OSDN Git Service

* config/arm/arm.c (thumb_expand_prologue): Tie prologue insns to fp.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / da.po
1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
4 #
5 # Konventioner:
6 #
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
9 # access -> tilgangs-
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
13 # array -> tabel
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
30 # discard -> fjerne
31 # discard -> kassere
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
35 # elt -> udtrykstræ
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
39 # excess -> for mange
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
47 # friend -> ven(ne-)
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
61 # junk -> ragelse
62 # keyword -> reserveret ord
63 # label -> etiket
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
66 # macro -> makro
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
70 # mmap -> indlæse
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
91 # schedule -> planlæg
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
94 # shift -> skift
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
97 # stab -> stik (?)
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
100 # strict -> nøje
101 # string -> streng
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
105 # thrown -> kastet
106 # token -> symbol
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
121 #
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
126 #
127 msgid ""
128 msgstr ""
129 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
130 "POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200\n"
131 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
132 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
133 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
134 "MIME-Version: 1.0\n"
135 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
136 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
137
138 #: attribs.c:185
139 #, c-format
140 msgid "`%s' attribute directive ignored"
141 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
142
143 #: attribs.c:193
144 #, c-format
145 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
146 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
147
148 #: attribs.c:210
149 #, c-format
150 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
151 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
152
153 #: attribs.c:247
154 #, c-format
155 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
156 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
157
158 #: attribs.c:404 c-common.c:5275 c-common.c:5297 c-common.c:5319
159 #: c-common.c:5350 c-common.c:5372 c-common.c:5397 c-common.c:5423
160 #: c-common.c:5453 c-common.c:5491 c-common.c:5538 c-common.c:5568
161 #: c-common.c:5598 c-common.c:5621 c-common.c:5878 c-common.c:5900
162 #: c-common.c:5943 c-common.c:6020 c-common.c:6076 c-common.c:6103
163 #: c-common.c:6186 c-common.c:6220 c-common.c:6574 config/arm/arm.c:2101
164 #: config/arm/arm.c:2128 config/avr/avr.c:4774 config/h8300/h8300.c:3693
165 #: config/h8300/h8300.c:3718 config/i386/i386.c:1403 config/i386/winnt.c:78
166 #: config/ip2k/ip2k.c:3204
167 #, c-format
168 msgid "`%s' attribute ignored"
169 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
170
171 #: builtins.c:285
172 msgid "offset outside bounds of constant string"
173 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
174
175 #: builtins.c:765
176 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
177 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
178
179 #: builtins.c:772
180 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
181 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
182
183 #: builtins.c:779
184 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
185 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
186
187 #: builtins.c:786
188 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
189 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
190
191 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
192 #. guessing about what registers needed saving etc.  This became much
193 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
194 #. call to __builtin_saveregs to fall back on.  There was exactly one
195 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
196 #. handle the general case.  So we no longer try to handle anything
197 #. weird and make the backend absorb the evil.
198 #: builtins.c:2875
199 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
200 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
201
202 #: builtins.c:2917
203 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
204 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
205
206 #: builtins.c:2923
207 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
208 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
209
210 #: builtins.c:2929
211 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
212 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
213
214 #: builtins.c:2960
215 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
216 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
217
218 #: builtins.c:2979
219 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
220 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
221
222 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
223 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
224 #: builtins.c:2984
225 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
226 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
227
228 #: builtins.c:3070
229 msgid "too many arguments to function `va_start'"
230 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
231
232 #: builtins.c:3172
233 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
234 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
235
236 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
237 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
238 #. executed, the program is still strictly conforming.
239 #: builtins.c:3204
240 #, c-format
241 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
242 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
243
244 #: builtins.c:3209
245 #, c-format
246 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
247 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
248
249 #: builtins.c:3340
250 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
251 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
252
253 #: builtins.c:3342
254 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
255 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
256
257 #: builtins.c:3356
258 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
259 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
260
261 #: builtins.c:3358
262 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
263 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
264
265 #: builtins.c:3530
266 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
267 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
268
269 #: builtins.c:4028
270 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
271 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
272
273 #. just do library call, if unknown builtin
274 #: builtins.c:4092 c-common.c:4459
275 #, c-format
276 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
277 msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
278
279 #: builtins.c:4165
280 msgid "target format does not support infinity"
281 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
282
283 #: c-common.c:1168
284 #, c-format
285 msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
286 msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
287
288 #: c-common.c:1189
289 #, c-format
290 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
291 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
292
293 #: c-common.c:1247
294 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
295 msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
296
297 #: c-common.c:1343
298 msgid "overflow in constant expression"
299 msgstr "overløb i konstant udtryk"
300
301 #: c-common.c:1364
302 msgid "integer overflow in expression"
303 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
304
305 #: c-common.c:1373
306 msgid "floating point overflow in expression"
307 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
308
309 #: c-common.c:1379
310 msgid "vector overflow in expression"
311 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
312
313 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
314 #: c-common.c:1402
315 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
316 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
317
318 #: c-common.c:1404
319 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
320 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
321
322 #: c-common.c:1452
323 msgid "overflow in implicit constant conversion"
324 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
325
326 #: c-common.c:1600
327 #, c-format
328 msgid "operation on `%s' may be undefined"
329 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
330
331 #: c-common.c:1891
332 msgid "expression statement has incomplete type"
333 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
334
335 #: c-common.c:1924
336 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
337 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
338
339 #: c-common.c:2228
340 msgid "invalid truth-value expression"
341 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
342
343 #: c-common.c:2279
344 #, c-format
345 msgid "invalid operands to binary %s"
346 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
347
348 #: c-common.c:2513
349 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
350 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
351
352 #: c-common.c:2515
353 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
354 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
355
356 #: c-common.c:2585
357 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
358 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
359
360 #: c-common.c:2594
361 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
362 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
363
364 #: c-common.c:2641
365 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
366 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
367
368 #: c-common.c:2647
369 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
370 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
371
372 #: c-common.c:2653
373 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
374 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
375
376 #: c-common.c:2659
377 msgid "pointer to a member used in arithmetic"
378 msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
379
380 #: c-common.c:2746 f/com.c:14762
381 msgid "struct type value used where scalar is required"
382 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
383
384 #: c-common.c:2750 f/com.c:14766
385 msgid "union type value used where scalar is required"
386 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
387
388 #: c-common.c:2754 f/com.c:14770
389 msgid "array type value used where scalar is required"
390 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
391
392 #: c-common.c:2874 f/com.c:14903
393 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
394 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
395
396 #: c-common.c:2918 c-common.c:2950
397 msgid "invalid use of `restrict'"
398 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
399
400 #: c-common.c:3064
401 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
402 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
403
404 #: c-common.c:3074
405 #, c-format
406 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
407 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
408
409 #: c-common.c:3080
410 #, c-format
411 msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
412 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
413
414 #: c-common.c:3121
415 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
416 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
417
418 #: c-common.c:3618
419 #, c-format
420 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
421 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
422
423 #: c-common.c:3787 c-typeck.c:1748
424 #, c-format
425 msgid "too few arguments to function `%s'"
426 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
427
428 #: c-common.c:3793 c-typeck.c:1601
429 #, c-format
430 msgid "too many arguments to function `%s'"
431 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
432
433 #: c-common.c:3812
434 #, c-format
435 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
436 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
437
438 #: c-common.c:4081
439 msgid "pointers are not permitted as case values"
440 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
441
442 #: c-common.c:4087
443 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
444 msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
445
446 #: c-common.c:4089
447 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
448 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
449
450 #: c-common.c:4119
451 msgid "empty range specified"
452 msgstr "tomt interval angivet"
453
454 #: c-common.c:4170
455 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
456 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
457
458 #: c-common.c:4172
459 msgid "this is the first entry overlapping that value"
460 msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
461
462 #: c-common.c:4176
463 msgid "duplicate case value"
464 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
465
466 #: c-common.c:4177
467 msgid "previously used here"
468 msgstr "tidligere benyttet her"
469
470 #: c-common.c:4181
471 msgid "multiple default labels in one switch"
472 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
473
474 #: c-common.c:4182
475 msgid "this is the first default label"
476 msgstr "dette er den første default-etiket"
477
478 #: c-common.c:4210
479 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
480 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
481
482 #: c-common.c:4212
483 msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
484 msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket"
485
486 #: c-common.c:5235
487 #, c-format
488 msgid "declaration of `%s' shadows %s"
489 msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
490
491 #: c-common.c:5654
492 #, c-format
493 msgid "unknown machine mode `%s'"
494 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
495
496 #: c-common.c:5657
497 #, c-format
498 msgid "no data type for mode `%s'"
499 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
500
501 #: c-common.c:5666 c-common.c:6316
502 #, c-format
503 msgid "unable to emulate '%s'"
504 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
505
506 #: c-common.c:5702
507 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
508 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
509
510 #: c-common.c:5713
511 #, c-format
512 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
513 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
514
515 #: c-common.c:5722
516 #, c-format
517 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
518 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
519
520 #: c-common.c:5729
521 msgid "section attributes are not supported for this target"
522 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
523
524 #: c-common.c:5771
525 msgid "requested alignment is not a constant"
526 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
527
528 #: c-common.c:5776
529 msgid "requested alignment is not a power of 2"
530 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
531
532 #: c-common.c:5781
533 msgid "requested alignment is too large"
534 msgstr "angivet justering er for stor"
535
536 #: c-common.c:5808
537 #, c-format
538 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
539 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
540
541 #: c-common.c:5853
542 #, c-format
543 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
544 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
545
546 #: c-common.c:5863
547 msgid "alias arg not a string"
548 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
549
550 #: c-common.c:5910
551 msgid "visibility arg not a string"
552 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
553
554 #: c-common.c:5919
555 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
556 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
557
558 #: c-common.c:5953
559 msgid "tls_model arg not a string"
560 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
561
562 #: c-common.c:5962
563 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
564 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
565
566 #: c-common.c:5987 c-common.c:6043
567 #, c-format
568 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
569 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
570
571 #: c-common.c:5994 c-common.c:6050
572 #, c-format
573 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
574 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
575
576 #: c-common.c:6114
577 #, fuzzy
578 msgid "cleanup arg not an identifier"
579 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
580
581 #: c-common.c:6121
582 #, fuzzy
583 msgid "cleanup arg not a function"
584 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
585
586 #: c-common.c:6183
587 #, c-format
588 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
589 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
590
591 #: c-common.c:6248
592 #, c-format
593 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
594 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
595
596 #: c-common.c:6272 c-common.c:6304
597 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
598 msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
599
600 #: c-common.c:6403
601 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
602 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
603
604 #: c-common.c:6418
605 #, c-format
606 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
607 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
608
609 #: c-common.c:6437
610 #, c-format
611 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
612 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
613
614 #: c-common.c:6445
615 #, c-format
616 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
617 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
618
619 #: c-common.c:6531
620 #, c-format
621 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
622 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
623
624 #: c-convert.c:80 c-typeck.c:988 c-typeck.c:4059 cp/typeck.c:1615
625 #: cp/typeck.c:5939
626 msgid "void value not ignored as it ought to be"
627 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
628
629 #: c-convert.c:112 java/typeck.c:150
630 msgid "conversion to non-scalar type requested"
631 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
632
633 #: c-decl.c:340
634 #, c-format
635 msgid "array `%s' assumed to have one element"
636 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
637
638 #: c-decl.c:526
639 #, c-format
640 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
641 msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
642
643 #: c-decl.c:529
644 #, c-format
645 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
646 msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
647
648 #: c-decl.c:532
649 #, c-format
650 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
651 msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
652
653 #: c-decl.c:646 c-decl.c:771 java/decl.c:1403
654 #, c-format
655 msgid "label `%s' used but not defined"
656 msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
657
658 #: c-decl.c:652 c-decl.c:778 java/decl.c:1409
659 #, c-format
660 msgid "label `%s' defined but not used"
661 msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
662
663 #: c-decl.c:893 cp/decl.c:3335
664 #, c-format
665 msgid "function `%s' redeclared as inline"
666 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
667
668 #: c-decl.c:895 cp/decl.c:3337
669 #, c-format
670 msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
671 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
672
673 #: c-decl.c:902 cp/decl.c:3344
674 #, c-format
675 msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
676 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
677
678 #: c-decl.c:904 cp/decl.c:3346
679 #, c-format
680 msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
681 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
682
683 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
684 #: c-decl.c:933 c-decl.c:979
685 #, c-format
686 msgid "shadowing built-in function `%s'"
687 msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
688
689 #: c-decl.c:935
690 #, c-format
691 msgid "shadowing library function `%s'"
692 msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
693
694 #: c-decl.c:941
695 #, c-format
696 msgid "library function `%s' declared as non-function"
697 msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
698
699 #: c-decl.c:945 c-decl.c:948
700 #, c-format
701 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
702 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
703
704 #: c-decl.c:952 objc/objc-act.c:2384 objc/objc-act.c:6154
705 #, c-format
706 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
707 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
708
709 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1144 c-decl.c:1158 c-decl.c:1165 c-decl.c:1310
710 #: objc/objc-act.c:2386 objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6211
711 #, c-format
712 msgid "previous declaration of `%s'"
713 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
714
715 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
716 #: c-decl.c:1048
717 #, c-format
718 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
719 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
720
721 #: c-decl.c:1091 c-decl.c:1110
722 #, c-format
723 msgid "conflicting types for `%s'"
724 msgstr "modstridende typer for '%s'"
725
726 #: c-decl.c:1133
727 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
728 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
729
730 #: c-decl.c:1139
731 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
732 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
733
734 #: c-decl.c:1157
735 #, c-format
736 msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
737 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
738
739 #: c-decl.c:1164
740 #, c-format
741 msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
742 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
743
744 #: c-decl.c:1175 c-decl.c:1198
745 #, c-format
746 msgid "redefinition of `%s'"
747 msgstr "omdefinering af '%s'"
748
749 #: c-decl.c:1178
750 #, c-format
751 msgid "redeclaration of `%s'"
752 msgstr "omerklæring af '%s'"
753
754 #: c-decl.c:1181
755 #, c-format
756 msgid "conflicting declarations of `%s'"
757 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
758
759 #: c-decl.c:1225
760 #, c-format
761 msgid "prototype for `%s' follows"
762 msgstr "prototypen for '%s' følger"
763
764 #: c-decl.c:1226 c-decl.c:1234 c-decl.c:1245
765 msgid "non-prototype definition here"
766 msgstr "definition uden prototype her"
767
768 #: c-decl.c:1233
769 #, c-format
770 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
771 msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
772
773 #: c-decl.c:1243
774 #, c-format
775 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
776 msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
777
778 #: c-decl.c:1261
779 #, c-format
780 msgid "`%s' declared inline after being called"
781 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
782
783 #: c-decl.c:1267
784 #, c-format
785 msgid "`%s' declared inline after its definition"
786 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
787
788 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
789 #: c-decl.c:1274
790 #, c-format
791 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
792 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
793
794 #: c-decl.c:1282
795 #, c-format
796 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
797 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
798
799 #: c-decl.c:1289
800 #, c-format
801 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
802 msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
803
804 #: c-decl.c:1296
805 #, c-format
806 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
807 msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
808
809 #: c-decl.c:1309
810 #, c-format
811 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
812 msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
813
814 #: c-decl.c:1619 java/decl.c:1102
815 #, c-format
816 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
817 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
818
819 #: c-decl.c:1622 java/decl.c:1105
820 #, c-format
821 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
822 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
823
824 #: c-decl.c:1643 cp/decl.c:4479
825 msgid "a parameter"
826 msgstr "en parameter"
827
828 #: c-decl.c:1645 cp/decl.c:4496
829 msgid "a previous local"
830 msgstr "en tidligere lokal variabel"
831
832 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
833 #: c-decl.c:1649 cp/decl.c:4500
834 msgid "a global declaration"
835 msgstr "en global erklæring"
836
837 #: c-decl.c:1693
838 #, c-format
839 msgid "nested extern declaration of `%s'"
840 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
841
842 #: c-decl.c:1712 java/decl.c:1055
843 #, c-format
844 msgid "`%s' used prior to declaration"
845 msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
846
847 #: c-decl.c:1726 c-decl.c:1901
848 #, c-format
849 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
850 msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
851
852 #: c-decl.c:1829 cp/decl.c:4336
853 msgid "type mismatch with previous external decl"
854 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
855
856 #: c-decl.c:1830
857 #, c-format
858 msgid "previous external decl of `%s'"
859 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
860
861 #: c-decl.c:1843
862 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
863 msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
864
865 #: c-decl.c:1845
866 #, c-format
867 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
868 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
869
870 #: c-decl.c:1880
871 #, c-format
872 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
873 msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
874
875 #: c-decl.c:1905
876 #, c-format
877 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
878 msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
879
880 #: c-decl.c:1929
881 #, c-format
882 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
883 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
884
885 #: c-decl.c:1971
886 #, c-format
887 msgid "`%s' locally external but globally static"
888 msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
889
890 #: c-decl.c:2095
891 #, c-format
892 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
893 msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
894
895 #: c-decl.c:2115 c-decl.c:2117
896 #, c-format
897 msgid "implicit declaration of function `%s'"
898 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
899
900 #: c-decl.c:2196
901 #, c-format
902 msgid "label %s referenced outside of any function"
903 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
904
905 #: c-decl.c:2253
906 #, c-format
907 msgid "duplicate label declaration `%s'"
908 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
909
910 #: c-decl.c:2256
911 msgid "this is a previous declaration"
912 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
913
914 #: c-decl.c:2679
915 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
916 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
917
918 #: c-decl.c:2698
919 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
920 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
921
922 #: c-decl.c:2705
923 msgid "two types specified in one empty declaration"
924 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
925
926 #: c-decl.c:2710 c-parse.y:753 c-parse.y:755 parse.y:766 parse.y:1853
927 #: objc-parse.y:799 objc-parse.y:801 objc-parse.y:3042
928 msgid "empty declaration"
929 msgstr "tom erklæring"
930
931 #: c-decl.c:2740
932 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
933 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
934
935 #: c-decl.c:2742
936 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
937 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
938
939 #: c-decl.c:2745
940 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
941 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
942
943 #: c-decl.c:2764
944 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
945 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
946
947 #: c-decl.c:2838
948 #, c-format
949 msgid "`%s' is usually a function"
950 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
951
952 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
953 #: c-decl.c:2847
954 #, c-format
955 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
956 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
957
958 #: c-decl.c:2853
959 #, c-format
960 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
961 msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
962
963 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
964 #: c-decl.c:2860
965 #, c-format
966 msgid "parameter `%s' is initialized"
967 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
968
969 #: c-decl.c:2880 c-typeck.c:4895
970 msgid "variable-sized object may not be initialized"
971 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
972
973 #: c-decl.c:2886
974 #, c-format
975 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
976 msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
977
978 #: c-decl.c:2892
979 #, c-format
980 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
981 msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
982
983 #: c-decl.c:2905
984 #, c-format
985 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
986 msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
987
988 #: c-decl.c:2954 c-decl.c:5828 cp/decl.c:7760 cp/decl.c:14339
989 #, c-format
990 msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
991 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
992
993 #: c-decl.c:3028
994 #, c-format
995 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
996 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
997
998 #: c-decl.c:3033
999 #, c-format
1000 msgid "array size missing in `%s'"
1001 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
1002
1003 #: c-decl.c:3049
1004 #, c-format
1005 msgid "zero or negative size array `%s'"
1006 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
1007
1008 #: c-decl.c:3077
1009 #, c-format
1010 msgid "storage size of `%s' isn't known"
1011 msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
1012
1013 #: c-decl.c:3087
1014 #, c-format
1015 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
1016 msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
1017
1018 #: c-decl.c:3147
1019 #, c-format
1020 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
1021 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
1022
1023 #: c-decl.c:3247
1024 #, c-format
1025 msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
1026 msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
1027
1028 #: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880
1029 msgid "`long long long' is too long for GCC"
1030 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
1031
1032 #: c-decl.c:3597
1033 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1034 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
1035
1036 #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885
1037 #, c-format
1038 msgid "duplicate `%s'"
1039 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
1040
1041 #: c-decl.c:3619 cp/decl.c:10892
1042 msgid "`__thread' before `extern'"
1043 msgstr "'__thread' før 'extern'"
1044
1045 #: c-decl.c:3621 cp/decl.c:10894
1046 msgid "`__thread' before `static'"
1047 msgstr "'__thread' før 'static'"
1048
1049 #: c-decl.c:3629 cp/decl.c:10921
1050 #, c-format
1051 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1052 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
1053
1054 #: c-decl.c:3649 cp/decl.c:10926
1055 #, c-format
1056 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1057 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
1058
1059 #: c-decl.c:3688
1060 #, c-format
1061 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1062 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
1063
1064 #: c-decl.c:3717
1065 #, c-format
1066 msgid "both long and short specified for `%s'"
1067 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1068
1069 #: c-decl.c:3721 cp/decl.c:11041
1070 #, c-format
1071 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1072 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
1073
1074 #: c-decl.c:3728 cp/decl.c:11045
1075 #, c-format
1076 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1077 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
1078
1079 #: c-decl.c:3731
1080 msgid "the only valid combination is `long double'"
1081 msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
1082
1083 #: c-decl.c:3737
1084 #, c-format
1085 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1086 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1087
1088 #: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034
1089 #, c-format
1090 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1091 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
1092
1093 #: c-decl.c:3745 cp/decl.c:11054
1094 #, c-format
1095 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1096 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
1097
1098 #: c-decl.c:3763 cp/decl.c:11075
1099 #, c-format
1100 msgid "complex invalid for `%s'"
1101 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
1102
1103 #: c-decl.c:3805
1104 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1105 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
1106
1107 #: c-decl.c:3817
1108 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1109 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
1110
1111 #: c-decl.c:3823 c-decl.c:3835
1112 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1113 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
1114
1115 #: c-decl.c:3850 c-decl.c:4316 cp/decl.c:11688
1116 msgid "duplicate `const'"
1117 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
1118
1119 #: c-decl.c:3852 c-decl.c:4320 cp/decl.c:11692
1120 msgid "duplicate `restrict'"
1121 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
1122
1123 #: c-decl.c:3854 c-decl.c:4318 cp/decl.c:11690
1124 msgid "duplicate `volatile'"
1125 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
1126
1127 #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:11238
1128 #, c-format
1129 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1130 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
1131
1132 #: c-decl.c:3892
1133 msgid "function definition declared `auto'"
1134 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1135
1136 #: c-decl.c:3894
1137 msgid "function definition declared `register'"
1138 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1139
1140 #: c-decl.c:3896
1141 msgid "function definition declared `typedef'"
1142 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1143
1144 #: c-decl.c:3898
1145 msgid "function definition declared `__thread'"
1146 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1147
1148 #: c-decl.c:3911
1149 #, c-format
1150 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1151 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
1152
1153 #: c-decl.c:3915 cp/decl.c:11285
1154 #, c-format
1155 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1156 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
1157
1158 #: c-decl.c:3918 cp/decl.c:11287
1159 msgid "storage class specified for typename"
1160 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
1161
1162 #: c-decl.c:3930 cp/decl.c:11302
1163 #, c-format
1164 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1165 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
1166
1167 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:11305
1168 #, c-format
1169 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1170 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
1171
1172 #: c-decl.c:3937 cp/decl.c:11313
1173 #, c-format
1174 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
1175 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1176
1177 #: c-decl.c:3942 cp/decl.c:11309
1178 #, c-format
1179 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1180 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
1181
1182 #: c-decl.c:3948 cp/decl.c:11319
1183 #, c-format
1184 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1185 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
1186
1187 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1188 #. array type which is converted to pointer type)
1189 #. may have static or type qualifiers.
1190 #: c-decl.c:3987 c-decl.c:4188
1191 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1192 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
1193
1194 #: c-decl.c:4031
1195 #, c-format
1196 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1197 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
1198
1199 #: c-decl.c:4037
1200 #, c-format
1201 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1202 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
1203
1204 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:5332
1205 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1206 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1207
1208 #: c-decl.c:4061
1209 #, c-format
1210 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1211 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
1212
1213 #: c-decl.c:4066
1214 #, c-format
1215 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1216 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
1217
1218 #: c-decl.c:4073
1219 #, c-format
1220 msgid "size of array `%s' is negative"
1221 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
1222
1223 #: c-decl.c:4086
1224 #, c-format
1225 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1226 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
1227
1228 #: c-decl.c:4089
1229 #, c-format
1230 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1231 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
1232
1233 #: c-decl.c:4119 c-decl.c:4342 cp/decl.c:11897
1234 #, c-format
1235 msgid "size of array `%s' is too large"
1236 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
1237
1238 #: c-decl.c:4145
1239 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1240 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
1241
1242 #: c-decl.c:4155
1243 msgid "array type has incomplete element type"
1244 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
1245
1246 #: c-decl.c:4162 c-decl.c:4392
1247 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1248 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
1249
1250 #: c-decl.c:4208 cp/decl.c:11445
1251 #, c-format
1252 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1253 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
1254
1255 #: c-decl.c:4213 cp/decl.c:11450
1256 #, c-format
1257 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1258 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
1259
1260 #: c-decl.c:4241
1261 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1262 msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
1263
1264 #: c-decl.c:4245
1265 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1266 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
1267
1268 #: c-decl.c:4274 c-decl.c:4357 c-decl.c:4481 c-decl.c:4573
1269 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1270 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
1271
1272 #: c-decl.c:4314 cp/decl.c:11684
1273 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1274 msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
1275
1276 #: c-decl.c:4412 cp/decl.c:12182
1277 #, c-format
1278 msgid "variable or field `%s' declared void"
1279 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1280
1281 #: c-decl.c:4445
1282 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1283 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
1284
1285 #: c-decl.c:4470
1286 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1287 msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
1288
1289 #: c-decl.c:4515
1290 #, c-format
1291 msgid "field `%s' declared as a function"
1292 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
1293
1294 #: c-decl.c:4521
1295 #, c-format
1296 msgid "field `%s' has incomplete type"
1297 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1298
1299 #: c-decl.c:4553 c-decl.c:4555 c-decl.c:4557 c-decl.c:4564
1300 #, c-format
1301 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1302 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
1303
1304 #: c-decl.c:4579
1305 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1306 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
1307
1308 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
1309 #: c-decl.c:4594
1310 msgid "cannot inline function `main'"
1311 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
1312
1313 #: c-decl.c:4649
1314 #, c-format
1315 msgid "variable `%s' declared `inline'"
1316 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1317
1318 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1319 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1320 #: c-decl.c:4677 cp/decl.c:9951
1321 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1322 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
1323
1324 #: c-decl.c:4732 c-decl.c:5880
1325 msgid "function declaration isn't a prototype"
1326 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
1327
1328 #: c-decl.c:4738
1329 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1330 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
1331
1332 #: c-decl.c:4770 c-decl.c:6250
1333 #, c-format
1334 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1335 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
1336
1337 #: c-decl.c:4773
1338 msgid "parameter has incomplete type"
1339 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1340
1341 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
1342 #: c-decl.c:4794
1343 #, c-format
1344 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1345 msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
1346
1347 #: c-decl.c:4797
1348 msgid "parameter points to incomplete type"
1349 msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
1350
1351 #: c-decl.c:4862
1352 #, c-format
1353 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1354 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
1355
1356 #: c-decl.c:4903
1357 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1358 msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
1359
1360 #: c-decl.c:4934
1361 #, c-format
1362 msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1363 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
1364
1365 #: c-decl.c:4937
1366 #, c-format
1367 msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1368 msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
1369
1370 #: c-decl.c:4940
1371 #, c-format
1372 msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1373 msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
1374
1375 #: c-decl.c:4947
1376 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1377 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
1378
1379 #: c-decl.c:4949
1380 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1381 msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
1382
1383 #: c-decl.c:4951
1384 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1385 msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
1386
1387 #: c-decl.c:4955
1388 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1389 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
1390
1391 #: c-decl.c:5032
1392 #, c-format
1393 msgid "redefinition of `union %s'"
1394 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
1395
1396 #: c-decl.c:5034
1397 #, c-format
1398 msgid "redefinition of `struct %s'"
1399 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
1400
1401 #: c-decl.c:5105 cp/decl.c:7532
1402 msgid "declaration does not declare anything"
1403 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1404
1405 # engelsk original forkortet
1406 #: c-decl.c:5169 c-decl.c:5172
1407 #, c-format
1408 msgid "%s defined inside parms"
1409 msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
1410
1411 #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 c-decl.c:5184
1412 msgid "union"
1413 msgstr "union"
1414
1415 #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173
1416 msgid "structure"
1417 msgstr "struktur"
1418
1419 #: c-decl.c:5183
1420 #, c-format
1421 msgid "%s has no %s"
1422 msgstr "%s har ingen %s"
1423
1424 #: c-decl.c:5184
1425 msgid "struct"
1426 msgstr "struct"
1427
1428 #: c-decl.c:5185
1429 msgid "named members"
1430 msgstr "navngivne medlemmer"
1431
1432 #: c-decl.c:5185
1433 msgid "members"
1434 msgstr "medlemmer"
1435
1436 #: c-decl.c:5224
1437 #, c-format
1438 msgid "nested redefinition of `%s'"
1439 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1440
1441 #: c-decl.c:5237
1442 #, c-format
1443 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1444 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
1445
1446 #: c-decl.c:5248
1447 #, c-format
1448 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1449 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1450
1451 #: c-decl.c:5260
1452 #, c-format
1453 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1454 msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
1455
1456 #: c-decl.c:5271
1457 #, c-format
1458 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1459 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
1460
1461 #: c-decl.c:5273
1462 #, c-format
1463 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1464 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
1465
1466 #: c-decl.c:5275
1467 #, c-format
1468 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1469 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
1470
1471 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
1472 #: c-decl.c:5289
1473 #, c-format
1474 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1475 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
1476
1477 #: c-decl.c:5323
1478 msgid "flexible array member in union"
1479 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
1480
1481 #: c-decl.c:5325
1482 msgid "flexible array member not at end of struct"
1483 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
1484
1485 #: c-decl.c:5327
1486 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1487 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
1488
1489 #: c-decl.c:5357
1490 #, c-format
1491 msgid "duplicate member `%s'"
1492 msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
1493
1494 #: c-decl.c:5448
1495 msgid "union cannot be made transparent"
1496 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
1497
1498 #. This enum is a named one that has been declared already.
1499 #: c-decl.c:5558
1500 #, c-format
1501 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1502 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
1503
1504 # original forkortet
1505 #: c-decl.c:5592
1506 msgid "enum defined inside parms"
1507 msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
1508
1509 #: c-decl.c:5625
1510 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1511 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
1512
1513 #: c-decl.c:5734
1514 #, c-format
1515 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1516 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
1517
1518 #: c-decl.c:5747
1519 msgid "overflow in enumeration values"
1520 msgstr "enum-værdier for store"
1521
1522 #: c-decl.c:5752
1523 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1524 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
1525
1526 #: c-decl.c:5834
1527 msgid "return type is an incomplete type"
1528 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
1529
1530 #: c-decl.c:5842
1531 msgid "return type defaults to `int'"
1532 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
1533
1534 #: c-decl.c:5889
1535 #, c-format
1536 msgid "no previous prototype for `%s'"
1537 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
1538
1539 #: c-decl.c:5896
1540 #, c-format
1541 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1542 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
1543
1544 #: c-decl.c:5902
1545 #, c-format
1546 msgid "no previous declaration for `%s'"
1547 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
1548
1549 #: c-decl.c:5909
1550 #, c-format
1551 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1552 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
1553
1554 #: c-decl.c:5933 c-decl.c:6486
1555 #, c-format
1556 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1557 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
1558
1559 #: c-decl.c:5949
1560 #, c-format
1561 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1562 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
1563
1564 #: c-decl.c:5958
1565 #, c-format
1566 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1567 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
1568
1569 #: c-decl.c:5967
1570 #, c-format
1571 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1572 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
1573
1574 #: c-decl.c:5976
1575 #, c-format
1576 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1577 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
1578
1579 #: c-decl.c:5979
1580 #, c-format
1581 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1582 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
1583
1584 #: c-decl.c:6077
1585 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1586 msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
1587
1588 #: c-decl.c:6098
1589 msgid "parameter name omitted"
1590 msgstr "parameternavn udeladt"
1591
1592 #: c-decl.c:6102 c-decl.c:6204
1593 #, c-format
1594 msgid "parameter `%s' declared void"
1595 msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
1596
1597 #: c-decl.c:6178
1598 msgid "parameter name missing from parameter list"
1599 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
1600
1601 #: c-decl.c:6197
1602 #, c-format
1603 msgid "multiple parameters named `%s'"
1604 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
1605
1606 #: c-decl.c:6219 c-decl.c:6221
1607 #, c-format
1608 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1609 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
1610
1611 #: c-decl.c:6257
1612 #, c-format
1613 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1614 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
1615
1616 #: c-decl.c:6305
1617 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1618 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
1619
1620 #: c-decl.c:6335
1621 #, c-format
1622 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1623 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
1624
1625 #: c-decl.c:6345
1626 #, c-format
1627 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1628 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
1629
1630 #: c-decl.c:6518 cp/decl.c:15049
1631 msgid "no return statement in function returning non-void"
1632 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
1633
1634 #: c-decl.c:6525
1635 msgid "this function may return with or without a value"
1636 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
1637
1638 #: c-decl.c:6729
1639 #, c-format
1640 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1641 msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte"
1642
1643 #: c-decl.c:6733
1644 #, c-format
1645 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1646 msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte"
1647
1648 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1649 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1650 #. allow it.
1651 #: c-decl.c:6791
1652 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1653 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
1654
1655 #: c-decl.c:6815
1656 #, c-format
1657 msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1658 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1659
1660 #: c-decl.c:6818
1661 #, c-format
1662 msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1663 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1664
1665 #: c-decl.c:6821
1666 #, c-format
1667 msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1668 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1669
1670 #: c-decl.c:6829
1671 #, c-format
1672 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1673 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1674
1675 #: c-decl.c:6831
1676 #, c-format
1677 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1678 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1679
1680 #: c-decl.c:6833
1681 #, c-format
1682 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1683 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1684
1685 #: c-format.c:109 c-format.c:191
1686 msgid "format string arg not a string type"
1687 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
1688
1689 #: c-format.c:124
1690 msgid "args to be formatted is not '...'"
1691 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
1692
1693 #: c-format.c:133
1694 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1695 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
1696
1697 #: c-format.c:168 c-format.c:270
1698 msgid "format string has invalid operand number"
1699 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
1700
1701 #: c-format.c:202
1702 msgid "function does not return string type"
1703 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
1704
1705 #: c-format.c:233
1706 msgid "unrecognized format specifier"
1707 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
1708
1709 #: c-format.c:246
1710 #, c-format
1711 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1712 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
1713
1714 #: c-format.c:280
1715 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1716 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
1717
1718 # her er der tale om en signalering
1719 #: c-format.c:601
1720 msgid "` ' flag"
1721 msgstr "' '-flag"
1722
1723 #: c-format.c:601
1724 msgid "the ` ' printf flag"
1725 msgstr "' '-printf-flaget"
1726
1727 #: c-format.c:602 c-format.c:673
1728 msgid "`+' flag"
1729 msgstr "'+'-flag"
1730
1731 #: c-format.c:602
1732 msgid "the `+' printf flag"
1733 msgstr "'+'-printf-flaget"
1734
1735 #: c-format.c:603 c-format.c:649
1736 msgid "`#' flag"
1737 msgstr "'#'-flag"
1738
1739 #: c-format.c:603
1740 msgid "the `#' printf flag"
1741 msgstr "'#'-printf-flaget"
1742
1743 #: c-format.c:604 c-format.c:647
1744 msgid "`0' flag"
1745 msgstr "'0'-flag"
1746
1747 #: c-format.c:604
1748 msgid "the `0' printf flag"
1749 msgstr "'0'-printf-flaget"
1750
1751 #: c-format.c:605 c-format.c:646 c-format.c:676
1752 msgid "`-' flag"
1753 msgstr "'-'-flag"
1754
1755 #: c-format.c:605
1756 msgid "the `-' printf flag"
1757 msgstr "'-'-printf-flaget"
1758
1759 #: c-format.c:606 c-format.c:630
1760 msgid "`'' flag"
1761 msgstr "'''-flag"
1762
1763 #: c-format.c:606
1764 msgid "the `'' printf flag"
1765 msgstr "'''-printf-flaget"
1766
1767 #: c-format.c:607 c-format.c:631
1768 msgid "`I' flag"
1769 msgstr "'I'-flag"
1770
1771 #: c-format.c:607
1772 msgid "the `I' printf flag"
1773 msgstr "'I'-printf-flaget"
1774
1775 #: c-format.c:608 c-format.c:628 c-format.c:650 c-format.c:677 c-format.c:1702
1776 msgid "field width"
1777 msgstr "feltbredde"
1778
1779 #: c-format.c:608
1780 msgid "field width in printf format"
1781 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
1782
1783 #: c-format.c:609
1784 msgid "precision"
1785 msgstr "præcision"
1786
1787 #: c-format.c:609
1788 msgid "precision in printf format"
1789 msgstr "præcision i printf-formatering"
1790
1791 #: c-format.c:610 c-format.c:629 c-format.c:680
1792 msgid "length modifier"
1793 msgstr "længdetilpasning"
1794
1795 #: c-format.c:610
1796 msgid "length modifier in printf format"
1797 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
1798
1799 #: c-format.c:626
1800 msgid "assignment suppression"
1801 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
1802
1803 #: c-format.c:626
1804 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1805 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
1806
1807 #: c-format.c:627
1808 msgid "`a' flag"
1809 msgstr "'a'-flag"
1810
1811 #: c-format.c:627
1812 msgid "the `a' scanf flag"
1813 msgstr "'a'-scanf-flaget"
1814
1815 #: c-format.c:628
1816 msgid "field width in scanf format"
1817 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
1818
1819 #: c-format.c:629
1820 msgid "length modifier in scanf format"
1821 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
1822
1823 #: c-format.c:630
1824 msgid "the `'' scanf flag"
1825 msgstr "'''-scanf-flaget"
1826
1827 #: c-format.c:631
1828 msgid "the `I' scanf flag"
1829 msgstr "'I'-scanf-flaget"
1830
1831 #: c-format.c:645
1832 msgid "`_' flag"
1833 msgstr "'_'-flag"
1834
1835 #: c-format.c:645
1836 msgid "the `_' strftime flag"
1837 msgstr "'_'-strftime-flaget"
1838
1839 #: c-format.c:646
1840 msgid "the `-' strftime flag"
1841 msgstr "'-'-strftime-flaget"
1842
1843 #: c-format.c:647
1844 msgid "the `0' strftime flag"
1845 msgstr "'0'-strftime-flaget"
1846
1847 #: c-format.c:648 c-format.c:672
1848 msgid "`^' flag"
1849 msgstr "'^'-flag"
1850
1851 #: c-format.c:648
1852 msgid "the `^' strftime flag"
1853 msgstr "'^'-strftime-flaget"
1854
1855 #: c-format.c:649
1856 msgid "the `#' strftime flag"
1857 msgstr "'#'-strftime-flaget"
1858
1859 #: c-format.c:650
1860 msgid "field width in strftime format"
1861 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
1862
1863 #: c-format.c:651
1864 msgid "`E' modifier"
1865 msgstr "'E'-modifikation"
1866
1867 #: c-format.c:651
1868 msgid "the `E' strftime modifier"
1869 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
1870
1871 #: c-format.c:652
1872 msgid "`O' modifier"
1873 msgstr "'O'-modifikation"
1874
1875 #: c-format.c:652
1876 msgid "the `O' strftime modifier"
1877 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
1878
1879 #: c-format.c:653
1880 msgid "the `O' modifier"
1881 msgstr "'O'-modifikation"
1882
1883 #: c-format.c:671
1884 msgid "fill character"
1885 msgstr "udfyldningstegn"
1886
1887 #: c-format.c:671
1888 msgid "fill character in strfmon format"
1889 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
1890
1891 #: c-format.c:672
1892 msgid "the `^' strfmon flag"
1893 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
1894
1895 #: c-format.c:673
1896 msgid "the `+' strfmon flag"
1897 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
1898
1899 #: c-format.c:674
1900 msgid "`(' flag"
1901 msgstr "'('-flag"
1902
1903 #: c-format.c:674
1904 msgid "the `(' strfmon flag"
1905 msgstr "'('-strfmon-flaget"
1906
1907 #: c-format.c:675
1908 msgid "`!' flag"
1909 msgstr "'!'-flag"
1910
1911 #: c-format.c:675
1912 msgid "the `!' strfmon flag"
1913 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
1914
1915 #: c-format.c:676
1916 msgid "the `-' strfmon flag"
1917 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
1918
1919 #: c-format.c:677
1920 msgid "field width in strfmon format"
1921 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
1922
1923 #: c-format.c:678
1924 msgid "left precision"
1925 msgstr "venstrepræcision"
1926
1927 #: c-format.c:678
1928 msgid "left precision in strfmon format"
1929 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
1930
1931 #: c-format.c:679
1932 msgid "right precision"
1933 msgstr "højrepræcision"
1934
1935 #: c-format.c:679
1936 msgid "right precision in strfmon format"
1937 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
1938
1939 #: c-format.c:680
1940 msgid "length modifier in strfmon format"
1941 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
1942
1943 #: c-format.c:983
1944 #, c-format
1945 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1946 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
1947
1948 #: c-format.c:1107 c-format.c:1128 c-format.c:2112
1949 msgid "missing $ operand number in format"
1950 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
1951
1952 #: c-format.c:1138
1953 #, c-format
1954 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1955 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
1956
1957 #: c-format.c:1145
1958 msgid "operand number out of range in format"
1959 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
1960
1961 #: c-format.c:1168
1962 #, c-format
1963 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1964 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
1965
1966 #: c-format.c:1218
1967 #, c-format
1968 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1969 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
1970
1971 #: c-format.c:1322
1972 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1973 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
1974
1975 #: c-format.c:1336
1976 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1977 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
1978
1979 #: c-format.c:1338
1980 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1981 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
1982
1983 #: c-format.c:1351
1984 msgid "too many arguments for format"
1985 msgstr "for mange parametre til formatering"
1986
1987 #: c-format.c:1354
1988 msgid "unused arguments in $-style format"
1989 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
1990
1991 #: c-format.c:1357
1992 #, c-format
1993 msgid "zero-length %s format string"
1994 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
1995
1996 #: c-format.c:1361
1997 msgid "format is a wide character string"
1998 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
1999
2000 #: c-format.c:1364
2001 msgid "unterminated format string"
2002 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
2003
2004 #: c-format.c:1581
2005 msgid "embedded `\\0' in format"
2006 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
2007
2008 #: c-format.c:1596
2009 #, c-format
2010 msgid "spurious trailing `%%' in format"
2011 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
2012
2013 #: c-format.c:1635 c-format.c:1872
2014 #, c-format
2015 msgid "repeated %s in format"
2016 msgstr "gentaget %s i formatering"
2017
2018 #: c-format.c:1648
2019 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2020 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
2021
2022 #: c-format.c:1687 c-format.c:1786 c-format.c:2066 c-format.c:2119
2023 msgid "too few arguments for format"
2024 msgstr "for få parametre til formatering"
2025
2026 #: c-format.c:1728
2027 #, c-format
2028 msgid "zero width in %s format"
2029 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
2030
2031 #: c-format.c:1747
2032 #, c-format
2033 msgid "empty left precision in %s format"
2034 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
2035
2036 #: c-format.c:1801
2037 msgid "field precision"
2038 msgstr "feltpræcision"
2039
2040 #: c-format.c:1816
2041 #, c-format
2042 msgid "empty precision in %s format"
2043 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
2044
2045 #: c-format.c:1856
2046 #, c-format
2047 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
2048 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
2049
2050 #: c-format.c:1906
2051 msgid "conversion lacks type at end of format"
2052 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
2053
2054 #: c-format.c:1917
2055 #, c-format
2056 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
2057 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
2058
2059 #: c-format.c:1920
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2062 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
2063
2064 #: c-format.c:1927
2065 #, c-format
2066 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2067 msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
2068
2069 #: c-format.c:1943
2070 #, c-format
2071 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2072 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
2073
2074 #: c-format.c:1952
2075 #, c-format
2076 msgid "%s does not support %s"
2077 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2078
2079 #: c-format.c:1961
2080 #, c-format
2081 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2082 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
2083
2084 #: c-format.c:1994
2085 #, c-format
2086 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2087 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
2088
2089 #: c-format.c:1998
2090 #, c-format
2091 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2092 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
2093
2094 #: c-format.c:2004
2095 #, c-format
2096 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2097 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
2098
2099 #: c-format.c:2008
2100 #, c-format
2101 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2102 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
2103
2104 #: c-format.c:2027
2105 #, c-format
2106 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2107 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
2108
2109 #: c-format.c:2030
2110 #, c-format
2111 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2112 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
2113
2114 #. The end of the format string was reached.
2115 #: c-format.c:2046
2116 #, c-format
2117 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2118 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
2119
2120 #: c-format.c:2059
2121 #, c-format
2122 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2123 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
2124
2125 #: c-format.c:2080
2126 #, c-format
2127 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2128 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2129
2130 #: c-format.c:2095
2131 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2132 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
2133
2134 #: c-format.c:2097
2135 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2136 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2137
2138 #: c-format.c:2211
2139 #, c-format
2140 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2141 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2142
2143 #: c-format.c:2220
2144 #, c-format
2145 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2146 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2147
2148 #: c-format.c:2240
2149 #, c-format
2150 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2151 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
2152
2153 #: c-format.c:2250
2154 #, c-format
2155 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2156 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
2157
2158 #: c-format.c:2257
2159 #, c-format
2160 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2161 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
2162
2163 #: c-format.c:2259
2164 #, c-format
2165 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2166 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
2167
2168 #: c-format.c:2330
2169 msgid "pointer"
2170 msgstr "henvisning"
2171
2172 #: c-format.c:2332
2173 msgid "different type"
2174 msgstr "anden type"
2175
2176 #: c-format.c:2353
2177 #, c-format
2178 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2179 msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
2180
2181 #: c-format.c:2356
2182 #, c-format
2183 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2184 msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
2185
2186 #: c-lex.c:153
2187 msgid "YYDEBUG not defined"
2188 msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
2189
2190 #: c-lex.c:293
2191 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2192 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
2193
2194 #: c-lex.c:336
2195 #, c-format
2196 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2197 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
2198
2199 #: c-lex.c:386
2200 #, c-format
2201 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
2202 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
2203
2204 #: c-lex.c:632
2205 #, c-format
2206 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
2207 msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
2208
2209 #: c-lex.c:695
2210 #, c-format
2211 msgid "stray '%c' in program"
2212 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2213
2214 #: c-lex.c:697
2215 #, c-format
2216 msgid "stray '\\%o' in program"
2217 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
2218
2219 #: c-lex.c:854
2220 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2221 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
2222
2223 #: c-lex.c:857
2224 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2225 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
2226
2227 #: c-lex.c:873
2228 #, c-format
2229 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2230 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
2231
2232 #: c-lex.c:941
2233 #, c-format
2234 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2235 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
2236
2237 #: c-lex.c:977 cpplex.c:330 cpplex.c:668 cpplex.c:1942
2238 msgid "ignoring invalid multibyte character"
2239 msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
2240
2241 #: c-opts.c:355
2242 #, c-format
2243 msgid "missing argument to \"-%s\""
2244 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
2245
2246 #: c-opts.c:359
2247 #, c-format
2248 msgid "no class name specified with \"-%s\""
2249 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
2250
2251 #: c-opts.c:366
2252 #, c-format
2253 msgid "missing filename after \"-%s\""
2254 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
2255
2256 #: c-opts.c:371
2257 #, c-format
2258 msgid "missing target after \"-%s\""
2259 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2260
2261 #: c-opts.c:505
2262 #, c-format
2263 msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
2264 msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
2265
2266 #: c-opts.c:550
2267 #, c-format
2268 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2269 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
2270
2271 #: c-opts.c:937
2272 msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
2273 msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
2274
2275 #: c-opts.c:1017
2276 #, c-format
2277 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2278 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
2279
2280 #: c-opts.c:1033
2281 #, c-format
2282 msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details"
2283 msgstr "tilvalget '%s' er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
2284
2285 #: c-opts.c:1153
2286 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
2287 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
2288
2289 #: c-opts.c:1273
2290 msgid "output filename specified twice"
2291 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
2292
2293 #: c-opts.c:1387
2294 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2295 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
2296
2297 #: c-opts.c:1389
2298 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2299 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
2300
2301 #: c-opts.c:1391
2302 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2303 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
2304
2305 #: c-opts.c:1393
2306 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2307 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
2308
2309 #: c-opts.c:1395
2310 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2311 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
2312
2313 #: c-opts.c:1397
2314 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2315 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
2316
2317 #: c-opts.c:1419
2318 #, c-format
2319 msgid "opening output file %s"
2320 msgstr "åbner uddatafilen %s"
2321
2322 #: c-opts.c:1474
2323 #, c-format
2324 msgid "opening dependency file %s"
2325 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
2326
2327 #: c-opts.c:1484
2328 #, c-format
2329 msgid "closing dependency file %s"
2330 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
2331
2332 #: c-opts.c:1487
2333 #, c-format
2334 msgid "when writing output to %s"
2335 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
2336
2337 #: c-opts.c:1567
2338 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2339 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
2340
2341 #: c-opts.c:1715
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "\"-%c%s%s\" is valid for %s but not for %s"
2344 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
2345
2346 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
2347 #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
2348 #. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
2349 #: c-opts.c:1726
2350 msgid ""
2351 "Switches:\n"
2352 "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
2353 "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
2354 "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
2355 "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
2356 "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2357 "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
2358 msgstr ""
2359 "Tilvalg:\n"
2360 "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
2361 "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
2362 "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
2363 "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
2364 "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
2365 "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
2366
2367 #: c-opts.c:1735
2368 msgid ""
2369 "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
2370 "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2371 "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
2372 "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
2373 "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
2374 "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
2375 "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
2376 msgstr ""
2377 "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
2378 "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
2379 "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
2380 "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
2381 "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
2382 "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
2383 "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
2384
2385 #: c-opts.c:1744
2386 msgid ""
2387 "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
2388 "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
2389 "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2390 "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
2391 "  -w                        Inhibit warning messages\n"
2392 "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
2393 "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
2394 msgstr ""
2395 "  -trigraphs                Understøt ISO C trigrafer\n"
2396 "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
2397 "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2398 "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
2399 "  -w                        Undertryk advarselsmeddelelser\n"
2400 "  -W[no-]trigraphs          Advar hvis trigrafer mødes\n"
2401 "  -W[no-]comment{s}         Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
2402
2403 #: c-opts.c:1753
2404 msgid ""
2405 "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
2406 "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
2407 "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
2408 msgstr ""
2409 "  -W[no-]traditional        Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
2410 "  -W[no-]undef              Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
2411 "  -W[no-]import             Advar om brug af #import-direktivet\n"
2412
2413 #: c-opts.c:1758
2414 msgid ""
2415 "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
2416 "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
2417 "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
2418 msgstr ""
2419 "  -W[no-]error              Behandl alle advarsler som fejl\n"
2420 "  -W[no-]system-headers     Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
2421 "  -W[no-]all                Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
2422
2423 #: c-opts.c:1763
2424 msgid ""
2425 "  -M                        Generate make dependencies\n"
2426 "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
2427 "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
2428 "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
2429 "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
2430 "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
2431 msgstr ""
2432 "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
2433 "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
2434 "  -MD                       Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
2435 "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
2436 "  -MF <fil>                 Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
2437 "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
2438
2439 # make kalder phony targets for falske mål
2440 #: c-opts.c:1771
2441 msgid ""
2442 "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
2443 "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
2444 "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
2445 msgstr ""
2446 "  -MP                       Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
2447 "  -MQ <mål>                 Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
2448 "  -MT <mål>                 Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
2449
2450 #: c-opts.c:1776
2451 msgid ""
2452 "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
2453 "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
2454 "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
2455 "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
2456 "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
2457 "  -v                        Display the version number\n"
2458 msgstr ""
2459 "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
2460 "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
2461 "  -A<spørgsmål>=<svar>      Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
2462 "  -A-<spørgsmål>=<svar>     Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
2463 "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
2464 "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
2465
2466 #: c-opts.c:1784
2467 msgid ""
2468 "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
2469 "  -C                        Do not discard comments\n"
2470 "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
2471 "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
2472 "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
2473 "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
2474 msgstr ""
2475 "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
2476 "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
2477 "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
2478 "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
2479 "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
2480 "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
2481
2482 #: c-opts.c:1792
2483 msgid ""
2484 "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
2485 "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
2486 "  -P                        Do not generate #line directives\n"
2487 "  -remap                    Remap file names when including files\n"
2488 "  --help                    Display this information\n"
2489 msgstr ""
2490 "  -f[no-]preprocessed       Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
2491 "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
2492 "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
2493 "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
2494 "  --help                    Vis denne vejledning\n"
2495
2496 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2497 #: c-parse.y:55 parse.y:48 objc-parse.y:55
2498 msgid "syntax error"
2499 msgstr "syntaksfejl"
2500
2501 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2502 msgid "syntax error: cannot back up"
2503 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
2504
2505 #: c-parse.y:325 objc-parse.y:346
2506 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2507 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
2508
2509 #: c-parse.y:366 c-typeck.c:6916 objc-parse.y:388
2510 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2511 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
2512
2513 #: c-parse.y:374 objc-parse.y:396
2514 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2515 msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2516
2517 #: c-parse.y:376 objc-parse.y:398
2518 msgid "data definition has no type or storage class"
2519 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2520
2521 #: c-parse.y:389 objc-parse.y:411
2522 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2523 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
2524
2525 #: c-parse.y:449 cppexp.c:1312
2526 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2527 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
2528
2529 #: c-parse.y:496 objc-parse.y:518
2530 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2531 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2532
2533 #: c-parse.y:583 objc-parse.y:605
2534 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2535 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
2536
2537 #: c-parse.y:632 objc-parse.y:654
2538 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2539 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
2540
2541 #: c-parse.y:646 objc-parse.y:668
2542 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2543 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
2544
2545 #: c-parse.y:677 objc-parse.y:699
2546 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2547 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
2548
2549 #: c-parse.y:721 objc-parse.y:767
2550 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2551 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
2552
2553 #: c-parse.y:985 c-parse.y:991 c-parse.y:997 c-parse.y:1003 c-parse.y:1024
2554 #: c-parse.y:1030 c-parse.y:1036 c-parse.y:1042 c-parse.y:1075 c-parse.y:1081
2555 #: c-parse.y:1087 c-parse.y:1093 c-parse.y:1138 c-parse.y:1144 c-parse.y:1150
2556 #: c-parse.y:1156 parse.y:1933 parse.y:1940 parse.y:1975 objc-parse.y:1031
2557 #: objc-parse.y:1037 objc-parse.y:1043 objc-parse.y:1049 objc-parse.y:1070
2558 #: objc-parse.y:1076 objc-parse.y:1082 objc-parse.y:1088 objc-parse.y:1121
2559 #: objc-parse.y:1127 objc-parse.y:1133 objc-parse.y:1139 objc-parse.y:1184
2560 #: objc-parse.y:1190 objc-parse.y:1196 objc-parse.y:1202
2561 #, c-format
2562 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2563 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
2564
2565 #: c-parse.y:1441 objc-parse.y:1496
2566 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2567 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
2568
2569 #: c-parse.y:1455 objc-parse.y:1510
2570 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2571 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
2572
2573 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
2574 #: c-parse.y:1458 objc-parse.y:1513
2575 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2576 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
2577
2578 #: c-parse.y:1462 objc-parse.y:1517
2579 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2580 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
2581
2582 #: c-parse.y:1489 objc-parse.y:1544
2583 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2584 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
2585
2586 #: c-parse.y:1497 c-parse.y:1528 objc-parse.y:1552 objc-parse.y:1583
2587 msgid "ISO C forbids nested functions"
2588 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
2589
2590 #: c-parse.y:1703 objc-parse.y:1760
2591 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2592 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
2593
2594 #: c-parse.y:1715 parse.y:2411 objc-parse.y:1772
2595 msgid "comma at end of enumerator list"
2596 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
2597
2598 #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1780
2599 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2600 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
2601
2602 #: c-parse.y:1732 objc-parse.y:1789 objc-parse.y:2864
2603 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2604 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
2605
2606 #: c-parse.y:1745 objc-parse.y:1816
2607 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2608 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
2609
2610 #: c-parse.y:1754 objc-parse.y:1825
2611 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2612 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
2613
2614 #: c-parse.y:1913 objc-parse.y:1984
2615 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2616 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
2617
2618 #: c-parse.y:1930 objc-parse.y:2001
2619 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2620 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
2621
2622 #: c-parse.y:2005 objc-parse.y:2080
2623 msgid "ISO C forbids label declarations"
2624 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
2625
2626 #: c-parse.y:2055 parse.y:1638 objc-parse.y:2130
2627 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2628 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
2629
2630 #: c-parse.y:2182 objc-parse.y:2257
2631 msgid "empty body in an else-statement"
2632 msgstr "tom krop i en else-sætning"
2633
2634 #: c-parse.y:2303 objc-parse.y:2378
2635 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2636 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
2637
2638 #: c-parse.y:2403 objc-parse.y:2478
2639 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2640 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
2641
2642 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2643 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2644 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2645 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2646 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2647 #. correctly.
