline square root"
4284 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
4286 #: config/ia64/ia64.h:225
4287 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4288 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
4290 #: config/ia64/ia64.h:227
4291 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4292 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
4294 #: config/ia64/ia64.h:229
4295 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
4298 #: config/ia64/ia64.h:231
4300 msgid "Disable earlier placing stop bits"
4301 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
4303 #: config/ia64/ia64.h:276
4304 msgid "Specify range of registers to make fixed"
4305 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
4307 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
4309 msgstr "ugyldig operand"
4311 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
4313 msgid "invalid %%P operand"
4314 msgstr "ugyldig %%P-operand"
4316 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
4318 msgid "invalid %%p value"
4319 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
4321 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
4323 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4324 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
4326 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
4327 msgid "No default crt0.o"
4328 msgstr "Ingen standard crt0.o"
4330 #: config/iq2000/iq2000.h:74
4331 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
4332 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
4334 #: config/iq2000/iq2000.h:76
4335 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
4336 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
4338 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
4339 msgid "Use ROM instead of RAM"
4340 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
4342 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
4343 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
4344 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
4346 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
4347 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
4348 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
4350 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
4351 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
4352 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
4354 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
4355 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
4356 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
4358 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
4359 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
4360 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
4362 #: config/m32r/m32r.c:2111
4364 msgid "invalid operand to %%s code"
4365 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
4367 #: config/m32r/m32r.c:2118
4369 msgid "invalid operand to %%p code"
4370 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
4372 #: config/m32r/m32r.c:2173
4373 msgid "bad insn for 'A'"
4374 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
4376 #: config/m32r/m32r.c:2220
4378 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4379 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
4381 #: config/m32r/m32r.c:2243
4383 msgid "invalid operand to %%N code"
4384 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
4386 #: config/m32r/m32r.c:2276
4387 msgid "pre-increment address is not a register"
4388 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
4390 #: config/m32r/m32r.c:2283
4391 msgid "pre-decrement address is not a register"
4392 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
4394 #: config/m32r/m32r.c:2290
4395 msgid "post-increment address is not a register"
4396 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
4398 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
4399 #: config/rs6000/rs6000.c:17609
4401 msgstr "ugyldig adresse"
4403 #: config/m32r/m32r.c:2387
4404 msgid "lo_sum not of register"
4405 msgstr "lo_sum ikke af register"
4407 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
4408 #: config/m32r/m32r.h:283
4409 msgid "Display compile time statistics"
4410 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
4412 #: config/m32r/m32r.h:285
4413 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
4414 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
4416 #: config/m32r/m32r.h:288
4417 msgid "Only issue one instruction per cycle"
4418 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
4420 #: config/m32r/m32r.h:291
4421 msgid "Prefer branches over conditional execution"
4422 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
4424 #: config/m32r/m32r.h:312
4425 msgid "Code size: small, medium or large"
4426 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
4428 #: config/m32r/m32r.h:314
4429 msgid "Small data area: none, sdata, use"
4430 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
4432 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
4433 msgid "Don't call any cache flush functions"
4434 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
4436 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
4437 msgid "Specify cache flush function"
4438 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
4440 #: config/m32r/m32r.h:320
4442 msgid "Don't call any cache flush trap"
4443 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
4445 #: config/m32r/m32r.h:322
4447 msgid "Specify cache flush trap number"
4448 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
4450 #. !!!! SCz wrong here.
4451 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
4452 msgid "move insn not handled"
4453 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
4455 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
4456 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
4457 msgid "invalid register in the move instruction"
4458 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
4460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
4461 msgid "invalid operand in the instruction"
4462 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
4464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
4465 msgid "invalid register in the instruction"
4466 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
4468 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
4469 msgid "operand 1 must be a hard register"
4470 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
4472 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
4473 msgid "invalid rotate insn"
4474 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
4476 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
4477 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
4478 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
4480 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
4481 msgid "cannot do z-register replacement"
4482 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
4484 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
4485 msgid "invalid Z register replacement for insn"
4486 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
4488 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
4489 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
4490 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
4491 #. identify the default VALUE.
4492 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
4493 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
4494 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
4496 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
4497 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4498 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
4500 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
4501 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
4502 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
4504 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
4505 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
4506 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
4508 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
4509 msgid "Min/max instructions allowed"
4510 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
4512 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
4513 msgid "Min/max instructions not allowed"
4514 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
4516 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
4517 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
4518 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
4520 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
4521 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
4522 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
4524 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
4525 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
4526 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
4528 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
4529 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
4530 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
4532 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
4533 msgid "Compile for a 68HC11"
4534 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
4536 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
4537 msgid "Compile for a 68HC12"
4538 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
4540 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
4541 msgid "Compile for a 68HCS12"
4542 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
4544 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
4545 #. command options that have values. Its definition is an
4546 #. initializer with a subgrouping for each command option.
4548 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
4549 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
4550 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
4551 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
4552 #. by appending `-m' to the specified name.
4553 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
4554 msgid "Specify the register allocation order"
4555 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
4557 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
4558 msgid "Indicate the number of soft registers available"
4559 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
4561 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
4562 msgid "Generate code for a 68020"
4563 msgstr "Generér kode til en 68020"
4565 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
4566 msgid "Generate code for a 68000"
4567 msgstr "Generér kode til en 68000"
4569 #: config/m68k/m68k.h:252
4570 msgid "Use the bit-field instructions"
4571 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
4573 #: config/m68k/m68k.h:254
4574 msgid "Do not use the bit-field instructions"
4575 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
4577 #: config/m68k/m68k.h:256
4579 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
4580 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
4582 #: config/m68k/m68k.h:258
4584 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
4585 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
4587 #: config/m68k/m68k.h:261
4588 msgid "Generate code with library calls for floating point"
4589 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
4591 #: config/m68k/m68k.h:263
4592 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4593 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
4595 #: config/m68k/m68k.h:266
4596 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4597 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
4599 #: config/m68k/m68k.h:270
4600 msgid "Generate code for a 68030"
4601 msgstr "Generér kode til en 68030"
4603 #: config/m68k/m68k.h:273
4604 msgid "Generate code for a 68040"
4605 msgstr "Generér kode til en 68040"
4607 #: config/m68k/m68k.h:277
4608 msgid "Generate code for a 68060"
4609 msgstr "Generér kode til en 68060"
4611 #: config/m68k/m68k.h:282
4612 msgid "Generate code for a 520X"
4613 msgstr "Generér kode til en 520X"
4615 #: config/m68k/m68k.h:286
4617 msgid "Generate code for a 5206e"
4618 msgstr "Generér kode til en 520X"
4620 #: config/m68k/m68k.h:290
4622 msgid "Generate code for a 528x"
4623 msgstr "Generér kode til en 520X"
4625 #: config/m68k/m68k.h:294
4627 msgid "Generate code for a 5307"
4628 msgstr "Generér kode til en 520X"
4630 #: config/m68k/m68k.h:298
4632 msgid "Generate code for a 5407"
4633 msgstr "Generér kode til en 520X"
4635 #: config/m68k/m68k.h:301
4636 msgid "Generate code for a 68851"
4637 msgstr "Generér kode til en 68851"
4639 #: config/m68k/m68k.h:303
4640 msgid "Do no generate code for a 68851"
4641 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
4643 #: config/m68k/m68k.h:306
4644 msgid "Generate code for a 68302"
4645 msgstr "Generér kode til en 68302"
4647 #: config/m68k/m68k.h:309
4648 msgid "Generate code for a 68332"
4649 msgstr "Generér kode til en 68332"
4651 #: config/m68k/m68k.h:313
4652 msgid "Generate code for a cpu32"
4653 msgstr "Generér kode til en cpu32"
4655 #: config/m68k/m68k.h:316
4656 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
4657 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
4659 #: config/m68k/m68k.h:318
4660 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
4661 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
4663 #: config/m68k/m68k.h:320
4664 msgid "Enable separate data segment"
4667 #: config/m68k/m68k.h:322
4669 msgid "Disable separate data segment"
4670 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
4672 #: config/m68k/m68k.h:324
4673 msgid "Enable ID based shared library"
4676 #: config/m68k/m68k.h:326
4677 msgid "Disable ID based shared library"
4680 #: config/m68k/m68k.h:328
4681 msgid "Generate pc-relative code"
4682 msgstr "Generér pc-relativ kode"
4684 #: config/m68k/m68k.h:330
4685 msgid "Do not use unaligned memory references"
4686 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
4688 #: config/m68k/m68k.h:332
4689 msgid "Use unaligned memory references"
4690 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
4692 #: config/m68k/m68k.h:334
4693 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
4694 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
4696 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
4697 #: config/m68k/m68k.h:344
4698 msgid "ID of shared library to build"
4701 #: config/mcore/mcore.h:113
4702 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4703 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
4705 #: config/mcore/mcore.h:115
4706 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
4707 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
4709 #: config/mcore/mcore.h:117
4710 msgid "Set maximum alignment to 4"
4711 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
4713 #: config/mcore/mcore.h:119
4714 msgid "Set maximum alignment to 8"
4715 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
4717 #: config/mcore/mcore.h:123
4718 msgid "Do not use the divide instruction"
4719 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
4721 #: config/mcore/mcore.h:127
4722 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
4723 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
4725 #: config/mcore/mcore.h:129
4726 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
4727 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
4729 #: config/mcore/mcore.h:133
4730 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4731 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
4733 #: config/mcore/mcore.h:135
4734 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
4735 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
4737 #: config/mcore/mcore.h:137
4738 msgid "Emit call graph information"
4739 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
4741 #: config/mcore/mcore.h:141
4742 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4743 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
4745 #: config/mcore/mcore.h:152
4746 msgid "Generate code for the M*Core M340"
4747 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
4749 #: config/mcore/mcore.h:165
4750 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
4751 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
4753 #: config/mips/mips.c:4647
4754 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
4757 #: config/mips/mips.c:4856
4759 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
4760 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
4762 #: config/mips/mips.c:4873
4764 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
4765 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
4767 #: config/mips/mips.c:4882
4769 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
4770 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
4772 #: config/mips/mips.c:4891
4774 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
4775 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
4777 #: config/mips/mips.c:4912
4779 msgid "invalid %%Y value"
4780 msgstr "ugyldig %%j-værdi"
4782 #: config/mips/mips.c:4990
4783 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
4786 #. Target CPU builtins.
4787 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
4788 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
4789 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
4790 #. Macros dependent on the C dialect.
4791 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
4792 #. Macro to define tables used to set the flags.
4793 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4794 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4795 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4796 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4797 #: config/mips/mips.h:541
4798 msgid "Use 64-bit int type"
4799 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
4801 #: config/mips/mips.h:543
4802 msgid "Use 64-bit long type"
4803 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
4805 #: config/mips/mips.h:545
4806 msgid "Use 32-bit long type"
4807 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
4809 #: config/mips/mips.h:547
4810 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
4811 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
4813 #: config/mips/mips.h:549
4814 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
4815 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
4817 #: config/mips/mips.h:551
4819 msgid "Use GNU as (now ignored)"
4820 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
4822 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
4824 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4825 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
4827 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
4829 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4830 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
4832 #: config/mips/mips.h:561
4834 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
4835 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
4837 #: config/mips/mips.h:563
4838 msgid "Don't output compiler statistics"
4839 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
4841 #: config/mips/mips.h:565
4842 msgid "Don't optimize block moves"
4843 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
4845 #: config/mips/mips.h:567
4846 msgid "Optimize block moves"
4847 msgstr "Optimér blokflytninger"
4849 #: config/mips/mips.h:569
4850 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
4851 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
4853 #: config/mips/mips.h:571
4854 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
4855 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
4857 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
4858 msgid "Use software floating point"
4859 msgstr "Benyt softwarekommatal"
4861 #. Macro to define tables used to set the flags.
4862 #. This is a list in braces of triplets in braces,
4863 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
4864 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
4865 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
4866 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4867 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
4868 msgid "Use hardware floating point"
4869 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
4871 #: config/mips/mips.h:577
4872 msgid "Use 64-bit FP registers"
4873 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
4875 #: config/mips/mips.h:579
4876 msgid "Use 32-bit FP registers"
4877 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
4879 #: config/mips/mips.h:581
4880 msgid "Use 64-bit general registers"
4881 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
4883 #: config/mips/mips.h:583
4884 msgid "Use 32-bit general registers"
4885 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
4887 #: config/mips/mips.h:585
4888 msgid "Use Irix PIC"
4889 msgstr "Benyt Irix PIC"
4891 #: config/mips/mips.h:587
4892 msgid "Don't use Irix PIC"
4893 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
4895 #: config/mips/mips.h:589
4896 msgid "Use indirect calls"
4897 msgstr "Benyt indirekte kald"
4899 #: config/mips/mips.h:591
4900 msgid "Don't use indirect calls"
4901 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
4903 #: config/mips/mips.h:601
4904 msgid "Use big-endian byte order"
4905 msgstr "Benyt storendet byteordning"
4907 #: config/mips/mips.h:603
4908 msgid "Use little-endian byte order"
4909 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
4911 #: config/mips/mips.h:605
4912 msgid "Use single (32-bit) FP only"
4913 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
4915 #: config/mips/mips.h:607
4916 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
4917 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
4919 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
4921 msgid "Use paired-single floating point instructions"
4922 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
4924 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
4926 msgid "Use MIPS-3D instructions"
4927 msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
4930 #: config/mips/mips.h:617
4931 msgid "Use multiply accumulate"
4932 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
4934 #: config/mips/mips.h:619
4935 msgid "Don't use multiply accumulate"
4936 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
4938 #: config/mips/mips.h:621
4939 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
4940 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
4942 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
4943 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
4944 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
4946 #: config/mips/mips.h:625
4948 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
4949 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
4951 #: config/mips/mips.h:627
4953 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
4954 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
4956 #: config/mips/mips.h:629
4957 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
4958 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4960 #: config/mips/mips.h:631
4961 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
4962 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4964 #: config/mips/mips.h:633
4965 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4968 #: config/mips/mips.h:635
4969 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4972 #: config/mips/mips.h:637
4974 msgid "Work around R4000 errata"
4975 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4977 #: config/mips/mips.h:639
4979 msgid "Don't work around R4000 errata"
4980 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4982 #: config/mips/mips.h:641
4984 msgid "Work around R4400 errata"
4985 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4987 #: config/mips/mips.h:643
4989 msgid "Don't work around R4400 errata"
4990 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
4992 #: config/mips/mips.h:645
4993 msgid "Work around certain VR4120 errata"
4996 #: config/mips/mips.h:647
4998 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
4999 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
5001 #: config/mips/mips.h:649
5002 msgid "Trap on integer divide by zero"
5003 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
5005 #: config/mips/mips.h:651
5006 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
5007 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
5009 #: config/mips/mips.h:653
5011 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
5012 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
5014 #: config/mips/mips.h:655
5016 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
5017 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
5019 #: config/mips/mips.h:657
5020 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
5021 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
5023 #: config/mips/mips.h:659
5024 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
5025 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
5027 #: config/mips/mips.h:661
5028 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
5031 #: config/mips/mips.h:663
5032 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
5035 #: config/mips/mips.h:665
5037 msgid "Generate mips16 code"
5038 msgstr "Generér SA-kode"
5040 #: config/mips/mips.h:667
5042 msgid "Generate normal-mode code"
5043 msgstr "Generér SA-kode"
5045 #: config/mips/mips.h:669
5046 msgid "Lift restrictions on GOT size"
5049 #: config/mips/mips.h:671
5050 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
5053 #: config/mips/mips.h:673
5055 msgid "FP exceptions are enabled"
5056 msgstr "tilvalg slået til: "
5058 #: config/mips/mips.h:675
5060 msgid "FP exceptions are not enabled"
5061 msgstr "tilvalg slået til: "
5063 #: config/mips/mips.h:677
5065 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
5066 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
5068 #: config/mips/mips.h:679
5070 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
5071 msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
5073 #: config/mips/mips.h:794
5074 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
5075 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
5077 #: config/mips/mips.h:800
5078 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
5081 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
5082 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
5083 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
5085 #: config/mmix/mmix.c:1550
5086 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
5087 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
5089 #: config/mmix/mmix.c:1569
5090 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
5091 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
5093 #: config/mmix/mmix.c:1579
5094 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
5095 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
5097 #. We need the original here.
5098 #: config/mmix/mmix.c:1663
5099 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
5100 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
5102 #: config/mmix/mmix.c:1720
5103 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
5104 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
5106 #: config/mmix/mmix.c:2786
5107 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
5108 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
5110 #: config/mmix/mmix.c:2793
5111 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
5112 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
5114 #: config/mmix/mmix.c:2797
5115 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
5116 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
5118 #: config/mmix/mmix.c:2867
5119 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
5120 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
5122 #: config/mmix/mmix.h:132
5123 msgid "Set start-address of the program"
5124 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
5126 #: config/mmix/mmix.h:134
5127 msgid "Set start-address of data"
5128 msgstr "Angiv startadressen for data"
5130 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
5131 #: config/mmix/mmix.h:198
5132 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
5133 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
5135 #: config/mmix/mmix.h:201
5136 msgid "Use register stack for parameters and return value"
5137 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
5139 #: config/mmix/mmix.h:203
5140 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
5141 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
5143 #: config/mmix/mmix.h:205
5144 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
5145 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
5147 #: config/mmix/mmix.h:208
5148 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
5149 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
5151 #: config/mmix/mmix.h:211
5152 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
5153 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
5155 #: config/mmix/mmix.h:215
5156 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
5157 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
5159 #: config/mmix/mmix.h:217
5160 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
5161 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
5163 #: config/mmix/mmix.h:219
5164 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
5165 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
5167 #: config/mmix/mmix.h:221
5168 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
5169 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
5171 #: config/mmix/mmix.h:223
5172 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
5173 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
5175 #: config/mmix/mmix.h:225
5176 msgid "Use addresses that allocate global registers"
5177 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
5179 #: config/mmix/mmix.h:227
5180 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
5181 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
5183 #: config/mmix/mmix.h:229
5184 msgid "Generate a single exit point for each function"
5185 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
5187 #: config/mmix/mmix.h:231
5188 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
5189 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
5191 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
5192 msgid "Target the AM33 processor"
5193 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
5195 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
5197 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5198 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
5200 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
5201 msgid "Enable linker relaxations"
5202 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
5204 #: config/mn10300/mn10300.h:69
5205 msgid "Work around hardware multiply bug"
5206 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
5208 #: config/mn10300/mn10300.h:70
5209 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
5210 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
5212 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
5213 msgid "Don't use hardware fp"
5214 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
5216 #: config/ns32k/ns32k.h:143
5217 msgid "Alternative calling convention"
5218 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
5220 #: config/ns32k/ns32k.h:145
5221 msgid "Pass some arguments in registers"
5222 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
5224 #: config/ns32k/ns32k.h:146
5225 msgid "Pass all arguments on stack"
5226 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
5228 #: config/ns32k/ns32k.h:147
5229 msgid "Optimize for 32532 cpu"
5230 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
5232 #: config/ns32k/ns32k.h:148
5233 msgid "Optimize for 32332 cpu"
5234 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
5236 #: config/ns32k/ns32k.h:150
5237 msgid "Optimize for 32032"
5238 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
5240 #: config/ns32k/ns32k.h:152
5241 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
5242 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
5244 #: config/ns32k/ns32k.h:153
5245 msgid "Do not use register sb"
5246 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
5248 #: config/ns32k/ns32k.h:155
5249 msgid "Use bit-field instructions"
5250 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
5252 #: config/ns32k/ns32k.h:157
5253 msgid "Do not use bit-field instructions"
5254 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
5256 #: config/ns32k/ns32k.h:158
5257 msgid "Generate code for high memory"
5258 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
5260 #: config/ns32k/ns32k.h:159
5261 msgid "Generate code for low memory"
5262 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
5264 #: config/ns32k/ns32k.h:160
5268 #: config/ns32k/ns32k.h:162
5269 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
5270 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
5272 #: config/ns32k/ns32k.h:164
5273 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
5274 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
5276 #: config/ns32k/ns32k.h:165
5277 msgid "\"Small register classes\" kludge"
5278 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
5280 #: config/ns32k/ns32k.h:166
5281 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
5282 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
5284 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
5285 msgid "Generate cpp defines for server IO"
5286 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
5288 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
5289 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
5290 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
5292 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
5294 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5295 "Supported value is 93."
5298 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
5300 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5301 "Supported values are 93 and 95."
5304 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
5306 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5307 "Supported values are 93, 95 and 98."
5310 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
5311 #. list in braces of target switches with each switch being
5312 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
5313 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
5314 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
5316 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
5317 msgid "Generate PA1.1 code"
5318 msgstr "Generér PA1.1-kode"
5320 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
5321 msgid "Generate PA1.0 code"
5322 msgstr "Generér PA1.0-kode"
5324 #: config/pa/pa.h:262
5325 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
5326 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
5328 #: config/pa/pa.h:264
5329 msgid "Disable FP regs"
5330 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
5332 #: config/pa/pa.h:266
5333 msgid "Do not disable FP regs"
5334 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
5336 #: config/pa/pa.h:268
5337 msgid "Disable space regs"
5338 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
5340 #: config/pa/pa.h:270
5341 msgid "Do not disable space regs"
5342 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
5344 #: config/pa/pa.h:272
5345 msgid "Put jumps in call delay slots"
5346 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
5348 #: config/pa/pa.h:274
5349 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
5350 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
5352 #: config/pa/pa.h:276
5353 msgid "Disable indexed addressing"
5354 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
5356 #: config/pa/pa.h:278
5357 msgid "Do not disable indexed addressing"
5358 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
5360 #: config/pa/pa.h:280
5361 msgid "Use portable calling conventions"
5362 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
5364 #: config/pa/pa.h:282
5365 msgid "Do not use portable calling conventions"
5366 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
5368 #: config/pa/pa.h:284
5369 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
5370 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
5372 #: config/pa/pa.h:286
5373 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
5374 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
5376 #: config/pa/pa.h:290
5377 msgid "Do not use software floating point"
5378 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
5380 #: config/pa/pa.h:292
5381 msgid "Emit long load/store sequences"
5382 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
5384 #: config/pa/pa.h:294
5385 msgid "Do not emit long load/store sequences"
5386 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
5388 #: config/pa/pa.h:296
5389 msgid "Generate fast indirect calls"
5390 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
5392 #: config/pa/pa.h:298
5393 msgid "Do not generate fast indirect calls"
5394 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
5396 #: config/pa/pa.h:300
5397 msgid "Generate code for huge switch statements"
5398 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
5400 #: config/pa/pa.h:302
5401 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
5402 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
5404 #: config/pa/pa.h:304
5405 msgid "Always generate long calls"
5406 msgstr "Generér altid lange kalde"
5408 #: config/pa/pa.h:306
5409 msgid "Generate long calls only when needed"
5410 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
5412 #: config/pa/pa.h:308
5413 msgid "Enable linker optimizations"
5414 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
5416 #: config/pa/pa.h:332
5419 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
5420 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
5421 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
5423 #: config/pa/pa.h:335
5425 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5426 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
5428 #: config/pa/pa.h:337
5430 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
5431 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
5433 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
5434 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
5435 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
5437 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
5438 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
5439 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
5441 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
5442 msgid "Do not use hardware floating point"
5443 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
5445 #. return float result in ac0
5446 #: config/pdp11/pdp11.h:64
5447 msgid "Return floating point results in ac0"
5448 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
5450 #: config/pdp11/pdp11.h:65
5451 msgid "Return floating point results in memory"
5452 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
5455 #: config/pdp11/pdp11.h:67
5456 msgid "Generate code for an 11/40"
5457 msgstr "Generér kode til en 11/40"
5460 #: config/pdp11/pdp11.h:70
5461 msgid "Generate code for an 11/45"
5462 msgstr "Generér kode til en 11/45"
5465 #: config/pdp11/pdp11.h:73
5466 msgid "Generate code for an 11/10"
5467 msgstr "Generér kode til en 11/10"
5469 #. use movmemhi for bcopy
5470 #. use 32 bit for int
5471 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
5472 msgid "Use 32 bit int"
5473 msgstr "Benyt 32 bit int"
5475 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
5476 msgid "Use 16 bit int"
5477 msgstr "Benyt 16 bit int"
5479 #. use 32 bit for float
5480 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
5481 msgid "Use 32 bit float"
5482 msgstr "Benyt 32 bit float"
5484 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
5485 msgid "Use 64 bit float"
5486 msgstr "Benyt 64 bit float"
5488 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
5489 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
5490 #. this is just to play around and check what code gcc generates
5491 #. split instruction and data memory?
5492 #: config/pdp11/pdp11.h:95
5493 msgid "Target has split I&D"
5494 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
5496 #: config/pdp11/pdp11.h:96
5497 msgid "Target does not have split I&D"
5498 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
5500 #. UNIX assembler syntax?
5501 #: config/pdp11/pdp11.h:98
5502 msgid "Use UNIX assembler syntax"
5503 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
5505 #: config/pdp11/pdp11.h:99
5506 msgid "Use DEC assembler syntax"
5507 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
5509 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
5511 msgid "Out of stack space.\n"
5514 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
5516 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
5519 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
5521 msgid "invalid %%f value"
5522 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
5524 #: config/rs6000/rs6000.c:10732
5526 msgid "invalid %%F value"
5527 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
5529 #: config/rs6000/rs6000.c:10741
5531 msgid "invalid %%G value"
5532 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
5534 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
5536 msgid "invalid %%j code"
5537 msgstr "ugyldig %%j-kode"
5539 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
5541 msgid "invalid %%J code"
5542 msgstr "ugyldig %%J-kode"
5544 #: config/rs6000/rs6000.c:10796
5546 msgid "invalid %%k value"
5547 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
5549 #: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
5551 msgid "invalid %%K value"
5552 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
5554 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
5556 msgid "invalid %%O value"
5557 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
5559 #: config/rs6000/rs6000.c:10930
5561 msgid "invalid %%q value"
5562 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
5564 #: config/rs6000/rs6000.c:10974
5566 msgid "invalid %%S value"
5567 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
5569 #: config/rs6000/rs6000.c:11016
5571 msgid "invalid %%T value"
5572 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
5574 #: config/rs6000/rs6000.c:11026
5576 msgid "invalid %%u value"
5577 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
5579 #: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
5581 msgid "invalid %%v value"
5582 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
5584 #: config/rs6000/aix.h:204
5585 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
5588 #: config/rs6000/aix.h:206
5589 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
5592 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
5593 #: config/rs6000/aix52.h:31
5594 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
5595 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
5597 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
5598 msgid "Compile for 64-bit pointers"
5599 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
5601 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
5602 msgid "Compile for 32-bit pointers"
5603 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
5605 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
5607 msgid "Generate 64-bit code"
5608 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
5610 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
5612 msgid "Generate 32-bit code"
5613 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
5615 #: config/rs6000/darwin.h:73
5616 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5619 #: config/rs6000/linux64.h:221
5621 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
5622 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
5624 #: config/rs6000/linux64.h:223
5626 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
5627 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
5629 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
5631 #. Macro to define tables used to set the flags.
5632 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5633 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5634 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5635 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5636 #: config/rs6000/rs6000.h:277
5637 msgid "Use POWER instruction set"
5638 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
5640 #: config/rs6000/rs6000.h:280
5641 msgid "Use POWER2 instruction set"
5642 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
5644 #: config/rs6000/rs6000.h:282
5645 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
5646 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
5648 #: config/rs6000/rs6000.h:285
5649 msgid "Do not use POWER instruction set"
5650 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
5652 #: config/rs6000/rs6000.h:287
5653 msgid "Use PowerPC instruction set"
5654 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
5656 #: config/rs6000/rs6000.h:290
5657 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
5658 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
5660 #: config/rs6000/rs6000.h:292
5661 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5662 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
5664 #: config/rs6000/rs6000.h:294
5666 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5667 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
5669 #: config/rs6000/rs6000.h:296
5670 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
5671 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
5673 #: config/rs6000/rs6000.h:298
5675 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
5676 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
5678 #: config/rs6000/rs6000.h:300
5679 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
5680 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
5682 #: config/rs6000/rs6000.h:302
5684 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
5685 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
5687 #: config/rs6000/rs6000.h:304
5688 msgid "Use AltiVec instructions"
5689 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
5691 #: config/rs6000/rs6000.h:306
5693 msgid "Do not use AltiVec instructions"
5694 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
5696 #: config/rs6000/rs6000.h:308
5697 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
5698 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
5700 #: config/rs6000/rs6000.h:310
5701 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
5702 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
5704 #: config/rs6000/rs6000.h:313
5705 msgid "Put everything in the regular TOC"
5706 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
5708 #: config/rs6000/rs6000.h:315
5709 msgid "Place floating point constants in TOC"
5710 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
5712 #: config/rs6000/rs6000.h:317
5714 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
5715 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
5717 #: config/rs6000/rs6000.h:319
5718 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
5719 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
5721 #: config/rs6000/rs6000.h:321
5723 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
5724 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
5726 #: config/rs6000/rs6000.h:327
5727 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
5728 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
5730 #: config/rs6000/rs6000.h:333
5731 msgid "Generate load/store multiple instructions"
5732 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
5734 #: config/rs6000/rs6000.h:335
5735 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
5736 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
5738 #: config/rs6000/rs6000.h:337
5739 msgid "Generate string instructions for block moves"
5740 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
5742 #: config/rs6000/rs6000.h:339
5743 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
5744 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
5746 #: config/rs6000/rs6000.h:341
5747 msgid "Generate load/store with update instructions"
5748 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
5750 #: config/rs6000/rs6000.h:343
5751 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
5752 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
5754 #: config/rs6000/rs6000.h:347
5756 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
5757 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
5759 #: config/rs6000/rs6000.h:351
5761 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
5762 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
5764 #: config/rs6000/rs6000.h:357
5765 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
5766 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
5768 #: config/rs6000/rs6000.h:359
5769 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
5770 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
5772 #: config/rs6000/rs6000.h:365
5774 msgid "Generate single field mfcr instruction"
5775 msgstr "Generér char-instruktioner"
5777 #: config/rs6000/rs6000.h:367
5779 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
5780 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
5782 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
5783 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5784 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
5786 #: config/rs6000/rs6000.h:454
5787 msgid "Enable debug output"
5788 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
5790 #: config/rs6000/rs6000.h:456
5791 msgid "Select full, part, or no traceback table"
5792 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
5794 #: config/rs6000/rs6000.h:457
5795 msgid "Specify ABI to use"
5796 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
5798 #: config/rs6000/rs6000.h:459
5799 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
5800 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
5802 #: config/rs6000/rs6000.h:461
5803 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
5804 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
5806 #: config/rs6000/rs6000.h:463
5808 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
5809 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
5811 #: config/rs6000/rs6000.h:465
5813 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
5814 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
5816 #: config/rs6000/rs6000.h:467
5817 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
5818 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
5820 #: config/rs6000/rs6000.h:469
5821 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
5822 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
5824 #: config/rs6000/rs6000.h:472
5825 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
5828 #: config/rs6000/rs6000.h:475
5829 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
5832 #: config/rs6000/rs6000.h:477
5833 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
5836 #: config/rs6000/rs6000.h:479
5838 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
5839 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
5841 #: config/rs6000/rs6000.h:481
5842 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
5845 #: config/rs6000/sysv4.h:87
5846 msgid "Select ABI calling convention"
5847 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
5849 #: config/rs6000/sysv4.h:88
5850 msgid "Select method for sdata handling"
5851 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
5853 #: config/rs6000/sysv4.h:100
5854 msgid "Align to the base type of the bit-field"
5855 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
5857 #: config/rs6000/sysv4.h:102
5858 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
5859 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
5861 #: config/rs6000/sysv4.h:104
5862 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
5863 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
5865 #: config/rs6000/sysv4.h:106
5866 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
5867 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
5869 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
5870 msgid "Produce code relocatable at runtime"
5871 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
5873 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
5874 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
5875 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
5877 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
5878 msgid "Produce little endian code"
5879 msgstr "Generér lilleendet kode"
5881 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
5882 msgid "Produce big endian code"
5883 msgstr "Generér storendet kode"
5885 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
5886 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
5887 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
5888 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
5889 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
5890 msgid "no description yet"
5891 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
5893 #: config/rs6000/sysv4.h:129
5897 #: config/rs6000/sysv4.h:130
5898 msgid "Don't use EABI"
5899 msgstr "Benyt ikke EABI"
5901 #: config/rs6000/sysv4.h:133
5902 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
5903 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
5905 #: config/rs6000/sysv4.h:135
5906 msgid "Use alternate register names"
5907 msgstr "Benyt alternative registernavne"
5909 #: config/rs6000/sysv4.h:137
5910 msgid "Don't use alternate register names"
5911 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
5913 #: config/rs6000/sysv4.h:141
5914 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
5915 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
5917 #: config/rs6000/sysv4.h:143
5918 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
5919 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
5921 #: config/rs6000/sysv4.h:145
5922 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
5923 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
5925 #: config/rs6000/sysv4.h:147
5926 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
5927 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
5929 #: config/rs6000/sysv4.h:149
5930 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
5931 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
5933 #: config/rs6000/sysv4.h:150
5934 msgid "Use the WindISS simulator"
5935 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
5937 #: config/s390/s390.c:4313
5939 msgid "Cannot decompose address."
5940 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
5942 #: config/s390/s390.c:4505
5943 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
5944 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
5946 #: config/s390/s390.h:136
5947 msgid "Use bras for executable < 64k"
5948 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
5950 #: config/s390/s390.h:137
5951 msgid "Don't use bras"
5952 msgstr "Benyt ikke bras"
5954 #: config/s390/s390.h:138
5955 msgid "Additional debug prints"
5956 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
5958 #: config/s390/s390.h:139
5959 msgid "Don't print additional debug prints"
5960 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
5962 #: config/s390/s390.h:140
5965 msgstr "Benyt 64 bit-API"
5967 #: config/s390/s390.h:141
5970 msgstr "Benyt 64 bit-API"
5972 #: config/s390/s390.h:142
5973 msgid "z/Architecture"
5976 #: config/s390/s390.h:143
5977 msgid "ESA/390 architecture"
5980 #: config/s390/s390.h:144
5982 msgstr "Benyt mvcle"
5984 #: config/s390/s390.h:145
5988 #: config/s390/s390.h:146
5990 msgid "Enable tpf OS tracing code"
5991 msgstr "Generér SA-kode"
5993 #: config/s390/s390.h:147
5995 msgid "Disable tpf OS tracing code"
5996 msgstr "Generér SA-kode"
5998 #: config/s390/s390.h:148
6000 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
6001 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
6003 #: config/s390/s390.h:149
6005 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
6006 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
6008 #: config/s390/s390.h:150
6009 msgid "Maintain backchain pointer"
6012 #: config/s390/s390.h:151
6014 msgid "Don't maintain backchain pointer"
6015 msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
6017 #: config/s390/s390.h:152
6018 msgid "Use packed stack layout"
6021 #: config/s390/s390.h:153
6023 msgid "Don't use packed stack layout"
6024 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
6026 #: config/s390/s390.h:162
6027 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6030 #: config/s390/s390.h:165
6031 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6034 #: config/s390/s390.h:168
6035 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
6038 #: config/s390/s390.h:171
6039 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6042 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
6044 msgid "invalid %%Y operand"
6045 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
6047 #: config/sparc/sparc.c:7401
6049 msgid "invalid %%A operand"
6050 msgstr "ugyldig %%A-operand"
6052 #: config/sparc/sparc.c:7411
6054 msgid "invalid %%B operand"
6055 msgstr "ugyldig %%B-operand"
6057 #: config/sparc/sparc.c:7450
6059 msgid "invalid %%c operand"
6060 msgstr "ugyldig %%c-operand"
6062 #: config/sparc/sparc.c:7451
6064 msgid "invalid %%C operand"
6065 msgstr "ugyldig %%C-operand"
6067 #: config/sparc/sparc.c:7472
6069 msgid "invalid %%d operand"
6070 msgstr "ugyldig %%d-operand"
6072 #: config/sparc/sparc.c:7473
6074 msgid "invalid %%D operand"
6075 msgstr "ugyldig %%D-operand"
6077 #: config/sparc/sparc.c:7489
6079 msgid "invalid %%f operand"
6080 msgstr "ugyldig %%f-operand"
6082 #: config/sparc/sparc.c:7503
6084 msgid "invalid %%s operand"
6085 msgstr "ugyldig %%s-operand"
6087 #: config/sparc/sparc.c:7557
6089 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
6090 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
6092 #: config/sparc/sparc.c:7560
6094 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
6095 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
6097 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
6098 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
6099 msgid "Use 64 bit long doubles"
6100 msgstr "Benyt 64 bit long double"
6102 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
6103 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
6104 msgid "Use 128 bit long doubles"
6105 msgstr "Benyt 128 bit long double"
6107 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
6108 msgid "Generate code for big endian"
6109 msgstr "Generér kode til storendet"
6111 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
6112 msgid "Generate code for little endian"
6113 msgstr "Generér kode til lilleendet"
6115 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
6116 msgid "Use little-endian byte order for data"
6117 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
6119 #: config/sparc/sparc.h:635
6120 msgid "Assume possible double misalignment"
6121 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
6123 #: config/sparc/sparc.h:637
6124 msgid "Assume all doubles are aligned"
6125 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
6127 #: config/sparc/sparc.h:639
6128 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6129 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
6131 #: config/sparc/sparc.h:641
6132 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
6133 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
6135 #: config/sparc/sparc.h:643
6136 msgid "Use ABI reserved registers"
6137 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
6139 #: config/sparc/sparc.h:645
6140 msgid "Do not use ABI reserved registers"
6141 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
6143 #: config/sparc/sparc.h:647
6144 msgid "Use hardware quad fp instructions"
6145 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
6147 #: config/sparc/sparc.h:649
6148 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6149 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
6151 #: config/sparc/sparc.h:651
6152 msgid "Compile for v8plus ABI"
6153 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
6155 #: config/sparc/sparc.h:653
6156 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
6157 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
6159 #: config/sparc/sparc.h:655
6160 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
6161 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
6163 #: config/sparc/sparc.h:657
6164 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
6165 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
6167 #: config/sparc/sparc.h:659
6168 msgid "Pointers are 64-bit"
6169 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
6171 #: config/sparc/sparc.h:661
6172 msgid "Pointers are 32-bit"
6173 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
6175 #: config/sparc/sparc.h:663
6176 msgid "Use 32-bit ABI"
6177 msgstr "Benyt 32 bit-API"
6179 #: config/sparc/sparc.h:665
6180 msgid "Use 64-bit ABI"
6181 msgstr "Benyt 64 bit-API"
6183 #: config/sparc/sparc.h:667
6184 msgid "Use stack bias"
6185 msgstr "Benyt stakafsæt"
6187 #: config/sparc/sparc.h:669
6188 msgid "Do not use stack bias"
6189 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
6191 #: config/sparc/sparc.h:671
6192 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6193 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
6195 #: config/sparc/sparc.h:673
6196 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
6197 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
6199 #: config/sparc/sparc.h:675
6200 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6201 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
6203 #: config/sparc/sparc.h:677
6204 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
6205 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
6207 #: config/sparc/sparc.h:722
6208 msgid "Use given SPARC code model"
6209 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
6211 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
6213 msgid "'B' operand is not constant"
6214 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
6216 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
6218 msgid "'B' operand has multiple bits set"
6219 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
6221 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
6223 msgid "'o' operand is not constant"
6224 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
6226 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
6228 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
6229 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
6231 #: config/v850/v850.c:339
6232 msgid "const_double_split got a bad insn:"
6233 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
6235 #: config/v850/v850.c:904
6236 msgid "output_move_single:"
6237 msgstr "output_move_single:"
6239 #. Macro to define tables used to set the flags.
6240 #. This is a list in braces of pairs in braces,
6241 #. each pair being { "NAME", VALUE }
6242 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
6243 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
6244 #: config/v850/v850.h:174
6245 msgid "Support Green Hills ABI"
6246 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
6248 #: config/v850/v850.h:177
6249 msgid "Prohibit PC relative function calls"
6250 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
6252 #: config/v850/v850.h:180
6253 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
6254 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
6256 #: config/v850/v850.h:183
6257 msgid "Use stubs for function prologues"
6258 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
6260 #: config/v850/v850.h:186
6261 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
6262 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
6264 #: config/v850/v850.h:187
6265 msgid "Enable backend debugging"
6266 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
6268 #: config/v850/v850.h:189
6269 msgid "Compile for the v850 processor"
6270 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
6272 #: config/v850/v850.h:191
6274 msgid "Compile for v850e1 processor"
6275 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
6277 #. Make sure that the other bits are cleared.
6278 #: config/v850/v850.h:193
6279 msgid "Compile for v850e processor"
6280 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
6282 #. Make sure that the other bits are cleared.
6283 #: config/v850/v850.h:195
6284 msgid "Enable the use of the short load instructions"
6285 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
6287 #: config/v850/v850.h:198
6288 msgid "Do not use the callt instruction"
6289 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
6291 #: config/v850/v850.h:205
6292 msgid "Do not use registers r2 and r5"
6293 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
6295 #: config/v850/v850.h:207
6296 msgid "Enforce strict alignment"
6297 msgstr "Gennemtving streng justering"
6299 #: config/v850/v850.h:210
6300 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
6301 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
6303 #: config/v850/v850.h:236
6304 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
6305 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
6307 #: config/v850/v850.h:239
6308 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
6309 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
6311 #: config/v850/v850.h:242
6312 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
6313 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
6315 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
6316 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
6318 msgstr "ugyldig test"
6320 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
6322 msgid "invalid %%D value"
6323 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
6325 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
6326 msgid "invalid mask"
6327 msgstr "ugyldig maske"
6329 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
6331 msgid "invalid %%x value"
6332 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
6334 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
6336 msgid "invalid %%d value"
6337 msgstr "ugyldig %%V-værdi"
6339 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
6341 msgid "invalid %%t/%%b value"
6342 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
6344 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
6345 msgid "invalid address"
6346 msgstr "ugyldig adresse"
6348 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
6349 msgid "no register in address"
6350 msgstr "ingen registre i adresse"
6352 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
6353 msgid "address offset not a constant"
6354 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
6356 #: config/xtensa/xtensa.h:79
6358 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6359 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
6361 #: config/xtensa/xtensa.h:81
6363 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
6364 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
6366 #: config/xtensa/xtensa.h:83
6367 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6368 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
6370 #: config/xtensa/xtensa.h:85
6371 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6372 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
6374 #: config/xtensa/xtensa.h:87
6375 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
6376 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
6378 #: config/xtensa/xtensa.h:89
6379 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
6380 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
6382 #: config/xtensa/xtensa.h:91
6383 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
6384 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
6386 #: config/xtensa/xtensa.h:93
6387 msgid "Do not automatically align branch targets"
6388 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
6390 #: config/xtensa/xtensa.h:95
6391 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
6392 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
6394 #: config/xtensa/xtensa.h:97
6395 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
6396 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
6400 msgid "candidates are:"
6401 msgstr "candidate%s: %+#D"
6405 msgid "candidate 1:"
6406 msgstr "candidate%s: %+#D"
6410 msgid "candidate 2:"
6411 msgstr "candidate%s: %+#D"
6413 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
6415 msgid "argument to '%s' missing\n"
6416 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
6418 #: fortran/gfortranspec.c:231
6420 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6421 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
6423 #: fortran/gfortranspec.c:375
6425 msgid "argument to '%s' missing"
6426 msgstr "parameter til '%s' mangler"
6428 #: fortran/gfortranspec.c:379
6430 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6431 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
6433 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
6435 #: java/gjavah.c:910
6437 msgid "ignored method '"
6438 msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
6440 #: java/gjavah.c:912
6442 msgid "' marked virtual\n"
6445 #: java/gjavah.c:2350
6450 #: java/gjavah.c:2350
6452 msgid " --help' for more information.\n"
6454 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
6457 #: java/gjavah.c:2357
6462 #: java/gjavah.c:2357
6465 " [OPTION]... CLASS...\n"
6469 #: java/gjavah.c:2358
6472 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
6476 #: java/gjavah.c:2359
6478 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
6479 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
6481 #: java/gjavah.c:2360
6483 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
6484 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
6486 #: java/gjavah.c:2361
6488 msgid " -force Always overwrite output files\n"
6489 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
6491 #: java/gjavah.c:2362
6493 msgid " -old Unused compatibility option\n"
6494 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
6496 #: java/gjavah.c:2363
6498 msgid " -trace Unused compatibility option\n"
6499 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
6501 #: java/gjavah.c:2364
6503 msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
6506 #: java/gjavah.c:2366
6508 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
6511 #: java/gjavah.c:2367
6513 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
6516 #: java/gjavah.c:2368
6518 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
6521 #: java/gjavah.c:2369
6523 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
6526 #: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
6528 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
6531 #: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
6533 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
6534 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
6536 #: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
6538 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
6541 #: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
6543 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
6546 #: java/gjavah.c:2375
6548 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
6551 #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
6553 msgid " -o FILE Set output file name\n"
6554 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
6556 #: java/gjavah.c:2377
6558 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
6561 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
6563 msgid " --help Print this help, then exit\n"
6564 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
6566 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
6568 msgid " --version Print version number, then exit\n"
6569 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
6571 #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
6573 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
6574 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
6576 #: java/gjavah.c:2383
6579 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
6580 " suppress ordinary output\n"
6583 #: java/gjavah.c:2385
6586 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
6587 " suppress ordinary output\n"
6590 #: java/gjavah.c:2387
6592 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
6593 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
6595 #: java/gjavah.c:2388
6597 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
6598 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
6600 #: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
6603 "For bug reporting instructions, please see:\n"
6607 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
6610 #: java/gjavah.c:2568
6612 msgid "Processing %s\n"
6613 msgstr "Opretter %s.\n"
6615 #: java/gjavah.c:2578
6617 msgid "Found in %s\n"
6620 #: java/jcf-dump.c:814
6622 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
6623 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
6625 #: java/jcf-dump.c:820
6627 msgid "error while parsing constant pool\n"
6628 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
6630 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
6631 #, gcc-internal-format
6632 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
6633 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
6635 #: java/jcf-dump.c:836
6637 msgid "error while parsing fields\n"
6638 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
6640 #: java/jcf-dump.c:842
6642 msgid "error while parsing methods\n"
6643 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
6645 #: java/jcf-dump.c:848
6647 msgid "error while parsing final attributes\n"
6648 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
6650 #: java/jcf-dump.c:885
6652 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
6655 #: java/jcf-dump.c:892
6658 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
6661 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
6664 #: java/jcf-dump.c:893
6667 "Display contents of a class file in readable form.\n"
6671 #: java/jcf-dump.c:894
6673 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
6674 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
6676 #: java/jcf-dump.c:895
6678 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
6679 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
6681 #: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
6683 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
6686 #: java/jcf-dump.c:1023
6688 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
6689 msgstr "kan ikke åbne %s"
6691 #: java/jcf-dump.c:1069
6693 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
6696 #: java/jcf-dump.c:1187
6698 msgid "Bad byte codes.\n"
6699 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
6701 #: java/jv-scan.c:99
6703 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
6706 #: java/jv-scan.c:106
6709 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
6712 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
6715 #: java/jv-scan.c:107
6718 "Print useful information read from Java source files.\n"
6722 #: java/jv-scan.c:108
6724 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
6727 #: java/jv-scan.c:109
6729 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
6732 #: java/jv-scan.c:110
6734 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
6737 #: java/jv-scan.c:111
6739 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
6742 #: java/jv-scan.c:112
6744 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
6747 #: java/jv-scan.c:113
6749 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
6752 #: java/jv-scan.c:256
6757 #: java/jv-scan.c:268
6759 msgid "%s: warning: "
6760 msgstr "%s:%d: advarsel: "
6762 #: java/jvgenmain.c:48
6764 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
6766 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
6769 #: java/jvgenmain.c:101
6771 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
6772 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
6774 #: java/jvgenmain.c:138
6776 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
6777 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
6779 #: java/jvspec.c:420
6781 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
6782 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
6784 #: java/jvspec.c:423
6786 msgid "'%s' is not a valid class name"
6787 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
6789 #: java/jvspec.c:429
6791 msgid "--resource requires -o"
6792 msgstr "--resource påkræver -o"
6794 #: java/jvspec.c:443
6796 msgid "cannot specify both -C and -o"
6797 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
6799 #: java/jvspec.c:455
6801 msgid "cannot create temporary file"
6802 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
6804 #: java/jvspec.c:483
6806 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
6807 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
6809 #: java/jvspec.c:534
6811 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
6812 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
6816 msgid "Display this information"
6817 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
6820 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
6824 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6829 msgid "Do not discard comments"
6830 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
6833 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6837 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6841 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6846 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
6847 msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
6851 msgid "Print the name of header files as they are used"
6852 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
6855 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6860 msgid "Generate make dependencies"
6861 msgstr "Generér lilleendet kode"
6865 msgid "Generate make dependencies and compile"
6866 msgstr "Generér lilleendet kode"
6869 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6873 msgid "Treat missing header files as generated files"
6877 msgid "Like -M but ignore system header files"
6881 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6886 msgid "Generate phony targets for all headers"
6887 msgstr "Generér kode til Intel as"
6890 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6894 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6899 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
6900 msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
6904 msgid "Optimize for space rather than speed"
6905 msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
6909 msgid "Do not generate #line directives"
6910 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
6913 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6918 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6919 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
6922 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6926 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
6927 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
6930 msgid "Enable most warning messages"
6931 msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
6934 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6935 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
6938 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
6939 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
6942 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6943 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
6947 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6948 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
6951 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6955 msgid "Synonym for -Wcomment"
6959 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6960 msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
6964 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6965 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
6969 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6970 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
6974 msgid "Warn about deprecated compiler features"
6975 msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
6978 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
6979 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
6982 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
6983 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
6987 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6988 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
6991 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6992 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
6995 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6999 msgid "Treat all warnings as errors"
7000 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
7004 msgid "Make implicit function declarations an error"
7005 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
7008 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
7012 msgid "Exit on the first error occurred"
7017 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
7018 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
7022 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
7023 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
7027 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
7028 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
7032 msgid "Warn about format strings that are not literals"
7033 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
7036 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7037 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
7041 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7042 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
7046 msgid "Warn about zero-length formats"
7047 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
7050 msgid "Warn about implicit function declarations"
7051 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
7054 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7055 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
7058 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
7062 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7066 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
7067 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
7071 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7072 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
7075 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7080 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
7081 msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
7085 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7086 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
7090 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7091 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
7094 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7095 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
7099 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7100 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
7104 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7105 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
7108 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7109 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
7112 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7117 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
7118 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
7122 msgid "Warn about global functions without prototypes"
7123 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
7127 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7128 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
7132 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7133 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
7137 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7138 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
7142 msgid "Warn about non-virtual destructors"
7143 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
7146 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7151 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7152 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
7156 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7157 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
7160 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7161 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
7164 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7165 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
7169 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
7170 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
7174 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7175 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
7179 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7180 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
7183 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7184 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
7188 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7189 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
7193 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7194 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
7197 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7198 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
7201 msgid "Warn when the compiler reorders code"
7202 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
7206 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7207 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
7210 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7211 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
7214 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7215 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
7218 msgid "Warn when one local variable shadows another"
7219 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
7223 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7224 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
7227 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7228 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
7230 #: options.c:1178 options.c:1181
7232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
7233 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
7236 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7241 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7242 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
7245 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7246 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
7250 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7251 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
7254 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7255 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
7258 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
7259 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
7262 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
7263 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
7267 msgid "Warn about features not present in traditional C"
7268 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
7271 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7276 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7277 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
7281 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7282 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
7285 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
7286 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
7289 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7290 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
7293 msgid "Warn about code that will never be executed"
7294 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
7297 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
7301 msgid "Warn when a function is unused"
7302 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
7305 msgid "Warn when a label is unused"
7306 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
7309 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7313 msgid "Warn when a function parameter is unused"
7314 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
7317 msgid "Warn when an expression value is unused"
7318 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
7321 msgid "Warn when a variable is unused"
7322 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
7326 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
7327 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
7330 msgid "Give strings the type \"array of char\""
7334 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7339 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
7340 msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
7344 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
7345 msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
7349 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
7350 msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
7354 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
7355 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
7359 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
7360 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
7364 msgid "Enforce class member access control semantics"
7365 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
7368 msgid "Align the start of functions"
7369 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
7372 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
7373 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
7376 msgid "Align all labels"
7377 msgstr "Justér alle etiketter"
7380 msgid "Align the start of loops"
7381 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
7384 msgid "Change when template instances are emitted"
7385 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
7389 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
7390 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
7393 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
7394 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
7398 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
7399 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
7403 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7404 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
7408 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
7409 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
7412 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
7413 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
7418 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
7419 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
7422 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
7423 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
7426 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
7430 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
7434 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
7439 msgid "Recognize built-in functions"
7440 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
7444 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
7445 msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
7449 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
7450 msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
7454 msgid "Save registers around function calls"
7455 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
7458 msgid "Check the return value of new"
7459 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
7462 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
7463 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
7467 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7468 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
7472 msgid "Reduce the size of object files"
7473 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
7477 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
7478 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
7481 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7486 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
7487 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
7490 msgid "Perform cross-jumping optimization"
7491 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
7493 # RETMIG: hvad er CSE?
7495 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
7496 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
7499 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
7500 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
7503 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
7508 msgid "Place data items into their own section"
7509 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
7513 msgid "Inline member functions by default"
7514 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
7517 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
7518 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
7521 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
7522 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
7525 msgid "Delete useless null pointer checks"
7526 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
7530 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
7531 msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
7535 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7536 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
7539 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
7543 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
7544 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
7547 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
7548 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
7550 #: options.c:1430 options.c:1433
7551 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
7556 msgid "Generate code to check exception specifications"
7557 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
7560 msgid "Enable exception handling"
7561 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
7564 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7568 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
7569 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
7573 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
7574 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
7578 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
7579 msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
7583 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
7584 msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"
7588 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7589 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
7593 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
7594 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
7598 msgid "Copy memory operands into registers before use"
7599 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
7603 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7604 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
7607 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
7608 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
7612 msgid "Place each function into its own section"
7613 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
7617 msgid "Perform global common subexpression elimination"
7618 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
7622 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
7623 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
7627 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
7628 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
7632 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
7633 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
7637 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
7638 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
7642 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7643 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
7646 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7647 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
7651 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
7652 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
7655 msgid "Assume normal C execution environment"
7656 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
7659 msgid "Enable support for huge objects"
7660 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
7663 msgid "Process #ident directives"
7664 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
7667 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
7668 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
7671 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
7672 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
7675 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7676 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
7680 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7681 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
7685 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7686 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
7689 msgid "Do not generate .size directives"
7690 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
7694 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
7695 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
7698 msgid "Integrate simple functions into their callers"
7699 msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
7703 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
7704 msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
7707 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7712 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
7713 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
7716 msgid "Optimize induction variables on trees"
7721 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
7722 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
7725 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
7726 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
7730 msgid "Give external symbols a leading underscore"
7731 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
7735 msgid "Perform loop optimizations"
7736 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
7740 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
7741 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
7744 msgid "Set errno after built-in math functions"
7745 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
7749 msgid "Report on permanent memory allocation"
7750 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
7753 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
7754 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
7757 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
7758 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
7762 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
7763 msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
7766 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
7771 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
7772 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
7776 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7777 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
7780 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
7784 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
7788 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
7793 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7794 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
7797 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7801 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
7802 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
7805 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7810 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7811 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
7814 msgid "When possible do not generate stack frames"
7815 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
7818 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
7823 msgid "Do the full register move optimization pass"
7824 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
7827 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
7828 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
7832 msgid "Enable optional diagnostics"
7833 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
7836 msgid "Pack structure members together without holes"
7837 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
7840 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
7845 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
7846 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
7849 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7854 msgid "Perform loop peeling"
7855 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
7858 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
7859 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
7863 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
7864 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
7867 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7868 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
7872 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
7873 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
7877 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
7878 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
7881 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
7882 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
7885 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7889 msgid "Enable basic program profiling code"
7890 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
7894 msgid "Insert arc-based program profiling code"
7895 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
7898 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
7902 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
7906 msgid "Insert code to profile values of expressions"
7910 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
7915 msgid "Return small aggregates in registers"
7916 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
7919 msgid "Enables a register move optimization"
7920 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
7924 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
7925 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
7928 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
7929 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
7933 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
7934 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
7937 msgid "Reorder functions to improve code placement"
7938 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
7941 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7945 msgid "Enable automatic template instantiation"
7946 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
7950 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
7951 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
7954 msgid "Run the loop optimizer twice"
7955 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
7958 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
7962 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
7967 msgid "Generate run time type descriptor information"
7968 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
7971 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
7972 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
7975 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
7976 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
7979 msgid "Allow speculative motion of some loads"
7980 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
7983 msgid "Allow speculative motion of more loads"
7984 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
7987 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
7991 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7995 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7999 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
8004 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
8005 msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
8008 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
8012 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
8016 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
8017 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
8020 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
8021 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
8024 msgid "Mark data as shared rather than private"
8025 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
8028 msgid "Use the same size for double as for float"
8029 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
8032 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8037 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8038 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
8041 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
8042 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
8045 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8050 msgid "Make \"char\" signed by default"
8051 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
8055 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
8056 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
8059 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
8063 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
8067 msgid "Insert stack checking code into the program"
8068 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
8071 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
8075 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
8079 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8080 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
8083 msgid "Perform strength reduction optimizations"
8084 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
8087 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
8088 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
8091 msgid "Check for syntax errors, then stop"
8092 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
8095 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
8100 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
8101 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
8105 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
8106 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
8109 msgid "Perform jump threading optimizations"
8110 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
8113 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8118 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
8119 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
8123 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
8124 msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
8127 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
8128 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
8132 msgid "Assume floating-point operations can trap"
8133 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
8137 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
8138 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
8141 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
8146 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
8147 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
8150 msgid "Enable loop header copying on trees"
8154 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
8158 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
8163 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
8164 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
8168 msgid "Enable dominator optimizations"
8169 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
8173 msgid "Enable dead store elimination"
8174 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
8177 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
8182 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
8183 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
8187 msgid "Create canonical induction variables in loops"
8188 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
8192 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
8193 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
8197 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
8198 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
8201 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
8206 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
8207 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
8210 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
8214 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
8219 msgid "Enable loop vectorization on trees"
8220 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
8224 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
8225 msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
8229 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
8230 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
8233 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
8234 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
8237 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
8238 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
8242 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
8243 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
8246 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8251 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8252 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
8256 msgid "Perform loop unswitching"
8257 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
8260 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
8261 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
8264 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8265 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
8269 msgid "Perform variable tracking"
8270 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
8273 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
8277 msgid "Add extra commentary to assembler output"
8278 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
8281 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
8285 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
8290 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
8291 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
8294 msgid "Discard unused virtual functions"
8295 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
8298 msgid "Implement vtables using thunks"
8299 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
8302 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8303 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
8306 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
8310 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
8314 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
8318 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
8322 msgid "Emit cross referencing information"
8323 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
8326 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
8327 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
8330 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
8335 msgid "Generate debug information in default format"
8336 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8340 msgid "Generate debug information in COFF format"
8341 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8345 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
8346 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8350 msgid "Dump declarations to a .decl file"
8351 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
8355 msgid "Generate debug information in default extended format"
8356 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
8360 msgid "Generate debug information in STABS format"
8361 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8365 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
8366 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
8370 msgid "Generate debug information in VMS format"
8371 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8375 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
8376 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
8380 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
8381 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
8384 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8388 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
8392 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
8396 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
8400 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
8404 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
8408 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
8412 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8416 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8420 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8424 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8429 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
8430 msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n"
8434 msgid "Enable function profiling"
8435 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
8439 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
8440 msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
8443 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
8448 msgid "Generate C header of platform-specific features"
8449 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
8453 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
8454 msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
8458 msgid "Remap file names when including files"
8459 msgstr "tomt filnavn i #%s"
8462 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8465 #: options.c:2126 options.c:2147
8466 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8469 #: options.c:2129 options.c:2153
8470 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8474 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8478 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8482 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8486 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8490 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8494 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8498 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8503 msgid "Enable traditional preprocessing"
8504 msgstr "Aktivér stakprøvning"
8507 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8511 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8516 msgid "Enable verbose output"
8517 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
8521 msgid "Display the compiler's version"
8522 msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n"
8526 msgid "Suppress warnings"
8527 msgstr "%s: advarsel: "
8529 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
8530 msgid "profiling not supported with -mg\n"
8531 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
8533 #: config/i386/nwld.h:34
8535 msgid "Static linking is not supported.\n"
8536 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
8538 #: config/arm/arm.h:153
8539 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
8540 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
8542 #: config/arm/arm.h:155
8543 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
8544 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
8546 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:790 ada/lang-specs.h:34
8547 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8548 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
8550 #: config/rs6000/darwin.h:130
8551 msgid " conflicting code gen style switches are used"
8552 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
8554 #: treelang/lang-specs.h:53
8555 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8556 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
8558 #: config/mcore/mcore.h:57
8559 msgid "the m210 does not have little endian support"
8560 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
8562 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
8563 msgid "may not use both -EB and -EL"
8564 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
8566 #: config/mips/r3900.h:35
8567 msgid "-mhard-float not supported"
8568 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
8570 #: config/mips/r3900.h:37
8572 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
8573 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
8575 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
8576 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
8578 msgid "does not support multilib"
8579 msgstr "%s understøtter ikke %s"
8581 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
8582 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
8583 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
8584 msgid "may not use both -m32 and -m64"
8585 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
8589 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
8590 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
8594 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
8595 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
8597 #: config/i386/cygwin.h:29
8598 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
8599 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
8601 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
8602 msgid "shared and mdll are not compatible"
8603 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
8605 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
8606 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
8607 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
8609 #: config/i386/sco5.h:189
8611 msgid "-pg not supported on this platform"
8612 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
8614 #: config/i386/sco5.h:190
8616 msgid "-p and -pp specified - pick one"
8617 msgstr "-I- er angivet to gange"
8619 #: config/i386/sco5.h:264
8621 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
8622 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
8624 #: java/lang-specs.h:34
8625 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
8626 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
8628 #: java/lang-specs.h:35
8629 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
8630 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
8632 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
8633 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
8634 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
8636 #: ada/lang-specs.h:35
8637 msgid "-c or -S required for Ada"
8638 msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
8640 #: config/sh/sh.h:685
8642 msgid "SH2a does not support little-endian"
8643 msgstr "%s understøtter ikke %s"
8645 #: config/darwin.h:251
8646 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
8647 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
8649 #: config/darwin.h:253
8650 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
8651 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
8653 #: config/darwin.h:258
8654 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
8655 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
8657 #: config/darwin.h:259
8658 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
8659 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
8661 #: config/darwin.h:260
8662 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
8663 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
8665 #: config/darwin.h:265
8666 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
8667 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
8669 #: config/darwin.h:267
8670 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
8671 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
8673 #: config/darwin.h:268
8674 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
8675 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
8678 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
8682 msgid "Cannot use mshared and static together."
8686 #, fuzzy, gcc-internal-format
8687 msgid "%qs attribute directive ignored"
8688 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
8691 #, fuzzy, gcc-internal-format
8692 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
8693 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
8696 #, fuzzy, gcc-internal-format
8697 msgid "%qs attribute does not apply to types"
8698 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
8701 #, fuzzy, gcc-internal-format
8702 msgid "%qs attribute only applies to function types"
8703 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
8706 #, gcc-internal-format
8707 msgid "offset outside bounds of constant string"
8708 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
8711 #, fuzzy, gcc-internal-format
8712 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8713 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
8716 #, fuzzy, gcc-internal-format
8717 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8718 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
8721 #, fuzzy, gcc-internal-format
8722 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8723 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
8726 #, fuzzy, gcc-internal-format
8727 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8728 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
8731 #, fuzzy, gcc-internal-format
8732 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
8733 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
8736 #, fuzzy, gcc-internal-format
8737 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
8738 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
8741 #, fuzzy, gcc-internal-format
8742 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
8743 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
8745 #: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
8746 #, fuzzy, gcc-internal-format
8747 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
8748 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
8751 #, fuzzy, gcc-internal-format
8752 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
8753 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
8755 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
8756 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
8757 #. executed, the program is still strictly conforming.
8759 #, fuzzy, gcc-internal-format
8760 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
8761 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
8764 #, fuzzy, gcc-internal-format
8765 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
8766 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
8768 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
8769 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
8770 #: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
8771 #, gcc-internal-format
8772 msgid "if this code is reached, the program will abort"
8776 #, fuzzy, gcc-internal-format
8777 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
8778 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
8781 #, fuzzy, gcc-internal-format
8782 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
8783 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
8786 #, fuzzy, gcc-internal-format
8787 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
8788 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
8791 #, fuzzy, gcc-internal-format
8792 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
8793 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
8796 #, fuzzy, gcc-internal-format
8797 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
8798 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
8801 #, fuzzy, gcc-internal-format
8802 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
8803 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
8806 #, gcc-internal-format
8807 msgid "target format does not support infinity"
8808 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
8810 #: builtins.c:7722 builtins.c:7817
8811 #, fuzzy, gcc-internal-format
8812 msgid "too few arguments to function %qs"
8813 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
8815 #: builtins.c:7728 builtins.c:7823
8816 #, fuzzy, gcc-internal-format
8817 msgid "too many arguments to function %qs"
8818 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
8820 #: builtins.c:7734 builtins.c:7848
8821 #, fuzzy, gcc-internal-format
8822 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
8823 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
8826 #, fuzzy, gcc-internal-format
8827 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
8828 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
8830 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
8831 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
8833 #, fuzzy, gcc-internal-format
8834 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
8835 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
8838 #, fuzzy, gcc-internal-format
8839 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
8840 msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
8842 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
8843 #. not the last argument even though the user used the last
8844 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
8845 #. argument so that we will get wrong-code because of
8848 #, fuzzy, gcc-internal-format
8849 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
8850 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
8853 #, fuzzy, gcc-internal-format
8854 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
8855 msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
8858 #, fuzzy, gcc-internal-format
8859 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
8860 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
8863 #, gcc-internal-format
8864 msgid "overflow in constant expression"
8865 msgstr "overløb i konstant udtryk"
8868 #, gcc-internal-format
8869 msgid "integer overflow in expression"
8870 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
8873 #, gcc-internal-format
8874 msgid "floating point overflow in expression"
8875 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
8878 #, gcc-internal-format
8879 msgid "vector overflow in expression"
8880 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
8882 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
8884 #, gcc-internal-format
8885 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
8886 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
8889 #, gcc-internal-format
8890 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
8891 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
8894 #, gcc-internal-format
8895 msgid "overflow in implicit constant conversion"
8896 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
8899 #, fuzzy, gcc-internal-format
8900 msgid "operation on %qs may be undefined"
8901 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
8904 #, gcc-internal-format
8905 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
8906 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
8909 #, fuzzy, gcc-internal-format
8910 msgid "case label value is less than minimum value for type"
8911 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
8914 #, fuzzy, gcc-internal-format
8915 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
8916 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
8919 #, fuzzy, gcc-internal-format
8920 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
8921 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
8924 #, fuzzy, gcc-internal-format
8925 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
8926 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
8929 #, gcc-internal-format
8930 msgid "invalid truth-value expression"
8931 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
8934 #, gcc-internal-format
8935 msgid "invalid operands to binary %s"
8936 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
8939 #, gcc-internal-format
8940 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
8941 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
8944 #, gcc-internal-format
8945 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
8946 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
8949 #, gcc-internal-format
8950 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
8951 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
8954 #, gcc-internal-format
8955 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
8956 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
8959 #, fuzzy, gcc-internal-format
8960 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
8961 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
8964 #, gcc-internal-format
8965 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
8966 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
8969 #, gcc-internal-format
8970 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
8971 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
8973 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
8974 #. about this since it is so bad.
8976 #, fuzzy, gcc-internal-format
8977 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
8978 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
8981 #, gcc-internal-format
8982 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
8983 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
8985 #: c-common.c:2545 c-common.c:2585
8986 #, fuzzy, gcc-internal-format
8987 msgid "invalid use of %<restrict%>"
8988 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
8991 #, fuzzy, gcc-internal-format
8992 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
8993 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
8996 #, fuzzy, gcc-internal-format
8997 msgid "invalid application of %qs to a void type"
8998 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
9001 #, fuzzy, gcc-internal-format
9002 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
9003 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
9006 #, fuzzy, gcc-internal-format
9007 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
9008 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
9011 #, fuzzy, gcc-internal-format
9012 msgid "cannot disable built-in function %qs"
9013 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
9016 #, gcc-internal-format
9017 msgid "pointers are not permitted as case values"
9018 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
9021 #, fuzzy, gcc-internal-format
9022 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
9023 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
9026 #, gcc-internal-format
9027 msgid "empty range specified"
9028 msgstr "tomt interval angivet"
9031 #, gcc-internal-format
9032 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
9033 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
9036 #, gcc-internal-format
9037 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
9038 msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
9041 #, gcc-internal-format
9042 msgid "duplicate case value"
9043 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
9046 #, gcc-internal-format
9047 msgid "%Jpreviously used here"
9048 msgstr "%Jtidligere benyttet her"
9051 #, gcc-internal-format
9052 msgid "multiple default labels in one switch"
9053 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
9056 #, gcc-internal-format
9057 msgid "%Jthis is the first default label"
9058 msgstr "%Jdette er den første default-etiket"
9061 #, fuzzy, gcc-internal-format
9062 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
9063 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
9066 #, fuzzy, gcc-internal-format
9067 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
9068 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
9071 #, fuzzy, gcc-internal-format
9072 msgid "%Hswitch missing default case"
9073 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
9075 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
9076 #. case expressions.
9078 #, fuzzy, gcc-internal-format
9079 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
9080 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
9083 #, gcc-internal-format
9084 msgid "taking the address of a label is non-standard"
9085 msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"
9087 #: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
9088 #: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
9089 #: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
9090 #: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
9091 #: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
9092 #: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
9093 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
9094 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
9095 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
9096 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
9097 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
9098 #, fuzzy, gcc-internal-format
9099 msgid "%qs attribute ignored"
9100 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
9103 #, fuzzy, gcc-internal-format
9104 msgid "unknown machine mode %qs"
9105 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
9108 #, gcc-internal-format
9109 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
9113 #, fuzzy, gcc-internal-format
9114 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
9115 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
9118 #, fuzzy, gcc-internal-format
9119 msgid "unable to emulate %qs"
9120 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
9123 #, fuzzy, gcc-internal-format
9124 msgid "invalid pointer mode %qs"
9125 msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"
9128 #, fuzzy, gcc-internal-format
9129 msgid "no data type for mode %qs"
9130 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
9133 #, fuzzy, gcc-internal-format
9134 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
9135 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
9138 #, fuzzy, gcc-internal-format
9139 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
9140 msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
9143 #, fuzzy, gcc-internal-format
9144 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
9145 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
9148 #, fuzzy, gcc-internal-format
9149 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
9150 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
9153 #, fuzzy, gcc-internal-format
9154 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
9155 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
9158 #, fuzzy, gcc-internal-format
9159 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
9160 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
9163 #, gcc-internal-format
9164 msgid "requested alignment is not a constant"
9165 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
9168 #, gcc-internal-format
9169 msgid "requested alignment is not a power of 2"
9170 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
9173 #, gcc-internal-format
9174 msgid "requested alignment is too large"
9175 msgstr "angivet justering er for stor"
9178 #, fuzzy, gcc-internal-format
9179 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
9180 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
9183 #, fuzzy, gcc-internal-format
9184 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
9185 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
9188 #, fuzzy, gcc-internal-format
9189 msgid "alias argument not a string"
9190 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
9193 #, fuzzy, gcc-internal-format
9194 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
9195 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
9198 #, fuzzy, gcc-internal-format
9199 msgid "visibility argument not a string"
9200 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
9203 #, fuzzy, gcc-internal-format
9204 msgid "%qE attribute ignored on types"
9205 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
9208 #, fuzzy, gcc-internal-format
9209 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
9210 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
9213 #, fuzzy, gcc-internal-format
9214 msgid "tls_model argument not a string"
9215 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
9218 #, fuzzy, gcc-internal-format
9219 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
9220 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
9222 #: c-common.c:4772 c-common.c:4818
9223 #, fuzzy, gcc-internal-format
9224 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
9225 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
9227 #: c-common.c:4777 c-common.c:4823
9228 #, fuzzy, gcc-internal-format
9229 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
9230 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
9233 #, fuzzy, gcc-internal-format
9234 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
9235 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
9238 #, fuzzy, gcc-internal-format
9239 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
9240 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
9243 #, gcc-internal-format
9244 msgid "number of components of the vector not a power of two"
9248 #, gcc-internal-format
9249 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
9250 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
9253 #, fuzzy, gcc-internal-format
9254 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
9255 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
9258 #, fuzzy, gcc-internal-format
9259 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
9260 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
9263 #, fuzzy, gcc-internal-format
9264 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
9265 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
9267 #: c-common.c:5094 c-common.c:5138
9268 #, fuzzy, gcc-internal-format
9269 msgid "missing sentinel in function call"
9270 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
9273 #, fuzzy, gcc-internal-format
9274 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
9275 msgstr "for få parametre til funktionen"
9278 #, fuzzy, gcc-internal-format
9279 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
9280 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
9283 #, fuzzy, gcc-internal-format
9284 msgid "cleanup argument not an identifier"
9285 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
9288 #, fuzzy, gcc-internal-format
9289 msgid "cleanup argument not a function"
9290 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
9293 #, fuzzy, gcc-internal-format
9294 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
9295 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
9298 #, fuzzy, gcc-internal-format
9299 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
9300 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
9303 #, fuzzy, gcc-internal-format
9304 msgid "requested position is not an integer constant"
9305 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
9308 #, gcc-internal-format
9309 msgid "requested position is less than zero"
9313 #, fuzzy, gcc-internal-format
9314 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
9315 msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"
9318 #, gcc-internal-format
9319 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
9320 msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"
9323 #, fuzzy, gcc-internal-format
9324 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
9325 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
9328 #, gcc-internal-format
9329 msgid "invalid lvalue in assignment"
9330 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
9333 #, gcc-internal-format
9334 msgid "invalid lvalue in increment"
9335 msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
9338 #, gcc-internal-format
9339 msgid "invalid lvalue in decrement"
9340 msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
9343 #, fuzzy, gcc-internal-format
9344 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
9345 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
9348 #, gcc-internal-format
9349 msgid "invalid lvalue in asm statement"
9350 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
9352 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
9353 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
9354 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
9355 #. making it a constraint in that case was rejected in
9357 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
9358 #: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
9359 #, gcc-internal-format
9360 msgid "void value not ignored as it ought to be"
9361 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
9363 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
9364 #: treelang/tree-convert.c:105
9365 #, gcc-internal-format
9366 msgid "conversion to non-scalar type requested"
9367 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
9370 #, fuzzy, gcc-internal-format
9371 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
9372 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
9375 #, gcc-internal-format
9376 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
9380 #, fuzzy, gcc-internal-format
9381 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
9382 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
9385 #, fuzzy, gcc-internal-format
9386 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
9387 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
9390 #, fuzzy, gcc-internal-format
9391 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
9392 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
9395 #, fuzzy, gcc-internal-format
9396 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
9397 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
9399 #: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
9400 #, fuzzy, gcc-internal-format
9401 msgid "%Junused variable %qD"
9402 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
9405 #, gcc-internal-format
9406 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
9410 #, fuzzy, gcc-internal-format
9411 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
9412 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
9415 #, fuzzy, gcc-internal-format
9416 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
9417 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
9420 #, fuzzy, gcc-internal-format
9421 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
9422 msgstr "følger definition uden prototype her"
9425 #, fuzzy, gcc-internal-format
9426 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
9427 msgstr "følger definition uden prototype her"
9430 #, fuzzy, gcc-internal-format
9431 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
9432 msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
9434 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
9435 #. for this poor-style construct.
9437 #, fuzzy, gcc-internal-format
9438 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
9439 msgstr "følger definition uden prototype her"
9442 #, fuzzy, gcc-internal-format
9443 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
9444 msgstr "tidligere definition her"
9447 #, fuzzy, gcc-internal-format
9448 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
9449 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
9452 #, fuzzy, gcc-internal-format
9453 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
9454 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
9457 #, fuzzy, gcc-internal-format
9458 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
9459 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
9462 #, fuzzy, gcc-internal-format
9463 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
9464 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
9466 #: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
9467 #, fuzzy, gcc-internal-format
9468 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
9469 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
9472 #, fuzzy, gcc-internal-format
9473 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
9474 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
9476 #. If types don't match for a built-in, throw away the
9477 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
9478 #. won't print anything.
9480 #, fuzzy, gcc-internal-format
9481 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
9482 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
9484 #: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
9485 #, fuzzy, gcc-internal-format
9486 msgid "%Jconflicting types for %qD"
9487 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
9490 #, fuzzy, gcc-internal-format
9491 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
9492 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
9494 #. Allow OLDDECL to continue in use.
9496 #, fuzzy, gcc-internal-format
9497 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
9498 msgstr "omdefinering af '%s'"
9500 #: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
9501 #, fuzzy, gcc-internal-format
9502 msgid "%Jredefinition of %qD"
9503 msgstr "omdefinering af '%s'"
9505 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
9506 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
9507 #, fuzzy, gcc-internal-format
9508 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
9509 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
9511 #: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
9512 #, fuzzy, gcc-internal-format
9513 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
9514 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
9517 #, fuzzy, gcc-internal-format
9518 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
9519 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
9522 #, fuzzy, gcc-internal-format
9523 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
9524 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
9527 #, fuzzy, gcc-internal-format
9528 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
9529 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
9532 #, fuzzy, gcc-internal-format
9533 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
9534 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
9537 #, fuzzy, gcc-internal-format
9538 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
9539 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
9542 #, gcc-internal-format
9543 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
9547 #, fuzzy, gcc-internal-format
9548 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
9549 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
9552 #, fuzzy, gcc-internal-format
9553 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
9554 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
9557 #, fuzzy, gcc-internal-format
9558 msgid "%J%qD declared inline after being called"
9559 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
9562 #, fuzzy, gcc-internal-format
9563 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
9564 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
9567 #, fuzzy, gcc-internal-format
9568 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
9569 msgstr "omdefinering af '%s'"
9572 #, fuzzy, gcc-internal-format
9573 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
9574 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
9577 #, fuzzy, gcc-internal-format
9578 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
9579 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
9582 #, fuzzy, gcc-internal-format
9583 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
9584 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
9587 #, fuzzy, gcc-internal-format
9588 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
9589 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
9592 #, fuzzy, gcc-internal-format
9593 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
9594 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
9596 #: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
9597 #: cp/name-lookup.c:981
9598 #, gcc-internal-format
9599 msgid "%Jshadowed declaration is here"
9600 msgstr "%Jskygget erklæring er her"
9603 #, fuzzy, gcc-internal-format
9604 msgid "nested extern declaration of %qD"
9605 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
9608 #, fuzzy, gcc-internal-format
9609 msgid "implicit declaration of function %qE"
9610 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
9613 #, fuzzy, gcc-internal-format
9614 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
9615 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
9618 #, fuzzy, gcc-internal-format
9619 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
9620 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
9623 #, fuzzy, gcc-internal-format
9624 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
9625 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
9628 #, fuzzy, gcc-internal-format
9629 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
9630 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
9633 #, gcc-internal-format
9634 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
9635 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
9638 #, gcc-internal-format
9639 msgid "for each function it appears in.)"
9640 msgstr "per funktion)"
9643 #, fuzzy, gcc-internal-format
9644 msgid "label %qs referenced outside of any function"
9645 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
9648 #, fuzzy, gcc-internal-format
9649 msgid "duplicate label declaration %qs"
9650 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
9653 #, fuzzy, gcc-internal-format
9654 msgid "%Hduplicate label %qD"
9655 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
9658 #, fuzzy, gcc-internal-format
9659 msgid "%Jjump into statement expression"
9660 msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
9663 #, fuzzy, gcc-internal-format
9664 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
9665 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
9668 #, gcc-internal-format
9669 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
9673 #, fuzzy, gcc-internal-format
9674 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
9675 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
9678 #, gcc-internal-format
9679 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
9680 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
9683 #, fuzzy, gcc-internal-format
9684 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
9685 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
9688 #, fuzzy, gcc-internal-format
9689 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
9690 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
9692 #: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
9693 #, fuzzy, gcc-internal-format
9694 msgid "useless type name in empty declaration"
9695 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
9698 #, fuzzy, gcc-internal-format
9699 msgid "%<inline%> in empty declaration"
9700 msgstr "tom erklæring"
9703 #, fuzzy, gcc-internal-format
9704 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
9705 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
9708 #, fuzzy, gcc-internal-format
9709 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
9710 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
9713 #, fuzzy, gcc-internal-format
9714 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
9715 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
9718 #, fuzzy, gcc-internal-format
9719 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
9720 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
9723 #, fuzzy, gcc-internal-format
9724 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
9725 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
9727 #: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783
9728 #, gcc-internal-format
9729 msgid "empty declaration"
9730 msgstr "tom erklæring"
9733 #, fuzzy, gcc-internal-format
9734 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
9735 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
9738 #, fuzzy, gcc-internal-format
9739 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
9740 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
9743 #, fuzzy, gcc-internal-format
9744 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
9745 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
9748 #, gcc-internal-format
9749 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
9750 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
9753 #, fuzzy, gcc-internal-format
9754 msgid "%J%qD is usually a function"
9755 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
9757 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
9758 #: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
9759 #, fuzzy, gcc-internal-format
9760 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
9761 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
9764 #, fuzzy, gcc-internal-format
9765 msgid "function %qD is initialized like a variable"
9766 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
9768 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
9770 #, fuzzy, gcc-internal-format
9771 msgid "parameter %qD is initialized"
9772 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
9775 #, fuzzy, gcc-internal-format
9776 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
9777 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
9779 #: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
9780 #, fuzzy, gcc-internal-format
9781 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
9782 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
9785 #, fuzzy, gcc-internal-format
9786 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
9787 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
9790 #, fuzzy, gcc-internal-format
9791 msgid "%Jarray size missing in %qD"
9792 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
9795 #, fuzzy, gcc-internal-format
9796 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
9797 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
9799 #: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
9800 #, fuzzy, gcc-internal-format
9801 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
9802 msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
9805 #, fuzzy, gcc-internal-format
9806 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
9807 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
9810 #, fuzzy, gcc-internal-format
9811 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
9812 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
9814 #: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
9815 #, gcc-internal-format
9816 msgid "cannot put object with volatile field into register"
9817 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
9820 #, gcc-internal-format
9821 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
9822 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
9825 #, fuzzy, gcc-internal-format
9826 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
9827 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
9830 #, fuzzy, gcc-internal-format
9831 msgid "negative width in bit-field %qs"
9832 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
9835 #, fuzzy, gcc-internal-format
9836 msgid "zero width for bit-field %qs"
9837 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
9840 #, fuzzy, gcc-internal-format
9841 msgid "bit-field %qs has invalid type"
9842 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
9845 #, fuzzy, gcc-internal-format
9846 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
9847 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
9850 #, fuzzy, gcc-internal-format
9851 msgid "width of %qs exceeds its type"
9852 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
9854 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
9856 #, fuzzy, gcc-internal-format
9857 msgid "%qs is narrower than values of its type"
9858 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
9861 #, fuzzy, gcc-internal-format
9862 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
9863 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
9866 #, fuzzy, gcc-internal-format
9867 msgid "duplicate %<const%>"
9868 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
9871 #, fuzzy, gcc-internal-format
9872 msgid "duplicate %<restrict%>"
9873 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
9876 #, fuzzy, gcc-internal-format
9877 msgid "duplicate %<volatile%>"
9878 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
9881 #, fuzzy, gcc-internal-format
9882 msgid "function definition declared %<auto%>"
9883 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9886 #, fuzzy, gcc-internal-format
9887 msgid "function definition declared %<register%>"
9888 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9891 #, fuzzy, gcc-internal-format
9892 msgid "function definition declared %<typedef%>"
9893 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9896 #, fuzzy, gcc-internal-format
9897 msgid "function definition declared %<__thread%>"
9898 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9901 #, fuzzy, gcc-internal-format
9902 msgid "storage class specified for structure field %qs"
9903 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
9905 #: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
9906 #, fuzzy, gcc-internal-format
9907 msgid "storage class specified for parameter %qs"
9908 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
9910 #: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
9911 #, gcc-internal-format
9912 msgid "storage class specified for typename"
9913 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
9915 #: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
9916 #, fuzzy, gcc-internal-format
9917 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
9918 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
9920 #: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
9921 #, fuzzy, gcc-internal-format
9922 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
9923 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
9926 #, fuzzy, gcc-internal-format
9927 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
9928 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
9931 #, fuzzy, gcc-internal-format
9932 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
9933 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
9935 #: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
9936 #, fuzzy, gcc-internal-format
9937 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
9938 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
9940 #: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
9941 #, fuzzy, gcc-internal-format
9942 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
9943 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
9945 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
9946 #. array type which is converted to pointer type)
9947 #. may have static or type qualifiers.