2648 #: c-parse.y:2429 objc-parse.y:2504
2649 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2650 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
2651
2652 #: c-parse.y:2526 objc-parse.y:2601
2653 msgid "`...' in old-style identifier list"
2654 msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
2655
2656 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2657 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2658 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
2659
2660 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 cp/spew.c:364
2661 msgid "parse error"
2662 msgstr "tolkningsfejl"
2663
2664 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2665 msgid "parser stack overflow"
2666 msgstr "overløb i tolkerens stak"
2667
2668 #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1525 objc-parse.y:3537
2669 #, c-format
2670 msgid "%s at end of input"
2671 msgstr "%s ved slutning af inddata"
2672
2673 #: c-parse.y:2844 cp/spew.c:1533 objc-parse.y:3543
2674 #, c-format
2675 msgid "%s before %s'%c'"
2676 msgstr "%s før %s'%c'"
2677
2678 #: c-parse.y:2846 cp/spew.c:1535 objc-parse.y:3545
2679 #, c-format
2680 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2681 msgstr "%s før %s'\\x%x'"
2682
2683 #: c-parse.y:2850 cp/spew.c:1542 objc-parse.y:3549
2684 #, c-format
2685 msgid "%s before string constant"
2686 msgstr "%s før strengkonstant"
2687
2688 #: c-parse.y:2852 cp/spew.c:1544 objc-parse.y:3551
2689 #, c-format
2690 msgid "%s before numeric constant"
2691 msgstr "%s før talkonstant"
2692
2693 #: c-parse.y:2854 objc-parse.y:3553
2694 #, c-format
2695 msgid "%s before \"%s\""
2696 msgstr "%s før \"%s\""
2697
2698 #: c-parse.y:2856 objc-parse.y:3555
2699 #, c-format
2700 msgid "%s before '%s' token"
2701 msgstr "%s før symbolet '%s'"
2702
2703 #: c-parse.y:2921
2704 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2705 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
2706
2707 #: c-parse.y:3047 objc-parse.y:3779
2708 #, c-format
2709 msgid "syntax error at '%s' token"
2710 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
2711
2712 #: c-pragma.c:107
2713 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2714 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
2715
2716 #: c-pragma.c:125
2717 #, c-format
2718 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2719 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
2720
2721 #: c-pragma.c:145
2722 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2723 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2724
2725 #: c-pragma.c:147
2726 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2727 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2728
2729 #: c-pragma.c:167
2730 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2731 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
2732
2733 #: c-pragma.c:180 c-pragma.c:230
2734 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2735 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
2736
2737 #: c-pragma.c:185
2738 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2739 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
2740
2741 #: c-pragma.c:187
2742 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2743 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
2744
2745 #: c-pragma.c:196
2746 #, c-format
2747 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2748 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
2749
2750 #: c-pragma.c:233
2751 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2752 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
2753
2754 #: c-pragma.c:247
2755 #, c-format
2756 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2757 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
2758
2759 #: c-pragma.c:280
2760 #, c-format
2761 msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior"
2762 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
2763
2764 #: c-pragma.c:328 c-pragma.c:333
2765 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2766 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
2767
2768 #: c-pragma.c:337
2769 msgid "junk at end of #pragma weak"
2770 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
2771
2772 #: c-pragma.c:372 c-pragma.c:377
2773 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2774 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
2775
2776 #: c-pragma.c:382
2777 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2778 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
2779
2780 #: c-pragma.c:389 c-pragma.c:470
2781 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2782 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
2783
2784 #: c-pragma.c:420
2785 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2786 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
2787
2788 #: c-pragma.c:425
2789 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2790 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
2791
2792 #: c-pragma.c:457
2793 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2794 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
2795
2796 #: c-semantics.c:565
2797 msgid "break statement not within loop or switch"
2798 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2799
2800 #: c-semantics.c:583
2801 msgid "continue statement not within a loop"
2802 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
2803
2804 #: c-semantics.c:678
2805 msgid "destructor needed for `%#D'"
2806 msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
2807
2808 #: c-semantics.c:679
2809 msgid "where case label appears here"
2810 msgstr "hvor case-etiket optræder her"
2811
2812 #: c-semantics.c:682
2813 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2814 msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
2815
2816 #: c-semantics.c:725 c-typeck.c:6942 cp/semantics.c:897
2817 #, c-format
2818 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2819 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
2820
2821 #: c-typeck.c:123
2822 #, c-format
2823 msgid "`%s' has an incomplete type"
2824 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
2825
2826 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2865
2827 msgid "invalid use of void expression"
2828 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
2829
2830 #: c-typeck.c:153
2831 msgid "invalid use of flexible array member"
2832 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
2833
2834 #: c-typeck.c:159
2835 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2836 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
2837
2838 #: c-typeck.c:167
2839 #, c-format
2840 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2841 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
2842
2843 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2844 #: c-typeck.c:171
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2847 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
2848
2849 #: c-typeck.c:424 c-typeck.c:438
2850 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2851 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
2852
2853 #: c-typeck.c:603
2854 msgid "types are not quite compatible"
2855 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
2856
2857 #: c-typeck.c:757 c-typeck.c:2687
2858 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2859 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
2860
2861 #: c-typeck.c:1136
2862 #, c-format
2863 msgid "%s has no member named `%s'"
2864 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
2865
2866 #: c-typeck.c:1172
2867 #, c-format
2868 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2869 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
2870
2871 #: c-typeck.c:1204
2872 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2873 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
2874
2875 #: c-typeck.c:1208
2876 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2877 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
2878
2879 #: c-typeck.c:1225 cp/typeck.c:2369
2880 #, c-format
2881 msgid "invalid type argument of `%s'"
2882 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
2883
2884 #: c-typeck.c:1244 cp/typeck.c:2395
2885 msgid "subscript missing in array reference"
2886 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
2887
2888 #: c-typeck.c:1265 cp/typeck.c:2437
2889 msgid "array subscript has type `char'"
2890 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
2891
2892 #: c-typeck.c:1273 c-typeck.c:1362 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2523
2893 msgid "array subscript is not an integer"
2894 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
2895
2896 #: c-typeck.c:1306
2897 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2898 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
2899
2900 #: c-typeck.c:1308
2901 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2902 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
2903
2904 #: c-typeck.c:1341
2905 msgid "subscript has type `char'"
2906 msgstr "indeks er af typen 'char'"
2907
2908 #: c-typeck.c:1357 cp/typeck.c:2518
2909 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2910 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
2911
2912 #: c-typeck.c:1411
2913 #, c-format
2914 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2915 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
2916
2917 #: c-typeck.c:1418
2918 #, c-format
2919 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2920 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
2921
2922 #: c-typeck.c:1423
2923 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2924 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
2925
2926 #: c-typeck.c:1424
2927 msgid "for each function it appears in.)"
2928 msgstr "per funktion)"
2929
2930 #: c-typeck.c:1441
2931 #, c-format
2932 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2933 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
2934
2935 #: c-typeck.c:1518
2936 msgid "called object is not a function"
2937 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
2938
2939 #: c-typeck.c:1604 cp/typeck.c:2829
2940 msgid "too many arguments to function"
2941 msgstr "for mange parametre til funktionen"
2942
2943 #: c-typeck.c:1625
2944 #, c-format
2945 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2946 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
2947
2948 #: c-typeck.c:1638
2949 #, c-format
2950 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2951 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
2952
2953 #: c-typeck.c:1641
2954 #, c-format
2955 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2956 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
2957
2958 #: c-typeck.c:1644
2959 #, c-format
2960 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2961 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
2962
2963 #: c-typeck.c:1647
2964 #, c-format
2965 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2966 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
2967
2968 #: c-typeck.c:1650
2969 #, c-format
2970 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2971 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
2972
2973 #: c-typeck.c:1653
2974 #, c-format
2975 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2976 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
2977
2978 #: c-typeck.c:1663
2979 #, c-format
2980 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2981 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
2982
2983 #: c-typeck.c:1681
2984 #, c-format
2985 msgid "%s with different width due to prototype"
2986 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
2987
2988 #: c-typeck.c:1715
2989 #, c-format
2990 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2991 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
2992
2993 #: c-typeck.c:1717
2994 #, c-format
2995 msgid "%s as signed due to prototype"
2996 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
2997
2998 #: c-typeck.c:1751 cp/typeck.c:2933
2999 msgid "too few arguments to function"
3000 msgstr "for få parametre til funktionen"
3001
3002 #: c-typeck.c:1793
3003 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3004 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
3005
3006 #: c-typeck.c:1800
3007 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3008 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
3009
3010 #: c-typeck.c:1809
3011 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3012 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
3013
3014 #: c-typeck.c:1812
3015 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3016 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
3017
3018 #: c-typeck.c:1821
3019 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3020 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
3021
3022 #: c-typeck.c:1824
3023 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3024 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
3025
3026 #: c-typeck.c:1831
3027 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3028 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
3029
3030 #: c-typeck.c:1834
3031 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3032 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
3033
3034 #: c-typeck.c:1841
3035 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3036 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
3037
3038 #: c-typeck.c:2001 c-typeck.c:2036
3039 msgid "division by zero"
3040 msgstr "division med nul"
3041
3042 #: c-typeck.c:2081 cp/typeck.c:3194
3043 msgid "right shift count is negative"
3044 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
3045
3046 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:3200
3047 msgid "right shift count >= width of type"
3048 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
3049
3050 #: c-typeck.c:2109 cp/typeck.c:3219
3051 msgid "left shift count is negative"
3052 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
3053
3054 #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3221
3055 msgid "left shift count >= width of type"
3056 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
3057
3058 #: c-typeck.c:2133
3059 msgid "shift count is negative"
3060 msgstr "skifteantal er negativ"
3061
3062 #: c-typeck.c:2135
3063 msgid "shift count >= width of type"
3064 msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
3065
3066 #: c-typeck.c:2152 cp/typeck.c:3256
3067 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3068 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
3069
3070 #: c-typeck.c:2178 c-typeck.c:2184
3071 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3072 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3073
3074 #: c-typeck.c:2187 c-typeck.c:2227 c-typeck.c:2255
3075 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3076 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
3077
3078 #: c-typeck.c:2201 c-typeck.c:2206 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2280
3079 msgid "comparison between pointer and integer"
3080 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
3081
3082 #: c-typeck.c:2222 c-typeck.c:2250
3083 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3084 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
3085
3086 #: c-typeck.c:2247
3087 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3088 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
3089
3090 #: c-typeck.c:2263 c-typeck.c:2270
3091 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3092 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
3093
3094 #: c-typeck.c:2294 cp/typeck.c:3389
3095 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3096 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
3097
3098 #: c-typeck.c:2505
3099 msgid "comparison between signed and unsigned"
3100 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
3101
3102 #: c-typeck.c:2551 cp/typeck.c:3633
3103 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3104 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
3105
3106 #: c-typeck.c:2559 cp/typeck.c:3641
3107 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3108 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
3109
3110 #: c-typeck.c:2639
3111 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
3112 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
3113
3114 #: c-typeck.c:2641
3115 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3116 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
3117
3118 #: c-typeck.c:2738
3119 msgid "wrong type argument to unary plus"
3120 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
3121
3122 #: c-typeck.c:2751
3123 msgid "wrong type argument to unary minus"
3124 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
3125
3126 #: c-typeck.c:2768
3127 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
3128 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
3129
3130 #: c-typeck.c:2774
3131 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3132 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
3133
3134 #: c-typeck.c:2783
3135 msgid "wrong type argument to abs"
3136 msgstr "forkert parametertype til abs"
3137
3138 #: c-typeck.c:2795
3139 msgid "wrong type argument to conjugation"
3140 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
3141
3142 #: c-typeck.c:2809
3143 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3144 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
3145
3146 #: c-typeck.c:2852
3147 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
3148 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
3149
3150 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
3151 # argument' skal opfattes på en anden måde
3152 #: c-typeck.c:2867 c-typeck.c:2899
3153 msgid "wrong type argument to increment"
3154 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
3155
3156 #: c-typeck.c:2869 c-typeck.c:2901
3157 msgid "wrong type argument to decrement"
3158 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
3159
3160 #: c-typeck.c:2890
3161 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3162 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
3163
3164 #: c-typeck.c:2892
3165 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3166 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
3167
3168 # RETMIG: hvad betyder dette?
3169 #: c-typeck.c:3029
3170 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
3171 msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
3172
3173 #: c-typeck.c:3039
3174 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3175 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
3176
3177 #: c-typeck.c:3071
3178 #, c-format
3179 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3180 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
3181
3182 #: c-typeck.c:3180 c-typeck.c:4651 c-typeck.c:4667 c-typeck.c:4683
3183 #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4381 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
3184 #: config/cris/cris.c:545 cp/spew.c:1538 cp/typeck.c:4367 java/expr.c:364
3185 #: java/verify.c:1467 java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
3186 #, c-format
3187 msgid "%s"
3188 msgstr "%s"
3189
3190 #: c-typeck.c:3241
3191 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
3192 msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
3193
3194 #: c-typeck.c:3244
3195 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
3196 msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
3197
3198 #: c-typeck.c:3247
3199 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
3200 msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
3201
3202 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3203 #: c-typeck.c:3264
3204 #, c-format
3205 msgid "%s of read-only member `%s'"
3206 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3207
3208 #: c-typeck.c:3268
3209 #, c-format
3210 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3211 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3212
3213 #: c-typeck.c:3271
3214 #, c-format
3215 msgid "%s of read-only location"
3216 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3217
3218 #: c-typeck.c:3290
3219 #, c-format
3220 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3221 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
3222
3223 #: c-typeck.c:3318
3224 #, c-format
3225 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3226 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3227
3228 #: c-typeck.c:3322
3229 #, c-format
3230 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3231 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3232
3233 #: c-typeck.c:3329
3234 #, c-format
3235 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3236 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
3237
3238 #: c-typeck.c:3341
3239 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3240 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
3241
3242 #: c-typeck.c:3345
3243 #, c-format
3244 msgid "address of register variable `%s' requested"
3245 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
3246
3247 #: c-typeck.c:3453
3248 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3249 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
3250
3251 #: c-typeck.c:3460
3252 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3253 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
3254
3255 #: c-typeck.c:3476 c-typeck.c:3483
3256 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3257 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
3258
3259 #: c-typeck.c:3489
3260 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3261 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3262
3263 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
3264 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3265 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3266
3267 #: c-typeck.c:3520
3268 msgid "type mismatch in conditional expression"
3269 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3270
3271 #: c-typeck.c:3591 cp/typeck.c:4623
3272 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3273 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
3274
3275 #: c-typeck.c:3635
3276 msgid "cast specifies array type"
3277 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
3278
3279 #: c-typeck.c:3641
3280 msgid "cast specifies function type"
3281 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
3282
3283 #: c-typeck.c:3651
3284 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3285 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
3286
3287 #: c-typeck.c:3670
3288 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3289 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
3290
3291 #: c-typeck.c:3685
3292 msgid "cast to union type from type not present in union"
3293 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
3294
3295 #: c-typeck.c:3736
3296 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3297 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
3298
3299 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3300 #. present in IN_TYPE.
3301 #: c-typeck.c:3741
3302 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3303 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3304
3305 #: c-typeck.c:3756
3306 msgid "cast increases required alignment of target type"
3307 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
3308
3309 #: c-typeck.c:3762 cp/typeck.c:5144
3310 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3311 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
3312
3313 #: c-typeck.c:3767
3314 msgid "cast does not match function type"
3315 msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
3316
3317 #: c-typeck.c:3774 cp/typeck.c:5151
3318 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3319 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
3320
3321 #: c-typeck.c:3786
3322 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3323 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
3324
3325 #: c-typeck.c:3790
3326 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3327 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3328
3329 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3330 #. Reject anything strange now.
3331 #: c-typeck.c:3949
3332 msgid "invalid lvalue in assignment"
3333 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
3334
3335 #. Convert new value to destination type.
3336 #: c-typeck.c:3958 c-typeck.c:3983 c-typeck.c:4000 cp/typeck.c:5266
3337 #: cp/typeck.c:5416
3338 msgid "assignment"
3339 msgstr "tildeling"
3340
3341 #: c-typeck.c:4070
3342 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3343 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
3344
3345 #: c-typeck.c:4174 c-typeck.c:4241
3346 #, c-format
3347 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3348 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3349
3350 #: c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4221
3351 #, c-format
3352 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3353 msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3354
3355 #: c-typeck.c:4184
3356 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3357 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
3358
3359 #: c-typeck.c:4213
3360 #, c-format
3361 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3362 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3363
3364 #: c-typeck.c:4230
3365 #, c-format
3366 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3367 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3368
3369 #: c-typeck.c:4246
3370 #, c-format
3371 msgid "%s from incompatible pointer type"
3372 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3373
3374 #: c-typeck.c:4252 c-typeck.c:4804 cp/typeck.c:1653
3375 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3376 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
3377
3378 #: c-typeck.c:4267
3379 #, c-format
3380 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3381 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3382
3383 #: c-typeck.c:4275
3384 #, c-format
3385 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3386 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3387
3388 #: c-typeck.c:4289 c-typeck.c:4292
3389 #, c-format
3390 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3391 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
3392
3393 #: c-typeck.c:4296
3394 #, c-format
3395 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3396 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
3397
3398 #: c-typeck.c:4300
3399 #, c-format
3400 msgid "incompatible types in %s"
3401 msgstr "uforenelige typer i %s"
3402
3403 #. Function name is known; supply it.
3404 #: c-typeck.c:4358
3405 #, c-format
3406 msgid "passing arg of `%s'"
3407 msgstr "videregiver parameter til '%s'"
3408
3409 #. Function name unknown (call through ptr).
3410 #: c-typeck.c:4368
3411 msgid "passing arg of pointer to function"
3412 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
3413
3414 #. Function name is known; supply it.
3415 #: c-typeck.c:4376
3416 #, c-format
3417 msgid "passing arg %d of `%s'"
3418 msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
3419
3420 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3421 #: c-typeck.c:4386
3422 #, c-format
3423 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3424 msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
3425
3426 #: c-typeck.c:4452
3427 msgid "initializer for static variable is not constant"
3428 msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
3429
3430 #: c-typeck.c:4458
3431 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
3432 msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
3433
3434 #: c-typeck.c:4466
3435 msgid "aggregate initializer is not constant"
3436 msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
3437
3438 #: c-typeck.c:4468
3439 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
3440 msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
3441
3442 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
3443 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
3444 #: c-typeck.c:4475
3445 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3446 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
3447
3448 #: c-typeck.c:4654 c-typeck.c:4670 c-typeck.c:4686
3449 #, c-format
3450 msgid "(near initialization for `%s')"
3451 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
3452
3453 #: c-typeck.c:4737 cp/typeck2.c:488
3454 msgid "char-array initialized from wide string"
3455 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3456
3457 #: c-typeck.c:4744 cp/typeck2.c:495
3458 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3459 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
3460
3461 #: c-typeck.c:4762 cp/typeck2.c:511
3462 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3463 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
3464
3465 #: c-typeck.c:4822
3466 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3467 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
3468
3469 #: c-typeck.c:4839 c-typeck.c:4841 c-typeck.c:4857 c-typeck.c:4878
3470 #: c-typeck.c:6281
3471 msgid "initializer element is not constant"
3472 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
3473
3474 #: c-typeck.c:4873
3475 msgid "initialization"
3476 msgstr "klargøring"
3477
3478 #: c-typeck.c:4884 c-typeck.c:6286
3479 msgid "initializer element is not computable at load time"
3480 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
3481
3482 #: c-typeck.c:4899 cp/typeck2.c:588
3483 msgid "invalid initializer"
3484 msgstr "ugyldig startværdi"
3485
3486 #: c-typeck.c:5393
3487 msgid "extra brace group at end of initializer"
3488 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
3489
3490 #: c-typeck.c:5413
3491 msgid "missing braces around initializer"
3492 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
3493
3494 #: c-typeck.c:5473
3495 msgid "braces around scalar initializer"
3496 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
3497
3498 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
3499 #: c-typeck.c:5521
3500 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3501 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
3502
3503 #: c-typeck.c:5523
3504 msgid "initialization of a flexible array member"
3505 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3506
3507 #: c-typeck.c:5554
3508 msgid "missing initializer"
3509 msgstr "manglende startværdi"
3510
3511 #: c-typeck.c:5580
3512 msgid "empty scalar initializer"
3513 msgstr "tom skalarstartværdi"
3514
3515 #: c-typeck.c:5585
3516 msgid "extra elements in scalar initializer"
3517 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
3518
3519 #: c-typeck.c:5671
3520 msgid "initialization designators may not nest"
3521 msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
3522
3523 #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5763
3524 msgid "array index in non-array initializer"
3525 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
3526
3527 # RETMIG: record?
3528 #: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5817
3529 msgid "field name not in record or union initializer"
3530 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
3531
3532 #: c-typeck.c:5759 c-typeck.c:5761
3533 msgid "nonconstant array index in initializer"
3534 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
3535
3536 #: c-typeck.c:5765 c-typeck.c:5768
3537 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3538 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3539
3540 #: c-typeck.c:5779
3541 msgid "empty index range in initializer"
3542 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
3543
3544 #: c-typeck.c:5788
3545 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3546 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
3547
3548 #: c-typeck.c:5829
3549 #, c-format
3550 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3551 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
3552
3553 #: c-typeck.c:5866 c-typeck.c:5887 c-typeck.c:6348
3554 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3555 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
3556
3557 #: c-typeck.c:6558
3558 msgid "excess elements in char array initializer"
3559 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
3560
3561 #: c-typeck.c:6565 c-typeck.c:6611
3562 msgid "excess elements in struct initializer"
3563 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
3564
3565 #: c-typeck.c:6626
3566 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3567 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3568
3569 #: c-typeck.c:6693
3570 msgid "excess elements in union initializer"
3571 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
3572
3573 #: c-typeck.c:6714
3574 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3575 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
3576
3577 #: c-typeck.c:6777
3578 msgid "excess elements in array initializer"
3579 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
3580
3581 #: c-typeck.c:6806
3582 msgid "excess elements in vector initializer"
3583 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
3584
3585 #: c-typeck.c:6828
3586 msgid "excess elements in scalar initializer"
3587 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
3588
3589 #: c-typeck.c:6935
3590 msgid "asm template is not a string constant"
3591 msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
3592
3593 #: c-typeck.c:6967
3594 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3595 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
3596
3597 #: c-typeck.c:7042
3598 msgid "modification by `asm'"
3599 msgstr "ændring af 'asm'"
3600
3601 #: c-typeck.c:7061 cp/typeck.c:6237
3602 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3603 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
3604
3605 #: c-typeck.c:7068
3606 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3607 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
3608
3609 #: c-typeck.c:7074
3610 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3611 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
3612
3613 #: c-typeck.c:7078
3614 msgid "return"
3615 msgstr "returnering"
3616
3617 #: c-typeck.c:7130
3618 msgid "function returns address of local variable"
3619 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
3620
3621 #: c-typeck.c:7186 cp/semantics.c:555
3622 msgid "switch quantity not an integer"
3623 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
3624
3625 #: c-typeck.c:7196
3626 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3627 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
3628
3629 #: c-typeck.c:7231 cp/decl.c:5523
3630 msgid "case label not within a switch statement"
3631 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3632
3633 #: c-typeck.c:7233 cp/decl.c:5528
3634 msgid "`default' label not within a switch statement"
3635 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3636
3637 #: calls.c:1934 tree-inline.c:1177
3638 #, c-format
3639 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3640 msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'"
3641
3642 #: calls.c:1935 calls.c:2271 tree-inline.c:1178
3643 msgid "called from here"
3644 msgstr "kaldt herfra"
3645
3646 #: calls.c:2270
3647 #, c-format
3648 msgid "can't inline call to `%s'"
3649 msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'"
3650
3651 #: calls.c:2300
3652 msgid "function call has aggregate value"
3653 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
3654
3655 #: cfgloop.c:1107
3656 #, c-format
3657 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3658 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
3659
3660 #: cfgloop.c:1126
3661 #, c-format
3662 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3663 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
3664
3665 #: cfgloop.c:1144
3666 #, c-format
3667 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3668 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
3669
3670 #: cfgloop.c:1152
3671 #, c-format
3672 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3673 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
3674
3675 #: cfgloop.c:1157
3676 #, c-format
3677 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3678 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
3679
3680 #: cfgloop.c:1162
3681 #, c-format
3682 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3683 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
3684
3685 #: cfgloop.c:1168
3686 #, c-format
3687 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3688 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
3689
3690 #: cfgrtl.c:1774
3691 #, c-format
3692 msgid "bb %d on wrong place"
3693 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
3694
3695 #: cfgrtl.c:1780
3696 #, c-format
3697 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3698 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
3699
3700 #: cfgrtl.c:1800
3701 #, c-format
3702 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3703 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3704
3705 #: cfgrtl.c:1814
3706 #, c-format
3707 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3708 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
3709
3710 #: cfgrtl.c:1826
3711 #, c-format
3712 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3713 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3714
3715 #: cfgrtl.c:1848
3716 #, c-format
3717 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
3718 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
3719
3720 #: cfgrtl.c:1855
3721 #, c-format
3722 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3723 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
3724
3725 #: cfgrtl.c:1861
3726 #, c-format
3727 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3728 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
3729
3730 #: cfgrtl.c:1869
3731 #, c-format
3732 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3733 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
3734
3735 #: cfgrtl.c:1875
3736 #, c-format
3737 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3738 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
3739
3740 #: cfgrtl.c:1881
3741 #, c-format
3742 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3743 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
3744
3745 #: cfgrtl.c:1911
3746 #, c-format
3747 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3748 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
3749
3750 #: cfgrtl.c:1926
3751 #, c-format
3752 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3753 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
3754
3755 #: cfgrtl.c:1928
3756 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3757 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
3758
3759 #: cfgrtl.c:1935
3760 #, c-format
3761 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3762 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
3763
3764 #: cfgrtl.c:1951
3765 #, c-format
3766 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3767 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
3768
3769 #: cfgrtl.c:1959
3770 #, c-format
3771 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3772 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
3773
3774 #: cfgrtl.c:1964
3775 #, c-format
3776 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3777 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
3778
3779 #: cfgrtl.c:1969
3780 #, c-format
3781 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3782 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
3783
3784 #: cfgrtl.c:1975
3785 #, c-format
3786 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3787 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
3788
3789 #: cfgrtl.c:1980
3790 #, c-format
3791 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3792 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
3793
3794 #: cfgrtl.c:1989
3795 #, c-format
3796 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3797 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
3798
3799 #: cfgrtl.c:2004
3800 #, c-format
3801 msgid "missing barrier after block %i"
3802 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
3803
3804 #: cfgrtl.c:2014
3805 #, c-format
3806 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3807 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
3808
3809 #: cfgrtl.c:2031
3810 #, c-format
3811 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3812 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
3813
3814 #: cfgrtl.c:2035
3815 #, c-format
3816 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3817 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
3818
3819 #: cfgrtl.c:2049 cfgrtl.c:2059
3820 #, c-format
3821 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3822 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
3823
3824 #: cfgrtl.c:2072
3825 #, c-format
3826 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3827 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
3828
3829 #: cfgrtl.c:2084
3830 #, c-format
3831 msgid "in basic block %d:"
3832 msgstr "i basisblok %d:"
3833
3834 #: cfgrtl.c:2085
3835 msgid "flow control insn inside a basic block"
3836 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
3837
3838 #: cfgrtl.c:2104
3839 #, c-format
3840 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3841 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
3842
3843 #: cfgrtl.c:2119
3844 msgid "basic blocks not numbered consecutively"
3845 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
3846
3847 #: cfgrtl.c:2144
3848 msgid "insn outside basic block"
3849 msgstr "instruktion uden for basisblok"
3850
3851 #: cfgrtl.c:2152
3852 msgid "return not followed by barrier"
3853 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
3854
3855 #: cfgrtl.c:2157
3856 #, c-format
3857 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3858 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3859
3860 #: cfgrtl.c:2161
3861 msgid "verify_flow_info failed"
3862 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
3863
3864 #: collect2.c:425
3865 msgid "internal error"
3866 msgstr "intern fejl"
3867
3868 #: collect2.c:934
3869 msgid "no arguments"
3870 msgstr "ingen parametre"
3871
3872 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1444
3873 #, c-format
3874 msgid "fopen %s"
3875 msgstr "fopen %s"
3876
3877 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1447
3878 #, c-format
3879 msgid "fclose %s"
3880 msgstr "fclose %s"
3881
3882 #: collect2.c:1275
3883 #, c-format
3884 msgid "collect2 version %s"
3885 msgstr "collect2 version %s"
3886
3887 #: collect2.c:1365
3888 #, c-format
3889 msgid "%d constructor(s) found\n"
3890 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
3891
3892 #: collect2.c:1366
3893 #, c-format
3894 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3895 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
3896
3897 #: collect2.c:1367
3898 #, c-format
3899 msgid "%d frame table(s) found\n"
3900 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
3901
3902 #: collect2.c:1508
3903 #, c-format
3904 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3905 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
3906
3907 #: collect2.c:1527
3908 #, c-format
3909 msgid "%s returned %d exit status"
3910 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
3911
3912 #: collect2.c:1555
3913 #, c-format
3914 msgid "[cannot find %s]"
3915 msgstr "[kan ikke finde %s]"
3916
3917 #: collect2.c:1570
3918 #, c-format
3919 msgid "cannot find `%s'"
3920 msgstr "kan ikke finde '%s'"
3921
3922 #: collect2.c:1581 collect2.c:1584
3923 #, c-format
3924 msgid "redirecting stdout: %s"
3925 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
3926
3927 #: collect2.c:1627
3928 #, c-format
3929 msgid "[Leaving %s]\n"
3930 msgstr "[Efterlader %s]\n"
3931
3932 #: collect2.c:1870
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "\n"
3936 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3937 msgstr ""
3938 "\n"
3939 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
3940
3941 #: collect2.c:2082
3942 msgid "cannot find `nm'"
3943 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
3944
3945 #: collect2.c:2092 collect2.c:2533
3946 msgid "pipe"
3947 msgstr "pipe"
3948
3949 #: collect2.c:2096 collect2.c:2537
3950 msgid "fdopen"
3951 msgstr "fdopen"
3952
3953 #: collect2.c:2122 collect2.c:2563
3954 #, c-format
3955 msgid "dup2 %d 1"
3956 msgstr "dup2 %d 1"
3957
3958 #: collect2.c:2125 collect2.c:2128 collect2.c:2141 collect2.c:2566
3959 #: collect2.c:2569 collect2.c:2582
3960 #, c-format
3961 msgid "close %d"
3962 msgstr "close %d"
3963
3964 #: collect2.c:2131 collect2.c:2572
3965 #, c-format
3966 msgid "execv %s"
3967 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
3968
3969 #: collect2.c:2185
3970 #, c-format
3971 msgid "init function found in object %s"
3972 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
3973
3974 #: collect2.c:2193
3975 #, c-format
3976 msgid "fini function found in object %s"
3977 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
3978
3979 #: collect2.c:2216 collect2.c:2621
3980 msgid "fclose"
3981 msgstr "fclose"
3982
3983 #: collect2.c:2261
3984 #, c-format
3985 msgid "unable to open file '%s'"
3986 msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
3987
3988 #: collect2.c:2263
3989 #, c-format
3990 msgid "unable to stat file '%s'"
3991 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
3992
3993 #: collect2.c:2269
3994 #, c-format
3995 msgid "unable to mmap file '%s'"
3996 msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
3997
3998 #: collect2.c:2422
3999 msgid "not found\n"
4000 msgstr "ikke fundet\n"
4001
4002 #: collect2.c:2424 collect2.c:2600
4003 #, c-format
4004 msgid "dynamic dependency %s not found"
4005 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
4006
4007 #: collect2.c:2444
4008 #, c-format
4009 msgid "bad magic number in file '%s'"
4010 msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
4011
4012 #: collect2.c:2466
4013 msgid "dynamic dependencies.\n"
4014 msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
4015
4016 #: collect2.c:2524
4017 msgid "cannot find `ldd'"
4018 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
4019
4020 #: collect2.c:2585
4021 msgid ""
4022 "\n"
4023 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4024 msgstr ""
4025 "\n"
4026 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
4027
4028 #: collect2.c:2612
4029 #, c-format
4030 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4031 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
4032
4033 #: collect2.c:2726
4034 #, c-format
4035 msgid "%s: not a COFF file"
4036 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
4037
4038 #: collect2.c:2845
4039 #, c-format
4040 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4041 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
4042
4043 #: collect2.c:2901
4044 #, c-format
4045 msgid "library lib%s not found"
4046 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
4047
4048 #: collect2.c:3028
4049 #, c-format
4050 msgid "open %s"
4051 msgstr "fejl ved åbning af %s"
4052
4053 #: collect2.c:3051
4054 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
4055 msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
4056
4057 #: collect2.c:3124
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "\n"
4061 "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
4065
4066 #: collect2.c:3133
4067 msgid "string section missing"
4068 msgstr "strengsektion mangler"
4069
4070 #: collect2.c:3136
4071 msgid "section pointer missing"
4072 msgstr "sektionshenvisning mangler"
4073
4074 #: collect2.c:3184
4075 msgid "no symbol table found"
4076 msgstr "ingen symboltabel fundet"
4077
4078 #: collect2.c:3197
4079 msgid "no cmd_strings found"
4080 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
4081
4082 #: collect2.c:3209
4083 msgid ""
4084 "\n"
4085 "Updating header and load commands.\n"
4086 "\n"
4087 msgstr ""
4088 "\n"
4089 "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
4090 "\n"
4091
4092 #: collect2.c:3216
4093 #, c-format
4094 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
4095 msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
4096
4097 #: collect2.c:3247
4098 msgid ""
4099 "writing load commands.\n"
4100 "\n"
4101 msgstr ""
4102 "skriver indlæsningskommandoer.\n"
4103 "\n"
4104
4105 #: collect2.c:3267
4106 #, c-format
4107 msgid "close %s"
4108 msgstr "fejl ved lukning af %s"
4109
4110 #: collect2.c:3341
4111 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
4112 msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
4113
4114 #: collect2.c:3345
4115 #, c-format
4116 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
4117 msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
4118
4119 #: collect2.c:3472
4120 msgid "bad magic number"
4121 msgstr "ugyldigt magisk tal"
4122
4123 #: collect2.c:3473
4124 msgid "bad header version"
4125 msgstr "ugyldig version af hovedet"
4126
4127 #: collect2.c:3474
4128 msgid "bad raw header version"
4129 msgstr "ugyldig version af råhovedet"
4130
4131 #: collect2.c:3475
4132 msgid "raw header buffer too small"
4133 msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
4134
4135 #: collect2.c:3476
4136 msgid "old raw header file"
4137 msgstr "gammel råhovedfil"
4138
4139 #: collect2.c:3477
4140 msgid "unsupported version"
4141 msgstr "versionen er ikke understøttet"
4142
4143 #: collect2.c:3479
4144 #, c-format
4145 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
4146 msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
4147
4148 #: collect2.c:3499
4149 #, c-format
4150 msgid "fstat %s"
4151 msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
4152
4153 #: collect2.c:3536 collect2.c:3584
4154 #, c-format
4155 msgid "lseek %s 0"
4156 msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
4157
4158 #: collect2.c:3540
4159 #, c-format
4160 msgid "read %s"
4161 msgstr "fejl ved læsning af %s"
4162
4163 #: collect2.c:3543
4164 #, c-format
4165 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
4166 msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
4167
4168 #: collect2.c:3564
4169 #, c-format
4170 msgid "msync %s"
4171 msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
4172
4173 #: collect2.c:3571
4174 #, c-format
4175 msgid "munmap %s"
4176 msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
4177
4178 #: collect2.c:3588
4179 #, c-format
4180 msgid "write %s"
4181 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
4182
4183 #: collect2.c:3591
4184 #, c-format
4185 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
4186 msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
4187
4188 #: combine.c:13222
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4192 ";; %d successes.\n"
4193 "\n"
4194 msgstr ""
4195 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4196 ";; %d vellykkede.\n"
4197 "\n"
4198
4199 #: combine.c:13232
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "\n"
4203 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4204 ";; %d successes.\n"
4205 msgstr ""
4206 "\n"
4207 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4208 ";; %d succeser.\n"
4209
4210 #: convert.c:69
4211 msgid "cannot convert to a pointer type"
4212 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
4213
4214 #: convert.c:102
4215 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4216 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
4217
4218 #: convert.c:106
4219 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4220 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
4221
4222 #: convert.c:132
4223 msgid "conversion to incomplete type"
4224 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
4225
4226 #: convert.c:414 convert.c:494
4227 msgid "can't convert between vector values of different size"
4228 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
4229
4230 #: convert.c:420
4231 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4232 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
4233
4234 #: convert.c:472 f/com.c:1100
4235 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4236 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4237
4238 #: convert.c:476 f/com.c:1102
4239 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4240 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4241
4242 #: convert.c:500
4243 msgid "can't convert value to a vector"
4244 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
4245
4246 #: cpperror.c:113
4247 msgid "warning: "
4248 msgstr "advarsel: "
4249
4250 #: cpperror.c:115
4251 msgid "internal error: "
4252 msgstr "intern fejl: "
4253
4254 #: cpperror.c:189
4255 msgid "stdout"
4256 msgstr "std-ud"
4257
4258 #: cpperror.c:191 gcc.c:6428
4259 #, c-format
4260 msgid "%s: %s"
4261 msgstr "%s: %s"
4262
4263 #: cppexp.c:199
4264 msgid "too many decimal points in number"
4265 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
4266
4267 #: cppexp.c:219
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4270 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
4271
4272 #: cppexp.c:225
4273 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4274 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
4275
4276 #: cppexp.c:234
4277 msgid "exponent has no digits"
4278 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
4279
4280 #: cppexp.c:241
4281 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4282 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
4283
4284 #: cppexp.c:247
4285 #, c-format
4286 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4287 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
4288
4289 #: cppexp.c:257 cppexp.c:282
4290 #, c-format
4291 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4292 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
4293
4294 #: cppexp.c:268
4295 #, c-format
4296 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4297 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
4298
4299 #: cppexp.c:289
4300 msgid "use of C99 long long integer constant"
4301 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
4302
4303 #: cppexp.c:295
4304 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4305 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
4306
4307 #: cppexp.c:383
4308 msgid "integer constant is too large for its type"
4309 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
4310
4311 #: cppexp.c:395
4312 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4313 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
4314
4315 #: cppexp.c:482
4316 msgid "missing ')' after \"defined\""
4317 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
4318
4319 #: cppexp.c:489
4320 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4321 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
4322
4323 #: cppexp.c:497
4324 #, c-format
4325 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4326 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
4327
4328 #: cppexp.c:507
4329 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4330 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
4331
4332 #: cppexp.c:545
4333 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4334 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
4335
4336 #: cppexp.c:551
4337 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4338 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
4339
4340 #: cppexp.c:596
4341 #, c-format
4342 msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
4343 msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
4344
4345 #: cppexp.c:604
4346 #, c-format
4347 msgid "\"%s\" is not defined"
4348 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
4349
4350 #: cppexp.c:737 cppexp.c:772
4351 #, c-format
4352 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4353 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
4354
4355 #: cppexp.c:756
4356 #, c-format
4357 msgid "invalid character '%c' in #if"
4358 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
4359
4360 #: cppexp.c:758
4361 #, c-format
4362 msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
4363 msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
4364
4365 #: cppexp.c:763
4366 #, c-format
4367 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4368 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
4369
4370 #: cppexp.c:782
4371 msgid "void expression between '(' and ')'"
4372 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
4373
4374 #: cppexp.c:785
4375 msgid "#if with no expression"
4376 msgstr "#if uden noget udtryk"
4377
4378 #: cppexp.c:787
4379 #, c-format
4380 msgid "operator '%s' has no right operand"
4381 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
4382
4383 #: cppexp.c:813
4384 msgid " ':' without preceding '?'"