9948 #: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
9949 #, gcc-internal-format
9950 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
9951 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
9954 #, fuzzy, gcc-internal-format
9955 msgid "declaration of %qs as array of voids"
9956 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
9959 #, fuzzy, gcc-internal-format
9960 msgid "declaration of %qs as array of functions"
9961 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
9964 #, gcc-internal-format
9965 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
9966 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
9969 #, fuzzy, gcc-internal-format
9970 msgid "size of array %qs has non-integer type"
9971 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
9974 #, fuzzy, gcc-internal-format
9975 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
9976 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
9979 #, fuzzy, gcc-internal-format
9980 msgid "size of array %qs is negative"
9981 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
9984 #, fuzzy, gcc-internal-format
9985 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
9986 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
9989 #, fuzzy, gcc-internal-format
9990 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
9991 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
9993 #: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
9994 #, fuzzy, gcc-internal-format
9995 msgid "size of array %qs is too large"
9996 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
9999 #, gcc-internal-format
10000 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
10001 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
10004 #, gcc-internal-format
10005 msgid "array type has incomplete element type"
10006 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
10008 #: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
10009 #, fuzzy, gcc-internal-format
10010 msgid "%qs declared as function returning a function"
10011 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
10013 #: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
10014 #, fuzzy, gcc-internal-format
10015 msgid "%qs declared as function returning an array"
10016 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
10019 #, fuzzy, gcc-internal-format
10020 msgid "function definition has qualified void return type"
10021 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
10024 #, gcc-internal-format
10025 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
10026 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
10028 #: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
10029 #, gcc-internal-format
10030 msgid "ISO C forbids qualified function types"
10031 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
10034 #, fuzzy, gcc-internal-format
10035 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
10036 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
10039 #, gcc-internal-format
10040 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
10041 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
10044 #, fuzzy, gcc-internal-format
10045 msgid "variable or field %qs declared void"
10046 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
10049 #, gcc-internal-format
10050 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
10051 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
10054 #, fuzzy, gcc-internal-format
10055 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
10056 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
10059 #, fuzzy, gcc-internal-format
10060 msgid "field %qs declared as a function"
10061 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
10064 #, fuzzy, gcc-internal-format
10065 msgid "field %qs has incomplete type"
10066 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
10068 #: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
10069 #, fuzzy, gcc-internal-format
10070 msgid "invalid storage class for function %qs"
10071 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
10074 #, fuzzy, gcc-internal-format
10075 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
10076 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
10078 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
10080 #, fuzzy, gcc-internal-format
10081 msgid "cannot inline function %<main%>"
10082 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
10085 #, fuzzy, gcc-internal-format
10086 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
10087 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
10090 #, fuzzy, gcc-internal-format
10091 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
10092 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
10094 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
10095 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
10096 #: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
10097 #, gcc-internal-format
10098 msgid "thread-local storage not supported for this target"
10099 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
10101 #: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
10102 #, fuzzy, gcc-internal-format
10103 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
10104 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
10107 #, gcc-internal-format
10108 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
10109 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
10112 #, fuzzy, gcc-internal-format
10113 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
10114 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
10117 #, fuzzy, gcc-internal-format
10118 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
10119 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
10122 #, fuzzy, gcc-internal-format
10123 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
10124 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
10127 #, fuzzy, gcc-internal-format
10128 msgid "%Jparameter %u has void type"
10129 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
10132 #, fuzzy, gcc-internal-format
10133 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
10134 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
10136 #: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
10137 #, fuzzy, gcc-internal-format
10138 msgid "%<void%> must be the only parameter"
10139 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
10142 #, fuzzy, gcc-internal-format
10143 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
10144 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
10146 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
10148 #, fuzzy, gcc-internal-format
10149 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
10150 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
10152 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
10154 #, fuzzy, gcc-internal-format
10155 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
10156 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
10159 #, gcc-internal-format
10160 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
10161 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
10164 #, fuzzy, gcc-internal-format
10165 msgid "redefinition of %<union %s%>"
10166 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
10169 #, fuzzy, gcc-internal-format
10170 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
10171 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
10174 #, fuzzy, gcc-internal-format
10175 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
10176 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
10179 #, fuzzy, gcc-internal-format
10180 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
10181 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
10183 #: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
10184 #, gcc-internal-format
10185 msgid "declaration does not declare anything"
10186 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
10189 #, fuzzy, gcc-internal-format
10190 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
10191 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
10193 #: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
10194 #, fuzzy, gcc-internal-format
10195 msgid "%Jduplicate member %qD"
10196 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
10199 #, fuzzy, gcc-internal-format
10200 msgid "union has no named members"
10201 msgstr "navngivne medlemmer"
10204 #, fuzzy, gcc-internal-format
10205 msgid "union has no members"
10206 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
10209 #, fuzzy, gcc-internal-format
10210 msgid "struct has no named members"
10211 msgstr "navngivne medlemmer"
10214 #, fuzzy, gcc-internal-format
10215 msgid "struct has no members"
10216 msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
10219 #, fuzzy, gcc-internal-format
10220 msgid "%Jflexible array member in union"
10221 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
10224 #, fuzzy, gcc-internal-format
10225 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
10226 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
10229 #, fuzzy, gcc-internal-format
10230 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
10231 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
10234 #, fuzzy, gcc-internal-format
10235 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
10236 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
10239 #, gcc-internal-format
10240 msgid "union cannot be made transparent"
10241 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
10244 #, fuzzy, gcc-internal-format
10245 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
10246 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
10248 #. This enum is a named one that has been declared already.
10250 #, fuzzy, gcc-internal-format
10251 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
10252 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
10255 #, gcc-internal-format
10256 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
10257 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
10260 #, gcc-internal-format
10261 msgid "specified mode too small for enumeral values"
10265 #, fuzzy, gcc-internal-format
10266 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
10267 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
10270 #, gcc-internal-format
10271 msgid "overflow in enumeration values"
10272 msgstr "enum-værdier for store"
10275 #, fuzzy, gcc-internal-format
10276 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
10277 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
10280 #, gcc-internal-format
10281 msgid "return type is an incomplete type"
10282 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
10285 #, fuzzy, gcc-internal-format
10286 msgid "return type defaults to %<int%>"
10287 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
10290 #, fuzzy, gcc-internal-format
10291 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
10292 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
10295 #, fuzzy, gcc-internal-format
10296 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
10297 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
10300 #, fuzzy, gcc-internal-format
10301 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
10302 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
10305 #, fuzzy, gcc-internal-format
10306 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
10307 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
10309 #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
10310 #, fuzzy, gcc-internal-format
10311 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
10312 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
10315 #, fuzzy, gcc-internal-format
10316 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
10317 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
10320 #, fuzzy, gcc-internal-format
10321 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
10322 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
10325 #, fuzzy, gcc-internal-format
10326 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
10327 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
10330 #, fuzzy, gcc-internal-format
10331 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
10332 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
10335 #, fuzzy, gcc-internal-format
10336 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
10337 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
10340 #, gcc-internal-format
10341 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
10345 #, fuzzy, gcc-internal-format
10346 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
10347 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
10350 #, fuzzy, gcc-internal-format
10351 msgid "%Jparameter name omitted"
10352 msgstr "parameternavn udeladt"
10355 #, fuzzy, gcc-internal-format
10356 msgid "%Jold-style function definition"
10357 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
10360 #, fuzzy, gcc-internal-format
10361 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
10362 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
10365 #, fuzzy, gcc-internal-format
10366 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
10367 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
10370 #, fuzzy, gcc-internal-format
10371 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
10372 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
10375 #, fuzzy, gcc-internal-format
10376 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
10377 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
10379 #: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
10380 #, fuzzy, gcc-internal-format
10381 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
10382 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
10385 #, fuzzy, gcc-internal-format
10386 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
10387 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
10390 #, fuzzy, gcc-internal-format
10391 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
10392 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
10395 #, fuzzy, gcc-internal-format
10396 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
10397 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
10400 #, fuzzy, gcc-internal-format
10401 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
10402 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
10404 #: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
10405 #, fuzzy, gcc-internal-format
10406 msgid "%Hprototype declaration"
10407 msgstr "tom erklæring"
10410 #, fuzzy, gcc-internal-format
10411 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
10412 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
10415 #, fuzzy, gcc-internal-format
10416 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
10417 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
10420 #, fuzzy, gcc-internal-format
10421 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
10422 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
10425 #, fuzzy, gcc-internal-format
10426 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
10427 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
10429 #: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
10430 #, gcc-internal-format
10431 msgid "no return statement in function returning non-void"
10432 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
10435 #, gcc-internal-format
10436 msgid "this function may return with or without a value"
10437 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
10439 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
10440 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
10443 #, fuzzy, gcc-internal-format
10444 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
10445 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
10448 #, fuzzy, gcc-internal-format
10449 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10450 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10453 #, fuzzy, gcc-internal-format
10454 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10455 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10458 #, fuzzy, gcc-internal-format
10459 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10460 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10463 #, fuzzy, gcc-internal-format
10464 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10465 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10468 #, fuzzy, gcc-internal-format
10469 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10470 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10473 #, fuzzy, gcc-internal-format
10474 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10475 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
10477 #: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
10478 #, fuzzy, gcc-internal-format
10479 msgid "duplicate %qs"
10480 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
10482 #: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
10483 #, fuzzy, gcc-internal-format
10484 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
10485 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
10487 #: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
10488 #, fuzzy, gcc-internal-format
10489 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
10490 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
10492 #: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
10493 #, gcc-internal-format
10494 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
10498 #, fuzzy, gcc-internal-format
10499 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
10500 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
10502 #: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
10503 #, fuzzy, gcc-internal-format
10504 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
10505 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
10507 #: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
10508 #, fuzzy, gcc-internal-format
10509 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
10510 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
10512 #: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
10513 #, fuzzy, gcc-internal-format
10514 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10515 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
10517 #: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
10518 #, fuzzy, gcc-internal-format
10519 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
10520 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
10522 #: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
10523 #, fuzzy, gcc-internal-format
10524 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
10525 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
10527 #: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
10528 #, gcc-internal-format
10529 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
10532 #: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
10533 #, gcc-internal-format
10534 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10537 #: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
10538 #, gcc-internal-format
10539 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
10542 #: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
10543 #, gcc-internal-format
10544 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
10547 #: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
10548 #, gcc-internal-format
10549 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
10552 #: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
10553 #, fuzzy, gcc-internal-format
10554 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
10555 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10557 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
10558 #, fuzzy, gcc-internal-format
10559 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
10560 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10562 #: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
10563 #, fuzzy, gcc-internal-format
10564 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10565 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10567 #: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
10568 #, fuzzy, gcc-internal-format
10569 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
10570 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10572 #: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
10573 #, fuzzy, gcc-internal-format
10574 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
10575 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10577 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
10578 #, fuzzy, gcc-internal-format
10579 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
10580 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10582 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
10583 #, fuzzy, gcc-internal-format
10584 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10585 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10587 #: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
10588 #, fuzzy, gcc-internal-format
10589 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
10590 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10592 #: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
10593 #, fuzzy, gcc-internal-format
10594 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
10595 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
10598 #, gcc-internal-format
10599 msgid "ISO C90 does not support complex types"
10600 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
10602 #: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
10603 #, gcc-internal-format
10604 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
10607 #: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
10608 #, gcc-internal-format
10609 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10613 #, fuzzy, gcc-internal-format
10614 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
10615 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
10618 #, fuzzy, gcc-internal-format
10619 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
10620 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
10623 #, gcc-internal-format
10624 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
10628 #, gcc-internal-format
10629 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
10633 #, gcc-internal-format
10634 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
10637 #: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
10638 #, fuzzy, gcc-internal-format
10639 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
10640 msgstr "'__thread' før 'extern'"
10642 #: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
10643 #, fuzzy, gcc-internal-format
10644 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
10645 msgstr "'__thread' før 'static'"
10648 #, fuzzy, gcc-internal-format
10649 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
10650 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
10653 #, gcc-internal-format
10654 msgid "%<__thread%> used with %qs"
10658 #, fuzzy, gcc-internal-format
10659 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
10660 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
10662 #: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
10663 #, gcc-internal-format
10664 msgid "ISO C does not support complex integer types"
10665 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
10667 #: c-decl.c:7515 toplev.c:850
10668 #, fuzzy, gcc-internal-format
10669 msgid "%J%qF used but never defined"
10670 msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"
10672 #: c-format.c:96 c-format.c:209
10673 #, gcc-internal-format
10674 msgid "format string has invalid operand number"
10675 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
10678 #, gcc-internal-format
10679 msgid "function does not return string type"
10680 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
10683 #, fuzzy, gcc-internal-format
10684 msgid "format string argument not a string type"
10685 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
10688 #, gcc-internal-format
10689 msgid "unrecognized format specifier"
10690 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
10693 #, fuzzy, gcc-internal-format
10694 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
10695 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
10698 #, fuzzy, gcc-internal-format
10699 msgid "%<...%> has invalid operand number"
10700 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
10703 #, fuzzy, gcc-internal-format
10704 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
10705 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
10708 #, fuzzy, gcc-internal-format
10709 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
10710 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
10712 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
10713 #, gcc-internal-format
10714 msgid "missing $ operand number in format"
10715 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
10718 #, gcc-internal-format
10719 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
10720 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
10723 #, gcc-internal-format
10724 msgid "operand number out of range in format"
10725 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
10728 #, gcc-internal-format
10729 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
10730 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
10733 #, fuzzy, gcc-internal-format
10734 msgid "$ operand number used after format without operand number"
10735 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
10738 #, gcc-internal-format
10739 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
10740 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
10743 #, gcc-internal-format
10744 msgid "format not a string literal, format string not checked"
10745 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
10748 #, gcc-internal-format
10749 msgid "format not a string literal and no format arguments"
10750 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
10753 #, gcc-internal-format
10754 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
10755 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
10758 #, gcc-internal-format
10759 msgid "too many arguments for format"
10760 msgstr "for mange parametre til formatering"
10763 #, gcc-internal-format
10764 msgid "unused arguments in $-style format"
10765 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
10768 #, gcc-internal-format
10769 msgid "zero-length %s format string"
10770 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
10773 #, gcc-internal-format
10774 msgid "format is a wide character string"
10775 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
10778 #, gcc-internal-format
10779 msgid "unterminated format string"
10780 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
10783 #, fuzzy, gcc-internal-format
10784 msgid "embedded %<\\0%> in format"
10785 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
10788 #, fuzzy, gcc-internal-format
10789 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
10790 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
10792 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
10793 #, gcc-internal-format
10794 msgid "repeated %s in format"
10795 msgstr "gentaget %s i formatering"
10798 #, gcc-internal-format
10799 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
10800 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
10802 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
10803 #, gcc-internal-format
10804 msgid "too few arguments for format"
10805 msgstr "for få parametre til formatering"
10808 #, gcc-internal-format
10809 msgid "zero width in %s format"
10810 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
10813 #, gcc-internal-format
10814 msgid "empty left precision in %s format"
10815 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
10818 #, gcc-internal-format
10819 msgid "empty precision in %s format"
10820 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
10823 #, fuzzy, gcc-internal-format
10824 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
10825 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
10828 #, gcc-internal-format
10829 msgid "conversion lacks type at end of format"
10830 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
10833 #, fuzzy, gcc-internal-format
10834 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
10835 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
10838 #, gcc-internal-format
10839 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
10840 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
10843 #, fuzzy, gcc-internal-format
10844 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
10845 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
10848 #, fuzzy, gcc-internal-format
10849 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
10850 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
10853 #, gcc-internal-format
10854 msgid "%s does not support %s"
10855 msgstr "%s understøtter ikke %s"
10858 #, fuzzy, gcc-internal-format
10859 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
10860 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
10863 #, fuzzy, gcc-internal-format
10864 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
10865 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
10868 #, gcc-internal-format
10869 msgid "%s ignored with %s in %s format"
10870 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
10873 #, fuzzy, gcc-internal-format
10874 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
10875 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
10878 #, gcc-internal-format
10879 msgid "use of %s and %s together in %s format"
10880 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
10883 #, fuzzy, gcc-internal-format
10884 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
10885 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
10888 #, fuzzy, gcc-internal-format
10889 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
10890 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
10892 #. The end of the format string was reached.
10894 #, fuzzy, gcc-internal-format
10895 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
10896 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
10899 #, fuzzy, gcc-internal-format
10900 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
10901 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
10904 #, fuzzy, gcc-internal-format
10905 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
10906 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
10909 #, gcc-internal-format
10910 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
10911 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
10914 #, gcc-internal-format
10915 msgid "operand number specified for format taking no argument"
10916 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
10919 #, fuzzy, gcc-internal-format
10920 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
10921 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
10924 #, fuzzy, gcc-internal-format
10925 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
10926 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
10929 #, fuzzy, gcc-internal-format
10930 msgid "writing into constant object (argument %d)"
10931 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
10934 #, fuzzy, gcc-internal-format
10935 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
10936 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
10939 #, gcc-internal-format
10940 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10944 #, gcc-internal-format
10945 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10949 #, gcc-internal-format
10950 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10954 #, gcc-internal-format
10955 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10958 #: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
10959 #, gcc-internal-format
10960 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
10963 #: c-format.c:2307 c-format.c:2411
10964 #, gcc-internal-format
10965 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
10969 #, gcc-internal-format
10970 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
10974 #, fuzzy, gcc-internal-format
10975 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
10976 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
10979 #, fuzzy, gcc-internal-format
10980 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
10981 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
10984 #, fuzzy, gcc-internal-format
10985 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
10986 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
10989 #, gcc-internal-format
10990 msgid "strftime formats cannot format arguments"
10991 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
10993 #: c-gimplify.c:237
10994 #, fuzzy, gcc-internal-format
10995 msgid "statement with no effect"
10996 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
10998 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
10999 #, gcc-internal-format
11000 msgid "break statement not within loop or switch"
11001 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
11003 #: c-gimplify.c:317
11004 #, fuzzy, gcc-internal-format
11005 msgid "continue statement not within loop or switch"
11006 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
11009 #, gcc-internal-format
11010 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
11011 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
11014 #, fuzzy, gcc-internal-format
11015 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
11016 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
11020 #, fuzzy, gcc-internal-format
11021 msgid "%Hstray %<@%> in program"
11022 msgstr "vildfaren '%c' i program"
11025 #, fuzzy, gcc-internal-format
11026 msgid "stray %qs in program"
11027 msgstr "vildfaren '%c' i program"
11030 #, gcc-internal-format
11031 msgid "missing terminating %c character"
11032 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
11035 #, fuzzy, gcc-internal-format
11036 msgid "stray %qc in program"
11037 msgstr "vildfaren '%c' i program"
11040 #, fuzzy, gcc-internal-format
11041 msgid "stray %<\\%o%> in program"
11042 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
11045 #, gcc-internal-format
11046 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
11047 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
11050 #, gcc-internal-format
11051 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
11052 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
11055 #, fuzzy, gcc-internal-format
11056 msgid "integer constant is too large for %qs type"
11057 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
11060 #, fuzzy, gcc-internal-format
11061 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
11062 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
11065 #, fuzzy, gcc-internal-format
11066 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
11067 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
11069 #: c-objc-common.c:80
11070 #, gcc-internal-format
11071 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
11074 #: c-objc-common.c:90
11075 #, gcc-internal-format
11076 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
11079 #: c-objc-common.c:98
11080 #, gcc-internal-format
11081 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
11084 #: c-objc-common.c:244
11085 #, fuzzy, gcc-internal-format
11086 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
11087 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
11089 #: c-objc-common.c:248
11090 #, fuzzy, gcc-internal-format
11091 msgid "used struct type value where scalar is required"
11092 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
11094 #: c-objc-common.c:252
11095 #, fuzzy, gcc-internal-format
11096 msgid "used union type value where scalar is required"
11097 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
11100 #, fuzzy, gcc-internal-format
11101 msgid "no class name specified with %qs"
11102 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
11105 #, fuzzy, gcc-internal-format
11106 msgid "assertion missing after %qs"
11107 msgstr "et postulat mangler efter %s"
11110 #, fuzzy, gcc-internal-format
11111 msgid "macro name missing after %qs"
11112 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
11115 #, fuzzy, gcc-internal-format
11116 msgid "missing path after %qs"
11117 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
11120 #, fuzzy, gcc-internal-format
11121 msgid "missing filename after %qs"
11122 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
11125 #, fuzzy, gcc-internal-format
11126 msgid "missing makefile target after %qs"
11127 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
11130 #, gcc-internal-format
11131 msgid "-I- specified twice"
11132 msgstr "-I- er angivet to gange"
11135 #, gcc-internal-format
11136 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
11140 #, fuzzy, gcc-internal-format
11141 msgid "switch %qs is no longer supported"
11142 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
11145 #, fuzzy, gcc-internal-format
11146 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
11147 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
11150 #, gcc-internal-format
11151 msgid "output filename specified twice"
11152 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
11155 #, gcc-internal-format
11156 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
11157 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
11160 #, gcc-internal-format
11161 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
11162 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
11165 #, gcc-internal-format
11166 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
11167 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
11170 #, gcc-internal-format
11171 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
11172 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
11175 #, gcc-internal-format
11176 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
11177 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
11180 #, gcc-internal-format
11181 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
11182 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
11185 #, fuzzy, gcc-internal-format
11186 msgid "opening output file %s: %m"
11187 msgstr "åbner uddatafilen %s"
11190 #, gcc-internal-format
11191 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
11192 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
11195 #, gcc-internal-format
11196 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
11200 #, fuzzy, gcc-internal-format
11201 msgid "opening dependency file %s: %m"
11202 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
11205 #, fuzzy, gcc-internal-format
11206 msgid "closing dependency file %s: %m"
11207 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
11210 #, fuzzy, gcc-internal-format
11211 msgid "when writing output to %s: %m"
11212 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
11215 #, gcc-internal-format
11216 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
11217 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
11220 #, gcc-internal-format
11221 msgid "too late for # directive to set debug directory"
11225 #, gcc-internal-format
11226 msgid "ISO C forbids an empty source file"
11227 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
11230 #, gcc-internal-format
11231 msgid "data definition has no type or storage class"
11232 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
11235 #, fuzzy, gcc-internal-format
11236 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
11237 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
11240 #, gcc-internal-format
11241 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
11242 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
11245 #, fuzzy, gcc-internal-format
11246 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
11247 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
11250 #, gcc-internal-format
11251 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
11252 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
11255 #, gcc-internal-format
11256 msgid "compound literal has variable size"
11260 #, fuzzy, gcc-internal-format
11261 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
11262 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
11265 #, gcc-internal-format
11266 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
11267 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
11270 #, fuzzy, gcc-internal-format
11271 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
11272 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
11275 #, fuzzy, gcc-internal-format
11276 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
11277 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
11280 #, gcc-internal-format
11281 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
11282 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
11285 #, fuzzy, gcc-internal-format
11286 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
11287 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
11289 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
11291 #, fuzzy, gcc-internal-format
11292 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
11293 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
11296 #, fuzzy, gcc-internal-format
11297 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
11298 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
11301 #, gcc-internal-format
11302 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
11303 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
11305 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462
11306 #, gcc-internal-format
11307 msgid "ISO C forbids nested functions"
11308 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
11311 #, fuzzy, gcc-internal-format
11312 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
11313 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
11315 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039
11316 #, gcc-internal-format
11317 msgid "comma at end of enumerator list"
11318 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
11321 #, gcc-internal-format
11322 msgid "no semicolon at end of struct or union"
11323 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
11326 #, gcc-internal-format
11327 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
11328 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
11331 #, gcc-internal-format
11332 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
11333 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
11336 #, fuzzy, gcc-internal-format
11337 msgid "label at end of compound statement"
11338 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
11341 #, fuzzy, gcc-internal-format
11342 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
11343 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
11346 #, gcc-internal-format
11347 msgid "ISO C forbids label declarations"
11348 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
11351 #, gcc-internal-format
11352 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
11353 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
11356 #, fuzzy, gcc-internal-format
11357 msgid "%E qualifier ignored on asm"
11358 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
11361 #, fuzzy, gcc-internal-format
11362 msgid "wide string literal in %<asm%>"
11363 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
11366 #, fuzzy, gcc-internal-format
11367 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
11368 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
11371 #, fuzzy, gcc-internal-format
11372 msgid "syntax error at %qs token"
11373 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
11376 #, fuzzy, gcc-internal-format
11377 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
11378 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
11381 #, fuzzy, gcc-internal-format
11382 msgid "can%'t write to %s: %m"
11383 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
11386 #, fuzzy, gcc-internal-format
11387 msgid "%qs is not a valid output file"
11388 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
11390 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
11391 #, fuzzy, gcc-internal-format
11392 msgid "can%'t write %s: %m"
11393 msgstr "kan ikke oprette %s"
11395 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
11396 #, fuzzy, gcc-internal-format
11397 msgid "can%'t seek in %s: %m"
11398 msgstr "kan ikke genåbne %s"
11400 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
11401 #, fuzzy, gcc-internal-format
11402 msgid "can%'t read %s: %m"
11403 msgstr "kan ikke udfolde %s"
11406 #, fuzzy, gcc-internal-format
11407 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
11408 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
11411 #, gcc-internal-format
11412 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
11416 #, fuzzy, gcc-internal-format
11417 msgid "use #include instead"
11418 msgstr "#include indlejret for dybt"
11421 #, fuzzy, gcc-internal-format
11422 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
11423 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
11426 #, gcc-internal-format
11427 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
11431 #, gcc-internal-format
11432 msgid "%s: PCH file was invalid"
11436 #, fuzzy, gcc-internal-format
11437 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
11438 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
11441 #, fuzzy, gcc-internal-format
11442 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
11443 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
11446 #, gcc-internal-format
11447 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
11448 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
11451 #, gcc-internal-format
11452 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
11453 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
11456 #, fuzzy, gcc-internal-format
11457 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
11458 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
11460 #: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
11461 #, fuzzy, gcc-internal-format
11462 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
11463 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
11466 #, fuzzy, gcc-internal-format
11467 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
11468 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
11471 #, fuzzy, gcc-internal-format
11472 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
11473 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
11476 #, fuzzy, gcc-internal-format
11477 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
11478 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
11481 #, fuzzy, gcc-internal-format
11482 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
11483 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
11486 #, gcc-internal-format
11487 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
11491 #, gcc-internal-format
11492 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
11493 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
11496 #, fuzzy, gcc-internal-format
11497 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
11498 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
11500 #: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
11501 #, gcc-internal-format
11502 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
11503 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
11506 #, gcc-internal-format
11507 msgid "junk at end of #pragma weak"
11508 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
11510 #: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
11511 #, gcc-internal-format
11512 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
11513 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
11516 #, gcc-internal-format
11517 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
11518 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
11521 #, fuzzy, gcc-internal-format
11522 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
11523 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
11525 #: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
11526 #, fuzzy, gcc-internal-format
11527 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
11528 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
11531 #, fuzzy, gcc-internal-format
11532 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
11533 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
11536 #, gcc-internal-format
11537 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
11538 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
11541 #, gcc-internal-format
11542 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
11543 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
11546 #, fuzzy, gcc-internal-format
11547 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
11548 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
11551 #, fuzzy, gcc-internal-format
11552 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
11553 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
11556 #, fuzzy, gcc-internal-format
11557 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
11558 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
11561 #, gcc-internal-format
11562 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
11566 #, gcc-internal-format
11567 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
11570 #: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
11571 #, fuzzy, gcc-internal-format
11572 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
11573 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
11576 #, fuzzy, gcc-internal-format
11577 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
11578 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
11586 #, gcc-internal-format
11587 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
11591 #, fuzzy, gcc-internal-format
11592 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
11593 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
11596 #, fuzzy, gcc-internal-format
11597 msgid "%qs has an incomplete type"
11598 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
11600 #: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
11601 #, gcc-internal-format
11602 msgid "invalid use of void expression"
11603 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
11606 #, gcc-internal-format
11607 msgid "invalid use of flexible array member"
11608 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
11611 #, gcc-internal-format
11612 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
11613 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
11616 #, fuzzy, gcc-internal-format
11617 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
11618 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
11620 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
11622 #, fuzzy, gcc-internal-format
11623 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
11624 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
11626 #: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
11627 #, gcc-internal-format
11628 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
11629 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
11632 #, gcc-internal-format
11633 msgid "types are not quite compatible"
11634 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
11637 #, fuzzy, gcc-internal-format
11638 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
11639 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
11641 #: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
11642 #, gcc-internal-format
11643 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
11644 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
11647 #, fuzzy, gcc-internal-format
11648 msgid "%qT has no member named %qs"
11649 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
11652 #, fuzzy, gcc-internal-format
11653 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
11654 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
11657 #, gcc-internal-format
11658 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
11659 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
11662 #, fuzzy, gcc-internal-format
11663 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
11664 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
11666 #: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
11667 #, fuzzy, gcc-internal-format
11668 msgid "invalid type argument of %qs"
11669 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
11671 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
11672 #, gcc-internal-format
11673 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
11674 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
11676 #: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
11677 #, gcc-internal-format
11678 msgid "array subscript is not an integer"
11679 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
11682 #, fuzzy, gcc-internal-format
11683 msgid "subscripted value is pointer to function"
11684 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
11686 #: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
11687 #, fuzzy, gcc-internal-format
11688 msgid "array subscript has type %<char%>"
11689 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
11692 #, fuzzy, gcc-internal-format
11693 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
11694 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
11699 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
11702 #, fuzzy, gcc-internal-format
11703 msgid "called object %qE is not a function"
11704 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
11706 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
11707 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
11708 #. executions of the program must execute the code.
11710 #, fuzzy, gcc-internal-format
11711 msgid "function called through a non-compatible type"
11712 msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
11715 #, fuzzy, gcc-internal-format
11716 msgid "too many arguments to function %qE"
11717 msgstr "for mange parametre til funktionen"
11720 #, gcc-internal-format
11721 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
11722 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
11725 #, fuzzy, gcc-internal-format
11726 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
11727 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
11730 #, fuzzy, gcc-internal-format
11731 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
11732 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
11735 #, fuzzy, gcc-internal-format
11736 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
11737 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
11740 #, fuzzy, gcc-internal-format
11741 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
11742 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
11745 #, fuzzy, gcc-internal-format
11746 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
11747 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
11750 #, fuzzy, gcc-internal-format
11751 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
11752 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
11755 #, fuzzy, gcc-internal-format
11756 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
11757 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
11760 #, fuzzy, gcc-internal-format
11761 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
11762 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
11765 #, fuzzy, gcc-internal-format
11766 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
11767 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
11770 #, fuzzy, gcc-internal-format
11771 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
11772 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
11775 #, fuzzy, gcc-internal-format
11776 msgid "too few arguments to function %qE"
11777 msgstr "for få parametre til funktionen"
11780 #, gcc-internal-format
11781 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
11782 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
11785 #, gcc-internal-format
11786 msgid "suggest parentheses around && within ||"
11787 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
11790 #, gcc-internal-format
11791 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
11792 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
11795 #, gcc-internal-format
11796 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
11797 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
11800 #, gcc-internal-format
11801 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
11802 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
11805 #, gcc-internal-format
11806 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
11807 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
11812 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
11815 #, gcc-internal-format
11816 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
11817 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
11820 #, gcc-internal-format
11821 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
11822 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
11825 #, fuzzy, gcc-internal-format
11826 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
11827 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
11830 #, gcc-internal-format
11831 msgid "pointer to a function used in subtraction"
11832 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
11835 #, gcc-internal-format
11836 msgid "wrong type argument to unary plus"
11837 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
11840 #, gcc-internal-format
11841 msgid "wrong type argument to unary minus"
11842 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
11845 #, fuzzy, gcc-internal-format
11846 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
11847 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "wrong type argument to bit-complement"
11852 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "wrong type argument to abs"
11857 msgstr "forkert parametertype til abs"
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "wrong type argument to conjugation"
11862 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
11867 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
11870 #, fuzzy, gcc-internal-format
11871 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
11872 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
11874 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
11875 # argument' skal opfattes på en anden måde
11876 #: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
11877 #, gcc-internal-format
11878 msgid "wrong type argument to increment"
11879 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
11881 #: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
11882 #, gcc-internal-format
11883 msgid "wrong type argument to decrement"
11884 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
11887 #, gcc-internal-format
11888 msgid "increment of pointer to unknown structure"
11889 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
11894 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
11896 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
11898 #, fuzzy, gcc-internal-format
11899 msgid "assignment of read-only member %qs"
11900 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
11902 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
11904 #, fuzzy, gcc-internal-format
11905 msgid "increment of read-only member %qs"
11906 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
11908 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
11910 #, fuzzy, gcc-internal-format
11911 msgid "decrement of read-only member %qs"
11912 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
11915 #, fuzzy, gcc-internal-format
11916 msgid "assignment of read-only variable %qs"
11917 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
11920 #, fuzzy, gcc-internal-format
11921 msgid "increment of read-only variable %qs"
11922 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
11925 #, fuzzy, gcc-internal-format
11926 msgid "decrement of read-only variable %qs"
11927 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
11930 #, fuzzy, gcc-internal-format
11931 msgid "assignment of read-only location"
11932 msgstr "%s af placering der kun må læses"
11935 #, fuzzy, gcc-internal-format
11936 msgid "increment of read-only location"
11937 msgstr "%s af placering der kun må læses"
11940 #, fuzzy, gcc-internal-format
11941 msgid "decrement of read-only location"
11942 msgstr "%s af placering der kun må læses"
11945 #, fuzzy, gcc-internal-format
11946 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
11947 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
11950 #, fuzzy, gcc-internal-format
11951 msgid "global register variable %qD used in nested function"
11952 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
11955 #, fuzzy, gcc-internal-format
11956 msgid "register variable %qD used in nested function"
11957 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
11960 #, fuzzy, gcc-internal-format
11961 msgid "address of global register variable %qD requested"
11962 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
11965 #, fuzzy, gcc-internal-format
11966 msgid "address of register variable %qD requested"
11967 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
11970 #, fuzzy, gcc-internal-format
11971 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
11972 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
11975 #, gcc-internal-format
11976 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
11977 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
11980 #, gcc-internal-format
11981 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
11982 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
11984 #: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
11985 #, fuzzy, gcc-internal-format
11986 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
11987 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
11990 #, gcc-internal-format
11991 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
11992 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
11994 #: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
11995 #, gcc-internal-format
11996 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
11997 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
12000 #, gcc-internal-format
12001 msgid "type mismatch in conditional expression"
12002 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
12005 #, gcc-internal-format
12006 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
12007 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
12010 #, gcc-internal-format
12011 msgid "cast specifies array type"
12012 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
12015 #, gcc-internal-format
12016 msgid "cast specifies function type"
12017 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
12020 #, gcc-internal-format
12021 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
12022 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
12025 #, gcc-internal-format
12026 msgid "ISO C forbids casts to union type"
12027 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
12030 #, gcc-internal-format
12031 msgid "cast to union type from type not present in union"
12032 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
12035 #, gcc-internal-format
12036 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
12037 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
12039 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
12040 #. present in IN_TYPE.
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
12044 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "cast increases required alignment of target type"
12049 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "cast from pointer to integer of different size"
12054 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "cast to pointer from integer of different size"
12064 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
12069 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
12074 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
12077 #, fuzzy, gcc-internal-format
12078 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
12079 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
12082 #, fuzzy, gcc-internal-format
12083 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
12084 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
12087 #, fuzzy, gcc-internal-format
12088 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
12089 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
12094 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
12096 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
12097 #, fuzzy, gcc-internal-format
12098 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
12099 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
12101 #: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
12102 #, fuzzy, gcc-internal-format
12103 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
12104 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
12106 #: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
12107 #, fuzzy, gcc-internal-format
12108 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
12109 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
12111 #: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
12112 #, fuzzy, gcc-internal-format
12113 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
12114 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
12116 #: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
12117 #, fuzzy, gcc-internal-format
12118 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
12119 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
12121 #: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
12122 #, fuzzy, gcc-internal-format
12123 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
12124 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
12126 #: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
12127 #, fuzzy, gcc-internal-format
12128 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
12129 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
12131 #: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
12132 #, fuzzy, gcc-internal-format
12133 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
12134 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
12139 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
12142 #, fuzzy, gcc-internal-format
12143 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
12144 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
12147 #, fuzzy, gcc-internal-format
12148 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
12149 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
12152 #, fuzzy, gcc-internal-format
12153 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
12154 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
12157 #, fuzzy, gcc-internal-format
12158 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
12159 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
12162 #, fuzzy, gcc-internal-format
12163 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
12164 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
12167 #, fuzzy, gcc-internal-format
12168 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
12169 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
12172 #, fuzzy, gcc-internal-format
12173 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
12174 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
12177 #, fuzzy, gcc-internal-format
12178 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
12179 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
12182 #, fuzzy, gcc-internal-format
12183 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
12184 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
12187 #, fuzzy, gcc-internal-format
12188 msgid "assignment from incompatible pointer type"
12189 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
12192 #, fuzzy, gcc-internal-format
12193 msgid "initialization from incompatible pointer type"
12194 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
12197 #, fuzzy, gcc-internal-format
12198 msgid "return from incompatible pointer type"
12199 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
12202 #, fuzzy, gcc-internal-format
12203 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
12204 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
12207 #, fuzzy, gcc-internal-format
12208 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
12209 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
12212 #, fuzzy, gcc-internal-format
12213 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
12214 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
12217 #, fuzzy, gcc-internal-format
12218 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
12219 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
12222 #, fuzzy, gcc-internal-format
12223 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
12224 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
12227 #, fuzzy, gcc-internal-format
12228 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
12229 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
12232 #, fuzzy, gcc-internal-format
12233 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
12234 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
12237 #, fuzzy, gcc-internal-format
12238 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
12239 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
12241 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
12242 #. unprototyped functions.
12244 #, fuzzy, gcc-internal-format
12245 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12246 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "incompatible types in assignment"
12251 msgstr "uforenelige typer i %s"
12254 #, fuzzy, gcc-internal-format
12255 msgid "incompatible types in initialization"
12256 msgstr "uforenelige typer i %s"
12259 #, fuzzy, gcc-internal-format
12260 msgid "incompatible types in return"
12261 msgstr "uforenelige typer i %s"
12263 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
12264 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
12268 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
12270 #: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
12271 #, fuzzy, gcc-internal-format
12272 msgid "(near initialization for %qs)"
12273 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
12275 #: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
12276 #, fuzzy, gcc-internal-format
12277 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
12278 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
12281 #, fuzzy, gcc-internal-format
12282 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
12283 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
12288 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
12291 #, fuzzy, gcc-internal-format
12292 msgid "jump into statement expression"
12293 msgstr "overløb i konstant udtryk"
12296 #, fuzzy, gcc-internal-format
12297 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12298 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
12301 #, fuzzy, gcc-internal-format
12302 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
12303 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
12305 #: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
12306 #, fuzzy, gcc-internal-format
12307 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
12308 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
12311 #, fuzzy, gcc-internal-format
12312 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
12313 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
12316 #, fuzzy, gcc-internal-format
12317 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
12318 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "function returns address of local variable"
12323 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
12325 #: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "switch quantity not an integer"
12328 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
12331 #, fuzzy, gcc-internal-format
12332 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
12333 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
12336 #, fuzzy, gcc-internal-format
12337 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
12338 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
12341 #, fuzzy, gcc-internal-format
12342 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
12343 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
12355 #: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "case label not within a switch statement"
12358 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
12361 #, fuzzy, gcc-internal-format
12362 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
12363 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
12366 #, fuzzy, gcc-internal-format
12367 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
12368 msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
12371 #, fuzzy, gcc-internal-format
12372 msgid "%Hempty body in an if-statement"
12373 msgstr "tom krop i en else-sætning"
12376 #, fuzzy, gcc-internal-format
12377 msgid "%Hempty body in an else-statement"
12378 msgstr "tom krop i en else-sætning"
12380 #: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "continue statement not within a loop"
12383 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "%Hstatement with no effect"
12388 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "expression statement has incomplete type"
12393 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
12395 #: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "division by zero"
12398 msgstr "division med nul"
12400 #: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "right shift count is negative"
12403 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
12405 #: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "right shift count >= width of type"
12408 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
12410 #: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "left shift count is negative"
12413 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
12415 #: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "left shift count >= width of type"
12418 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
12420 #: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
12423 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
12425 #: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
12426 #, fuzzy, gcc-internal-format
12427 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
12428 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
12430 #: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
12433 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
12435 #: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "comparison between pointer and integer"
12438 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
12443 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
12448 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
12450 #: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
12453 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "comparison between signed and unsigned"
12458 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
12460 #: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12463 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
12465 #: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12468 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "function call has aggregate value"
12473 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "bb %d on wrong place"
12478 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12483 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12488 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12493 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12498 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12503 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12508 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
12513 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
12515 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
12518 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
12520 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
12523 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
12526 #, fuzzy, gcc-internal-format
12527 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
12528 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
12533 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "verify_flow_info failed"
12538 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
12541 #, fuzzy, gcc-internal-format
12542 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
12543 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
12546 #, fuzzy, gcc-internal-format
12547 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
12548 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
12551 #, fuzzy, gcc-internal-format
12552 msgid "%s does not support split_block."
12553 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "%s does not support move_block_after."
12558 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12561 #, fuzzy, gcc-internal-format
12562 msgid "%s does not support delete_basic_block."
12563 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12566 #, fuzzy, gcc-internal-format
12567 msgid "%s does not support split_edge."
12568 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12571 #, fuzzy, gcc-internal-format
12572 msgid "%s does not support create_basic_block."
12573 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
12578 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "%s does not support predict_edge."
12583 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12586 #, fuzzy, gcc-internal-format
12587 msgid "%s does not support predicted_by_p."
12588 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12591 #, fuzzy, gcc-internal-format
12592 msgid "%s does not support merge_blocks."
12593 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12596 #, fuzzy, gcc-internal-format
12597 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
12598 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12601 #, fuzzy, gcc-internal-format
12602 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
12603 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12606 #, fuzzy, gcc-internal-format
12607 msgid "%s does not support duplicate_block."
12608 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12611 #, fuzzy, gcc-internal-format
12612 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
12613 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
12618 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12621 #, fuzzy, gcc-internal-format
12622 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
12623 msgstr "%s understøtter ikke %s"
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
12628 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
12633 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
12638 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
12643 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
12648 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
12653 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
12658 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
12661 #, fuzzy, gcc-internal-format
12662 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
12663 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "Right exit is %d->%d."
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
12708 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
12713 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
12718 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
12721 #, fuzzy, gcc-internal-format
12722 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
12723 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
12733 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
12738 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
12743 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
12748 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
12753 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
12758 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
12763 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
12768 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
12770 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
12773 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
12778 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "in basic block %d:"
12783 msgstr "i basisblok %d:"
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "missing barrier after block %i"
12788 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
12793 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
12798 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
12801 #, fuzzy, gcc-internal-format
12802 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
12803 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12808 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
12815 #: cgraphunit.c:513
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "Shared call_expr:"
12820 #: cgraphunit.c:519
12821 #, fuzzy, gcc-internal-format
12822 msgid "Edge points to wrong declaration:"
12823 msgstr "flere typer i én erklæring"
12825 #: cgraphunit.c:528
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
12830 #: cgraphunit.c:554
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
12835 #: cgraphunit.c:566
12836 #, fuzzy, gcc-internal-format
12837 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
12838 msgstr "sektionshenvisning mangler"
12840 #: cgraphunit.c:571
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "Multiple inline callers"
12845 #: cgraphunit.c:578
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
12850 #: cgraphunit.c:584
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
12855 #: cgraphunit.c:589
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
12860 #: cgraphunit.c:599
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
12865 #: cgraphunit.c:613
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
12870 #: cgraphunit.c:624
12871 #, fuzzy, gcc-internal-format
12872 msgid "verify_cgraph_node failed."
12873 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
12875 #: cgraphunit.c:810
12876 #, fuzzy, gcc-internal-format
12877 msgid "failed to reclaim unneeded function"
12878 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
12880 #: cgraphunit.c:1829
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "Nodes with no released memory found."
12886 #, fuzzy, gcc-internal-format
12887 msgid "unknown demangling style '%s'"
12888 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
12893 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "%s returned %d exit status"
12898 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
12901 #, fuzzy, gcc-internal-format
12902 msgid "cannot find 'ldd'"
12903 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "cannot convert to a pointer type"
12908 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
12913 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "aggregate value used where a float was expected"
12918 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "conversion to incomplete type"
12923 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
12925 #: convert.c:660 convert.c:736
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "can't convert between vector values of different size"
12928 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
12933 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "pointer value used where a complex was expected"
12938 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
12943 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "can't convert value to a vector"
12948 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
12951 #, fuzzy, gcc-internal-format
12952 msgid "%qs is not a gcov data file"
12953 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
12956 #, fuzzy, gcc-internal-format
12957 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
12958 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
12960 #: coverage.c:259 coverage.c:267
12961 #, gcc-internal-format
12962 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
12965 #: coverage.c:261 coverage.c:344
12966 #, gcc-internal-format
12967 msgid "checksum is %x instead of %x"
12970 #: coverage.c:269 coverage.c:352
12971 #, gcc-internal-format
12972 msgid "number of counters is %d instead of %d"
12976 #, fuzzy, gcc-internal-format
12977 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
12978 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
12981 #, fuzzy, gcc-internal-format
12982 msgid "%qs has overflowed"
12983 msgstr "overløb i tolkerens stak"
12986 #, fuzzy, gcc-internal-format
12987 msgid "%qs is corrupted"
12988 msgstr "'%s' er forældet"
12991 #, fuzzy, gcc-internal-format
12992 msgid "no coverage for function %qs found."
12993 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
12995 #: coverage.c:341 coverage.c:349
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
13001 #, fuzzy, gcc-internal-format
13002 msgid "cannot open %s"
13003 msgstr "kan ikke åbne %s"
13006 #, fuzzy, gcc-internal-format
13007 msgid "error writing %qs"
13008 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
13010 #: diagnostic.c:556
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "in %s, at %s:%d"
13013 msgstr "i %s, ved %s:%d"
13016 #, fuzzy, gcc-internal-format
13017 msgid "dominator of %d status unknown"
13018 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
13023 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
13030 #: dwarf2out.c:3395
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
13033 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
13036 #, fuzzy, gcc-internal-format
13037 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
13038 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
13041 #, gcc-internal-format
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "Internal consistency failure"
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
13053 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
13055 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "abort in %s, at %s:%d"
13058 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
13063 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
13066 #, fuzzy, gcc-internal-format
13067 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
13068 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
13073 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "stack limits not supported on this target"
13078 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
13080 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
13081 #, fuzzy, gcc-internal-format
13082 msgid "internal consistency failure"
13083 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
13085 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
13088 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
13090 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "comparison is always %d"
13093 msgstr "sammenligning er altid %d"
13095 # RETMIG: det giver ikke mening
13096 #: fold-const.c:4951
13097 #, fuzzy, gcc-internal-format
13098 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
13099 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
13101 #: fold-const.c:4956
13102 #, fuzzy, gcc-internal-format
13103 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
13104 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
13106 #: fold-const.c:9926
13107 #, gcc-internal-format
13108 msgid "fold check: original tree changed by fold"
13111 #: function.c:832 varasm.c:1584
13112 #, fuzzy, gcc-internal-format
13113 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
13114 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
13117 #, fuzzy, gcc-internal-format
13118 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
13119 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
13122 #, fuzzy, gcc-internal-format
13123 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
13124 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
13127 #, fuzzy, gcc-internal-format
13128 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
13129 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "function returns an aggregate"
13134 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
13137 #, fuzzy, gcc-internal-format
13138 msgid "%Junused parameter %qD"
13139 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "ambiguous abbreviation %s"
13144 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
13147 #, fuzzy, gcc-internal-format
13148 msgid "incomplete '%s' option"
13149 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
13152 #, fuzzy, gcc-internal-format
13153 msgid "missing argument to '%s' option"
13154 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
13157 #, fuzzy, gcc-internal-format
13158 msgid "extraneous argument to '%s' option"
13159 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
13164 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
13169 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
13172 #, fuzzy, gcc-internal-format
13173 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
13174 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
13176 #. Catch the case where a spec string contains something like
13177 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
13178 #. hand side of the :.
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
13182 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
13187 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
13192 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
13205 #, fuzzy, gcc-internal-format
13206 msgid "unrecognized option '-%s'"
13207 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
13209 #: gcc.c:6454 gcc.c:6517
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
13212 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
13217 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "language %s not recognized"
13222 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
13225 #, gcc-internal-format
13230 #, fuzzy, gcc-internal-format
13231 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13232 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
13235 #, fuzzy, gcc-internal-format
13236 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13237 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
13239 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
13240 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
13241 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "can't write PCH file: %m"
13244 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
13246 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "can't get position in PCH file: %m"
13249 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
13251 #: ggc-common.c:497
13252 #, fuzzy, gcc-internal-format
13253 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
13254 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
13256 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
13257 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
13258 #, fuzzy, gcc-internal-format
13259 msgid "can't read PCH file: %m"
13260 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
13262 #: ggc-common.c:573
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "had to relocate PCH"
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "open /dev/zero: %m"
13270 msgstr "åbn /dev/zero: %m"
13272 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
13273 #, fuzzy, gcc-internal-format
13274 msgid "can't write PCH file"
13275 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
13277 #: gimple-low.c:203
13278 #, fuzzy, gcc-internal-format
13279 msgid "unexpected node"
13280 msgstr "uventet operand"
13283 #, fuzzy, gcc-internal-format
13284 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
13285 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
13288 #, fuzzy, gcc-internal-format
13289 msgid "memory input %d is not directly addressable"
13290 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "gimplification failed"
13297 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "%s cannot be used in asm here"
13300 msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"
13302 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
13303 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
13304 #, gcc-internal-format
13305 msgid "can't open %s: %m"
13306 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
13308 #: haifa-sched.c:182
13309 #, gcc-internal-format
13310 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
13311 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
13313 #. Eventually this should become a hard error IMO.
13315 #, fuzzy, gcc-internal-format
13316 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
13317 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
13320 #, fuzzy, gcc-internal-format
13321 msgid "missing argument to \"%s\""
13322 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
13325 #, fuzzy, gcc-internal-format
13326 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
13327 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
13330 #, fuzzy, gcc-internal-format
13331 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
13332 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
13337 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
13350 #, fuzzy, gcc-internal-format
13351 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
13352 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
13355 #, fuzzy, gcc-internal-format
13356 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
13357 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
13360 #, fuzzy, gcc-internal-format
13361 msgid "unrecognized register name \"%s\""
13362 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
13365 #, fuzzy, gcc-internal-format
13366 msgid "unknown tls-model \"%s\""
13367 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
13372 msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"
13375 #, fuzzy, gcc-internal-format
13376 msgid "invalid --param value %qs"
13377 msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
13380 #, gcc-internal-format
13381 msgid "target system does not support debug output"
13382 msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"
13385 #, gcc-internal-format
13386 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
13387 msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"
13390 #, gcc-internal-format
13391 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
13392 msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "debug output level %s is too high"
13397 msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"
13400 #, fuzzy, gcc-internal-format
13401 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
13402 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
13409 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
13411 #, fuzzy, gcc-internal-format
13412 msgid "invalid parameter %qs"
13413 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
13416 #, gcc-internal-format
13417 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13421 #, gcc-internal-format
13422 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
13423 msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"
13426 #, gcc-internal-format
13427 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
13428 msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"
13431 #, fuzzy, gcc-internal-format
13432 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
13433 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
13436 #, fuzzy, gcc-internal-format
13437 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
13438 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
13441 #, fuzzy, gcc-internal-format
13442 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
13443 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
13446 #, gcc-internal-format
13447 msgid "output constraint %d must specify a single register"
13448 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
13451 #, gcc-internal-format
13452 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
13453 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
13456 #, gcc-internal-format
13457 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
13458 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
13461 #, gcc-internal-format
13462 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
13463 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
13466 #, fuzzy, gcc-internal-format
13467 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
13468 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "can't use '%s' as a %s register"
13473 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
13475 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
13476 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "unknown register name: %s"
13479 msgstr "ukendt registernavn: %s"
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "global register variable follows a function definition"
13484 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "register used for two global register variables"
13489 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
13494 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
13496 #: regrename.c:1872
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
13499 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
13501 #: regrename.c:1884
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
13504 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
13506 #: regrename.c:1887
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
13509 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
13511 #: regrename.c:1899
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
13514 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
13519 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
13524 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
13529 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
13531 #: reload.c:3721 reload.c:3953
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
13534 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
13539 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "try reducing the number of local variables"
13544 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
13549 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
13552 #, fuzzy, gcc-internal-format
13553 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
13554 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
13557 #, fuzzy, gcc-internal-format
13558 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
13559 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
13562 #, fuzzy, gcc-internal-format
13563 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
13564 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
13567 #, fuzzy, gcc-internal-format
13568 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
13569 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
13572 #, fuzzy, gcc-internal-format
13573 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
13574 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13579 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13584 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
13587 #, fuzzy, gcc-internal-format
13588 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13589 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
13592 #, fuzzy, gcc-internal-format
13593 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13594 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
13599 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
13602 #, fuzzy, gcc-internal-format
13603 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
13604 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
13607 #, fuzzy, gcc-internal-format
13608 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
13609 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
13612 #, fuzzy, gcc-internal-format
13613 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
13614 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
13617 #, fuzzy, gcc-internal-format
13618 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
13619 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
13621 #: stmt.c:362 stmt.c:461
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
13624 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "matching constraint not valid in output operand"
13629 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
13632 #, fuzzy, gcc-internal-format
13633 msgid "input operand constraint contains %qc"
13634 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "matching constraint references invalid operand number"
13639 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
13642 #, fuzzy, gcc-internal-format
13643 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
13644 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
13647 #, fuzzy, gcc-internal-format
13648 msgid "matching constraint does not allow a register"
13649 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
13652 #, fuzzy, gcc-internal-format
13653 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
13654 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
13657 #, fuzzy, gcc-internal-format
13658 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
13659 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
13662 #, fuzzy, gcc-internal-format
13663 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
13664 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
13667 #, fuzzy, gcc-internal-format
13668 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
13669 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "output number %d not directly addressable"
13674 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
13677 #, fuzzy, gcc-internal-format
13678 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
13679 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "asm clobber conflict with output operand"
13689 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "asm clobber conflict with input operand"
13694 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
13697 #, fuzzy, gcc-internal-format
13698 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
13699 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
13702 #, fuzzy, gcc-internal-format
13703 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
13704 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
13707 #, fuzzy, gcc-internal-format
13708 msgid "duplicate asm operand name %qs"
13709 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "missing close brace for named operand"
13714 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
13717 #, fuzzy, gcc-internal-format
13718 msgid "undefined named operand %qs"
13719 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "%Hvalue computed is not used"
13724 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
13726 #: stor-layout.c:152
13727 #, fuzzy, gcc-internal-format
13728 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13729 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
13731 #: stor-layout.c:154
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "variable-size type declared outside of any function"
13734 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
13736 #: stor-layout.c:458
13737 #, fuzzy, gcc-internal-format
13738 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
13739 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"
13741 #: stor-layout.c:460
13742 #, fuzzy, gcc-internal-format
13743 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
13744 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"
13746 #: stor-layout.c:844
13747 #, fuzzy, gcc-internal-format
13748 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
13749 msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"
13751 #: stor-layout.c:847
13752 #, fuzzy, gcc-internal-format
13753 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
13754 msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"
13756 #: stor-layout.c:863
13757 #, fuzzy, gcc-internal-format
13758 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
13759 msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"
13761 #: stor-layout.c:1205
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "padding struct size to alignment boundary"
13764 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
13766 #: stor-layout.c:1235
13767 #, fuzzy, gcc-internal-format
13768 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
13769 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
13771 #: stor-layout.c:1238
13772 #, fuzzy, gcc-internal-format
13773 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
13774 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
13776 #: stor-layout.c:1243
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
13779 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
13781 #: stor-layout.c:1245
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "packed attribute is unnecessary"
13784 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
13789 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "ld returned %d exit status"
13804 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
13807 #, gcc-internal-format
13812 #, gcc-internal-format
13817 #, fuzzy, gcc-internal-format
13818 msgid "invalid option argument %qs"
13819 msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
13832 #, fuzzy, gcc-internal-format
13833 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
13834 msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"
13837 #, fuzzy, gcc-internal-format
13838 msgid "%J%qD defined but not used"
13839 msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"
13841 #: toplev.c:901 toplev.c:924
13842 #, fuzzy, gcc-internal-format
13843 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
13844 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
13849 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
13852 #, fuzzy, gcc-internal-format
13853 msgid "%qs is deprecated"
13854 msgstr "'%s' er forældet"
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "type is deprecated"
13859 msgstr "type er forældet"
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
13864 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
13866 #. Handle -mfix-and-continue.
13867 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
13868 #: config/rs6000/darwin.h:106
13869 #, fuzzy, gcc-internal-format
13870 msgid "invalid option %qs"
13871 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
13874 #, fuzzy, gcc-internal-format
13875 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
13876 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
13881 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "this target machine does not have delayed branches"
13886 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
13889 #, fuzzy, gcc-internal-format
13890 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
13891 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
13896 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
13899 #, fuzzy, gcc-internal-format
13900 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
13901 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
13909 #, fuzzy, gcc-internal-format
13910 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
13911 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
13914 #, fuzzy, gcc-internal-format
13915 msgid "can%'t open %s: %m"
13916 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
13921 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
13926 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
13931 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
13936 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
13939 #, fuzzy, gcc-internal-format
13940 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
13941 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
13946 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
13949 #, fuzzy, gcc-internal-format
13950 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
13951 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
13956 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
13961 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
13964 #, fuzzy, gcc-internal-format
13965 msgid "error writing to %s: %m"
13966 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
13968 #: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
13969 #, fuzzy, gcc-internal-format
13970 msgid "error closing %s: %m"
13971 msgstr "fejl ved lukning af %s"
13973 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "%Hwill never be executed"
13976 msgstr "%Hvil aldrig blive udført"
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
13994 #, fuzzy, gcc-internal-format
13995 msgid "non-boolean used in condition"
13996 msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
13999 #, fuzzy, gcc-internal-format
14000 msgid "Invalid reference prefix."
14001 msgstr "Ugyldig referencetype"
14004 #, fuzzy, gcc-internal-format
14005 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
14006 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
14023 #: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
14029 #, fuzzy, gcc-internal-format
14030 msgid "verify_stmts failed."
14031 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
14064 #, fuzzy, gcc-internal-format
14065 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
14066 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
14069 #, fuzzy, gcc-internal-format
14070 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
14071 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
14074 #, fuzzy, gcc-internal-format
14075 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
14076 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
14083 #: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
14104 #, gcc-internal-format
14105 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
14109 #, gcc-internal-format
14110 msgid "Found default case not at end of case vector"
14114 #, fuzzy, gcc-internal-format
14116 "Case labels not sorted:\n"
14118 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "No default case found at end of case vector"
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
14131 #, fuzzy, gcc-internal-format
14132 msgid "Missing edge %i->%i"
14133 msgstr "Manglende kaldenavn"
14136 #, fuzzy, gcc-internal-format
14137 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
14138 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
14140 #: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
14141 #, fuzzy, gcc-internal-format
14142 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
14143 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
14145 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
14146 #: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
14147 #, fuzzy, gcc-internal-format
14148 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
14149 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
14152 #, fuzzy, gcc-internal-format
14153 msgid "could not open dump file %qs: %s"
14154 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
14157 #, fuzzy, gcc-internal-format
14158 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14159 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
14161 #: tree-inline.c:974
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
14166 #: tree-inline.c:986
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
14171 #: tree-inline.c:1000
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
14176 #: tree-inline.c:1011
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
14181 #: tree-inline.c:1018
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
14186 #: tree-inline.c:1029
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
14191 #: tree-inline.c:1048
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
14196 #: tree-inline.c:1062
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
14201 #: tree-inline.c:1087
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
14206 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
14207 #, fuzzy, gcc-internal-format
14208 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
14209 msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"
14211 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "called from here"
14214 msgstr "kaldt herfra"
14216 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
14217 #: tree-inline.c:1698
14218 #, fuzzy, gcc-internal-format
14219 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
14220 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
14222 #: tree-mudflap.c:857
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
14227 #: tree-mudflap.c:1048
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
14232 #: tree-mudflap.c:1279
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
14237 #: tree-nomudflap.c:51
14238 #, fuzzy, gcc-internal-format
14239 msgid "mudflap: this language is not supported"
14240 msgstr "-pipe understøttes ikke"
14242 #: tree-optimize.c:718
14243 #, fuzzy, gcc-internal-format
14244 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
14245 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"
14247 #: tree-optimize.c:721
14248 #, fuzzy, gcc-internal-format
14249 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
14250 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"
14252 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
14253 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
14254 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "SSA corruption"
14259 #: tree-outof-ssa.c:2270
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
14264 #: tree-outof-ssa.c:2276
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
14269 #: tree-outof-ssa.c:2283
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
14274 #: tree-outof-ssa.c:2289
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
14279 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
14280 #, fuzzy, gcc-internal-format
14281 msgid "unimplemented functionality"
14282 msgstr "I sætningsfunktion"
14284 #: tree-ssa-operands.c:1277
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "internal error"
14287 msgstr "intern fejl"
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "Expected an SSA_NAME object"
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "Found a real definition for a non-register"
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
14325 #, fuzzy, gcc-internal-format
14326 msgid "Missing definition"
14327 msgstr "Manglende kaldenavn"
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "Definition in block %i follows the use"
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
14350 #, fuzzy, gcc-internal-format
14351 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
14352 msgstr "en parameter mangler efter %s"
14355 #, fuzzy, gcc-internal-format
14356 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
14357 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
14375 #, fuzzy, gcc-internal-format
14376 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
14377 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
14395 #, fuzzy, gcc-internal-format
14396 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
14397 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
14410 #, fuzzy, gcc-internal-format
14411 msgid "verify_name_tags failed"
14412 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
14425 #, fuzzy, gcc-internal-format
14426 msgid "verify_ssa failed."
14427 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
14430 #, fuzzy, gcc-internal-format
14431 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
14432 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
14435 #, fuzzy, gcc-internal-format
14436 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
14437 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
14439 #: tree-vect-transform.c:598
14440 #, fuzzy, gcc-internal-format
14441 msgid "no support for reduction/induction"
14442 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
14444 #: tree-vect-transform.c:624
14445 #, fuzzy, gcc-internal-format
14446 msgid "unsupported defining stmt"
14447 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
14450 #, fuzzy, gcc-internal-format
14451 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
14452 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
14455 #, fuzzy, gcc-internal-format
14456 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
14457 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "arrays of functions are not meaningful"
14467 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "function return type cannot be function"
14472 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "invalid initializer for bit string"
14477 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
14480 #, fuzzy, gcc-internal-format
14481 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
14482 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
14485 #, fuzzy, gcc-internal-format
14486 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
14487 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
14490 #, fuzzy, gcc-internal-format
14491 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
14492 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
14497 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
14500 #, fuzzy, gcc-internal-format
14501 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
14502 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
14505 #, fuzzy, gcc-internal-format
14506 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
14507 msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "%J%D causes a section type conflict"
14512 msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
14515 #, fuzzy, gcc-internal-format
14516 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
14517 msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"
14520 #, fuzzy, gcc-internal-format
14521 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
14522 msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"
14525 #, fuzzy, gcc-internal-format
14526 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
14527 msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
14532 msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "global register variable has initial value"
14537 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
14540 #, fuzzy, gcc-internal-format
14541 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
14542 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
14547 msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"
14550 #, fuzzy, gcc-internal-format
14551 msgid "global destructors not supported on this target"
14552 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
14555 #, fuzzy, gcc-internal-format
14556 msgid "global constructors not supported on this target"
14557 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
14560 #, fuzzy, gcc-internal-format
14561 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
14562 msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
14567 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
14570 #, fuzzy, gcc-internal-format
14571 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
14572 msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "initializer for integer value is too complicated"
14577 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
14582 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
14585 #, fuzzy, gcc-internal-format
14586 msgid "invalid initial value for member %qs"
14587 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
14589 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
14590 #, fuzzy, gcc-internal-format
14591 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
14592 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"
14595 #, fuzzy, gcc-internal-format
14596 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
14597 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
14600 #, fuzzy, gcc-internal-format
14601 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
14602 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"
14605 #, fuzzy, gcc-internal-format
14606 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
14607 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
14612 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
14625 #, fuzzy, gcc-internal-format
14626 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
14627 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
14630 #, fuzzy, gcc-internal-format
14631 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
14632 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
14637 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
14642 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format
14646 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
14647 msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
14654 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
14658 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
14660 #: config/darwin-c.c:84
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "too many #pragma options align=reset"
14663 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
14665 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
14666 #: config/darwin-c.c:111
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
14669 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
14671 #: config/darwin-c.c:114
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "junk at end of '#pragma options'"
14674 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
14676 #: config/darwin-c.c:124
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
14679 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
14681 #: config/darwin-c.c:136
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
14684 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
14686 #: config/darwin-c.c:154
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
14689 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
14691 #: config/darwin-c.c:157
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
14694 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
14696 #: config/darwin-c.c:367
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
14701 #: config/darwin.c:1350
14702 #, fuzzy, gcc-internal-format
14703 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
14704 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
14706 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
14707 #, fuzzy, gcc-internal-format
14708 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
14709 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
14711 #: config/sol2-c.c:103
14712 #, fuzzy, gcc-internal-format
14713 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
14714 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
14716 #: config/sol2-c.c:118
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
14721 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
14722 #, fuzzy, gcc-internal-format
14723 msgid "malformed %<#pragma align%>"
14724 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
14726 #: config/sol2-c.c:137
14727 #, fuzzy, gcc-internal-format
14728 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
14729 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
14731 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
14732 #, fuzzy, gcc-internal-format
14733 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
14734 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
14736 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
14737 #, fuzzy, gcc-internal-format
14738 msgid "malformed %<#pragma init%>"
14739 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
14741 #: config/sol2-c.c:195
14742 #, fuzzy, gcc-internal-format
14743 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
14744 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
14746 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
14747 #, fuzzy, gcc-internal-format
14748 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
14749 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
14751 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
14752 #, fuzzy, gcc-internal-format
14753 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
14754 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
14756 #: config/sol2-c.c:253
14757 #, fuzzy, gcc-internal-format
14758 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
14759 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
14761 #: config/sol2.c:54
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
14766 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
14767 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
14768 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
14769 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
14770 #. are not supported.
14771 #: config/darwin.h:395
14772 #, fuzzy, gcc-internal-format
14773 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
14774 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
14776 #: config/windiss.h:37
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 msgid "profiler support for WindISS"
14779 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
14781 #: config/alpha/alpha.c:254
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
14784 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
14786 #: config/alpha/alpha.c:278
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
14789 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
14791 #: config/alpha/alpha.c:289
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
14794 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
14796 #: config/alpha/alpha.c:306
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
14799 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
14801 #: config/alpha/alpha.c:320
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
14804 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
14806 #: config/alpha/alpha.c:335
14807 #, fuzzy, gcc-internal-format
14808 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
14809 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
14811 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
14812 #, fuzzy, gcc-internal-format
14813 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
14814 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
14816 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
14817 #, fuzzy, gcc-internal-format
14818 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
14819 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
14821 #: config/alpha/alpha.c:385
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
14824 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
14826 #: config/alpha/alpha.c:392
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
14829 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
14831 #: config/alpha/alpha.c:408
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
14834 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
14836 #: config/alpha/alpha.c:413
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
14839 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
14841 #: config/alpha/alpha.c:417
14842 #, fuzzy, gcc-internal-format
14843 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
14844 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
14846 #: config/alpha/alpha.c:445
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
14849 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
14851 #: config/alpha/alpha.c:460
14852 #, fuzzy, gcc-internal-format
14853 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
14854 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
14856 #: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
14857 #: config/s390/s390.c:8026
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "bad builtin fcode"
14860 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
14862 #: config/arc/arc.c:172
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
14865 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
14867 #: config/arc/arc.c:394
14868 #, fuzzy, gcc-internal-format
14869 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
14870 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
14872 #: config/arc/arc.c:401
14873 #, fuzzy, gcc-internal-format
14874 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
14875 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
14877 #: config/arm/arm.c:808
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
14880 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
14882 #: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "bad value (%s) for %s switch"
14885 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
14887 #: config/arm/arm.c:931
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "target CPU does not support interworking"
14890 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
14892 #: config/arm/arm.c:937
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
14895 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
14897 #: config/arm/arm.c:951
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14900 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
14902 #: config/arm/arm.c:954
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14905 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
14907 #: config/arm/arm.c:957
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14910 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
14912 #: config/arm/arm.c:961
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
14915 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
14917 #: config/arm/arm.c:969
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
14920 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
14922 #: config/arm/arm.c:972
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
14925 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
14927 #: config/arm/arm.c:980
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
14930 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
14932 #: config/arm/arm.c:988
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
14935 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
14937 #: config/arm/arm.c:1030
14938 #, fuzzy, gcc-internal-format
14939 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
14940 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
14942 #: config/arm/arm.c:1036
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
14947 #: config/arm/arm.c:1039
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
14952 #: config/arm/arm.c:1049
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
14955 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
14957 #: config/arm/arm.c:1066
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
14960 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
14962 #: config/arm/arm.c:1107
14963 #, fuzzy, gcc-internal-format
14964 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
14965 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
14967 #: config/arm/arm.c:1122
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
14972 #: config/arm/arm.c:1148
14973 #, fuzzy, gcc-internal-format
14974 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
14975 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
14977 #: config/arm/arm.c:1157
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
14980 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
14982 #: config/arm/arm.c:1164
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
14985 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
14987 #: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
14988 #: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
14989 #: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
14990 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
14991 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
14992 #: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
14993 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 msgid "%qs attribute only applies to functions"
14996 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
14998 #: config/arm/arm.c:11530
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
15001 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
15003 #. @@@ better error message
15004 #: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "selector must be an immediate"
15007 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
15009 #. @@@ better error message
15010 #: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "mask must be an immediate"
15013 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
15015 #: config/arm/arm.c:12919
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "no low registers available for popping high registers"
15018 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
15020 #: config/arm/arm.c:13137
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
15023 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
15025 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
15028 msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"
15030 #: config/arm/pe.c:180
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
15033 msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"
15035 #: config/avr/avr.c:532
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
15038 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
15040 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
15043 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
15045 #: config/avr/avr.c:4693
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
15050 #: config/avr/avr.c:4701
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
15055 #: config/avr/avr.c:4770
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
15058 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
15060 #: config/avr/avr.c:4784
15061 #, fuzzy, gcc-internal-format
15062 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
15063 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
15065 #: config/avr/avr.h:766
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "trampolines not supported"
15068 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
15070 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
15075 #: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
15078 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
15080 #: config/bfin/bfin.c:2552
15081 #, fuzzy, gcc-internal-format
15082 msgid "multiple function type attributes specified"
15083 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
15085 #: config/c4x/c4x-c.c:71
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
15088 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
15090 #: config/c4x/c4x-c.c:74
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
15093 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
15095 #: config/c4x/c4x-c.c:79
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
15098 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
15100 #: config/c4x/c4x-c.c:81
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
15103 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
15105 #: config/c4x/c4x-c.c:86
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
15108 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
15110 #: config/c4x/c4x-c.c:89
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
15113 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
15115 #: config/c4x/c4x.c:312
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
15118 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
15120 #: config/c4x/c4x.c:874
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
15123 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
15125 #: config/cris/cris.c:945
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "stackframe too big: %d bytes"
15128 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
15130 #: config/cris/cris.c:1256
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
15133 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
15135 #: config/cris/cris.c:1266
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
15138 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
15140 #: config/cris/cris.c:1584
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "internal error: bad register: %d"
15143 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
15145 #: config/cris/cris.c:2048
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
15148 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
15150 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
15151 #: config/cris/cris.c:2421
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
15154 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
15156 #: config/cris/cris.c:2622
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
15159 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
15161 #: config/cris/cris.c:2650
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
15164 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
15166 #: config/cris/cris.c:2686
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
15169 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
15171 #: config/cris/cris.c:2704
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
15174 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
15176 #: config/cris/cris.c:2719
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
15179 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
15181 #: config/cris/cris.c:3033
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
15184 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
15187 #: config/cris/cris.h:1016
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
15190 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
15192 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
15195 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
15197 #: config/frv/frv.c:9774
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "accumulator is not a constant integer"
15200 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
15202 #: config/frv/frv.c:9779
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "accumulator number is out of bounds"
15205 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
15207 #: config/frv/frv.c:9790
15208 #, fuzzy, gcc-internal-format
15209 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
15210 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
15212 #: config/frv/frv.c:9856
15213 #, fuzzy, gcc-internal-format
15214 msgid "invalid IACC argument"
15215 msgstr "ugyldig typeparameter"
15217 #: config/frv/frv.c:9879
15218 #, fuzzy, gcc-internal-format
15219 msgid "%qs expects a constant argument"
15220 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
15222 #: config/frv/frv.c:9884
15223 #, fuzzy, gcc-internal-format
15224 msgid "constant argument out of range for %qs"
15225 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
15227 #: config/frv/frv.c:10319
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
15230 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
15232 #: config/frv/frv.c:10331
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "this media function is only available on the fr500"
15235 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
15237 #: config/frv/frv.c:10359
15238 #, fuzzy, gcc-internal-format
15239 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
15240 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
15242 #: config/frv/frv.c:10378
15243 #, fuzzy, gcc-internal-format
15244 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
15245 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
15247 #: config/frv/frv.c:10387
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
15250 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
15252 #: config/frv/frv.c:10399
15253 #, fuzzy, gcc-internal-format
15254 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
15255 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
15257 #: config/h8300/h8300.c:358
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "-ms2600 is used without -ms"
15260 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
15262 #: config/h8300/h8300.c:364
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
15265 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
15267 #: config/i386/host-cygwin.c:65
15268 #, fuzzy, gcc-internal-format
15269 msgid "can't extend PCH file: %m"
15270 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
15272 #: config/i386/host-cygwin.c:76
15273 #, fuzzy, gcc-internal-format
15274 msgid "can't set position in PCH file: %m"
15275 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
15277 #: config/i386/i386.c:1242
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
15280 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
15282 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
15285 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
15287 #: config/i386/i386.c:1267
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
15290 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
15292 #: config/i386/i386.c:1270
15293 #, fuzzy, gcc-internal-format
15294 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
15295 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
15297 #: config/i386/i386.c:1273
15298 #, fuzzy, gcc-internal-format
15299 msgid "code model %<large%> not supported yet"
15300 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
15302 #: config/i386/i386.c:1275
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "%i-bit mode not compiled in"
15305 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
15307 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
15310 msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"
15312 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
15315 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
15317 #: config/i386/i386.c:1342
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
15320 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
15322 #: config/i386/i386.c:1359
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
15325 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
15327 #: config/i386/i386.c:1372
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
15330 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
15332 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
15335 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
15337 #: config/i386/i386.c:1385
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
15340 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
15342 #: config/i386/i386.c:1398
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
15345 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
15347 #: config/i386/i386.c:1436
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
15350 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
15352 #: config/i386/i386.c:1448
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
15355 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
15357 #: config/i386/i386.c:1460
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
15360 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
15362 #: config/i386/i386.c:1507
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
15365 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
15367 #: config/i386/i386.c:1509
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
15370 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
15372 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
15375 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
15377 #: config/i386/i386.c:1554
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
15380 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
15382 #: config/i386/i386.c:1561
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
15385 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
15387 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
15390 msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
15392 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
15395 msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"
15397 #: config/i386/i386.c:1761
15398 #, fuzzy, gcc-internal-format
15399 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
15400 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
15402 #: config/i386/i386.c:1767
15403 #, fuzzy, gcc-internal-format
15404 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
15405 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
15407 #: config/i386/i386.c:2565
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "SSE register return with SSE disabled"
15412 #: config/i386/i386.c:2567
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
15417 #: config/i386/i386.c:2867
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
15422 #: config/i386/i386.c:2884
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
15427 #: config/i386/i386.c:3132
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
15432 #: config/i386/i386.c:6270
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "extended registers have no high halves"
15435 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
15437 #: config/i386/i386.c:6285
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "unsupported operand size for extended register"
15440 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
15442 #: config/i386/i386.c:14232
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
15447 #: config/i386/i386.c:14570
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "shift must be an immediate"
15450 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
15452 #: config/i386/i386.c:15744
15453 #, fuzzy, gcc-internal-format
15454 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
15455 msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
15457 #: config/i386/winnt.c:74
15458 #, fuzzy, gcc-internal-format
15459 msgid "%qs attribute only applies to variables"
15460 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
15462 #: config/i386/winnt.c:172
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15467 #: config/i386/winnt.c:183
15468 #, fuzzy, gcc-internal-format
15469 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15470 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
15472 #: config/i386/winnt.c:195
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15477 #: config/i386/winnt.c:255
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
15482 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
15483 #, fuzzy, gcc-internal-format
15484 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
15485 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
15487 #: config/i386/winnt.c:308
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15492 #: config/i386/winnt.c:447
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
15497 #: config/i386/winnt.c:450
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
15502 #: config/i386/winnt.c:617
15503 #, fuzzy, gcc-internal-format
15504 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
15505 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
15507 #: config/i386/cygming.h:185
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
15510 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
15512 #: config/i386/djgpp.h:191
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
15515 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
15517 #: config/i386/i386-interix.h:257
15518 #, fuzzy, gcc-internal-format
15519 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
15520 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
15522 #: config/ia64/ia64-c.c:52
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "malformed #pragma builtin"
15525 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
15527 #: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
15528 #, fuzzy, gcc-internal-format
15529 msgid "invalid argument of %qs attribute"
15530 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
15532 #: config/ia64/ia64.c:508
15533 #, fuzzy, gcc-internal-format
15534 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
15535 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
15537 #: config/ia64/ia64.c:515
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format
15539 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
15540 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
15542 #: config/ia64/ia64.c:522
15543 #, fuzzy, gcc-internal-format
15544 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15545 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
15547 #: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
15550 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
15552 #: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "%s-%s is an empty range"
15555 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
15557 #: config/ia64/ia64.c:4753
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
15560 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
15562 #: config/ia64/ia64.c:4770
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
15565 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
15567 #: config/ia64/ia64.c:4787
15568 #, fuzzy, gcc-internal-format
15569 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
15570 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
15572 #: config/ia64/ia64.c:4801
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
15577 #: config/ia64/ia64.c:4813
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
15580 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
15582 #: config/ia64/ia64.c:4829
15583 #, fuzzy, gcc-internal-format
15584 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
15585 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
15587 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
15590 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
15592 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
15593 #, fuzzy, gcc-internal-format
15594 msgid "The compiler does not support -march=%s."