4385 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
4386
4387 #: cppexp.c:840
4388 msgid "unbalanced stack in #if"
4389 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
4390
4391 #: cppexp.c:862
4392 #, c-format
4393 msgid "impossible operator '%u'"
4394 msgstr "umulig operator '%u'"
4395
4396 #: cppexp.c:954
4397 msgid "missing ')' in expression"
4398 msgstr "manglende ')' i udtryk"
4399
4400 #: cppexp.c:975
4401 msgid "'?' without following ':'"
4402 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
4403
4404 #: cppexp.c:985
4405 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4406 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
4407
4408 #: cppexp.c:990
4409 msgid "missing '(' in expression"
4410 msgstr "manglende '(' i udtryk"
4411
4412 #: cppexp.c:1026
4413 #, c-format
4414 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4415 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4416
4417 #: cppexp.c:1031
4418 #, c-format
4419 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4420 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4421
4422 #: cppexp.c:1414
4423 msgid "comma operator in operand of #if"
4424 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
4425
4426 #: cppexp.c:1551
4427 msgid "division by zero in #if"
4428 msgstr "division med nul i #if"
4429
4430 #: cppfiles.c:411
4431 #, c-format
4432 msgid "%s is too large"
4433 msgstr "%s er for stor"
4434
4435 #: cppfiles.c:447
4436 #, c-format
4437 msgid "%s is shorter than expected"
4438 msgstr "%s er kortere end forventet"
4439
4440 #: cppfiles.c:461
4441 #, c-format
4442 msgid "%s is a block device"
4443 msgstr "%s er en blokenhed"
4444
4445 #: cppfiles.c:594
4446 #, c-format
4447 msgid "no include path in which to find %s"
4448 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
4449
4450 #: cppfiles.c:668
4451 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4452 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
4453
4454 #: cppfiles.c:1014
4455 msgid "absolute file name in remap_filename"
4456 msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
4457
4458 #: cppinit.c:224
4459 #, c-format
4460 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
4461 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
4462
4463 #: cppinit.c:231
4464 #, c-format
4465 msgid "%s: Not a directory"
4466 msgstr "%s: ikke et katalog"
4467
4468 #: cppinit.c:287
4469 #, c-format
4470 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
4471 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
4472
4473 #: cppinit.c:325
4474 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
4475 msgstr "  da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
4476
4477 #: cppinit.c:891
4478 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4479 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
4480
4481 #: cppinit.c:895
4482 #, c-format
4483 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4484 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
4485
4486 #: cppinit.c:901
4487 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4488 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
4489
4490 #: cppinit.c:904
4491 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4492 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
4493
4494 #: cppinit.c:908
4495 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4496 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
4497
4498 #: cppinit.c:912
4499 msgid "target int is narrower than target char"
4500 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
4501
4502 #: cppinit.c:916
4503 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4504 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
4505
4506 #: cppinit.c:920
4507 #, c-format
4508 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4509 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
4510
4511 #: cppinit.c:972
4512 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
4513 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
4514
4515 #: cppinit.c:976
4516 msgid "#include <...> search starts here:\n"
4517 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
4518
4519 #: cppinit.c:979
4520 msgid "End of search list.\n"
4521 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
4522
4523 #: cppinit.c:1057
4524 msgid "<built-in>"
4525 msgstr "<indbygget>"
4526
4527 #: cppinit.c:1059
4528 msgid "<command line>"
4529 msgstr "<kommandolinje>"
4530
4531 #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
4532 #. I.e. a const string initializer with parens around it.  That is
4533 #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
4534 #: cppinit.c:1164
4535 #, c-format
4536 msgid "assertion missing after %s"
4537 msgstr "et postulat mangler efter %s"
4538
4539 #: cppinit.c:1165
4540 #, c-format
4541 msgid "directory name missing after %s"
4542 msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
4543
4544 #: cppinit.c:1166
4545 #, c-format
4546 msgid "file name missing after %s"
4547 msgstr "et filnavn mangler efter %s"
4548
4549 #: cppinit.c:1167
4550 #, c-format
4551 msgid "macro name missing after %s"
4552 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
4553
4554 #: cppinit.c:1168
4555 #, c-format
4556 msgid "path name missing after %s"
4557 msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
4558
4559 #: cppinit.c:1353
4560 msgid "-I- specified twice"
4561 msgstr "-I- er angivet to gange"
4562
4563 #: cpplex.c:149
4564 #, c-format
4565 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
4566 msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
4567
4568 #: cpplex.c:157
4569 #, c-format
4570 msgid "trigraph ??%c ignored"
4571 msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
4572
4573 #: cpplex.c:214
4574 msgid "backslash and newline separated by space"
4575 msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
4576
4577 #: cpplex.c:221 cpptrad.c:158
4578 msgid "backslash-newline at end of file"
4579 msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
4580
4581 #: cpplex.c:287 cpptrad.c:199
4582 msgid "\"/*\" within comment"
4583 msgstr "\"/*\" i en kommentar"
4584
4585 #: cpplex.c:395
4586 msgid "null character(s) ignored"
4587 msgstr "nultegn ignoreret"
4588
4589 #: cpplex.c:402
4590 #, c-format
4591 msgid "%s in preprocessing directive"
4592 msgstr "%s i præprocessordirektiv"
4593
4594 #: cpplex.c:475
4595 #, c-format
4596 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4597 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
4598
4599 #: cpplex.c:483
4600 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4601 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
4602
4603 #: cpplex.c:555
4604 msgid "'$' character(s) in identifier or number"
4605 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
4606
4607 #: cpplex.c:698
4608 #, c-format
4609 msgid "missing terminating %c character"
4610 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
4611
4612 #: cpplex.c:711
4613 msgid "null character(s) preserved in literal"
4614 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
4615
4616 #: cpplex.c:915 cpptrad.c:487
4617 msgid "no newline at end of file"
4618 msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
4619
4620 #: cpplex.c:1092 cpptrad.c:213
4621 msgid "unterminated comment"
4622 msgstr "uafsluttet kommentar"
4623
4624 #: cpplex.c:1103
4625 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4626 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
4627
4628 #: cpplex.c:1105
4629 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4630 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
4631
4632 #: cpplex.c:1110
4633 msgid "multi-line comment"
4634 msgstr "flerlinjers kommentar"
4635
4636 #: cpplex.c:1425
4637 #, c-format
4638 msgid "unknown string token %s\n"
4639 msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
4640
4641 #: cpplex.c:1438
4642 #, c-format
4643 msgid "unspellable token %s"
4644 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
4645
4646 #: cpplex.c:1695
4647 #, c-format
4648 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4649 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
4650
4651 #: cpplex.c:1701
4652 msgid "incomplete universal-character-name"
4653 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
4654
4655 #: cpplex.c:1715
4656 #, c-format
4657 msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
4658 msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
4659
4660 #: cpplex.c:1723
4661 msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
4662 msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
4663
4664 #: cpplex.c:1737
4665 msgid "universal-character-name out of range"
4666 msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
4667
4668 #: cpplex.c:1791
4669 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4670 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
4671
4672 #: cpplex.c:1798
4673 #, c-format
4674 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4675 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
4676
4677 #: cpplex.c:1809
4678 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4679 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
4680
4681 #: cpplex.c:1828 f/lex.c:585
4682 msgid "\\x used with no following hex digits"
4683 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
4684
4685 #: cpplex.c:1833
4686 msgid "hex escape sequence out of range"
4687 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4688
4689 #: cpplex.c:1858
4690 msgid "octal escape sequence out of range"
4691 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4692
4693 #: cpplex.c:1874
4694 #, c-format
4695 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4696 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
4697
4698 #: cpplex.c:1877
4699 #, c-format
4700 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4701 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
4702
4703 #: cpplex.c:1882
4704 msgid "escape sequence out of range for its type"
4705 msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
4706
4707 #: cpplex.c:1973
4708 msgid "empty character constant"
4709 msgstr "tom tegnkonstant"
4710
4711 #: cpplex.c:1983
4712 msgid "character constant too long for its type"
4713 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
4714
4715 #: cpplex.c:1986
4716 msgid "multi-character character constant"
4717 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
4718
4719 #: cpplib.c:225
4720 #, c-format
4721 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4722 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
4723
4724 #: cpplib.c:315
4725 #, c-format
4726 msgid "#%s is a GCC extension"
4727 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
4728
4729 #: cpplib.c:327
4730 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4731 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
4732
4733 #: cpplib.c:330
4734 #, c-format
4735 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4736 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
4737
4738 #: cpplib.c:334
4739 #, c-format
4740 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4741 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
4742
4743 #: cpplib.c:358
4744 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4745 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
4746
4747 #: cpplib.c:378
4748 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4749 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
4750
4751 #: cpplib.c:428
4752 #, c-format
4753 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4754 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
4755
4756 #: cpplib.c:500
4757 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4758 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
4759
4760 #: cpplib.c:506
4761 #, c-format
4762 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4763 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
4764
4765 #: cpplib.c:509
4766 #, c-format
4767 msgid "no macro name given in #%s directive"
4768 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
4769
4770 #: cpplib.c:512
4771 msgid "macro names must be identifiers"
4772 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
4773
4774 #: cpplib.c:552
4775 #, c-format
4776 msgid "undefining \"%s\""
4777 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
4778
4779 #: cpplib.c:598
4780 msgid "missing terminating > character"
4781 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
4782
4783 #: cpplib.c:637
4784 #, c-format
4785 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4786 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
4787
4788 #: cpplib.c:648
4789 #, c-format
4790 msgid "empty file name in #%s"
4791 msgstr "tomt filnavn i #%s"
4792
4793 #: cpplib.c:667
4794 msgid "#include_next in primary source file"
4795 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
4796
4797 #: cpplib.c:674
4798 msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
4799 msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
4800
4801 #: cpplib.c:682
4802 msgid "#include nested too deeply"
4803 msgstr "#include indlejret for dybt"
4804
4805 #: cpplib.c:739
4806 #, c-format
4807 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4808 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
4809
4810 #: cpplib.c:814
4811 #, c-format
4812 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4813 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
4814
4815 #: cpplib.c:820
4816 msgid "line number out of range"
4817 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
4818
4819 #: cpplib.c:831 cpplib.c:902
4820 #, c-format
4821 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4822 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4823
4824 #: cpplib.c:866
4825 #, c-format
4826 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4827 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
4828
4829 #: cpplib.c:973
4830 msgid "invalid #ident directive"
4831 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
4832
4833 #: cpplib.c:1061
4834 #, c-format
4835 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4836 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
4837
4838 #: cpplib.c:1064
4839 #, c-format
4840 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4841 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
4842
4843 #: cpplib.c:1067
4844 #, c-format
4845 msgid "#pragma %s is already registered"
4846 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
4847
4848 #: cpplib.c:1143
4849 msgid "#pragma once is obsolete"
4850 msgstr "'#pragma once' er forældet"
4851
4852 #: cpplib.c:1146
4853 msgid "#pragma once in main file"
4854 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
4855
4856 #: cpplib.c:1170
4857 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4858 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
4859
4860 #: cpplib.c:1179
4861 #, c-format
4862 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4863 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
4864
4865 #: cpplib.c:1201
4866 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4867 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
4868
4869 #: cpplib.c:1226
4870 #, c-format
4871 msgid "cannot find source %s"
4872 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
4873
4874 #: cpplib.c:1230
4875 #, c-format
4876 msgid "current file is older than %s"
4877 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
4878
4879 #: cpplib.c:1346
4880 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4881 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
4882
4883 #: cpplib.c:1429
4884 msgid "#else without #if"
4885 msgstr "#else uden #if"
4886
4887 #: cpplib.c:1434
4888 msgid "#else after #else"
4889 msgstr "#else efter #else"
4890
4891 #: cpplib.c:1436 cpplib.c:1470
4892 msgid "the conditional began here"
4893 msgstr "betingelsen begyndte her"
4894
4895 #: cpplib.c:1463
4896 msgid "#elif without #if"
4897 msgstr "#elif uden #if"
4898
4899 #: cpplib.c:1468
4900 msgid "#elif after #else"
4901 msgstr "#elif efter #else"
4902
4903 #: cpplib.c:1499
4904 msgid "#endif without #if"
4905 msgstr "#endif uden #if"
4906
4907 #: cpplib.c:1582
4908 msgid "missing '(' after predicate"
4909 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
4910
4911 #: cpplib.c:1597
4912 msgid "missing ')' to complete answer"
4913 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
4914
4915 #: cpplib.c:1617
4916 msgid "predicate's answer is empty"
4917 msgstr "udsagnets svar et tomt"
4918
4919 #: cpplib.c:1647
4920 msgid "assertion without predicate"
4921 msgstr "postulat uden udsagn"
4922
4923 #: cpplib.c:1649
4924 msgid "predicate must be an identifier"
4925 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
4926
4927 #: cpplib.c:1738
4928 #, c-format
4929 msgid "\"%s\" re-asserted"
4930 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
4931
4932 #: cpplib.c:1968
4933 #, c-format
4934 msgid "unterminated #%s"
4935 msgstr "uafsluttet #%s"
4936
4937 #: cppmacro.c:94
4938 #, c-format
4939 msgid "macro \"%s\" is not used"
4940 msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
4941
4942 #: cppmacro.c:139 cppmacro.c:294
4943 #, c-format
4944 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
4945 msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
4946
4947 #: cppmacro.c:234
4948 msgid "could not determine date and time"
4949 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
4950
4951 #: cppmacro.c:407
4952 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
4953 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
4954
4955 #: cppmacro.c:504
4956 #, c-format
4957 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
4958 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
4959
4960 #: cppmacro.c:546
4961 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
4962 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
4963
4964 #: cppmacro.c:551
4965 #, c-format
4966 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
4967 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
4968
4969 #: cppmacro.c:556
4970 #, c-format
4971 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
4972 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
4973
4974 #: cppmacro.c:669 cpptrad.c:774
4975 #, c-format
4976 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
4977 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
4978
4979 #: cppmacro.c:776
4980 #, c-format
4981 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
4982 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
4983
4984 #: cppmacro.c:1314
4985 #, c-format
4986 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
4987 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
4988
4989 #: cppmacro.c:1351
4990 #, c-format
4991 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
4992 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
4993
4994 #: cppmacro.c:1359
4995 msgid "macro parameters must be comma-separated"
4996 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
4997
4998 #: cppmacro.c:1376
4999 msgid "parameter name missing"
5000 msgstr "parameternavn mangler"
5001
5002 #: cppmacro.c:1391
5003 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
5004 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
5005
5006 #: cppmacro.c:1395
5007 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
5008 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
5009
5010 #: cppmacro.c:1404
5011 msgid "missing ')' in macro parameter list"
5012 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
5013
5014 #: cppmacro.c:1472
5015 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
5016 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
5017
5018 #: cppmacro.c:1500
5019 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
5020 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
5021
5022 #: cppmacro.c:1519
5023 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
5024 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
5025
5026 #: cppmacro.c:1601
5027 #, c-format
5028 msgid "\"%s\" redefined"
5029 msgstr "\"%s\" omdefineret"
5030
5031 #: cppmacro.c:1606
5032 msgid "this is the location of the previous definition"
5033 msgstr "den foregående definition er her"
5034
5035 #: cppmacro.c:1657
5036 #, c-format
5037 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
5038 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
5039
5040 #: cppmacro.c:1682
5041 #, c-format
5042 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
5043 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
5044
5045 #: cppspec.c:109
5046 #, c-format
5047 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
5048 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
5049
5050 #: cppspec.c:133
5051 msgid "too many input files"
5052 msgstr "for mange inddatafiler"
5053
5054 #: cpptrad.c:841
5055 #, c-format
5056 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
5057 msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
5058
5059 #: cse.c:7195
5060 #, c-format
5061 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
5062 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
5063
5064 #: diagnostic.c:714
5065 msgid "((anonymous))"
5066 msgstr "((anonym))"
5067
5068 #: diagnostic.c:928
5069 #, c-format
5070 msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
5071 msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
5072
5073 #: diagnostic.c:963
5074 #, c-format
5075 msgid "%s: %s: "
5076 msgstr "%s: %s: "
5077
5078 #: diagnostic.c:1054
5079 #, c-format
5080 msgid "%s "
5081 msgstr "%s "
5082
5083 #: diagnostic.c:1056
5084 #, c-format
5085 msgid " %s"
5086 msgstr " %s"
5087
5088 #: diagnostic.c:1078
5089 msgid "At top level:"
5090 msgstr "Ved øverste niveau:"
5091
5092 #: diagnostic.c:1083
5093 #, c-format
5094 msgid "In member function `%s':"
5095 msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
5096
5097 #: diagnostic.c:1087
5098 #, c-format
5099 msgid "In function `%s':"
5100 msgstr "I funktionen '%s':"
5101
5102 #: diagnostic.c:1175
5103 msgid "compilation terminated.\n"
5104 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
5105
5106 #: diagnostic.c:1193
5107 #, c-format
5108 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
5109 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
5110
5111 #: diagnostic.c:1208 diagnostic.c:1316
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "Please submit a full bug report,\n"
5115 "with preprocessed source if appropriate.\n"
5116 "See %s for instructions.\n"
5117 msgstr ""
5118 "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
5119 "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
5120 "Se %s for instruktioner.\n"
5121
5122 #: diagnostic.c:1314
5123 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
5124 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
5125
5126 #: diagnostic.c:1376
5127 #, c-format
5128 msgid "in %s, at %s:%d"
5129 msgstr "i %s, ved %s:%d"
5130
5131 #: diagnostic.c:1397
5132 #, c-format
5133 msgid "In file included from %s:%d"
5134 msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
5135
5136 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
5137 #: diagnostic.c:1400
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 ",\n"
5141 "                 from %s:%d"
5142 msgstr ""
5143 ",\n"
5144 "                   af %s:%d"
5145
5146 #: diagnostic.c:1401
5147 msgid ":\n"
5148 msgstr ":\n"
5149
5150 #: diagnostic.c:1445 diagnostic.c:1462
5151 #, c-format
5152 msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
5153 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
5154
5155 #: diagnostic.c:1465
5156 #, c-format
5157 msgid "`%s' is deprecated"
5158 msgstr "'%s' er forældet"
5159
5160 #: diagnostic.c:1468
5161 #, c-format
5162 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
5163 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
5164
5165 #: diagnostic.c:1471
5166 msgid "type is deprecated"
5167 msgstr "type er forældet"
5168
5169 #: dominance.c:728
5170 #, c-format
5171 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
5172 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
5173
5174 #: dwarf2out.c:3135
5175 #, c-format
5176 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
5177 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
5178
5179 #: dwarfout.c:2066
5180 #, c-format
5181 msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
5182 msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
5183
5184 #: dwarfout.c:6181
5185 msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
5186 msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
5187
5188 #: dwarfout.c:6278
5189 msgid "can't get current directory"
5190 msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
5191
5192 #: emit-rtl.c:1155
5193 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
5194 msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
5195
5196 #: emit-rtl.c:1177
5197 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
5198 msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
5199
5200 #: emit-rtl.c:3402
5201 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
5202 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
5203
5204 #: errors.c:136
5205 #, c-format
5206 msgid "abort in %s, at %s:%d"
5207 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
5208
5209 #: except.c:369
5210 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
5211 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
5212
5213 #: except.c:2994
5214 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
5215 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
5216
5217 #: except.c:3137
5218 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
5219 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
5220
5221 #: explow.c:1408
5222 msgid "stack limits not supported on this target"
5223 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
5224
5225 #: expr.c:3355
5226 msgid "function using short complex types cannot be inline"
5227 msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
5228
5229 #: expr.c:6272 expr.c:6281 expr.c:6290 expr.c:6295 expr.c:6604 expr.c:6620
5230 msgid "unsupported wide integer operation"
5231 msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
5232
5233 #: expr.c:6669
5234 #, c-format
5235 msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
5236 msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
5237
5238 #: expr.c:7005
5239 msgid "returned value in block_exit_expr"
5240 msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
5241
5242 #. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
5243 #: expr.c:9202
5244 msgid "cannot take the address of an unaligned member"
5245 msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
5246
5247 #: final.c:1342
5248 msgid "negative insn length"
5249 msgstr "negativ instruktionslængde"
5250
5251 #: final.c:2793
5252 msgid "could not split insn"
5253 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
5254
5255 #: final.c:3141
5256 msgid "invalid `asm': "
5257 msgstr "ugyldig 'asm': "
5258
5259 #: final.c:3328
5260 msgid "nested assembly dialect alternatives"
5261 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
5262
5263 #: final.c:3345 final.c:3357
5264 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5265 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
5266
5267 #: final.c:3401
5268 #, c-format
5269 msgid "operand number missing after %%-letter"
5270 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
5271
5272 #: final.c:3404 final.c:3443
5273 msgid "operand number out of range"
5274 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
5275
5276 #: final.c:3462
5277 #, c-format
5278 msgid "invalid %%-code"
5279 msgstr "ugyldig %%-kode"
5280
5281 #: final.c:3493
5282 #, c-format
5283 msgid "`%%l' operand isn't a label"
5284 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
5285
5286 #. We can't handle floating point constants;
5287 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5288 #: final.c:3600 vmsdbgout.c:466 config/i386/i386.c:6314
5289 #: config/pdp11/pdp11.c:1573
5290 msgid "floating constant misused"
5291 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
5292
5293 #: final.c:3656 vmsdbgout.c:523 config/i386/i386.c:6392
5294 #: config/pdp11/pdp11.c:1620
5295 msgid "invalid expression as operand"
5296 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
5297
5298 #: flow.c:352
5299 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
5300 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
5301
5302 #: flow.c:357
5303 msgid "`noreturn' function does return"
5304 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
5305
5306 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
5307 #: flow.c:378
5308 msgid "control reaches end of non-void function"
5309 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
5310
5311 #: flow.c:1642
5312 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5313 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
5314
5315 #: fold-const.c:2546 fold-const.c:2559
5316 #, c-format
5317 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5318 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
5319
5320 #: fold-const.c:3753 fold-const.c:3770
5321 #, c-format
5322 msgid "comparison is always %d"
5323 msgstr "sammenligning er altid %d"
5324
5325 # RETMIG: det giver ikke mening
5326 #: fold-const.c:3901
5327 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
5328 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
5329
5330 #: fold-const.c:3906
5331 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5332 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
5333
5334 #: function.c:884 varasm.c:1503
5335 #, c-format
5336 msgid "size of variable `%s' is too large"
5337 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
5338
5339 #: function.c:3772
5340 msgid "impossible constraint in `asm'"
5341 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
5342
5343 #: function.c:5527
5344 #, c-format
5345 msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
5346 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
5347
5348 #: function.c:5534
5349 #, c-format
5350 msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5351 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5352
5353 #: function.c:5553
5354 #, c-format
5355 msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5356 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5357
5358 #: function.c:6420
5359 msgid "function returns an aggregate"
5360 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
5361
5362 #: function.c:6925
5363 #, c-format
5364 msgid "unused parameter `%s'"
5365 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
5366
5367 #: gcc.c:1107
5368 #, c-format
5369 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5370 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
5371
5372 #: gcc.c:1134
5373 #, c-format
5374 msgid "incomplete `%s' option"
5375 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
5376
5377 #: gcc.c:1145
5378 #, c-format
5379 msgid "missing argument to `%s' option"
5380 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
5381
5382 #: gcc.c:1158
5383 #, c-format
5384 msgid "extraneous argument to `%s' option"
5385 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
5386
5387 #: gcc.c:1486
5388 msgid "Using built-in specs.\n"
5389 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
5390
5391 #: gcc.c:1667
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "Setting spec %s to '%s'\n"
5395 "\n"
5396 msgstr ""
5397 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
5398 "\n"
5399
5400 #: gcc.c:1774
5401 #, c-format
5402 msgid "Reading specs from %s\n"
5403 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
5404
5405 #: gcc.c:1872 gcc.c:1891
5406 #, c-format
5407 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5408 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5409
5410 #: gcc.c:1899
5411 #, c-format
5412 msgid "could not find specs file %s\n"
5413 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
5414
5415 #: gcc.c:1916 gcc.c:1924 gcc.c:1933 gcc.c:1942
5416 #, c-format
5417 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5418 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5419
5420 #: gcc.c:1951
5421 #, c-format
5422 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5423 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
5424
5425 #: gcc.c:1958
5426 #, c-format
5427 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5428 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
5429
5430 #: gcc.c:1963
5431 #, c-format
5432 msgid "rename spec %s to %s\n"
5433 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
5434
5435 #: gcc.c:1965
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "spec is '%s'\n"
5439 "\n"
5440 msgstr ""
5441 "specifikation er '%s'\n"
5442 "\n"
5443
5444 #: gcc.c:1978
5445 #, c-format
5446 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5447 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
5448
5449 #: gcc.c:1989 gcc.c:2002
5450 #, c-format
5451 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5452 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
5453
5454 #: gcc.c:2056
5455 msgid "spec file has no spec for linking"
5456 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
5457
5458 #: gcc.c:2554
5459 msgid "-pipe not supported"
5460 msgstr "-pipe understøttes ikke"
5461
5462 #: gcc.c:2609
5463 msgid ""
5464 "\n"
5465 "Go ahead? (y or n) "
5466 msgstr ""
5467 "\n"
5468 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
5469
5470 #: gcc.c:2735
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "Internal error: %s (program %s)\n"
5474 "Please submit a full bug report.\n"
5475 "See %s for instructions."
5476 msgstr ""
5477 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
5478 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
5479 "Se %s for instruktioner."
5480
5481 #: gcc.c:2753
5482 #, c-format
5483 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5484 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5485
5486 #: gcc.c:2883
5487 #, c-format
5488 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5489 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
5490
5491 #: gcc.c:2884
5492 msgid "Options:\n"
5493 msgstr "Tilvalg:\n"
5494
5495 #: gcc.c:2886
5496 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5497 msgstr "  -pass-exit-codes         Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
5498
5499 #: gcc.c:2887
5500 msgid "  --help                   Display this information\n"
5501 msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"
5502
5503 #: gcc.c:2888
5504 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5505 msgstr "  --target-help            Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
5506
5507 #: gcc.c:2890
5508 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5509 msgstr "  (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
5510
5511 #: gcc.c:2891
5512 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5513 msgstr "  -dumpspecs               Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
5514
5515 #: gcc.c:2892
5516 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5517 msgstr "  -dumpversion             Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
5518
5519 #: gcc.c:2893
5520 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5521 msgstr "  -dumpmachine             Vis oversætterens målprocessor\n"
5522
5523 #: gcc.c:2894
5524 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5525 msgstr "  -print-search-dirs       Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
5526
5527 #: gcc.c:2895
5528 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5529 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
5530
5531 #: gcc.c:2896
5532 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5533 msgstr "  -print-file-name=<bibl>  Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
5534
5535 #: gcc.c:2897
5536 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5537 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
5538
5539 #: gcc.c:2898
5540 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5541 msgstr "  -print-multi-directory   Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
5542
5543 #: gcc.c:2899
5544 msgid ""
5545 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5546 "                           multiple library search directories\n"
5547 msgstr ""
5548 "  -print-multi-lib         Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
5549 "                           flere bibliotekssøgekataloger\n"
5550
5551 #: gcc.c:2902
5552 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5553 msgstr "  -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
5554
5555 #: gcc.c:2903
5556 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5557 msgstr "  -Wa,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
5558
5559 #: gcc.c:2904
5560 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5561 msgstr "  -Wp,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
5562
5563 #: gcc.c:2905
5564 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5565 msgstr "  -Wl,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
5566
5567 #: gcc.c:2906
5568 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5569 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5570
5571 #: gcc.c:2907
5572 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5573 msgstr "  -save-temps              Slet ikke midlertidige filer\n"
5574
5575 #: gcc.c:2908
5576 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5577 msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
5578
5579 #: gcc.c:2909
5580 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5581 msgstr "  -time                    Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
5582
5583 #: gcc.c:2910
5584 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5585 msgstr "  -specs=<fil>             Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
5586
5587 #: gcc.c:2911
5588 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5589 msgstr "  -std=<standard>          Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
5590
5591 #: gcc.c:2912
5592 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5593 msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
5594
5595 #: gcc.c:2913
5596 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5597 msgstr "  -b <maskine>             Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
5598
5599 #: gcc.c:2914
5600 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5601 msgstr "  -V <version>             Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
5602
5603 #: gcc.c:2915
5604 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5605 msgstr "  -v                       Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
5606
5607 #: gcc.c:2916
5608 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5609 msgstr ""
5610 "  -###                     Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
5611 "                           og kommandoerne udføres ikke\n"
5612
5613 #: gcc.c:2917
5614 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5615 msgstr "  -E                       Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
5616
5617 #: gcc.c:2918
5618 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5619 msgstr "  -S                       Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
5620
5621 #: gcc.c:2919
5622 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5623 msgstr "  -c                       Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
5624
5625 #: gcc.c:2920
5626 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5627 msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"
5628
5629 #: gcc.c:2921
5630 msgid ""
5631 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5632 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5633 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5634 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5635 msgstr ""
5636 "  -x <sprog>               Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
5637 "                           Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
5638 "                           'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
5639 "                           sproget på filendelsen udføres\n"
5640
5641 #: gcc.c:2928
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "\n"
5645 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5646 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5647 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5648 msgstr ""
5649 "\n"
5650 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
5651 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
5652 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
5653 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
5654
5655 #: gcc.c:3063
5656 #, c-format
5657 msgid "`-%c' option must have argument"
5658 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
5659
5660 #: gcc.c:3085
5661 #, c-format
5662 msgid "couldn't run `%s': %s"
5663 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
5664
5665 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5666 #: gcc.c:3262
5667 #, c-format
5668 msgid "%s (GCC) %s\n"
5669 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5670
5671 #: gcc.c:3263
5672 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
5673 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
5674
5675 #: gcc.c:3265 gcov.c:364
5676 msgid ""
5677 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5678 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5679 "\n"
5680 msgstr ""
5681 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5682 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5683
5684 #: gcc.c:3366
5685 msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
5686 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5687
5688 #: gcc.c:3374
5689 msgid "argument to `-l' is missing"
5690 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
5691
5692 #: gcc.c:3391
5693 msgid "argument to `-specs' is missing"
5694 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5695
5696 #: gcc.c:3406
5697 msgid "argument to `-specs=' is missing"
5698 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
5699
5700 #: gcc.c:3436
5701 #, c-format
5702 msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
5703 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
5704
5705 #: gcc.c:3445
5706 msgid "argument to `-B' is missing"
5707 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
5708
5709 #: gcc.c:3618
5710 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
5711 msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
5712
5713 #: gcc.c:3791
5714 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5715 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
5716
5717 #: gcc.c:3795
5718 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5719 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
5720
5721 #: gcc.c:3807
5722 msgid "argument to `-x' is missing"
5723 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
5724
5725 #: gcc.c:3835
5726 #, c-format
5727 msgid "argument to `-%s' is missing"
5728 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
5729
5730 #: gcc.c:3896
5731 #, c-format
5732 msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
5733 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
5734
5735 #: gcc.c:4241
5736 msgid "invalid specification!  Bug in cc"
5737 msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
5738
5739 #: gcc.c:4395
5740 #, c-format
5741 msgid "%s\n"
5742 msgstr "%s\n"
5743
5744 #. Catch the case where a spec string contains something like
5745 #. '%{foo:%*}'.  ie there is no * in the pattern on the left
5746 #. hand side of the :.
5747 #: gcc.c:4955
5748 #, c-format
5749 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5750 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
5751
5752 #: gcc.c:4964
5753 #, c-format
5754 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5755 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
5756
5757 #: gcc.c:4982
5758 #, c-format
5759 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5760 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
5761
5762 #: gcc.c:5107
5763 #, c-format
5764 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5765 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
5766
5767 #: gcc.c:5188
5768 #, c-format
5769 msgid "unknown spec function `%s'"
5770 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5771
5772 #: gcc.c:5207
5773 #, c-format
5774 msgid "error in args to spec function `%s'"
5775 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
5776
5777 #: gcc.c:5256
5778 msgid "malformed spec function name"
5779 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
5780
5781 #. )
5782 #: gcc.c:5259
5783 msgid "no arguments for spec function"
5784 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
5785
5786 #: gcc.c:5278
5787 msgid "malformed spec function arguments"
5788 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
5789
5790 #: gcc.c:5386
5791 msgid "mismatched braces in specs"
5792 msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
5793
5794 #: gcc.c:6081
5795 #, c-format
5796 msgid "unrecognized option `-%s'"
5797 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
5798
5799 #: gcc.c:6087
5800 #, c-format
5801 msgid "install: %s%s\n"
5802 msgstr "installering: %s%s\n"
5803
5804 #: gcc.c:6088
5805 #, c-format
5806 msgid "programs: %s\n"
5807 msgstr "programmer: %s\n"
5808
5809 #: gcc.c:6089
5810 #, c-format
5811 msgid "libraries: %s\n"
5812 msgstr "biblioteker: %s\n"
5813
5814 #: gcc.c:6146
5815 msgid ""
5816 "\n"
5817 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5818 msgstr ""
5819 "\n"
5820 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5821
5822 #: gcc.c:6162
5823 #, c-format
5824 msgid "Configured with: %s\n"
5825 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
5826
5827 #: gcc.c:6176
5828 #, c-format
5829 msgid "Thread model: %s\n"
5830 msgstr "Trådmodel: %s\n"
5831
5832 #: gcc.c:6187
5833 #, c-format
5834 msgid "gcc version %s\n"
5835 msgstr "GCC version %s\n"
5836
5837 #: gcc.c:6189
5838 #, c-format
5839 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5840 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
5841
5842 #: gcc.c:6197
5843 msgid "no input files"
5844 msgstr "ingen inddatafiler"
5845
5846 #: gcc.c:6235
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5849 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
5850
5851 #: gcc.c:6310
5852 #, c-format
5853 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5854 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
5855
5856 #: gcc.c:6353
5857 #, c-format
5858 msgid "language %s not recognized"
5859 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
5860
5861 #: gcc.c:6456
5862 msgid "internal gcc abort"
5863 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
5864
5865 #: gcov.c:325
5866 msgid "Internal gcov abort.\n"
5867 msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
5868
5869 #: gcov.c:338
5870 msgid ""
5871 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5872 "\n"
5873 msgstr ""
5874 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
5875 "\n"
5876
5877 #: gcov.c:339
5878 msgid ""
5879 "Print code coverage information.\n"
5880 "\n"
5881 msgstr ""
5882 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
5883 "\n"
5884
5885 #: gcov.c:340
5886 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5887 msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"
5888
5889 #: gcov.c:341
5890 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5891 msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
5892
5893 #: gcov.c:342
5894 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5895 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
5896
5897 #: gcov.c:343
5898 msgid ""
5899 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5900 "                                    rather than percentages\n"
5901 msgstr "  -c, --branch-counts             Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
5902
5903 #: gcov.c:345
5904 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5905 msgstr "  -n, --no-output                 Opret ikke en uddatafil\n"
5906
5907 #: gcov.c:346
5908 msgid ""
5909 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5910 "                                    source files\n"
5911 msgstr "  -l, --long-file-names           Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
5912
5913 #: gcov.c:348
5914 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5915 msgstr "  -f, --function-summaries        Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
5916
5917 #: gcov.c:349
5918 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5919 msgstr "  -o, --object-directory KAT|FIL  Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
5920
5921 #: gcov.c:350
5922 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5923 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevar alle stinavnskomponenter\n"
5924
5925 #: gcov.c:351
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "\n"
5929 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5930 "%s.\n"
5931 msgstr ""
5932 "\n"
5933 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5934 "%s.\n"
5935
5936 #: gcov.c:361
5937 #, c-format
5938 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5939 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5940
5941 #: gcov.c:362
5942 msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
5943 msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
5944
5945 #: gcov.c:500
5946 #, c-format
5947 msgid "Could not open basic block file %s.\n"
5948 msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
5949
5950 #: gcov.c:507
5951 #, c-format
5952 msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
5953 msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
5954
5955 #: gcov.c:524
5956 #, c-format
5957 msgid "Could not open data file %s.\n"
5958 msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
5959
5960 #: gcov.c:525
5961 msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
5962 msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
5963
5964 #: gcov.c:534
5965 #, c-format
5966 msgid "No executable code associated with file %s.\n"
5967 msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
5968
5969 #: gcov.c:1186
5970 #, c-format
5971 msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n"
5972 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
5973
5974 #: gcov.c:1191
5975 #, c-format
5976 msgid "No executable lines in %s %s\n"
5977 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
5978
5979 #: gcov.c:1198
5980 #, c-format
5981 msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n"
5982 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
5983
5984 #: gcov.c:1203
5985 #, c-format
5986 msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n"
5987 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
5988
5989 #: gcov.c:1209
5990 #, c-format
5991 msgid "No branches in %s %s\n"
5992 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
5993
5994 #: gcov.c:1211
5995 #, c-format
5996 msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n"
5997 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
5998
5999 #: gcov.c:1216
6000 #, c-format
6001 msgid "No calls in %s %s\n"
6002 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
6003
6004 #: gcov.c:1351
6005 #, c-format
6006 msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
6007 msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
6008
6009 #: gcov.c:1353
6010 #, c-format
6011 msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
6012 msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
6013
6014 #: gcov.c:1367
6015 #, c-format
6016 msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
6017 msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
6018
6019 #: gcov.c:1383
6020 #, c-format
6021 msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
6022 msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
6023
6024 #: gcov.c:1398
6025 #, c-format
6026 msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
6027 msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
6028
6029 #: gcov.c:1470
6030 #, c-format
6031 msgid "Could not open source file %s.\n"
6032 msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
6033
6034 #: gcov.c:1480
6035 #, c-format
6036 msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n"
6037 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
6038
6039 #: gcov.c:1510
6040 #, c-format
6041 msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
6042 msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
6043
6044 #: gcov.c:1532
6045 #, c-format
6046 msgid "call   %2d never executed\n"
6047 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
6048
6049 #: gcov.c:1535
6050 #, c-format
6051 msgid "call   %2d returns %s\n"
6052 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
6053
6054 #: gcov.c:1543
6055 #, c-format
6056 msgid "branch %2d never executed\n"
6057 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
6058
6059 #: gcov.c:1546
6060 #, c-format
6061 msgid "branch %2d taken %s\n"
6062 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
6063
6064 #: gcov.c:1610
6065 #, c-format
6066 msgid "Creating %s.\n"
6067 msgstr "Opretter %s.\n"
6068
6069 #: gcov.c:1613
6070 #, c-format
6071 msgid "Error writing output file %s.\n"
6072 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
6073
6074 #: gcov.c:1618
6075 #, c-format
6076 msgid "Could not open output file %s.\n"
6077 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
6078
6079 #: gcse.c:763
6080 #, c-format
6081 msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
6082 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
6083
6084 #: gcse.c:775
6085 #, c-format
6086 msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
6087 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
6088
6089 #: genautomata.c:1490
6090 #, c-format
6091 msgid "Name `%s' contains quotes"
6092 msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
6093
6094 #: genautomata.c:1621
6095 #, c-format
6096 msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
6097 msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
6098
6099 #: genautomata.c:1650
6100 #, c-format
6101 msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
6102 msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
6103
6104 #: genautomata.c:1682 genautomata.c:1685
6105 #, c-format
6106 msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
6107 msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
6108
6109 #: genautomata.c:1720
6110 #, c-format
6111 msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
6112 msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
6113
6114 #: genautomata.c:1724
6115 #, c-format
6116 msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
6117 msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
6118
6119 #: genautomata.c:1760
6120 #, c-format
6121 msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
6122 msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
6123
6124 #: genautomata.c:1764
6125 #, c-format
6126 msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
6127 msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
6128
6129 #: genautomata.c:1800
6130 #, c-format
6131 msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
6132 msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
6133
6134 #: genautomata.c:1804
6135 #, c-format
6136 msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
6137 msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
6138
6139 #: genautomata.c:1837
6140 #, c-format
6141 msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
6142 msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
6143
6144 #: genautomata.c:1868
6145 #, c-format
6146 msgid "invalid option `%s' in automata_option"
6147 msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
6148
6149 #: genautomata.c:1890
6150 #, c-format
6151 msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
6152 msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
6153
6154 #: genautomata.c:1921 genautomata.c:1954 genautomata.c:1981
6155 #, c-format
6156 msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
6157 msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
6158
6159 #: genautomata.c:1932
6160 #, c-format
6161 msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
6162 msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
6163
6164 #: genautomata.c:2425
6165 #, c-format
6166 msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
6167 msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
6168
6169 #: genautomata.c:2427
6170 #, c-format
6171 msgid "`%s' in exclusion is not unit"
6172 msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
6173
6174 #: genautomata.c:2465
6175 #, c-format
6176 msgid "unit `%s' excludes itself"
6177 msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
6178
6179 #: genautomata.c:2473
6180 #, c-format
6181 msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
6182 msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
6183
6184 #: genautomata.c:2603 genautomata.c:2609
6185 #, c-format
6186 msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
6187 msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
6188
6189 #: genautomata.c:2623 genautomata.c:2629
6190 #, c-format
6191 msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
6192 msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
6193
6194 #: genautomata.c:2692 genautomata.c:2695
6195 #, c-format
6196 msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
6197 msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
6198
6199 #: genautomata.c:2711
6200 #, c-format
6201 msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
6202 msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
6203
6204 #: genautomata.c:2717
6205 #, c-format
6206 msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
6207 msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
6208
6209 #: genautomata.c:2723
6210 #, c-format
6211 msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
6212 msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
6213
6214 #: genautomata.c:2737
6215 #, c-format
6216 msgid "automaton `%s' is not declared"
6217 msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
6218
6219 #: genautomata.c:2747
6220 #, c-format
6221 msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
6222 msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
6223
6224 #: genautomata.c:2753
6225 #, c-format
6226 msgid "`%s' is declared as cpu unit"
6227 msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
6228
6229 #: genautomata.c:2762
6230 #, c-format
6231 msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
6232 msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
6233
6234 #: genautomata.c:2772
6235 #, c-format
6236 msgid "repeated declaration of unit `%s'"
6237 msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
6238
6239 #: genautomata.c:2775
6240 #, c-format
6241 msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
6242 msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
6243
6244 #: genautomata.c:2790 genautomata.c:2793
6245 #, c-format
6246 msgid "there is no insn reservation `%s'"
6247 msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
6248
6249 #: genautomata.c:2810 genautomata.c:2815
6250 #, c-format
6251 msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
6252 msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
6253
6254 #: genautomata.c:2820
6255 #, c-format
6256 msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
6257 msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
6258
6259 #: genautomata.c:2925 genautomata.c:2927
6260 #, c-format
6261 msgid "automaton `%s' is not used"
6262 msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet"
6263
6264 #: genautomata.c:2950
6265 #, c-format
6266 msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
6267 msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
6268
6269 #: genautomata.c:3028 genautomata.c:3030
6270 #, c-format
6271 msgid "unit `%s' is not used"
6272 msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
6273
6274 #: genautomata.c:3035 genautomata.c:3037
6275 #, c-format
6276 msgid "reservation `%s' is not used"
6277 msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
6278
6279 #: genautomata.c:3134
6280 #, c-format
6281 msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
6282 msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
6283
6284 #: genautomata.c:5333
6285 #, c-format
6286 msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
6287 msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
6288
6289 #: genautomata.c:9441
6290 msgid "-split has no argument."
6291 msgstr "-split uden parametre"
6292
6293 #: genautomata.c:9442
6294 msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
6295 msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
6296
6297 #: genautomata.c:9486 genautomata.c:9491
6298 #, c-format
6299 msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
6300 msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
6301
6302 #: genautomata.c:9498 genautomata.c:9501
6303 #, c-format
6304 msgid "Insn `%s' will never be issued"
6305 msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
6306
6307 #: genautomata.c:9649
6308 msgid "Errors in DFA description"
6309 msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
6310
6311 #: genautomata.c:9732
6312 #, c-format
6313 msgid "Error in writing DFA description file %s"
6314 msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
6315
6316 #: genconditions.c:196
6317 msgid "No input file name."
6318 msgstr "Intet inddatafilnavn."
6319
6320 #: ggc-page.c:1265
6321 msgid "open /dev/zero"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: graph.c:420 profile.c:1204 profile.c:1211 toplev.c:1836 toplev.c:5168
6325 #: f/com.c:14210 java/jcf-parse.c:917 java/jcf-parse.c:1063 java/lex.c:1776
6326 #: objc/objc-act.c:449
6327 #, c-format
6328 msgid "can't open %s"
6329 msgstr "kan ikke åbne %s"
6330
6331 #: haifa-sched.c:196
6332 #, c-format
6333 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6334 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
6335
6336 #: integrate.c:174
6337 msgid "function cannot be inline"
6338 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
6339
6340 #: integrate.c:178
6341 msgid "varargs function cannot be inline"
6342 msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
6343
6344 #: integrate.c:181
6345 msgid "function using alloca cannot be inline"
6346 msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
6347
6348 #: integrate.c:184
6349 msgid "function using setjmp cannot be inline"
6350 msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
6351
6352 #: integrate.c:187
6353 msgid "function uses __builtin_eh_return"
6354 msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
6355
6356 #: integrate.c:190
6357 msgid "function with nested functions cannot be inline"
6358 msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
6359
6360 #: integrate.c:194
6361 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
6362 msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
6363
6364 #: integrate.c:201 integrate.c:245
6365 msgid "function too large to be inline"
6366 msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
6367
6368 #: integrate.c:211
6369 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
6370 msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
6371
6372 #: integrate.c:218 integrate.c:263
6373 msgid "inline functions not supported for this return value type"
6374 msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
6375
6376 #: integrate.c:223
6377 msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
6378 msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6379
6380 #: integrate.c:230
6381 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
6382 msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6383
6384 #: integrate.c:233
6385 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
6386 msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
6387
6388 #: integrate.c:252
6389 msgid "function with computed jump cannot inline"
6390 msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
6391
6392 #: integrate.c:256
6393 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
6394 msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
6395
6396 #: integrate.c:270
6397 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
6398 msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
6399
6400 #: line-map.c:198
6401 #, c-format
6402 msgid "In file included from %s:%u"
6403 msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
6404
6405 #. Translators note: this message is used in conjunction
6406 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
6407 #. tricks.  We want something like this:
6408 #.
6409 #. | In file included from sys/select.h:123,
6410 #. |                  from sys/types.h:234,
6411 #. |                  from userfile.c:31:
6412 #. | bits/select.h:45: <error message here>
6413 #.
6414 #. with all the "from"s lined up.
6415 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
6416 #. and the trailing colon is not translated.
6417 #: line-map.c:216
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 ",\n"
6421 "                 from %s:%u"
6422 msgstr ""
6423 ",\n"
6424 "                   af %s:%u"
6425
6426 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6427 #: params.c:80
6428 #, c-format
6429 msgid "invalid parameter `%s'"
6430 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6431
6432 #: profile.c:397
6433 #, c-format
6434 msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
6435 msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
6436
6437 #: profile.c:400
6438 msgid ".da file corrupted"
6439 msgstr ".da-fil ødelagt"
6440
6441 # 'prob' står for sandsynlighed
6442 #: profile.c:634
6443 #, c-format
6444 msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
6445 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6446
6447 #: profile.c:1226
6448 #, c-format
6449 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
6450 msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
6451
6452 #: protoize.c:542
6453 #, c-format
6454 msgid "%s: internal abort\n"
6455 msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
6456
6457 #: protoize.c:633
6458 #, c-format
6459 msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
6460 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
6461
6462 #: protoize.c:678
6463 #, c-format
6464 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6465 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
6466
6467 #: protoize.c:681
6468 #, c-format
6469 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6470 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
6471
6472 #: protoize.c:788
6473 #, c-format
6474 msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
6475 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
6476
6477 #: protoize.c:796
6478 #, c-format
6479 msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
6480 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
6481
6482 #: protoize.c:804
6483 #, c-format
6484 msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
6485 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
6486
6487 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6488 #. point above the absolute root of the logical file
6489 #. system.
6490 #: protoize.c:1222
6491 #, c-format
6492 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6493 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
6494
6495 #: protoize.c:1374
6496 #, c-format
6497 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6498 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
6499
6500 #: protoize.c:1395
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "\n"
6504 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6505 msgstr ""
6506 "\n"
6507 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
6508
6509 #: protoize.c:1731
6510 #, c-format
6511 msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
6512 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
6513
6514 #: protoize.c:1989
6515 #, c-format
6516 msgid "%s: compiling `%s'\n"
6517 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
6518
6519 #: protoize.c:2012
6520 #, c-format
6521 msgid "%s: wait: %s\n"
6522 msgstr "%s: vent: %s\n"
6523
6524 #: protoize.c:2017
6525 #, c-format
6526 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6527 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
6528
6529 #: protoize.c:2025
6530 #, c-format
6531 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6532 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
6533
6534 #: protoize.c:2077
6535 #, c-format
6536 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
6537 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
6538
6539 #: protoize.c:2086 protoize.c:2115
6540 #, c-format
6541 msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
6542 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6543
6544 #: protoize.c:2131 protoize.c:2159
6545 #, c-format
6546 msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
6547 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6548
6549 #: protoize.c:2187
6550 #, c-format
6551 msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
6552 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
6553
6554 #: protoize.c:2205
6555 #, c-format
6556 msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
6557 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6558
6559 #: protoize.c:2218
6560 #, c-format
6561 msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
6562 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6563
6564 #: protoize.c:2234
6565 #, c-format
6566 msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
6567 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6568
6569 #: protoize.c:2316 protoize.c:4318
6570 #, c-format
6571 msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
6572 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
6573
6574 #: protoize.c:2395
6575 #, c-format
6576 msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
6577 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
6578
6579 #: protoize.c:2520
6580 #, c-format
6581 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6582 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
6583
6584 #: protoize.c:2524
6585 #, c-format
6586 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6587 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
6588
6589 #: protoize.c:2526
6590 #, c-format
6591 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6592 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
6593
6594 #: protoize.c:2559
6595 #, c-format
6596 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
6597 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
6598
6599 #: protoize.c:2599
6600 #, c-format
6601 msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6602 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
6603
6604 #: protoize.c:2605
6605 #, c-format
6606 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
6607 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
6608
6609 #: protoize.c:2636
6610 #, c-format
6611 msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
6612 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
6613
6614 #: protoize.c:2642
6615 #, c-format
6616 msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
6617 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
6618
6619 #: protoize.c:2815 protoize.c:2818
6620 #, c-format
6621 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6622 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
6623
6624 #: protoize.c:3024
6625 #, c-format
6626 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6627 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
6628
6629 #: protoize.c:3039
6630 #, c-format
6631 msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
6632 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6633
6634 #: protoize.c:3162
6635 #, c-format
6636 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
6637 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6638
6639 #: protoize.c:3183
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "\n"
6643 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
6644 msgstr ""
6645 "\n"
6646 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6647
6648 #: protoize.c:3281
6649 #, c-format
6650 msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
6651 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
6652
6653 #: protoize.c:3459
6654 #, c-format
6655 msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
6656 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
6657
6658 #: protoize.c:3486
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "\n"
6662 "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
6663 msgstr ""
6664 "\n"
6665 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
6666
6667 #: protoize.c:3560
6668 #, c-format
6669 msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
6670 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
6671
6672 #: protoize.c:3651 protoize.c:3681
6673 #, c-format
6674 msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
6675 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6676
6677 #: protoize.c:3670
6678 #, c-format
6679 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6680 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
6681
6682 #: protoize.c:4000
6683 #, c-format
6684 msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
6685 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
6686
6687 #. If we make it here, then we did not know about this
6688 #. function definition.
6689 #: protoize.c:4016
6690 #, c-format
6691 msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
6692 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
6693
6694 #: protoize.c:4019
6695 #, c-format
6696 msgid "%s: function definition not converted\n"
6697 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
6698
6699 #: protoize.c:4078
6700 #, c-format
6701 msgid "%s: `%s' not converted\n"
6702 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
6703
6704 #: protoize.c:4086
6705 #, c-format
6706 msgid "%s: would convert file `%s'\n"
6707 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
6708
6709 #: protoize.c:4089
6710 #, c-format
6711 msgid "%s: converting file `%s'\n"
6712 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
6713
6714 #: protoize.c:4099
6715 #, c-format
6716 msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
6717 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
6718
6719 #: protoize.c:4141
6720 #, c-format
6721 msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
6722 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
6723
6724 #: protoize.c:4156
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "\n"
6728 "%s: error reading input file `%s': %s\n"
6729 msgstr ""
6730 "\n"
6731 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
6732
6733 #: protoize.c:4190
6734 #, c-format
6735 msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
6736 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
6737
6738 #: protoize.c:4295
6739 #, c-format
6740 msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
6741 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
6742
6743 #: protoize.c:4303
6744 #, c-format
6745 msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
6746 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
6747
6748 #: protoize.c:4333
6749 #, c-format
6750 msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
6751 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
6752
6753 #: protoize.c:4366
6754 #, c-format
6755 msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
6756 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
6757
6758 #: protoize.c:4541
6759 #, c-format
6760 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6761 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
6762
6763 #: protoize.c:4639
6764 #, c-format
6765 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6766 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
6767
6768 #: ra.c:750
6769 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6770 msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
6771
6772 #: reg-stack.c:673
6773 #, c-format
6774 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6775 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
6776
6777 #: reg-stack.c:683
6778 #, c-format
6779 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6780 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
6781
6782 #: reg-stack.c:706
6783 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6784 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
6785
6786 #: reg-stack.c:743
6787 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6788 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
6789
6790 #: reg-stack.c:762
6791 #, c-format
6792 msgid "output operand %d must use `&' constraint"
6793 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
6794
6795 #: regclass.c:756
6796 #, c-format
6797 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6798 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
6799
6800 #: regclass.c:771 config/ia64/ia64.c:4304 config/ia64/ia64.c:4311
6801 #, c-format
6802 msgid "unknown register name: %s"
6803 msgstr "ukendt registernavn: %s"
6804
6805 #: regclass.c:782
6806 msgid "global register variable follows a function definition"
6807 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
6808
6809 #: regclass.c:786
6810 msgid "register used for two global register variables"
6811 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
6812
6813 #: regclass.c:791
6814 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6815 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
6816
6817 #: regrename.c:1899
6818 #, c-format
6819 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6820 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
6821
6822 #: regrename.c:1911
6823 #, c-format
6824 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6825 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
6826
6827 #: regrename.c:1914
6828 #, c-format
6829 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6830 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
6831
6832 #: regrename.c:1926
6833 #, c-format
6834 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6835 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
6836
6837 #: reload.c:1229
6838 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
6839 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
6840
6841 #: reload.c:1251
6842 msgid "impossible register constraint in `asm'"
6843 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
6844
6845 #: reload.c:3461
6846 msgid "`&' constraint used with no register class"
6847 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
6848
6849 #: reload.c:3629
6850 msgid "unable to generate reloads for:"
6851 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
6852
6853 #: reload.c:3630 reload.c:3844
6854 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
6855 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
6856
6857 #: reload1.c:1250
6858 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6859 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
6860
6861 #: reload1.c:1253
6862 msgid "try reducing the number of local variables"
6863 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
6864
6865 #: reload1.c:1909
6866 #, c-format
6867 msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
6868 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
6869
6870 #: reload1.c:1913
6871 #, c-format
6872 msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
6873 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
6874
6875 #: reload1.c:1915
6876 msgid "this is the insn:"
6877 msgstr "dette er instruktionen:"
6878
6879 #: reload1.c:3938
6880 msgid "`asm' operand requires impossible reload"
6881 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
6882
6883 #. It's the compiler's fault.
6884 #: reload1.c:5052
6885 msgid "could not find a spill register"
6886 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
6887
6888 #: reload1.c:5057
6889 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
6890 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
6891
6892 #. It's the compiler's fault.
6893 #: reload1.c:6679
6894 msgid "VOIDmode on an output"
6895 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
6896
6897 #: reload1.c:6680
6898 msgid "output operand is constant in `asm'"
6899 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
6900
6901 #: rtl-error.c:140
6902 msgid "unrecognizable insn:"
6903 msgstr "ukendt instruktion:"
6904
6905 #: rtl-error.c:142
6906 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6907 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
6908
6909 #: rtl.c:535
6910 #, c-format
6911 msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6912 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
6913
6914 #: rtl.c:550
6915 #, c-format
6916 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6917 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6918
6919 #: rtl.c:566
6920 #, c-format
6921 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6922 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6923
6924 #: rtl.c:579
6925 #, c-format
6926 msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6927 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6928
6929 #: rtl.c:593
6930 #, c-format
6931 msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6932 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6933
6934 #: rtl.c:608
6935 #, c-format
6936 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6937 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
6938
6939 #: rtl.c:623
6940 #, c-format
6941 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
6942 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
6943
6944 #: stmt.c:766
6945 #, c-format
6946 msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
6947 msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
6948
6949 #: stmt.c:1002 stmt.c:3766
6950 #, c-format
6951 msgid "label `%s' used before containing binding contour"
6952 msgstr "etiket '%s' brugt før indholdende bindingskontur"
6953
6954 #: stmt.c:1190
6955 msgid "output operand constraint lacks `='"
6956 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
6957
6958 #: stmt.c:1205
6959 #, c-format
6960 msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
6961 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
6962
6963 #: stmt.c:1227
6964 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
6965 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
6966
6967 #: stmt.c:1233 stmt.c:1337
6968 #, c-format
6969 msgid "`%%' constraint used with last operand"
6970 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
6971
6972 #: stmt.c:1252
6973 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6974 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6975
6976 #: stmt.c:1328
6977 #, c-format
6978 msgid "input operand constraint contains `%c'"
6979 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
6980
6981 #: stmt.c:1368
6982 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6983 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
6984
6985 #: stmt.c:1400
6986 #, c-format
6987 msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
6988 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
6989
6990 #: stmt.c:1450
6991 #, c-format
6992 msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
6993 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
6994
6995 #: stmt.c:1540
6996 #, c-format
6997 msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
6998 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6999
7000 #: stmt.c:1588
7001 #, c-format
7002 msgid "more than %d operands in `asm'"
7003 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
7004
7005 #: stmt.c:1650
7006 #, c-format
7007 msgid "output number %d not directly addressable"
7008 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
7009
7010 #: stmt.c:1728
7011 #, c-format
7012 msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
7013 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
7014
7015 #: stmt.c:1738
7016 #, c-format
7017 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: stmt.c:1889
7021 msgid "asm clobber conflict with output operand"
7022 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
7023
7024 #: stmt.c:1894
7025 msgid "asm clobber conflict with input operand"
7026 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
7027
7028 #: stmt.c:1929
7029 msgid "too many alternatives in `asm'"
7030 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
7031
7032 #: stmt.c:1941
7033 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
7034 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
7035
7036 #: stmt.c:1994
7037 #, c-format
7038 msgid "duplicate asm operand name '%s'"
7039 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
7040
7041 #: stmt.c:2081
7042 msgid "missing close brace for named operand"
7043 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
7044
7045 #: stmt.c:2109
7046 #, c-format
7047 msgid "undefined named operand '%s'"
7048 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
7049
7050 #: stmt.c:3703
7051 #, c-format
7052 msgid "unused variable `%s'"
7053 msgstr "ubrugt variabel '%s'"
7054
7055 #: stmt.c:5189
7056 #, c-format
7057 msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
7058 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
7059
7060 #: stmt.c:5214 stmt.c:5234
7061 #, c-format
7062 msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
7063 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
7064
7065 #: stmt.c:5217 stmt.c:5237
7066 #, c-format
7067 msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
7068 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
7069
7070 #: stmt.c:5310
7071 msgid "switch missing default case"
7072 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
7073
7074 #: stor-layout.c:178
7075 msgid "type size can't be explicitly evaluated"
7076 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
7077
7078 #: stor-layout.c:180
7079 msgid "variable-size type declared outside of any function"
7080 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
7081
7082 #: stor-layout.c:487
7083 #, c-format
7084 msgid "size of `%s' is %d bytes"
7085 msgstr "størrelsen af '%s' er %d byte"
7086
7087 #: stor-layout.c:489
7088 #, c-format
7089 msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
7090 msgstr "størrelsen af '%s' er større end %d byte"
7091
7092 #: stor-layout.c:909 stor-layout.c:1325
7093 #, c-format
7094 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
7095 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
7096
7097 #: stor-layout.c:911 stor-layout.c:1327
7098 #, c-format
7099 msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
7100 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
7101
7102 #: stor-layout.c:926
7103 #, c-format
7104 msgid "padding struct to align `%s'"
7105 msgstr "udfylder struct for at justere '%s'"
7106
7107 #: stor-layout.c:1289
7108 msgid "padding struct size to alignment boundary"
7109 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
7110
7111 #: stor-layout.c:1332
7112 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
7113 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
7114
7115 #: stor-layout.c:1334
7116 msgid "packed attribute is unnecessary"
7117 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
7118
7119 #: timevar.c:322
7120 #, c-format
7121 msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
7122 msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
7123
7124 #: timevar.c:453
7125 msgid ""
7126 "\n"
7127 "Execution times (seconds)\n"
7128 msgstr ""
7129 "\n"
7130 "Udførselstid (sekunder)\n"
7131
7132 #. Print total time.
7133 #: timevar.c:503
7134 msgid " TOTAL                 :"
7135 msgstr " TOTAL                 :"
7136
7137 #: timevar.c:539
7138 #, c-format
7139 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7140 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7141
7142 #: tlink.c:399
7143 #, c-format
7144 msgid "collect: reading %s\n"
7145 msgstr "collect: læser %s\n"
7146
7147 #: tlink.c:502
7148 #, c-format
7149 msgid "collect: recompiling %s\n"
7150 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
7151
7152 # RETMIG: rigtigt?
7153 #: tlink.c:674
7154 #, c-format
7155 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
7156 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
7157
7158 #: tlink.c:721
7159 msgid "collect: relinking\n"
7160 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
7161
7162 #: tlink.c:730
7163 #, c-format
7164 msgid "ld returned %d exit status"
7165 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
7166
7167 #: toplev.c:920
7168 msgid "Generate debugging info in default format"
7169 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
7170
7171 #: toplev.c:921
7172 msgid "Generate debugging info in default extended format"
7173 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
7174
7175 #: toplev.c:923
7176 msgid "Generate STABS format debug info"
7177 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
7178
7179 #: toplev.c:924
7180 msgid "Generate extended STABS format debug info"
7181 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
7182
7183 #: toplev.c:927
7184 msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
7185 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
7186
7187 #: toplev.c:929
7188 msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
7189 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
7190
7191 #: toplev.c:932
7192 msgid "Generate DWARF-2 debug info"
7193 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
7194
7195 #: toplev.c:935
7196 msgid "Generate XCOFF format debug info"
7197 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
7198
7199 #: toplev.c:936
7200 msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
7201 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
7202
7203 #: toplev.c:939
7204 msgid "Generate COFF format debug info"
7205 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
7206
7207 #: toplev.c:942
7208 msgid "Generate VMS format debug info"
7209 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
7210
7211 #: toplev.c:981
7212 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
7213 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
7214
7215 #: toplev.c:983
7216 msgid "Do not store floats in registers"
7217 msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
7218
7219 #: toplev.c:985
7220 msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
7221 msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
7222
7223 #: toplev.c:987
7224 msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
7225 msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
7226
7227 #: toplev.c:989
7228 msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
7229 msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
7230
7231 #: toplev.c:991
7232 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
7233 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
7234
7235 #: toplev.c:993
7236 msgid "When possible do not generate stack frames"
7237 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
7238
7239 #: toplev.c:995
7240 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
7241 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
7242
7243 #: toplev.c:997
7244 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
7245 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
7246
7247 # RETMIG: hvad er CSE?
7248 #: toplev.c:999
7249 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
7250 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
7251
7252 #: toplev.c:1001
7253 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
7254 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
7255
7256 #: toplev.c:1003
7257 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
7258 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
7259
7260 #: toplev.c:1005
7261 msgid "Perform jump threading optimizations"
7262 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
7263
7264 #: toplev.c:1007
7265 msgid "Perform strength reduction optimizations"
7266 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
7267
7268 #: toplev.c:1009
7269 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
7270 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
7271
7272 #: toplev.c:1011
7273 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
7274 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
7275
7276 #: toplev.c:1013
7277 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
7278 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
7279
7280 #: toplev.c:1015
7281 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
7282 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
7283
7284 #: toplev.c:1017
7285 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
7286 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
7287
7288 #: toplev.c:1019
7289 msgid "Store strings in writable data section"
7290 msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
7291
7292 #: toplev.c:1021
7293 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
7294 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
7295
7296 #: toplev.c:1023
7297 msgid "Copy memory operands into registers before using"
7298 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
7299
7300 #: toplev.c:1025
7301 msgid "Copy memory address constants into regs before using"
7302 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
7303
7304 #: toplev.c:1027
7305 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
7306 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
7307
7308 #: toplev.c:1029
7309 msgid "Integrate simple functions into their callers"
7310 msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
7311
7312 #: toplev.c:1031
7313 msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
7314 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
7315
7316 #: toplev.c:1033
7317 msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
7318 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
7319
7320 #: toplev.c:1035
7321 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
7322 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
7323
7324 #: toplev.c:1037
7325 msgid "Check for syntax errors, then stop"
7326 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
7327
7328 #: toplev.c:1039
7329 msgid "Mark data as shared rather than private"
7330 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
7331
7332 #: toplev.c:1041
7333 msgid "Enable saving registers around function calls"
7334 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
7335
7336 #: toplev.c:1043
7337 msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
7338 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
7339
7340 #: toplev.c:1045
7341 msgid "Return 'short' aggregates in registers"
7342 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
7343
7344 #: toplev.c:1047
7345 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
7346 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
7347
7348 #: toplev.c:1049
7349 msgid "Perform the global common subexpression elimination"
7350 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
7351
7352 #: toplev.c:1051
7353 msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
7354 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
7355
7356 #: toplev.c:1053
7357 msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
7358 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
7359
7360 #: toplev.c:1055
7361 msgid "Perform the loop optimizations"
7362 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
7363
7364 #: toplev.c:1057
7365 msgid "Perform cross-jumping optimization"
7366 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
7367
7368 #: toplev.c:1059
7369 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
7370 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
7371
7372 #: toplev.c:1061
7373 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
7374 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
7375
7376 #: toplev.c:1063
7377 msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
7378 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
7379
7380 #: toplev.c:1065
7381 msgid "Run the loop optimizer twice"
7382 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
7383
7384 #: toplev.c:1067
7385 msgid "Delete useless null pointer checks"
7386 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
7387
7388 #: toplev.c:1069
7389 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
7390 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
7391
7392 #: toplev.c:1071
7393 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
7394 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
7395
7396 #: toplev.c:1073
7397 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
7398 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
7399
7400 #: toplev.c:1075
7401 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
7402 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
7403
7404 #: toplev.c:1077
7405 msgid "Allow speculative motion of some loads"
7406 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
7407
7408 #: toplev.c:1079
7409 msgid "Allow speculative motion of more loads"
7410 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
7411
7412 # RETMIG: rigtig?
7413 #: toplev.c:1081
7414 msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
7415 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
7416
7417 #: toplev.c:1083
7418 msgid "Generate position independent code, if possible"
7419 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
7420
7421 #: toplev.c:1086
7422 msgid "Enable exception handling"
7423 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
7424
7425 #: toplev.c:1088
7426 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
7427 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
7428
7429 #: toplev.c:1090
7430 msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
7431 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
7432
7433 #: toplev.c:1092
7434 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
7435 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
7436
7437 #: toplev.c:1094
7438 msgid "Insert arc based program profiling code"
7439 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
7440
7441 #: toplev.c:1096
7442 msgid "Create data files needed by gcov"
7443 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
7444
7445 #: toplev.c:1098
7446 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
7447 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
7448
7449 #: toplev.c:1100
7450 msgid "Enable basic program profiling code"
7451 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
7452
7453 #: toplev.c:1102
7454 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
7455 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
7456
7457 #: toplev.c:1104
7458 msgid "Reorder functions to improve code placement"
7459 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
7460
7461 #: toplev.c:1106
7462 msgid "Do the register renaming optimization pass"
7463 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
7464
7465 #: toplev.c:1108
7466 msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
7467 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
7468
7469 #: toplev.c:1110
7470 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
7471 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
7472
7473 #: toplev.c:1112
7474 msgid "Do not generate .size directives"
7475 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
7476
7477 #: toplev.c:1114
7478 msgid "place each function into its own section"
7479 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
7480
7481 #: toplev.c:1116
7482 msgid "place data items into their own section"
7483 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
7484
7485 #: toplev.c:1118
7486 msgid "Add extra commentary to assembler output"
7487 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
7488
7489 #: toplev.c:1120
7490 msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
7491 msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
7492
7493 #: toplev.c:1122
7494 msgid "Enables a register move optimization"
7495 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
7496
7497 #: toplev.c:1124
7498 msgid "Do the full regmove optimization pass"
7499 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
7500
7501 #: toplev.c:1126
7502 msgid "Pack structure members together without holes"
7503 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
7504
7505 #: toplev.c:1128
7506 msgid "Insert stack checking code into the program"
7507 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
7508
7509 #: toplev.c:1130
7510 msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
7511 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
7512
7513 #: toplev.c:1132
7514 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
7515 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
7516
7517 #: toplev.c:1134
7518 msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
7519 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
7520
7521 #: toplev.c:1136
7522 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
7523 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
7524
7525 #: toplev.c:1138
7526 msgid "Align the start of loops"
7527 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
7528
7529 #: toplev.c:1140
7530 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
7531 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
7532
7533 #: toplev.c:1142
7534 msgid "Align all labels"
7535 msgstr "Justér alle etiketter"
7536
7537 #: toplev.c:1144
7538 msgid "Align the start of functions"
7539 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
7540
7541 #: toplev.c:1146
7542 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
7543 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
7544
7545 #: toplev.c:1148
7546 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
7547 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
7548
7549 #: toplev.c:1150
7550 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
7551 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
7552
7553 #: toplev.c:1152
7554 msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
7555 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
7556
7557 #: toplev.c:1154
7558 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
7559 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
7560
7561 #: toplev.c:1156
7562 msgid "Enable SSA optimizations"
7563 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
7564
7565 #: toplev.c:1158
7566 msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
7567 msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
7568
7569 #: toplev.c:1160
7570 msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
7571 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
7572
7573 #: toplev.c:1162
7574 msgid "External symbols have a leading underscore"
7575 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
7576
7577 #: toplev.c:1164
7578 msgid "Process #ident directives"
7579 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
7580
7581 #: toplev.c:1166
7582 msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
7583 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
7584
7585 #: toplev.c:1168
7586 msgid "Assume no NaNs or +-Infs are generated"
7587 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
7588
7589 #: toplev.c:1170
7590 msgid "Enables guessing of branch probabilities"
7591 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
7592
7593 #: toplev.c:1172
7594 msgid "Set errno after built-in math functions"
7595 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
7596
7597 #: toplev.c:1174
7598 msgid "Floating-point operations can trap"
7599 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
7600
7601 #: toplev.c:1176
7602 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
7603 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
7604
7605 #: toplev.c:1178
7606 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
7607 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
7608
7609 #: toplev.c:1180
7610 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
7611 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
7612
7613 #: toplev.c:1182
7614 msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
7615 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
7616
7617 #: toplev.c:1184
7618 msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
7619 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
7620
7621 #: toplev.c:1186
7622 msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
7623 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
7624
7625 #: toplev.c:1188
7626 msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
7627 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
7628
7629 #: toplev.c:1190
7630 msgid "Use graph coloring register allocation."
7631 msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
7632
7633 #: toplev.c:1207
7634 msgid "Compile just for ISO C90"
7635 msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
7636
7637 #: toplev.c:1209
7638 msgid "Determine language standard"
7639 msgstr "Bestem sprogstandarden"
7640
7641 #: toplev.c:1213
7642 msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
7643 msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
7644
7645 #: toplev.c:1217
7646 msgid "Make 'char' be signed by default"
7647 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
7648
7649 #: toplev.c:1219
7650 msgid "Make 'char' be unsigned by default"
7651 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
7652
7653 #: toplev.c:1225
7654 msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
7655 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
7656
7657 #: toplev.c:1228
7658 msgid "Do not recognize any built in functions"
7659 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
7660
7661 #: toplev.c:1230
7662 msgid "Assume normal C execution environment"
7663 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
7664
7665 #: toplev.c:1233
7666 msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
7667 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
7668
7669 #: toplev.c:1236
7670 msgid "Allow different types as args of ? operator"
7671 msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
7672
7673 #: toplev.c:1239
7674 msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
7675 msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
7676
7677 #: toplev.c:1244
7678 msgid "Use the same size for double as for float"
7679 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
7680
7681 #: toplev.c:1247
7682 msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
7683 msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
7684
7685 #: toplev.c:1250
7686 msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
7687 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
7688
7689 #: toplev.c:1254
7690 msgid "Enable most warning messages"
7691 msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
7692
7693 #: toplev.c:1256
7694 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7695 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
7696
7697 #: toplev.c:1259
7698 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7699 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
7700
7701 #: toplev.c:1262
7702 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
7703 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
7704
7705 #: toplev.c:1265
7706 msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
7707 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
7708
7709 #: toplev.c:1268 toplev.c:1271
7710 msgid "Warn if nested comments are detected"
7711 msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
7712
7713 #: toplev.c:1274
7714 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
7715 msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
7716
7717 #: toplev.c:1278
7718 msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero"
7719 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
7720
7721 #: toplev.c:1280
7722 msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
7723 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
7724
7725 #: toplev.c:1283
7726 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
7727 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
7728
7729 #: toplev.c:1287
7730 msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
7731 msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
7732
7733 #: toplev.c:1289
7734 msgid "Warn about non-string-literal format strings"
7735 msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
7736
7737 #: toplev.c:1292
7738 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7739 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
7740
7741 #: toplev.c:1296
7742 msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
7743 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
7744
7745 #: toplev.c:1298
7746 msgid "Warn about implicit function declarations"
7747 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
7748
7749 #: toplev.c:1302
7750 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7751 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
7752
7753 #: toplev.c:1307
7754 msgid "Warn about the use of the #import directive"
7755 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
7756
7757 #: toplev.c:1311
7758 msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
7759 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
7760
7761 #: toplev.c:1313
7762 msgid "Warn about suspicious declarations of main"
7763 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
7764
7765 #: toplev.c:1316
7766 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7767 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
7768
7769 #: toplev.c:1319
7770 msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
7771 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
7772
7773 #: toplev.c:1322
7774 msgid "Warn about global funcs without prototypes"
7775 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
7776
7777 #: toplev.c:1325
7778 msgid "Warn about use of multicharacter literals"
7779 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
7780
7781 #: toplev.c:1328
7782 msgid "Warn about externs not at file scope level"
7783 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
7784
7785 #: toplev.c:1331
7786 msgid "Warn about possible missing parentheses"
7787 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
7788
7789 #: toplev.c:1334
7790 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7791 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
7792
7793 #: toplev.c:1337
7794 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7795 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
7796
7797 #: toplev.c:1340
7798 msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int"
7799 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
7800
7801 #: toplev.c:1343
7802 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7803 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
7804
7805 #: toplev.c:1346
7806 msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
7807 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
7808
7809 #: toplev.c:1349
7810 msgid "Warn about non-prototyped function decls"
7811 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
7812
7813 #: toplev.c:1352
7814 msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
7815 msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
7816
7817 #: toplev.c:1355
7818 msgid "Warn when trigraphs are encountered"
7819 msgstr "Advar når trigrafer mødes"
7820
7821 #: toplev.c:1360
7822 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7823 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
7824
7825 #: toplev.c:1363
7826 msgid "Mark strings as 'const char *'"
7827 msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
7828
7829 #: toplev.c:1508
7830 msgid "Warn when a function is unused"
7831 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
7832
7833 #: toplev.c:1510
7834 msgid "Warn when a label is unused"
7835 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
7836
7837 #: toplev.c:1512
7838 msgid "Warn when a function parameter is unused"
7839 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
7840
7841 #: toplev.c:1514
7842 msgid "Warn when a variable is unused"
7843 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
7844
7845 #: toplev.c:1516
7846 msgid "Warn when an expression value is unused"
7847 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
7848
7849 #: toplev.c:1518
7850 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
7851 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
7852
7853 #: toplev.c:1520
7854 msgid "Treat all warnings as errors"
7855 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
7856
7857 #: toplev.c:1522
7858 msgid "Warn when one local variable shadows another"
7859 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
7860
7861 #: toplev.c:1524
7862 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7863 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
7864
7865 #: toplev.c:1526
7866 msgid "Warn about enumerated switches missing a default case"
7867 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
7868
7869 #: toplev.c:1528
7870 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7871 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
7872
7873 #: toplev.c:1530
7874 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
7875 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
7876
7877 #: toplev.c:1532
7878 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
7879 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
7880
7881 #: toplev.c:1534
7882 msgid "Warn about code that will never be executed"
7883 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
7884
7885 #: toplev.c:1536
7886 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
7887 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
7888
7889 #: toplev.c:1538
7890 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
7891 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
7892
7893 #: toplev.c:1540
7894 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7895 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
7896
7897 #: toplev.c:1542
7898 msgid "Warn when padding is required to align struct members"
7899 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
7900
7901 #: toplev.c:1544
7902 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
7903 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
7904
7905 #: toplev.c:1546
7906 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
7907 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
7908
7909 #: toplev.c:1548
7910 msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
7911 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
7912
7913 #: toplev.c:1550
7914 msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules"
7915 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
7916
7917 #: toplev.c:1627 toplev.c:4548 config/rs6000/rs6000.c:680
7918 #, c-format
7919 msgid "invalid option `%s'"
7920 msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
7921
7922 #: toplev.c:2031
7923 #, c-format
7924 msgid "`%s' used but never defined"
7925 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
7926
7927 #: toplev.c:2034
7928 #, c-format
7929 msgid "`%s' declared `static' but never defined"
7930 msgstr "'%s' erklæret 'static', men aldrig defineret"
7931
7932 #: toplev.c:2057
7933 #, c-format
7934 msgid "`%s' defined but not used"
7935 msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt"
7936
7937 #: toplev.c:2280
7938 #, c-format
7939 msgid "invalid register name `%s' for register variable"
7940 msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
7941
7942 #: toplev.c:3697
7943 msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
7944 msgstr "  -ffixed-<register>      Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
7945
7946 #: toplev.c:3698
7947 msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
7948 msgstr "  -fcall-used-<register>  Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
7949
7950 #: toplev.c:3699
7951 msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
7952 msgstr "  -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
7953
7954 #: toplev.c:3700
7955 msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
7956 msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
7957
7958 #: toplev.c:3701
7959 msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
7960 msgstr "  -fmessage-length=<antal>  Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
7961
7962 #: toplev.c:3702
7963 msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
7964 msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
7965
7966 #: toplev.c:3703
7967 msgid "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indicates the default thread-local storage code generation model\n"
7968 msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
7969
7970 #: toplev.c:3704
7971 msgid "  -fstack-limit-register=<register>  Trap if the stack goes past <register>\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: toplev.c:3705
7975 msgid "  -fstack-limit-symbol=<name>  Trap if the stack goes past symbol <name>\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: toplev.c:3706
7979 msgid "  -frandom-seed=<string>  Make compile reproducible using <string>\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: toplev.c:3718
7983 msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
7984 msgstr "  -O[tal]                 Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
7985
7986 #: toplev.c:3719
7987 msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
7988 msgstr "  -Os                     Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
7989
7990 #: toplev.c:3731
7991 msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
7992 msgstr "  -pedantic               Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
7993
7994 #: toplev.c:3732
7995 msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
7996 msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
7997
7998 #: toplev.c:3733
7999 msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
8000 msgstr "  -w                      Undertryk advarsler\n"
8001
8002 #: toplev.c:3734
8003 msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
8004 msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"
8005
8006 #: toplev.c:3745
8007 msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
8008 msgstr "  -Wunused                Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
8009
8010 #: toplev.c:3746
8011 msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
8012 msgstr "  -Wlarger-than-<tal>     Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
8013
8014 #: toplev.c:3747
8015 msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
8016 msgstr "  -p                      Aktivér funktionsprofilering\n"
8017
8018 #: toplev.c:3748
8019 msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
8020 msgstr "  -o <fil>                Anbring uddata i <fil>\n"
8021
8022 #: toplev.c:3749
8023 msgid ""
8024 "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
8025 "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
8026 msgstr "  -G <str>                Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
8027
8028 #: toplev.c:3760
8029 msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
8030 msgstr "  -aux-info <fil>         Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
8031
8032 #: toplev.c:3761
8033 msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
8034 msgstr "  -quiet                  Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
8035
8036 #: toplev.c:3762
8037 msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
8038 msgstr "  -version                Udskriv oversætterens version\n"
8039
8040 #: toplev.c:3763
8041 msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
8042 msgstr "  -d[bogstaver]           Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
8043
8044 #: toplev.c:3764
8045 msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
8046 msgstr "  -dumpbase <fil>         Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
8047
8048 #: toplev.c:3766
8049 msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
8050 msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
8051
8052 #: toplev.c:3768
8053 msgid "  --help                  Display this information\n"
8054 msgstr "  --help                  Vis disse oplysninger\n"
8055
8056 #: toplev.c:3783
8057 msgid ""
8058 "\n"
8059 "Language specific options:\n"
8060 msgstr ""
8061 "\n"
8062 "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
8063
8064 #: toplev.c:3795
8065 #, c-format
8066 msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
8067 msgstr "  %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
8068
8069 # %s er et sprog
8070 #: toplev.c:3803 toplev.c:3817
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "\n"
8074 "There are undocumented %s specific options as well.\n"
8075 msgstr ""
8076 "\n"
8077 "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
8078
8079 #: toplev.c:3807
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "\n"
8083 " Options for %s:\n"
8084 msgstr ""
8085 "\n"
8086 " Tilvalg til %s:\n"
8087
8088 #: toplev.c:3844
8089 msgid ""
8090 "\n"
8091 "Target specific options:\n"
8092 msgstr ""
8093 "\n"
8094 "Målspecifikke tilvalg:\n"
8095
8096 #: toplev.c:3858 toplev.c:3877
8097 #, c-format
8098 msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
8099 msgstr "  -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
8100
8101 #: toplev.c:3886
8102 msgid ""
8103 "\n"
8104 "There are undocumented target specific options as well.\n"
8105 msgstr ""
8106 "\n"
8107 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
8108
8109 #: toplev.c:3888
8110 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
8111 msgstr "  De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
8112
8113 #: toplev.c:3941
8114 #, c-format
8115 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
8116 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
8117
8118 #: toplev.c:4007
8119 #, c-format
8120 msgid "`%s': unknown tls-model option"
8121 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
8122
8123 #: toplev.c:4034
8124 #, c-format
8125 msgid "unrecognized register name `%s'"
8126 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
8127
8128 #: toplev.c:4059 toplev.c:5012
8129 #, c-format
8130 msgid "unrecognized option `%s'"
8131 msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
8132
8133 #: toplev.c:4107
8134 msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
8135 msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
8136
8137 #: toplev.c:4184
8138 #, c-format
8139 msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
8140 msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
8141
8142 #: toplev.c:4187
8143 msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
8144 msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
8145
8146 #: toplev.c:4192
8147 #, c-format
8148 msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
8149 msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
8150
8151 #: toplev.c:4215 toplev.c:5010
8152 #, c-format
8153 msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
8154 msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
8155
8156 #: toplev.c:4222
8157 #, c-format
8158 msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
8159 msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
8160
8161 #: toplev.c:4304
8162 msgid "-param option missing argument"
8163 msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
8164
8165 #: toplev.c:4313
8166 #, c-format
8167 msgid "invalid --param option: %s"
8168 msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
8169
8170 #: toplev.c:4325
8171 #, c-format
8172 msgid "invalid parameter value `%s'"
8173 msgstr "ugyldig parameterværdi '%s'"
8174
8175 #: toplev.c:4565
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "%s%s%s version %s (%s)\n"
8179 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
8180 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
8181 msgstr ""
8182 "%s%s%s version %s (%s)\n"
8183 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
8184 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
8185
8186 #: toplev.c:4572
8187 #, c-format
8188 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
8189 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
8190
8191 #: toplev.c:4630
8192 msgid "options passed: "
8193 msgstr "tilvalg overbragt: "
8194
8195 #: toplev.c:4659
8196 msgid "options enabled: "
8197 msgstr "tilvalg slået til: "
8198
8199 #: toplev.c:4718 java/jcf-write.c:3453
8200 #, c-format
8201 msgid "can't open %s for writing"
8202 msgstr "kan ikke åbne '%s' til skrivning"
8203
8204 #: toplev.c:5002
8205 #, c-format
8206 msgid "ignoring command line option '%s'"
8207 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
8208
8209 #: toplev.c:5005
8210 #, c-format
8211 msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
8212 msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
8213
8214 #: toplev.c:5039
8215 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
8216 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
8217
8218 #: toplev.c:5094
8219 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
8220 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
8221
8222 #: toplev.c:5098
8223 msgid "this target machine does not have delayed branches"
8224 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
8225
8226 #: toplev.c:5112
8227 #, c-format
8228 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
8229 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
8230
8231 #: toplev.c:5175
8232 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
8233 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
8234
8235 #: toplev.c:5180
8236 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
8237 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
8238
8239 #: toplev.c:5187
8240 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
8241 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
8242
8243 #: toplev.c:5194
8244 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
8245 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
8246
8247 #: toplev.c:5200
8248 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
8249 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
8250
8251 #: toplev.c:5209
8252 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
8253 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
8254
8255 #: toplev.c:5215
8256 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
8257 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
8258
8259 #: toplev.c:5327
8260 #, c-format
8261 msgid "error writing to %s"
8262 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
8263
8264 #: toplev.c:5329 java/jcf-parse.c:936 java/jcf-write.c:3460
8265 #, c-format
8266 msgid "error closing %s"
8267 msgstr "fejl ved lukning af %s"
8268
8269 #: tree-dump.c:702
8270 #, c-format
8271 msgid "could not open dump file `%s'"
8272 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
8273
8274 #: tree-dump.c:778
8275 #, c-format
8276 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
8277 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
8278
8279 #: tree.c:3645
8280 msgid "arrays of functions are not meaningful"
8281 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
8282
8283 #: tree.c:3702
8284 msgid "function return type cannot be function"
8285 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
8286
8287 #: tree.c:4557
8288 msgid "invalid initializer for bit string"
8289 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
8290
8291 #: tree.c:4616
8292 #, c-format
8293 msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
8294 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
8295
8296 #: tree.c:4633
8297 #, c-format
8298 msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
8299 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
8300
8301 #: tree.c:4650
8302 #, c-format
8303 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
8304 msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
8305
8306 #: varasm.c:455 config/i386/winnt.c:611
8307 #, c-format
8308 msgid "%s causes a section type conflict"
8309 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
8310
8311 #: varasm.c:841
8312 #, c-format
8313 msgid "register name not specified for `%s'"
8314 msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'"
8315
8316 #: varasm.c:843
8317 #, c-format
8318 msgid "invalid register name for `%s'"
8319 msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'"
8320
8321 #: varasm.c:846
8322 #, c-format
8323 msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
8324 msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register"
8325
8326 #: varasm.c:849
8327 #, c-format
8328 msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
8329 msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen"
8330
8331 #: varasm.c:858
8332 msgid "global register variable has initial value"
8333 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
8334
8335 #: varasm.c:861
8336 msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
8337 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
8338
8339 #: varasm.c:894
8340 #, c-format
8341 msgid "register name given for non-register variable `%s'"
8342 msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'"
8343
8344 #: varasm.c:1542
8345 #, c-format
8346 msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
8347 msgstr "justering af '%s' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
8348
8349 #: varasm.c:1584
8350 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
8351 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
8352
8353 #: varasm.c:1610
8354 #, c-format
8355 msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
8356 msgstr "forespurgt justering for %s er større end den implementerede justering af %d"
8357
8358 #: varasm.c:4048
8359 msgid "initializer for integer value is too complicated"
8360 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
8361
8362 #: varasm.c:4053
8363 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
8364 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
8365
8366 #: varasm.c:4120
8367 msgid "unknown set constructor type"
8368 msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
8369
8370 #: varasm.c:4334
8371 #, c-format
8372 msgid "invalid initial value for member `%s'"
8373 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
8374
8375 #: varasm.c:4525 varasm.c:4568
8376 #, c-format
8377 msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
8378 msgstr "svag erklæring af '%s' skal komme før definitionen"
8379
8380 #: varasm.c:4532
8381 #, c-format
8382 msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
8383 msgstr "svag erklæring af '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
8384
8385 #: varasm.c:4566
8386 #, c-format
8387 msgid "weak declaration of `%s' must be public"
8388 msgstr "svag erklæring af '%s' skal være public"
8389
8390 #: varasm.c:4575
8391 #, c-format
8392 msgid "weak declaration of `%s' not supported"
8393 msgstr "svag erklæring af '%s' ikke understøttet"
8394
8395 #: varasm.c:4602 varasm.c:4677
8396 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
8397 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
8398
8399 #: varasm.c:4685
8400 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
8401 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8402
8403 #: varasm.c:4716
8404 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
8405 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8406
8407 #: varray.c:134
8408 #, c-format
8409 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
8410 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
8411
8412 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
8413 #: xcoffout.c:175
8414 #, c-format
8415 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
8416 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
8417
8418 #: pretty-print.h:97
8419 #, c-format
8420 msgid "#`%s' not supported by %s#"
8421 msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
8422
8423 #: params.def:53
8424 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
8425 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
8426
8427 #: params.def:65
8428 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
8429 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
8430
8431 #: params.def:84
8432 msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
8433 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
8434
8435 #: params.def:97
8436 msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
8437 msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
8438
8439 #: params.def:110
8440 msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
8441 msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
8442
8443 #: params.def:120
8444 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
8445 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
8446
8447 #: params.def:131
8448 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
8449 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
8450
8451 #: params.def:142
8452 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
8453 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
8454
8455 #: params.def:152
8456 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
8457 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
8458
8459 #: params.def:159
8460 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
8461 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
8462
8463 #: params.def:164
8464 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
8465 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
8466
8467 #: params.def:171
8468 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
8469 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
8470
8471 #: params.def:176
8472 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
8473 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
8474
8475 #: params.def:181
8476 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
8477 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
8478
8479 #: params.def:186
8480 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
8481 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8482
8483 #: params.def:191
8484 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
8485 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8486
8487 #: params.def:196
8488 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percents)"
8489 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
8490
8491 #: params.def:200
8492 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percents)"
8493 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
8494
8495 #: params.def:205
8496 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is available"
8497 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8498
8499 #: params.def:210
8500 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is not available"
8501 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8502
8503 #: params.def:217
8504 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8505 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8506
8507 #: params.def:230
8508 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
8509 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
8510
8511 #: params.def:236
8512 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
8513 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
8514
8515 #: config/darwin-c.c:75
8516 msgid "too many #pragma options align=reset"
8517 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
8518
8519 #: config/darwin-c.c:97 config/darwin-c.c:100 config/darwin-c.c:102
8520 #: config/darwin-c.c:104
8521 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8522 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8523
8524 #: config/darwin-c.c:107
8525 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8526 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
8527
8528 #: config/darwin-c.c:117
8529 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8530 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
8531
8532 #: config/darwin-c.c:130
8533 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8534 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
8535
8536 #: config/darwin-c.c:148
8537 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8538 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
8539
8540 #: config/darwin-c.c:151
8541 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8542 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
8543
8544 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:121 config/rs6000/lynx.h:100
8545 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
8546 msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
8547
8548 #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:123 config/rs6000/lynx.h:102
8549 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
8550 msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
8551
8552 #: config/alpha/alpha.c:342
8553 #, c-format
8554 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8555 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
8556
8557 #: config/alpha/alpha.c:366
8558 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8559 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
8560
8561 #: config/alpha/alpha.c:377
8562 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8563 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
8564
8565 #: config/alpha/alpha.c:394
8566 #, c-format
8567 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
8568 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
8569
8570 #: config/alpha/alpha.c:408
8571 #, c-format
8572 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
8573 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
8574
8575 #: config/alpha/alpha.c:423
8576 #, c-format
8577 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
8578 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
8579
8580 #: config/alpha/alpha.c:435
8581 #, c-format
8582 msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
8583 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
8584
8585 #: config/alpha/alpha.c:454 config/alpha/alpha.c:466
8586 #, c-format
8587 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
8588 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8589
8590 #: config/alpha/alpha.c:473
8591 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8592 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
8593
8594 #: config/alpha/alpha.c:480
8595 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8596 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
8597
8598 #: config/alpha/alpha.c:496
8599 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8600 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8601
8602 #: config/alpha/alpha.c:501
8603 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8604 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8605
8606 #: config/alpha/alpha.c:530
8607 #, c-format
8608 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8609 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
8610
8611 #: config/alpha/alpha.c:545
8612 #, c-format
8613 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
8614 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
8615
8616 #: config/alpha/alpha.c:5604 config/m88k/m88k.c:2889 config/romp/romp.c:754
8617 #: config/romp/romp.c:761
8618 #, c-format
8619 msgid "invalid %%H value"
8620 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
8621
8622 #: config/alpha/alpha.c:5625
8623 #, c-format
8624 msgid "invalid %%J value"
8625 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
8626
8627 #: config/alpha/alpha.c:5641 config/ia64/ia64.c:3970 config/m88k/m88k.c:3034
8628 #, c-format
8629 msgid "invalid %%r value"
8630 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
8631
8632 #: config/alpha/alpha.c:5651 config/rs6000/rs6000.c:7737
8633 #, c-format
8634 msgid "invalid %%R value"
8635 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
8636
8637 #: config/alpha/alpha.c:5657 config/rs6000/rs6000.c:7663
8638 #, c-format
8639 msgid "invalid %%N value"
8640 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
8641
8642 #: config/alpha/alpha.c:5665 config/rs6000/rs6000.c:7691
8643 #, c-format
8644 msgid "invalid %%P value"
8645 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
8646
8647 #: config/alpha/alpha.c:5673 config/m88k/m88k.c:2895 config/romp/romp.c:740
8648 #: config/romp/romp.c:747
8649 #, c-format
8650 msgid "invalid %%h value"
8651 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
8652
8653 #: config/alpha/alpha.c:5681 config/romp/romp.c:698
8654 #, c-format
8655 msgid "invalid %%L value"
8656 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
8657
8658 #: config/alpha/alpha.c:5720 config/rs6000/rs6000.c:7645
8659 #, c-format
8660 msgid "invalid %%m value"
8661 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
8662
8663 #: config/alpha/alpha.c:5728 config/rs6000/rs6000.c:7653
8664 #, c-format
8665 msgid "invalid %%M value"
8666 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
8667
8668 #: config/alpha/alpha.c:5772
8669 #, c-format
8670 msgid "invalid %%U value"
8671 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
8672
8673 #: config/alpha/alpha.c:5784 config/alpha/alpha.c:5798 config/romp/romp.c:706
8674 #: config/rs6000/rs6000.c:7745
8675 #, c-format
8676 msgid "invalid %%s value"
8677 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
8678
8679 #: config/alpha/alpha.c:5821 config/m88k/m88k.c:2997
8680 #, c-format
8681 msgid "invalid %%C value"
8682 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
8683
8684 #: config/alpha/alpha.c:5858 config/m88k/m88k.c:3018
8685 #: config/rs6000/rs6000.c:7502
8686 #, c-format
8687 msgid "invalid %%E value"
8688 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
8689
8690 #: config/alpha/alpha.c:5883 config/alpha/alpha.c:5933
8691 msgid "unknown relocation unspec"
8692 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
8693
8694 #: config/alpha/alpha.c:5892 config/romp/romp.c:981
8695 #: config/rs6000/rs6000.c:8052
8696 #, c-format
8697 msgid "invalid %%xn code"
8698 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
8699
8700 #: config/alpha/alpha.c:6618 config/alpha/alpha.c:6621 config/s390/s390.c:6069
8701 #: config/s390/s390.c:6072
8702 msgid "bad builtin fcode"
8703 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
8704
8705 #. Macro to define tables used to set the flags.
8706 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8707 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8708 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8709 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8710 #: config/alpha/alpha.h:279 config/i386/i386.h:294 config/i386/i386.h:296
8711 #: config/i386/i386.h:298 config/ns32k/ns32k.h:140 config/rs6000/rs6000.h:292
8712 #: config/s390/s390.h:68 config/sparc/sparc.h:522 config/sparc/sparc.h:527
8713 msgid "Use hardware fp"
8714 msgstr "Brug hardwarekommatal"
8715
8716 #: config/alpha/alpha.h:280 config/i386/i386.h:295 config/i386/i386.h:297
8717 #: config/rs6000/rs6000.h:294 config/sparc/sparc.h:524
8718 #: config/sparc/sparc.h:529
8719 msgid "Do not use hardware fp"
8720 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
8721
8722 #: config/alpha/alpha.h:281
8723 msgid "Use fp registers"
8724 msgstr "Brug kommatalsregistre"
8725
8726 #: config/alpha/alpha.h:283
8727 msgid "Do not use fp registers"
8728 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
8729
8730 #: config/alpha/alpha.h:284
8731 msgid "Do not assume GAS"
8732 msgstr "Antag ikke GAS"
8733
8734 #: config/alpha/alpha.h:285
8735 msgid "Assume GAS"
8736 msgstr "Antag GAS"
8737
8738 #: config/alpha/alpha.h:287
8739 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8740 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
8741
8742 #: config/alpha/alpha.h:289
8743 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8744 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
8745
8746 #: config/alpha/alpha.h:291
8747 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8748 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
8749
8750 #: config/alpha/alpha.h:293
8751 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8752 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
8753
8754 #: config/alpha/alpha.h:294
8755 msgid "Use VAX fp"
8756 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
8757
8758 #: config/alpha/alpha.h:295
8759 msgid "Do not use VAX fp"
8760 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
8761
8762 #: config/alpha/alpha.h:296
8763 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8764 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
8765
8766 #: config/alpha/alpha.h:299
8767 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8768 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
8769
8770 #: config/alpha/alpha.h:302
8771 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8772 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
8773
8774 #: config/alpha/alpha.h:304
8775 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8776 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
8777
8778 #: config/alpha/alpha.h:307
8779 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8780 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
8781
8782 #: config/alpha/alpha.h:310
8783 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8784 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
8785
8786 #: config/alpha/alpha.h:312
8787 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8788 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
8789
8790 #: config/alpha/alpha.h:314
8791 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8792 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
8793
8794 #. For -mcpu=
8795 #. For -mtune=
8796 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8797 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8798 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8799 #. For -mmemory-latency=
8800 #. For -mtls-size=
8801 #: config/alpha/alpha.h:343
8802 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8803 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
8804
8805 #: config/alpha/alpha.h:345
8806 msgid "Schedule given CPU"
8807 msgstr "Planlæg til en given processor"
8808
8809 #: config/alpha/alpha.h:347
8810 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8811 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
8812
8813 #: config/alpha/alpha.h:349
8814 msgid "Control the IEEE trap mode"
8815 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
8816
8817 #: config/alpha/alpha.h:351
8818 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8819 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
8820
8821 #: config/alpha/alpha.h:353
8822 msgid "Tune expected memory latency"
8823 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
8824
8825 #: config/alpha/alpha.h:355 config/ia64/ia64.h:225
8826 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8827 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
8828
8829 #: config/arc/arc.c:135
8830 #, c-format
8831 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8832 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8833
8834 #: config/arc/arc.c:362
8835 #, c-format
8836 msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
8837 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
8838
8839 #: config/arc/arc.c:369
8840 #, c-format
8841 msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8842 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
8843
8844 #: config/arc/arc.c:1708 config/m32r/m32r.c:2286
8845 #, c-format
8846 msgid "invalid operand to %%R code"
8847 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
8848
8849 #: config/arc/arc.c:1740 config/m32r/m32r.c:2309
8850 #, c-format
8851 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8852 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
8853
8854 #: config/arc/arc.c:1763 config/m32r/m32r.c:2385
8855 #, c-format
8856 msgid "invalid operand to %%U code"
8857 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
8858
8859 #: config/arc/arc.c:1774
8860 #, c-format
8861 msgid "invalid operand to %%V code"
8862 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
8863
8864 #. Unknown flag.
8865 #: config/arc/arc.c:1781 config/m32r/m32r.c:2424 config/sparc/sparc.c:6533
8866 msgid "invalid operand output code"
8867 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
8868
8869 #: config/arm/arm.c:458
8870 #, c-format
8871 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8872 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
8873
8874 #: config/arm/arm.c:468 config/rs6000/rs6000.c:558 config/sparc/sparc.c:393
8875 #, c-format
8876 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8877 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
8878
8879 #: config/arm/arm.c:604
8880 msgid "target CPU does not support APCS-32"
8881 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
8882
8883 #: config/arm/arm.c:609
8884 msgid "target CPU does not support APCS-26"
8885 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
8886
8887 #: config/arm/arm.c:615
8888 msgid "target CPU does not support interworking"
8889 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
8890
8891 #: config/arm/arm.c:621
8892 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8893 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
8894
8895 #: config/arm/arm.c:635
8896 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8897 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8898
8899 #: config/arm/arm.c:638
8900 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8901 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8902
8903 #: config/arm/arm.c:641
8904 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8905 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8906
8907 #: config/arm/arm.c:647
8908 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
8909 msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
8910
8911 #: config/arm/arm.c:653
8912 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8913 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
8914
8915 #: config/arm/arm.c:661
8916 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8917 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
8918
8919 #: config/arm/arm.c:664
8920 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8921 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
8922
8923 #: config/arm/arm.c:672
8924 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8925 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
8926
8927 #: config/arm/arm.c:680
8928 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8929 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
8930
8931 #: config/arm/arm.c:709
8932 #, c-format
8933 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
8934 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8935
8936 #: config/arm/arm.c:733
8937 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
8938 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
8939
8940 #: config/arm/arm.c:741
8941 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8942 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
8943
8944 #: config/arm/arm.c:748
8945 #, c-format
8946 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8947 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
8948
8949 #: config/arm/arm.c:2064 config/arm/arm.c:2087 config/avr/avr.c:4794
8950 #: config/c4x/c4x.c:4644 config/h8300/h8300.c:3667 config/i386/i386.c:1396
8951 #: config/i386/i386.c:1425 config/ip2k/ip2k.c:3224
8952 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1267 config/mcore/mcore.c:3510
8953 #: config/ns32k/ns32k.c:1047 config/rs6000/rs6000.c:12538 config/sh/sh.c:5681
8954 #: config/sh/sh.c:5706 config/sh/sh.c:5745 config/stormy16/stormy16.c:2026
8955 #: config/v850/v850.c:2180
8956 #, c-format
8957 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
8958 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
8959
8960 #: config/arm/arm.c:9459
8961 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8962 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
8963
8964 #: config/arm/arm.c:10138
8965 msgid "no low registers available for popping high registers"
8966 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
8967
8968 #: config/arm/arm.c:10389
8969 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8970 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
8971
8972 #: config/arm/pe.c:168 config/mcore/mcore.c:3358
8973 #, c-format
8974 msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
8975 msgstr "variablen '%s' med startværdi er markeret dllimport"
8976
8977 #: config/arm/pe.c:177
8978 #, c-format
8979 msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
8980 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
8981
8982 #: config/arm/arm.h:416
8983 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8984 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
8985
8986 #: config/arm/arm.h:419
8987 msgid "Store function names in object code"
8988 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
8989
8990 #: config/arm/arm.h:423
8991 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
8992 msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
8993
8994 #: config/arm/arm.h:425
8995 msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
8996 msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
8997
8998 #: config/arm/arm.h:429
8999 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9000 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
9001
9002 #: config/arm/arm.h:432
9003 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9004 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
9005
9006 #: config/arm/arm.h:435
9007 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
9008 msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
9009
9010 #: config/arm/arm.h:442
9011 msgid "Use library calls to perform FP operations"
9012 msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
9013
9014 #: config/arm/arm.h:444 config/i960/i960.h:281
9015 msgid "Use hardware floating point instructions"
9016 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
9017
9018 #: config/arm/arm.h:446
9019 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9020 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
9021
9022 #: config/arm/arm.h:448
9023 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9024 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
9025
9026 #: config/arm/arm.h:450
9027 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
9028 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
9029
9030 #: config/arm/arm.h:452
9031 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9032 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
9033
9034 #: config/arm/arm.h:455
9035 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9036 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
9037
9038 #: config/arm/arm.h:458
9039 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
9040 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
9041
9042 #: config/arm/arm.h:461
9043 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9044 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
9045
9046 #: config/arm/arm.h:464
9047 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9048 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
9049
9050 #: config/arm/arm.h:467
9051 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
9052 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
9053
9054 #: config/arm/arm.h:471
9055 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9056 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
9057
9058 #: config/arm/arm.h:474
9059 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9060 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
9061
9062 #: config/arm/arm.h:477
9063 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9064 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
9065
9066 #: config/arm/arm.h:481
9067 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9068 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
9069
9070 #: config/arm/arm.h:491
9071 msgid "Specify the name of the target CPU"
9072 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
9073
9074 #: config/arm/arm.h:493
9075 msgid "Specify the name of the target architecture"
9076 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
9077
9078 #: config/arm/arm.h:497
9079 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
9080 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
9081
9082 #: config/arm/arm.h:499
9083 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9084 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
9085
9086 #: config/arm/arm.h:501
9087 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9088 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
9089
9090 #: config/arm/pe.h:65
9091 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
9092 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
9093
9094 #: config/avr/avr.c:528
9095 #, c-format
9096 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
9097 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
9098
9099 #: config/avr/avr.c:1135
9100 msgid "bad address, not (reg+disp):"
9101 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
9102
9103 #: config/avr/avr.c:1143
9104 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
9105 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
9106
9107 #: config/avr/avr.c:1156
9108 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
9109 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
9110
9111 #: config/avr/avr.c:1864 config/avr/avr.c:2576
9112 msgid "invalid insn:"
9113 msgstr "ugyldig instruktion:"
9114
9115 #: config/avr/avr.c:1901 config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2036
9116 #: config/avr/avr.c:2045 config/avr/avr.c:2143 config/avr/avr.c:2315
9117 #: config/avr/avr.c:2613 config/avr/avr.c:2724
9118 msgid "incorrect insn:"
9119 msgstr "ukorrekt instruktion:"
9120
9121 #: config/avr/avr.c:2064 config/avr/avr.c:2228 config/avr/avr.c:2386
9122 #: config/avr/avr.c:2768
9123 msgid "unknown move insn:"
9124 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
9125
9126 #: config/avr/avr.c:3003
9127 msgid "bad shift insn:"
9128 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
9129
9130 #: config/avr/avr.c:3119 config/avr/avr.c:3549 config/avr/avr.c:3929
9131 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
9132 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
9133
9134 #: config/avr/avr.c:4767 config/ip2k/ip2k.c:3197
9135 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
9136 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
9137
9138 #: config/avr/avr.c:4866
9139 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
9140 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
9141
9142 #: config/avr/avr.c:4881
9143 #, c-format
9144 msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
9145 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
9146
9147 #: config/avr/avr.h:78
9148 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
9149 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
9150
9151 #: config/avr/avr.h:80
9152 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9153 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
9154
9155 #: config/avr/avr.h:82
9156 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
9157 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
9158
9159 #: config/avr/avr.h:84
9160 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9161 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
9162
9163 #: config/avr/avr.h:86
9164 msgid "Do not generate tablejump insns"
9165 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
9166
9167 #: config/avr/avr.h:88
9168 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
9169 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
9170
9171 #: config/avr/avr.h:91
9172 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
9173 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
9174
9175 #: config/avr/avr.h:108
9176 msgid "Specify the initial stack address"
9177 msgstr "Angiv den første stakadresse"
9178
9179 #: config/avr/avr.h:109
9180 msgid "Specify the MCU name"
9181 msgstr "Angiv MCU-navnet"
9182
9183 #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
9184 #. In some cases, the strength reduction optimization pass can
9185 #. produce better code if this is defined.  This macro controls the
9186 #. order that induction variables are combined.  This macro is
9187 #. particularly useful if the target has limited addressing modes.
9188 #. For instance, the SH target has only positive offsets in
9189 #. addresses.  Thus sorting to put the smallest address first allows
9190 #. the most combinations to be found.
9191 #: config/avr/avr.h:2450
9192 msgid "trampolines not supported"
9193 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
9194
9195 #: config/c4x/c4x-c.c:69
9196 #, c-format
9197 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
9198 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
9199
9200 #: config/c4x/c4x-c.c:72
9201 #, c-format
9202 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
9203 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
9204
9205 #: config/c4x/c4x-c.c:77
9206 #, c-format
9207 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
9208 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
9209
9210 #: config/c4x/c4x-c.c:79
9211 #, c-format
9212 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
9213 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
9214
9215 #: config/c4x/c4x-c.c:84
9216 #, c-format
9217 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
9218 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
9219
9220 #: config/c4x/c4x-c.c:87
9221 #, c-format
9222 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
9223 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
9224
9225 #: config/c4x/c4x.c:280
9226 #, c-format
9227 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
9228 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
9229
9230 #: config/c4x/c4x.c:853
9231 #, c-format
9232 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
9233 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
9234
9235 #: config/c4x/c4x.c:1602
9236 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
9237 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
9238
9239 #: config/c4x/c4x.c:1742
9240 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
9241 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
9242
9243 #: config/c4x/c4x.c:1884
9244 #, c-format
9245 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
9246 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
9247
9248 #: config/c4x/c4x.c:1890
9249 #, c-format
9250 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
9251 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
9252
9253 #: config/c4x/c4x.c:1931
9254 #, c-format
9255 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
9256 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
9257
9258 #: config/c4x/c4x.c:2026
9259 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
9260 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
9261
9262 #: config/c4x/c4x.c:2069
9263 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9264 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
9265
9266 #: config/c4x/c4x.c:2091
9267 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9268 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
9269
9270 #: config/c4x/c4x.c:2139 config/c4x/c4x.c:2151 config/c4x/c4x.c:2166
9271 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9272 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
9273
9274 #: config/c4x/c4x.c:2422
9275 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9276 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
9277
9278 #: config/c4x/c4x.c:3409 config/c4x/c4x.c:3429
9279 msgid "mode not QImode"
9280 msgstr "tilstand ikke QImode"
9281
9282 #: config/c4x/c4x.c:3514
9283 msgid "invalid indirect memory address"
9284 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
9285
9286 #: config/c4x/c4x.c:3603
9287 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9288 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
9289
9290 #: config/c4x/c4x.c:3944
9291 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9292 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
9293
9294 #: config/c4x/c4x.c:4424
9295 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9296 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
9297
9298 #: config/c4x/c4x.c:4427
9299 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9300 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
9301
9302 #. We could handle these with some difficulty.