15595 msgstr "%s understøtter ikke %s"
15597 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
15598 #, fuzzy, gcc-internal-format
15599 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
15600 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
15602 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
15603 #, fuzzy, gcc-internal-format
15604 msgid "argument %qd is not a constant"
15605 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
15607 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
15610 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
15612 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
15613 #, fuzzy, gcc-internal-format
15614 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
15615 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
15617 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
15618 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
15621 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
15623 #: config/m32r/m32r.c:178
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
15626 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
15628 #: config/m32r/m32r.c:187
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
15631 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
15633 #: config/m32r/m32r.c:194
15634 #, fuzzy, gcc-internal-format
15635 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
15636 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
15638 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
15641 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
15643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
15646 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
15648 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
15649 #, fuzzy, gcc-internal-format
15650 msgid "%<trap%> attribute is already used"
15651 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
15653 #: config/m68k/m68k.c:233
15654 #, fuzzy, gcc-internal-format
15655 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
15656 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
15658 #: config/m68k/m68k.c:245
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
15661 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
15663 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "stack limit expression is not supported"
15666 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
15668 #: config/mcore/mcore.c:2992
15669 #, fuzzy, gcc-internal-format
15670 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
15671 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
15673 #: config/mips/mips.c:4026
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
15676 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
15678 #: config/mips/mips.c:4049
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
15681 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
15683 #: config/mips/mips.c:4068
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
15686 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
15688 #: config/mips/mips.c:4083
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
15691 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
15693 #: config/mips/mips.c:4085
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
15696 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
15698 #: config/mips/mips.c:4087
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
15701 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
15703 #: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
15704 #: config/mips/mips.c:4196
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "unsupported combination: %s"
15707 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
15709 #: config/mips/mips.c:4137
15710 #, fuzzy, gcc-internal-format
15711 msgid "-mint64 is a deprecated option"
15712 msgstr "type er forældet"
15714 #: config/mips/mips.c:4140
15715 #, fuzzy, gcc-internal-format
15716 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
15717 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
15719 #: config/mips/mips.c:4191
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
15722 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
15724 #: config/mips/mips.c:4208
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
15727 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
15729 #: config/mips/mips.c:4275
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
15734 #: config/mips/mips.c:4284
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
15739 #: config/mips/mips.c:4289
15740 #, fuzzy, gcc-internal-format
15741 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
15742 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
15744 #: config/mips/mips.c:4773
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
15747 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
15749 #: config/mips/mips.c:4787
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
15752 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
15754 #: config/mips/mips.c:4800
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
15757 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
15759 #: config/mips/mips.c:4813
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
15762 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
15764 #: config/mips/mips.c:4827
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
15767 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
15769 #: config/mips/mips.c:7587
15770 #, fuzzy, gcc-internal-format
15771 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
15772 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
15774 #: config/mips/mips.c:8987
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "the cpu name must be lower case"
15777 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
15779 #: config/mips/mips.c:9009
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "bad value (%s) for %s"
15782 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
15784 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
15785 #. for profiling a function entry.
15786 #: config/mips/mips.h:2334
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "mips16 function profiling"
15789 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
15791 #: config/mmix/mmix.c:229
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "-f%s not supported: ignored"
15794 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
15796 #: config/mmix/mmix.c:657
15797 #, fuzzy, gcc-internal-format
15798 msgid "support for mode %qs"
15799 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
15801 #: config/mmix/mmix.c:671
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
15804 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
15806 #: config/mmix/mmix.c:841
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "function_profiler support for MMIX"
15809 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
15811 #: config/mmix/mmix.c:863
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
15814 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
15816 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
15819 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
15821 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
15822 #: config/mmix/mmix.c:1611
15823 #, fuzzy, gcc-internal-format
15824 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
15825 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
15827 #: config/mmix/mmix.c:1897
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
15830 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
15832 #: config/mmix/mmix.c:2133
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
15835 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
15837 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
15840 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
15842 #: config/pa/pa.c:418
15843 #, gcc-internal-format
15845 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
15846 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
15848 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
15849 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
15851 #: config/pa/pa.c:443
15852 #, gcc-internal-format
15854 "unknown -march= option (%s).\n"
15855 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
15857 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
15858 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
15860 #: config/pa/pa.c:463
15861 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 "unknown -munix= option (%s).\n"
15864 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
15866 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
15867 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
15869 #: config/pa/pa.c:468
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15872 "unknown -munix= option (%s).\n"
15873 "Valid options are 93 and 95.\n"
15875 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
15876 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
15878 #: config/pa/pa.c:472
15879 #, fuzzy, gcc-internal-format
15881 "unknown -munix= option (%s).\n"
15882 "Valid option is 93.\n"
15884 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
15885 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
15887 #: config/pa/pa.c:489
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
15890 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
15892 #: config/pa/pa.c:494
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
15895 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
15897 #: config/pa/pa.c:499
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
15900 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
15902 #: config/pa/pa.c:500
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "-g option disabled"
15905 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
15907 #: config/pa/pa.c:8348
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
15912 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
15917 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "Segmentation Fault (code)"
15922 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "Segmentation Fault"
15927 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "While setting up signal stack: %m"
15932 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "While setting up signal handler: %m"
15937 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
15942 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
15944 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
15946 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
15948 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
15949 #. whether or not new function declarations receive a longcall
15950 #. attribute by default.
15951 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
15954 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
15956 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "missing open paren"
15959 msgstr "manglende startparantes"
15961 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "missing number"
15964 msgstr "manglende tal"
15966 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "missing close paren"
15969 msgstr "manglende slutparantes"
15971 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "number must be 0 or 1"
15974 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
15976 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "junk at end of #pragma longcall"
15979 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
15981 #: config/rs6000/rs6000.c:1263
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
15984 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
15986 #: config/rs6000/rs6000.c:1270
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
15989 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
15991 #: config/rs6000/rs6000.c:1284
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
15994 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
15996 #: config/rs6000/rs6000.c:1296
15997 #, fuzzy, gcc-internal-format
15998 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
15999 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
16001 #: config/rs6000/rs6000.c:1307
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
16004 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
16006 #: config/rs6000/rs6000.c:1363
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
16011 #: config/rs6000/rs6000.c:1631
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
16014 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
16016 #: config/rs6000/rs6000.c:1652
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "not configured for ABI: '%s'"
16021 #: config/rs6000/rs6000.c:1660
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "Using darwin64 ABI"
16026 #: config/rs6000/rs6000.c:1665
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "Using old darwin ABI"
16031 #: config/rs6000/rs6000.c:1671
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
16034 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
16036 #: config/rs6000/rs6000.c:1688
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16038 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
16039 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
16041 #: config/rs6000/rs6000.c:1704
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
16046 #: config/rs6000/rs6000.c:1711
16047 #, fuzzy, gcc-internal-format
16048 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
16049 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
16051 #: config/rs6000/rs6000.c:4789
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
16056 #: config/rs6000/rs6000.c:4862
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
16061 #: config/rs6000/rs6000.c:5094
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
16066 #: config/rs6000/rs6000.c:5957
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
16071 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
16074 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
16076 #: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
16079 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
16081 #: config/rs6000/rs6000.c:6995
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
16084 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
16086 #: config/rs6000/rs6000.c:7049
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
16089 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
16091 #: config/rs6000/rs6000.c:7211
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
16094 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
16096 #: config/rs6000/rs6000.c:7383
16097 #, fuzzy, gcc-internal-format
16098 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
16099 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
16101 #: config/rs6000/rs6000.c:7496
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
16104 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
16106 #: config/rs6000/rs6000.c:7511
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
16111 #: config/rs6000/rs6000.c:7745
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
16114 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
16116 #: config/rs6000/rs6000.c:7818
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
16119 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
16121 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
16122 #, fuzzy, gcc-internal-format
16123 msgid "stack frame too large"
16124 msgstr "stakramme for stor"
16126 #: config/rs6000/rs6000.c:16217
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
16129 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
16131 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
16136 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
16141 #: config/rs6000/rs6000.c:17313
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
16146 #: config/rs6000/rs6000.c:17315
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
16151 #: config/rs6000/rs6000.c:17317
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
16156 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
16161 #: config/rs6000/rs6000.c:17321
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
16166 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
16169 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
16171 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
16174 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
16176 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
16179 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
16181 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
16183 #: config/rs6000/darwin.h:89
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
16188 #. Darwin doesn't support -fpic.
16189 #: config/rs6000/darwin.h:95
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
16192 msgstr "-pipe understøttes ikke"
16194 #: config/rs6000/darwin.h:113
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
16197 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
16200 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
16201 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
16202 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
16203 #, fuzzy, gcc-internal-format
16204 msgid "-m64 not supported in this configuration"
16205 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
16207 #: config/rs6000/linux64.h:109
16208 #, fuzzy, gcc-internal-format
16209 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
16210 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
16212 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
16213 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
16215 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
16216 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
16217 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
16218 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
16220 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
16221 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
16222 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
16223 #. abi's store the return address.
16224 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
16227 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
16229 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
16230 #. on a particular target machine. You can define a macro
16231 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
16232 #. defined, is executed once just after all the command options have
16235 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
16237 #: config/rs6000/sysv4.h:219
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "bad value for -mcall-%s"
16240 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
16242 #: config/rs6000/sysv4.h:235
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "bad value for -msdata=%s"
16245 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
16247 #: config/rs6000/sysv4.h:252
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
16250 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
16252 #: config/rs6000/sysv4.h:261
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
16255 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
16257 #: config/rs6000/sysv4.h:270
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
16260 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
16262 #: config/rs6000/sysv4.h:279
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
16265 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
16267 #: config/rs6000/sysv4.h:285
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
16270 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
16272 #: config/rs6000/sysv4.h:292
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
16275 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
16277 #: config/rs6000/sysv4.h:299
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
16280 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
16282 #: config/rs6000/sysv4.h:314
16283 #, fuzzy, gcc-internal-format
16284 msgid "-m%s not supported in this configuration"
16285 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
16287 #: config/s390/s390.c:1406
16288 #, fuzzy, gcc-internal-format
16289 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
16290 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
16292 #: config/s390/s390.c:1425
16293 #, fuzzy, gcc-internal-format
16294 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
16295 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
16297 #: config/s390/s390.c:1430
16298 #, fuzzy, gcc-internal-format
16299 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
16300 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
16302 #: config/s390/s390.c:1432
16303 #, fuzzy, gcc-internal-format
16304 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
16305 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
16307 #: config/s390/s390.c:1443
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
16312 #: config/s390/s390.c:1450
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
16315 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
16317 #: config/s390/s390.c:1460
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format
16319 msgid "invalid value for -mstack-size"
16320 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
16322 #: config/s390/s390.c:1463
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "stack size must be an exact power of 2"
16327 #: config/s390/s390.c:1469
16328 #, fuzzy, gcc-internal-format
16329 msgid "invalid value for -mstack-guard"
16330 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
16332 #: config/s390/s390.c:1472
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
16337 #: config/s390/s390.c:1475
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
16342 #: config/s390/s390.c:1478
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
16347 #: config/s390/s390.c:1482
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
16352 #: config/s390/s390.c:6542
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
16355 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
16357 #: config/s390/s390.c:7078
16358 #, fuzzy, gcc-internal-format
16359 msgid "frame size of %qs is "
16360 msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
16362 #: config/s390/s390.c:7078
16363 #, gcc-internal-format
16367 #: config/s390/s390.c:7082
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
16372 #: config/sh/sh.c:6201
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
16375 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
16377 #: config/sh/sh.c:7194
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
16380 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
16382 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
16383 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
16384 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
16387 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
16389 #. The argument must be a constant string.
16390 #: config/sh/sh.c:7223
16391 #, fuzzy, gcc-internal-format
16392 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
16393 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
16395 #. The argument must be a constant integer.
16396 #: config/sh/sh.c:7258
16397 #, fuzzy, gcc-internal-format
16398 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
16399 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
16401 #: config/sh/symbian.c:147
16402 #, fuzzy, gcc-internal-format
16403 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
16404 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
16406 #: config/sh/symbian.c:158
16407 #, fuzzy, gcc-internal-format
16408 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
16409 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
16411 #: config/sh/symbian.c:171
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
16416 #: config/sh/symbian.c:286
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
16421 #: config/sh/symbian.c:332
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
16426 #: config/sh/symbian.c:436
16427 #, fuzzy, gcc-internal-format
16428 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
16429 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
16431 #: config/sh/symbian.c:511
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
16436 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
16439 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
16441 #. There are no delay slots on SHmedia.
16442 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
16443 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
16444 #: config/sh/sh.h:754
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "Profiling is not supported on this target."
16447 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
16449 #: config/sparc/sparc.c:589
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "%s is not supported by this configuration"
16452 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
16454 #: config/sparc/sparc.c:596
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
16457 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
16459 #: config/sparc/sparc.c:621
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
16462 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
16464 #: config/stormy16/stormy16.c:528
16465 #, fuzzy, gcc-internal-format
16466 msgid "Constant halfword load operand out of range."
16467 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
16469 #: config/stormy16/stormy16.c:538
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format
16471 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
16472 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
16474 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
16479 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 msgid "function_profiler support"
16482 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
16484 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
16487 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
16489 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
16492 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
16494 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format
16496 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
16497 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
16499 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
16504 #: config/v850/v850-c.c:67
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
16507 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
16509 #: config/v850/v850-c.c:69
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
16512 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
16514 #: config/v850/v850-c.c:94
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
16517 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
16519 #: config/v850/v850-c.c:102
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
16522 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
16524 #: config/v850/v850-c.c:147
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
16527 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
16529 #: config/v850/v850-c.c:164
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "unrecognized section name \"%s\""
16532 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
16534 #: config/v850/v850-c.c:179
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "malformed #pragma ghs section"
16537 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
16539 #: config/v850/v850-c.c:198
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
16542 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
16544 #: config/v850/v850-c.c:209
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
16547 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
16549 #: config/v850/v850-c.c:220
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
16552 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
16554 #: config/v850/v850-c.c:231
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
16557 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
16559 #: config/v850/v850-c.c:242
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
16562 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
16564 #: config/v850/v850-c.c:253
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
16567 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
16569 #: config/v850/v850-c.c:264
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
16572 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
16574 #: config/v850/v850.c:168
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "%s=%s is not numeric"
16577 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
16579 #: config/v850/v850.c:175
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "%s=%s is too large"
16582 msgstr "%s=%s er for stor"
16584 #: config/v850/v850.c:2246
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
16587 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
16589 #: config/v850/v850.c:2257
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
16592 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
16594 #: config/v850/v850.c:2456
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "bogus JR construction: %d\n"
16597 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
16599 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
16602 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
16604 #: config/v850/v850.c:2656
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
16607 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
16609 #: config/v850/v850.c:3026
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
16612 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
16614 #: config/v850/v850.c:3048
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
16617 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
16619 #: config/v850/v850.c:3221
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
16622 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
16624 #: config/v850/v850.c:3243
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
16627 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
16629 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
16632 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
16634 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
16637 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
16639 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
16644 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
16647 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "missing argument to \"-%s\""
16652 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
16655 #, fuzzy, gcc-internal-format
16656 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
16657 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "unable to call pointer to member function here"
16662 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
16667 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
16672 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
16677 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "%s %T <conversion>"
16682 msgstr "%s %T <konvertering>"
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "%J%s %+#D <near match>"
16690 #, fuzzy, gcc-internal-format
16695 #, fuzzy, gcc-internal-format
16696 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
16697 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
16699 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
16700 #, fuzzy, gcc-internal-format
16701 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
16702 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
16704 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
16705 #, fuzzy, gcc-internal-format
16706 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
16707 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
16709 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
16710 #. pointer-to-member-function.
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
16714 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
16717 #, fuzzy, gcc-internal-format
16718 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
16719 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format
16723 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
16724 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
16734 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
16737 #, fuzzy, gcc-internal-format
16738 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
16739 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
16744 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format
16748 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
16749 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
16752 #, fuzzy, gcc-internal-format
16753 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
16754 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16759 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
16762 #, fuzzy, gcc-internal-format
16763 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
16764 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
16766 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "operands to ?: have different types"
16769 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
16772 #, fuzzy, gcc-internal-format
16773 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
16774 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
16779 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
16782 #, fuzzy, gcc-internal-format
16783 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
16784 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
16787 #, fuzzy, gcc-internal-format
16788 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16789 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
16792 #, fuzzy, gcc-internal-format
16793 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
16794 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
16797 #, fuzzy, gcc-internal-format
16798 msgid "%q+#D is private"
16799 msgstr "'%+#D' er privat"
16802 #, fuzzy, gcc-internal-format
16803 msgid "%q+#D is protected"
16804 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
16807 #, fuzzy, gcc-internal-format
16808 msgid "%q+#D is inaccessible"
16809 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "within this context"
16814 msgstr "i denne kontekst"
16816 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
16817 #, fuzzy, gcc-internal-format
16818 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
16819 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
16822 #, fuzzy, gcc-internal-format
16823 msgid " initializing argument %P of %qD"
16824 msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
16826 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
16828 #, fuzzy, gcc-internal-format
16829 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
16830 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
16835 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
16838 #, fuzzy, gcc-internal-format
16839 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16840 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
16843 #, fuzzy, gcc-internal-format
16844 msgid "converting to %qT from %qT"
16845 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
16848 #, fuzzy, gcc-internal-format
16849 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
16850 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
16853 #, fuzzy, gcc-internal-format
16854 msgid "converting negative value %qE to %qT"
16855 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
16858 #, fuzzy, gcc-internal-format
16859 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
16860 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
16862 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
16863 #, fuzzy, gcc-internal-format
16864 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
16865 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
16868 #, fuzzy, gcc-internal-format
16869 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
16870 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
16873 #, fuzzy, gcc-internal-format
16874 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16875 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
16877 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
16879 #, fuzzy, gcc-internal-format
16880 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16881 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
16884 #, fuzzy, gcc-internal-format
16885 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
16886 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
16889 #, fuzzy, gcc-internal-format
16890 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
16891 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
16894 #, fuzzy, gcc-internal-format
16895 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
16896 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
16899 #, fuzzy, gcc-internal-format
16900 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
16901 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "call to non-function %qD"
16906 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
16909 #, fuzzy, gcc-internal-format
16910 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
16911 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
16916 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
16921 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "cannot call member function %qD without object"
16926 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format
16930 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
16931 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
16933 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid " in call to %qD"
16936 msgstr " i kald af '%D'"
16939 #, fuzzy, gcc-internal-format
16940 msgid "choosing %qD over %qD"
16941 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
16944 #, fuzzy, gcc-internal-format
16945 msgid " for conversion from %qT to %qT"
16946 msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
16951 msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
16954 #, fuzzy, gcc-internal-format
16955 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
16956 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 msgid "could not convert %qE to %qT"
16961 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
16964 #, fuzzy, gcc-internal-format
16965 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
16966 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
16969 #, fuzzy, gcc-internal-format
16970 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
16971 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
16974 #, fuzzy, gcc-internal-format
16975 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
16976 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
16979 #, fuzzy, gcc-internal-format
16980 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
16981 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
16986 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format
16990 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
16991 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
16994 #, fuzzy, gcc-internal-format
16995 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
16996 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
16999 #, fuzzy, gcc-internal-format
17000 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
17001 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
17004 #, fuzzy, gcc-internal-format
17005 msgid "%qD names constructor"
17006 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
17009 #, fuzzy, gcc-internal-format
17010 msgid "%qD invalid in %qT"
17011 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
17014 #, fuzzy, gcc-internal-format
17015 msgid "no members matching %qD in %q#T"
17016 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
17018 #: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
17019 #, fuzzy, gcc-internal-format
17020 msgid "%qD invalid in %q#T"
17021 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
17024 #, fuzzy, gcc-internal-format
17025 msgid " because of local method %q#D with same name"
17026 msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid " because of local member %q#D with same name"
17031 msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
17036 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
17039 #, fuzzy, gcc-internal-format
17040 msgid "all member functions in class %qT are private"
17041 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
17044 #, fuzzy, gcc-internal-format
17045 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
17046 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
17049 #, fuzzy, gcc-internal-format
17050 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
17051 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
17053 # %D er en funktion
17055 #, fuzzy, gcc-internal-format
17056 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
17057 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
17059 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
17061 #, fuzzy, gcc-internal-format
17062 msgid "%qD was hidden"
17063 msgstr "'%D' var skjult"
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17070 #: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
17071 #, fuzzy, gcc-internal-format
17072 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
17073 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
17075 #: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
17076 #, fuzzy, gcc-internal-format
17077 msgid "private member %q#D in anonymous union"
17078 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
17080 #: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
17081 #, fuzzy, gcc-internal-format
17082 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
17083 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
17086 #, fuzzy, gcc-internal-format
17087 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
17088 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
17091 #, fuzzy, gcc-internal-format
17092 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
17093 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "negative width in bit-field %qD"
17098 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
17101 #, fuzzy, gcc-internal-format
17102 msgid "zero width for bit-field %qD"
17103 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
17106 #, fuzzy, gcc-internal-format
17107 msgid "width of %qD exceeds its type"
17108 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
17111 #, fuzzy, gcc-internal-format
17112 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
17113 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
17116 #, fuzzy, gcc-internal-format
17117 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
17118 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
17121 #, fuzzy, gcc-internal-format
17122 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
17123 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
17128 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
17131 #, fuzzy, gcc-internal-format
17132 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
17133 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
17141 #, fuzzy, gcc-internal-format
17142 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
17143 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
17151 #, fuzzy, gcc-internal-format
17152 msgid "field %qD in local class cannot be static"
17153 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
17156 #, fuzzy, gcc-internal-format
17157 msgid "field %qD invalidly declared function type"
17158 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
17161 #, fuzzy, gcc-internal-format
17162 msgid "field %qD invalidly declared method type"
17163 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
17166 #, fuzzy, gcc-internal-format
17167 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
17168 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
17171 #, fuzzy, gcc-internal-format
17172 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
17173 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
17176 #, fuzzy, gcc-internal-format
17177 msgid "field %q#D with same name as class"
17178 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
17181 #, fuzzy, gcc-internal-format
17182 msgid "%q#T has pointer data members"
17183 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
17186 #, fuzzy, gcc-internal-format
17187 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
17188 msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
17191 #, fuzzy, gcc-internal-format
17192 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
17193 msgstr " eller 'operator=(const %T&)'"
17196 #, fuzzy, gcc-internal-format
17197 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
17198 msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
17201 #, fuzzy, gcc-internal-format
17202 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
17203 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17206 #, fuzzy, gcc-internal-format
17207 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
17208 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
17211 #, fuzzy, gcc-internal-format
17212 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
17213 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
17216 #, fuzzy, gcc-internal-format
17217 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
17218 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format
17222 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
17223 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
17226 #, fuzzy, gcc-internal-format
17227 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
17228 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
17233 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17235 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
17238 #, fuzzy, gcc-internal-format
17239 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
17240 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
17245 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17248 #, fuzzy, gcc-internal-format
17249 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
17250 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
17253 #, fuzzy, gcc-internal-format
17254 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
17255 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
17257 #: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
17258 #, fuzzy, gcc-internal-format
17259 msgid "redefinition of %q#T"
17260 msgstr "omdefinering af '%#T'"
17263 #, fuzzy, gcc-internal-format
17264 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
17265 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
17270 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
17275 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
17280 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
17285 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
17288 #, fuzzy, gcc-internal-format
17289 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
17290 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
17293 #, fuzzy, gcc-internal-format
17294 msgid "assuming pointer to member %qD"
17295 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
17298 #, fuzzy, gcc-internal-format
17299 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
17300 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
17302 #: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "not enough type information"
17305 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
17308 #, fuzzy, gcc-internal-format
17309 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
17310 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
17315 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
17317 #. [basic.scope.class]
17319 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
17320 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
17322 #: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
17323 #, fuzzy, gcc-internal-format
17324 msgid "declaration of %q#D"
17325 msgstr "omerklæring af '%#D'"
17328 #, fuzzy, gcc-internal-format
17329 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
17330 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
17333 #, fuzzy, gcc-internal-format
17334 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
17335 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
17340 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
17342 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
17343 #, fuzzy, gcc-internal-format
17344 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
17345 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
17347 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format
17349 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
17350 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
17353 #, fuzzy, gcc-internal-format
17354 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
17355 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
17357 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
17358 #, fuzzy, gcc-internal-format
17359 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
17360 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
17363 #, fuzzy, gcc-internal-format
17364 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
17365 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
17368 #, fuzzy, gcc-internal-format
17369 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
17370 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
17372 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
17373 #, fuzzy, gcc-internal-format
17374 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
17375 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
17378 #, fuzzy, gcc-internal-format
17379 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
17380 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
17383 #, fuzzy, gcc-internal-format
17384 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
17385 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
17388 #, fuzzy, gcc-internal-format
17389 msgid "pseudo-destructor is not called"
17390 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
17393 #, fuzzy, gcc-internal-format
17394 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
17395 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
17398 #, fuzzy, gcc-internal-format
17399 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
17400 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
17403 #, fuzzy, gcc-internal-format
17404 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
17405 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
17407 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
17408 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
17412 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
17414 #. Only warn when there is no &.
17416 #, fuzzy, gcc-internal-format
17417 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
17418 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
17421 #, fuzzy, gcc-internal-format
17422 msgid "%s has no effect"
17423 msgstr "%s har ingen %s"
17426 #, fuzzy, gcc-internal-format
17427 msgid "value computed is not used"
17428 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "converting NULL to non-pointer type"
17433 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
17436 #, fuzzy, gcc-internal-format
17437 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
17438 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
17441 #, fuzzy, gcc-internal-format
17442 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
17443 msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
17446 #, fuzzy, gcc-internal-format
17447 msgid "label %qD used but not defined"
17448 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
17451 #, fuzzy, gcc-internal-format
17452 msgid "label %qD defined but not used"
17453 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
17456 #, fuzzy, gcc-internal-format
17457 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
17458 msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
17460 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "previous declaration of %qD"
17463 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
17466 #, fuzzy, gcc-internal-format
17467 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
17468 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
17471 #, fuzzy, gcc-internal-format
17472 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
17473 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
17478 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
17483 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
17485 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "shadowing %s function %q#D"
17488 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
17493 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
17496 #, fuzzy, gcc-internal-format
17497 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
17498 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
17500 # følges af næste tekst
17501 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format
17503 msgid "new declaration %q#D"
17504 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
17507 #, fuzzy, gcc-internal-format
17508 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
17509 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
17512 #, fuzzy, gcc-internal-format
17513 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
17514 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
17517 #, fuzzy, gcc-internal-format
17518 msgid "previous declaration of %q#D"
17519 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format
17523 msgid "declaration of template %q#D"
17524 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
17526 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
17529 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
17531 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
17532 #, fuzzy, gcc-internal-format
17533 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
17534 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
17539 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "previous declaration %q#D here"
17544 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "conflicting declaration %q#D"
17549 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
17552 #, fuzzy, gcc-internal-format
17553 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
17554 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
17556 #. [namespace.alias]
17558 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
17559 #. the name of any other entity in the same declarative region.
17560 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
17561 #. declared as the name of any other entity in any global scope
17564 #, fuzzy, gcc-internal-format
17565 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
17566 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
17569 #, fuzzy, gcc-internal-format
17570 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
17571 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
17574 #, fuzzy, gcc-internal-format
17575 msgid "%q#D previously defined here"
17576 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "%q#D previously declared here"
17581 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
17583 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
17585 #, fuzzy, gcc-internal-format
17586 msgid "prototype for %q#D"
17587 msgstr "prototypen for '%#D'"
17590 #, fuzzy, gcc-internal-format
17591 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
17592 msgstr "følger definition uden prototype her"
17595 #, fuzzy, gcc-internal-format
17596 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
17597 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
17602 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
17604 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
17605 #, fuzzy, gcc-internal-format
17606 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
17607 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
17609 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
17610 #, fuzzy, gcc-internal-format
17611 msgid "after previous specification in %q#D"
17612 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
17615 #, fuzzy, gcc-internal-format
17616 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
17617 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
17620 #, fuzzy, gcc-internal-format
17621 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
17622 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
17625 #, fuzzy, gcc-internal-format
17626 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
17627 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
17630 #, fuzzy, gcc-internal-format
17631 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
17632 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
17635 #, fuzzy, gcc-internal-format
17636 msgid "than previous declaration %qF"
17637 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
17639 #. From [temp.expl.spec]:
17641 #. If a template, a member template or the member of a class
17642 #. template is explicitly specialized then that
17643 #. specialization shall be declared before the first use of
17644 #. that specialization that would cause an implicit
17645 #. instantiation to take place, in every translation unit in
17646 #. which such a use occurs.
17648 #, fuzzy, gcc-internal-format
17649 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
17650 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
17658 #, fuzzy, gcc-internal-format
17659 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
17660 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
17663 #, fuzzy, gcc-internal-format
17664 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17665 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
17667 #: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
17668 #, fuzzy, gcc-internal-format
17669 msgid "jump to label %qD"
17670 msgstr "spring til etiketten '%D' "
17672 #: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "jump to case label"
17675 msgstr "spring til case-etiket"
17677 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
17678 #, fuzzy, gcc-internal-format
17679 msgid "%H from here"
17683 #, fuzzy, gcc-internal-format
17684 msgid " crosses initialization of %q#D"
17685 msgstr " krydser klargøring af '%#D'"
17687 #: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
17688 #, fuzzy, gcc-internal-format
17689 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
17690 msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
17692 #: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid " enters try block"
17695 msgstr " går ind i try-blok"
17697 #: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid " enters catch block"
17700 msgstr " går ind i catch-blok"
17703 #, gcc-internal-format
17707 #. Can't skip init of __exception_info.
17709 #, fuzzy, gcc-internal-format
17710 msgid "%J enters catch block"
17711 msgstr " går ind i catch-blok"
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 msgid " skips initialization of %q#D"
17716 msgstr " springer over klargøring af '%#D'"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "label named wchar_t"
17721 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "duplicate label %qD"
17726 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
17728 #: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "%qD used without template parameters"
17731 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
17733 #: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
17736 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
17738 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "no type named %q#T in %q#T"
17741 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 msgid "template parameters do not match template"
17746 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
17748 #: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "%qD declared here"
17751 msgstr " '%#D' erklæret her"
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
17756 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
17761 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
17766 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
17771 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "multiple types in one declaration"
17776 msgstr "flere typer i én erklæring"
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
17781 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
17786 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
17791 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "%qs can only be specified for functions"
17796 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
17801 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
17806 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
17811 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
17816 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
17821 msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
17831 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
17836 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format
17840 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
17841 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
17846 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "duplicate initialization of %qD"
17856 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
17861 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
17866 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
17868 #: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
17871 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
17876 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
17879 #, fuzzy, gcc-internal-format
17880 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
17881 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
17886 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
17891 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
17896 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "array size missing in %qD"
17901 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "zero-size array %qD"
17906 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
17908 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
17909 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
17910 #. message in grokdeclarator.
17912 #, fuzzy, gcc-internal-format
17913 msgid "storage size of %qD isn't known"
17914 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
17917 #, fuzzy, gcc-internal-format
17918 msgid "storage size of %qD isn't constant"
17919 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
17924 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
17927 #, fuzzy, gcc-internal-format
17928 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
17929 msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "uninitialized const %qD"
17934 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
17944 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
17947 #, fuzzy, gcc-internal-format
17948 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
17949 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
17954 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
17959 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "too many initializers for %qT"
17964 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
17967 #, fuzzy, gcc-internal-format
17968 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
17969 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format
17973 msgid "%qD has incomplete type"
17974 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
17977 #, fuzzy, gcc-internal-format
17978 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
17979 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
17984 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
17987 #, fuzzy, gcc-internal-format
17988 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
17989 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
17992 #, fuzzy, gcc-internal-format
17993 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
17994 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
17999 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
18002 #, fuzzy, gcc-internal-format
18003 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
18004 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
18007 #, fuzzy, gcc-internal-format
18008 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
18009 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
18012 #, fuzzy, gcc-internal-format
18013 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
18014 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
18017 #, fuzzy, gcc-internal-format
18018 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
18019 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
18022 #, fuzzy, gcc-internal-format
18023 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
18024 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
18027 #, fuzzy, gcc-internal-format
18028 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
18029 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
18032 #, fuzzy, gcc-internal-format
18033 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
18034 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
18037 #, fuzzy, gcc-internal-format
18038 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
18039 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
18041 # %s bliver omsat til typen
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
18045 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "%qD declared as a friend"
18050 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "%qD declared with an exception specification"
18055 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
18060 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
18065 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
18070 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
18075 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
18080 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
18082 #: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
18085 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
18088 #, fuzzy, gcc-internal-format
18089 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
18090 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
18093 #, fuzzy, gcc-internal-format
18094 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
18095 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
18098 #, fuzzy, gcc-internal-format
18099 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
18100 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
18102 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
18106 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
18111 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
18116 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
18121 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
18123 #: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
18124 #, fuzzy, gcc-internal-format
18125 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
18126 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
18128 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
18129 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
18130 #. entities. Since it's not always an error in the
18131 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
18133 #, fuzzy, gcc-internal-format
18134 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
18135 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
18138 #, fuzzy, gcc-internal-format
18139 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
18140 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format
18144 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
18145 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
18148 #, fuzzy, gcc-internal-format
18149 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
18150 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
18153 #, fuzzy, gcc-internal-format
18154 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
18155 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
18158 #, fuzzy, gcc-internal-format
18159 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
18160 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
18163 #, fuzzy, gcc-internal-format
18164 msgid "size of array has non-integral type %qT"
18165 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
18168 #, fuzzy, gcc-internal-format
18169 msgid "size of array %qD is negative"
18170 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "size of array is negative"
18175 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
18178 #, fuzzy, gcc-internal-format
18179 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
18180 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
18185 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
18190 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
18195 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format
18199 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
18200 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
18205 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "overflow in array dimension"
18210 msgstr "tabeldimension for stor"
18213 #, fuzzy, gcc-internal-format
18214 msgid "declaration of %qD as %s"
18215 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "creating %s"
18220 msgstr "opretter %s"
18223 #, fuzzy, gcc-internal-format
18224 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
18225 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
18230 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "return type specification for constructor invalid"
18235 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "return type specification for destructor invalid"
18240 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format
18244 msgid "operator %qT declared to return %qT"
18245 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
18248 #, fuzzy, gcc-internal-format
18249 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
18250 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "unnamed variable or field declared void"
18255 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
18258 #, fuzzy, gcc-internal-format
18259 msgid "variable or field %qE declared void"
18260 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "variable or field declared void"
18265 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
18268 #, fuzzy, gcc-internal-format
18269 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
18270 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
18272 #: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
18273 #, fuzzy, gcc-internal-format
18274 msgid "declaration of %qD as non-function"
18275 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
18278 #, fuzzy, gcc-internal-format
18279 msgid "declaration of %qD as non-member"
18280 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
18283 #, fuzzy, gcc-internal-format
18284 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
18285 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
18288 #, fuzzy, gcc-internal-format
18289 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
18290 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
18293 #, fuzzy, gcc-internal-format
18294 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
18295 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
18297 #: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
18298 #, fuzzy, gcc-internal-format
18299 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
18300 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
18303 #, fuzzy, gcc-internal-format
18304 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
18305 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
18308 #, fuzzy, gcc-internal-format
18309 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
18310 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
18313 #, fuzzy, gcc-internal-format
18314 msgid "long and short specified together for %qs"
18315 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 msgid "long or short specified with char for %qs"
18320 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
18323 #, fuzzy, gcc-internal-format
18324 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
18325 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
18328 #, fuzzy, gcc-internal-format
18329 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
18330 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
18333 #, fuzzy, gcc-internal-format
18334 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
18335 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
18338 #, fuzzy, gcc-internal-format
18339 msgid "complex invalid for %qs"
18340 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
18345 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
18347 #: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format
18349 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
18350 msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
18353 #, fuzzy, gcc-internal-format
18354 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
18355 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
18358 #, fuzzy, gcc-internal-format
18359 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
18360 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
18365 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
18370 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "virtual outside class declaration"
18375 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
18377 #: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
18380 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 msgid "storage class specified for %qs"
18385 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
18388 #, fuzzy, gcc-internal-format
18389 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
18390 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
18395 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "destructor cannot be static member function"
18400 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
18403 #, fuzzy, gcc-internal-format
18404 msgid "destructors may not be cv-qualified"
18405 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "constructor cannot be static member function"
18410 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "constructors cannot be declared virtual"
18415 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 msgid "constructors may not be cv-qualified"
18420 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
18423 #, fuzzy, gcc-internal-format
18424 msgid "can't initialize friend function %qs"
18425 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
18427 #. Cannot be both friend and virtual.
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "virtual functions cannot be friends"
18431 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "friend declaration not in class definition"
18436 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
18441 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "destructors may not have parameters"
18446 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
18448 #: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format
18450 msgid "cannot declare reference to %q#T"
18451 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
18456 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
18461 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "%qD is a namespace"
18466 msgstr "'%D' er et navnerum"
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "template-id %qD used as a declarator"
18471 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
18476 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
18479 #, fuzzy, gcc-internal-format
18480 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
18481 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format
18485 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
18486 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
18491 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
18496 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
18498 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
18499 #. declarations of constructors within a class definition.
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
18503 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18508 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18513 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
18516 #, fuzzy, gcc-internal-format
18517 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
18518 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
18521 #, fuzzy, gcc-internal-format
18522 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
18523 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
18526 #, fuzzy, gcc-internal-format
18527 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
18528 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
18531 #, fuzzy, gcc-internal-format
18532 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
18533 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
18536 #, fuzzy, gcc-internal-format
18537 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
18538 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
18541 #, fuzzy, gcc-internal-format
18542 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
18543 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
18548 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
18551 #, fuzzy, gcc-internal-format
18552 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
18553 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "template parameters cannot be friends"
18558 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
18561 #, fuzzy, gcc-internal-format
18562 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
18563 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
18566 #, fuzzy, gcc-internal-format
18567 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
18568 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
18571 #, fuzzy, gcc-internal-format
18572 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
18573 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
18578 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
18583 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
18586 #, fuzzy, gcc-internal-format
18587 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
18588 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
18590 #. Something like struct S { int N::j; };
18592 #, fuzzy, gcc-internal-format
18593 msgid "invalid use of %<::%>"
18594 msgstr "ugyldig brug af '::'"
18597 #, fuzzy, gcc-internal-format
18598 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
18599 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
18602 #, fuzzy, gcc-internal-format
18603 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
18604 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
18607 #, fuzzy, gcc-internal-format
18608 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
18609 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
18612 #, fuzzy, gcc-internal-format
18613 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
18614 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format
18618 msgid "field %qD has incomplete type"
18619 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format
18623 msgid "name %qT has incomplete type"
18624 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
18627 #, fuzzy, gcc-internal-format
18628 msgid " in instantiation of template %qT"
18629 msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'"
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18634 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
18639 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
18641 #. An attempt is being made to initialize a non-static
18642 #. member. But, from [class.mem]:
18644 #. 4 A member-declarator can contain a
18645 #. constant-initializer only if it declares a static
18646 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
18647 #. type, see _class.static.data_.
18649 #. This used to be relatively common practice, but
18650 #. the rest of the compiler does not correctly
18651 #. handle the initialization unless the member is
18652 #. static so we make it static below.
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
18656 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "making %qD static"
18661 msgstr "gør '%D' statisk"
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format
18665 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
18666 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
18671 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
18676 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
18681 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
18686 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "virtual non-class function %qs"
18691 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
18694 #, fuzzy, gcc-internal-format
18695 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
18696 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
18698 #. FIXME need arm citation
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "cannot declare static function inside another function"
18702 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
18707 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "static member %qD declared %<register%>"
18712 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
18717 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
18722 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
18727 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
18732 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
18737 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
18742 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
18746 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
18747 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
18748 #. and either there are no other parameters or else all other
18749 #. parameters have default arguments.
18751 #. We *don't* complain about member template instantiations that
18752 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
18753 #. what constructor to use during overload resolution. Since
18754 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
18755 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
18756 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
18757 #. existence. Theoretically, they should never even be
18758 #. instantiated, but that's hard to forestall.
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
18762 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
18767 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "%qD may not be declared as static"
18772 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
18777 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
18782 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
18787 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
18792 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
18798 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
18801 #, fuzzy, gcc-internal-format
18802 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
18803 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
18806 #, fuzzy, gcc-internal-format
18807 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
18808 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "%qD must take either zero or one argument"
18813 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "%qD must take either one or two arguments"
18818 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
18821 #, fuzzy, gcc-internal-format
18822 msgid "prefix %qD should return %qT"
18823 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
18826 #, fuzzy, gcc-internal-format
18827 msgid "postfix %qD should return %qT"
18828 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
18831 #, fuzzy, gcc-internal-format
18832 msgid "%qD must take %<void%>"
18833 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
18835 #: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "%qD must take exactly one argument"
18838 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "%qD must take exactly two arguments"
18843 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
18848 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
18851 #, fuzzy, gcc-internal-format
18852 msgid "%qD should return by value"
18853 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
18855 #: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format
18857 msgid "%qD cannot have default arguments"
18858 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
18861 #, fuzzy, gcc-internal-format
18862 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
18863 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
18868 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "%qD has a previous declaration here"
18873 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
18876 #, fuzzy, gcc-internal-format
18877 msgid "%qT referred to as %qs"
18878 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
18880 #: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format
18882 msgid "%qT has a previous declaration here"
18883 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
18886 #, fuzzy, gcc-internal-format
18887 msgid "%qT referred to as enum"
18888 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
18890 #. If a class template appears as elaborated type specifier
18891 #. without a template header such as:
18893 #. template <class T> class C {};
18894 #. void f(class C); // No template header here
18896 #. then the required template argument is missing.
18898 #, fuzzy, gcc-internal-format
18899 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
18900 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
18902 #: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
18908 #, fuzzy, gcc-internal-format
18909 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
18910 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
18913 #, fuzzy, gcc-internal-format
18914 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
18915 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
18918 #, fuzzy, gcc-internal-format
18919 msgid "derived union %qT invalid"
18920 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
18923 #, fuzzy, gcc-internal-format
18924 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
18925 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
18930 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
18933 #, fuzzy, gcc-internal-format
18934 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
18935 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
18938 #, fuzzy, gcc-internal-format
18939 msgid "recursive type %qT undefined"
18940 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "duplicate base type %qT invalid"
18945 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "multiple definition of %q#T"
18950 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "%Jprevious definition here"
18955 msgstr "tidligere definition her"
18959 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
18960 #. enumeration is ill-formed.