9303 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9304 #: config/c4x/c4x.c:4453
9305 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9306 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
9307
9308 #: config/c4x/c4x.c:4459
9309 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9310 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
9311
9312 #: config/c4x/c4x.c:4470
9313 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9314 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
9315
9316 #: config/c4x/c4x.c:4670
9317 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9318 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
9319
9320 #. Name of the c4x assembler.
9321 #. Name of the c4x linker.
9322 #. Define assembler options.
9323 #. Define linker options.
9324 #. Specify the end file to link with.
9325 #. Target compilation option flags.
9326 #. Small memory model.
9327 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9328 #. Fast fixing of floats.
9329 #. Allow use of RPTS.
9330 #. Emit C3x code.
9331 #. Be compatible with TI assembler.
9332 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9333 #. Pass arguments on stack.
9334 #. Enable features under development.
9335 #. Enable repeat block.
9336 #. Use BK as general register.
9337 #. Use decrement and branch for C3x.
9338 #. Enable debugging of GCC.
9339 #. Force constants into registers.
9340 #. Allow unsigned loop counters.
9341 #. Force op0 and op1 to be same.
9342 #. Save all 40 bits for floats.
9343 #. Allow parallel insns.
9344 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9345 #. Assume mem refs possibly aliased.
9346 #. Emit C30 code.
9347 #. Emit C31 code.
9348 #. Emit C32 code.
9349 #. Emit C33 code.
9350 #. Emit C40 code.
9351 #. Emit C44 code.
9352 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9353 #.
9354 #. Macro to define tables used to set the flags.
9355 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9356 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9357 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9358 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9359 #: config/c4x/c4x.h:168
9360 msgid "Small memory model"
9361 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
9362
9363 #: config/c4x/c4x.h:170
9364 msgid "Big memory model"
9365 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
9366
9367 #: config/c4x/c4x.h:172
9368 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9369 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
9370
9371 #: config/c4x/c4x.h:174
9372 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9373 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
9374
9375 #: config/c4x/c4x.h:176
9376 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9377 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
9378
9379 #: config/c4x/c4x.h:178
9380 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9381 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
9382
9383 #: config/c4x/c4x.h:180
9384 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9385 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
9386
9387 #: config/c4x/c4x.h:182
9388 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9389 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
9390
9391 #: config/c4x/c4x.h:184
9392 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9393 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
9394
9395 #: config/c4x/c4x.h:186
9396 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9397 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
9398
9399 #: config/c4x/c4x.h:188
9400 msgid "Generate code for C30 CPU"
9401 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
9402
9403 #: config/c4x/c4x.h:190
9404 msgid "Generate code for C31 CPU"
9405 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
9406
9407 #: config/c4x/c4x.h:192
9408 msgid "Generate code for C32 CPU"
9409 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
9410
9411 #: config/c4x/c4x.h:194
9412 msgid "Generate code for C33 CPU"
9413 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
9414
9415 #: config/c4x/c4x.h:196
9416 msgid "Generate code for C40 CPU"
9417 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
9418
9419 #: config/c4x/c4x.h:198
9420 msgid "Generate code for C44 CPU"
9421 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
9422
9423 #: config/c4x/c4x.h:200
9424 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9425 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
9426
9427 #: config/c4x/c4x.h:202
9428 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9429 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
9430
9431 # RETMIG: hvad står ISR for?
9432 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9433 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9434 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9435
9436 #: config/c4x/c4x.h:206 config/c4x/c4x.h:210
9437 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9438 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9439
9440 #: config/c4x/c4x.h:212
9441 msgid "Pass arguments on the stack"
9442 msgstr "Overbring parametre på stakken"
9443
9444 #: config/c4x/c4x.h:214
9445 msgid "Pass arguments in registers"
9446 msgstr "Overbring parametre i registre"
9447
9448 #: config/c4x/c4x.h:216
9449 msgid "Enable new features under development"
9450 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
9451
9452 #: config/c4x/c4x.h:218
9453 msgid "Disable new features under development"
9454 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
9455
9456 #: config/c4x/c4x.h:220
9457 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9458 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
9459
9460 #: config/c4x/c4x.h:222
9461 msgid "Do not allocate BK register"
9462 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
9463
9464 #: config/c4x/c4x.h:224
9465 msgid "Enable use of DB instruction"
9466 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
9467
9468 #: config/c4x/c4x.h:226
9469 msgid "Disable use of DB instruction"
9470 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
9471
9472 #: config/c4x/c4x.h:228
9473 msgid "Enable debugging"
9474 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
9475
9476 #: config/c4x/c4x.h:230
9477 msgid "Disable debugging"
9478 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
9479
9480 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
9481 #: config/c4x/c4x.h:232
9482 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9483 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
9484
9485 #: config/c4x/c4x.h:234
9486 msgid "Don't force constants into registers"
9487 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
9488
9489 #: config/c4x/c4x.h:236
9490 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9491 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
9492
9493 #: config/c4x/c4x.h:238
9494 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9495 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
9496
9497 #: config/c4x/c4x.h:240
9498 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9499 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9500
9501 #: config/c4x/c4x.h:242
9502 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9503 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9504
9505 #: config/c4x/c4x.h:244
9506 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9507 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9508
9509 #: config/c4x/c4x.h:246
9510 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9511 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9512
9513 #: config/c4x/c4x.h:248
9514 msgid "Enable parallel instructions"
9515 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
9516
9517 #: config/c4x/c4x.h:250
9518 msgid "Disable parallel instructions"
9519 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
9520
9521 #: config/c4x/c4x.h:252
9522 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9523 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9524
9525 #: config/c4x/c4x.h:254
9526 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9527 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9528
9529 #: config/c4x/c4x.h:256
9530 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9531 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
9532
9533 #: config/c4x/c4x.h:258
9534 msgid "Assume that pointers not aliased"
9535 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
9536
9537 #: config/c4x/c4x.h:331
9538 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9539 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
9540
9541 #: config/c4x/c4x.h:333
9542 msgid "Select CPU to generate code for"
9543 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
9544
9545 #: config/cris/cris.c:599
9546 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9547 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
9548
9549 #: config/cris/cris.c:615
9550 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9551 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
9552
9553 #: config/cris/cris.c:908
9554 #, c-format
9555 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9556 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
9557
9558 #: config/cris/cris.c:1223
9559 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9560 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
9561
9562 #: config/cris/cris.c:1233
9563 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9564 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
9565
9566 #: config/cris/cris.c:1312
9567 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9568 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
9569
9570 #: config/cris/cris.c:1324
9571 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9572 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
9573
9574 #: config/cris/cris.c:1334
9575 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9576 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
9577
9578 #: config/cris/cris.c:1341
9579 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9580 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
9581
9582 #: config/cris/cris.c:1380
9583 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9584 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
9585
9586 #: config/cris/cris.c:1411 config/cris/cris.c:1441
9587 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9588 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
9589
9590 #: config/cris/cris.c:1417
9591 msgid "bad register"
9592 msgstr "ugyldigt register"
9593
9594 #: config/cris/cris.c:1455
9595 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9596 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
9597
9598 #: config/cris/cris.c:1472
9599 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9600 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
9601
9602 #: config/cris/cris.c:1497
9603 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9604 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
9605
9606 #: config/cris/cris.c:1505
9607 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9608 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
9609
9610 #: config/cris/cris.c:1519
9611 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9612 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
9613
9614 #: config/cris/cris.c:1528
9615 msgid "invalid operand modifier letter"
9616 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
9617
9618 #: config/cris/cris.c:1536
9619 #, c-format
9620 msgid "internal error: bad register: %d"
9621 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
9622
9623 #: config/cris/cris.c:1584
9624 msgid "unexpected multiplicative operand"
9625 msgstr "uventet multiplikativ operand"
9626
9627 #: config/cris/cris.c:1604
9628 msgid "unexpected operand"
9629 msgstr "uventet operand"
9630
9631 #: config/cris/cris.c:1639 config/cris/cris.c:1649
9632 msgid "unrecognized address"
9633 msgstr "ukendt adresse"
9634
9635 #: config/cris/cris.c:2005
9636 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9637 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
9638
9639 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9640 #: config/cris/cris.c:2292
9641 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9642 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
9643
9644 #: config/cris/cris.c:2374 config/cris/cris.c:2432
9645 msgid "unrecognized supposed constant"
9646 msgstr "ukendt formodet konstant"
9647
9648 #: config/cris/cris.c:2473
9649 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9650 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
9651
9652 #: config/cris/cris.c:2492
9653 #, c-format
9654 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9655 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
9656
9657 #: config/cris/cris.c:2520
9658 #, c-format
9659 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9660 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
9661
9662 #: config/cris/cris.c:2556
9663 #, c-format
9664 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9665 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
9666
9667 #: config/cris/cris.c:2574
9668 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9669 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
9670
9671 #: config/cris/cris.c:2590
9672 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9673 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
9674
9675 #: config/cris/cris.c:2824 config/cris/cris.c:2869
9676 msgid "unexpected side-effects in address"
9677 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
9678
9679 #. Labels are never marked as global symbols.
9680 #: config/cris/cris.c:2966 config/cris/cris.c:2997
9681 msgid "unexpected PIC symbol"
9682 msgstr "uventet PIC-symbol"
9683
9684 #: config/cris/cris.c:2970
9685 msgid "PIC register isn't set up"
9686 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
9687
9688 #: config/cris/cris.c:2983 config/cris/cris.c:3066
9689 msgid "unexpected address expression"
9690 msgstr "uventet adresseudtryk"
9691
9692 #: config/cris/cris.c:3001
9693 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9694 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
9695
9696 #: config/cris/cris.c:3010
9697 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
9698 msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
9699
9700 #: config/cris/aout.h:108
9701 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9702 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
9703
9704 #: config/cris/aout.h:115
9705 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9706 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
9707
9708 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
9709 #: config/cris/cris.h:340
9710 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9711 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9712
9713 #: config/cris/cris.h:345
9714 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9715 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9716
9717 #: config/cris/cris.h:349
9718 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9719 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
9720
9721 #: config/cris/cris.h:352
9722 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9723 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
9724
9725 #: config/cris/cris.h:356
9726 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9727 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
9728
9729 #: config/cris/cris.h:359
9730 msgid "Do not tune stack alignment"
9731 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
9732
9733 #: config/cris/cris.h:362
9734 msgid "Do not tune writable data alignment"
9735 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
9736
9737 #: config/cris/cris.h:365
9738 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9739 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
9740
9741 #: config/cris/cris.h:374
9742 msgid "Align code and data to 32 bits"
9743 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
9744
9745 #: config/cris/cris.h:387
9746 msgid "Don't align items in code or data"
9747 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
9748
9749 #: config/cris/cris.h:390
9750 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9751 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
9752
9753 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9754 #: config/cris/cris.h:394
9755 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9756 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
9757
9758 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9759 #: config/cris/cris.h:400
9760 msgid "Override -mbest-lib-options"
9761 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
9762
9763 #: config/cris/cris.h:432
9764 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9765 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
9766
9767 #: config/cris/cris.h:434
9768 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9769 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
9770
9771 #: config/cris/cris.h:436
9772 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9773 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
9774
9775 #. Node: Profiling
9776 #: config/cris/cris.h:1022
9777 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9778 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9779
9780 #: config/cris/linux.h:71
9781 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9782 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
9783
9784 #: config/d30v/d30v.c:207
9785 #, c-format
9786 msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9787 msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9788
9789 #: config/d30v/d30v.c:2666
9790 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
9791 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
9792
9793 #: config/d30v/d30v.c:2683 config/d30v/d30v.c:2744 config/d30v/d30v.c:2765
9794 #: config/d30v/d30v.c:2783
9795 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
9796 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
9797
9798 #: config/d30v/d30v.c:2851
9799 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
9800 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
9801
9802 #: config/d30v/d30v.c:2860
9803 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
9804 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
9805
9806 #: config/d30v/d30v.c:2867
9807 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
9808 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
9809
9810 #: config/d30v/d30v.c:2921
9811 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
9812 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
9813
9814 #: config/d30v/d30v.c:2932
9815 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
9816 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
9817
9818 #: config/d30v/d30v.c:2939
9819 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
9820 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
9821
9822 #: config/d30v/d30v.c:2957
9823 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
9824 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
9825
9826 #: config/d30v/d30v.c:2966 config/d30v/d30v.c:2974
9827 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
9828 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
9829
9830 #: config/d30v/d30v.c:3003
9831 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
9832 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
9833
9834 #: config/d30v/d30v.c:3301
9835 msgid "d30v_emit_comparison"
9836 msgstr "d30v_emit_comparison"
9837
9838 #: config/d30v/d30v.c:3345
9839 msgid "bad call to d30v_move_2words"
9840 msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
9841
9842 #: config/d30v/d30v.h:114
9843 msgid "Enable use of conditional move instructions"
9844 msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9845
9846 #: config/d30v/d30v.h:117
9847 msgid "Disable use of conditional move instructions"
9848 msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9849
9850 #: config/d30v/d30v.h:120
9851 msgid "Debug argument support in compiler"
9852 msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
9853
9854 #: config/d30v/d30v.h:123
9855 msgid "Debug stack support in compiler"
9856 msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
9857
9858 #: config/d30v/d30v.h:126
9859 msgid "Debug memory address support in compiler"
9860 msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
9861
9862 #: config/d30v/d30v.h:129
9863 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
9864 msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
9865
9866 #: config/d30v/d30v.h:132
9867 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
9868 msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
9869
9870 #: config/d30v/d30v.h:135 config/d30v/d30v.h:138
9871 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
9872 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
9873
9874 #: config/d30v/d30v.h:141
9875 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
9876 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
9877
9878 #: config/d30v/d30v.h:149
9879 msgid "Change the branch costs within the compiler"
9880 msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
9881
9882 #: config/d30v/d30v.h:152
9883 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
9884 msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
9885
9886 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469
9887 msgid "stack size > 32k"
9888 msgstr "stakstørrelse > 32k"
9889
9890 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678
9891 msgid "invalid addressing mode"
9892 msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
9893
9894 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1821
9895 msgid "bad register extension code"
9896 msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
9897
9898 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1921
9899 msgid "invalid offset in ybase addressing"
9900 msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
9901
9902 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1924
9903 msgid "invalid register in ybase addressing"
9904 msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
9905
9906 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2099
9907 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
9908 msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
9909
9910 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2428
9911 msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
9912 msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
9913
9914 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2500
9915 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
9916 msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
9917
9918 #. Macro to define tables used to set the flags.
9919 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9920 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9921 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9922 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9923 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:230
9924 msgid "Pass parameters in registers (default)"
9925 msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
9926
9927 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:232
9928 msgid "Don't pass parameters in registers"
9929 msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
9930
9931 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234
9932 msgid "Generate code for near calls"
9933 msgstr "Generér kode til nære kald"
9934
9935 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236
9936 msgid "Don't generate code for near calls"
9937 msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
9938
9939 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238
9940 msgid "Generate code for near jumps"
9941 msgstr "Generér kode til nære spring"
9942
9943 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240
9944 msgid "Don't generate code for near jumps"
9945 msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
9946
9947 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242
9948 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
9949 msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
9950
9951 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244
9952 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
9953 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
9954
9955 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:246
9956 msgid "Generate code for memory map1"
9957 msgstr "Generér kode til memory map1"
9958
9959 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:248
9960 msgid "Generate code for memory map2"
9961 msgstr "Generér kode til memory map2"
9962
9963 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:250
9964 msgid "Generate code for memory map3"
9965 msgstr "Generér kode til memory map3"
9966
9967 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:252
9968 msgid "Generate code for memory map4"
9969 msgstr "Generér kode til memory map4"
9970
9971 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:254
9972 msgid "Ouput extra code for initialized data"
9973 msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
9974
9975 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:256
9976 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
9977 msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
9978
9979 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:258
9980 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
9981 msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
9982
9983 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:260
9984 msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
9985 msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
9986
9987 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:272
9988 msgid "Specify alternate name for text section"
9989 msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
9990
9991 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
9992 msgid "Specify alternate name for data section"
9993 msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
9994
9995 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
9996 msgid "Specify alternate name for bss section"
9997 msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
9998
9999 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
10000 msgid "Specify alternate name for constant section"
10001 msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
10002
10003 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
10004 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
10005 msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
10006
10007 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
10008 #. for profiling a function entry.
10009 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1218 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1772
10010 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1777
10011 msgid "profiling not implemented yet"
10012 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
10013
10014 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
10015 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
10016 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
10017 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1228 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1240
10018 msgid "trampolines not yet implemented"
10019 msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
10020
10021 #: config/fr30/fr30.c:453
10022 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
10023 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
10024
10025 #: config/fr30/fr30.c:480
10026 #, c-format
10027 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
10028 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
10029
10030 #: config/fr30/fr30.c:500
10031 #, c-format
10032 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
10033 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
10034
10035 #: config/fr30/fr30.c:521
10036 #, c-format
10037 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
10038 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
10039
10040 #: config/fr30/fr30.c:529
10041 #, c-format
10042 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
10043 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
10044
10045 #: config/fr30/fr30.c:546
10046 #, c-format
10047 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
10048 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
10049
10050 #: config/fr30/fr30.c:553
10051 #, c-format
10052 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
10053 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
10054
10055 #: config/fr30/fr30.c:570
10056 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
10057 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
10058
10059 #: config/fr30/fr30.c:599 config/fr30/fr30.c:608 config/fr30/fr30.c:619
10060 #: config/fr30/fr30.c:632
10061 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
10062 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
10063
10064 #: config/fr30/fr30.h:63
10065 msgid "Assume small address space"
10066 msgstr "Antag lille adresserum"
10067
10068 #: config/frv/frv.c:410 config/frv/frv.c:428
10069 #, c-format
10070 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
10071 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
10072
10073 #: config/frv/frv.c:451
10074 msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
10075 msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
10076
10077 #: config/frv/frv.c:2520
10078 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
10079 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
10080
10081 #: config/frv/frv.c:2533
10082 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
10083 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
10084
10085 #: config/frv/frv.c:2574 config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2593
10086 #: config/frv/frv.c:2621 config/frv/frv.c:2633 config/frv/frv.c:2637
10087 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
10088 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
10089
10090 #: config/frv/frv.c:2779
10091 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
10092 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
10093
10094 #: config/frv/frv.c:2824
10095 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
10096 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
10097
10098 #: config/frv/frv.c:2847
10099 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
10100 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
10101
10102 #: config/frv/frv.c:2872
10103 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
10104 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
10105
10106 #: config/frv/frv.c:2880
10107 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
10108 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
10109
10110 #: config/frv/frv.c:2896
10111 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
10112 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
10113
10114 #: config/frv/frv.c:2949
10115 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
10116 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
10117
10118 #: config/frv/frv.c:2962
10119 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
10120 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
10121
10122 #: config/frv/frv.c:2983
10123 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
10124 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
10125
10126 #: config/frv/frv.c:3001
10127 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
10128 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
10129
10130 #: config/frv/frv.c:3021
10131 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
10132 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
10133
10134 #: config/frv/frv.c:3049
10135 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
10136 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
10137
10138 #: config/frv/frv.c:3054
10139 msgid "frv_print_operand: unknown code"
10140 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
10141
10142 #: config/frv/frv.c:5737
10143 msgid "Bad output_move_single operand"
10144 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
10145
10146 #: config/frv/frv.c:5866
10147 msgid "Bad output_move_double operand"
10148 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
10149
10150 #: config/frv/frv.c:6010
10151 msgid "Bad output_condmove_single operand"
10152 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
10153
10154 #: config/frv/frv.c:8315
10155 msgid "frv_registers_update"
10156 msgstr "frv_registers_update"
10157
10158 #: config/frv/frv.c:8475
10159 msgid "frv_registers_used_p"
10160 msgstr "frv_registers_used_p"
10161
10162 #: config/frv/frv.c:8604
10163 msgid "frv_registers_set_p"
10164 msgstr "frv_registers_set_p"
10165
10166 #: config/frv/frv.c:9171
10167 msgid "accumulator is not a constant integer"
10168 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
10169
10170 #: config/frv/frv.c:9176
10171 msgid "accumulator number is out of bounds"
10172 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
10173
10174 #: config/frv/frv.c:9187
10175 #, c-format
10176 msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
10177 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
10178
10179 #: config/frv/frv.c:9253
10180 #, c-format
10181 msgid "`%s' expects a constant argument"
10182 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
10183
10184 #: config/frv/frv.c:9258
10185 #, c-format
10186 msgid "constant argument out of range for `%s'"
10187 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
10188
10189 #: config/frv/frv.c:9638
10190 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
10191 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
10192
10193 #: config/frv/frv.c:9650
10194 msgid "this media function is only available on the fr500"
10195 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
10196
10197 #: config/frv/frv.c:9678
10198 msgid "this media function is only available on the fr400"
10199 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
10200
10201 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
10202 #. particular machine description choice.  Every machine description should
10203 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
10204 #.
10205 #. #ifdef MOTOROLA
10206 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
10207 #. #else
10208 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
10209 #. #endif
10210 #: config/frv/frv.h:512
10211 msgid " (frv)"
10212 msgstr " (frv)"
10213
10214 #: config/h8300/h8300.c:314
10215 msgid "-ms2600 is used without -ms"
10216 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
10217
10218 #: config/h8300/h8300.c:320
10219 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
10220 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
10221
10222 #. Macro to define tables used to set the flags.
10223 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10224 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10225 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10226 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10227 #: config/h8300/h8300.h:150
10228 msgid "Generate H8S code"
10229 msgstr "Generér H8S-kode"
10230
10231 #: config/h8300/h8300.h:151
10232 msgid "Do not generate H8S code"
10233 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
10234
10235 #: config/h8300/h8300.h:152
10236 msgid "Generate H8S/2600 code"
10237 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
10238
10239 #: config/h8300/h8300.h:153
10240 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
10241 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
10242
10243 #: config/h8300/h8300.h:154
10244 msgid "Make integers 32 bits wide"
10245 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
10246
10247 #: config/h8300/h8300.h:157
10248 msgid "Use registers for argument passing"
10249 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
10250
10251 #: config/h8300/h8300.h:159
10252 msgid "Do not use registers for argument passing"
10253 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
10254
10255 #: config/h8300/h8300.h:161
10256 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
10257 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
10258
10259 #: config/h8300/h8300.h:162
10260 msgid "Enable linker relaxing"
10261 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
10262
10263 #: config/h8300/h8300.h:164
10264 msgid "Generate H8/300H code"
10265 msgstr "Generér H8/300H-kode"
10266
10267 #: config/h8300/h8300.h:165
10268 msgid "Enable the normal mode"
10269 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
10270
10271 #: config/h8300/h8300.h:166
10272 msgid "Do not generate H8/300H code"
10273 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
10274
10275 #: config/h8300/h8300.h:167
10276 msgid "Use H8/300 alignment rules"
10277 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
10278
10279 #: config/i370/i370-c.c:53
10280 msgid "junk at end of #pragma map"
10281 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
10282
10283 #: config/i370/i370-c.c:59
10284 msgid "malformed #pragma map, ignored"
10285 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
10286
10287 #: config/i370/i370.c:915
10288 msgid "real name is too long - alias ignored"
10289 msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
10290
10291 #: config/i370/i370.c:920
10292 msgid "alias name is too long - alias ignored"
10293 msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
10294
10295 #: config/i370/i370.c:1191
10296 msgid "internal error--no jump follows compare:"
10297 msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
10298
10299 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a list in braces
10300 #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
10301 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10302 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10303 #: config/i370/i370.h:75
10304 msgid "Generate char instructions"
10305 msgstr "Generér char-instruktioner"
10306
10307 #: config/i370/i370.h:76
10308 msgid "Do not generate char instructions"
10309 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
10310
10311 #: config/i386/i386.c:1050
10312 #, c-format
10313 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
10314 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
10315
10316 #: config/i386/i386.c:1060 config/sparc/sparc.c:356
10317 #, c-format
10318 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
10319 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
10320
10321 #: config/i386/i386.c:1075
10322 #, c-format
10323 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
10324 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
10325
10326 #: config/i386/i386.c:1078
10327 #, c-format
10328 msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
10329 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
10330
10331 #: config/i386/i386.c:1081
10332 msgid "code model `large' not supported yet"
10333 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
10334
10335 #: config/i386/i386.c:1083
10336 #, c-format
10337 msgid "%i-bit mode not compiled in"
10338 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
10339
10340 #: config/i386/i386.c:1113
10341 #, c-format
10342 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
10343 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
10344
10345 #: config/i386/i386.c:1124
10346 #, c-format
10347 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10348 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10349
10350 #: config/i386/i386.c:1141
10351 #, c-format
10352 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
10353 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
10354
10355 #: config/i386/i386.c:1154
10356 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
10357 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
10358
10359 #: config/i386/i386.c:1159 config/i386/i386.c:1172 config/i386/i386.c:1185
10360 #, c-format
10361 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
10362 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
10363
10364 #: config/i386/i386.c:1167
10365 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
10366 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
10367
10368 #: config/i386/i386.c:1180
10369 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
10370 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
10371
10372 #: config/i386/i386.c:1218
10373 #, c-format
10374 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
10375 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
10376
10377 #: config/i386/i386.c:1230
10378 #, c-format
10379 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
10380 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
10381
10382 #: config/i386/i386.c:1242
10383 #, c-format
10384 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
10385 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
10386
10387 #: config/i386/i386.c:1263
10388 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
10389 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
10390
10391 #: config/i386/i386.c:1265
10392 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
10393 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
10394
10395 #: config/i386/i386.c:1281 config/i386/i386.c:1292
10396 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
10397 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
10398
10399 #: config/i386/i386.c:1297
10400 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
10401 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
10402
10403 #: config/i386/i386.c:1304
10404 #, c-format
10405 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
10406 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
10407
10408 #: config/i386/i386.c:1436
10409 #, c-format
10410 msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
10411 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
10412
10413 #: config/i386/i386.c:1442
10414 #, c-format
10415 msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
10416 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
10417
10418 #: config/i386/i386.c:2504
10419 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: config/i386/i386.c:6386
10423 msgid "invalid UNSPEC as operand"
10424 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
10425
10426 #: config/i386/i386.c:6648
10427 msgid "extended registers have no high halves"
10428 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
10429
10430 #: config/i386/i386.c:6663
10431 msgid "unsupported operand size for extended register"
10432 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
10433
10434 #: config/i386/i386.c:6978
10435 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
10436 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
10437
10438 #: config/i386/i386.c:7024
10439 #, c-format
10440 msgid "invalid operand code `%c'"
10441 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
10442
10443 #: config/i386/i386.c:7071
10444 msgid "invalid constraints for operand"
10445 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
10446
10447 #: config/i386/i386.c:11271
10448 msgid "unknown insn mode"
10449 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
10450
10451 #. @@@ better error message
10452 #: config/i386/i386.c:13391 config/i386/i386.c:13427
10453 msgid "selector must be an immediate"
10454 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
10455
10456 #. @@@ better error message
10457 #: config/i386/i386.c:13588 config/i386/i386.c:13622
10458 msgid "mask must be an immediate"
10459 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
10460
10461 #: config/i386/i386.c:13654
10462 msgid "shift must be an immediate"
10463 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
10464
10465 #: config/i386/winnt.c:96
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "function `%s' definition is marked dllimport."
10468 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
10469
10470 #: config/i386/winnt.c:104
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "variable `%s' definition is marked dllimport."
10473 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
10474
10475 #: config/i386/winnt.c:123
10476 #, c-format
10477 msgid "external linkage required for symbol '%s' because of '%s' attribute."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: config/i386/winnt.c:143
10481 #, c-format
10482 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
10483 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
10484
10485 #: config/i386/winnt.c:242
10486 #, c-format
10487 msgid "function '%s' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: config/i386/winnt.c:252
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "inline function '%s' is declared as dllimport: attribute ignored."
10493 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
10494
10495 #: config/i386/winnt.c:263
10496 #, c-format
10497 msgid "definition of static data member '%s' of dllimport'd class."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: config/i386/winnt.c:322
10501 #, c-format
10502 msgid "inconsistent dll linkage for '%s': dllexport assumed."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: config/i386/winnt.c:364
10506 #, c-format
10507 msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
10508 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
10509
10510 #: config/i386/winnt.c:373
10511 #, c-format
10512 msgid "failure in redeclaration of '%s': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: config/i386/winnt.c:479
10516 #, c-format
10517 msgid "'%s' %s after being referenced with dllimport linkage."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: config/i386/cygwin.h:45
10521 msgid "Use the Cygwin interface"
10522 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
10523
10524 #: config/i386/cygwin.h:46
10525 msgid "Use the Mingw32 interface"
10526 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
10527
10528 #: config/i386/cygwin.h:47
10529 msgid "Create GUI application"
10530 msgstr "Opret grafisk program"
10531
10532 #: config/i386/cygwin.h:48
10533 msgid "Don't set Windows defines"
10534 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
10535
10536 #: config/i386/cygwin.h:49
10537 msgid "Set Windows defines"
10538 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
10539
10540 #: config/i386/cygwin.h:50
10541 msgid "Create console application"
10542 msgstr "Opret konsolprogram"
10543
10544 #: config/i386/cygwin.h:51 config/i386/win32.h:59
10545 msgid "Generate code for a DLL"
10546 msgstr "Generér kode til en DLL"
10547
10548 #: config/i386/cygwin.h:53 config/i386/win32.h:61
10549 msgid "Ignore dllimport for functions"
10550 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
10551
10552 #: config/i386/cygwin.h:55
10553 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10554 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
10555
10556 #: config/i386/cygwin.h:245
10557 #, c-format
10558 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10559 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
10560
10561 #: config/i386/djgpp.h:206
10562 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10563 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
10564
10565 #. Deprecated.
10566 #. Deprecated.
10567 #. Deprecated.
10568 #. Deprecated.
10569 #. Deprecated.
10570 #. Deprecated.
10571 #: config/i386/i386.h:306
10572 msgid "Alternate calling convention"
10573 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
10574
10575 #: config/i386/i386.h:308 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:144
10576 msgid "Use normal calling convention"
10577 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
10578
10579 #: config/i386/i386.h:310
10580 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10581 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
10582
10583 #: config/i386/i386.h:312
10584 msgid "Align doubles on word boundary"
10585 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
10586
10587 #: config/i386/i386.h:314
10588 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10589 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
10590
10591 #: config/i386/i386.h:316
10592 msgid "Uninitialized locals in .data"
10593 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
10594
10595 #: config/i386/i386.h:318 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50
10596 #: config/ns32k/ns32k.h:167
10597 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10598 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10599
10600 #: config/i386/i386.h:320 config/ns32k/ns32k.h:169
10601 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10602 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10603
10604 #: config/i386/i386.h:322
10605 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10606 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
10607
10608 #: config/i386/i386.h:324
10609 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10610 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
10611
10612 #: config/i386/i386.h:326
10613 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10614 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
10615
10616 #: config/i386/i386.h:328
10617 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10618 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
10619
10620 #: config/i386/i386.h:330
10621 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10622 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
10623
10624 #: config/i386/i386.h:333
10625 msgid "Enable stack probing"
10626 msgstr "Aktivér stakprøvning"
10627
10628 #. undocumented
10629 #. undocumented
10630 #: config/i386/i386.h:338
10631 msgid "Align destination of the string operations"
10632 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
10633
10634 #: config/i386/i386.h:340
10635 msgid "Do not align destination of the string operations"
10636 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
10637
10638 #: config/i386/i386.h:342
10639 msgid "Inline all known string operations"
10640 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
10641
10642 #: config/i386/i386.h:344
10643 msgid "Do not inline all known string operations"
10644 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
10645
10646 #: config/i386/i386.h:346 config/i386/i386.h:350
10647 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10648 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10649
10650 #: config/i386/i386.h:348 config/i386/i386.h:352
10651 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10652 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10653
10654 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10655 #: config/i386/i386.h:354
10656 msgid "Support MMX built-in functions"
10657 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
10658
10659 #: config/i386/i386.h:356
10660 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10661 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
10662
10663 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10664 #: config/i386/i386.h:358
10665 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10666 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
10667
10668 #: config/i386/i386.h:360
10669 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10670 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
10671
10672 #: config/i386/i386.h:362
10673 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10674 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10675
10676 #: config/i386/i386.h:364
10677 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10678 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10679
10680 #: config/i386/i386.h:366
10681 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10682 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10683
10684 #: config/i386/i386.h:368
10685 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10686 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10687
10688 #: config/i386/i386.h:370
10689 msgid "sizeof(long double) is 16"
10690 msgstr "sizeof(long double) er 16"
10691
10692 #: config/i386/i386.h:372
10693 msgid "sizeof(long double) is 12"
10694 msgstr "sizeof(long double) er 12"
10695
10696 #: config/i386/i386.h:374
10697 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10698 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
10699
10700 #: config/i386/i386.h:376
10701 msgid "Generate 32bit i386 code"
10702 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
10703
10704 #: config/i386/i386.h:378
10705 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10706 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
10707
10708 #: config/i386/i386.h:380
10709 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10710 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
10711
10712 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10713 #. command options that have values.  Its definition is an
10714 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10715 #.
10716 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10717 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10718 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10719 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10720 #. by appending `-m' to the specified name.
10721 #: config/i386/i386.h:409 config/rs6000/rs6000.h:393 config/sparc/sparc.h:635
10722 msgid "Schedule code for given CPU"
10723 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
10724
10725 #: config/i386/i386.h:411
10726 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10727 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
10728
10729 #: config/i386/i386.h:413
10730 msgid "Generate code for given CPU"
10731 msgstr "Generér kode til en given processor"
10732
10733 #: config/i386/i386.h:415
10734 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10735 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
10736
10737 #. TARGET_DEFAULT is defined in sun*.h and isi.h, etc.
10738 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10739 #. command options that have values.  Its definition is an
10740 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10741 #.
10742 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10743 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10744 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10745 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10746 #. by appending `-m' to the specified name.
10747 #: config/i386/i386.h:417 config/m68k/m68k.h:263
10748 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10749 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
10750
10751 #: config/i386/i386.h:419 config/m68k/m68k.h:265
10752 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10753 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
10754
10755 #: config/i386/i386.h:421 config/m68k/m68k.h:267
10756 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10757 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
10758
10759 #: config/i386/i386.h:424
10760 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10761 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
10762
10763 #: config/i386/i386.h:426
10764 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10765 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
10766
10767 #: config/i386/i386.h:428
10768 msgid "Use given x86-64 code model"
10769 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
10770
10771 #. Undocumented.
10772 #. Undocumented.
10773 #: config/i386/i386.h:434
10774 msgid "Use given assembler dialect"
10775 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
10776
10777 #: config/i386/i386.h:436
10778 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10779 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
10780
10781 #: config/i386/sco5.h:297
10782 msgid "Generate ELF output"
10783 msgstr "Generér ELF-uddata"
10784
10785 #: config/i386/win32.h:53
10786 msgid "Use Mingw32 interface"
10787 msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
10788
10789 #: config/i386/win32.h:55
10790 msgid "Use Cygwin interface"
10791 msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
10792
10793 #: config/i386/win32.h:57
10794 msgid "Use bare Windows interface"
10795 msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
10796
10797 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10798 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10799 #: config/i386/xm-djgpp.h:71
10800 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10801 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
10802
10803 #: config/i386/xm-djgpp.h:73
10804 #, c-format
10805 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10806 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
10807
10808 #: config/i386/xm-djgpp.h:76
10809 #, c-format
10810 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10811 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
10812
10813 #: config/i960/i960-c.c:66
10814 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
10815 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
10816
10817 #: config/i960/i960-c.c:71
10818 msgid "malformed #pragma align - ignored"
10819 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
10820
10821 #: config/i960/i960-c.c:109
10822 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
10823 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
10824
10825 #: config/i960/i960.c:121 config/i960/i960.c:131
10826 msgid "conflicting architectures defined - using C series"
10827 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
10828
10829 #: config/i960/i960.c:126
10830 msgid "conflicting architectures defined - using K series"
10831 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
10832
10833 #: config/i960/i960.c:141
10834 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
10835 msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
10836
10837 #: config/i960/i960.c:1448 config/m68k/m68k.c:559 config/rs6000/rs6000.c:9976
10838 msgid "stack limit expression is not supported"
10839 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
10840
10841 #. Macro to define tables used to set the flags.
10842 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10843 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10844 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10845 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10846 #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
10847 #. am not sure which are real and which aren't.
10848 #: config/i960/i960.h:240
10849 msgid "Generate SA code"
10850 msgstr "Generér SA-kode"
10851
10852 #: config/i960/i960.h:243
10853 msgid "Generate SB code"
10854 msgstr "Generér SB-kode"
10855
10856 #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate SC code")},
10857 #: config/i960/i960.h:248
10858 msgid "Generate KA code"
10859 msgstr "Generér KA-kode"
10860
10861 #: config/i960/i960.h:251
10862 msgid "Generate KB code"
10863 msgstr "Generér KB-kode"
10864
10865 #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate KC code")},
10866 #: config/i960/i960.h:256
10867 msgid "Generate JA code"
10868 msgstr "Generér JA-kode"
10869
10870 #: config/i960/i960.h:258
10871 msgid "Generate JD code"
10872 msgstr "Generér JD-kode"
10873
10874 #: config/i960/i960.h:261
10875 msgid "Generate JF code"
10876 msgstr "Generér JF-kode"
10877
10878 #: config/i960/i960.h:263
10879 msgid "generate RP code"
10880 msgstr "Generér RP-kode"
10881
10882 #: config/i960/i960.h:266
10883 msgid "Generate MC code"
10884 msgstr "Generér MC-kode"
10885
10886 #: config/i960/i960.h:269
10887 msgid "Generate CA code"
10888 msgstr "Generér CA-kode"
10889
10890 #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES|                                           TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),       N_("Generate CB code")},                                                  {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                         TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|                        TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),                               N_("Generate CC code")},
10891 #: config/i960/i960.h:279
10892 msgid "Generate CF code"
10893 msgstr "Generér CF-kode"
10894
10895 #: config/i960/i960.h:283 config/mips/mips.h:568 config/pa/pa.h:266
10896 msgid "Use software floating point"
10897 msgstr "Benyt softwarekommatal"
10898
10899 #: config/i960/i960.h:285
10900 msgid "Use alternate leaf function entries"
10901 msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
10902
10903 #: config/i960/i960.h:287
10904 msgid "Do not use alternate leaf function entries"
10905 msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
10906
10907 #: config/i960/i960.h:289
10908 msgid "Perform tail call optimization"
10909 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
10910
10911 #: config/i960/i960.h:291
10912 msgid "Do not perform tail call optimization"
10913 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
10914
10915 #: config/i960/i960.h:293
10916 msgid "Use complex addressing modes"
10917 msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
10918
10919 #: config/i960/i960.h:295
10920 msgid "Do not use complex addressing modes"
10921 msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
10922
10923 #: config/i960/i960.h:297
10924 msgid "Align code to 8 byte boundary"
10925 msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
10926
10927 #: config/i960/i960.h:299
10928 msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
10929 msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
10930
10931 #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                              N_("Force use of prototypes")},                                      {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                         N_("Do not force use of prototypes")},
10932 #: config/i960/i960.h:305 config/i960/i960.h:307
10933 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
10934 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
10935
10936 #: config/i960/i960.h:309
10937 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
10938 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
10939
10940 #: config/i960/i960.h:311 config/i960/i960.h:313
10941 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
10942 msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
10943
10944 #: config/i960/i960.h:315
10945 msgid "Do not permit unaligned accesses"
10946 msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
10947
10948 #: config/i960/i960.h:317
10949 msgid "Permit unaligned accesses"
10950 msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
10951
10952 #: config/i960/i960.h:319
10953 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
10954 msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
10955
10956 #: config/i960/i960.h:321
10957 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
10958 msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
10959
10960 #: config/i960/i960.h:323 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:86
10961 #: config/sparc/linux64.h:88 config/sparc/netbsd-elf.h:238
10962 msgid "Use 64 bit long doubles"
10963 msgstr "Benyt 64 bit long double"
10964
10965 #: config/i960/i960.h:325
10966 msgid "Enable linker relaxation"
10967 msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
10968
10969 #: config/i960/i960.h:327
10970 msgid "Do not enable linker relaxation"
10971 msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
10972
10973 #: config/ia64/ia64-c.c:51
10974 msgid "malformed #pragma builtin"
10975 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
10976
10977 #: config/ia64/ia64.c:4015
10978 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10979 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
10980
10981 #: config/ia64/ia64.c:4292
10982 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10983 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
10984
10985 #: config/ia64/ia64.c:4319
10986 #, c-format
10987 msgid "%s-%s is an empty range"
10988 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
10989
10990 #: config/ia64/ia64.c:4350
10991 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10992 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10993
10994 #: config/ia64/ia64.c:4356
10995 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10996 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10997
10998 #: config/ia64/ia64.c:4368
10999 #, c-format
11000 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
11001 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
11002
11003 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
11004 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
11005 #. each command option.
11006 #: config/ia64/ia64.h:154
11007 msgid "Generate big endian code"
11008 msgstr "Generér storendet kode"
11009
11010 #: config/ia64/ia64.h:156 config/mcore/mcore.h:159
11011 msgid "Generate little endian code"
11012 msgstr "Generér lilleendet kode"
11013
11014 #: config/ia64/ia64.h:158
11015 msgid "Generate code for GNU as"
11016 msgstr "Generér kode til GNU as"
11017
11018 #: config/ia64/ia64.h:160
11019 msgid "Generate code for Intel as"
11020 msgstr "Generér kode til Intel as"
11021
11022 #: config/ia64/ia64.h:162
11023 msgid "Generate code for GNU ld"
11024 msgstr "Generér kode til GNU ld"
11025
11026 #: config/ia64/ia64.h:164
11027 msgid "Generate code for Intel ld"
11028 msgstr "Generér kode til Intel ld"
11029
11030 #: config/ia64/ia64.h:166
11031 msgid "Generate code without GP reg"
11032 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
11033
11034 #: config/ia64/ia64.h:168
11035 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11036 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
11037
11038 #: config/ia64/ia64.h:170
11039 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
11040 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
11041
11042 #: config/ia64/ia64.h:172
11043 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
11044 msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
11045
11046 #: config/ia64/ia64.h:174
11047 msgid "Use in/loc/out register names"
11048 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
11049
11050 #: config/ia64/ia64.h:176
11051 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
11052 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
11053
11054 #: config/ia64/ia64.h:178
11055 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11056 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
11057
11058 #: config/ia64/ia64.h:180
11059 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11060 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
11061
11062 #: config/ia64/ia64.h:182
11063 msgid "Generate self-relocatable code"
11064 msgstr "Generér selvflyttende kode"
11065
11066 #: config/ia64/ia64.h:184
11067 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11068 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
11069
11070 #: config/ia64/ia64.h:186
11071 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11072 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
11073
11074 #: config/ia64/ia64.h:188
11075 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11076 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
11077
11078 #: config/ia64/ia64.h:190
11079 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11080 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
11081
11082 #: config/ia64/ia64.h:192
11083 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11084 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
11085
11086 #: config/ia64/ia64.h:194
11087 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11088 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
11089
11090 #: config/ia64/ia64.h:223
11091 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11092 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
11093
11094 #: config/ip2k/ip2k.c:1090
11095 msgid "bad operand"
11096 msgstr "ugyldig operand"
11097
11098 #: config/m32r/m32r.c:139
11099 #, c-format
11100 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
11101 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
11102
11103 #: config/m32r/m32r.c:148
11104 #, c-format
11105 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
11106 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
11107
11108 #: config/m32r/m32r.c:319
11109 #, c-format
11110 msgid "invalid argument of `%s' attribute"
11111 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
11112
11113 #: config/m32r/m32r.c:422
11114 msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
11115 msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
11116
11117 #: config/m32r/m32r.c:2256
11118 #, c-format
11119 msgid "invalid operand to %%s code"
11120 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
11121
11122 #: config/m32r/m32r.c:2263
11123 #, c-format
11124 msgid "invalid operand to %%p code"
11125 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
11126
11127 #: config/m32r/m32r.c:2318
11128 msgid "bad insn for 'A'"
11129 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
11130
11131 #: config/m32r/m32r.c:2370
11132 #, c-format
11133 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
11134 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
11135
11136 #: config/m32r/m32r.c:2393
11137 #, c-format
11138 msgid "invalid operand to %%N code"
11139 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
11140
11141 #: config/m32r/m32r.c:2438
11142 msgid "pre-increment address is not a register"
11143 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
11144
11145 #: config/m32r/m32r.c:2445
11146 msgid "pre-decrement address is not a register"
11147 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
11148
11149 #: config/m32r/m32r.c:2452
11150 msgid "post-increment address is not a register"
11151 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
11152
11153 #: config/m32r/m32r.c:2530 config/m32r/m32r.c:2546
11154 #: config/rs6000/rs6000.c:12802
11155 msgid "bad address"
11156 msgstr "ugyldig adresse"
11157
11158 #: config/m32r/m32r.c:2551
11159 msgid "lo_sum not of register"
11160 msgstr "lo_sum ikke af register"
11161
11162 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
11163 #: config/m32r/m32r.h:241
11164 msgid "Display compile time statistics"
11165 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
11166
11167 #: config/m32r/m32r.h:243
11168 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11169 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
11170
11171 #: config/m32r/m32r.h:246
11172 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11173 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
11174
11175 #: config/m32r/m32r.h:249
11176 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11177 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
11178
11179 #: config/m32r/m32r.h:265
11180 msgid "Code size: small, medium or large"
11181 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
11182
11183 #: config/m32r/m32r.h:267
11184 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11185 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
11186
11187 #: config/m68hc11/m68hc11.c:242
11188 #, c-format
11189 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
11190 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
11191
11192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1305
11193 msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
11194 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
11195
11196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1311
11197 msgid "`trap' attribute is already used"
11198 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
11199
11200 #. !!!! SCz wrong here.
11201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3327 config/m68hc11/m68hc11.c:3733
11202 msgid "move insn not handled"
11203 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
11204
11205 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3579 config/m68hc11/m68hc11.c:3663
11206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3946
11207 msgid "invalid register in the move instruction"
11208 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
11209
11210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3613
11211 msgid "invalid operand in the instruction"
11212 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
11213
11214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3920
11215 msgid "invalid register in the instruction"
11216 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
11217
11218 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3953
11219 msgid "operand 1 must be a hard register"
11220 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
11221
11222 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3970
11223 msgid "invalid rotate insn"
11224 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
11225
11226 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4391
11227 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
11228 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
11229
11230 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4728 config/m68hc11/m68hc11.c:5031
11231 msgid "cannot do z-register replacement"
11232 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
11233
11234 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5094
11235 msgid "invalid Z register replacement for insn"
11236 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
11237
11238 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
11239 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
11240 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11241 #. identify the default VALUE.
11242 #: config/m68hc11/m68hc11.h:172
11243 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11244 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
11245
11246 #: config/m68hc11/m68hc11.h:174
11247 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11248 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
11249
11250 #: config/m68hc11/m68hc11.h:176
11251 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11252 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
11253
11254 #: config/m68hc11/m68hc11.h:178
11255 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11256 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
11257
11258 #: config/m68hc11/m68hc11.h:180
11259 msgid "Min/max instructions allowed"
11260 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
11261
11262 #: config/m68hc11/m68hc11.h:182
11263 msgid "Min/max instructions not allowed"
11264 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
11265
11266 #: config/m68hc11/m68hc11.h:184
11267 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11268 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
11269
11270 #: config/m68hc11/m68hc11.h:186
11271 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11272 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
11273
11274 #: config/m68hc11/m68hc11.h:188
11275 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11276 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
11277
11278 #: config/m68hc11/m68hc11.h:190
11279 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11280 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
11281
11282 #: config/m68hc11/m68hc11.h:192 config/m68hc11/m68hc11.h:198
11283 msgid "Compile for a 68HC11"
11284 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
11285
11286 #: config/m68hc11/m68hc11.h:194 config/m68hc11/m68hc11.h:200
11287 msgid "Compile for a 68HC12"
11288 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
11289
11290 #: config/m68hc11/m68hc11.h:196 config/m68hc11/m68hc11.h:202
11291 msgid "Compile for a 68HCS12"
11292 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
11293
11294 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
11295 #. command options that have values.  Its definition is an
11296 #. initializer with a subgrouping for each command option.
11297 #.
11298 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
11299 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
11300 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
11301 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
11302 #. by appending `-m' to the specified name.
11303 #: config/m68hc11/m68hc11.h:216
11304 msgid "Specify the register allocation order"
11305 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
11306
11307 #: config/m68hc11/m68hc11.h:218
11308 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11309 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
11310
11311 #: config/m68k/m68k.c:158
11312 #, c-format
11313 msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
11314 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
11315
11316 #: config/m68k/m68k.c:169
11317 #, c-format
11318 msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
11319 msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
11320
11321 #: config/m68k/m68k.c:180
11322 #, c-format
11323 msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
11324 msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
11325
11326 #: config/m68k/m68k.c:189
11327 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
11328 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
11329
11330 #. Macro to define tables used to set the flags.