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
18969 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
18972 #, fuzzy, gcc-internal-format
18973 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
18974 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
18977 #, fuzzy, gcc-internal-format
18978 msgid "return type %q#T is incomplete"
18979 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
18981 #: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
18982 #, fuzzy, gcc-internal-format
18983 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
18984 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 msgid "parameter %qD declared void"
18989 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 msgid "invalid member function declaration"
18994 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "%qD is already defined in class %qT"
18999 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
19002 #, fuzzy, gcc-internal-format
19003 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
19004 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "name missing for member function"
19009 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
19011 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
19014 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
19017 #, fuzzy, gcc-internal-format
19018 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
19019 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
19022 #, fuzzy, gcc-internal-format
19023 msgid "deleting array %q#D"
19024 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
19029 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
19032 #, fuzzy, gcc-internal-format
19033 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
19034 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
19037 #, fuzzy, gcc-internal-format
19038 msgid "deleting %qT is undefined"
19039 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
19041 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
19043 #. A local class shall not have member templates.
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
19047 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
19052 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
19054 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "template declaration of %q#D"
19057 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
19062 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
19067 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
19072 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
19077 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
19082 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "(an out of class initialization is required)"
19087 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
19092 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "%qD is already defined in %qT"
19102 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "field initializer is not constant"
19107 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
19112 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
19117 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
19120 #, fuzzy, gcc-internal-format
19121 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
19122 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
19127 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
19132 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "anonymous struct not inside named type"
19137 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
19142 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "anonymous union with no members"
19147 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
19150 #, fuzzy, gcc-internal-format
19151 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
19152 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
19157 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
19162 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
19167 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "inline function %qD used but never defined"
19172 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
19177 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'"
19179 #. damn ICE suppression
19181 #, fuzzy, gcc-internal-format
19182 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
19183 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
19185 #. Can't throw a reference.
19187 #, fuzzy, gcc-internal-format
19188 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
19189 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
19192 #, fuzzy, gcc-internal-format
19193 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
19194 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
19196 #. Thrown object must be a Throwable.
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
19200 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
19205 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
19210 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
19212 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 msgid "%qD should never be overloaded"
19215 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid " in thrown expression"
19220 msgstr " i kastet udtryk"
19223 #, fuzzy, gcc-internal-format
19224 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
19225 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
19228 #, fuzzy, gcc-internal-format
19229 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
19230 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format
19234 msgid "%H by earlier handler for %qT"
19235 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format
19239 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
19240 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format
19244 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
19245 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
19250 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
19253 #. Friend declarations shall not declare partial
19254 #. specializations.
19255 #. template <class U> friend class T::X<U>;
19257 #. Friend declarations shall not declare partial
19258 #. specializations.
19259 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
19260 #, fuzzy, gcc-internal-format
19261 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
19262 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
19267 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 msgid "%qT is not a member of %qT"
19272 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
19275 #, fuzzy, gcc-internal-format
19276 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
19277 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
19280 #, fuzzy, gcc-internal-format
19281 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
19282 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
19284 #. template <class T> friend class T;
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
19288 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
19290 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 msgid "%q#T is not a template"
19294 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format
19298 msgid "%qD is already a friend of %qT"
19299 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 msgid "%qT is already a friend of %qT"
19304 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
19309 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
19314 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
19319 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
19324 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
19327 #, fuzzy, gcc-internal-format
19328 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
19329 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
19332 #, fuzzy, gcc-internal-format
19333 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
19334 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 msgid "%qD will be initialized after"
19344 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 msgid "base %qT will be initialized after"
19349 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 msgstr " stamklasse '%T'"
19362 #, fuzzy, gcc-internal-format
19363 msgid "%J when initialized here"
19364 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
19369 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
19374 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
19379 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
19384 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
19386 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
19389 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
19394 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
19399 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
19404 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
19409 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format
19413 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
19414 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
19417 #, fuzzy, gcc-internal-format
19418 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
19419 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
19422 #, fuzzy, gcc-internal-format
19423 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
19424 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "bad array initializer"
19429 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
19432 #, fuzzy, gcc-internal-format
19433 msgid "%qT is not an aggregate type"
19434 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
19439 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
19444 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "%qD is not a member of type %qT"
19449 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
19454 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
19459 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
19461 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
19464 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "size in array new must have integral type"
19469 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "zero size array reserves no space"
19474 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "new cannot be applied to a reference type"
19479 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "new cannot be applied to a function type"
19484 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
19489 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "can't find class$"
19494 msgstr "kan ikke finde class$"
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 msgid "invalid type %<void%> for new"
19499 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
19504 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
19509 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format
19513 msgid "request for member %qD is ambiguous"
19514 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
19519 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "initializer ends prematurely"
19524 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
19529 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "unknown array size in delete"
19544 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
19549 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "junk at end of #pragma %s"
19554 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "invalid #pragma %s"
19559 msgstr "ugyldig #pragma %s"
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "#pragma vtable no longer supported"
19564 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
19569 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
19574 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
19577 #, fuzzy, gcc-internal-format
19578 msgid "%qD not defined"
19579 msgstr "'%D' er ikke defineret"
19582 #, fuzzy, gcc-internal-format
19583 msgid "%qD was not declared in this scope"
19584 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
19586 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
19587 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
19588 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
19589 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
19590 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
19593 #. Note that we have the exact wording of the following message in
19594 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
19595 #. be kept in synch.
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
19606 #: cp/mangle.c:2114
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19609 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
19611 #: cp/mangle.c:2122
19612 #, fuzzy, gcc-internal-format
19613 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19614 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
19616 #: cp/mangle.c:2172
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
19621 #: cp/mangle.c:2482
19622 #, fuzzy, gcc-internal-format
19623 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
19624 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
19629 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
19634 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
19637 #, fuzzy, gcc-internal-format
19638 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
19639 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
19646 #: cp/method.c:1107
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
19649 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
19651 #: cp/name-lookup.c:693
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
19654 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
19656 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
19659 #. [basic.start.main]
19661 #. This function shall not be overloaded.
19662 #: cp/name-lookup.c:725
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 msgid "invalid redeclaration of %qD"
19665 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
19667 #: cp/name-lookup.c:726
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 #: cp/name-lookup.c:814
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
19675 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
19677 #: cp/name-lookup.c:815
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "previous external decl of %q#D"
19680 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
19682 #: cp/name-lookup.c:897
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
19685 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
19687 #: cp/name-lookup.c:898
19688 #, fuzzy, gcc-internal-format
19689 msgid "global declaration %q#D"
19690 msgstr "global erklæring '%#D'"
19692 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
19693 #, fuzzy, gcc-internal-format
19694 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
19695 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
19697 #. Location of previous decl is not useful in this case.
19698 #: cp/name-lookup.c:966
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
19701 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
19703 #: cp/name-lookup.c:972
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
19706 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
19708 #: cp/name-lookup.c:979
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
19711 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
19713 #: cp/name-lookup.c:1095
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "name lookup of %qD changed"
19716 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
19718 #: cp/name-lookup.c:1096
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
19721 msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
19723 #: cp/name-lookup.c:1098
19724 #, fuzzy, gcc-internal-format
19725 msgid " matches this %qD under old rules"
19726 msgstr " passer med '%D' under tidligere regler"
19728 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
19731 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
19733 #: cp/name-lookup.c:1118
19734 #, fuzzy, gcc-internal-format
19735 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
19736 msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
19738 #: cp/name-lookup.c:1126
19739 #, fuzzy, gcc-internal-format
19740 msgid " using obsolete binding at %qD"
19741 msgstr " bruger forældet binding til '%D'"
19743 #: cp/name-lookup.c:1179
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
19748 #: cp/name-lookup.c:1182
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 msgid "%s %s %p %d\n"
19753 #: cp/name-lookup.c:1308
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
19758 #: cp/name-lookup.c:1864
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format
19760 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
19761 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
19763 #: cp/name-lookup.c:1880
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format
19765 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
19766 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
19768 #: cp/name-lookup.c:1899
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format
19770 msgid "previous non-function declaration %q#D"
19771 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
19773 #: cp/name-lookup.c:1900
19774 #, fuzzy, gcc-internal-format
19775 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
19776 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
19778 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
19779 #. This can only be using-declaration for class member.
19780 #: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
19781 #, fuzzy, gcc-internal-format
19782 msgid "%qT is not a namespace"
19783 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
19786 #. A using-declaration shall not name a template-id.
19787 #: cp/name-lookup.c:1988
19788 #, fuzzy, gcc-internal-format
19789 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
19790 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
19792 #: cp/name-lookup.c:1995
19793 #, fuzzy, gcc-internal-format
19794 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
19795 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
19797 #: cp/name-lookup.c:2031
19798 #, fuzzy, gcc-internal-format
19799 msgid "%qD not declared"
19800 msgstr "'%D' ikke erklæret"
19802 #: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
19803 #, fuzzy, gcc-internal-format
19804 msgid "%qD is already declared in this scope"
19805 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
19807 #: cp/name-lookup.c:2127
19808 #, fuzzy, gcc-internal-format
19809 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
19810 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
19812 #: cp/name-lookup.c:2698
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
19815 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
19817 #: cp/name-lookup.c:2703
19818 #, fuzzy, gcc-internal-format
19819 msgid "using-declaration cannot name destructor"
19820 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
19822 #: cp/name-lookup.c:2776
19823 #, fuzzy, gcc-internal-format
19824 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
19825 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
19827 #: cp/name-lookup.c:2784
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
19830 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
19832 #: cp/name-lookup.c:2820
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format
19834 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
19835 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
19837 #: cp/name-lookup.c:2882
19838 #, fuzzy, gcc-internal-format
19839 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
19840 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
19842 #. The parser did not find it, so it's not there.
19843 #: cp/name-lookup.c:2997
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "unknown namespace %qD"
19846 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
19848 #: cp/name-lookup.c:3158
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "namespace %qT undeclared"
19851 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
19853 #: cp/name-lookup.c:3202
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
19858 #: cp/name-lookup.c:3209
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "%qD attribute directive ignored"
19861 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
19863 #: cp/name-lookup.c:3344
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "use of %qD is ambiguous"
19866 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
19868 #: cp/name-lookup.c:3345
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid " first declared as %q#D here"
19871 msgstr " først erklæret som '%#D' her"
19873 #: cp/name-lookup.c:3347
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid " also declared as %q#D here"
19876 msgstr " også erklæret som '%#D' her"
19878 #: cp/name-lookup.c:3362
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
19881 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
19883 #: cp/name-lookup.c:3363
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "%J first type here"
19886 msgstr " første type her"
19888 #: cp/name-lookup.c:3364
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "%J other type here"
19891 msgstr " anden type her"
19893 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
19894 #. template arguments.
19895 #: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
19896 #, fuzzy, gcc-internal-format
19897 msgid "invalid use of %qD"
19898 msgstr "ugyldig brug af '%D"
19900 #: cp/name-lookup.c:3482
19901 #, fuzzy, gcc-internal-format
19902 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
19903 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
19905 #: cp/name-lookup.c:3497
19906 #, fuzzy, gcc-internal-format
19907 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
19908 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
19910 #: cp/name-lookup.c:4124
19911 #, fuzzy, gcc-internal-format
19912 msgid "%qD is not a function,"
19913 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
19915 #: cp/name-lookup.c:4125
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format
19917 msgid " conflict with %qD"
19918 msgstr " konflikt med '%D'"
19920 #: cp/name-lookup.c:4899
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
19925 #: cp/name-lookup.c:4908
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
19930 #: cp/parser.c:1797
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
19935 #: cp/parser.c:1817
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
19938 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
19940 #: cp/parser.c:1846
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
19943 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
19945 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "%<::%D%> has not been declared"
19948 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
19950 #: cp/parser.c:1852
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
19953 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
19955 #: cp/parser.c:1855
19956 #, fuzzy, gcc-internal-format
19957 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
19958 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
19960 #: cp/parser.c:1858
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "%qD has not been declared"
19963 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
19965 #: cp/parser.c:1861
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "%<%D::%D%> %s"
19968 msgstr "'%D'-tilgang"
19970 #: cp/parser.c:1863
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "%<::%D%> %s"
19973 msgstr "'%D'-tilgang"
19975 #: cp/parser.c:1865
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgstr "'%D'-tilgang"
19980 #: cp/parser.c:1917
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "new types may not be defined in a return type"
19983 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
19985 #: cp/parser.c:1918
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
19988 msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
19990 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "%qT is not a template"
19993 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
19995 #: cp/parser.c:1939
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "%qE is not a template"
19998 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
20000 #: cp/parser.c:1941
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format
20002 msgid "invalid template-id"
20003 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
20005 #: cp/parser.c:1970
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
20008 msgstr "overløb i konstant udtryk"
20010 #: cp/parser.c:1995
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
20013 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
20015 #. Issue an error message.
20016 #: cp/parser.c:2000
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "%qE does not name a type"
20019 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
20021 #: cp/parser.c:2032
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
20024 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
20026 #: cp/parser.c:2047
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
20029 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
20031 #: cp/parser.c:2050
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
20034 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
20036 #: cp/parser.c:2759
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
20039 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
20041 #: cp/parser.c:2768
20042 #, fuzzy, gcc-internal-format
20043 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
20044 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
20046 #: cp/parser.c:2819
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "%<this%> may not be used in this context"
20049 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
20051 #: cp/parser.c:2955
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20054 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
20056 #: cp/parser.c:3327
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
20059 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
20061 #: cp/parser.c:3984
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
20064 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
20066 #: cp/parser.c:4928
20067 #, fuzzy, gcc-internal-format
20068 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
20069 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
20071 #: cp/parser.c:4929
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
20076 #: cp/parser.c:5131
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
20079 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
20081 #: cp/parser.c:5320
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "use of old-style cast"
20084 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
20086 #: cp/parser.c:6090
20087 #, fuzzy, gcc-internal-format
20088 msgid "case label %qE not within a switch statement"
20089 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
20091 #: cp/parser.c:6634
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
20094 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
20096 #: cp/parser.c:6759
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "extra %<;%>"
20101 #: cp/parser.c:7078
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
20106 #: cp/parser.c:7209
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 msgid "duplicate %<friend%>"
20109 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
20111 #: cp/parser.c:7378
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format
20113 msgid "class definition may not be declared a friend"
20114 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
20116 #: cp/parser.c:7692
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "only constructors take base initializers"
20119 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
20121 #: cp/parser.c:7743
20122 #, fuzzy, gcc-internal-format
20123 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
20124 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
20126 #: cp/parser.c:7785
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
20131 #. Warn that we do not support `export'.
20132 #: cp/parser.c:8151
20133 #, fuzzy, gcc-internal-format
20134 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
20135 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
20137 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
20138 #. parsing because we got our argument list.
20139 #: cp/parser.c:8524
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
20142 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
20144 #: cp/parser.c:8525
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
20149 #: cp/parser.c:8532
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
20154 #: cp/parser.c:8596
20155 #, fuzzy, gcc-internal-format
20156 msgid "parse error in template argument list"
20157 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
20159 #. Explain what went wrong.
20160 #: cp/parser.c:8709
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "non-template %qD used as template"
20163 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
20165 #: cp/parser.c:8710
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
20168 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
20170 #: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 msgid "template declaration of %qs"
20173 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
20175 #: cp/parser.c:9742
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "using %<typename%> outside of template"
20178 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
20180 #: cp/parser.c:9937
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "type attributes are honored only at type definition"
20183 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
20185 #. [namespace.udecl]
20187 #. A using declaration shall not name a template-id.
20188 #: cp/parser.c:10319
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
20191 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
20193 #: cp/parser.c:10649
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
20198 #: cp/parser.c:10651
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
20201 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
20203 #: cp/parser.c:10782
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
20206 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
20208 #: cp/parser.c:11167
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "array bound is not an integer constant"
20211 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
20213 #: cp/parser.c:11237
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
20216 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
20218 #: cp/parser.c:11279
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "invalid use of constructor as a template"
20221 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
20223 #: cp/parser.c:11280
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
20228 #: cp/parser.c:11468
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "duplicate cv-qualifier"
20231 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
20233 #: cp/parser.c:11997
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "file ends in default argument"
20236 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
20238 #: cp/parser.c:12058
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
20241 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
20243 #: cp/parser.c:12061
20244 #, fuzzy, gcc-internal-format
20245 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
20246 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
20248 #: cp/parser.c:12803
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
20251 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
20253 #: cp/parser.c:12814
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
20256 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
20258 #: cp/parser.c:12827
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "extra qualification ignored"
20261 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
20263 #: cp/parser.c:12838
20264 #, fuzzy, gcc-internal-format
20265 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
20266 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
20268 #: cp/parser.c:12931
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format
20270 msgid "previous definition of %q#T"
20271 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
20273 #: cp/parser.c:13141
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%Hextra %<;%>"
20278 #: cp/parser.c:13159
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
20283 #: cp/parser.c:13173
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "friend declaration does not name a class or function"
20286 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
20288 #: cp/parser.c:13349
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "pure-specifier on function-definition"
20293 #: cp/parser.c:13627
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
20296 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
20298 #: cp/parser.c:13629
20299 #, fuzzy, gcc-internal-format
20300 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
20301 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
20303 #: cp/parser.c:13904
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "invalid catch parameter"
20306 msgstr "ugyldig catch-parameter"
20308 #: cp/parser.c:14479
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "reference to %qD is ambiguous"
20311 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
20313 #: cp/parser.c:14648
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "too few template-parameter-lists"
20316 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
20318 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
20321 #. template <class T> template <class U> void S::f();
20322 #: cp/parser.c:14663
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "too many template-parameter-lists"
20325 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
20327 #. Skip the entire function.
20328 #: cp/parser.c:14887
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "invalid function declaration"
20331 msgstr "Ugyldig erklæring"
20333 #. Issue an error message.
20334 #: cp/parser.c:14924
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "named return values are no longer supported"
20337 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
20339 #: cp/parser.c:15298
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
20342 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
20344 #: cp/parser.c:15313
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
20347 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
20349 #: cp/parser.c:15318
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
20352 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
20354 #: cp/parser.c:15854
20355 #, fuzzy, gcc-internal-format
20356 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
20357 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
20359 #: cp/parser.c:15875
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "%qD redeclared with different access"
20362 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
20364 #: cp/parser.c:15892
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
20369 #: cp/parser.c:16100
20370 #, fuzzy, gcc-internal-format
20371 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
20372 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
20375 #, fuzzy, gcc-internal-format
20376 msgid "data member %qD cannot be a member template"
20377 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "invalid member template declaration %qD"
20382 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
20387 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
20392 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "specialization of %qD in different namespace"
20397 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
20399 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
20400 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
20401 #, fuzzy, gcc-internal-format
20402 msgid " from definition of %q#D"
20403 msgstr " i forhold til definition af '%#D'"
20406 #, fuzzy, gcc-internal-format
20407 msgid "specialization of %qT after instantiation"
20408 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
20411 #, fuzzy, gcc-internal-format
20412 msgid "specializing %q#T in different namespace"
20413 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
20416 #, fuzzy, gcc-internal-format
20417 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
20418 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
20423 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
20426 #, fuzzy, gcc-internal-format
20427 msgid "specialization of %qD after instantiation"
20428 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
20431 #, gcc-internal-format
20436 #, fuzzy, gcc-internal-format
20437 msgid "%qD is not a function template"
20438 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
20443 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
20448 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
20450 #. This case handles bogus declarations like template <>
20451 #. template <class T> void f<int>();
20452 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
20455 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
20460 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "definition provided for explicit instantiation"
20465 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
20468 #, fuzzy, gcc-internal-format
20469 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
20470 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
20475 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
20480 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "default argument specified in explicit specialization"
20490 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "template specialization with C linkage"
20495 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "%qD is not a template function"
20500 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
20502 #. From [temp.expl.spec]:
20504 #. If such an explicit specialization for the member
20505 #. of a class template names an implicitly-declared
20506 #. special member function (clause _special_), the
20507 #. program is ill-formed.
20509 #. Similar language is found in [temp.explicit].
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
20513 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format
20517 msgid "no member function %qD declared in %qT"
20518 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid " shadows template parm %q#D"
20523 msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'"
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
20528 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20536 #, fuzzy, gcc-internal-format
20537 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
20538 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
20540 # flertalsform unødvendig
20542 #, fuzzy, gcc-internal-format
20543 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
20544 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
20546 # flertalsform unødvendig
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
20550 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "no default argument for %qD"
20555 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "template with C linkage"
20560 msgstr "skabelon med C-kædning"
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "template class without a name"
20565 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
20569 #. A destructor shall not be a member template.
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "destructor %qD declared as member template"
20573 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
20575 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
20577 #. An allocation function can be a function
20578 #. template. ... Template allocation functions shall
20579 #. have two or more parameters.
20581 #, fuzzy, gcc-internal-format
20582 msgid "invalid template declaration of %qD"
20583 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format
20587 msgid "%qD does not declare a template type"
20588 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format
20592 msgid "template definition of non-template %q#D"
20593 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
20596 #, fuzzy, gcc-internal-format
20597 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
20598 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 msgid "got %d template parameters for %q#D"
20603 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
20606 #, fuzzy, gcc-internal-format
20607 msgid "got %d template parameters for %q#T"
20608 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid " but %d required"
20613 msgstr " men %d påkrævet"
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "%qT is not a template type"
20618 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
20623 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
20625 # hænger sammen med næste tekst
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 msgid "previous declaration %qD"
20629 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
20632 #, fuzzy, gcc-internal-format
20633 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
20634 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 msgid "template parameter %q#D"
20639 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "redeclared here as %q#D"
20644 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
20646 #. We have in [temp.param]:
20648 #. A template-parameter may not be given default arguments
20649 #. by two different declarations in the same scope.
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
20653 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 msgid "%J original definition appeared here"
20658 msgstr " oprindelig definition er her"
20661 #, fuzzy, gcc-internal-format
20662 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
20663 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
20668 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20671 #, fuzzy, gcc-internal-format
20672 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
20673 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
20678 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
20688 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
20693 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
20698 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "try using %qE instead"
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
20708 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
20713 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
20718 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
20720 #: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
20723 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
20728 msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid " expected a class template, got %qE"
20733 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid " expected a type, got %qE"
20738 msgstr " forventede en type, modtog '%E'"
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid " expected a type, got %qT"
20743 msgstr " forventede en type, modtog '%T'"
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format
20747 msgid " expected a class template, got %qT"
20748 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
20753 msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
20758 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
20763 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "provided for %qD"
20768 msgstr "angivet for '%D'"
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "template argument %d is invalid"
20773 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "non-template type %qT used as a template"
20778 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "for template declaration %qD"
20783 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
20788 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
20793 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
20796 #, gcc-internal-format
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
20803 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "invalid parameter type %qT"
20808 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "in declaration %qD"
20813 msgstr "i erklæringen '%D'"
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "function returning an array"
20818 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 msgid "function returning a function"
20823 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
20828 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "creating array with size zero"
20833 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "creating array with size zero (%qE)"
20838 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "forming reference to void"
20843 msgstr "danner reference til void"
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "forming %s to reference type %qT"
20848 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
20853 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
20856 #, fuzzy, gcc-internal-format
20857 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
20858 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "creating array of %qT"
20863 msgstr "opretter tabel af '%T'"
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
20868 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
20873 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
20881 #, fuzzy, gcc-internal-format
20882 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
20883 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 msgid "use of %qs in template"
20888 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format
20892 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
20893 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
20898 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 msgid "using invalid field %qD"
20903 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "%qT is not a class or namespace"
20908 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "%qD is not a class or namespace"
20913 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 msgid "%qT is/uses anonymous type"
20918 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
20921 #, fuzzy, gcc-internal-format
20922 msgid "%qT uses local type %qT"
20923 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 msgid "%qT is a variably modified type"
20928 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
20931 #, fuzzy, gcc-internal-format
20932 msgid "integral expression %qE is not constant"
20933 msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 msgid " trying to instantiate %qD"
20938 msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'"
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "incomplete type unification"
20943 msgstr "ufuldstændig typeforening"
20945 #: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
20948 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
20950 #: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "no matching template for %qD found"
20953 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 msgid "explicit instantiation of %q#D"
20958 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
20963 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
20966 #, fuzzy, gcc-internal-format
20967 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
20968 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
20970 #: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
20973 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
20978 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
20983 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format
20987 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
20988 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
20993 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
20998 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
21003 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
21008 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "-frepo must be used with -c"
21013 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "mysterious repository information in %s"
21018 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
21021 #, fuzzy, gcc-internal-format
21022 msgid "can't create repository information file %qs"
21023 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
21028 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
21033 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
21038 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
21040 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
21043 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
21046 #, fuzzy, gcc-internal-format
21047 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
21048 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
21053 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
21058 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
21060 #: cp/search.c:1843
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
21063 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
21065 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid " overriding %q#D"
21068 msgstr " overskriver '%#D'"
21070 #: cp/search.c:1859
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
21073 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
21075 #: cp/search.c:1864
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
21078 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
21080 #: cp/search.c:1875
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "looser throw specifier for %q#F"
21083 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
21085 #: cp/search.c:1876
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid " overriding %q#F"
21088 msgstr " overskriver '%#F'"
21090 #. A static member function cannot match an inherited
21091 #. virtual member function.
21092 #: cp/search.c:1969
21093 #, fuzzy, gcc-internal-format
21094 msgid "%q#D cannot be declared"
21095 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
21097 #: cp/search.c:1970
21098 #, fuzzy, gcc-internal-format
21099 msgid " since %q#D declared in base class"
21100 msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
21102 #: cp/semantics.c:1199
21103 #, fuzzy, gcc-internal-format
21104 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
21105 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
21107 #: cp/semantics.c:1318
21108 #, fuzzy, gcc-internal-format
21109 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
21110 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
21112 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "from this location"
21117 #: cp/semantics.c:1360
21118 #, fuzzy, gcc-internal-format
21119 msgid "object missing in reference to %qD"
21120 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
21122 #: cp/semantics.c:1841
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format
21124 msgid "arguments to destructor are not allowed"
21125 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
21127 #: cp/semantics.c:1891
21128 #, fuzzy, gcc-internal-format
21129 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
21130 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
21132 #: cp/semantics.c:1897
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format
21134 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
21135 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
21137 #: cp/semantics.c:1899
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
21140 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
21142 #: cp/semantics.c:1923
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
21145 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
21147 #: cp/semantics.c:1943
21148 #, fuzzy, gcc-internal-format
21149 msgid "%qE is not of type %qT"
21150 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
21152 #: cp/semantics.c:2043
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format
21154 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
21155 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
21157 #: cp/semantics.c:2087
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
21160 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
21162 #: cp/semantics.c:2090
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
21165 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
21167 #: cp/semantics.c:2094
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
21170 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
21172 #: cp/semantics.c:2111
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
21175 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
21177 #: cp/semantics.c:2122
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
21180 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
21182 #: cp/semantics.c:2338
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "invalid base-class specification"
21185 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
21187 #: cp/semantics.c:2347
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
21190 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
21192 #: cp/semantics.c:2367
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
21195 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
21197 #: cp/semantics.c:2370
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
21200 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
21202 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "%qD is not a member of %qT"
21205 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
21207 #: cp/semantics.c:2377
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "%qD is not a member of %qD"
21210 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
21212 #: cp/semantics.c:2506
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
21217 #: cp/semantics.c:2660
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
21220 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
21222 #: cp/semantics.c:2668
21223 #, fuzzy, gcc-internal-format
21224 msgid "use of namespace %qD as expression"
21225 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
21227 #: cp/semantics.c:2673
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 msgid "use of class template %qT as expression"
21230 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
21232 #. Ambiguous reference to base members.
21233 #: cp/semantics.c:2679
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
21236 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
21238 #: cp/semantics.c:2753
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
21241 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
21243 #: cp/semantics.c:2754
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 msgid "use of parameter from containing function"
21246 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
21248 #: cp/semantics.c:2755
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid " %q#D declared here"
21251 msgstr " '%#D' erklæret her"
21253 #: cp/semantics.c:2805
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "type of %qE is unknown"
21256 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
21261 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
21266 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
21271 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
21276 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
21281 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
21286 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "requested init_priority is out of range"
21291 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
21296 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
21301 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
21303 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
21306 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
21311 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
21314 #, fuzzy, gcc-internal-format
21315 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
21316 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
21318 #: cp/typeck.c:1255
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "invalid application of %qs to a member function"
21321 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
21323 #: cp/typeck.c:1288
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
21326 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
21328 #: cp/typeck.c:1293
21329 #, fuzzy, gcc-internal-format
21330 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
21331 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
21333 #: cp/typeck.c:1330
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "invalid use of non-static member function"
21336 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
21338 #: cp/typeck.c:1497
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
21341 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
21343 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
21344 #, fuzzy, gcc-internal-format
21345 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
21346 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
21348 #: cp/typeck.c:1635
21349 #, fuzzy, gcc-internal-format
21350 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
21351 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
21353 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
21354 #, fuzzy, gcc-internal-format
21355 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
21356 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
21358 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
21361 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
21363 #: cp/typeck.c:1828
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
21366 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
21368 #: cp/typeck.c:1834
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
21373 #: cp/typeck.c:1944
21374 #, fuzzy, gcc-internal-format
21375 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
21376 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
21378 #: cp/typeck.c:1955
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 msgid "%qT is not a base of %qT"
21381 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
21383 #: cp/typeck.c:1974
21384 #, fuzzy, gcc-internal-format
21385 msgid "%qD has no member named %qE"
21386 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
21388 #: cp/typeck.c:1989
21389 #, fuzzy, gcc-internal-format
21390 msgid "%qD is not a member template function"
21391 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
21393 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
21394 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
21395 #: cp/typeck.c:2096
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
21398 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
21400 #: cp/typeck.c:2121
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
21403 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
21405 #: cp/typeck.c:2127
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "invalid type argument"
21408 msgstr "ugyldig typeparameter"
21410 #: cp/typeck.c:2150
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "subscript missing in array reference"
21413 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
21415 #: cp/typeck.c:2232
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
21418 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
21420 #: cp/typeck.c:2243
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "subscripting array declared %<register%>"
21423 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
21425 #: cp/typeck.c:2326
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "object missing in use of %qE"
21428 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
21430 #: cp/typeck.c:2436
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
21433 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
21435 #: cp/typeck.c:2461
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
21438 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
21440 #: cp/typeck.c:2475
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "%qE cannot be used as a function"
21443 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
21445 #: cp/typeck.c:2554
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
21448 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
21450 #: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "at this point in file"
21453 msgstr "ved dette sted i filen"
21455 #: cp/typeck.c:2559
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "too many arguments to function"
21458 msgstr "for mange parametre til funktionen"
21460 #: cp/typeck.c:2593
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
21463 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
21465 #: cp/typeck.c:2596
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
21468 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
21470 #: cp/typeck.c:2657
21471 #, fuzzy, gcc-internal-format
21472 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
21473 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
21475 #: cp/typeck.c:2662
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "too few arguments to function"
21478 msgstr "for få parametre til funktionen"
21480 #: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
21483 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
21485 #: cp/typeck.c:2880
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
21488 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
21490 #: cp/typeck.c:2882
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
21493 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
21495 #: cp/typeck.c:2916
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
21498 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
21500 #: cp/typeck.c:2918
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
21503 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
21505 #: cp/typeck.c:2998
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "%s rotate count is negative"
21508 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
21510 #: cp/typeck.c:3001
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "%s rotate count >= width of type"
21513 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
21515 #: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
21518 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
21520 #: cp/typeck.c:3155
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
21523 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
21525 #: cp/typeck.c:3177
21526 #, fuzzy, gcc-internal-format
21527 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
21528 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
21530 #: cp/typeck.c:3341
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
21533 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
21535 #: cp/typeck.c:3377
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21538 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
21540 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
21541 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
21542 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
21544 #: cp/typeck.c:3456
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "NULL used in arithmetic"
21547 msgstr "NULL benyttet i udregning"
21549 #: cp/typeck.c:3514
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
21552 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
21554 #: cp/typeck.c:3516
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
21557 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
21559 #: cp/typeck.c:3518
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
21562 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
21564 #: cp/typeck.c:3530
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
21567 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
21569 #: cp/typeck.c:3589
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
21572 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
21574 #: cp/typeck.c:3596
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
21577 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
21579 #: cp/typeck.c:3619
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "taking address of temporary"
21582 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
21584 #: cp/typeck.c:3854
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
21587 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
21589 #: cp/typeck.c:3865
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
21592 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
21594 #: cp/typeck.c:3871
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
21597 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
21599 #: cp/typeck.c:3896
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
21602 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
21604 #: cp/typeck.c:3931
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
21607 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
21610 #: cp/typeck.c:3960
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
21613 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
21615 #. An expression like &memfn.
21616 #: cp/typeck.c:4014
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
21619 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
21621 #: cp/typeck.c:4019
21622 #, fuzzy, gcc-internal-format
21623 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
21624 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
21626 #: cp/typeck.c:4047
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
21629 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
21631 #: cp/typeck.c:4067
21632 #, fuzzy, gcc-internal-format
21633 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
21634 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
21636 #: cp/typeck.c:4127
21637 #, fuzzy, gcc-internal-format
21638 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21639 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
21641 #: cp/typeck.c:4286
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
21644 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
21646 #: cp/typeck.c:4309
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
21649 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
21651 #: cp/typeck.c:4314
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
21654 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
21656 #: cp/typeck.c:4380
21657 #, fuzzy, gcc-internal-format
21658 msgid "%s expression list treated as compound expression"
21659 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
21661 #: cp/typeck.c:4455
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
21664 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
21666 #: cp/typeck.c:4754
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
21669 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
21671 #: cp/typeck.c:4776
21672 #, fuzzy, gcc-internal-format
21673 msgid "converting from %qT to %qT"
21674 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
21676 #: cp/typeck.c:4821
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
21679 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
21681 #: cp/typeck.c:4880
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
21684 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
21686 #: cp/typeck.c:4905
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
21689 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
21691 #. Only issue a warning, as we have always supported this
21692 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
21693 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
21695 #: cp/typeck.c:4919
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
21698 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
21700 #: cp/typeck.c:4930
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
21703 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
21705 #: cp/typeck.c:4986
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
21708 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
21710 #: cp/typeck.c:4995
21711 #, fuzzy, gcc-internal-format
21712 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
21713 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
21715 #: cp/typeck.c:5017
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
21718 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
21720 #: cp/typeck.c:5060
21721 #, fuzzy, gcc-internal-format
21722 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
21723 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
21725 #: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
21726 #, fuzzy, gcc-internal-format
21727 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
21728 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
21730 #: cp/typeck.c:5141
21731 #, fuzzy, gcc-internal-format
21732 msgid "invalid cast to function type %qT"
21733 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
21735 #: cp/typeck.c:5357
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
21738 msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
21740 #: cp/typeck.c:5426
21741 #, fuzzy, gcc-internal-format
21742 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
21743 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
21745 #: cp/typeck.c:5433
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
21748 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
21750 #: cp/typeck.c:5544
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid " in pointer to member function conversion"
21753 msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
21755 #: cp/typeck.c:5552
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid " in pointer to member conversion"
21758 msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse"
21760 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
21761 #: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format
21763 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
21764 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
21766 #: cp/typeck.c:5582
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format
21768 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
21769 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
21771 #: cp/typeck.c:5655
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
21774 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
21776 #: cp/typeck.c:5873
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format
21778 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
21779 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
21781 #: cp/typeck.c:5876
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
21784 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
21786 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "in passing argument %P of %q+D"
21789 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
21791 #: cp/typeck.c:6001
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "returning reference to temporary"
21794 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
21796 #: cp/typeck.c:6008
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "reference to non-lvalue returned"
21799 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
21801 #: cp/typeck.c:6020
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "reference to local variable %qD returned"
21804 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
21806 #: cp/typeck.c:6023
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 msgid "address of local variable %qD returned"
21809 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
21811 #: cp/typeck.c:6053
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "returning a value from a destructor"
21814 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
21816 #. If a return statement appears in a handler of the
21817 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
21818 #: cp/typeck.c:6061
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
21821 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
21823 #. You can't return a value from a constructor.
21824 #: cp/typeck.c:6064
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "returning a value from a constructor"
21827 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
21829 #: cp/typeck.c:6087
21830 #, fuzzy, gcc-internal-format
21831 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
21832 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
21834 #: cp/typeck.c:6104
21835 #, fuzzy, gcc-internal-format
21836 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
21837 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
21839 #: cp/typeck.c:6135
21840 #, fuzzy, gcc-internal-format
21841 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
21842 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
21845 #, fuzzy, gcc-internal-format
21846 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
21847 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
21849 #: cp/typeck2.c:292
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
21852 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
21854 #: cp/typeck2.c:295
21855 #, fuzzy, gcc-internal-format
21856 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
21857 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
21859 #: cp/typeck2.c:298
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
21862 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
21864 #: cp/typeck2.c:302
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
21867 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
21869 #: cp/typeck2.c:305
21870 #, fuzzy, gcc-internal-format
21871 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
21872 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
21874 #. Here we do not have location information, so use error instead
21876 #: cp/typeck2.c:310
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format
21878 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
21879 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
21881 #: cp/typeck2.c:312
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "invalid abstract type for %q+D"
21884 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
21886 #: cp/typeck2.c:315
21887 #, fuzzy, gcc-internal-format
21888 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
21889 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
21891 #: cp/typeck2.c:323
21892 #, fuzzy, gcc-internal-format
21893 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
21894 msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
21896 #: cp/typeck2.c:327
21897 #, fuzzy, gcc-internal-format
21901 #: cp/typeck2.c:334
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
21904 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
21906 #: cp/typeck2.c:582
21907 #, fuzzy, gcc-internal-format
21908 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
21909 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
21911 #: cp/typeck2.c:596
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
21914 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
21916 #: cp/typeck2.c:688
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "initializing array with parameter list"
21919 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
21921 #: cp/typeck2.c:710
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "int-array initialized from non-wide string"
21924 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
21926 #: cp/typeck2.c:743
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
21929 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
21931 #: cp/typeck2.c:750
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format
21933 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
21934 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
21936 #: cp/typeck2.c:753
21937 #, fuzzy, gcc-internal-format
21938 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
21939 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
21941 #: cp/typeck2.c:765
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
21944 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
21946 #: cp/typeck2.c:776
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
21949 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
21951 #: cp/typeck2.c:842
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
21954 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
21956 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "non-trivial labeled initializers"
21959 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
21961 #: cp/typeck2.c:894
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
21964 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
21966 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "missing initializer for member %qD"
21969 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
21971 #: cp/typeck2.c:1013
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "uninitialized const member %qD"
21974 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
21976 #: cp/typeck2.c:1015
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
21979 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
21981 #: cp/typeck2.c:1017
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "member %qD is uninitialized reference"
21984 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
21986 #: cp/typeck2.c:1064
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "index value instead of field name in union initializer"
21989 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
21991 #: cp/typeck2.c:1076
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "no field %qD in union being initialized"
21994 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
21996 #: cp/typeck2.c:1084
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
21999 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
22001 #: cp/typeck2.c:1119
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "excess elements in aggregate initializer"
22004 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
22006 #: cp/typeck2.c:1227
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "circular pointer delegation detected"
22009 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
22011 #: cp/typeck2.c:1240
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
22014 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
22016 #: cp/typeck2.c:1264
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
22019 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
22021 #: cp/typeck2.c:1266
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
22024 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
22026 #: cp/typeck2.c:1290
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
22029 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
22031 #: cp/typeck2.c:1299
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
22034 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
22036 #: cp/typeck2.c:1321
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
22039 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
22041 #: cp/typeck2.c:1544
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
22044 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
22046 #: cp/typeck2.c:1547
22047 #, fuzzy, gcc-internal-format
22048 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
22049 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
22051 #. XXX Not i18n clean.
22052 #: cp/cp-tree.h:3889
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
22055 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
22057 #: fortran/f95-lang.c:242
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
22062 #: fortran/f95-lang.c:295
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "can't open input file: %s"
22065 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
22067 #: fortran/f95-lang.c:622
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 msgid "global register variable %qs used in nested function"
22070 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
22072 #: fortran/f95-lang.c:626
22073 #, fuzzy, gcc-internal-format
22074 msgid "register variable %qs used in nested function"
22075 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
22077 #: fortran/f95-lang.c:633
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 msgid "address of global register variable %qs requested"
22080 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
22082 #: fortran/f95-lang.c:651
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 msgid "address of register variable %qs requested"
22085 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
22087 #: fortran/trans-array.c:2860
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
22092 #: fortran/trans-array.c:3983
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
22097 #: fortran/trans-array.c:4144
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "scalar vector subscript???"
22102 #: fortran/trans-array.c:4418
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "bad expression type during walk (%d)"
22107 #: fortran/trans-const.c:329
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
22112 #: fortran/trans-decl.c:784
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
22117 #: fortran/trans-decl.c:2030
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format
22119 msgid "Function does not return a value"
22120 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
22122 #. I don't think this should ever happen.