11331 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11332 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11333 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11334 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11335 #: config/m68k/m68k.h:162 config/m68k/m68k.h:164
11336 msgid "Generate code for a 68020"
11337 msgstr "Generér kode til en 68020"
11338
11339 #: config/m68k/m68k.h:169 config/m68k/m68k.h:172
11340 msgid "Generate code for a 68000"
11341 msgstr "Generér kode til en 68000"
11342
11343 #: config/m68k/m68k.h:174
11344 msgid "Use the bit-field instructions"
11345 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
11346
11347 #: config/m68k/m68k.h:176
11348 msgid "Do not use the bit-field instructions"
11349 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
11350
11351 #: config/m68k/m68k.h:178
11352 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11353 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
11354
11355 #: config/m68k/m68k.h:182
11356 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
11357 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
11358
11359 #: config/m68k/m68k.h:184
11360 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
11361 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
11362
11363 #: config/m68k/m68k.h:186
11364 msgid "Generate code for a Sun FPA"
11365 msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
11366
11367 #: config/m68k/m68k.h:189
11368 msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
11369 msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
11370
11371 #: config/m68k/m68k.h:191 config/m68k/m68k.h:193
11372 msgid "Generate code for a Sun Sky board"
11373 msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
11374
11375 #: config/m68k/m68k.h:195
11376 msgid "Do not use Sky linkage convention"
11377 msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
11378
11379 #: config/m68k/m68k.h:197
11380 msgid "Generate code for a 68881"
11381 msgstr "Generér kode til en 68881"
11382
11383 #: config/m68k/m68k.h:200
11384 msgid "Generate code with library calls for floating point"
11385 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
11386
11387 #: config/m68k/m68k.h:202
11388 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
11389 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
11390
11391 #: config/m68k/m68k.h:205
11392 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
11393 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
11394
11395 #: config/m68k/m68k.h:209
11396 msgid "Generate code for a 68030"
11397 msgstr "Generér kode til en 68030"
11398
11399 #: config/m68k/m68k.h:212
11400 msgid "Generate code for a 68040"
11401 msgstr "Generér kode til en 68040"
11402
11403 #: config/m68k/m68k.h:216
11404 msgid "Generate code for a 68060"
11405 msgstr "Generér kode til en 68060"
11406
11407 #: config/m68k/m68k.h:221
11408 msgid "Generate code for a 520X"
11409 msgstr "Generér kode til en 520X"
11410
11411 #: config/m68k/m68k.h:224
11412 msgid "Generate code for a 68851"
11413 msgstr "Generér kode til en 68851"
11414
11415 #: config/m68k/m68k.h:226
11416 msgid "Do no generate code for a 68851"
11417 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
11418
11419 #: config/m68k/m68k.h:229
11420 msgid "Generate code for a 68302"
11421 msgstr "Generér kode til en 68302"
11422
11423 #: config/m68k/m68k.h:232
11424 msgid "Generate code for a 68332"
11425 msgstr "Generér kode til en 68332"
11426
11427 #: config/m68k/m68k.h:236
11428 msgid "Generate code for a cpu32"
11429 msgstr "Generér kode til en cpu32"
11430
11431 #: config/m68k/m68k.h:239
11432 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
11433 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
11434
11435 #: config/m68k/m68k.h:241
11436 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
11437 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
11438
11439 #: config/m68k/m68k.h:243
11440 msgid "Generate pc-relative code"
11441 msgstr "Generér pc-relativ kode"
11442
11443 #: config/m68k/m68k.h:245
11444 msgid "Do not use unaligned memory references"
11445 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11446
11447 #: config/m68k/m68k.h:247
11448 msgid "Use unaligned memory references"
11449 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11450
11451 #: config/m88k/m88k.c:903
11452 #, c-format
11453 msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
11454 msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
11455
11456 #: config/m88k/m88k.c:2302
11457 msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
11458 msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
11459
11460 #: config/m88k/m88k.c:2517
11461 #, c-format
11462 msgid "argument #%d is a structure"
11463 msgstr "%d. parameter er en struktur"
11464
11465 #: config/m88k/m88k.c:2816
11466 #, c-format
11467 msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
11468 msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
11469
11470 #: config/m88k/m88k.c:2884
11471 #, c-format
11472 msgid "invalid %%x/X value"
11473 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
11474
11475 #: config/m88k/m88k.c:2901
11476 #, c-format
11477 msgid "invalid %%Q value"
11478 msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
11479
11480 #: config/m88k/m88k.c:2907 config/rs6000/rs6000.c:7718
11481 #, c-format
11482 msgid "invalid %%q value"
11483 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
11484
11485 #: config/m88k/m88k.c:2913
11486 #, c-format
11487 msgid "invalid %%o value"
11488 msgstr "ugyldig %%o-værdi"
11489
11490 #: config/m88k/m88k.c:2920 config/rs6000/rs6000.c:7681
11491 #, c-format
11492 msgid "invalid %%p value"
11493 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
11494
11495 #: config/m88k/m88k.c:2933 config/m88k/m88k.c:2938
11496 #, c-format
11497 msgid "invalid %%s/S value"
11498 msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
11499
11500 #: config/m88k/m88k.c:2949
11501 #, c-format
11502 msgid "invalid %%P operand"
11503 msgstr "ugyldig %%P-operand"
11504
11505 #: config/m88k/m88k.c:2980 config/romp/romp.c:690
11506 #, c-format
11507 msgid "invalid %%B value"
11508 msgstr "ugyldig %%B-værdi"
11509
11510 #: config/m88k/m88k.c:3010
11511 #, c-format
11512 msgid "invalid %%D value"
11513 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
11514
11515 #: config/m88k/m88k.c:3023
11516 #, c-format
11517 msgid "`%%d' operand isn't a register"
11518 msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
11519
11520 #: config/m88k/m88k.c:3041
11521 msgid "operand is r0"
11522 msgstr "operanden er r0"
11523
11524 #: config/m88k/m88k.c:3055
11525 msgid "operand is const_double"
11526 msgstr "operanden er const_double"
11527
11528 #: config/m88k/m88k.c:3074
11529 msgid "invalid code"
11530 msgstr "ugyldig kode"
11531
11532 #. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches.
11533 #: config/m88k/m88k.h:277
11534 msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
11535 msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
11536
11537 #: config/m88k/m88k.h:299
11538 #, c-format
11539 msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
11540 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
11541
11542 #: config/m88k/m88k.h:304
11543 #, c-format
11544 msgid "-mshort-data-%s is too large "
11545 msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
11546
11547 #: config/m88k/m88k.h:306
11548 #, c-format
11549 msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
11550 msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
11551
11552 #: config/mcore/mcore.c:3078
11553 #, c-format
11554 msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
11555 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
11556
11557 #: config/mcore/mcore.h:126
11558 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11559 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
11560
11561 #: config/mcore/mcore.h:128
11562 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11563 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
11564
11565 #: config/mcore/mcore.h:130
11566 msgid "Set maximum alignment to 4"
11567 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
11568
11569 #: config/mcore/mcore.h:132
11570 msgid "Set maximum alignment to 8"
11571 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
11572
11573 #: config/mcore/mcore.h:136
11574 msgid "Do not use the divide instruction"
11575 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
11576
11577 #: config/mcore/mcore.h:140
11578 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11579 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
11580
11581 #: config/mcore/mcore.h:142
11582 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11583 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
11584
11585 #: config/mcore/mcore.h:146
11586 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11587 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
11588
11589 #: config/mcore/mcore.h:148
11590 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11591 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
11592
11593 #: config/mcore/mcore.h:150
11594 msgid "Emit call graph information"
11595 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
11596
11597 #: config/mcore/mcore.h:154
11598 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11599 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
11600
11601 #: config/mcore/mcore.h:165
11602 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11603 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
11604
11605 #: config/mcore/mcore.h:178
11606 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11607 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
11608
11609 #: config/mips/mips.c:5128
11610 #, c-format
11611 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11612 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
11613
11614 #: config/mips/mips.c:5158
11615 #, c-format
11616 msgid "-mips%d conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11617 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
11618
11619 #: config/mips/mips.c:5165
11620 #, c-format
11621 msgid "bad value (%s) for -mips switch"
11622 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
11623
11624 #: config/mips/mips.c:5180
11625 #, c-format
11626 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11627 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
11628
11629 #: config/mips/mips.c:5192
11630 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11631 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
11632
11633 #: config/mips/mips.c:5194
11634 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11635 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
11636
11637 #: config/mips/mips.c:5196
11638 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11639 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
11640
11641 #: config/mips/mips.c:5214 config/mips/mips.c:5216 config/mips/mips.c:5218
11642 #, c-format
11643 msgid "unsupported combination: %s"
11644 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
11645
11646 #: config/mips/mips.c:5288
11647 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11648 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
11649
11650 #: config/mips/mips.c:5299
11651 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11652 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
11653
11654 #: config/mips/mips.c:5315
11655 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
11656 msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
11657
11658 #: config/mips/mips.c:5318
11659 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
11660 msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
11661
11662 #: config/mips/mips.c:5369
11663 #, c-format
11664 msgid "invalid option `entry%s'"
11665 msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
11666
11667 #: config/mips/mips.c:5372
11668 msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
11669 msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
11670
11671 #: config/mips/mips.c:5781
11672 #, c-format
11673 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11674 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
11675
11676 #: config/mips/mips.c:5795
11677 #, c-format
11678 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11679 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
11680
11681 #: config/mips/mips.c:5808
11682 #, c-format
11683 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11684 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
11685
11686 #: config/mips/mips.c:5821
11687 #, c-format
11688 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11689 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
11690
11691 #: config/mips/mips.c:5835
11692 #, c-format
11693 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11694 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
11695
11696 #: config/mips/mips.c:5844 config/xtensa/xtensa.c:1939
11697 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
11698 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11699
11700 #: config/mips/mips.c:5975
11701 #, c-format
11702 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
11703 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
11704
11705 #: config/mips/mips.c:6013 config/xtensa/xtensa.c:2033
11706 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
11707 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
11708
11709 #: config/mips/mips.c:6242
11710 msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
11711 msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
11712
11713 #: config/mips/mips.c:6552
11714 msgid "can't rewind temp file"
11715 msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
11716
11717 #: config/mips/mips.c:6556
11718 msgid "can't write to output file"
11719 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
11720
11721 #: config/mips/mips.c:6559
11722 msgid "can't read from temp file"
11723 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
11724
11725 #: config/mips/mips.c:6562
11726 msgid "can't close temp file"
11727 msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
11728
11729 #: config/mips/mips.c:7003
11730 #, c-format
11731 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
11732 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
11733
11734 #: config/mips/mips.c:7112
11735 #, c-format
11736 msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
11737 msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
11738
11739 #: config/mips/mips.c:9335
11740 #, c-format
11741 msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
11742 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
11743
11744 #: config/mips/mips.c:10467
11745 msgid "the cpu name must be lower case"
11746 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
11747
11748 #: config/mips/mips.c:10489
11749 #, c-format
11750 msgid "bad value (%s) for %s"
11751 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
11752
11753 #. Target CPU builtins.
11754 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11755 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines,           which is how they've historically been used.
11756 #. Macros dependent on the C dialect.
11757 #. Bizzare, but needed at least for Irix.
11758 #. Macro to define tables used to set the flags.
11759 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11760 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11761 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11762 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11763 #: config/mips/mips.h:528 config/mn10300/mn10300.h:64
11764 msgid "No default crt0.o"
11765 msgstr "Ingen standard crt0.o"
11766
11767 #: config/mips/mips.h:530
11768 msgid "Use 64-bit int type"
11769 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
11770
11771 #: config/mips/mips.h:532
11772 msgid "Use 64-bit long type"
11773 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
11774
11775 #: config/mips/mips.h:534
11776 msgid "Use 32-bit long type"
11777 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
11778
11779 #: config/mips/mips.h:536
11780 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11781 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
11782
11783 #: config/mips/mips.h:538
11784 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11785 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
11786
11787 # 'as' står for assembler
11788 #: config/mips/mips.h:540
11789 msgid "Use MIPS as"
11790 msgstr "Benyt MIPS as"
11791
11792 #: config/mips/mips.h:542
11793 msgid "Use GNU as"
11794 msgstr "Benyt GNU as"
11795
11796 #: config/mips/mips.h:544
11797 msgid "Use symbolic register names"
11798 msgstr "Benyt symbolske registernavne"
11799
11800 #: config/mips/mips.h:546
11801 msgid "Don't use symbolic register names"
11802 msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
11803
11804 #: config/mips/mips.h:548 config/mips/mips.h:550
11805 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11806 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11807
11808 #: config/mips/mips.h:552 config/mips/mips.h:554
11809 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
11810 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11811
11812 #: config/mips/mips.h:556
11813 msgid "Output compiler statistics"
11814 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
11815
11816 #: config/mips/mips.h:558
11817 msgid "Don't output compiler statistics"
11818 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
11819
11820 #: config/mips/mips.h:560
11821 msgid "Don't optimize block moves"
11822 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
11823
11824 #: config/mips/mips.h:562
11825 msgid "Optimize block moves"
11826 msgstr "Optimér blokflytninger"
11827
11828 #: config/mips/mips.h:564
11829 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11830 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11831
11832 #: config/mips/mips.h:566
11833 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11834 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11835
11836 #. Macro to define tables used to set the flags.
11837 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11838 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11839 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11840 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11841 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11842 #: config/mips/mips.h:570 config/pdp11/pdp11.h:56
11843 msgid "Use hardware floating point"
11844 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
11845
11846 #: config/mips/mips.h:572
11847 msgid "Use 64-bit FP registers"
11848 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
11849
11850 #: config/mips/mips.h:574
11851 msgid "Use 32-bit FP registers"
11852 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
11853
11854 #: config/mips/mips.h:576
11855 msgid "Use 64-bit general registers"
11856 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
11857
11858 #: config/mips/mips.h:578
11859 msgid "Use 32-bit general registers"
11860 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
11861
11862 #: config/mips/mips.h:580
11863 msgid "Use Irix PIC"
11864 msgstr "Benyt Irix PIC"
11865
11866 #: config/mips/mips.h:582
11867 msgid "Don't use Irix PIC"
11868 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
11869
11870 #: config/mips/mips.h:584
11871 msgid "Use indirect calls"
11872 msgstr "Benyt indirekte kald"
11873
11874 #: config/mips/mips.h:586
11875 msgid "Don't use indirect calls"
11876 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
11877
11878 #: config/mips/mips.h:588
11879 msgid "Use embedded PIC"
11880 msgstr "Benyt indlejret PIC"
11881
11882 #: config/mips/mips.h:590
11883 msgid "Don't use embedded PIC"
11884 msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
11885
11886 #: config/mips/mips.h:592
11887 msgid "Use ROM instead of RAM"
11888 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
11889
11890 #: config/mips/mips.h:594
11891 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
11892 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
11893
11894 #: config/mips/mips.h:596
11895 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11896 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
11897
11898 #: config/mips/mips.h:598
11899 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
11900 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
11901
11902 #. Macro to define tables used to set the flags.
11903 #: config/mips/mips.h:600 config/xtensa/xtensa.h:110
11904 msgid "Use big-endian byte order"
11905 msgstr "Benyt storendet byteordning"
11906
11907 #: config/mips/mips.h:602 config/xtensa/xtensa.h:112
11908 msgid "Use little-endian byte order"
11909 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
11910
11911 #: config/mips/mips.h:604
11912 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11913 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11914
11915 #: config/mips/mips.h:606
11916 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11917 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11918
11919 # hvad så det er...
11920 #: config/mips/mips.h:608
11921 msgid "Use multiply accumulate"
11922 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
11923
11924 #: config/mips/mips.h:610
11925 msgid "Don't use multiply accumulate"
11926 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
11927
11928 #: config/mips/mips.h:612 config/rs6000/rs6000.h:314
11929 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11930 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
11931
11932 #: config/mips/mips.h:614 config/rs6000/rs6000.h:312
11933 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11934 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
11935
11936 #: config/mips/mips.h:616
11937 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11938 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11939
11940 #: config/mips/mips.h:618
11941 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11942 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11943
11944 #: config/mips/mips.h:620
11945 msgid "Trap on integer divide by zero"
11946 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11947
11948 #: config/mips/mips.h:622
11949 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11950 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11951
11952 #: config/mips/mips.h:624
11953 msgid "Trap on integer divide overflow"
11954 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
11955
11956 #: config/mips/mips.h:626
11957 msgid "Don't trap on integer divide overflow"
11958 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
11959
11960 #: config/mips/mips.h:628
11961 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11962 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11963
11964 #: config/mips/mips.h:630
11965 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11966 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11967
11968 #: config/mips/mips.h:744 config/pa/pa.h:310
11969 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11970 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
11971
11972 #: config/mips/mips.h:746
11973 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11974 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
11975
11976 #: config/mips/mips.h:748
11977 msgid "Specify an ABI"
11978 msgstr "Angiv en ABI"
11979
11980 #: config/mips/mips.h:750
11981 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11982 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
11983
11984 #: config/mips/mips.h:752
11985 msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
11986 msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
11987
11988 #: config/mips/mips.h:754
11989 msgid "Don't use MIPS16 instructions"
11990 msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
11991
11992 #: config/mips/mips.h:756
11993 msgid "Don't call any cache flush functions"
11994 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
11995
11996 #: config/mips/mips.h:758
11997 msgid "Specify cache flush function"
11998 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
11999
12000 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
12001 #. for profiling a function entry.
12002 #: config/mips/mips.h:2900
12003 msgid "mips16 function profiling"
12004 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
12005
12006 #: config/mmix/mmix.c:189
12007 #, c-format
12008 msgid "-f%s not supported: ignored"
12009 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
12010
12011 #: config/mmix/mmix.c:644
12012 #, c-format
12013 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
12014 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
12015
12016 #: config/mmix/mmix.c:826
12017 msgid "function_profiler support for MMIX"
12018 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
12019
12020 #: config/mmix/mmix.c:848
12021 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
12022 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
12023
12024 #: config/mmix/mmix.c:1639 config/mmix/mmix.c:1769
12025 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
12026 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
12027
12028 #: config/mmix/mmix.c:1647 config/mmix/mmix.c:1671 config/mmix/mmix.c:1787
12029 #, c-format
12030 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
12031 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
12032
12033 #: config/mmix/mmix.c:1718
12034 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
12035 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
12036
12037 #: config/mmix/mmix.c:1737
12038 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
12039 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
12040
12041 #: config/mmix/mmix.c:1747
12042 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
12043 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
12044
12045 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
12046 #: config/mmix/mmix.c:1779
12047 #, c-format
12048 msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
12049 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
12050
12051 #. We need the original here.
12052 #: config/mmix/mmix.c:1831
12053 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
12054 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
12055
12056 #: config/mmix/mmix.c:1891
12057 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
12058 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
12059
12060 #: config/mmix/mmix.c:2082
12061 #, c-format
12062 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
12063 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
12064
12065 #: config/mmix/mmix.c:2321
12066 #, c-format
12067 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
12068 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
12069
12070 #: config/mmix/mmix.c:2818 config/mmix/mmix.c:2887
12071 #, c-format
12072 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
12073 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
12074
12075 #: config/mmix/mmix.c:3006
12076 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
12077 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
12078
12079 #: config/mmix/mmix.c:3013
12080 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
12081 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
12082
12083 #: config/mmix/mmix.c:3017
12084 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
12085 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
12086
12087 #: config/mmix/mmix.c:3088
12088 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
12089 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
12090
12091 #. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
12092 #. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
12093 #. to the MMIX target are here.
12094 #.
12095 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
12096 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
12097 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
12098 #. soon outdated generic comments.
12099 #. Node: Driver
12100 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
12101 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
12102 #. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
12103 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
12104 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
12105 #. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
12106 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
12107 #. Put unused option values here.
12108 #: config/mmix/mmix.h:132
12109 msgid "Set start-address of the program"
12110 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
12111
12112 #: config/mmix/mmix.h:134
12113 msgid "Set start-address of data"
12114 msgstr "Angiv startadressen for data"
12115
12116 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
12117 #: config/mmix/mmix.h:198
12118 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12119 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
12120
12121 #: config/mmix/mmix.h:201
12122 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12123 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
12124
12125 #: config/mmix/mmix.h:203
12126 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12127 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
12128
12129 #: config/mmix/mmix.h:205
12130 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12131 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
12132
12133 #: config/mmix/mmix.h:208
12134 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12135 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
12136
12137 #: config/mmix/mmix.h:211
12138 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12139 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
12140
12141 #: config/mmix/mmix.h:215
12142 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12143 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
12144
12145 #: config/mmix/mmix.h:217
12146 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12147 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
12148
12149 #: config/mmix/mmix.h:219
12150 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12151 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
12152
12153 #: config/mmix/mmix.h:221
12154 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12155 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
12156
12157 #: config/mmix/mmix.h:223
12158 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12159 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
12160
12161 #: config/mmix/mmix.h:225
12162 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12163 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
12164
12165 #: config/mmix/mmix.h:227
12166 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12167 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
12168
12169 #: config/mmix/mmix.h:229
12170 msgid "Generate a single exit point for each function"
12171 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
12172
12173 #: config/mmix/mmix.h:231
12174 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12175 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
12176
12177 #: config/mn10300/mn10300.h:59
12178 msgid "Work around hardware multiply bug"
12179 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
12180
12181 #: config/mn10300/mn10300.h:60
12182 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
12183 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
12184
12185 #: config/mn10300/mn10300.h:61
12186 msgid "Target the AM33 processor"
12187 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
12188
12189 #: config/mn10300/mn10300.h:65
12190 msgid "Enable linker relaxations"
12191 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
12192
12193 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:69
12194 msgid "Don't use hardware fp"
12195 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
12196
12197 #: config/ns32k/ns32k.h:143
12198 msgid "Alternative calling convention"
12199 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
12200
12201 #: config/ns32k/ns32k.h:145
12202 msgid "Pass some arguments in registers"
12203 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
12204
12205 #: config/ns32k/ns32k.h:146
12206 msgid "Pass all arguments on stack"
12207 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
12208
12209 #: config/ns32k/ns32k.h:147
12210 msgid "Optimize for 32532 cpu"
12211 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
12212
12213 #: config/ns32k/ns32k.h:148
12214 msgid "Optimize for 32332 cpu"
12215 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
12216
12217 #: config/ns32k/ns32k.h:150
12218 msgid "Optimize for 32032"
12219 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
12220
12221 #: config/ns32k/ns32k.h:152
12222 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
12223 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
12224
12225 #: config/ns32k/ns32k.h:153
12226 msgid "Do not use register sb"
12227 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
12228
12229 #: config/ns32k/ns32k.h:155
12230 msgid "Use bit-field instructions"
12231 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
12232
12233 #: config/ns32k/ns32k.h:157
12234 msgid "Do not use bit-field instructions"
12235 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
12236
12237 #: config/ns32k/ns32k.h:158
12238 msgid "Generate code for high memory"
12239 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
12240
12241 #: config/ns32k/ns32k.h:159
12242 msgid "Generate code for low memory"
12243 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
12244
12245 #: config/ns32k/ns32k.h:160
12246 msgid "32381 fpu"
12247 msgstr "32381-fpu"
12248
12249 #: config/ns32k/ns32k.h:162
12250 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
12251 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
12252
12253 #: config/ns32k/ns32k.h:164
12254 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
12255 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
12256
12257 #: config/ns32k/ns32k.h:165
12258 msgid "\"Small register classes\" kludge"
12259 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
12260
12261 #: config/ns32k/ns32k.h:166
12262 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
12263 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
12264
12265 #: config/pa/pa.c:261
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
12269 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
12270 msgstr ""
12271 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
12272 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
12273
12274 #: config/pa/pa.c:286
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "unknown -march= option (%s).\n"
12278 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
12279 msgstr ""
12280 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
12281 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
12282
12283 #: config/pa/pa.c:299
12284 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
12285 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
12286
12287 #: config/pa/pa.c:304
12288 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
12289 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
12290
12291 #: config/pa/pa.c:309
12292 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
12293 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
12294
12295 #: config/pa/pa.c:310
12296 msgid "-g option disabled"
12297 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
12298
12299 #: config/pa/pa-hiux.h:75 config/pa/pa-hpux.h:87 config/pa/pa-hpux7.h:81
12300 #: config/pa/pa64-hpux.h:25
12301 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12302 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
12303
12304 #: config/pa/pa-hiux.h:76 config/pa/pa-hpux.h:88 config/pa/pa-hpux7.h:82
12305 #: config/pa/pa64-hpux.h:27
12306 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12307 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
12308
12309 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
12310 #. list in braces of target switches with each switch being
12311 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
12312 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
12313 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
12314 #. translation.
12315 #: config/pa/pa.h:232 config/pa/pa.h:238
12316 msgid "Generate PA1.1 code"
12317 msgstr "Generér PA1.1-kode"
12318
12319 #: config/pa/pa.h:234 config/pa/pa.h:236
12320 msgid "Generate PA1.0 code"
12321 msgstr "Generér PA1.0-kode"
12322
12323 #: config/pa/pa.h:240
12324 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
12325 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
12326
12327 #: config/pa/pa.h:242
12328 msgid "Disable FP regs"
12329 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
12330
12331 #: config/pa/pa.h:244
12332 msgid "Do not disable FP regs"
12333 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
12334
12335 #: config/pa/pa.h:246
12336 msgid "Disable space regs"
12337 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
12338
12339 #: config/pa/pa.h:248
12340 msgid "Do not disable space regs"
12341 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
12342
12343 #: config/pa/pa.h:250
12344 msgid "Put jumps in call delay slots"
12345 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
12346
12347 #: config/pa/pa.h:252
12348 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
12349 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
12350
12351 #: config/pa/pa.h:254
12352 msgid "Disable indexed addressing"
12353 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
12354
12355 #: config/pa/pa.h:256
12356 msgid "Do not disable indexed addressing"
12357 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
12358
12359 #: config/pa/pa.h:258
12360 msgid "Use portable calling conventions"
12361 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
12362
12363 #: config/pa/pa.h:260
12364 msgid "Do not use portable calling conventions"
12365 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
12366
12367 #: config/pa/pa.h:262
12368 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12369 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
12370
12371 #: config/pa/pa.h:264
12372 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
12373 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
12374
12375 #: config/pa/pa.h:268
12376 msgid "Do not use software floating point"
12377 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
12378
12379 #: config/pa/pa.h:270
12380 msgid "Emit long load/store sequences"
12381 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
12382
12383 #: config/pa/pa.h:272
12384 msgid "Do not emit long load/store sequences"
12385 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
12386
12387 #: config/pa/pa.h:274
12388 msgid "Generate fast indirect calls"
12389 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
12390
12391 #: config/pa/pa.h:276
12392 msgid "Do not generate fast indirect calls"
12393 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
12394
12395 #: config/pa/pa.h:278
12396 msgid "Generate code for huge switch statements"
12397 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
12398
12399 #: config/pa/pa.h:280
12400 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
12401 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
12402
12403 #: config/pa/pa.h:282
12404 msgid "Always generate long calls"
12405 msgstr "Generér altid lange kalde"
12406
12407 #: config/pa/pa.h:284
12408 msgid "Generate long calls only when needed"
12409 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
12410
12411 #: config/pa/pa.h:286
12412 msgid "Enable linker optimizations"
12413 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
12414
12415 #: config/pa/pa.h:312
12416 msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
12417 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
12418
12419 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
12420 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12421 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
12422
12423 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
12424 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12425 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
12426
12427 #: config/pdp11/pdp11.h:57
12428 msgid "Do not use hardware floating point"
12429 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
12430
12431 #. return float result in ac0
12432 #: config/pdp11/pdp11.h:59
12433 msgid "Return floating point results in ac0"
12434 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
12435
12436 #: config/pdp11/pdp11.h:60
12437 msgid "Return floating point results in memory"
12438 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
12439
12440 #. is 11/40
12441 #: config/pdp11/pdp11.h:62
12442 msgid "Generate code for an 11/40"
12443 msgstr "Generér kode til en 11/40"
12444
12445 #. is 11/45
12446 #: config/pdp11/pdp11.h:65
12447 msgid "Generate code for an 11/45"
12448 msgstr "Generér kode til en 11/45"
12449
12450 #. is 11/10
12451 #: config/pdp11/pdp11.h:68
12452 msgid "Generate code for an 11/10"
12453 msgstr "Generér kode til en 11/10"
12454
12455 #. use movstrhi for bcopy
12456 #. use 32 bit for int
12457 #: config/pdp11/pdp11.h:73 config/pdp11/pdp11.h:74
12458 msgid "Use 32 bit int"
12459 msgstr "Benyt 32 bit int"
12460
12461 #: config/pdp11/pdp11.h:75 config/pdp11/pdp11.h:76
12462 msgid "Use 16 bit int"
12463 msgstr "Benyt 16 bit int"
12464
12465 #. use 32 bit for float
12466 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
12467 msgid "Use 32 bit float"
12468 msgstr "Benyt 32 bit float"
12469
12470 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
12471 msgid "Use 64 bit float"
12472 msgstr "Benyt 64 bit float"
12473
12474 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
12475 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
12476 #. this is just to play around and check what code gcc generates
12477 #. split instruction and data memory?
12478 #: config/pdp11/pdp11.h:90
12479 msgid "Target has split I&D"
12480 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
12481
12482 #: config/pdp11/pdp11.h:91
12483 msgid "Target does not have split I&D"
12484 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
12485
12486 #. UNIX assembler syntax?
12487 #: config/pdp11/pdp11.h:93
12488 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12489 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
12490
12491 #: config/pdp11/pdp11.h:94
12492 msgid "Use DEC assembler syntax"
12493 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
12494
12495 #: config/romp/romp.c:717 config/rs6000/rs6000.c:7755
12496 #, c-format
12497 msgid "invalid %%S value"
12498 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
12499
12500 #: config/romp/romp.c:726 config/romp/romp.c:733
12501 #, c-format
12502 msgid "invalid %%b value"
12503 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
12504
12505 #: config/romp/romp.c:773 config/romp/romp.c:784
12506 #, c-format
12507 msgid "invalid %%z value"
12508 msgstr "ugyldig %%z-værdi"
12509
12510 #: config/romp/romp.c:792 config/romp/romp.c:800
12511 #, c-format
12512 msgid "invalid %%Z value"
12513 msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
12514
12515 #: config/romp/romp.c:807 config/romp/romp.c:816 config/romp/romp.c:823
12516 #: config/rs6000/rs6000.c:7584
12517 #, c-format
12518 msgid "invalid %%k value"
12519 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
12520
12521 #: config/romp/romp.c:908 config/romp/romp.c:951
12522 #, c-format
12523 msgid "invalid %%j value"
12524 msgstr "ugyldig %%j-værdi"
12525
12526 #. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a
12527 #. variable number of arguments.
12528 #.
12529 #. CUM is as above.
12530 #.
12531 #. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter.
12532 #.
12533 #. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack
12534 #. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed
12535 #. it.
12536 #.
12537 #. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the
12538 #. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed.
12539 #: config/romp/romp.h:648
12540 msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
12541 msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
12542
12543 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
12544 #.
12545 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12546 #.
12547 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12548 #.
12549 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12550 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12551 #. attribute by default.
12552 #: config/rs6000/rs6000-c.c:44
12553 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12554 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
12555
12556 #: config/rs6000/rs6000-c.c:58
12557 msgid "missing open paren"
12558 msgstr "manglende startparantes"
12559
12560 #: config/rs6000/rs6000-c.c:60
12561 msgid "missing number"
12562 msgstr "manglende tal"
12563
12564 #: config/rs6000/rs6000-c.c:62
12565 msgid "missing close paren"
12566 msgstr "manglende slutparantes"
12567
12568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
12569 msgid "number must be 0 or 1"
12570 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
12571
12572 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
12573 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12574 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
12575
12576 #: config/rs6000/rs6000.c:592
12577 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12578 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12579
12580 #: config/rs6000/rs6000.c:599
12581 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12582 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12583
12584 #: config/rs6000/rs6000.c:623
12585 #, c-format
12586 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12587 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
12588
12589 #: config/rs6000/rs6000.c:635
12590 #, c-format
12591 msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
12592 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
12593
12594 #: config/rs6000/rs6000.c:646
12595 #, c-format
12596 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12597 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
12598
12599 #: config/rs6000/rs6000.c:738
12600 #, c-format
12601 msgid "unknown -misel= option specified: '%s'"
12602 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12603
12604 #: config/rs6000/rs6000.c:753
12605 #, c-format
12606 msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
12607 msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
12608
12609 #: config/rs6000/rs6000.c:772
12610 #, c-format
12611 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12612 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
12613
12614 #: config/rs6000/rs6000.c:4206
12615 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12616 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
12617
12618 #: config/rs6000/rs6000.c:4313 config/rs6000/rs6000.c:4903
12619 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12620 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
12621
12622 #: config/rs6000/rs6000.c:4356
12623 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12624 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
12625
12626 #: config/rs6000/rs6000.c:4410
12627 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12628 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
12629
12630 #: config/rs6000/rs6000.c:4489
12631 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12632 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
12633
12634 #: config/rs6000/rs6000.c:4666
12635 #, c-format
12636 msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
12637 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12638
12639 #: config/rs6000/rs6000.c:4782
12640 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12641 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12642
12643 #: config/rs6000/rs6000.c:5013
12644 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12645 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
12646
12647 #: config/rs6000/rs6000.c:5086
12648 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12649 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
12650
12651 #: config/rs6000/rs6000.c:7511
12652 #, c-format
12653 msgid "invalid %%f value"
12654 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
12655
12656 #: config/rs6000/rs6000.c:7520
12657 #, c-format
12658 msgid "invalid %%F value"
12659 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
12660
12661 #: config/rs6000/rs6000.c:7529
12662 #, c-format
12663 msgid "invalid %%G value"
12664 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
12665
12666 #: config/rs6000/rs6000.c:7564
12667 #, c-format
12668 msgid "invalid %%j code"
12669 msgstr "ugyldig %%j-kode"
12670
12671 #: config/rs6000/rs6000.c:7574
12672 #, c-format
12673 msgid "invalid %%J code"
12674 msgstr "ugyldig %%J-kode"
12675
12676 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
12677 #, c-format
12678 msgid "invalid %%K value"
12679 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
12680
12681 #: config/rs6000/rs6000.c:7671
12682 #, c-format
12683 msgid "invalid %%O value"
12684 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
12685
12686 #: config/rs6000/rs6000.c:7793
12687 #, c-format
12688 msgid "invalid %%T value"
12689 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
12690
12691 #: config/rs6000/rs6000.c:7803
12692 #, c-format
12693 msgid "invalid %%u value"
12694 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
12695
12696 #: config/rs6000/rs6000.c:7812
12697 #, c-format
12698 msgid "invalid %%v value"
12699 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
12700
12701 #: config/rs6000/rs6000.c:12242
12702 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12703 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
12704
12705 #: config/rs6000/aix.h:160 config/rs6000/beos.h:32
12706 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12707 msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
12708
12709 #: config/rs6000/aix.h:162 config/rs6000/beos.h:34
12710 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12711 msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
12712
12713 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32
12714 #: config/rs6000/aix52.h:32
12715 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12716 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
12717
12718 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:28 config/rs6000/aix52.h:28
12719 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12720 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
12721
12722 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
12723 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12724 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
12725
12726 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:49 config/rs6000/aix52.h:49
12727 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12728 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
12729
12730 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:54 config/rs6000/aix52.h:54
12731 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12732 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12733
12734 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:58 config/rs6000/aix52.h:58
12735 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12736 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
12737
12738 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12739 #.
12740 #. Macro to define tables used to set the flags.
12741 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12742 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12743 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12744 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12745 #: config/rs6000/rs6000.h:240
12746 msgid "Use POWER instruction set"
12747 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
12748
12749 #: config/rs6000/rs6000.h:243
12750 msgid "Use POWER2 instruction set"
12751 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
12752
12753 #: config/rs6000/rs6000.h:245
12754 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12755 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
12756
12757 #: config/rs6000/rs6000.h:248
12758 msgid "Do not use POWER instruction set"
12759 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
12760
12761 #: config/rs6000/rs6000.h:250
12762 msgid "Use PowerPC instruction set"
12763 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
12764
12765 #: config/rs6000/rs6000.h:253
12766 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12767 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
12768
12769 #: config/rs6000/rs6000.h:255
12770 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12771 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12772
12773 #: config/rs6000/rs6000.h:257
12774 msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12775 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12776
12777 #: config/rs6000/rs6000.h:259
12778 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12779 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12780
12781 #: config/rs6000/rs6000.h:261
12782 msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
12783 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12784
12785 #: config/rs6000/rs6000.h:263
12786 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12787 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
12788
12789 #: config/rs6000/rs6000.h:265
12790 msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
12791 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
12792
12793 #: config/rs6000/rs6000.h:267
12794 msgid "Use AltiVec instructions"
12795 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
12796
12797 #: config/rs6000/rs6000.h:269
12798 msgid "Don't use AltiVec instructions"
12799 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
12800
12801 #: config/rs6000/rs6000.h:271
12802 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12803 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12804
12805 #: config/rs6000/rs6000.h:273
12806 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12807 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12808
12809 #: config/rs6000/rs6000.h:276
12810 msgid "Put everything in the regular TOC"
12811 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
12812
12813 #: config/rs6000/rs6000.h:278
12814 msgid "Place floating point constants in TOC"
12815 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12818 msgid "Don't place floating point constants in TOC"
12819 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12820
12821 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12822 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12823 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12824
12825 #: config/rs6000/rs6000.h:284
12826 msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
12827 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12828
12829 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12830 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12831 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
12832
12833 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12834 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12835 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12836
12837 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12838 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12839 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12840
12841 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12842 msgid "Generate string instructions for block moves"
12843 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
12844
12845 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12846 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12847 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
12848
12849 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12850 msgid "Generate load/store with update instructions"
12851 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12852
12853 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12854 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12855 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12856
12857 #: config/rs6000/rs6000.h:318
12858 msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
12859 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
12860
12861 #: config/rs6000/rs6000.h:324
12862 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12863 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
12864
12865 #: config/rs6000/rs6000.h:326
12866 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12867 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
12868
12869 #: config/rs6000/rs6000.h:391 config/sparc/sparc.h:633
12870 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12871 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
12872
12873 #: config/rs6000/rs6000.h:394
12874 msgid "Enable debug output"
12875 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
12876
12877 #: config/rs6000/rs6000.h:396
12878 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12879 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
12880
12881 #: config/rs6000/rs6000.h:397
12882 msgid "Specify ABI to use"
12883 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
12884
12885 #: config/rs6000/rs6000.h:399
12886 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12887 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
12888
12889 #: config/rs6000/rs6000.h:401
12890 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12891 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12892
12893 #: config/rs6000/rs6000.h:403
12894 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12895 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
12896
12897 #: config/rs6000/rs6000.h:405
12898 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12899 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
12900
12901 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12902 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12903 #. this.
12904 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12905 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12906 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12907 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12908 #. (mrs)
12909 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12910 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12911 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12912 #. abi's store the return address.
12913 #: config/rs6000/rs6000.h:1884
12914 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12915 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
12916
12917 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12918 msgid "Select ABI calling convention"
12919 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
12920
12921 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12922 msgid "Select method for sdata handling"
12923 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
12924
12925 #: config/rs6000/sysv4.h:103
12926 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12927 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
12928
12929 #: config/rs6000/sysv4.h:105
12930 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12931 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
12932
12933 #: config/rs6000/sysv4.h:107
12934 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12935 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12936
12937 #: config/rs6000/sysv4.h:109
12938 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12939 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12940
12941 #: config/rs6000/sysv4.h:111 config/rs6000/sysv4.h:115
12942 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12943 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12944
12945 #: config/rs6000/sysv4.h:113 config/rs6000/sysv4.h:117
12946 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12947 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12948
12949 #: config/rs6000/sysv4.h:119 config/rs6000/sysv4.h:121
12950 msgid "Produce little endian code"
12951 msgstr "Generér lilleendet kode"
12952
12953 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:125
12954 msgid "Produce big endian code"
12955 msgstr "Generér storendet kode"
12956
12957 #: config/rs6000/sysv4.h:126 config/rs6000/sysv4.h:127
12958 #: config/rs6000/sysv4.h:128 config/rs6000/sysv4.h:129
12959 #: config/rs6000/sysv4.h:130 config/rs6000/sysv4.h:131
12960 #: config/rs6000/sysv4.h:141 config/rs6000/sysv4.h:142
12961 #: config/rs6000/sysv4.h:153 config/rs6000/sysv4.h:155
12962 #: config/rs6000/sysv4.h:157
12963 msgid "no description yet"
12964 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
12965
12966 #: config/rs6000/sysv4.h:132
12967 msgid "Use EABI"
12968 msgstr "Benyt EABI"
12969
12970 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12971 msgid "Don't use EABI"
12972 msgstr "Benyt ikke EABI"
12973
12974 #: config/rs6000/sysv4.h:136
12975 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12976 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
12977
12978 #: config/rs6000/sysv4.h:138
12979 msgid "Use alternate register names"
12980 msgstr "Benyt alternative registernavne"
12981
12982 #: config/rs6000/sysv4.h:140
12983 msgid "Don't use alternate register names"
12984 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
12985
12986 #: config/rs6000/sysv4.h:144
12987 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12988 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
12989
12990 #: config/rs6000/sysv4.h:146
12991 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12992 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
12993
12994 #: config/rs6000/sysv4.h:148
12995 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12996 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
12997
12998 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12999 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13000 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
13001
13002 #: config/rs6000/sysv4.h:152
13003 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13004 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
13005
13006 #: config/rs6000/sysv4.h:154
13007 msgid "Use the WindISS simulator"
13008 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
13009
13010 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
13011 #. on a particular target machine.  You can define a macro
13012 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
13013 #. defined, is executed once just after all the command options have
13014 #. been parsed.
13015 #.
13016 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
13017 #. get control.
13018 #: config/rs6000/sysv4.h:214
13019 #, c-format
13020 msgid "bad value for -mcall-%s"
13021 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
13022
13023 #: config/rs6000/sysv4.h:230
13024 #, c-format
13025 msgid "bad value for -msdata=%s"
13026 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
13027
13028 #: config/rs6000/sysv4.h:247
13029 #, c-format
13030 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
13031 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
13032
13033 #: config/rs6000/sysv4.h:255
13034 #, c-format
13035 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
13036 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
13037
13038 #: config/rs6000/sysv4.h:264
13039 #, c-format
13040 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
13041 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
13042
13043 #: config/rs6000/sysv4.h:273
13044 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
13045 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
13046
13047 #: config/rs6000/sysv4.h:279
13048 #, c-format
13049 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
13050 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
13051
13052 #: config/rs6000/sysv4.h:286
13053 #, c-format
13054 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
13055 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
13056
13057 #: config/rs6000/sysv4.h:293
13058 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
13059 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
13060
13061 #: config/s390/s390.c:3063
13062 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
13063 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
13064
13065 #: config/s390/s390.c:3123
13066 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
13067 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
13068
13069 #: config/s390/s390.c:3129
13070 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
13071 msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
13072
13073 #: config/s390/s390.c:3147
13074 msgid "Cannot decompose address."
13075 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
13076
13077 #: config/s390/s390.c:3308
13078 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
13079 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
13080
13081 #: config/s390/s390.c:4961
13082 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
13083 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
13084
13085 # RETMIG: hvad er backchain?
13086 #: config/s390/s390.h:70
13087 msgid "Set backchain"
13088 msgstr "Sæt backchain"
13089
13090 #: config/s390/s390.h:71
13091 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
13092 msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
13093
13094 #: config/s390/s390.h:72
13095 msgid "Use bras for executable < 64k"
13096 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
13097
13098 #: config/s390/s390.h:73
13099 msgid "Don't use bras"
13100 msgstr "Benyt ikke bras"
13101
13102 #: config/s390/s390.h:74
13103 msgid "Additional debug prints"
13104 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
13105
13106 #: config/s390/s390.h:75
13107 msgid "Don't print additional debug prints"
13108 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
13109
13110 #: config/s390/s390.h:76
13111 msgid "64 bit mode"
13112 msgstr "64 bit-tilstand"
13113
13114 #: config/s390/s390.h:77
13115 msgid "31 bit mode"
13116 msgstr "31 bit-tilstand"
13117
13118 #: config/s390/s390.h:78
13119 msgid "mvcle use"
13120 msgstr "Benyt mvcle"
13121
13122 #: config/s390/s390.h:79
13123 msgid "mvc&ex"
13124 msgstr "mvc&ex"
13125
13126 #: config/sh/sh.c:5137
13127 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
13128 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
13129
13130 #: config/sh/sh.c:5687
13131 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
13132 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
13133
13134 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
13135 #: config/sh/sh.c:5713 config/sh/sh.c:5752
13136 #, c-format
13137 msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
13138 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
13139
13140 #. The argument must be a constant string.
13141 #: config/sh/sh.c:5720
13142 #, c-format
13143 msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
13144 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
13145
13146 #. The argument must be a constant integer.
13147 #: config/sh/sh.c:5759
13148 #, c-format
13149 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
13150 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
13151
13152 #. There are no delay slots on SHmedia.
13153 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
13154 #: config/sh/sh.h:437
13155 msgid "Profiling is not supported on this target."
13156 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
13157
13158 #: config/sparc/sparc.c:329
13159 #, c-format
13160 msgid "%s is not supported by this configuration"
13161 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13162
13163 #: config/sparc/sparc.c:336
13164 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
13165 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
13166
13167 #: config/sparc/sparc.c:361
13168 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
13169 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
13170
13171 #: config/sparc/sparc.c:6341 config/sparc/sparc.c:6347
13172 #, c-format
13173 msgid "invalid %%Y operand"
13174 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
13175
13176 #: config/sparc/sparc.c:6417
13177 #, c-format
13178 msgid "invalid %%A operand"
13179 msgstr "ugyldig %%A-operand"
13180
13181 #: config/sparc/sparc.c:6427
13182 #, c-format
13183 msgid "invalid %%B operand"
13184 msgstr "ugyldig %%B-operand"
13185
13186 #: config/sparc/sparc.c:6466
13187 #, c-format
13188 msgid "invalid %%c operand"
13189 msgstr "ugyldig %%c-operand"
13190
13191 #: config/sparc/sparc.c:6467
13192 #, c-format
13193 msgid "invalid %%C operand"
13194 msgstr "ugyldig %%C-operand"
13195
13196 #: config/sparc/sparc.c:6488
13197 #, c-format
13198 msgid "invalid %%d operand"
13199 msgstr "ugyldig %%d-operand"
13200
13201 #: config/sparc/sparc.c:6489
13202 #, c-format
13203 msgid "invalid %%D operand"
13204 msgstr "ugyldig %%D-operand"
13205
13206 #: config/sparc/sparc.c:6505
13207 #, c-format
13208 msgid "invalid %%f operand"
13209 msgstr "ugyldig %%f-operand"
13210
13211 #: config/sparc/sparc.c:6519
13212 #, c-format
13213 msgid "invalid %%s operand"
13214 msgstr "ugyldig %%s-operand"
13215
13216 #: config/sparc/sparc.c:6573
13217 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13218 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13219
13220 #: config/sparc/sparc.c:6576
13221 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13222 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13223
13224 #: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:87 config/sparc/linux64.h:89
13225 #: config/sparc/netbsd-elf.h:239
13226 msgid "Use 128 bit long doubles"
13227 msgstr "Benyt 128 bit long double"
13228
13229 #: config/sparc/sp64-elf.h:84 config/sparc/splet.h:29
13230 msgid "Generate code for big endian"
13231 msgstr "Generér kode til storendet"
13232
13233 #: config/sparc/sp64-elf.h:85 config/sparc/splet.h:30
13234 msgid "Generate code for little endian"
13235 msgstr "Generér kode til lilleendet"
13236
13237 #: config/sparc/sp86x-aout.h:51 config/sparc/sp86x-elf.h:65
13238 msgid "Use little-endian byte order for data"
13239 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
13240
13241 #: config/sparc/sparc.h:532
13242 msgid "Assume possible double misalignment"
13243 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
13244
13245 #: config/sparc/sparc.h:534
13246 msgid "Assume all doubles are aligned"
13247 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
13248
13249 #: config/sparc/sparc.h:536
13250 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13251 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
13252
13253 #: config/sparc/sparc.h:538
13254 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13255 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
13256
13257 #: config/sparc/sparc.h:540
13258 msgid "Use flat register window model"
13259 msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
13260
13261 #: config/sparc/sparc.h:542
13262 msgid "Do not use flat register window model"
13263 msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
13264
13265 #: config/sparc/sparc.h:544
13266 msgid "Use ABI reserved registers"
13267 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
13268
13269 #: config/sparc/sparc.h:546
13270 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13271 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
13272
13273 #: config/sparc/sparc.h:548
13274 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13275 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13276
13277 #: config/sparc/sparc.h:550
13278 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13279 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13280
13281 #: config/sparc/sparc.h:552
13282 msgid "Compile for v8plus ABI"
13283 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
13284
13285 #: config/sparc/sparc.h:554
13286 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13287 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
13288
13289 #: config/sparc/sparc.h:556
13290 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13291 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
13292
13293 #: config/sparc/sparc.h:558
13294 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13295 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
13296
13297 #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=.  Delete in 2.9.
13298 #: config/sparc/sparc.h:561
13299 msgid "Optimize for Cypress processors"
13300 msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
13301
13302 #: config/sparc/sparc.h:563
13303 msgid "Optimize for SPARCLite processors"
13304 msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
13305
13306 #: config/sparc/sparc.h:565
13307 msgid "Optimize for F930 processors"
13308 msgstr "Optimér for F930-processorer"
13309
13310 #: config/sparc/sparc.h:567
13311 msgid "Optimize for F934 processors"
13312 msgstr "Optimér for F934-processorer"
13313
13314 #: config/sparc/sparc.h:569
13315 msgid "Use V8 SPARC ISA"
13316 msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
13317
13318 #: config/sparc/sparc.h:571
13319 msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
13320 msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
13321
13322 #. End of deprecated options.
13323 #: config/sparc/sparc.h:574
13324 msgid "Pointers are 64-bit"
13325 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
13326
13327 #: config/sparc/sparc.h:576
13328 msgid "Pointers are 32-bit"
13329 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
13330
13331 #: config/sparc/sparc.h:578
13332 msgid "Use 32-bit ABI"
13333 msgstr "Benyt 32 bit-API"
13334
13335 #: config/sparc/sparc.h:580
13336 msgid "Use 64-bit ABI"
13337 msgstr "Benyt 64 bit-API"
13338
13339 #: config/sparc/sparc.h:582
13340 msgid "Use stack bias"
13341 msgstr "Benyt stakafsæt"
13342
13343 #: config/sparc/sparc.h:584
13344 msgid "Do not use stack bias"
13345 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
13346
13347 #: config/sparc/sparc.h:586
13348 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13349 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13350
13351 #: config/sparc/sparc.h:588
13352 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13353 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13354
13355 #: config/sparc/sparc.h:590
13356 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13357 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13358
13359 #: config/sparc/sparc.h:592
13360 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13361 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13362
13363 #: config/sparc/sparc.h:637
13364 msgid "Use given SPARC code model"
13365 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
13366
13367 #: config/stormy16/stormy16.c:1192
13368 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13369 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
13370
13371 #: config/stormy16/stormy16.c:1552
13372 msgid "`B' operand is not constant"
13373 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
13374
13375 #: config/stormy16/stormy16.c:1558
13376 msgid "`B' operand has multiple bits set"
13377 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
13378
13379 #: config/stormy16/stormy16.c:1585
13380 msgid "`o' operand is not constant"
13381 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
13382
13383 #: config/stormy16/stormy16.c:1600
13384 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13385 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
13386
13387 #: config/stormy16/stormy16.c:1650
13388 #, c-format
13389 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13390 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
13391
13392 #: config/v850/v850-c.c:67
13393 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13394 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
13395
13396 #: config/v850/v850-c.c:69
13397 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13398 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
13399
13400 #: config/v850/v850-c.c:94
13401 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13402 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
13403
13404 #: config/v850/v850-c.c:102
13405 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13406 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
13407
13408 #: config/v850/v850-c.c:148
13409 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13410 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
13411
13412 #: config/v850/v850-c.c:165
13413 #, c-format
13414 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13415 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
13416
13417 #: config/v850/v850-c.c:180
13418 msgid "malformed #pragma ghs section"
13419 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
13420
13421 #: config/v850/v850-c.c:200
13422 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13423 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
13424
13425 #: config/v850/v850-c.c:212
13426 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13427 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
13428
13429 #: config/v850/v850-c.c:224
13430 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13431 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
13432
13433 #: config/v850/v850-c.c:236
13434 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13435 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
13436
13437 #: config/v850/v850-c.c:248
13438 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13439 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
13440
13441 #: config/v850/v850-c.c:260
13442 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13443 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
13444
13445 #: config/v850/v850-c.c:272
13446 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13447 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
13448
13449 #: config/v850/v850.c:129
13450 #, c-format
13451 msgid "%s=%s is not numeric"
13452 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
13453
13454 #: config/v850/v850.c:136
13455 #, c-format
13456 msgid "%s=%s is too large"
13457 msgstr "%s=%s er for stor"
13458
13459 #: config/v850/v850.c:302
13460 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13461 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
13462
13463 #: config/v850/v850.c:837
13464 msgid "output_move_single:"
13465 msgstr "output_move_single:"
13466
13467 #: config/v850/v850.c:2217
13468 msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
13469 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
13470
13471 #: config/v850/v850.c:2228
13472 #, c-format
13473 msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
13474 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
13475
13476 #: config/v850/v850.c:2447
13477 #, c-format
13478 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13479 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
13480
13481 #: config/v850/v850.c:2468 config/v850/v850.c:2670
13482 #, c-format
13483 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13484 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
13485
13486 #: config/v850/v850.c:2646
13487 #, c-format
13488 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13489 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
13490
13491 #: config/v850/v850.c:3026
13492 #, c-format
13493 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13494 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
13495
13496 #: config/v850/v850.c:3048
13497 #, c-format
13498 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13499 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
13500
13501 #: config/v850/v850.c:3224
13502 #, c-format
13503 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13504 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
13505
13506 #: config/v850/v850.c:3246
13507 #, c-format
13508 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13509 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
13510
13511 #. Macro to define tables used to set the flags.
13512 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13513 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13514 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13515 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13516 #: config/v850/v850.h:158
13517 msgid "Support Green Hills ABI"
13518 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
13519
13520 #: config/v850/v850.h:161
13521 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13522 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
13523
13524 #: config/v850/v850.h:164
13525 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13526 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
13527
13528 #: config/v850/v850.h:167
13529 msgid "Use stubs for function prologues"
13530 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
13531
13532 #: config/v850/v850.h:170
13533 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13534 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
13535
13536 #: config/v850/v850.h:171
13537 msgid "Enable backend debugging"
13538 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
13539
13540 #: config/v850/v850.h:173
13541 msgid "Compile for the v850 processor"
13542 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
13543
13544 #: config/v850/v850.h:175
13545 msgid "Compile for v850e processor"
13546 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13547
13548 #. Make sure that the other bits are cleared.