22123 #: fortran/trans-decl.c:2128
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
22128 #: fortran/trans-decl.c:2142
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
22133 #: fortran/trans-decl.c:2224
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "unused parameter %qs"
22136 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
22138 #: fortran/trans-decl.c:2229
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "unused variable %qs"
22141 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
22143 #: fortran/trans-decl.c:2383
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "Function return value not set"
22146 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
22148 #: fortran/trans-expr.c:995
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "Unknown intrinsic op"
22151 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
22153 #: fortran/trans-intrinsic.c:589
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
22156 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
22158 #: fortran/trans-io.c:1399
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "Bad IO basetype (%d)"
22163 #: fortran/trans-types.c:194
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
22168 #: fortran/trans-types.c:206
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
22173 #: fortran/trans-types.c:219
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
22178 #: fortran/trans-types.c:929
22179 #, fuzzy, gcc-internal-format
22180 msgid "Array element size too big"
22181 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
22183 #: fortran/trans.c:621
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
22188 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
22189 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
22190 #: fortran/trans.h:569
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
22195 #: java/check-init.c:251
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
22200 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
22201 #, fuzzy, gcc-internal-format
22202 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
22203 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
22205 #: java/check-init.c:535
22206 #, fuzzy, gcc-internal-format
22207 msgid "variable %qs may not have been initialized"
22208 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
22210 #: java/check-init.c:954
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
22213 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
22215 #: java/check-init.c:1026
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format
22217 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
22218 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
22220 #: java/class.c:745
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "bad method signature"
22223 msgstr "ugyldig metodesignatur"
22225 #: java/class.c:789
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
22228 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
22230 #: java/class.c:791
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
22233 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
22235 #: java/class.c:802
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
22238 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
22240 #: java/class.c:1429
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
22243 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
22245 #: java/class.c:2380
22246 #, fuzzy, gcc-internal-format
22247 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
22248 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
22250 #: java/decl.c:1298
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
22253 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
22255 #: java/decl.c:1339
22256 #, fuzzy, gcc-internal-format
22257 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
22258 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
22260 #: java/decl.c:1342
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
22263 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
22265 #: java/decl.c:1670
22266 #, fuzzy, gcc-internal-format
22267 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
22268 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
22270 #: java/decl.c:1675
22271 #, fuzzy, gcc-internal-format
22272 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
22273 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
22275 #: java/decl.c:1803
22276 #, fuzzy, gcc-internal-format
22277 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
22278 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
22280 #: java/decl.c:1867
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "bad type in parameter debug info"
22283 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
22285 #: java/decl.c:1876
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
22288 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "need to insert runtime check for %s"
22295 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
22296 #, fuzzy, gcc-internal-format
22297 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
22298 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "stack underflow - dup* operation"
22303 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
22305 #: java/expr.c:1688
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
22308 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
22310 #: java/expr.c:1716
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 msgid "field %qs not found"
22313 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
22315 #: java/expr.c:2101
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "method '%s' not found in class"
22318 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
22320 #: java/expr.c:2306
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "failed to find class '%s'"
22323 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
22325 #: java/expr.c:2335
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
22328 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
22330 #: java/expr.c:2366
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "invokestatic on non static method"
22333 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
22335 #: java/expr.c:2371
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "invokestatic on abstract method"
22338 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
22340 #: java/expr.c:2379
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "invoke[non-static] on static method"
22343 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
22345 #: java/expr.c:2697
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "missing field '%s' in '%s'"
22348 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
22350 #: java/expr.c:2704
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
22353 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
22355 #: java/expr.c:2727
22356 #, fuzzy, gcc-internal-format
22357 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
22358 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
22360 #: java/expr.c:2732
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
22363 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
22365 #: java/expr.c:2741
22366 #, fuzzy, gcc-internal-format
22367 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
22368 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
22370 #: java/expr.c:2931
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "invalid PC in line number table"
22373 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
22375 #: java/expr.c:2987
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
22378 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
22380 #: java/expr.c:3029
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
22383 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
22385 #. duplicate code from LOAD macro
22386 #: java/expr.c:3329
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
22389 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
22391 #: java/gjavah.c:712
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "static field has same name as method"
22396 #: java/gjavah.c:1260
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "couldn't find class %s"
22399 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
22401 #: java/gjavah.c:1267
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "parse error while reading %s"
22404 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
22406 #: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "unparseable signature: '%s'"
22409 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
22411 #: java/gjavah.c:2060
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 msgid "Not a valid Java .class file."
22414 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
22416 #: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "error while parsing constant pool"
22419 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
22421 #: java/gjavah.c:2074
22422 #, fuzzy, gcc-internal-format
22423 msgid "error in constant pool entry #%d"
22424 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
22426 #: java/gjavah.c:2217
22427 #, fuzzy, gcc-internal-format
22428 msgid "class is of array type\n"
22429 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
22431 #: java/gjavah.c:2225
22432 #, fuzzy, gcc-internal-format
22433 msgid "base class is of array type"
22434 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
22436 #: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
22437 #, fuzzy, gcc-internal-format
22438 msgid "no classes specified"
22439 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
22441 #: java/gjavah.c:2515
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 msgid "'-MG' option is unimplemented"
22444 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
22446 #: java/gjavah.c:2557
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "can't specify both -o and -MD"
22449 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
22451 #: java/gjavah.c:2574
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "%s: no such class"
22456 #: java/jcf-io.c:536
22457 #, fuzzy, gcc-internal-format
22458 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
22459 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
22461 #: java/jcf-parse.c:366
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "bad string constant"
22464 msgstr "ugyldig strengkonstant"
22466 #: java/jcf-parse.c:384
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "bad value constant type %d, index %d"
22469 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
22471 #: java/jcf-parse.c:572
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format
22473 msgid "can't reopen %s: %m"
22474 msgstr "kan ikke genåbne %s"
22476 #: java/jcf-parse.c:579
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 msgid "can't close %s: %m"
22479 msgstr "kan ikke lukke %s"
22481 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "cannot find file for class %s"
22484 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
22486 #: java/jcf-parse.c:743
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "not a valid Java .class file"
22489 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
22491 #. FIXME - where was first time
22492 #: java/jcf-parse.c:761
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "reading class %s for the second time from %s"
22495 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
22497 #: java/jcf-parse.c:779
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "error while parsing fields"
22500 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
22502 #: java/jcf-parse.c:782
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "error while parsing methods"
22505 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
22507 #: java/jcf-parse.c:785
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "error while parsing final attributes"
22510 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
22512 #: java/jcf-parse.c:802
22513 #, fuzzy, gcc-internal-format
22514 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
22515 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
22517 #: java/jcf-parse.c:876
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "missing Code attribute"
22520 msgstr "manglende Code-egenskab"
22522 #: java/jcf-parse.c:1137
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
22525 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
22527 #: java/jcf-parse.c:1155
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "no input file specified"
22530 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
22532 #: java/jcf-parse.c:1190
22533 #, fuzzy, gcc-internal-format
22534 msgid "can't close input file %s: %m"
22535 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
22537 #: java/jcf-parse.c:1231
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "bad zip/jar file %s"
22540 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
22542 #: java/jcf-parse.c:1447
22543 #, fuzzy, gcc-internal-format
22544 msgid "error while reading %s from zip file"
22545 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
22547 #: java/jcf-write.c:2666
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
22550 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
22552 #: java/jcf-write.c:3040
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "field initializer type mismatch"
22555 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
22557 #: java/jcf-write.c:3497
22558 #, fuzzy, gcc-internal-format
22559 msgid "can't create directory %s: %m"
22560 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
22562 #: java/jcf-write.c:3530
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "can't open %s for writing: %m"
22565 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
22567 #: java/jcf-write.c:3550
22568 #, fuzzy, gcc-internal-format
22569 msgid "can't create %s: %m"
22570 msgstr "kan ikke oprette %s"
22572 #: java/jv-scan.c:193
22573 #, fuzzy, gcc-internal-format
22574 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
22575 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
22577 #: java/jv-scan.c:196
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format
22579 msgid "can't open output file '%s'"
22580 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
22582 #: java/jv-scan.c:232
22583 #, fuzzy, gcc-internal-format
22584 msgid "file not found '%s'"
22585 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
22587 #: java/jvspec.c:436
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
22590 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
22595 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
22600 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 "unknown encoding: %qs\n"
22606 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
22607 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
22608 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
22609 "%<--encoding=UTF-8%> option"
22611 "ukendt kodning: '%s'\n"
22612 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
22613 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
22614 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
22615 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format
22619 msgid "internal error - bad unget"
22620 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
22622 #: java/mangle.c:89
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "can't mangle %s"
22625 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
22627 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
22630 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
22632 #: java/typeck.c:533
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "junk at end of signature string"
22635 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
22637 #: java/verify-glue.c:387
22638 #, fuzzy, gcc-internal-format
22639 msgid "verification failed: %s"
22640 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
22642 #: java/verify-glue.c:389
22643 #, fuzzy, gcc-internal-format
22644 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
22645 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
22647 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "bad pc in exception_table"
22650 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
22652 #: java/verify.c:1462
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
22655 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
22657 #: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "verification error at PC=%d"
22660 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
22662 #: java/parse.h:125
22663 #, fuzzy, gcc-internal-format
22664 msgid "%s method can't be abstract"
22665 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
22667 #: java/parse.h:129
22668 #, fuzzy, gcc-internal-format
22669 msgid "Constructor can't be %s"
22670 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
22672 #. Standard error messages
22673 #: java/parse.h:352
22674 #, fuzzy, gcc-internal-format
22675 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
22676 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
22678 #: java/parse.h:357
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
22683 #: java/parse.h:365
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
22688 #: java/parse.h:370
22689 #, fuzzy, gcc-internal-format
22690 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
22691 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
22693 #: objc/objc-act.c:756
22694 #, fuzzy, gcc-internal-format
22695 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
22696 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
22698 #: objc/objc-act.c:783
22699 #, fuzzy, gcc-internal-format
22700 msgid "method declaration not in @interface context"
22701 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
22703 #: objc/objc-act.c:794
22704 #, fuzzy, gcc-internal-format
22705 msgid "method definition not in @implementation context"
22706 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
22708 #: objc/objc-act.c:925
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
22711 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
22713 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
22714 #, fuzzy, gcc-internal-format
22715 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
22716 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
22718 #: objc/objc-act.c:1198
22719 #, fuzzy, gcc-internal-format
22720 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
22721 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
22723 #: objc/objc-act.c:1269
22724 #, fuzzy, gcc-internal-format
22725 msgid "protocol %qs has circular dependency"
22726 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
22728 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
22731 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
22733 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
22734 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format
22736 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
22737 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
22739 #: objc/objc-act.c:1691
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
22742 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
22744 #: objc/objc-act.c:1696
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
22747 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
22749 #: objc/objc-act.c:2374
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
22752 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
22754 #: objc/objc-act.c:2563
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
22757 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
22759 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
22760 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
22765 #: objc/objc-act.c:2683
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "cannot find class %qs"
22768 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
22770 #: objc/objc-act.c:2685
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 msgid "class %qs already exists"
22773 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
22775 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
22778 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
22780 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
22781 #, fuzzy, gcc-internal-format
22782 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
22783 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
22785 #: objc/objc-act.c:2946
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
22790 #: objc/objc-act.c:3275
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
22793 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
22795 #: objc/objc-act.c:3291
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
22798 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
22800 #: objc/objc-act.c:3293
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
22803 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
22805 #: objc/objc-act.c:3346
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
22810 #: objc/objc-act.c:3393
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
22815 #: objc/objc-act.c:3758
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
22820 #: objc/objc-act.c:4271
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22823 msgstr "I %s '%s':"
22825 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "inconsistent instance variable specification"
22828 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
22830 #: objc/objc-act.c:5169
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "can not use an object as parameter to a method"
22833 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
22835 #: objc/objc-act.c:5377
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
22838 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
22840 #: objc/objc-act.c:5602
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
22843 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
22845 #: objc/objc-act.c:5645
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
22850 #: objc/objc-act.c:5704
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "invalid receiver type %qs"
22853 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
22855 #: objc/objc-act.c:5719
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
22858 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
22860 #: objc/objc-act.c:5733
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
22863 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
22865 #: objc/objc-act.c:5741
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "no %<%c%s%> method found"
22870 #: objc/objc-act.c:5747
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "(Messages without a matching method signature"
22875 #: objc/objc-act.c:5748
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
22880 #: objc/objc-act.c:5749
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "%<...%> as arguments.)"
22883 msgstr "ingen parametre"
22885 #: objc/objc-act.c:5980
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "undeclared selector %qs"
22888 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
22890 #. Historically, a class method that produced objects (factory
22891 #. method) would assign `self' to the instance that it
22892 #. allocated. This would effectively turn the class method into
22893 #. an instance method. Following this assignment, the instance
22894 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
22895 #. violates the simple rule that a class method should not refer
22896 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
22897 #. where this is done unknowingly than to support the above
22899 #: objc/objc-act.c:6022
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
22902 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
22904 #: objc/objc-act.c:6234
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
22907 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
22909 #: objc/objc-act.c:6279
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
22912 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
22914 #: objc/objc-act.c:6306
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
22917 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
22919 #: objc/objc-act.c:6317
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "instance variable %qs has unknown size"
22922 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
22924 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
22925 #: objc/objc-act.c:6331
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 msgid "type %qs has virtual member functions"
22928 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
22930 #: objc/objc-act.c:6332
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
22933 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
22935 #: objc/objc-act.c:6340
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
22938 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
22940 #: objc/objc-act.c:6342
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
22943 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
22945 #: objc/objc-act.c:6343
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
22950 #: objc/objc-act.c:6433
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "instance variable %qs is declared private"
22953 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
22955 #: objc/objc-act.c:6442
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
22958 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
22960 #: objc/objc-act.c:6449
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format
22962 msgid "instance variable %qs is declared %s"
22963 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
22965 #: objc/objc-act.c:6459
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "static access to object of type %<id%>"
22968 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
22970 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "incomplete implementation of class %qs"
22973 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
22975 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "incomplete implementation of category %qs"
22978 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
22980 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
22983 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
22985 #: objc/objc-act.c:6620
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
22988 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
22990 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
22993 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
22995 #: objc/objc-act.c:6691
22996 #, fuzzy, gcc-internal-format
22997 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
22998 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
23000 #: objc/objc-act.c:6718
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 msgid "reimplementation of class %qs"
23003 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
23005 #: objc/objc-act.c:6749
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 msgid "conflicting super class name %qs"
23008 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
23010 #: objc/objc-act.c:6751
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 msgid "previous declaration of %qs"
23013 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
23015 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
23018 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
23020 #: objc/objc-act.c:7022
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format
23022 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
23023 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
23025 #. Add a readable method name to the warning.
23026 #: objc/objc-act.c:7552
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 msgid "%J%s %<%c%s%>"
23029 msgstr "I %s '%s':"
23031 #: objc/objc-act.c:7862
23032 #, fuzzy, gcc-internal-format
23033 msgid "no super class declared in interface for %qs"
23034 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
23036 #: objc/objc-act.c:7910
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "[super ...] must appear in a method context"
23039 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
23041 #: objc/objc-act.c:8567
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
23044 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
23046 #: treelang/tree1.c:278
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
23049 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
23051 #: treelang/treetree.c:825
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
23054 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
23056 #: treelang/treetree.c:829
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "Register variable %qD used in nested function."
23059 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
23061 #: treelang/treetree.c:835
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "Address of global register variable %qD requested."
23064 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
23066 #: treelang/treetree.c:840
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "Address of register variable %qD requested."
23069 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
23071 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
23072 #~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
23074 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
23075 #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
23077 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
23078 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
23080 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
23081 #~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
23083 #~ msgid "%s at end of input"
23084 #~ msgstr "%s ved slutning af inddata"
23086 #~ msgid "%s before %s'%c'"
23087 #~ msgstr "%s før %s'%c'"
23089 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
23090 #~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"
23092 #~ msgid "%s before string constant"
23093 #~ msgstr "%s før strengkonstant"
23095 #~ msgid "%s before numeric constant"
23096 #~ msgstr "%s før talkonstant"
23098 #~ msgid "%s before \"%s\""
23099 #~ msgstr "%s før \"%s\""
23101 #~ msgid "%s before '%s' token"
23102 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
23105 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
23106 #~ msgstr "ubrugt variabel '%s'"
23108 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
23110 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
23111 #~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
23114 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
23115 #~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
23118 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
23119 #~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
23122 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
23123 #~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
23126 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
23127 #~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
23130 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
23131 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23134 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
23135 #~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
23137 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
23138 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
23139 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
23141 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
23142 #~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
23144 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
23145 #~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
23147 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
23148 #~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
23151 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
23152 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
23154 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
23155 #~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
23157 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
23158 #~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
23160 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
23161 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
23163 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
23164 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
23166 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
23167 #~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
23169 #~ msgid "parameter has incomplete type"
23170 #~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
23172 # engelsk original forkortet
23173 #~ msgid "%s defined inside parms"
23174 #~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
23179 #~ msgid "structure"
23180 #~ msgstr "struktur"
23182 #~ msgid "%s has no %s"
23183 #~ msgstr "%s har ingen %s"
23189 #~ msgstr "medlemmer"
23191 # original forkortet
23192 #~ msgid "enum defined inside parms"
23193 #~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
23196 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
23197 #~ msgstr "omdefinering af '%s'"
23200 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
23201 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23203 #~ msgid "the ` ' printf flag"
23204 #~ msgstr "' '-printf-flaget"
23206 #~ msgid "the `+' printf flag"
23207 #~ msgstr "'+'-printf-flaget"
23209 #~ msgid "the `#' printf flag"
23210 #~ msgstr "'#'-printf-flaget"
23212 #~ msgid "the `0' printf flag"
23213 #~ msgstr "'0'-printf-flaget"
23215 #~ msgid "the `-' printf flag"
23216 #~ msgstr "'-'-printf-flaget"
23218 #~ msgid "`I' flag"
23219 #~ msgstr "'I'-flag"
23221 #~ msgid "`a' flag"
23222 #~ msgstr "'a'-flag"
23224 #~ msgid "the `a' scanf flag"
23225 #~ msgstr "'a'-scanf-flaget"
23227 #~ msgid "`_' flag"
23228 #~ msgstr "'_'-flag"
23230 #~ msgid "`^' flag"
23231 #~ msgstr "'^'-flag"
23233 #~ msgid "`(' flag"
23234 #~ msgstr "'('-flag"
23236 #~ msgid "`!' flag"
23237 #~ msgstr "'!'-flag"
23239 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
23240 #~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
23242 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
23243 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
23245 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
23246 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
23249 #~ msgstr "henvisning"
23251 #~ msgid "different type"
23252 #~ msgstr "anden type"
23254 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
23255 #~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
23257 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
23258 #~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
23260 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
23261 #~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
23263 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
23264 #~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
23266 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
23267 #~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
23269 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
23270 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
23273 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23274 #~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
23276 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23277 #~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
23280 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23281 #~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
23284 #~ msgid "%s: not for %s"
23285 #~ msgstr "%s understøtter ikke %s"
23288 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23289 #~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
23292 #~ msgid "calling fdopen"
23297 #~ msgstr "opretter %s"
23300 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23301 #~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
23303 #~ msgid "where case label appears here"
23304 #~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"
23306 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23307 #~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
23310 #~ msgid "will never be executed"
23311 #~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
23313 #~ msgid "subscript has type `char'"
23314 #~ msgstr "indeks er af typen 'char'"
23317 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23318 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
23321 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23322 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
23325 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23326 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
23328 #~ msgid "cast does not match function type"
23329 #~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
23331 #~ msgid "assignment"
23332 #~ msgstr "tildeling"
23334 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23335 #~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
23337 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23338 #~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"
23340 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23341 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
23343 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23344 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
23346 #~ msgid "initialization"
23347 #~ msgstr "klargøring"
23349 #~ msgid "initialization designators may not nest"
23350 #~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
23352 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23353 #~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
23355 #~ msgid "modification by `asm'"
23356 #~ msgstr "ændring af 'asm'"
23359 #~ msgstr "returnering"
23361 #~ msgid "shift count is negative"
23362 #~ msgstr "skifteantal er negativ"
23364 #~ msgid "shift count >= width of type"
23365 #~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
23367 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23368 #~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"
23370 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23371 #~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"
23373 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23374 #~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
23376 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23377 #~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
23379 #~ msgid "not found\n"
23380 #~ msgstr "ikke fundet\n"
23382 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23383 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
23385 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23386 #~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
23388 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23389 #~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
23392 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23393 #~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
23396 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23397 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23399 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23400 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
23403 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23404 #~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
23407 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23408 #~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
23411 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23412 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23415 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23416 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23419 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23420 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23423 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23424 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23426 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23427 #~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
23429 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23430 #~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
23432 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23433 #~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23435 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23436 #~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23438 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23439 #~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
23441 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23442 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
23444 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23445 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
23447 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23448 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
23451 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23452 #~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
23454 #~ msgid "character constant too long for its type"
23455 #~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
23457 #~ msgid "multi-character character constant"
23458 #~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
23460 #~ msgid "empty character constant"
23461 #~ msgstr "tom tegnkonstant"
23464 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23465 #~ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
23467 #~ msgid "internal error: "
23468 #~ msgstr "intern fejl: "
23473 #~ msgid "too many decimal points in number"
23474 #~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
23476 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23477 #~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
23479 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23480 #~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
23482 #~ msgid "exponent has no digits"
23483 #~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
23485 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23486 #~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
23488 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23489 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
23491 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23492 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
23494 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23495 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
23497 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23498 #~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
23500 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23501 #~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
23503 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23504 #~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
23506 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23507 #~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
23509 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23510 #~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
23512 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23513 #~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
23515 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23516 #~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
23518 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23519 #~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
23521 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23522 #~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
23524 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23525 #~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
23527 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23528 #~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
23530 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23531 #~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
23533 #~ msgid "void expression between '(' and ')'"
23534 #~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
23536 #~ msgid "#if with no expression"
23537 #~ msgstr "#if uden noget udtryk"
23539 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23540 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
23542 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23543 #~ msgstr " ':' uden forudgående '?'"
23545 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23546 #~ msgstr "uafbalanceret stak i #if"
23548 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23549 #~ msgstr "umulig operator '%u'"
23551 #~ msgid "missing ')' in expression"
23552 #~ msgstr "manglende ')' i udtryk"
23554 #~ msgid "'?' without following ':'"
23555 #~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
23557 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23558 #~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
23560 #~ msgid "missing '(' in expression"
23561 #~ msgstr "manglende '(' i udtryk"
23563 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23564 #~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23566 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23567 #~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23569 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23570 #~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
23572 #~ msgid "division by zero in #if"
23573 #~ msgstr "division med nul i #if"
23575 #~ msgid "%s is a block device"
23576 #~ msgstr "%s er en blokenhed"
23578 #~ msgid "%s is too large"
23579 #~ msgstr "%s er for stor"
23581 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23582 #~ msgstr "%s er kortere end forventet"
23585 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23586 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
23588 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23589 #~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
23591 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23592 #~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
23594 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23595 #~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
23597 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23598 #~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
23600 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23601 #~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
23603 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23604 #~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
23606 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23607 #~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
23609 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23610 #~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
23612 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23613 #~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
23615 #~ msgid "null character(s) ignored"
23616 #~ msgstr "nultegn ignoreret"
23619 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23620 #~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
23622 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23623 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
23625 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23626 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
23628 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23629 #~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
23631 #~ msgid "unterminated comment"
23632 #~ msgstr "uafsluttet kommentar"
23634 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23635 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
23637 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23638 #~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
23640 #~ msgid "multi-line comment"
23641 #~ msgstr "flerlinjers kommentar"
23643 #~ msgid "unspellable token %s"
23644 #~ msgstr "symbol %s kan ikke staves"
23646 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23647 #~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
23649 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23650 #~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
23652 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23653 #~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
23655 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23656 #~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
23658 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23659 #~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
23661 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23662 #~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
23664 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23665 #~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
23667 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23668 #~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
23670 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23671 #~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
23673 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23674 #~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
23676 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23677 #~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
23679 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23680 #~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
23682 #~ msgid "undefining \"%s\""
23683 #~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
23685 #~ msgid "missing terminating > character"
23686 #~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
23688 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23689 #~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
23691 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23692 #~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
23694 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23695 #~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
23697 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23698 #~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
23700 #~ msgid "line number out of range"
23701 #~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
23703 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23704 #~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
23706 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23707 #~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
23709 #~ msgid "invalid #ident directive"
23710 #~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
23712 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23713 #~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
23715 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23716 #~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
23718 #~ msgid "#pragma once in main file"
23719 #~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
23721 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23722 #~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
23724 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23725 #~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
23727 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23728 #~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
23731 #~ msgid "cannot find source file %s"
23732 #~ msgstr "kan ikke finde kilden %s"
23734 #~ msgid "current file is older than %s"
23735 #~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
23737 #~ msgid "#else without #if"
23738 #~ msgstr "#else uden #if"
23740 #~ msgid "#else after #else"
23741 #~ msgstr "#else efter #else"
23743 #~ msgid "#elif without #if"
23744 #~ msgstr "#elif uden #if"
23746 #~ msgid "#elif after #else"
23747 #~ msgstr "#elif efter #else"
23749 #~ msgid "#endif without #if"
23750 #~ msgstr "#endif uden #if"
23752 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23753 #~ msgstr "manglende '(' efter udsagn"
23755 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23756 #~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
23758 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23759 #~ msgstr "udsagnets svar et tomt"
23761 #~ msgid "assertion without predicate"
23762 #~ msgstr "postulat uden udsagn"
23764 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23765 #~ msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
23767 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23768 #~ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
23770 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23771 #~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
23773 #~ msgid "could not determine date and time"
23774 #~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
23776 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23777 #~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
23779 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23780 #~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
23782 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23783 #~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
23785 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23786 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
23788 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23789 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
23791 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23792 #~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
23794 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23795 #~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
23797 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23798 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23800 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23801 #~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
23803 #~ msgid "parameter name missing"
23804 #~ msgstr "parameternavn mangler"
23806 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23807 #~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
23809 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23810 #~ msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
23812 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23813 #~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
23815 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23816 #~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
23818 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23819 #~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
23821 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23822 #~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
23824 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23825 #~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
23827 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23828 #~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
23830 #~ msgid "while writing precompiled header"
23831 #~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"
23834 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23835 #~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
23838 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23839 #~ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
23841 #~ msgid "while reading precompiled header"
23842 #~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"
23844 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23845 #~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
23848 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23849 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23851 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
23852 #~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
23854 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
23855 #~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
23857 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23858 #~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
23861 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23862 #~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
23864 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23865 #~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
23867 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23868 #~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
23870 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
23871 #~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
23874 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23875 #~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
23877 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23878 #~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
23880 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23881 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23883 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23884 #~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"
23886 #~ msgid "function cannot be inline"
23887 #~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"
23889 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23890 #~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
23892 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23893 #~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
23895 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23896 #~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"
23898 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23899 #~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
23901 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23902 #~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
23904 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23905 #~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
23907 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23908 #~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
23910 #~ msgid "function too large to be inline"
23911 #~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
23913 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23914 #~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
23916 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23917 #~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
23919 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23920 #~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23922 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23923 #~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23925 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23926 #~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
23928 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23929 #~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
23931 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23932 #~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
23934 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23935 #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
23937 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23938 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
23947 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23948 #~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"
23950 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23951 #~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
23953 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
23954 #~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
23956 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23957 #~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
23959 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23960 #~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"
23963 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
23964 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
23967 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23968 #~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
23970 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23971 #~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
23973 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23974 #~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
23976 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23977 #~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
23979 #~ msgid "invalid option `%s'"
23980 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
23982 #~ msgid "unknown set constructor type"
23983 #~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
23985 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
23986 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
23988 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23989 #~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
23991 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23992 #~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
23994 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23995 #~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
23997 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23998 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
24000 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
24001 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
24003 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
24004 #~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
24006 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
24007 #~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."
24009 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
24010 #~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
24012 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
24013 #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
24015 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
24016 #~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
24018 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
24019 #~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
24021 #~ msgid "unexpected address expression"
24022 #~ msgstr "uventet adresseudtryk"
24024 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
24025 #~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
24027 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24028 #~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24030 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
24031 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
24033 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
24034 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
24036 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
24037 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
24039 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
24040 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
24042 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
24043 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
24045 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
24046 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
24048 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
24049 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
24051 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
24052 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
24054 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
24055 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
24057 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
24058 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
24060 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
24061 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
24063 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
24064 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
24066 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
24067 #~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
24069 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
24070 #~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24072 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
24073 #~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24075 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
24076 #~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
24078 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
24079 #~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
24081 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
24082 #~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
24084 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
24085 #~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
24087 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
24088 #~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
24090 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
24091 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
24093 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
24094 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
24096 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
24097 #~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
24099 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
24100 #~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
24102 #~ msgid "stack size > 32k"
24103 #~ msgstr "stakstørrelse > 32k"
24105 #~ msgid "invalid addressing mode"
24106 #~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
24108 #~ msgid "bad register extension code"
24109 #~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
24111 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
24112 #~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
24114 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
24115 #~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
24117 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
24118 #~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
24120 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
24121 #~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
24123 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
24124 #~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
24126 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
24127 #~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
24129 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
24130 #~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
24132 #~ msgid "Generate code for near calls"
24133 #~ msgstr "Generér kode til nære kald"
24135 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
24136 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
24138 #~ msgid "Generate code for near jumps"
24139 #~ msgstr "Generér kode til nære spring"
24141 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
24142 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
24144 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
24145 #~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
24147 #~ msgid "Generate code for memory map1"
24148 #~ msgstr "Generér kode til memory map1"
24150 #~ msgid "Generate code for memory map2"
24151 #~ msgstr "Generér kode til memory map2"
24153 #~ msgid "Generate code for memory map3"
24154 #~ msgstr "Generér kode til memory map3"
24156 #~ msgid "Generate code for memory map4"
24157 #~ msgstr "Generér kode til memory map4"
24159 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
24160 #~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
24162 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
24163 #~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
24165 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
24166 #~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
24168 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
24169 #~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
24171 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
24172 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
24174 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
24175 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
24177 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
24178 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
24180 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
24181 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
24183 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
24184 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
24186 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
24187 #~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
24189 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
24190 #~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
24192 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
24193 #~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
24195 #~ msgid "frv_registers_update"
24196 #~ msgstr "frv_registers_update"
24198 #~ msgid "frv_registers_used_p"
24199 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
24201 #~ msgid "frv_registers_set_p"
24202 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
24204 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
24205 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
24207 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
24208 #~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
24210 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
24211 #~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
24213 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
24214 #~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
24216 #~ msgid "Do not generate char instructions"
24217 #~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
24219 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
24220 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
24222 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
24223 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
24225 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
24226 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
24228 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
24229 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
24231 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
24232 #~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
24234 #~ msgid "Generate SA code"
24235 #~ msgstr "Generér SA-kode"
24237 #~ msgid "Generate SB code"
24238 #~ msgstr "Generér SB-kode"
24240 #~ msgid "Generate KA code"
24241 #~ msgstr "Generér KA-kode"
24243 #~ msgid "Generate KB code"
24244 #~ msgstr "Generér KB-kode"
24246 #~ msgid "Generate JA code"
24247 #~ msgstr "Generér JA-kode"
24249 #~ msgid "Generate JD code"
24250 #~ msgstr "Generér JD-kode"
24252 #~ msgid "Generate JF code"
24253 #~ msgstr "Generér JF-kode"
24255 #~ msgid "generate RP code"
24256 #~ msgstr "Generér RP-kode"
24258 #~ msgid "Generate MC code"
24259 #~ msgstr "Generér MC-kode"
24261 #~ msgid "Generate CA code"
24262 #~ msgstr "Generér CA-kode"
24264 #~ msgid "Generate CF code"
24265 #~ msgstr "Generér CF-kode"
24267 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
24268 #~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
24270 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24271 #~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
24273 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24274 #~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
24276 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24277 #~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
24279 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24280 #~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
24282 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24283 #~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
24285 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24286 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
24288 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24289 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
24291 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24292 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
24294 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24295 #~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
24297 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24298 #~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
24300 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24301 #~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
24303 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24304 #~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
24306 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24307 #~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
24309 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24310 #~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
24312 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
24313 #~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
24315 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24316 #~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
24318 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24319 #~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
24321 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24322 #~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
24325 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24326 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24329 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24330 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24332 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24333 #~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
24335 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24336 #~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
24339 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24340 #~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
24343 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24344 #~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
24347 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24348 #~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
24351 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24352 #~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
24354 # 'as' står for assembler
24355 #~ msgid "Use MIPS as"
24356 #~ msgstr "Benyt MIPS as"
24358 #~ msgid "Use GNU as"
24359 #~ msgstr "Benyt GNU as"
24361 #~ msgid "Use symbolic register names"
24362 #~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"
24364 #~ msgid "Use embedded PIC"
24365 #~ msgstr "Benyt indlejret PIC"
24367 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24368 #~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
24370 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
24371 #~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
24373 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
24374 #~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
24376 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24377 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
24379 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24380 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
24382 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24383 #~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
24385 # RETMIG: hvad er backchain?