13549 #: config/v850/v850.h:177
13550 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13551 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
13552
13553 #: config/v850/v850.h:180
13554 msgid "Do not use the callt instruction"
13555 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
13556
13557 #: config/v850/v850.h:187
13558 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13559 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
13560
13561 #: config/v850/v850.h:189
13562 msgid "Enforce strict alignment"
13563 msgstr "Gennemtving streng justering"
13564
13565 #: config/v850/v850.h:192
13566 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13567 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
13568
13569 #: config/v850/v850.h:218
13570 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13571 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
13572
13573 #: config/v850/v850.h:221
13574 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13575 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
13576
13577 #: config/v850/v850.h:224
13578 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13579 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
13580
13581 #: config/xtensa/xtensa.c:1062 config/xtensa/xtensa.c:1096
13582 #: config/xtensa/xtensa.c:1105
13583 msgid "bad test"
13584 msgstr "ugyldig test"
13585
13586 #: config/xtensa/xtensa.c:1824
13587 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13588 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
13589
13590 #: config/xtensa/xtensa.c:1991
13591 msgid "invalid mask"
13592 msgstr "ugyldig maske"
13593
13594 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13595 msgid "invalid address"
13596 msgstr "ugyldig adresse"
13597
13598 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13599 msgid "no register in address"
13600 msgstr "ingen registre i adresse"
13601
13602 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13603 msgid "address offset not a constant"
13604 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
13605
13606 #: config/xtensa/xtensa.c:2794
13607 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13608 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
13609
13610 #: config/xtensa/xtensa.h:114
13611 msgid "Use the Xtensa code density option"
13612 msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
13613
13614 #: config/xtensa/xtensa.h:116
13615 msgid "Do not use the Xtensa code density option"
13616 msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
13617
13618 #: config/xtensa/xtensa.h:118
13619 msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
13620 msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
13621
13622 #: config/xtensa/xtensa.h:120
13623 msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
13624 msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
13625
13626 #: config/xtensa/xtensa.h:122
13627 msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
13628 msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
13629
13630 #: config/xtensa/xtensa.h:124
13631 msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
13632 msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
13633
13634 #: config/xtensa/xtensa.h:126
13635 msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
13636 msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
13637
13638 #: config/xtensa/xtensa.h:128
13639 msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
13640 msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
13641
13642 #. undocumented
13643 #. undocumented
13644 #: config/xtensa/xtensa.h:134
13645 msgid "Use the Xtensa NSA option"
13646 msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
13647
13648 #: config/xtensa/xtensa.h:136
13649 msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
13650 msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
13651
13652 #: config/xtensa/xtensa.h:138
13653 msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
13654 msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
13655
13656 #: config/xtensa/xtensa.h:140
13657 msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
13658 msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
13659
13660 #: config/xtensa/xtensa.h:142
13661 msgid "Use the Xtensa SEXT option"
13662 msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
13663
13664 #: config/xtensa/xtensa.h:144
13665 msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
13666 msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
13667
13668 #: config/xtensa/xtensa.h:146
13669 msgid "Use the Xtensa boolean register option"
13670 msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
13671
13672 #: config/xtensa/xtensa.h:148
13673 msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
13674 msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
13675
13676 #: config/xtensa/xtensa.h:150
13677 msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
13678 msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
13679
13680 #: config/xtensa/xtensa.h:152
13681 msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
13682 msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
13683
13684 #. undocumented
13685 #. undocumented
13686 #. undocumented
13687 #. undocumented
13688 #. undocumented
13689 #. undocumented
13690 #. undocumented
13691 #. undocumented
13692 #: config/xtensa/xtensa.h:170
13693 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13694 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13695
13696 #: config/xtensa/xtensa.h:172
13697 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13698 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13699
13700 #: config/xtensa/xtensa.h:174
13701 msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13702 msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
13703
13704 #: config/xtensa/xtensa.h:176
13705 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13706 msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
13707
13708 #: config/xtensa/xtensa.h:178
13709 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13710 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
13711
13712 #: config/xtensa/xtensa.h:180
13713 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13714 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
13715
13716 #: config/xtensa/xtensa.h:182
13717 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13718 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
13719
13720 #: config/xtensa/xtensa.h:184
13721 msgid "Do not automatically align branch targets"
13722 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
13723
13724 #: config/xtensa/xtensa.h:186
13725 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13726 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
13727
13728 #: config/xtensa/xtensa.h:188
13729 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13730 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13731
13732 #: ada/misc.c:233
13733 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
13734 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
13735
13736 #: cp/call.c:261 cp/init.c:1594
13737 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
13738 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
13739
13740 #: cp/call.c:270
13741 msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
13742 msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
13743
13744 #: cp/call.c:279
13745 msgid "`%D' is a namespace"
13746 msgstr "'%D' er et navnerum"
13747
13748 #: cp/call.c:287
13749 msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
13750 msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
13751
13752 #: cp/call.c:369
13753 msgid "unable to call pointer to member function here"
13754 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
13755
13756 #: cp/call.c:518
13757 msgid "destructors take no parameters"
13758 msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
13759
13760 #: cp/call.c:522
13761 msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
13762 msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
13763
13764 #: cp/call.c:543 cp/call.c:5000
13765 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
13766 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
13767
13768 #: cp/call.c:567
13769 msgid "request for member `%D' is ambiguous"
13770 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
13771
13772 #: cp/call.c:2537
13773 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13774 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
13775
13776 #: cp/call.c:2542
13777 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13778 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
13779
13780 #: cp/call.c:2546
13781 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13782 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
13783
13784 #: cp/call.c:2550
13785 msgid "%s %T <conversion>"
13786 msgstr "%s %T <konvertering>"
13787
13788 #: cp/call.c:2552
13789 msgid "%s %+#D%s"
13790 msgstr "%s %+#D%s"
13791
13792 #: cp/call.c:2726
13793 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
13794 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13795
13796 #: cp/call.c:2803
13797 #, fuzzy
13798 msgid "`%T' is not a class type"
13799 msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
13800
13801 #: cp/call.c:2811
13802 msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope"
13803 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
13804
13805 #: cp/call.c:2831 cp/typeck.c:2188 cp/typeck.c:2217
13806 msgid "'%D' has no member named '%E'"
13807 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
13808
13809 #: cp/call.c:2933
13810 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
13811 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
13812
13813 #: cp/call.c:2944 cp/call.c:5087
13814 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
13815 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13816
13817 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13818 #. pointer-to-member-function.
13819 #: cp/call.c:2971
13820 #, c-format
13821 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13822 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
13823
13824 #: cp/call.c:3036
13825 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
13826 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
13827
13828 #: cp/call.c:3046
13829 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
13830 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
13831
13832 #: cp/call.c:3081
13833 #, c-format
13834 msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: cp/call.c:3087
13838 #, fuzzy, c-format
13839 msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
13840 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13841
13842 #: cp/call.c:3091
13843 #, c-format
13844 msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: cp/call.c:3096
13848 #, c-format
13849 msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: cp/call.c:3099
13853 #, fuzzy, c-format
13854 msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
13855 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13856
13857 #: cp/call.c:3191
13858 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13859 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
13860
13861 #: cp/call.c:3250
13862 #, c-format
13863 msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
13864 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
13865
13866 #: cp/call.c:3283 cp/call.c:3475
13867 msgid "operands to ?: have different types"
13868 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
13869
13870 #: cp/call.c:3428
13871 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
13872 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
13873
13874 #: cp/call.c:3435
13875 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13876 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
13877
13878 #: cp/call.c:3516
13879 msgid "`%D' must be declared before use"
13880 msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
13881
13882 #: cp/call.c:3706
13883 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
13884 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
13885
13886 #: cp/call.c:3753
13887 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
13888 msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
13889
13890 #: cp/call.c:3755
13891 msgid "  where cfront would use `%#D'"
13892 msgstr "  hvor cfront ville bruge '%#D'"
13893
13894 #: cp/call.c:3782
13895 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
13896 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
13897
13898 #: cp/call.c:4021
13899 msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
13900 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
13901
13902 #: cp/call.c:4040
13903 msgid "`%+#D' is private"
13904 msgstr "'%+#D' er privat"
13905
13906 #: cp/call.c:4042
13907 msgid "`%+#D' is protected"
13908 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
13909
13910 #: cp/call.c:4044
13911 msgid "`%+#D' is inaccessible"
13912 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
13913
13914 #: cp/call.c:4045
13915 msgid "within this context"
13916 msgstr "i denne kontekst"
13917
13918 #: cp/call.c:4088
13919 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
13920 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13921
13922 #: cp/call.c:4090 cp/call.c:4229 cp/call.c:4231
13923 msgid "  initializing argument %P of `%D'"
13924 msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
13925
13926 #: cp/call.c:4152 cp/call.c:4156
13927 msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
13928 msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
13929
13930 #: cp/call.c:4162 cp/call.c:4165
13931 msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
13932 msgstr "  ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
13933
13934 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.  We used to just warn
13935 #. here and do a bitwise copy, but now cp_expr_size will abort if we
13936 #. try to do that.
13937 #: cp/call.c:4316
13938 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13939 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13940
13941 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13942 #: cp/call.c:4343
13943 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
13944 msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
13945
13946 #: cp/call.c:4523
13947 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
13948 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
13949
13950 #: cp/call.c:4542
13951 #, fuzzy
13952 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
13953 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
13954
13955 #: cp/call.c:4786
13956 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
13957 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
13958
13959 #: cp/call.c:4974
13960 msgid "call to non-function `%D'"
13961 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
13962
13963 #: cp/call.c:5076
13964 msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
13965 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
13966
13967 #: cp/call.c:5106
13968 msgid "cannot call member function `%D' without object"
13969 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
13970
13971 #: cp/call.c:5704
13972 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
13973 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
13974
13975 #: cp/call.c:5706 cp/decl2.c:4154
13976 msgid "  in call to `%D'"
13977 msgstr "  i kald af '%D'"
13978
13979 #: cp/call.c:5755
13980 msgid "choosing `%D' over `%D'"
13981 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
13982
13983 #: cp/call.c:5756
13984 msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
13985 msgstr "  for konvertering fra '%T' til '%T'"
13986
13987 #: cp/call.c:5758
13988 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13989 msgstr "  fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
13990
13991 #: cp/call.c:5879
13992 msgid "ISO C++ says that `%D' and `%D' are ambiguous even though the worst conversion for the former is better than the worst conversion for the latter"
13993 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
13994
13995 #: cp/call.c:5996
13996 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
13997 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
13998
13999 #: cp/call.c:6105
14000 #, fuzzy
14001 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
14002 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
14003
14004 #: cp/call.c:6109
14005 #, fuzzy
14006 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
14007 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
14008
14009 #: cp/class.c:287
14010 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
14011 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
14012
14013 #: cp/class.c:992
14014 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
14015 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
14016
14017 #: cp/class.c:1076
14018 msgid "duplicate enum value `%D'"
14019 msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
14020
14021 #: cp/class.c:1079
14022 msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
14023 msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
14024
14025 #: cp/class.c:1086
14026 msgid "duplicate nested type `%D'"
14027 msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
14028
14029 #: cp/class.c:1097
14030 msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
14031 msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
14032
14033 #: cp/class.c:1101
14034 msgid "duplicate member `%D'"
14035 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
14036
14037 #: cp/class.c:1144
14038 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
14039 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
14040
14041 #: cp/class.c:1146
14042 #, c-format
14043 msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
14044 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
14045
14046 #: cp/class.c:1194
14047 msgid "`%D' names constructor"
14048 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
14049
14050 #: cp/class.c:1199
14051 msgid "`%D' invalid in `%T'"
14052 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
14053
14054 #: cp/class.c:1207
14055 msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
14056 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
14057
14058 #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247
14059 msgid "`%D' invalid in `%#T'"
14060 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
14061
14062 #: cp/class.c:1240
14063 msgid "  because of local method `%#D' with same name"
14064 msgstr "  på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
14065
14066 #: cp/class.c:1248
14067 msgid "  because of local member `%#D' with same name"
14068 msgstr "  på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
14069
14070 #: cp/class.c:1320
14071 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
14072 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14073
14074 #: cp/class.c:1340
14075 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
14076 msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14077
14078 #: cp/class.c:1912
14079 msgid "all member functions in class `%T' are private"
14080 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
14081
14082 #: cp/class.c:1926
14083 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
14084 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
14085
14086 #: cp/class.c:1969
14087 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
14088 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
14089
14090 #: cp/class.c:2090 cp/class.c:5276
14091 msgid "redefinition of `%#T'"
14092 msgstr "omdefinering af '%#T'"
14093
14094 #: cp/class.c:2091
14095 msgid "previous definition of `%#T'"
14096 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
14097
14098 # %D er en funktion
14099 #: cp/class.c:2365
14100 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
14101 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
14102
14103 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
14104 #: cp/class.c:2712
14105 msgid "`%D' was hidden"
14106 msgstr "'%D' var skjult"
14107
14108 #: cp/class.c:2713
14109 msgid "  by `%D'"
14110 msgstr "  af '%D'"
14111
14112 #: cp/class.c:2755
14113 msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
14114 msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
14115
14116 #: cp/class.c:2760 cp/decl2.c:1331
14117 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
14118 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
14119
14120 #: cp/class.c:2766 cp/decl2.c:1337
14121 msgid "private member `%#D' in anonymous union"
14122 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
14123
14124 #: cp/class.c:2769 cp/decl2.c:1339
14125 msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
14126 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
14127
14128 #: cp/class.c:2894
14129 msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
14130 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
14131
14132 #: cp/class.c:2958
14133 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
14134 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
14135
14136 #: cp/class.c:2978
14137 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
14138 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
14139
14140 #: cp/class.c:2984
14141 msgid "negative width in bit-field `%D'"
14142 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
14143
14144 #: cp/class.c:2989
14145 msgid "zero width for bit-field `%D'"
14146 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
14147
14148 #: cp/class.c:2995
14149 msgid "width of `%D' exceeds its type"
14150 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
14151
14152 #: cp/class.c:3004
14153 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
14154 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
14155
14156 #: cp/class.c:3088
14157 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
14158 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14159
14160 #: cp/class.c:3091
14161 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
14162 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14163
14164 #: cp/class.c:3094
14165 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
14166 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
14167
14168 #: cp/class.c:3121
14169 msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
14170 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
14171
14172 #: cp/class.c:3234
14173 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
14174 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
14175
14176 #: cp/class.c:3240
14177 msgid "field `%D' invalidly declared function type"
14178 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
14179
14180 #: cp/class.c:3247
14181 msgid "field `%D' invalidly declared method type"
14182 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
14183
14184 #: cp/class.c:3253
14185 msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
14186 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
14187
14188 #. Unions cannot have static members.
14189 #: cp/class.c:3271
14190 msgid "field `%D' declared static in union"
14191 msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
14192
14193 #: cp/class.c:3298
14194 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
14195 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14196
14197 #: cp/class.c:3333
14198 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
14199 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14200
14201 #: cp/class.c:3349
14202 msgid "field `%#D' with same name as class"
14203 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
14204
14205 #: cp/class.c:3367
14206 msgid "`%#T' has pointer data members"
14207 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
14208
14209 #: cp/class.c:3371
14210 msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
14211 msgstr "  men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
14212
14213 #: cp/class.c:3373
14214 msgid "  or `operator=(const %T&)'"
14215 msgstr "  eller 'operator=(const %T&)'"
14216
14217 #: cp/class.c:3376
14218 msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
14219 msgstr "  men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
14220
14221 #: cp/class.c:3826
14222 msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14223 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14224
14225 #: cp/class.c:3935
14226 msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14227 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
14228
14229 #: cp/class.c:4025
14230 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
14231 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
14232
14233 #: cp/class.c:4761
14234 msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14235 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14236
14237 #: cp/class.c:4861
14238 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
14239 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14240
14241 #: cp/class.c:4874
14242 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
14243 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14244
14245 #: cp/class.c:5030
14246 msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14247 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14248
14249 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14250 #. DECL_MODE.
14251 #: cp/class.c:5053
14252 #, fuzzy
14253 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14254 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14255
14256 #: cp/class.c:5079
14257 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14258 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14259
14260 #: cp/class.c:5088
14261 msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14262 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
14263
14264 #: cp/class.c:5147
14265 msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
14266 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14267
14268 #: cp/class.c:5432
14269 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
14270 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14271
14272 #: cp/class.c:5516
14273 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14274 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
14275
14276 #: cp/class.c:5982
14277 #, c-format
14278 msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
14279 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
14280
14281 #: cp/class.c:6078
14282 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
14283 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
14284
14285 #: cp/class.c:6203
14286 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
14287 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
14288
14289 #: cp/class.c:6226
14290 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
14291 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
14292
14293 #: cp/class.c:6252
14294 msgid "assuming pointer to member `%D'"
14295 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
14296
14297 #: cp/class.c:6255
14298 #, c-format
14299 msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
14300 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
14301
14302 #: cp/class.c:6306 cp/class.c:6477 cp/class.c:6484
14303 msgid "not enough type information"
14304 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
14305
14306 #: cp/class.c:6315
14307 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
14308 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
14309
14310 #: cp/class.c:6461
14311 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14312 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
14313
14314 #. [basic.scope.class]
14315 #.
14316 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14317 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14318 #. S.
14319 #: cp/class.c:6745 cp/decl.c:1254 cp/decl.c:3379 cp/pt.c:2004
14320 msgid "declaration of `%#D'"
14321 msgstr "omerklæring af '%#D'"
14322
14323 #: cp/class.c:6746
14324 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
14325 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
14326
14327 #: cp/cvt.c:88
14328 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
14329 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
14330
14331 #: cp/cvt.c:97
14332 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
14333 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
14334
14335 #: cp/cvt.c:126
14336 msgid "converting from `%T' to `%T'"
14337 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
14338
14339 #: cp/cvt.c:203 cp/cvt.c:207
14340 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
14341 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
14342
14343 #: cp/cvt.c:225 cp/cvt.c:236 cp/cvt.c:283
14344 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
14345 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
14346
14347 #: cp/cvt.c:262
14348 msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
14349 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
14350
14351 #: cp/cvt.c:504
14352 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
14353 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
14354
14355 #: cp/cvt.c:522
14356 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
14357 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
14358
14359 #: cp/cvt.c:551
14360 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
14361 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
14362
14363 #: cp/cvt.c:683
14364 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
14365 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
14366
14367 #: cp/cvt.c:695
14368 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
14369 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
14370
14371 #: cp/cvt.c:712
14372 msgid "the address of `%D', will always be `true'"
14373 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
14374
14375 #: cp/cvt.c:732
14376 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
14377 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
14378
14379 #: cp/cvt.c:779
14380 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
14381 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
14382
14383 #: cp/cvt.c:865
14384 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
14385 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14386
14387 #: cp/cvt.c:868
14388 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
14389 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14390
14391 #: cp/cvt.c:884
14392 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
14393 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14394
14395 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14396 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14397 #: cp/cvt.c:904
14398 #, c-format
14399 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14400 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
14401
14402 #. Only warn when there is no &.
14403 #: cp/cvt.c:909
14404 #, c-format
14405 msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
14406 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
14407
14408 #: cp/cvt.c:1039
14409 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14410 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
14411
14412 #: cp/cvt.c:1115
14413 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
14414 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
14415
14416 #: cp/cvt.c:1117
14417 msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
14418 msgstr "  kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
14419
14420 #: cp/decl.c:736
14421 #, c-format
14422 msgid "push %s level %p line %d\n"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: cp/decl.c:770
14426 #, c-format
14427 msgid "pop  %s level %p line %d\n"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: cp/decl.c:776 cp/decl.c:814
14431 msgid "XXX is_class_level != (current_binding_level == class_binding_level)\n"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: cp/decl.c:808
14435 #, c-format
14436 msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: cp/decl.c:837
14440 #, c-format
14441 msgid "resume %s level %p line %d\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:3490
14445 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
14446 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14447
14448 #: cp/decl.c:1467
14449 msgid "label `%D' used but not defined"
14450 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
14451
14452 #: cp/decl.c:1472
14453 msgid "label `%D' defined but not used"
14454 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
14455
14456 #: cp/decl.c:2489
14457 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
14458 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
14459
14460 #: cp/decl.c:2825
14461 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: cp/decl.c:2834
14465 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: cp/decl.c:3285 cp/decl.c:3700
14469 msgid "previous declaration of `%D'"
14470 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
14471
14472 #: cp/decl.c:3366 cp/decl.c:3404
14473 msgid "shadowing %s function `%#D'"
14474 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
14475
14476 #: cp/decl.c:3375
14477 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
14478 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
14479
14480 #: cp/decl.c:3380
14481 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
14482 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
14483
14484 # følges af næste tekst
14485 #: cp/decl.c:3399 cp/decl.c:3504 cp/decl.c:3520
14486 msgid "new declaration `%#D'"
14487 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
14488
14489 #: cp/decl.c:3400
14490 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
14491 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
14492
14493 #: cp/decl.c:3464
14494 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
14495 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
14496
14497 #: cp/decl.c:3467
14498 msgid "previous declaration of `%#D'"
14499 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
14500
14501 #: cp/decl.c:3489
14502 msgid "declaration of template `%#D'"
14503 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
14504
14505 #: cp/decl.c:3505 cp/decl.c:3521
14506 msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
14507 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
14508
14509 #: cp/decl.c:3513
14510 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
14511 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14512
14513 #: cp/decl.c:3515
14514 msgid "previous declaration `%#D' here"
14515 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14516
14517 #: cp/decl.c:3533
14518 msgid "conflicting types for `%#D'"
14519 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
14520
14521 #: cp/decl.c:3534
14522 msgid "previous declaration as `%#D'"
14523 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
14524
14525 #: cp/decl.c:3577
14526 msgid "`%#D' previously defined here"
14527 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
14528
14529 #: cp/decl.c:3578
14530 msgid "`%#D' previously declared here"
14531 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
14532
14533 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14534 #: cp/decl.c:3587
14535 msgid "prototype for `%#D'"
14536 msgstr "prototypen for '%#D'"
14537
14538 #: cp/decl.c:3588
14539 msgid "follows non-prototype definition here"
14540 msgstr "følger definition uden prototype her"
14541
14542 #: cp/decl.c:3600
14543 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
14544 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
14545
14546 #: cp/decl.c:3602
14547 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
14548 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
14549
14550 #: cp/decl.c:3625 cp/decl.c:3632
14551 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
14552 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
14553
14554 #: cp/decl.c:3627 cp/decl.c:3634
14555 msgid "after previous specification in `%#D'"
14556 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
14557
14558 #: cp/decl.c:3643
14559 msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
14560 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
14561
14562 #: cp/decl.c:3645
14563 msgid "previous non-inline declaration here"
14564 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
14565
14566 #: cp/decl.c:3699
14567 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
14568 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
14569
14570 #: cp/decl.c:3780
14571 #, c-format
14572 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
14573 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
14574
14575 #: cp/decl.c:3782
14576 #, c-format
14577 msgid "than previous declaration `%F'"
14578 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
14579
14580 #. From [temp.expl.spec]:
14581 #.
14582 #. If a template, a member template or the member of a class
14583 #. template is explicitly specialized then that
14584 #. specialization shall be declared before the first use of
14585 #. that specialization that would cause an implicit
14586 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14587 #. which such a use occurs.
14588 #: cp/decl.c:3922
14589 msgid "explicit specialization of %D after first use"
14590 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
14591
14592 #: cp/decl.c:4187
14593 msgid "`%#D' used prior to declaration"
14594 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
14595
14596 #: cp/decl.c:4218
14597 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
14598 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
14599
14600 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
14601 #. previous one.
14602 #.
14603 #. [basic.start.main]
14604 #.
14605 #. This function shall not be overloaded.
14606 #: cp/decl.c:4246
14607 msgid "invalid redeclaration of `%D'"
14608 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
14609
14610 #: cp/decl.c:4247
14611 msgid "as `%D'"
14612 msgstr "som '%D'"
14613
14614 #: cp/decl.c:4337
14615 msgid "previous external decl of `%#D'"
14616 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
14617
14618 #: cp/decl.c:4378
14619 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
14620 msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
14621
14622 #: cp/decl.c:4438
14623 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
14624 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
14625
14626 #: cp/decl.c:4439
14627 msgid "global declaration `%#D'"
14628 msgstr "global erklæring '%#D'"
14629
14630 #: cp/decl.c:4472
14631 msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
14632 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
14633
14634 #: cp/decl.c:4492
14635 #, c-format
14636 msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
14637 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
14638
14639 #: cp/decl.c:4889
14640 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
14641 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
14642
14643 #: cp/decl.c:4904
14644 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
14645 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
14646
14647 #: cp/decl.c:4916
14648 msgid "previous non-function declaration `%#D'"
14649 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
14650
14651 #: cp/decl.c:4917
14652 msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
14653 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
14654
14655 #: cp/decl.c:5007
14656 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14657 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
14658
14659 #: cp/decl.c:5167
14660 #, c-format
14661 msgid "label `%s' referenced outside of any function"
14662 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
14663
14664 #: cp/decl.c:5270 cp/decl.c:5294 cp/decl.c:5387
14665 msgid "jump to label `%D'"
14666 msgstr "spring til etiketten '%D' "
14667
14668 #: cp/decl.c:5272 cp/decl.c:5296
14669 msgid "jump to case label"
14670 msgstr "spring til case-etiket"
14671
14672 #: cp/decl.c:5280
14673 msgid "  crosses initialization of `%#D'"
14674 msgstr "  krydser klargøring af '%#D'"
14675
14676 #: cp/decl.c:5283 cp/decl.c:5403
14677 msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
14678 msgstr "  går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
14679
14680 #: cp/decl.c:5303 cp/decl.c:5407
14681 msgid "  enters try block"
14682 msgstr "  går ind i try-blok"
14683
14684 #. Can't skip init of __exception_info.
14685 #: cp/decl.c:5305 cp/decl.c:5399 cp/decl.c:5409
14686 msgid "  enters catch block"
14687 msgstr "  går ind i catch-blok"
14688
14689 #: cp/decl.c:5388
14690 msgid "  from here"
14691 msgstr "  herfra"
14692
14693 #: cp/decl.c:5401
14694 msgid "  skips initialization of `%#D'"
14695 msgstr "  springer over klargøring af '%#D'"
14696
14697 #: cp/decl.c:5437
14698 msgid "label named wchar_t"
14699 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
14700
14701 #: cp/decl.c:5440
14702 msgid "duplicate label `%D'"
14703 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
14704
14705 #: cp/decl.c:5525
14706 #, c-format
14707 msgid "case label `%E' not within a switch statement"
14708 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
14709
14710 #. Definition isn't the kind we were looking for.
14711 #: cp/decl.c:5704 cp/decl.c:5723
14712 msgid "`%#D' redeclared as %C"
14713 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
14714
14715 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
14716 #. template arguments.
14717 #: cp/decl.c:5811 cp/typeck.c:2069 cp/typeck.c:2229
14718 msgid "invalid use of `%D'"
14719 msgstr "ugyldig brug af '%D"
14720
14721 #: cp/decl.c:5852
14722 msgid "`%D::%D' is not a template"
14723 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
14724
14725 #: cp/decl.c:5869
14726 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
14727 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
14728
14729 #: cp/decl.c:6002
14730 msgid "`%D' used without template parameters"
14731 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
14732
14733 #: cp/decl.c:6013 cp/decl.c:6029 cp/decl.c:6139
14734 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
14735 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
14736
14737 #: cp/decl.c:6055 cp/decl.c:6065 cp/decl.c:6100
14738 msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
14739 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
14740
14741 #: cp/decl.c:6329
14742 msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
14743 msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
14744
14745 #: cp/decl.c:6331
14746 msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
14747 msgstr "  i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
14748
14749 #: cp/decl.c:6333
14750 msgid "  (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
14751 msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
14752
14753 #: cp/decl.c:6364
14754 msgid "name lookup of `%D' changed"
14755 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
14756
14757 #: cp/decl.c:6366
14758 msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
14759 msgstr "  passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
14760
14761 #: cp/decl.c:6368
14762 msgid "  matches this `%D' under old rules"
14763 msgstr "  passer med '%D' under tidligere regler"
14764
14765 #: cp/decl.c:6382 cp/decl.c:6389
14766 msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
14767 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
14768
14769 #: cp/decl.c:6384
14770 msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
14771 msgstr "  kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
14772
14773 #: cp/decl.c:6391
14774 msgid "  using obsolete binding at `%D'"
14775 msgstr "  bruger forældet binding til '%D'"
14776
14777 #: cp/decl.c:6609
14778 msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
14779 msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
14780
14781 #: cp/decl.c:7432
14782 msgid "an anonymous union cannot have function members"
14783 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
14784
14785 #: cp/decl.c:7449
14786 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14787 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14788
14789 #: cp/decl.c:7452
14790 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14791 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14792
14793 #: cp/decl.c:7455
14794 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14795 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14796
14797 #: cp/decl.c:7493
14798 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
14799 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
14800
14801 #: cp/decl.c:7529
14802 msgid "multiple types in one declaration"
14803 msgstr "flere typer i én erklæring"
14804
14805 #: cp/decl.c:7556
14806 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14807 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
14808
14809 #: cp/decl.c:7563
14810 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14811 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
14812
14813 #: cp/decl.c:7570
14814 msgid "`%D' can only be specified for functions"
14815 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
14816
14817 #: cp/decl.c:7572
14818 msgid "`%D' can only be specified inside a class"
14819 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
14820
14821 #: cp/decl.c:7574
14822 msgid "`%D' can only be specified for constructors"
14823 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
14824
14825 #: cp/decl.c:7577
14826 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
14827 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14828
14829 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
14830 #: cp/decl.c:7719 cp/decl2.c:936
14831 msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
14832 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
14833
14834 #: cp/decl.c:7724
14835 msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
14836 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
14837
14838 #: cp/decl.c:7736
14839 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
14840 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
14841
14842 #: cp/decl.c:7770
14843 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
14844 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
14845
14846 #: cp/decl.c:7775
14847 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
14848 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
14849
14850 #: cp/decl.c:7786
14851 msgid "duplicate initialization of %D"
14852 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
14853
14854 #: cp/decl.c:7815
14855 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
14856 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
14857
14858 #: cp/decl.c:7865
14859 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
14860 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
14861
14862 #: cp/decl.c:7873 cp/decl.c:8432
14863 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
14864 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
14865
14866 #: cp/decl.c:7889
14867 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
14868 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
14869
14870 #: cp/decl.c:7931
14871 msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
14872 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
14873
14874 #: cp/decl.c:7940
14875 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
14876 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
14877
14878 #: cp/decl.c:7970
14879 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
14880 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
14881
14882 #: cp/decl.c:8004
14883 msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
14884 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
14885
14886 #: cp/decl.c:8009
14887 msgid "array size missing in `%D'"
14888 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
14889
14890 #: cp/decl.c:8021
14891 msgid "zero-size array `%D'"
14892 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
14893
14894 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14895 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14896 #. message in grokdeclarator.
14897 #: cp/decl.c:8059
14898 msgid "storage size of `%D' isn't known"
14899 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
14900
14901 #: cp/decl.c:8081
14902 msgid "storage size of `%D' isn't constant"
14903 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
14904
14905 #: cp/decl.c:8137
14906 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14907 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
14908
14909 #: cp/decl.c:8138
14910 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
14911 msgstr "  du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
14912
14913 #: cp/decl.c:8164
14914 msgid "uninitialized const `%D'"
14915 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
14916
14917 #: cp/decl.c:8249
14918 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
14919 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
14920
14921 #: cp/decl.c:8313
14922 msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
14923 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
14924
14925 #: cp/decl.c:8328
14926 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14927 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
14928
14929 #: cp/decl.c:8332
14930 msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
14931 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
14932
14933 #: cp/decl.c:8389
14934 msgid "too many initializers for `%T'"
14935 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
14936
14937 #: cp/decl.c:8426
14938 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
14939 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
14940
14941 #: cp/decl.c:8437
14942 msgid "`%D' has incomplete type"
14943 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
14944
14945 #: cp/decl.c:8486
14946 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
14947 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
14948
14949 #: cp/decl.c:8527
14950 msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
14951 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
14952
14953 #: cp/decl.c:8529
14954 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
14955 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
14956
14957 #: cp/decl.c:8770
14958 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14959 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
14960
14961 #: cp/decl.c:8785
14962 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
14963 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
14964
14965 #: cp/decl.c:8836
14966 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
14967 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
14968
14969 #: cp/decl.c:8883
14970 msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
14971 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
14972
14973 #: cp/decl.c:8898
14974 msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14975 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
14976
14977 #: cp/decl.c:9298 cp/init.c:562
14978 msgid "multiple initializations given for `%D'"
14979 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
14980
14981 #: cp/decl.c:9390
14982 msgid "invalid catch parameter"
14983 msgstr "ugyldig catch-parameter"
14984
14985 #: cp/decl.c:9508
14986 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
14987 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14988
14989 #: cp/decl.c:9511
14990 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
14991 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14992
14993 #: cp/decl.c:9530
14994 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
14995 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
14996
14997 #: cp/decl.c:9532
14998 msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
14999 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
15000
15001 # %s bliver omsat til typen
15002 #: cp/decl.c:9534
15003 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
15004 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
15005
15006 #: cp/decl.c:9537
15007 msgid "`%D' declared as a friend"
15008 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
15009
15010 #: cp/decl.c:9543
15011 msgid "`%D' declared with an exception specification"
15012 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
15013
15014 #: cp/decl.c:9618
15015 msgid "cannot declare `::main' to be a template"
15016 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
15017
15018 #: cp/decl.c:9620
15019 msgid "cannot declare `::main' to be inline"
15020 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
15021
15022 #: cp/decl.c:9622
15023 msgid "cannot declare `::main' to be static"
15024 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
15025
15026 #: cp/decl.c:9625
15027 msgid "`main' must return `int'"
15028 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
15029
15030 #: cp/decl.c:9653
15031 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
15032 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
15033
15034 #: cp/decl.c:9656
15035 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
15036 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
15037
15038 #: cp/decl.c:9662
15039 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
15040 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
15041
15042 #: cp/decl.c:9691
15043 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
15044 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
15045
15046 #: cp/decl.c:9715
15047 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
15048 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
15049
15050 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
15051 #: cp/decl.c:9725
15052 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
15053 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
15054
15055 #: cp/decl.c:9753
15056 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
15057 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
15058
15059 #: cp/decl.c:9760
15060 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
15061 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
15062
15063 #: cp/decl.c:9822
15064 msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
15065 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
15066
15067 #: cp/decl.c:9834 cp/decl2.c:785
15068 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
15069 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
15070
15071 #: cp/decl.c:9967
15072 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
15073 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
15074
15075 #: cp/decl.c:10064
15076 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
15077 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
15078
15079 #: cp/decl.c:10073
15080 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
15081 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
15082
15083 #: cp/decl.c:10076
15084 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
15085 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
15086
15087 #: cp/decl.c:10126
15088 msgid "size of array `%D' has non-integer type"
15089 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
15090
15091 #: cp/decl.c:10128
15092 msgid "size of array has non-integer type"
15093 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
15094
15095 #: cp/decl.c:10148
15096 msgid "size of array `%D' is negative"
15097 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
15098
15099 #: cp/decl.c:10150
15100 msgid "size of array is negative"
15101 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
15102
15103 #: cp/decl.c:10159
15104 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
15105 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
15106
15107 #: cp/decl.c:10161
15108 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15109 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
15110
15111 #: cp/decl.c:10168
15112 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
15113 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15114
15115 #: cp/decl.c:10171
15116 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15117 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15118
15119 #: cp/decl.c:10189
15120 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
15121 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
15122
15123 #: cp/decl.c:10192
15124 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15125 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
15126
15127 #: cp/decl.c:10203
15128 msgid "overflow in array dimension"
15129 msgstr "tabeldimension for stor"
15130
15131 #: cp/decl.c:10262
15132 msgid "declaration of `%D' as %s"
15133 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
15134
15135 #: cp/decl.c:10264
15136 #, c-format
15137 msgid "creating %s"
15138 msgstr "opretter %s"
15139
15140 #: cp/decl.c:10276
15141 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15142 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15143
15144 #: cp/decl.c:10279
15145 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15146 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15147
15148 #: cp/decl.c:10308
15149 msgid "return type specification for constructor invalid"
15150 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
15151
15152 #: cp/decl.c:10315
15153 msgid "return type specification for destructor invalid"
15154 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
15155
15156 #: cp/decl.c:10321
15157 msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
15158 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
15159
15160 #: cp/decl.c:10323
15161 msgid "return type specified for `operator %T'"
15162 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
15163
15164 #: cp/decl.c:10491
15165 msgid "destructors must be member functions"
15166 msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
15167
15168 #: cp/decl.c:10510
15169 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
15170 msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
15171
15172 #: cp/decl.c:10539
15173 msgid "variable declaration is not allowed here"
15174 msgstr "variabelerklæring er ikke tilladt her"
15175
15176 #: cp/decl.c:10566
15177 msgid "invalid declarator"
15178 msgstr "ugyldig erklærer"
15179
15180 #: cp/decl.c:10617
15181 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
15182 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
15183
15184 #: cp/decl.c:10674
15185 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
15186 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
15187
15188 #. Parse error puts this typespec where
15189 #. a declarator should go.
15190 #: cp/decl.c:10726
15191 msgid "`%T' specified as declarator-id"
15192 msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
15193
15194 #: cp/decl.c:10728
15195 msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
15196 msgstr "  måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
15197
15198 #. Sometimes, we see a template-name used as part of a
15199 #. decl-specifier like in
15200 #. std::allocator alloc;
15201 #. Handle that gracefully.
15202 #: cp/decl.c:10750
15203 #, c-format
15204 msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
15205 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
15206
15207 #: cp/decl.c:10770
15208 msgid "declaration of `%D' as non-function"
15209 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15210
15211 #: cp/decl.c:10847
15212 msgid "`bool' is now a keyword"
15213 msgstr "'bool' er et reserveret ord"
15214
15215 #: cp/decl.c:10849
15216 msgid "extraneous `%T' ignored"
15217 msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
15218
15219 #: cp/decl.c:10865 cp/decl.c:10910
15220 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
15221 msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
15222
15223 #: cp/decl.c:10878
15224 msgid "ISO C++ does not support `long long'"
15225 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
15226
15227 #: cp/decl.c:10983 cp/decl.c:10986
15228 #, c-format
15229 msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
15230 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
15231
15232 #. The implicit typename extension is deprecated and will be
15233 #. removed.  Warn about its use now.
15234 #: cp/decl.c:10996
15235 msgid "`%T' is implicitly a typename"
15236 msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
15237
15238 #: cp/decl.c:11032
15239 #, c-format
15240 msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
15241 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
15242
15243 #: cp/decl.c:11037
15244 #, c-format
15245 msgid "long and short specified together for `%s'"
15246 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
15247
15248 #: cp/decl.c:11048
15249 #, c-format
15250 msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
15251 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
15252
15253 #: cp/decl.c:11157
15254 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
15255 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
15256
15257 #: cp/decl.c:11179
15258 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
15259 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
15260
15261 #: cp/decl.c:11188
15262 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
15263 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
15264
15265 #: cp/decl.c:11200
15266 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15267 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
15268
15269 #: cp/decl.c:11204
15270 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15271 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
15272
15273 #: cp/decl.c:11217
15274 msgid "virtual outside class declaration"
15275 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
15276
15277 #: cp/decl.c:11278
15278 #, c-format
15279 msgid "storage class specified for %s `%s'"
15280 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
15281
15282 #: cp/decl.c:11325
15283 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15284 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
15285
15286 #: cp/decl.c:11495
15287 msgid "destructor cannot be static member function"
15288 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15289
15290 #: cp/decl.c:11498
15291 #, c-format
15292 msgid "destructors may not be `%s'"
15293 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15294
15295 #: cp/decl.c:11519
15296 msgid "constructor cannot be static member function"
15297 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15298
15299 #: cp/decl.c:11522
15300 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15301 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
15302
15303 #: cp/decl.c:11527
15304 #, c-format
15305 msgid "constructors may not be `%s'"
15306 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15307
15308 #: cp/decl.c:11537
15309 msgid "return value type specifier for constructor ignored"
15310 msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
15311
15312 #: cp/decl.c:11556
15313 #, c-format
15314 msgid "can't initialize friend function `%s'"
15315 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
15316
15317 #. Cannot be both friend and virtual.
15318 #: cp/decl.c:11560
15319 msgid "virtual functions cannot be friends"
15320 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
15321
15322 #: cp/decl.c:11565
15323 msgid "friend declaration not in class definition"
15324 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
15325
15326 #: cp/decl.c:11567
15327 #, c-format
15328 msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
15329 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
15330
15331 #: cp/decl.c:11591
15332 msgid "destructors may not have parameters"
15333 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
15334
15335 #: cp/decl.c:11622 cp/decl.c:11629
15336 msgid "cannot declare reference to `%#T'"
15337 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
15338
15339 #: cp/decl.c:11623
15340 msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
15341 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
15342
15343 #: cp/decl.c:11628
15344 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
15345 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
15346
15347 #: cp/decl.c:11804
15348 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
15349 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
15350
15351 #: cp/decl.c:11814
15352 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
15353 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
15354
15355 #: cp/decl.c:11829
15356 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
15357 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
15358
15359 #: cp/decl.c:11908
15360 msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
15361 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15362
15363 #: cp/decl.c:11910
15364 msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
15365 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15366
15367 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15368 #. declarations of constructors within a class definition.
15369 #: cp/decl.c:11918
15370 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
15371 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
15372
15373 #: cp/decl.c:11926
15374 #, c-format
15375 msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
15376 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15377
15378 #: cp/decl.c:11931
15379 #, c-format
15380 msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
15381 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15382
15383 #: cp/decl.c:11937
15384 #, c-format
15385 msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
15386 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15387
15388 #: cp/decl.c:11942
15389 #, c-format
15390 msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
15391 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15392
15393 #: cp/decl.c:11947
15394 #, c-format
15395 msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
15396 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15397
15398 #: cp/decl.c:11960
15399 msgid "template-id `%D' used as a declarator"
15400 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
15401
15402 #: cp/decl.c:11981
15403 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
15404 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
15405
15406 #: cp/decl.c:12030
15407 msgid "typedef name may not be class-qualified"
15408 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
15409
15410 #: cp/decl.c:12038
15411 msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
15412 msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
15413
15414 #: cp/decl.c:12101
15415 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15416 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
15417
15418 #: cp/decl.c:12106
15419 msgid "`inline' specified for friend class declaration"
15420 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
15421
15422 #: cp/decl.c:12114
15423 msgid "template parameters cannot be friends"
15424 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
15425
15426 #: cp/decl.c:12116
15427 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
15428 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
15429
15430 #: cp/decl.c:12120
15431 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
15432 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
15433
15434 #: cp/decl.c:12134
15435 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
15436 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
15437
15438 #: cp/decl.c:12145
15439 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15440 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
15441
15442 #: cp/decl.c:12164
15443 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
15444 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
15445
15446 #: cp/decl.c:12176
15447 msgid "unnamed variable or field declared void"
15448 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
15449
15450 #: cp/decl.c:12185
15451 msgid "variable or field declared void"
15452 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
15453
15454 #: cp/decl.c:12195
15455 msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
15456 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
15457
15458 #. Something like struct S { int N::j; };
15459 #: cp/decl.c:12234
15460 msgid "invalid use of `::'"
15461 msgstr "ugyldig brug af '::'"
15462
15463 #: cp/decl.c:12246
15464 msgid "function `%D' cannot be declared friend"
15465 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
15466
15467 #: cp/decl.c:12258
15468 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
15469 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
15470
15471 #: cp/decl.c:12267
15472 msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
15473 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
15474
15475 #: cp/decl.c:12279
15476 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
15477 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
15478
15479 #: cp/decl.c:12355
15480 msgid "field `%D' has incomplete type"
15481 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
15482
15483 #: cp/decl.c:12357
15484 msgid "name `%T' has incomplete type"
15485 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
15486
15487 #: cp/decl.c:12366
15488 msgid "  in instantiation of template `%T'"
15489 msgstr "  i instantiering af skabelonen '%T'"
15490
15491 #: cp/decl.c:12376
15492 #, c-format
15493 msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15494 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
15495
15496 #: cp/decl.c:12387
15497 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15498 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
15499
15500 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15501 #. member.  But, from [class.mem]:
15502 #.
15503 #. 4 A member-declarator can contain a
15504 #. constant-initializer only if it declares a static
15505 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15506 #. type, see _class.static.data_.
15507 #.
15508 #. This used to be relatively common practice, but
15509 #. the rest of the compiler does not correctly
15510 #. handle the initialization unless the member is
15511 #. static so we make it static below.
15512 #: cp/decl.c:12434
15513 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
15514 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
15515
15516 #: cp/decl.c:12436
15517 msgid "making `%D' static"
15518 msgstr "gør '%D' statisk"
15519
15520 #: cp/decl.c:12460
15521 msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
15522 msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
15523
15524 #: cp/decl.c:12501
15525 #, c-format
15526 msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
15527 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
15528
15529 #: cp/decl.c:12503
15530 #, c-format
15531 msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
15532 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
15533
15534 #: cp/decl.c:12505
15535 #, c-format
15536 msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
15537 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
15538
15539 #: cp/decl.c:12516
15540 #, c-format
15541 msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
15542 msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15543
15544 #: cp/decl.c:12518
15545 #, c-format
15546 msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
15547 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15548
15549 #: cp/decl.c:12525
15550 #, c-format
15551 msgid "virtual non-class function `%s'"
15552 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
15553
15554 #: cp/decl.c:12554
15555 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
15556 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
15557
15558 #. FIXME need arm citation
15559 #: cp/decl.c:12560
15560 msgid "cannot declare static function inside another function"
15561 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
15562
15563 #: cp/decl.c:12588
15564 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15565 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
15566
15567 #: cp/decl.c:12594
15568 msgid "static member `%D' declared `register'"
15569 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
15570
15571 #: cp/decl.c:12599
15572 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
15573 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
15574
15575 #: cp/decl.c:12774
15576 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
15577 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
15578
15579 #: cp/decl.c:12777
15580 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
15581 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
15582
15583 #: cp/decl.c:12794
15584 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
15585 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
15586
15587 #: cp/decl.c:12839
15588 #, c-format
15589 msgid "invalid string constant `%E'"
15590 msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
15591
15592 #: cp/decl.c:12841
15593 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
15594 msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
15595
15596 #: cp/decl.c:12879
15597 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
15598 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
15599
15600 #: cp/decl.c:12885
15601 msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
15602 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
15603
15604 #: cp/decl.c:12909
15605 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
15606 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
15607
15608 #. [class.copy]
15609 #.
15610 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15611 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15612 #. and either there are no other parameters or else all other
15613 #. parameters have default arguments.
15614 #.
15615 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15616 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15617 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15618 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15619 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15620 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15621 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15622 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15623 #: cp/decl.c:13071
15624 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
15625 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
15626
15627 #: cp/decl.c:13222
15628 msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
15629 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
15630
15631 #: cp/decl.c:13228
15632 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
15633 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
15634
15635 #: cp/decl.c:13245
15636 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
15637 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
15638
15639 #: cp/decl.c:13277
15640 #, c-format
15641 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15642 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
15643
15644 #. 13.4.0.3
15645 #: cp/decl.c:13284
15646 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15647 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
15648
15649 #: cp/decl.c:13334
15650 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
15651 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
15652
15653 #: cp/decl.c:13338
15654 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
15655 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
15656
15657 #: cp/decl.c:13345
15658 msgid "`%D' must take either zero or one argument"
15659 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
15660
15661 #: cp/decl.c:13347
15662 msgid "`%D' must take either one or two arguments"
15663 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
15664
15665 #: cp/decl.c:13368
15666 msgid "prefix `%D' should return `%T'"
15667 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
15668
15669 #: cp/decl.c:13374
15670 msgid "postfix `%D' should return `%T'"
15671 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
15672
15673 #: cp/decl.c:13383
15674 msgid "`%D' must take `void'"
15675 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
15676
15677 #: cp/decl.c:13385 cp/decl.c:13393
15678 msgid "`%D' must take exactly one argument"
15679 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
15680
15681 #: cp/decl.c:13395
15682 msgid "`%D' must take exactly two arguments"
15683 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
15684
15685 #: cp/decl.c:13403
15686 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
15687 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
15688
15689 #: cp/decl.c:13417
15690 msgid "`%D' should return by value"
15691 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15692
15693 #: cp/decl.c:13429 cp/decl.c:13432
15694 msgid "`%D' cannot have default arguments"
15695 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
15696
15697 #: cp/decl.c:13475
15698 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
15699 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
15700
15701 #: cp/decl.c:13481
15702 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
15703 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
15704
15705 #: cp/decl.c:13542
15706 msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
15707 msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
15708
15709 #: cp/decl.c:13545
15710 msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
15711 msgstr "  navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
15712
15713 #: cp/decl.c:13663
15714 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
15715 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
15716
15717 #: cp/decl.c:13749
15718 msgid "derived union `%T' invalid"
15719 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
15720
15721 #: cp/decl.c:13795
15722 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
15723 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
15724
15725 #: cp/decl.c:13805
15726 msgid "base class `%T' has incomplete type"
15727 msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
15728
15729 #: cp/decl.c:13813
15730 msgid "recursive type `%T' undefined"
15731 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
15732
15733 #: cp/decl.c:13815
15734 msgid "duplicate base type `%T' invalid"
15735 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
15736
15737 #: cp/decl.c:13926
15738 msgid "multiple definition of `%#T'"
15739 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
15740
15741 #: cp/decl.c:13927
15742 msgid "previous definition here"
15743 msgstr "tidligere definition her"
15744
15745 #: cp/decl.c:14030
15746 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: cp/decl.c:14106
15750 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
15751 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
15752
15753 #: cp/decl.c:14126
15754 msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
15755 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
15756
15757 #: cp/decl.c:14195
15758 msgid "return type `%#T' is incomplete"
15759 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
15760
15761 #: cp/decl.c:14309
15762 msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
15763 msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
15764
15765 #: cp/decl.c:14330
15766 msgid "return type for `main' changed to `int'"
15767 msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
15768
15769 #: cp/decl.c:14361
15770 msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
15771 msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
15772
15773 #: cp/decl.c:14383 cp/typeck.c:6314
15774 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
15775 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
15776
15777 #: cp/decl.c:14643
15778 msgid "parameter `%D' declared void"
15779 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
15780
15781 #: cp/decl.c:15130
15782 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
15783 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15784
15785 #: cp/decl.c:15348
15786 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
15787 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
15788
15789 #: cp/decl2.c:153
15790 #, c-format
15791 msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
15792 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
15793
15794 #: cp/decl2.c:192
15795 msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
15796 msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
15797
15798 #: cp/decl2.c:198
15799 msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
15800 msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
15801
15802 #: cp/decl2.c:365
15803 msgid "name missing for member function"
15804 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
15805
15806 #. Something has gone very wrong.  Assume we are mistakenly reducing
15807 #. an expression instead of a declaration.
15808 #: cp/decl2.c:428
15809 msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
15810 msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
15811
15812 #: cp/decl2.c:459 cp/decl2.c:473
15813 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15814 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
15815
15816 #: cp/decl2.c:467
15817 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
15818 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
15819
15820 #: cp/decl2.c:515
15821 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
15822 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
15823
15824 #: cp/decl2.c:523
15825 msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
15826 msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
15827
15828 #: cp/decl2.c:533
15829 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
15830 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
15831
15832 #: cp/decl2.c:540
15833 msgid "deleting `%T' is undefined"
15834 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
15835
15836 #: cp/decl2.c:548
15837 msgid "deleting array `%#D'"
15838 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
15839
15840 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15841 #.
15842 #. A local class shall not have member templates.