24386 #~ msgid "Set backchain"
24387 #~ msgstr "Sæt backchain"
24389 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24390 #~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
24392 #~ msgid "Use flat register window model"
24393 #~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
24395 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24396 #~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
24398 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24399 #~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
24401 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24402 #~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
24404 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24405 #~ msgstr "Optimér for F930-processorer"
24407 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24408 #~ msgstr "Optimér for F934-processorer"
24410 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24411 #~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
24413 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24414 #~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
24416 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
24417 #~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
24419 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
24420 #~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'"
24422 #~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
24423 #~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
24425 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
24426 #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
24428 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
24429 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
24431 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
24432 #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
24434 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
24435 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
24437 #~ msgid "duplicate member `%D'"
24438 #~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
24440 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
24441 #~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
24443 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
24444 #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24446 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
24447 #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
24449 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24450 #~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
24452 #~ msgid "destructors must be member functions"
24453 #~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
24455 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24456 #~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
24458 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24459 #~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
24461 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
24462 #~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
24464 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24465 #~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"
24467 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24468 #~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
24470 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24471 #~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
24473 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24474 #~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
24477 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
24478 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
24480 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
24481 #~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
24483 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
24484 #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24486 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24487 #~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
24489 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24490 #~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
24492 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24493 #~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
24495 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24496 #~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
24498 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24499 #~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
24501 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
24502 #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
24504 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
24505 #~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
24507 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
24508 #~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
24510 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24511 #~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
24513 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24514 #~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
24516 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24517 #~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
24519 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24520 #~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
24522 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
24523 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
24525 #~ msgid "type name expected before `*'"
24526 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
24528 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24529 #~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
24531 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
24532 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24533 #~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
24535 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24536 #~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
24538 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24539 #~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
24541 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24542 #~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
24545 #~ msgid "invalid token"
24546 #~ msgstr "ugyldig kode"
24549 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24550 #~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
24553 #~ msgid "`%s' is not a template"
24554 #~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
24557 #~ msgid "expected type-name"
24558 #~ msgstr "uventet operand"
24560 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24561 #~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
24563 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24564 #~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
24566 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
24567 #~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
24569 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24570 #~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
24572 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24573 #~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
24575 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24576 #~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
24578 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24579 #~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24581 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24582 #~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24585 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24586 #~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24589 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24590 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24593 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24594 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24596 #~ msgid "non-template used as template"
24597 #~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
24599 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24600 #~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
24602 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24603 #~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
24605 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24606 #~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
24608 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24609 #~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
24611 #~ msgid "unary `&'"
24612 #~ msgstr "unær '&'"
24614 #~ msgid "taking address of destructor"
24615 #~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
24617 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
24618 #~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
24620 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24621 #~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
24623 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24624 #~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
24626 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
24627 #~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
24629 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
24630 #~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
24632 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24633 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
24635 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24636 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
24638 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24639 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
24642 #~ msgstr "bemærk:"
24644 #~ msgid "warning:"
24645 #~ msgstr "advarsel: "
24650 #~ msgid "(continued):"
24651 #~ msgstr "(fortsat):"
24653 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24654 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
24656 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24657 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
24659 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24660 #~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
24662 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24663 #~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
24665 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24666 #~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
24668 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24669 #~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
24671 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24672 #~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
24674 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24675 #~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
24677 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24678 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
24681 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24682 #~ " ASSIGN statement might fail"
24683 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
24685 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24686 #~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
24688 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24689 #~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"
24691 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24692 #~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
24694 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24695 #~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
24697 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24698 #~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
24700 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24701 #~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
24703 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24704 #~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
24706 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24707 #~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
24709 #~ msgid "--driver no longer supported"
24710 #~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"
24712 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24713 #~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
24715 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24716 #~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
24718 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24719 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
24721 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24722 #~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
24724 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24725 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
24727 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24728 #~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
24730 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24731 #~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
24733 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24734 #~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
24736 #~ msgid "hex escape out of range"
24737 #~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
24739 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24740 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
24742 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24743 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
24745 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24746 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
24748 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24749 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
24751 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24752 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24754 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24755 #~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
24757 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24758 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24760 #~ msgid "invalid #ident"
24761 #~ msgstr "ugyldig #ident"
24763 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24764 #~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
24766 #~ msgid "invalid #line"
24767 #~ msgstr "ugyldig #line"
24769 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24770 #~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
24772 #~ msgid "invalid #-line"
24773 #~ msgstr "ugyldig #-linje"
24775 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24776 #~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
24778 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24779 #~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
24781 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24782 #~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
24784 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24785 #~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
24787 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24788 #~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
24790 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24791 #~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
24793 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24794 #~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
24796 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24797 #~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
24799 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24800 #~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
24803 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24804 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
24807 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24808 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
24811 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24812 #~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
24814 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24815 #~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
24817 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24818 #~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
24820 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24821 #~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
24823 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24824 #~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
24826 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24827 #~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
24829 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24830 #~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24832 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24833 #~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
24835 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24836 #~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24838 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24839 #~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24841 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24842 #~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
24844 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24845 #~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
24847 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24848 #~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
24850 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24851 #~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24853 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24854 #~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
24856 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24857 #~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
24859 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24860 #~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
24862 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24863 #~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
24865 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24866 #~ msgstr "Heltal ved %0 for stort"
24868 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24869 #~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
24871 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24872 #~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
24874 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24875 #~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
24877 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24878 #~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
24880 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24881 #~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
24883 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24884 #~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
24886 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24887 #~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
24889 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24890 #~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
24892 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24893 #~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
24895 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24896 #~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
24898 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24899 #~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
24901 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24902 #~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
24904 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24905 #~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
24907 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24908 #~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
24910 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24911 #~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
24913 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24914 #~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
24916 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24917 #~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
24919 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24920 #~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
24922 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24923 #~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
24925 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24926 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
24928 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24929 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
24931 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24932 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
24934 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24935 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
24937 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24938 #~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24940 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24941 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24943 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24944 #~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
24946 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24947 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
24949 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24950 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
24952 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24953 #~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
24955 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24956 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
24958 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24959 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
24961 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24962 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
24964 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24965 #~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
24967 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24968 #~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
24970 #~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
24971 #~ msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
24973 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24974 #~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
24976 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24977 #~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
24979 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24980 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
24982 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24983 #~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
24985 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24986 #~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
24988 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24989 #~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24991 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24992 #~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24994 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24995 #~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
24997 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24998 #~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
25000 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
25001 #~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
25003 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
25004 #~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
25006 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
25007 #~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
25009 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
25010 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
25012 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
25013 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
25015 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
25016 #~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
25018 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
25019 #~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
25021 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
25022 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
25024 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
25025 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
25027 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
25028 #~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
25030 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
25031 #~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
25033 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
25034 #~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
25036 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
25037 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
25039 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
25040 #~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
25042 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
25043 #~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
25045 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
25046 #~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
25048 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
25049 #~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
25051 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
25052 #~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
25054 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
25055 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
25057 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
25058 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
25060 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
25061 #~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
25063 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
25064 #~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
25066 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
25067 #~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
25069 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
25070 #~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
25072 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
25073 #~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
25075 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
25076 #~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
25078 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
25079 #~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
25081 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
25082 #~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
25084 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
25085 #~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
25087 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
25088 #~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
25090 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
25091 #~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
25093 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
25094 #~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
25096 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
25097 #~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
25099 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
25100 #~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
25102 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
25103 #~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
25105 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
25106 #~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
25108 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
25109 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
25111 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
25112 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
25114 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
25115 #~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
25117 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
25118 #~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
25120 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
25121 #~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
25123 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
25124 #~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
25126 #~ msgid "Zero-size array at %0"
25127 #~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
25129 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
25130 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
25132 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
25133 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
25135 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
25136 #~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
25138 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
25139 #~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
25141 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25142 #~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25144 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25145 #~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25147 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25148 #~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25150 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
25151 #~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
25153 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
25154 #~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
25156 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
25157 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25159 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
25160 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
25162 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
25163 #~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25165 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
25166 #~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25168 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
25169 #~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
25171 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
25172 #~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
25174 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
25175 #~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
25177 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
25178 #~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
25180 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
25181 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
25183 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
25184 #~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
25186 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
25187 #~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
25189 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
25190 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
25192 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
25193 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
25195 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25196 #~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25198 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25199 #~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25201 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
25202 #~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
25204 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
25205 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
25207 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
25208 #~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
25210 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
25211 #~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
25213 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
25214 #~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
25216 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
25217 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
25219 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
25220 #~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25222 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
25223 #~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25225 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
25226 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
25228 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
25229 #~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
25231 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25232 #~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25234 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25235 #~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25237 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
25238 #~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
25240 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
25241 #~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
25243 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
25244 #~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
25246 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
25247 #~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
25249 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
25250 #~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
25252 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
25253 #~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
25255 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25256 #~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
25258 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25259 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
25261 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25262 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25264 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25265 #~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25267 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25268 #~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25270 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25271 #~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
25273 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25274 #~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
25276 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25277 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
25279 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25280 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
25282 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25283 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
25285 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25286 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
25288 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25289 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
25291 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25292 #~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
25294 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25295 #~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
25297 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25298 #~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25300 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25301 #~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25303 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25304 #~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25306 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25307 #~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25309 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25310 #~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25312 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25313 #~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25315 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25316 #~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
25318 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25319 #~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
25321 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25322 #~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
25324 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25325 #~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
25327 #~ msgid "In unknown kind"
25328 #~ msgstr "I ukendt ting"
25330 #~ msgid "In entity"
25331 #~ msgstr "I enheden"
25333 #~ msgid "In function"
25334 #~ msgstr "I funktionen"
25336 #~ msgid "In subroutine"
25337 #~ msgstr "I underrutinen"
25339 #~ msgid "In program"
25340 #~ msgstr "I programmet"
25342 #~ msgid "In block-data unit"
25343 #~ msgstr "I blokdataenheden"
25345 #~ msgid "In common block"
25346 #~ msgstr "I den almene blok"
25348 #~ msgid "In construct"
25349 #~ msgstr "I konstruktionen"
25351 #~ msgid "In namelist"
25352 #~ msgstr "I navnelisten"
25354 #~ msgid "In anything"
25355 #~ msgstr "I et eller andet"
25357 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25358 #~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
25360 #~ msgid "field '%s' not found in class"
25361 #~ msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
25363 #~ msgid "can't expand %s"
25364 #~ msgstr "kan ikke udfolde %s"
25366 #~ msgid "Missing term"
25367 #~ msgstr "Manglende term"
25369 #~ msgid "';' expected"
25370 #~ msgstr "';' forventet"
25372 #~ msgid "Missing name"
25373 #~ msgstr "Manglende navn"
25375 #~ msgid "'*' expected"
25376 #~ msgstr "'*' forventet"
25378 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
25379 #~ msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
25381 #~ msgid "Missing class name"
25382 #~ msgstr "Manglende klassenavn"
25384 #~ msgid "'{' expected"
25385 #~ msgstr "'{' forventet"
25387 #~ msgid "Missing super class name"
25388 #~ msgstr "Manglende superklassenavn"
25390 #~ msgid "Missing interface name"
25391 #~ msgstr "Manglende grænsefladenavn"
25393 #~ msgid "Missing variable initializer"
25394 #~ msgstr "Manglende variabelstartværdi"
25396 #~ msgid "Invalid declaration"
25397 #~ msgstr "Ugyldig erklæring"
25399 #~ msgid "']' expected"
25400 #~ msgstr "']' forventet"
25402 #~ msgid "Unbalanced ']'"
25403 #~ msgstr "Uafbalanceret ']'"
25405 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
25406 #~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
25408 #~ msgid "Identifier expected"
25409 #~ msgstr "Kaldenavn forventet"
25411 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
25412 #~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
25414 #~ msgid "')' expected"
25415 #~ msgstr "')' forventet"
25417 #~ msgid "Missing formal parameter term"
25418 #~ msgstr "Manglende formel parameterterm"
25420 #~ msgid "Missing class type term"
25421 #~ msgstr "Manglende klassetypeterm"
25423 #~ msgid "Invalid interface type"
25424 #~ msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
25426 #~ msgid "':' expected"
25427 #~ msgstr "':' forventet"
25429 #~ msgid "Invalid expression statement"
25430 #~ msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
25432 #~ msgid "'(' expected"
25433 #~ msgstr "'(' forventet"
25435 #~ msgid "Missing term or ')'"
25436 #~ msgstr "Manglende term eller ')'"
25438 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
25439 #~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
25441 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
25442 #~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
25444 #~ msgid "Invalid control expression"
25445 #~ msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
25447 #~ msgid "Invalid update expression"
25448 #~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
25450 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
25451 #~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
25453 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
25454 #~ msgstr "'class' eller 'this' forventet"
25456 #~ msgid "'class' expected"
25457 #~ msgstr "'class' forventet"
25459 #~ msgid "')' or term expected"
25460 #~ msgstr "')' eller term forventet"
25462 #~ msgid "'[' expected"
25463 #~ msgstr "'[' forventet"
25465 #~ msgid "Field expected"
25466 #~ msgstr "Felt forventet"
25468 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
25469 #~ msgstr "Manglende term og ']' forventet"
25471 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
25472 #~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
25474 #~ msgid "Invalid type expression"
25475 #~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
25477 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
25478 #~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
25480 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
25481 #~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
25483 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
25484 #~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
25493 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
25494 #~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
25496 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
25497 #~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
25499 #~ msgid "not a static field `%s'"
25500 #~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
25502 #~ msgid "No case for %s"
25503 #~ msgstr "Ingen case for %s"
25505 #~ msgid "unregistered operator %s"
25506 #~ msgstr "ikke-registreret operator %s"
25508 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25509 #~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
25511 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25512 #~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
25514 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25515 #~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
25518 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25519 #~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
25522 #~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
25523 #~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
25525 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
25526 #~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
25529 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25530 #~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
25532 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
25533 #~ msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
25535 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
25536 #~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
25538 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25539 #~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
25542 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
25543 #~ msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
25546 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25547 #~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
25550 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25551 #~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
25553 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25554 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25556 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25557 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25560 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25561 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25563 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25564 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25567 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
25568 #~ msgstr "Erstat systemsti"
25570 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25571 #~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
25573 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25574 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
25577 #~ msgid "Preserve case used in program"
25578 #~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
25580 #~ msgid "Program written in lowercase"
25581 #~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
25583 #~ msgid "Program written in uppercase"
25584 #~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
25586 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25587 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
25589 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25590 #~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
25593 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25594 #~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
25596 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25597 #~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
25600 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
25601 #~ msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
25604 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25605 #~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
25607 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25608 #~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25610 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25611 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25614 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25615 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25617 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25618 #~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25621 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25622 #~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
25624 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25625 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
25628 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25629 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
25631 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25632 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
25634 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25635 #~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25637 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25638 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25641 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25642 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25644 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25645 #~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25648 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25649 #~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
25652 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25653 #~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
25655 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25656 #~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
25658 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
25659 #~ msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
25661 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25662 #~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
25664 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25665 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
25668 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25669 #~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
25671 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25672 #~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25674 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25675 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25678 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25679 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25681 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25682 #~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25684 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
25685 #~ msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
25687 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25688 #~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
25690 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25691 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
25693 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25694 #~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
25697 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25698 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25700 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25701 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25703 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
25704 #~ msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
25706 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25707 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
25709 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25710 #~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
25713 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25714 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25716 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25717 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25719 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25720 #~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
25722 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25723 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25726 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25727 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25729 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25730 #~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
25733 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
25734 #~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
25736 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25737 #~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
25740 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
25741 #~ msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
25743 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
25744 #~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
25747 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25748 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
25751 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25752 #~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
25755 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25756 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25758 #~ msgid "Internally preserve source case"
25759 #~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
25761 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25762 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25765 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
25766 #~ msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
25768 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25769 #~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
25771 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25772 #~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
25774 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25775 #~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
25777 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25778 #~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
25781 #~ msgid "Allow all ugly features"
25782 #~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
25786 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25787 #~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
25789 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25790 #~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
25793 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25794 #~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
25796 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25797 #~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
25799 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25800 #~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
25803 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25804 #~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
25806 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25807 #~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
25810 #~ msgid "Append underscores to externals"
25811 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
25813 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25814 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
25816 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25817 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25820 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25821 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25823 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25824 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
25827 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25828 #~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
25830 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25831 #~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
25833 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25834 #~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25836 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25837 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25840 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25841 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25843 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25844 #~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25846 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25847 #~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
25850 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25851 #~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
25853 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25854 #~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
25856 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25857 #~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
25859 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25860 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
25863 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25864 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
25867 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25868 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
25870 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25871 #~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
25873 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25874 #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
25876 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25877 #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
25879 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25880 #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
25882 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25883 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
25885 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25886 #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25888 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25889 #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25891 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25892 #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25894 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25895 #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
25897 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25898 #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
25900 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25901 #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
25903 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25904 #~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
25906 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25907 #~ msgstr "omerklæring af '%s'"
25909 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25910 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
25912 #~ msgid "non-prototype definition here"
25913 #~ msgstr "definition uden prototype her"
25915 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25916 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
25918 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25919 #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
25921 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25922 #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
25924 #~ msgid "a parameter"
25925 #~ msgstr "en parameter"
25927 #~ msgid "a previous local"
25928 #~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
25930 #~ msgid "a global declaration"
25931 #~ msgstr "en global erklæring"
25933 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25934 #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
25936 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25937 #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
25939 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25940 #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
25942 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25943 #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
25945 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25946 #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
25948 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25949 #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
25951 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25952 #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
25954 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25955 #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
25957 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25958 #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
25960 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25961 #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
25963 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25964 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
25966 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25967 #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
25969 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
25970 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25971 #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
25973 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25974 #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
25976 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25977 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
25979 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25980 #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
25982 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25983 #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
25985 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25986 #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
25988 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25989 #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
25991 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25992 #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
25994 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25995 #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
25997 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25998 #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
26000 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
26001 #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
26003 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
26004 #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
26006 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
26007 #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
26009 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
26010 #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
26012 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
26013 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
26015 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
26018 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
26019 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
26020 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
26021 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
26022 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
26023 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
26026 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
26027 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
26028 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
26029 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
26030 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
26031 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
26034 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
26035 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
26036 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
26037 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
26038 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
26039 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
26040 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
26042 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
26043 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
26044 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
26045 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
26046 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
26047 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
26048 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
26051 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
26052 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
26053 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
26054 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
26055 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
26056 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
26057 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
26059 #~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n"
26060 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
26061 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
26062 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
26063 #~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n"
26064 #~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n"
26065 #~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
26068 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
26069 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
26070 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
26072 #~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
26073 #~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
26074 #~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n"
26077 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
26078 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
26079 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
26081 #~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n"
26082 #~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
26083 #~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
26086 #~ " -M Generate make dependencies\n"
26087 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
26088 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
26089 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
26090 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
26091 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
26093 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
26094 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
26095 #~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
26096 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
26097 #~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
26098 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
26100 # make kalder phony targets for falske mål
26102 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
26103 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
26104 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
26106 #~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
26107 #~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
26108 #~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
26111 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
26112 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
26113 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
26114 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
26115 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
26116 #~ " -v Display the version number\n"
26118 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
26119 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
26120 #~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
26121 #~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
26122 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
26123 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
26126 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
26127 #~ " -C Do not discard comments\n"
26128 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
26129 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
26130 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
26131 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
26133 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
26134 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
26135 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
26136 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
26137 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
26138 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
26141 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
26142 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
26143 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
26144 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
26145 #~ " --help Display this information\n"
26147 #~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
26148 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
26149 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
26150 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
26151 #~ " --help Vis denne vejledning\n"
26153 # RETMIG: hvad betyder dette?
26154 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
26155 #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
26157 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
26158 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
26160 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
26161 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
26163 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
26164 #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
26166 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
26167 #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
26170 #~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
26172 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
26173 #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
26177 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
26180 #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
26182 #~ msgid "string section missing"
26183 #~ msgstr "strengsektion mangler"
26185 #~ msgid "no symbol table found"
26186 #~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
26190 #~ "Updating header and load commands.\n"
26194 #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
26197 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
26198 #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
26201 #~ "writing load commands.\n"
26204 #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
26207 #~ msgid "close %s"
26208 #~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
26210 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
26211 #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
26213 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
26214 #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
26216 #~ msgid "bad magic number"
26217 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
26219 #~ msgid "bad header version"
26220 #~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
26222 #~ msgid "bad raw header version"
26223 #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
26225 #~ msgid "raw header buffer too small"
26226 #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
26228 #~ msgid "old raw header file"
26229 #~ msgstr "gammel råhovedfil"
26231 #~ msgid "unsupported version"
26232 #~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
26234 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
26235 #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
26237 #~ msgid "fstat %s"
26238 #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
26240 #~ msgid "lseek %s 0"
26241 #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
26244 #~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
26246 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
26247 #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
26249 #~ msgid "msync %s"
26250 #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
26252 #~ msgid "munmap %s"
26253 #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
26255 #~ msgid "write %s"
26256 #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
26258 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
26259 #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
26261 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
26262 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
26264 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
26265 #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
26267 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
26268 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
26270 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
26271 #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
26273 #~ msgid "%s: Not a directory"
26274 #~ msgstr "%s: ikke et katalog"
26276 #~ msgid "directory name missing after %s"
26277 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
26279 #~ msgid "file name missing after %s"
26280 #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
26282 #~ msgid "path name missing after %s"
26283 #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
26285 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
26286 #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
26288 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
26289 #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
26291 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
26292 #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
26294 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
26295 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
26297 #~ msgid "\"/*\" within comment"
26298 #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
26300 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
26301 #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"
26303 #~ msgid "no newline at end of file"
26304 #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
26306 #~ msgid "unknown string token %s\n"
26307 #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
26309 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
26310 #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
26312 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
26313 #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
26315 #~ msgid "universal-character-name out of range"
26316 #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
26318 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
26319 #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
26321 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
26322 #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
26324 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
26325 #~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
26327 #~ msgid "the conditional began here"
26328 #~ msgstr "betingelsen begyndte her"
26330 #~ msgid "unterminated #%s"
26331 #~ msgstr "uafsluttet #%s"
26333 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
26334 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
26336 #~ msgid "\"%s\" redefined"
26337 #~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
26339 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
26340 #~ msgstr "den foregående definition er her"
26342 #~ msgid "((anonymous))"
26343 #~ msgstr "((anonym))"
26345 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
26346 #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
26348 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26349 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
26351 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
26359 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26360 #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
26362 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26363 #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
26365 #~ msgid "can't get current directory"
26366 #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
26368 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26369 #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
26371 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26372 #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
26374 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26375 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26377 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26378 #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
26380 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26381 #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
26383 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26384 #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
26386 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26387 #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
26389 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26390 #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
26392 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26393 #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
26395 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26396 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26398 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26399 #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
26401 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26402 #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
26404 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26405 #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
26407 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26408 #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
26410 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26411 #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
26413 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
26414 #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
26416 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26417 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
26419 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
26420 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
26422 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26423 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
26425 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
26426 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
26428 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26429 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
26431 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
26432 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
26434 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26435 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
26437 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
26438 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
26440 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
26441 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
26443 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
26444 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
26446 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26447 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
26449 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
26450 #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
26452 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26453 #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
26455 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
26456 #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
26458 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26459 #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
26461 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
26462 #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
26464 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26465 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
26467 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
26468 #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
26470 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
26471 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
26473 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
26474 #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
26476 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26477 #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
26479 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
26480 #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
26482 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26483 #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
26485 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
26486 #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
26488 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
26489 #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
26491 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
26492 #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
26494 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26495 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
26497 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26498 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
26500 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26501 #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
26503 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26504 #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
26506 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26507 #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
26509 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26510 #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26512 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26513 #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26515 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26516 #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
26518 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26519 #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
26521 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26522 #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
26524 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
26525 #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
26527 #~ msgid "-split has no argument."
26528 #~ msgstr "-split uden parametre"
26530 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26531 #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
26533 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
26534 #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26536 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
26537 #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26539 #~ msgid "Errors in DFA description"
26540 #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
26542 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26543 #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
26545 #~ msgid "No input file name."
26546 #~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
26548 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
26549 #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
26551 #~ msgid ".da file corrupted"
26552 #~ msgstr ".da-fil ødelagt"
26554 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26555 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
26557 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26558 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
26560 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26561 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
26563 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26564 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
26566 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26567 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
26569 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26570 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
26572 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26573 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
26575 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26576 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
26578 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26579 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
26581 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26582 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
26584 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26585 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
26587 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26588 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
26590 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26591 #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
26593 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26594 #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
26596 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26597 #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
26599 #~ msgid "Determine language standard"
26600 #~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
26602 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26603 #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
26605 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26606 #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
26608 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26609 #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
26611 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26612 #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
26614 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26615 #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
26617 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26618 #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
26620 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26621 #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
26623 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26624 #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
26626 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26627 #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
26629 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26630 #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
26632 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
26633 #~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
26635 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
26636 #~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n"
26638 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
26639 #~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
26641 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
26642 #~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n"
26646 #~ "Language specific options:\n"
26649 #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
26651 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
26652 #~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
26657 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26660 #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
26664 #~ " Options for %s:\n"
26667 #~ " Tilvalg til %s:\n"
26669 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26670 #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
26672 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26673 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
26675 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26676 #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
26678 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
26679 #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
26681 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26682 #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
26684 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26685 #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
26687 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26688 #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
26690 #~ msgid "-param option missing argument"
26691 #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
26693 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26694 #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
26696 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26697 #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
26699 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26700 #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
26702 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26703 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
26705 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
26706 #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
26708 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26709 #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
26711 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26712 #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
26714 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26715 #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
26717 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26718 #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
26720 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26721 #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
26723 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26724 #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
26726 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26727 #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
26729 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26730 #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
26732 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26733 #~ msgstr "Generér kode til en 68881"
26735 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26736 #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
26738 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26739 #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
26741 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26742 #~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
26744 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26745 #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
26747 #~ msgid "invalid %%Q value"
26748 #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
26750 #~ msgid "invalid %%o value"
26751 #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
26753 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26754 #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
26756 #~ msgid "invalid %%B value"
26757 #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
26759 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26760 #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
26762 #~ msgid "operand is r0"
26763 #~ msgstr "operanden er r0"
26765 #~ msgid "operand is const_double"
26766 #~ msgstr "operanden er const_double"
26768 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26769 #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
26771 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26772 #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
26774 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26775 #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
26777 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26778 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
26780 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26781 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
26783 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26784 #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
26786 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26787 #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
26789 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26790 #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
26792 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26793 #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26795 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26796 #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26798 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26799 #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
26801 #~ msgid "invalid %%z value"
26802 #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
26804 #~ msgid "invalid %%Z value"
26805 #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
26807 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26808 #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
26810 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26811 #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
26813 #~ msgid "64 bit mode"
26814 #~ msgstr "64 bit-tilstand"
26816 #~ msgid "31 bit mode"
26817 #~ msgstr "31 bit-tilstand"
26819 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26820 #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26822 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26823 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26825 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26826 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
26828 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26829 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
26831 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26832 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
26834 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26835 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
26837 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26838 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
26840 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26841 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
26843 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26844 #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
26846 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26847 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
26849 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26850 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26852 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26853 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26855 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26856 #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
26858 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26859 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
26861 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26862 #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26864 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26865 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26867 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26868 #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
26870 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26871 #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
26873 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26874 #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26876 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26877 #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26879 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26880 #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
26882 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26883 #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
26885 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26886 #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
26888 #~ msgid "%s %+#D%s"
26889 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26891 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26892 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
26894 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26895 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
26897 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26898 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
26900 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26901 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
26903 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26904 #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
26906 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26907 #~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
26909 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
26910 #~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
26912 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26913 #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
26915 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26916 #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
26918 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26919 #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
26921 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
26922 #~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
26924 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26925 #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
26927 #~ msgid "invalid declarator"
26928 #~ msgstr "ugyldig erklærer"
26930 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26931 #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
26933 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26934 #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
26936 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26937 #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
26939 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26940 #~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
26942 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26943 #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
26945 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26946 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
26948 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26949 #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
26951 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26952 #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
26954 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26955 #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
26957 #~ msgid "invalid data member initialization"
26958 #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
26960 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26961 #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
26963 #~ msgid "too many initialization functions required"
26964 #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
26966 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26967 #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
26969 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
26970 #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
26972 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26973 #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
26975 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26976 #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
26978 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26979 #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
26981 #~ msgid "(static %s for %s)"
26982 #~ msgstr "(statisk %s for %s)"
26987 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26988 #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
26990 #~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
26991 #~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n"
26993 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
26994 #~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n"
26996 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
26997 #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
26999 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
27000 #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
27002 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
27003 #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
27005 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
27006 #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
27008 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
27009 #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
27011 #~ msgid "object missing in `%E'"
27012 #~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
27014 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
27015 #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
27017 #~ msgid "cannot declare references to references"
27018 #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
27020 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
27021 #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
27023 #~ msgid "type name expected before `&'"
27024 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
27026 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
27027 #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
27029 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
27030 #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
27032 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
27033 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
27035 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
27036 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
27038 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
27039 #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
27041 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
27042 #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
27044 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
27045 #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
27047 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
27048 #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
27050 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
27051 #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
27053 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
27054 #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
27056 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
27057 #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
27059 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
27060 #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
27062 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
27063 #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
27065 #~ msgid "sigof type specifier"
27066 #~ msgstr "sigof-typeangivelse"
27068 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
27069 #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
27071 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
27072 #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
27074 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
27075 #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
27077 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
27078 #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
27080 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
27081 #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
27083 #~ msgid "no bases given following `:'"
27084 #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
27086 #~ msgid "multiple access specifiers"
27087 #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
27089 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
27090 #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
27092 #~ msgid "missing ';' before right brace"
27093 #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
27095 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
27096 #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
27098 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
27099 #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
27101 #~ msgid "label must be followed by statement"
27102 #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
27104 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
27105 #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
27107 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
27108 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
27110 #~ msgid "possibly missing ')'"
27111 #~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
27113 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
27114 #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
27116 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
27117 #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
27119 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
27120 #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
27122 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
27123 #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
27125 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
27126 #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
27128 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
27129 #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
27131 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
27132 #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
27134 #~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
27135 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
27137 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
27138 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
27140 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
27141 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
27143 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
27144 #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
27146 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
27147 #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
27149 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
27150 #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
27152 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
27153 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
27155 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
27156 #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
27158 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
27159 #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
27161 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
27162 #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
27164 #~ msgid "parse error in method specification"
27165 #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
27167 #~ msgid "function body for constructor missing"
27168 #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
27170 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
27171 #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
27173 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
27174 #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
27176 #~ msgid "%s before `%c'"
27177 #~ msgstr "%s før '%c'"
27179 #~ msgid "%s before `\\%o'"
27180 #~ msgstr "%s før '\\%o'"
27182 #~ msgid "%s before `%s' token"
27183 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
27185 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
27186 #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
27188 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
27189 #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
27191 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
27192 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
27194 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
27195 #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
27197 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
27198 #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
27200 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
27201 #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
27203 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
27204 #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
27206 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
27207 #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
27209 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
27210 #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
27212 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
27213 #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
27215 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
27216 #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
27218 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
27219 #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
27221 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
27222 #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
27224 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
27225 #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
27227 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
27228 #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
27230 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
27231 #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
27233 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
27234 #~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
27236 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
27237 #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
27239 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
27240 #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
27242 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
27243 #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
27245 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
27246 #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
27248 #~ msgid "Set the maximum line length"
27249 #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
27251 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
27252 #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
27254 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
27255 #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
27257 #~ msgid "Set class path"
27258 #~ msgstr "Angiv klassesti"
27260 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
27261 #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
27263 #~ msgid "Add directory to class path"
27264 #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
27266 #~ msgid "Directory where class files should be written"
27267 #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
27269 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
27270 #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
27272 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
27273 #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
27275 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
27276 #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
27278 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
27279 #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
27281 #~ msgid "return type defaults to id"
27282 #~ msgstr "returtype får standardværdien id"
27284 #~ msgid "cannot find method"
27285 #~ msgstr "kan ikke finde metode"
27287 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
27288 #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
27290 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
27291 #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
27293 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
27294 #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
27296 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
27297 #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
27299 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
27300 #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
27302 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
27303 #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
27305 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
27306 #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
27308 #~ msgid "compilation of header file requested"
27309 #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
27311 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
27312 #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
27314 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
27315 #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
27317 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
27318 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27320 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
27321 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27323 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
27324 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27326 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
27327 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27329 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
27330 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27332 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
27333 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27335 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
27336 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27338 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
27339 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
27341 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
27342 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
27344 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
27345 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
27347 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
27348 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
27350 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
27351 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
27353 #~ msgid "null format string"
27354 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
27356 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
27357 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
27359 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
27360 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
27362 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
27363 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
27365 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
27366 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
27368 #~ msgid "underscore in number"
27369 #~ msgstr "understreg i tal"
27371 #~ msgid "numeric constant with no digits"
27372 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
27374 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
27375 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
27377 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
27378 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
27380 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
27381 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
27383 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
27384 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
27386 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
27387 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
27389 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
27390 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
27392 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
27393 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
27395 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
27396 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
27398 #~ msgid "floating constant out of range"
27399 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
27401 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
27402 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
27404 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
27405 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
27407 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
27408 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
27410 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
27411 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
27413 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
27414 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
27416 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
27417 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
27419 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
27420 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
27422 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
27423 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
27425 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
27426 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
27428 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
27429 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
27431 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
27432 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
27434 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
27435 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
27437 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
27438 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
27440 #~ msgid "an unsigned long long int"
27441 #~ msgstr "en unsigned long long int"
27443 #~ msgid "a long long int"
27444 #~ msgstr "en long long int"
27446 #~ msgid "an unsigned long int"
27447 #~ msgstr "en unsigned long int"
27449 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
27450 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
27452 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
27453 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
27455 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
27456 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
27458 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
27459 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
27461 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
27462 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
27464 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
27465 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
27467 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
27468 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27470 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
27471 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27473 #~ msgid "execvp %s"
27474 #~ msgstr "execvp %s"
27476 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
27477 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
27479 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
27480 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
27482 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
27483 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
27485 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
27486 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
27488 #~ msgid "integer constant out of range"
27489 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
27491 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
27492 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
27494 #~ msgid "missing binary operator"
27495 #~ msgstr "manglende binær operator"
27497 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
27498 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
27500 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
27501 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
27503 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
27504 #~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
27506 #~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
27507 #~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
27509 #~ msgid "I/O error on output"
27510 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
27512 #~ msgid "number missing after %s"
27513 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
27515 #~ msgid "target missing after %s"
27516 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
27518 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
27519 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
27522 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
27523 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
27524 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
27525 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
27526 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
27528 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
27529 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
27530 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
27531 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
27532 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
27533 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
27536 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
27537 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
27538 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
27539 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
27541 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
27542 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
27543 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
27544 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
27546 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
27547 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
27549 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
27550 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
27552 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
27553 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
27555 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
27556 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
27558 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
27559 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
27561 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
27562 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
27564 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27565 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27567 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
27568 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
27570 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
27571 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
27573 #~ msgid "invalid version number format"
27574 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
27576 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
27577 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
27579 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
27580 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
27582 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
27583 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
27585 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
27586 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
27588 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
27589 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
27591 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
27592 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
27594 #~ msgid "No branches in function %s\n"
27595 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
27597 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
27598 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
27600 #~ msgid "No calls in function %s\n"
27601 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
27603 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
27604 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
27606 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
27607 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
27609 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
27610 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
27612 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
27613 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
27615 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
27616 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
27618 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
27619 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
27621 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
27622 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
27624 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
27625 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
27627 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
27628 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
27630 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
27631 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
27633 #~ msgid "conversion from NaN to int"
27634 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
27636 #~ msgid "floating point overflow"
27637 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
27639 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
27640 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
27642 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
27643 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
27645 #~ msgid "%s: argument domain error"
27646 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
27648 #~ msgid "%s: function singularity"
27649 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
27651 #~ msgid "%s: underflow range error"
27652 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
27654 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27655 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
27657 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27658 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
27660 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27661 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
27663 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27664 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
27666 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27667 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
27669 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27670 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
27672 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27673 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
27675 #~ msgid "internal error: %s"
27676 #~ msgstr "intern fejl: %s"
27678 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27679 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
27681 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
27682 #~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n"
27684 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
27685 #~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n"
27687 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27688 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
27690 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27691 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
27693 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27694 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
27696 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27697 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
27699 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27700 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
27702 #~ msgid "invalid token in expression"
27703 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
27705 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27706 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
27708 #~ msgid "empty #if expression"
27709 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
27711 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27712 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
27714 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27715 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
27717 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27718 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
27720 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27721 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
27723 #~ msgid "filename missing after -i option"
27724 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
27726 #~ msgid "filename missing after -o option"
27727 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
27729 #~ msgid "target missing after %s option"
27730 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
27732 #~ msgid "filename missing after %s option"
27733 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
27735 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27736 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
27738 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27739 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
27741 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27742 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
27744 #~ msgid "`/*' within comment"
27745 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
27747 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27748 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
27750 #~ msgid "not in any file?!"
27751 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
27753 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27754 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
27756 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27757 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
27759 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27760 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
27762 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27763 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
27765 #~ msgid "invalid macro name"
27766 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
27768 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27769 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
27771 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27772 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
27774 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27775 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
27777 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27778 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
27780 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27781 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
27783 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27784 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
27786 #~ msgid "invalid format #line command"
27787 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
27789 #~ msgid "undefining `defined'"
27790 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
27792 #~ msgid "undefining `%s'"
27793 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
27795 #~ msgid "extra text at end of directive"
27796 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
27798 #~ msgid "#error%.*s"
27799 #~ msgstr "#error%.*s"
27801 #~ msgid "#warning%.*s"
27802 #~ msgstr "#warning%.*s"
27804 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27805 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
27807 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27808 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
27810 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27811 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
27813 #~ msgid "#else not within a conditional"
27814 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
27816 #~ msgid "unbalanced #endif"
27817 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
27819 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27820 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
27822 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27823 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
27825 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27826 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
27828 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27829 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
27831 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27832 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
27834 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27835 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
27838 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27839 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27840 #~ "See %s for instructions."
27842 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
27843 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
27844 #~ "Se %s for instruktioner."
27846 #~ msgid "optimization turned on"
27847 #~ msgstr "optimeringer slået til"
27849 #~ msgid "optimization turned off"
27850 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
27852 #~ msgid "optimization level restored"
27853 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
27855 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27856 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
27858 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27859 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
27861 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27862 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
27864 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27865 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
27867 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27868 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
27870 #~ msgid "Use small memory model"
27871 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
27873 #~ msgid "Use normal memory model"
27874 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
27876 #~ msgid "Use large memory model"
27877 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
27879 #~ msgid "Generate 29050 code"
27880 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
27882 #~ msgid "Generate 29000 code"
27883 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
27885 #~ msgid "Use kernel global registers"
27886 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
27888 #~ msgid "Use user global registers"
27889 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
27891 #~ msgid "Emit stack checking code"
27892 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
27894 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27895 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
27897 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27898 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
27900 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27901 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
27903 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27904 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
27906 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
27907 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
27909 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27910 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
27912 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27913 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
27915 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27916 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
27918 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
27919 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
27921 #~ msgid "Generate code for the C400"
27922 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
27924 #~ msgid "Generate code for the C300"
27925 #~ msgstr "Generér kode til en C300"
27927 #~ msgid "Generate code for c1"
27928 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
27930 #~ msgid "Generate code for c2"
27931 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
27933 #~ msgid "Generate code for c32"
27934 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
27936 #~ msgid "Generate code for c34"
27937 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
27939 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27940 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
27942 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27943 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
27945 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27946 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
27948 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27949 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
27951 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27952 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27954 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27955 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27957 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27958 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
27960 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27961 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
27963 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27964 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
27966 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27967 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
27969 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
27970 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
27972 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27973 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
27975 #~ msgid "Retain legend information"
27976 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
27978 #~ msgid "Generate external legend information"
27979 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
27981 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27982 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
27984 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27985 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
27987 #~ msgid "argument is a structure"
27988 #~ msgstr "parameter er en struktur"
27990 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27991 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
27993 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27994 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
27996 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27997 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
27999 #~ msgid "Emit ELF object code"
28000 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
28002 #~ msgid "Emit ROSE object code"
28003 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
28005 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
28006 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
28008 #~ msgid "Align to >word boundaries"
28009 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
28011 #~ msgid "Use mcount for profiling"
28012 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
28014 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
28015 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
28017 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
28018 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
28020 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
28021 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
28023 #~ msgid "-mips%d not supported"
28024 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
28026 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
28027 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
28029 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
28030 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
28032 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
28033 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
28035 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
28036 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
28038 #~ msgid "Use OSF PIC"
28039 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
28041 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
28042 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
28044 #~ msgid "Optimize for 3900"
28045 #~ msgstr "Optimér for 3900"
28047 #~ msgid "Optimize for 4650"
28048 #~ msgstr "Optimér for 4650"
28050 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
28051 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
28053 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
28054 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
28056 #~ msgid "Generate little endian data"
28057 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
28059 #~ msgid "Generate big endian data"
28060 #~ msgstr "Generér storendet data"
28062 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
28063 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
28065 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
28066 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
28068 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
28069 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
28071 #~ msgid "Disable reorganization pass"
28072 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
28074 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
28075 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
28077 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
28078 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
28080 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
28081 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
28083 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
28084 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
28086 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
28087 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
28089 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
28090 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
28092 #~ msgid "no viable candidates"
28093 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
28095 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
28096 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
28098 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
28099 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
28101 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
28102 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
28104 #~ msgid "`%D' as declarator"
28105 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
28107 #~ msgid "cannot declare %s to references"
28108 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
28110 #~ msgid "invalid type: `void &'"
28111 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
28113 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
28114 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
28116 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
28117 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
28122 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
28123 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
28125 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
28126 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
28128 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
28129 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
28131 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
28132 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
28134 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
28135 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
28137 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
28138 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
28140 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
28141 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
28143 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
28144 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
28146 #~ msgid "explicit specialization here"
28147 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
28149 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
28150 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
28152 #~ msgid "base initializer for `%T'"
28153 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
28155 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
28156 #~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
28158 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
28159 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
28161 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
28162 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
28164 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
28165 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
28167 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
28168 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
28170 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
28171 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
28173 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
28174 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
28176 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
28177 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
28179 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
28180 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
28182 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
28183 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
28185 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
28186 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
28188 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
28189 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
28191 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
28192 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
28194 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
28195 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
28197 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
28198 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
28200 #~ msgid "invalid use of `%T'"
28201 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
28203 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
28204 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
28206 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
28207 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
28209 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
28210 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
28212 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
28213 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
28215 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
28216 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
28218 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
28219 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
28221 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
28222 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
28224 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
28225 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
28227 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
28228 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
28230 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
28231 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
28233 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
28234 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
28236 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
28237 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
28239 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
28240 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
28242 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
28243 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
28245 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
28246 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
28248 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
28249 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
28251 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
28252 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
28254 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
28255 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
28257 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
28258 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
28260 #~ msgid "incompatible interworking options"
28261 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
28263 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
28264 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
28266 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
28267 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
28269 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
28270 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
28272 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
28273 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
28275 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
28276 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
28278 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
28279 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
28281 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
28282 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
28284 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
28285 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
28287 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
28288 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
28290 #~ msgid "declaration of `%#T'"
28291 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
28293 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
28294 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
28296 #~ msgid "%s before character constant"
28297 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
28299 #~ msgid "%s before character 0%o"
28300 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
28302 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
28303 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
28305 #~ msgid "parse error at `..'"
28306 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
28308 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
28309 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
28311 #~ msgid "two `u's in integer constant"
28312 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
28314 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
28315 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
28317 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
28318 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
28320 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
28321 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
28323 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
28324 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28326 #~ msgid "wrong type argument to %s"
28327 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
28329 #~ msgid "increment"
28330 #~ msgstr "forøgelse"
28332 #~ msgid "decrement"
28333 #~ msgstr "formindskelse"
28335 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
28336 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
28338 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
28339 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
28341 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
28342 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
28344 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
28345 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
28347 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
28348 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
28350 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
28351 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
28353 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
28354 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
28356 #~ msgid "Invalid register for compare"
28357 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
28359 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
28360 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
28362 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
28363 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
28365 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
28366 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
28368 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
28369 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
28371 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
28372 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
28374 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
28375 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
28377 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
28378 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
28380 #~ msgid "invalid %H value"
28381 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
28383 #~ msgid "invalid %h value"
28384 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
28386 #~ msgid "invalid %Q value"
28387 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
28389 #~ msgid "invalid %q value"
28390 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
28392 #~ msgid "invalid %p value"
28393 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
28395 #~ msgid "invalid %B value"
28396 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
28398 #~ msgid "invalid %C value"
28399 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
28401 #~ msgid "invalid %E value"
28402 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
28404 #~ msgid "invalid %r value"
28405 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
28407 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
28408 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
28410 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
28411 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
28413 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
28414 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
28416 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
28417 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
28419 #~ msgid "virtual memory exhausted"
28420 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
28422 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
28423 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
28425 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
28426 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
28428 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
28429 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
28431 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
28432 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
28434 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
28435 #~ msgstr "(klargør den separat)"
28437 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
28438 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
28440 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
28441 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
28443 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
28444 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28446 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
28447 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
28449 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
28450 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
28452 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
28453 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
28455 #~ msgid "%s at end of saved text"
28456 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
28458 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
28459 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
28461 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
28462 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
28464 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
28465 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
28467 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
28468 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
28470 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
28471 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
28473 #~ msgid "Please submit a full bug report."
28474 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
28476 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
28477 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
28479 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
28480 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
28482 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
28483 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
28485 #~ msgid "range values reversed"
28486 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
28488 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
28489 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
28491 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
28492 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
28494 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
28495 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
28497 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
28498 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
28500 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
28501 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
28503 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
28504 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
28506 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
28507 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
28509 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
28510 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
28512 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
28513 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
28515 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
28516 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
28518 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
28519 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
28521 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
28522 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
28524 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
28525 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
28527 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
28528 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
28530 #~ msgid "unterminated macro call"
28531 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
28533 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
28534 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
28536 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
28537 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
28539 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
28540 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
28544 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
28545 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
28546 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
28547 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28548 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28549 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
28550 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28551 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28552 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
28553 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
28554 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
28555 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
28556 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
28557 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
28558 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
28559 #~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n"
28560 #~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n"
28561 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
28562 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
28563 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
28564 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
28565 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
28566 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
28567 #~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n"
28568 #~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n"
28569 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
28570 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28571 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28572 #~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
28573 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
28574 #~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
28575 #~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
28576 #~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
28577 #~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
28578 #~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
28579 #~ " a string if -traditional is specified\n"
28580 #~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n"
28581 #~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
28582 #~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
28583 #~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
28584 #~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
28585 #~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
28586 #~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
28587 #~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
28588 #~ " -M Generate make dependencies\n"
28589 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
28590 #~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n"
28591 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
28592 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
28593 #~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n"
28594 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
28595 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
28596 #~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
28597 #~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
28598 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
28599 #~ " -v Display the version number\n"
28600 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
28601 #~ " -C Do not discard comments\n"
28602 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
28603 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
28604 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
28605 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
28606 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
28607 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
28608 #~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
28609 #~ " -remap Remap file names when including files.\n"
28610 #~ " --version Display version information\n"
28611 #~ " -h or --help Display this information\n"
28614 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
28615 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
28616 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
28617 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28618 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28619 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
28620 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28621 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28622 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
28623 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
28624 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
28625 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
28626 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
28627 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
28628 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
28629 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
28630 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
28631 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
28632 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
28633 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
28634 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
28635 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
28636 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
28637 #~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n"
28638 #~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n"
28639 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
28640 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28641 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28642 #~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
28643 #~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n"
28644 #~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n"
28645 #~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n"
28646 #~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
28647 #~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n"
28648 #~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
28649 #~ " streng med -traditional\n"
28650 #~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n"
28651 #~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
28652 #~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
28653 #~ " -Wimport Advar om brug af #import\n"
28654 #~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n"
28655 #~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n"
28656 #~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
28657 #~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
28658 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
28659 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28660 #~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
28661 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28662 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
28663 #~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
28664 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
28665 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
28666 #~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
28667 #~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
28668 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
28669 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
28670 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
28671 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
28672 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
28673 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
28674 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
28675 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
28676 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
28677 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
28678 #~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
28679 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
28680 #~ " --version Udskriv versionsinformation\n"
28681 #~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n"
28683 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
28684 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
28686 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
28687 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
28689 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
28690 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
28692 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
28693 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
28695 #~ msgid "string constant runs past end of line"
28696 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
28698 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
28699 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
28701 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
28702 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
28704 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
28705 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
28707 #~ msgid "null character preserved"
28708 #~ msgstr "nultegn bevaret"
28710 #~ msgid "comment start split across lines"
28711 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
28713 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
28714 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
28716 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
28717 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
28719 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
28720 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
28722 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
28723 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
28725 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
28726 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
28728 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
28729 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
28731 #~ msgid "garbage at end of #line"
28732 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
28734 #~ msgid "second token after #line is not a string"
28735 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
28737 #~ msgid "junk on line after #undef"
28738 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
28740 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
28741 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
28743 #~ msgid "#%s with invalid argument"
28744 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
28746 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
28747 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
28749 #~ msgid "Never issued previous false_label"
28750 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
28752 #~ msgid "output_operand: %s"
28753 #~ msgstr "output_operand: %s"
28755 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
28756 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
28758 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
28759 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
28761 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
28762 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
28764 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
28765 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
28767 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28768 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
28770 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28771 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
28773 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28774 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
28776 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28777 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
28779 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28780 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
28782 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28783 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28785 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28786 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28788 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28789 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
28791 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28792 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
28794 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
28795 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
28797 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
28798 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
28800 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
28801 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
28803 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
28804 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
28806 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
28807 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
28809 #~ msgid "output pipe has been closed"
28810 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
28812 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
28813 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
28815 #~ msgid "Data size %ld.\n"
28816 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
28818 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
28819 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
28821 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
28822 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
28824 #~ msgid "`%s' previously defined here"
28825 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
28827 #~ msgid "`%s' previously declared here"
28828 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
28830 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
28831 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"