15843 #: cp/decl2.c:582
15844 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
15845 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
15846
15847 #: cp/decl2.c:591
15848 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
15849 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
15850
15851 #: cp/decl2.c:601 cp/pt.c:2745
15852 msgid "template declaration of `%#D'"
15853 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
15854
15855 #: cp/decl2.c:651
15856 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
15857 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
15858
15859 #: cp/decl2.c:660
15860 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
15861 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
15862
15863 #: cp/decl2.c:746
15864 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
15865 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
15866
15867 #: cp/decl2.c:828
15868 msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
15869 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
15870
15871 #: cp/decl2.c:836
15872 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15873 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
15874
15875 #: cp/decl2.c:839
15876 msgid "(an out of class initialization is required)"
15877 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
15878
15879 #: cp/decl2.c:898
15880 msgid "invalid data member initialization"
15881 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
15882
15883 #: cp/decl2.c:901
15884 msgid "(use `=' to initialize static data members)"
15885 msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
15886
15887 #: cp/decl2.c:947
15888 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
15889 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
15890
15891 #: cp/decl2.c:967
15892 msgid "`%D' is already defined in `%T'"
15893 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
15894
15895 #: cp/decl2.c:1014
15896 msgid "field initializer is not constant"
15897 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
15898
15899 #: cp/decl2.c:1038
15900 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
15901 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
15902
15903 #: cp/decl2.c:1090
15904 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
15905 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
15906
15907 #: cp/decl2.c:1100
15908 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
15909 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
15910
15911 #: cp/decl2.c:1107
15912 msgid "`%D' is already defined in the class %T"
15913 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15914
15915 #: cp/decl2.c:1114
15916 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
15917 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
15918
15919 #: cp/decl2.c:1201
15920 msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
15921 msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
15922
15923 #: cp/decl2.c:1205
15924 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
15925 msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
15926
15927 #: cp/decl2.c:1319
15928 msgid "anonymous struct not inside named type"
15929 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
15930
15931 #: cp/decl2.c:1415
15932 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15933 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
15934
15935 #: cp/decl2.c:1428
15936 msgid "anonymous aggregate with no members"
15937 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
15938
15939 #: cp/decl2.c:1497
15940 msgid "`operator new' must return type `%T'"
15941 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
15942
15943 #: cp/decl2.c:1505
15944 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
15945 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
15946
15947 #: cp/decl2.c:1532
15948 msgid "`operator delete' must return type `%T'"
15949 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
15950
15951 #: cp/decl2.c:1540
15952 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
15953 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
15954
15955 #. Overflow occurred.  That means there are at least 4 billion
15956 #. initialization functions.
15957 #: cp/decl2.c:2282
15958 msgid "too many initialization functions required"
15959 msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
15960
15961 #: cp/decl2.c:3006
15962 msgid "inline function `%D' used but never defined"
15963 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
15964
15965 #: cp/decl2.c:3135
15966 msgid "use of old-style cast"
15967 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
15968
15969 #: cp/decl2.c:3860
15970 msgid "use of `%D' is ambiguous"
15971 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
15972
15973 #: cp/decl2.c:3861
15974 msgid "  first declared as `%#D' here"
15975 msgstr "  først erklæret som '%#D' her"
15976
15977 #: cp/decl2.c:3864
15978 msgid "  also declared as `%#D' here"
15979 msgstr "  også erklæret som '%#D' her"
15980
15981 #: cp/decl2.c:3879
15982 msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
15983 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
15984
15985 #: cp/decl2.c:3880
15986 msgid "  first type here"
15987 msgstr "  første type her"
15988
15989 #: cp/decl2.c:3881
15990 msgid "  other type here"
15991 msgstr "  anden type her"
15992
15993 #: cp/decl2.c:3982
15994 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
15995 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
15996
15997 #: cp/decl2.c:4016
15998 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
15999 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
16000
16001 #: cp/decl2.c:4152
16002 msgid "`%D' is not a function,"
16003 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
16004
16005 #: cp/decl2.c:4153
16006 msgid "  conflict with `%D'"
16007 msgstr "  konflikt med '%D'"
16008
16009 #. The parser did not find it, so it's not there.
16010 #: cp/decl2.c:4473
16011 msgid "unknown namespace `%D'"
16012 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
16013
16014 #: cp/decl2.c:4507 cp/decl2.c:4794
16015 msgid "`%T' is not a namespace"
16016 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
16017
16018 #: cp/decl2.c:4509
16019 msgid "`%D' is not a namespace"
16020 msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
16021
16022 #: cp/decl2.c:4518
16023 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
16024 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
16025
16026 #: cp/decl2.c:4532
16027 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
16028 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16029
16030 #: cp/decl2.c:4561
16031 msgid "`%D' not declared"
16032 msgstr "'%D' ikke erklæret"
16033
16034 #. If the OLD_FN was really declared, the
16035 #. declarations don't match.
16036 #: cp/decl2.c:4573 cp/decl2.c:4615 cp/decl2.c:4640
16037 msgid "`%D' is already declared in this scope"
16038 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
16039
16040 #: cp/decl2.c:4646
16041 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
16042 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
16043
16044 #: cp/decl2.c:4740
16045 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16046 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
16047
16048 #: cp/decl2.c:4746
16049 msgid "using-declaration for destructor"
16050 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
16051
16052 #: cp/decl2.c:4752
16053 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
16054 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
16055
16056 #: cp/decl2.c:4788
16057 msgid "namespace `%T' undeclared"
16058 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
16059
16060 #: cp/decl2.c:4817
16061 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
16062 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P  i '%+#D'"
16063
16064 #: cp/decl2.c:4941
16065 msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
16066 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
16067
16068 #: cp/decl2.c:4945
16069 msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
16070 msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
16071
16072 #: cp/decl2.c:4963
16073 msgid "`%T' is not a class or union type"
16074 msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
16075
16076 #: cp/decl2.c:4977
16077 msgid "template argument is required for `%T'"
16078 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
16079
16080 #: cp/decl2.c:4995
16081 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
16082 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
16083
16084 #: cp/error.c:35
16085 #, c-format
16086 msgid "`%s' not supported by %s"
16087 msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
16088
16089 #: cp/error.c:571
16090 #, c-format
16091 msgid "<anonymous %s>"
16092 msgstr "<anonym %s>"
16093
16094 #: cp/error.c:810
16095 #, c-format
16096 msgid "(static %s for %s)"
16097 msgstr "(statisk %s for %s)"
16098
16099 #: cp/error.c:1503
16100 #, c-format
16101 msgid "\\x%x"
16102 msgstr "\\x%x"
16103
16104 #: cp/error.c:2473
16105 #, c-format
16106 msgid "In %s `%s':"
16107 msgstr "I %s '%s':"
16108
16109 #: cp/error.c:2530
16110 #, c-format
16111 msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
16112 msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
16113
16114 #: cp/error.c:2554
16115 #, c-format
16116 msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
16117 msgstr "%s:%d:   instantieret fra '%s'\n"
16118
16119 #: cp/error.c:2559
16120 #, c-format
16121 msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
16122 msgstr "%s:%d:   instantieret herfra\n"
16123
16124 #. damn ICE suppression
16125 #: cp/error.c:2713
16126 #, c-format
16127 msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
16128 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
16129
16130 #. Can't throw a reference.
16131 #: cp/except.c:240
16132 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
16133 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
16134
16135 #: cp/except.c:251
16136 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
16137 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
16138
16139 #. Thrown object must be a Throwable.
16140 #: cp/except.c:258
16141 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
16142 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
16143
16144 #: cp/except.c:322
16145 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
16146 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
16147
16148 #: cp/except.c:639
16149 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
16150 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
16151
16152 #: cp/except.c:730
16153 msgid "  in thrown expression"
16154 msgstr "  i kastet udtryk"
16155
16156 #: cp/except.c:856
16157 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
16158 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
16159
16160 #: cp/except.c:944
16161 msgid "exception of type `%T' will be caught"
16162 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
16163
16164 #: cp/except.c:947
16165 msgid "   by earlier handler for `%T'"
16166 msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"
16167
16168 #: cp/except.c:968
16169 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
16170 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
16171
16172 #: cp/friend.c:159
16173 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
16174 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
16175
16176 #: cp/friend.c:161
16177 msgid "previous friend declaration of `%D'"
16178 msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
16179
16180 #: cp/friend.c:206
16181 msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
16182 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
16183
16184 #. [temp.friend]
16185 #. Friend declarations shall not declare partial
16186 #. specializations.
16187 #: cp/friend.c:222
16188 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
16189 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
16190
16191 #: cp/friend.c:231
16192 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
16193 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
16194
16195 #. template <class T> friend typename S<T>::X;
16196 #: cp/friend.c:249
16197 msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
16198 msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
16199
16200 #. template <class T> friend class T;
16201 #: cp/friend.c:255
16202 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
16203 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
16204
16205 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16206 #: cp/friend.c:261
16207 msgid "`%#T' is not a template"
16208 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
16209
16210 #: cp/friend.c:276
16211 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
16212 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
16213
16214 #: cp/friend.c:376
16215 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
16216 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
16217
16218 #: cp/friend.c:431
16219 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
16220 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
16221
16222 #: cp/friend.c:434
16223 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16224 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
16225
16226 #: cp/g++spec.c:211 java/jvspec.c:423
16227 #, c-format
16228 msgid "argument to `%s' missing\n"
16229 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
16230
16231 #: cp/init.c:334
16232 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
16233 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
16234
16235 #: cp/init.c:384
16236 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
16237 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
16238
16239 #: cp/init.c:389
16240 msgid "uninitialized reference member `%D'"
16241 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
16242
16243 #: cp/init.c:397
16244 msgid "initializer list treated as compound expression"
16245 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
16246
16247 #: cp/init.c:538
16248 msgid "`%D' will be initialized after"
16249 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
16250
16251 #: cp/init.c:541
16252 msgid "base `%T' will be initialized after"
16253 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
16254
16255 #: cp/init.c:544
16256 msgid "  `%#D'"
16257 msgstr "  '%#D'"
16258
16259 #: cp/init.c:546
16260 msgid "  base `%T'"
16261 msgstr "  stamklasse '%T'"
16262
16263 #: cp/init.c:564
16264 msgid "multiple initializations given for base `%T'"
16265 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
16266
16267 #: cp/init.c:631
16268 msgid "initializations for multiple members of `%T'"
16269 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
16270
16271 #: cp/init.c:688
16272 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
16273 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
16274
16275 #: cp/init.c:926
16276 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
16277 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
16278
16279 #: cp/init.c:932
16280 msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
16281 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
16282
16283 #: cp/init.c:965
16284 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
16285 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
16286
16287 #: cp/init.c:972
16288 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
16289 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
16290
16291 #: cp/init.c:1007
16292 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
16293 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
16294
16295 #: cp/init.c:1010
16296 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
16297 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
16298
16299 #. Handle bad initializers like:
16300 #. class COMPLEX {
16301 #. public:
16302 #. double re, im;
16303 #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
16304 #. ~COMPLEX() {};
16305 #. };
16306 #.
16307 #. int main(int argc, char **argv) {
16308 #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
16309 #. }
16310 #.
16311 #: cp/init.c:1104
16312 msgid "bad array initializer"
16313 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
16314
16315 #: cp/init.c:1311
16316 msgid "`%T' is not an aggregate type"
16317 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
16318
16319 #: cp/init.c:1334
16320 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
16321 msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
16322
16323 #: cp/init.c:1343
16324 msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
16325 msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
16326
16327 #: cp/init.c:1446
16328 msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
16329 msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
16330
16331 #: cp/init.c:1490
16332 msgid "invalid use of non-static field `%D'"
16333 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16334
16335 #. We can get here when processing a bad default
16336 #. argument, like:
16337 #. struct S { int a; void f(int i = a); }
16338 #: cp/init.c:1499 cp/method.c:160
16339 msgid "invalid use of member `%D'"
16340 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
16341
16342 #: cp/init.c:1509
16343 msgid "no method `%T::%D'"
16344 msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
16345
16346 #: cp/init.c:1602
16347 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
16348 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
16349
16350 #: cp/init.c:1676
16351 msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
16352 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
16353
16354 #: cp/init.c:1695
16355 msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
16356 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
16357
16358 #: cp/init.c:1734
16359 msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
16360 msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
16361
16362 #: cp/init.c:1774
16363 msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
16364 msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
16365
16366 #: cp/init.c:1776 cp/typeck.c:2826 cp/typeck.c:2930
16367 msgid "at this point in file"
16368 msgstr "ved dette sted i filen"
16369
16370 #: cp/init.c:1813
16371 #, c-format
16372 msgid "object missing in `%E'"
16373 msgstr "objekt mangler i '%E'"
16374
16375 #: cp/init.c:1944
16376 msgid "new of array type fails to specify size"
16377 msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
16378
16379 #: cp/init.c:1955
16380 msgid "size in array new must have integral type"
16381 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16382
16383 #: cp/init.c:1961
16384 msgid "zero size array reserves no space"
16385 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
16386
16387 #: cp/init.c:2026
16388 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16389 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16390
16391 #: cp/init.c:2032
16392 msgid "new cannot be applied to a function type"
16393 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16394
16395 #: cp/init.c:2079
16396 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
16397 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
16398
16399 #: cp/init.c:2095
16400 msgid "can't find class$"
16401 msgstr "kan ikke finde class$"
16402
16403 #: cp/init.c:2209
16404 msgid "invalid type `void' for new"
16405 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
16406
16407 #: cp/init.c:2261
16408 #, c-format
16409 msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
16410 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
16411
16412 #: cp/init.c:2369
16413 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16414 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
16415
16416 #: cp/init.c:2391 cp/typeck2.c:367 cp/typeck2.c:1208
16417 msgid "initializer list being treated as compound expression"
16418 msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
16419
16420 #: cp/init.c:2397
16421 msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
16422 msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
16423
16424 #: cp/init.c:2485
16425 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
16426 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
16427
16428 #: cp/init.c:2864
16429 msgid "initializer ends prematurely"
16430 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
16431
16432 #: cp/init.c:2934
16433 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16434 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
16435
16436 #: cp/init.c:3124
16437 msgid "unknown array size in delete"
16438 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
16439
16440 #: cp/init.c:3389
16441 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16442 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
16443
16444 #: cp/lex.c:136
16445 msgid "type name expected before `*'"
16446 msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
16447
16448 #: cp/lex.c:158
16449 msgid "cannot declare references to references"
16450 msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
16451
16452 #: cp/lex.c:163
16453 msgid "cannot declare pointers to references"
16454 msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
16455
16456 #: cp/lex.c:167
16457 msgid "type name expected before `&'"
16458 msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
16459
16460 #: cp/lex.c:894
16461 #, c-format
16462 msgid "semicolon missing after %s declaration"
16463 msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
16464
16465 #: cp/lex.c:897
16466 msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
16467 msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
16468
16469 #: cp/lex.c:945
16470 #, c-format
16471 msgid "junk at end of #pragma %s"
16472 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
16473
16474 #: cp/lex.c:952
16475 #, c-format
16476 msgid "invalid #pragma %s"
16477 msgstr "ugyldig #pragma %s"
16478
16479 #: cp/lex.c:961
16480 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16481 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
16482
16483 #: cp/lex.c:1038
16484 #, c-format
16485 msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
16486 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
16487
16488 #: cp/lex.c:1063
16489 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16490 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
16491
16492 #: cp/lex.c:1107
16493 msgid "`%D' not defined"
16494 msgstr "'%D' er ikke defineret"
16495
16496 #: cp/lex.c:1110
16497 msgid "`%D' was not declared in this scope"
16498 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16499
16500 #: cp/lex.c:1118
16501 msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
16502 msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
16503
16504 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
16505 #: cp/lex.c:1122
16506 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
16507 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
16508
16509 #: cp/lex.c:1242
16510 msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
16511 msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
16512
16513 #: cp/mangle.c:2051
16514 #, fuzzy
16515 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16516 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16517
16518 #: cp/mangle.c:2363
16519 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
16520 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
16521
16522 #: cp/method.c:154
16523 msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
16524 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
16525
16526 #: cp/method.c:216
16527 msgid "use of namespace `%D' as expression"
16528 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
16529
16530 #: cp/method.c:221
16531 msgid "use of class template `%T' as expression"
16532 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
16533
16534 #: cp/method.c:234
16535 #, c-format
16536 msgid "use of %s from containing function"
16537 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
16538
16539 #: cp/method.c:237
16540 msgid "  `%#D' declared here"
16541 msgstr "  '%#D' erklæret her"
16542
16543 #: cp/method.c:255
16544 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
16545 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
16546
16547 #: cp/method.c:458
16548 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
16549 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
16550
16551 #: cp/method.c:697
16552 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
16553 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16554
16555 #: cp/method.c:702
16556 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
16557 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16558
16559 #: parse.y:262
16560 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
16561 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
16562
16563 #: parse.y:542
16564 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
16565 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
16566
16567 #: parse.y:646
16568 msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
16569 msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
16570
16571 #: parse.y:943
16572 msgid "no base or member initializers given following ':'"
16573 msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
16574
16575 #: parse.y:984
16576 msgid "anachronistic old style base class initializer"
16577 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
16578
16579 #. Handle `Class<Class<Type>>' without space in the `>>'
16580 #: parse.y:1117
16581 msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
16582 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
16583
16584 #: parse.y:1164
16585 msgid "use of template qualifier outside template"
16586 msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
16587
16588 #: parse.y:1193 parse.y:1202
16589 #, c-format
16590 msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
16591 msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
16592
16593 #: parse.y:1225
16594 msgid "definition of class `%T' in condition"
16595 msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
16596
16597 #: parse.y:1227
16598 msgid "definition of enum `%T' in condition"
16599 msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
16600
16601 #: parse.y:1238
16602 msgid "definition of array `%#D' in condition"
16603 msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
16604
16605 #: parse.y:1351
16606 msgid "old style placement syntax, use () instead"
16607 msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
16608
16609 #: parse.y:1362
16610 msgid "`%T' is not a valid expression"
16611 msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
16612
16613 #. This was previously allowed as an extension, but
16614 #. was removed in G++ 3.3.
16615 #: parse.y:1369
16616 msgid "initialization of new expression with `='"
16617 msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
16618
16619 #: parse.y:1395
16620 msgid "ISO C++ forbids compound literals"
16621 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
16622
16623 #: parse.y:1642
16624 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16625 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
16626
16627 #: parse.y:1721
16628 #, fuzzy
16629 msgid "invalid use of template `%D'"
16630 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
16631
16632 #: parse.y:2053 parse.y:2068
16633 msgid "sigof type specifier"
16634 msgstr "sigof-typeangivelse"
16635
16636 #: parse.y:2058
16637 msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
16638 msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
16639
16640 #: parse.y:2073
16641 msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
16642 msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
16643
16644 #: parse.y:2339
16645 msgid "using `typename' outside of template"
16646 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16647
16648 #: parse.y:2356
16649 msgid "qualified name does not name a class"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: parse.y:2417
16653 #, c-format
16654 msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
16655 msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
16656
16657 #: parse.y:2419
16658 #, c-format
16659 msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
16660 msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
16661
16662 #: parse.y:2421
16663 #, c-format
16664 msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
16665 msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
16666
16667 #: parse.y:2423
16668 msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
16669 msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
16670
16671 #: parse.y:2553
16672 msgid "no bases given following `:'"
16673 msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
16674
16675 #: parse.y:2584 parse.y:2599
16676 msgid "`%D' access"
16677 msgstr "'%D'-tilgang"
16678
16679 #: parse.y:2589
16680 msgid "multiple access specifiers"
16681 msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
16682
16683 #: parse.y:2607
16684 msgid "multiple `virtual' specifiers"
16685 msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
16686
16687 #: parse.y:2644
16688 msgid "missing ';' before right brace"
16689 msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
16690
16691 #: parse.y:2865
16692 msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
16693 msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
16694
16695 #: parse.y:3152 parse.y:3172 parse.y:3181 parse.y:3210
16696 msgid "`%T' is not a class or namespace"
16697 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
16698
16699 #: parse.y:3377
16700 msgid "ISO C++ forbids label declarations"
16701 msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
16702
16703 #: parse.y:3537
16704 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16705 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
16706
16707 #: parse.y:3545
16708 msgid "label must be followed by statement"
16709 msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
16710
16711 #: parse.y:3590
16712 msgid "must have at least one catch per try block"
16713 msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
16714
16715 #: parse.y:3650
16716 msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
16717 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
16718
16719 #. This helps us recover from really nasty
16720 #. parse errors, for example, a missing right
16721 #. parenthesis.
16722 #: parse.y:3737 parse.y:3747
16723 msgid "possibly missing ')'"
16724 msgstr "muligvis mangler en ')'"
16725
16726 #: parse.y:3840
16727 msgid "type specifier omitted for parameter"
16728 msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
16729
16730 #: parse.y:3849
16731 #, c-format
16732 msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
16733 msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
16734
16735 #: parse.y:3851
16736 msgid "no type `%D' in `%T'"
16737 msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
16738
16739 #: parse.y:3854
16740 #, c-format
16741 msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
16742 msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
16743
16744 #: parse.y:3862
16745 msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
16746 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
16747
16748 #: cp/pt.c:284
16749 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
16750 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
16751
16752 #: cp/pt.c:296
16753 msgid "invalid member template declaration `%D'"
16754 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
16755
16756 #: cp/pt.c:691
16757 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
16758 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
16759
16760 #: cp/pt.c:703
16761 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16762 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
16763
16764 #: cp/pt.c:792 cp/pt.c:833
16765 msgid "specializing `%#T' in different namespace"
16766 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
16767
16768 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
16769 #: cp/pt.c:793 cp/pt.c:834
16770 msgid "  from definition of `%#D'"
16771 msgstr "  i forhold til definition af '%#D'"
16772
16773 #: cp/pt.c:801
16774 msgid "specialization of `%T' after instantiation"
16775 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
16776
16777 #: cp/pt.c:848
16778 msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
16779 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
16780
16781 #: cp/pt.c:860
16782 msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
16783 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
16784
16785 #: cp/pt.c:992
16786 msgid "specialization of %D after instantiation"
16787 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
16788
16789 #: cp/pt.c:1096
16790 msgid "%s %+#D"
16791 msgstr "%s %+#D"
16792
16793 #: cp/pt.c:1147
16794 msgid "`%D' is not a function template"
16795 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
16796
16797 #: cp/pt.c:1286
16798 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
16799 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
16800
16801 #: cp/pt.c:1294
16802 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
16803 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
16804
16805 #. This case handles bogus declarations like template <>
16806 #. template <class T> void f<int>();
16807 #: cp/pt.c:1521 cp/pt.c:1595
16808 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
16809 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16810
16811 #: cp/pt.c:1534
16812 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16813 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
16814
16815 #: cp/pt.c:1540
16816 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16817 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
16818
16819 #: cp/pt.c:1546
16820 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
16821 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16822
16823 #: cp/pt.c:1562
16824 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
16825 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16826
16827 #: cp/pt.c:1579
16828 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
16829 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
16830
16831 #: cp/pt.c:1592
16832 msgid "partial specialization `%D' of function template"
16833 msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
16834
16835 #: cp/pt.c:1624
16836 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16837 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
16838
16839 #: cp/pt.c:1628
16840 msgid "template specialization with C linkage"
16841 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
16842
16843 #. From [temp.expl.spec]:
16844 #.
16845 #. If such an explicit specialization for the member
16846 #. of a class template names an implicitly-declared
16847 #. special member function (clause _special_), the
16848 #. program is ill-formed.
16849 #.
16850 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16851 #: cp/pt.c:1715
16852 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16853 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
16854
16855 #: cp/pt.c:1759
16856 msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
16857 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
16858
16859 #. There are two many template parameter lists.
16860 #: cp/pt.c:1909
16861 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
16862 msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
16863
16864 #: cp/pt.c:2005
16865 msgid " shadows template parm `%#D'"
16866 msgstr "  skygger for skabelonsparameter '%#D'"
16867
16868 #: cp/pt.c:2409
16869 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16870 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
16871
16872 #: cp/pt.c:2413
16873 msgid "        `%D'"
16874 msgstr "        '%D'"
16875
16876 #: cp/pt.c:2425
16877 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
16878 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
16879
16880 # flertalsform unødvendig
16881 #: cp/pt.c:2450
16882 #, c-format
16883 msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
16884 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
16885
16886 # flertalsform unødvendig
16887 #: cp/pt.c:2494
16888 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
16889 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
16890
16891 #: cp/pt.c:2582
16892 msgid "no default argument for `%D'"
16893 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
16894
16895 #: cp/pt.c:2735
16896 msgid "template with C linkage"
16897 msgstr "skabelon med C-kædning"
16898
16899 #: cp/pt.c:2738
16900 msgid "template class without a name"
16901 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
16902
16903 #: cp/pt.c:2815
16904 msgid "`%D' does not declare a template type"
16905 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16906
16907 #: cp/pt.c:2821
16908 msgid "template definition of non-template `%#D'"
16909 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
16910
16911 #: cp/pt.c:2862
16912 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
16913 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
16914
16915 #: cp/pt.c:2874
16916 msgid "got %d template parameters for `%#D'"
16917 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
16918
16919 #: cp/pt.c:2877
16920 msgid "got %d template parameters for `%#T'"
16921 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
16922
16923 #: cp/pt.c:2879
16924 #, c-format
16925 msgid "  but %d required"
16926 msgstr "  men %d påkrævet"
16927
16928 #: cp/pt.c:2962
16929 msgid "`%T' is not a template type"
16930 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
16931
16932 # hænger sammen med næste tekst
16933 #: cp/pt.c:2978
16934 msgid "previous declaration `%D'"
16935 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
16936
16937 #: cp/pt.c:2979
16938 #, c-format
16939 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16940 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
16941
16942 #: cp/pt.c:2995
16943 msgid "template parameter `%#D'"
16944 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
16945
16946 #: cp/pt.c:2996
16947 msgid "redeclared here as `%#D'"
16948 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
16949
16950 #. We have in [temp.param]:
16951 #.
16952 #. A template-parameter may not be given default arguments
16953 #. by two different declarations in the same scope.
16954 #: cp/pt.c:3006
16955 msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
16956 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
16957
16958 #: cp/pt.c:3007
16959 msgid "  original definition appeared here"
16960 msgstr "  oprindelig definition er her"
16961
16962 #: cp/pt.c:3100
16963 #, c-format
16964 msgid "`%E' is not a valid template argument"
16965 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
16966
16967 #: cp/pt.c:3104
16968 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
16969 msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
16970
16971 #: cp/pt.c:3106
16972 msgid "it must be the address of an object with external linkage"
16973 msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
16974
16975 #: cp/pt.c:3110
16976 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
16977 msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
16978
16979 #: cp/pt.c:3121
16980 #, c-format
16981 msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
16982 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
16983
16984 #: cp/pt.c:3133
16985 #, c-format
16986 msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
16987 msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16988
16989 #: cp/pt.c:3144
16990 #, c-format
16991 msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
16992 msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16993
16994 #: cp/pt.c:3151
16995 #, c-format
16996 msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
16997 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16998
16999 #: cp/pt.c:3526
17000 #, c-format
17001 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
17002 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
17003
17004 #: cp/pt.c:3539 cp/pt.c:3555 cp/pt.c:3594
17005 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
17006 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
17007
17008 #: cp/pt.c:3542
17009 msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
17010 msgstr "  forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
17011
17012 #: cp/pt.c:3546
17013 #, c-format
17014 msgid "  expected a type, got `%E'"
17015 msgstr "  forventede en type, modtog '%E'"
17016
17017 #: cp/pt.c:3558
17018 msgid "  expected a type, got `%T'"
17019 msgstr "  forventede en type, modtog '%T'"
17020
17021 #: cp/pt.c:3560
17022 msgid "  expected a class template, got `%T'"
17023 msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
17024
17025 #: cp/pt.c:3596
17026 msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
17027 msgstr "  forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
17028
17029 #: cp/pt.c:3618
17030 msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
17031 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
17032
17033 #: cp/pt.c:3621
17034 msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
17035 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
17036
17037 #: cp/pt.c:3631
17038 msgid "template-argument `%T' is a variably modified type"
17039 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
17040
17041 #: cp/pt.c:3666
17042 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
17043 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
17044
17045 #: cp/pt.c:3710
17046 #, c-format
17047 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17048 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
17049
17050 #: cp/pt.c:3714
17051 msgid "provided for `%D'"
17052 msgstr "angivet for '%D'"
17053
17054 #: cp/pt.c:3761
17055 #, c-format
17056 msgid "template argument %d is invalid"
17057 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
17058
17059 #: cp/pt.c:3997
17060 msgid "non-template used as template"
17061 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
17062
17063 #: cp/pt.c:4139
17064 msgid "`%T' is not a template"
17065 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
17066
17067 #: cp/pt.c:4152
17068 msgid "non-template type `%T' used as a template"
17069 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
17070
17071 #: cp/pt.c:4154
17072 msgid "for template declaration `%D'"
17073 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
17074
17075 #: cp/pt.c:4770
17076 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
17077 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
17078
17079 #: cp/pt.c:5247
17080 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
17081 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
17082
17083 #: cp/pt.c:5254
17084 msgid "%s %+#T"
17085 msgstr "%s %+#T"
17086
17087 #: cp/pt.c:6284 cp/pt.c:6396
17088 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
17089 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
17090
17091 #: cp/pt.c:6440
17092 msgid "invalid parameter type `%T'"
17093 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
17094
17095 #: cp/pt.c:6442
17096 msgid "in declaration `%D'"
17097 msgstr "i erklæringen '%D'"
17098
17099 #: cp/pt.c:6517
17100 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
17101 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
17102
17103 #: cp/pt.c:6680
17104 msgid "creating array with size zero"
17105 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
17106
17107 #: cp/pt.c:6694
17108 #, c-format
17109 msgid "creating array with size zero (`%E')"
17110 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
17111
17112 #: cp/pt.c:6933
17113 msgid "forming reference to void"
17114 msgstr "danner reference til void"
17115
17116 #: cp/pt.c:6935
17117 msgid "forming %s to reference type `%T'"
17118 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
17119
17120 #: cp/pt.c:6973
17121 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
17122 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
17123
17124 #: cp/pt.c:6979
17125 msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
17126 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
17127
17128 #: cp/pt.c:7057
17129 msgid "creating array of `%T'"
17130 msgstr "opretter tabel af '%T'"
17131
17132 #: cp/pt.c:7100
17133 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
17134 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
17135
17136 #: cp/pt.c:7213
17137 #, c-format
17138 msgid "use of `%s' in template"
17139 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
17140
17141 #: cp/pt.c:7975
17142 msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
17143 msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
17144
17145 #: cp/pt.c:7976
17146 msgid "  trying to instantiate `%D'"
17147 msgstr "  ved forsøg på at instantiere '%D'"
17148
17149 #: cp/pt.c:8421
17150 msgid "incomplete type unification"
17151 msgstr "ufuldstændig typeforening"
17152
17153 #: cp/pt.c:9387
17154 #, c-format
17155 msgid "use of `%s' in template type unification"
17156 msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
17157
17158 #: cp/pt.c:9821 cp/pt.c:9893
17159 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
17160 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
17161
17162 #: cp/pt.c:9837 cp/pt.c:9888
17163 msgid "no matching template for `%D' found"
17164 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
17165
17166 #: cp/pt.c:9843
17167 msgid "explicit instantiation of `%#D'"
17168 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
17169
17170 #: cp/pt.c:9880
17171 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
17172 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17173
17174 #: cp/pt.c:9905
17175 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
17176 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
17177
17178 #: cp/pt.c:9909 cp/pt.c:9999
17179 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
17180 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
17181
17182 #: cp/pt.c:9966
17183 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
17184 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
17185
17186 #: cp/pt.c:9980
17187 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
17188 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
17189
17190 #: cp/pt.c:9988
17191 #, c-format
17192 msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
17193 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
17194
17195 #: cp/pt.c:10032
17196 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
17197 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17198
17199 #: cp/pt.c:10412
17200 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
17201 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
17202
17203 #: cp/pt.c:10815
17204 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
17205 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
17206
17207 #: cp/repo.c:271
17208 msgid "-frepo must be used with -c"
17209 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
17210
17211 #: cp/repo.c:361
17212 #, c-format
17213 msgid "mysterious repository information in %s"
17214 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
17215
17216 #: cp/repo.c:376
17217 #, c-format
17218 msgid "can't create repository information file `%s'"
17219 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
17220
17221 #: cp/rtti.c:240
17222 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17223 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
17224
17225 #: cp/rtti.c:246
17226 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17227 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
17228
17229 #: cp/rtti.c:320
17230 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
17231 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
17232
17233 #: cp/rtti.c:584 cp/rtti.c:598
17234 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
17235 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
17236
17237 #: cp/rtti.c:674
17238 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
17239 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
17240
17241 #: cp/search.c:332
17242 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
17243 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
17244
17245 #: cp/search.c:350
17246 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
17247 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
17248
17249 #. At parse time, we don't want to give this error, since
17250 #. we won't have enough state to make this kind of
17251 #. decision properly.  But there are times (e.g., with
17252 #. enums in nested classes) when we do need to call
17253 #. this fn at parse time.  So, in those cases, we pass
17254 #. complain as a 0 and just return a NULL_TREE.
17255 #: cp/search.c:1638
17256 msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
17257 msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
17258
17259 #: cp/search.c:2050
17260 msgid "adjusting pointers for covariant returns"
17261 msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
17262
17263 #: cp/search.c:2054 cp/search.c:2061
17264 msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
17265 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
17266
17267 #: cp/search.c:2055
17268 msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
17269 msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
17270
17271 #: cp/search.c:2062
17272 msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
17273 msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
17274
17275 #: cp/search.c:2067
17276 msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
17277 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
17278
17279 #: cp/search.c:2068
17280 msgid "  overriding `%#D'"
17281 msgstr "  overskriver '%#D'"
17282
17283 #: cp/search.c:2077
17284 #, c-format
17285 msgid "looser throw specifier for `%#F'"
17286 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
17287
17288 #: cp/search.c:2078
17289 #, c-format
17290 msgid "  overriding `%#F'"
17291 msgstr "  overskriver '%#F'"
17292
17293 #. A static member function cannot match an inherited
17294 #. virtual member function.
17295 #: cp/search.c:2167
17296 msgid "`%#D' cannot be declared"
17297 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
17298
17299 #: cp/search.c:2168
17300 msgid "  since `%#D' declared in base class"
17301 msgstr "  eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
17302
17303 #: cp/search.c:2309
17304 msgid "`%#D' needs a final overrider"
17305 msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
17306
17307 #: cp/semantics.c:919
17308 #, c-format
17309 msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
17310 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
17311
17312 #: cp/semantics.c:1051
17313 msgid "ISO C++ does not permit named return values"
17314 msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
17315
17316 #: cp/semantics.c:1060
17317 msgid "return identifier `%D' already in place"
17318 msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
17319
17320 #: cp/semantics.c:1068
17321 msgid "can't redefine default return value for constructors"
17322 msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
17323
17324 #: cp/semantics.c:1100
17325 msgid "only constructors take base initializers"
17326 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
17327
17328 #: cp/semantics.c:1343
17329 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
17330 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
17331
17332 #: cp/semantics.c:1349
17333 msgid "invalid use of `this' in non-member function"
17334 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
17335
17336 #: cp/semantics.c:1351
17337 msgid "invalid use of `this' at top level"
17338 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
17339
17340 #: cp/semantics.c:1381
17341 msgid "calling type `%T' like a method"
17342 msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
17343
17344 #: cp/semantics.c:1419
17345 msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
17346 msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
17347
17348 #: cp/semantics.c:1425
17349 msgid "`%E' is not of type `%T'"
17350 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
17351
17352 #: cp/semantics.c:1613
17353 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
17354 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
17355
17356 #: cp/semantics.c:1652
17357 msgid "invalid default template argument"
17358 msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
17359
17360 #: cp/semantics.c:1694
17361 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
17362 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
17363
17364 #: cp/semantics.c:1710
17365 msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
17366 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
17367
17368 #: cp/semantics.c:2053
17369 msgid "invalid base-class specification"
17370 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
17371
17372 #: cp/semantics.c:2062
17373 msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
17374 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
17375
17376 #: cp/semantics.c:2093
17377 msgid "multiple declarators in template declaration"
17378 msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
17379
17380 #: cp/semantics.c:2120
17381 #, c-format
17382 msgid "type of `%E' is unknown"
17383 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
17384
17385 #: cp/spew.c:225
17386 #, c-format
17387 msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
17388 msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
17389
17390 #: cp/spew.c:1002 cp/spew.c:1340
17391 msgid "parse error at end of saved function text"
17392 msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
17393
17394 #: cp/spew.c:1090 cp/spew.c:1178
17395 msgid "%Hend of file read inside definition"
17396 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
17397
17398 #: cp/spew.c:1121
17399 msgid "parse error in method specification"
17400 msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
17401
17402 #: cp/spew.c:1161
17403 msgid "function body for constructor missing"
17404 msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
17405
17406 #: cp/spew.c:1262
17407 msgid "%Hend of file read inside default argument"
17408 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
17409
17410 #: cp/spew.c:1419
17411 msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
17412 msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
17413
17414 #: cp/spew.c:1483
17415 msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
17416 msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
17417
17418 #: cp/spew.c:1548
17419 #, c-format
17420 msgid "%s before `%s'"
17421 msgstr "%s før '%s'"
17422
17423 #: cp/spew.c:1550
17424 #, c-format
17425 msgid "%s before `%c'"
17426 msgstr "%s før '%c'"
17427
17428 #: cp/spew.c:1552
17429 #, c-format
17430 msgid "%s before `\\%o'"
17431 msgstr "%s før '\\%o'"
17432
17433 #: cp/spew.c:1555
17434 #, c-format
17435 msgid "%s before `%s' token"
17436 msgstr "%s før symbolet '%s'"
17437
17438 #: cp/tree.c:263 cp/tree.c:275
17439 #, c-format
17440 msgid "non-lvalue in %s"
17441 msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
17442
17443 #: cp/tree.c:562
17444 msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
17445 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
17446
17447 #: cp/tree.c:1941
17448 #, c-format
17449 msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
17450 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
17451
17452 #: cp/tree.c:1971
17453 #, c-format
17454 msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
17455 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
17456
17457 #: cp/tree.c:1977
17458 #, c-format
17459 msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17460 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
17461
17462 #: cp/tree.c:2002
17463 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17464 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
17465
17466 #: cp/tree.c:2023
17467 #, c-format
17468 msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17469 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
17470
17471 #: cp/tree.c:2031
17472 msgid "requested init_priority is out of range"
17473 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
17474
17475 #: cp/tree.c:2041
17476 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17477 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
17478
17479 #: cp/tree.c:2051
17480 #, c-format
17481 msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
17482 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
17483
17484 #: cp/tree.c:2588
17485 #, c-format
17486 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
17487 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
17488
17489 #: cp/typeck.c:524
17490 #, c-format
17491 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
17492 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
17493
17494 #: cp/typeck.c:545
17495 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
17496 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
17497
17498 #: cp/typeck.c:1436
17499 msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
17500 msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
17501
17502 #: cp/typeck.c:1514
17503 #, c-format
17504 msgid "invalid application of `%s' to a member function"
17505 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
17506
17507 #: cp/typeck.c:1520
17508 #, c-format
17509 msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
17510 msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
17511
17512 #: cp/typeck.c:1538
17513 msgid "sizeof applied to a bit-field"
17514 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
17515
17516 #: cp/typeck.c:1541
17517 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
17518 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
17519
17520 #: cp/typeck.c:1759
17521 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
17522 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
17523
17524 #: cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:2122
17525 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
17526 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
17527
17528 #: cp/typeck.c:1916
17529 msgid "`%D' is not a member of `%T'"
17530 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17531
17532 #: cp/typeck.c:1957 cp/typeck.c:1978
17533 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
17534 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
17535
17536 #: cp/typeck.c:1959 cp/typeck.c:1980
17537 msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
17538 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
17539
17540 #: cp/typeck.c:2168
17541 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
17542 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
17543
17544 #: cp/typeck.c:2179
17545 #, fuzzy
17546 msgid "`%T' is not a base of `%T'"
17547 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17548
17549 #: cp/typeck.c:2199
17550 msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
17551 msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
17552
17553 #: cp/typeck.c:2205
17554 msgid "type `%T' has no destructor"
17555 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
17556
17557 #: cp/typeck.c:2244
17558 msgid "`%D' is not a member template function"
17559 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
17560
17561 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17562 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17563 #: cp/typeck.c:2338
17564 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
17565 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
17566
17567 #: cp/typeck.c:2365
17568 #, c-format
17569 msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
17570 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
17571
17572 #: cp/typeck.c:2371
17573 msgid "invalid type argument"
17574 msgstr "ugyldig typeparameter"
17575
17576 #: cp/typeck.c:2474
17577 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17578 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
17579
17580 #: cp/typeck.c:2485
17581 msgid "subscripting array declared `register'"
17582 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
17583
17584 #: cp/typeck.c:2570
17585 #, c-format
17586 msgid "object missing in use of `%E'"
17587 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
17588
17589 #: cp/typeck.c:2674
17590 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
17591 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
17592
17593 #: cp/typeck.c:2699
17594 #, c-format
17595 msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
17596 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
17597
17598 #: cp/typeck.c:2712
17599 #, c-format
17600 msgid "`%E' cannot be used as a function"
17601 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
17602
17603 #: cp/typeck.c:2824
17604 msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
17605 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
17606
17607 #: cp/typeck.c:2865
17608 msgid "parameter type of called function is incomplete"
17609 msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
17610
17611 #: cp/typeck.c:2928
17612 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
17613 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
17614
17615 #: cp/typeck.c:3056 cp/typeck.c:3066
17616 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
17617 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
17618
17619 #: cp/typeck.c:3126
17620 #, c-format
17621 msgid "division by zero in `%E / 0'"
17622 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
17623
17624 #: cp/typeck.c:3128
17625 #, c-format
17626 msgid "division by zero in `%E / 0.'"
17627 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
17628
17629 #: cp/typeck.c:3158
17630 #, c-format
17631 msgid "division by zero in `%E %% 0'"
17632 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
17633
17634 #: cp/typeck.c:3160
17635 #, c-format
17636 msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
17637 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
17638
17639 #: cp/typeck.c:3240
17640 #, c-format
17641 msgid "%s rotate count is negative"
17642 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
17643
17644 #: cp/typeck.c:3243
17645 #, c-format
17646 msgid "%s rotate count >= width of type"
17647 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
17648
17649 #: cp/typeck.c:3274 cp/typeck.c:3279 cp/typeck.c:3370 cp/typeck.c:3375
17650 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17651 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
17652
17653 #: cp/typeck.c:3553
17654 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
17655 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
17656
17657 #: cp/typeck.c:3589
17658 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17659 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
17660
17661 #: cp/typeck.c:3654
17662 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
17663 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
17664
17665 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17666 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
17667 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17668 #. that case.
17669 #: cp/typeck.c:3676
17670 msgid "NULL used in arithmetic"
17671 msgstr "NULL benyttet i udregning"
17672
17673 #: cp/typeck.c:3743
17674 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
17675 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
17676
17677 #: cp/typeck.c:3745
17678 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17679 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
17680
17681 #: cp/typeck.c:3747
17682 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17683 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
17684
17685 #: cp/typeck.c:3749
17686 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
17687 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
17688
17689 #: cp/typeck.c:3761
17690 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17691 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
17692
17693 #: cp/typeck.c:3821
17694 #, c-format
17695 msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
17696 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
17697
17698 #: cp/typeck.c:3827
17699 #, c-format
17700 msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17701 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
17702
17703 #: cp/typeck.c:3850
17704 msgid "taking address of temporary"
17705 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
17706
17707 #: cp/typeck.c:4091
17708 #, c-format
17709 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17710 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
17711
17712 #: cp/typeck.c:4103
17713 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
17714 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
17715
17716 #: cp/typeck.c:4110
17717 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
17718 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
17719
17720 #: cp/typeck.c:4135
17721 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17722 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17723
17724 #: cp/typeck.c:4169
17725 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
17726 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
17727
17728 #. ARM $3.4
17729 #: cp/typeck.c:4202
17730 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
17731 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
17732
17733 #. An expression like &memfn.
17734 #: cp/typeck.c:4269
17735 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17736 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17737
17738 #: cp/typeck.c:4271
17739 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17740 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17741
17742 #: cp/typeck.c:4295
17743 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17744 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
17745
17746 #: cp/typeck.c:4324
17747 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
17748 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
17749
17750 #: cp/typeck.c:4444
17751 msgid "taking address of destructor"
17752 msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
17753
17754 #: cp/typeck.c:4457
17755 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
17756 msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
17757
17758 #: cp/typeck.c:4473
17759 msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
17760 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
17761
17762 #: cp/typeck.c:4536
17763 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
17764 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
17765
17766 #: cp/typeck.c:4555
17767 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
17768 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
17769
17770 #: cp/typeck.c:4682
17771 msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
17772 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
17773
17774 #: cp/typeck.c:4871
17775 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
17776 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17777
17778 #: cp/typeck.c:4910
17779 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
17780 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
17781
17782 #: cp/typeck.c:4930
17783 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
17784 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
17785
17786 #: cp/typeck.c:4943
17787 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
17788 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
17789
17790 #: cp/typeck.c:4952
17791 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17792 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
17793
17794 #: cp/typeck.c:4958
17795 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
17796 msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17797
17798 #: cp/typeck.c:4985
17799 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17800 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
17801
17802 #: cp/typeck.c:4988
17803 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
17804 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
17805
17806 #: cp/typeck.c:5011
17807 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
17808 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
17809
17810 #: cp/typeck.c:5027
17811 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
17812 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17813
17814 #: cp/typeck.c:5069 cp/typeck.c:5074
17815 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
17816 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
17817
17818 #: cp/typeck.c:5082
17819 msgid "invalid cast to function type `%T'"
17820 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
17821
17822 #: cp/typeck.c:5138
17823 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17824 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
17825
17826 #: cp/typeck.c:5184
17827 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
17828 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
17829
17830 #: cp/typeck.c:5357
17831 msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
17832 msgstr "  i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
17833
17834 #: cp/typeck.c:5399
17835 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
17836 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17837
17838 #: cp/typeck.c:5463
17839 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17840 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
17841
17842 #: cp/typeck.c:5470
17843 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17844 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
17845
17846 #: cp/typeck.c:5577
17847 msgid "   in pointer to member function conversion"
17848 msgstr "   i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
17849
17850 #: cp/typeck.c:5585
17851 msgid "   in pointer to member conversion"
17852 msgstr "   i henvisning til medlem-omdannelse"
17853
17854 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17855 #: cp/typeck.c:5596 cp/typeck.c:5615
17856 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
17857 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17858
17859 #: cp/typeck.c:5619
17860 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
17861 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17862
17863 #: cp/typeck.c:5695
17864 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
17865 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
17866
17867 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
17868 #: cp/typeck.c:5860
17869 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
17870 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17871
17872 #: cp/typeck.c:5863
17873 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
17874 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
17875
17876 #: cp/typeck.c:5871
17877 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
17878 msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17879
17880 #: cp/typeck.c:5874
17881 msgid "%s to `%T' from `%T'"
17882 msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
17883
17884 #: cp/typeck.c:5884
17885 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
17886 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
17887
17888 #: cp/typeck.c:5887
17889 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
17890 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
17891
17892 #: cp/typeck.c:5982
17893 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
17894 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
17895
17896 #: cp/typeck.c:5985
17897 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
17898 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
17899
17900 #: cp/typeck.c:6073 cp/typeck.c:6075
17901 msgid "in passing argument %P of `%+D'"
17902 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
17903
17904 #: cp/typeck.c:6190
17905 msgid "returning reference to temporary"
17906 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
17907
17908 #: cp/typeck.c:6197
17909 msgid "reference to non-lvalue returned"
17910 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
17911
17912 #: cp/typeck.c:6209
17913 msgid "reference to local variable `%D' returned"
17914 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
17915
17916 #: cp/typeck.c:6212
17917 msgid "address of local variable `%D' returned"
17918 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
17919
17920 #: cp/typeck.c:6243
17921 msgid "returning a value from a destructor"
17922 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
17923
17924 #. If a return statement appears in a handler of the
17925 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17926 #: cp/typeck.c:6251
17927 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17928 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
17929
17930 #. You can't return a value from a constructor.
17931 #: cp/typeck.c:6254
17932 msgid "returning a value from a constructor"
17933 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
17934
17935 #: cp/typeck.c:6271
17936 msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
17937 msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
17938
17939 #: cp/typeck.c:6287
17940 msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
17941 msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
17942
17943 #: cp/typeck.c:6308
17944 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
17945 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
17946
17947 #: cp/typeck2.c:54
17948 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
17949 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
17950
17951 #: cp/typeck2.c:157
17952 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
17953 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
17954
17955 #: cp/typeck2.c:160
17956 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
17957 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
17958
17959 #: cp/typeck2.c:163
17960 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
17961 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
17962
17963 #: cp/typeck2.c:167
17964 msgid "invalid return type for member function `%#D'"
17965 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
17966
17967 #: cp/typeck2.c:169
17968 msgid "invalid return type for function `%#D'"
17969 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
17970
17971 #: cp/typeck2.c:172
17972 msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
17973 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
17974
17975 #: cp/typeck2.c:179
17976 msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
17977 msgstr "  eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
17978
17979 #: cp/typeck2.c:181
17980 msgid "\t%#D"
17981 msgstr "\t%#D"
17982
17983 #: cp/typeck2.c:184
17984 msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
17985 msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
17986
17987 #: cp/typeck2.c:338
17988 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
17989 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
17990
17991 #: cp/typeck2.c:349
17992 msgid "comma expression used to initialize return value"
17993 msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
17994
17995 #: cp/typeck2.c:358
17996 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17997 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
17998
17999 #: cp/typeck2.c:473
18000 msgid "initializing array with parameter list"
18001 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
18002
18003 #: cp/typeck2.c:529
18004 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18005 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
18006
18007 #: cp/typeck2.c:536
18008 msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
18009 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
18010
18011 #: cp/typeck2.c:539
18012 msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
18013 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
18014
18015 #: cp/typeck2.c:551
18016 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
18017 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
18018
18019 #: cp/typeck2.c:561
18020 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
18021 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
18022
18023 #: cp/typeck2.c:627
18024 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18025 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
18026
18027 #: cp/typeck2.c:665 cp/typeck2.c:770
18028 msgid "non-trivial labeled initializers"
18029 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
18030
18031 #: cp/typeck2.c:682
18032 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18033 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
18034
18035 #: cp/typeck2.c:736
18036 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
18037 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
18038
18039 #: cp/typeck2.c:742
18040 msgid "initializer list for object of class with base classes"
18041 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
18042
18043 #: cp/typeck2.c:748
18044 msgid "initializer list for object using virtual functions"
18045 msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
18046
18047 #: cp/typeck2.c:811 cp/typeck2.c:827
18048 msgid "missing initializer for member `%D'"
18049 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
18050
18051 #: cp/typeck2.c:816
18052 msgid "uninitialized const member `%D'"
18053 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
18054
18055 #: cp/typeck2.c:818
18056 msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
18057 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
18058
18059 #: cp/typeck2.c:821
18060 msgid "member `%D' is uninitialized reference"
18061 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
18062
18063 #: cp/typeck2.c:868
18064 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18065 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
18066
18067 #: cp/typeck2.c:880
18068 msgid "no field `%D' in union being initialized"
18069 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
18070
18071 #: cp/typeck2.c:888
18072 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
18073 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
18074
18075 #: cp/typeck2.c:924
18076 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18077 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
18078
18079 #: cp/typeck2.c:1038
18080 msgid "circular pointer delegation detected"
18081 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
18082
18083 #: cp/typeck2.c:1051
18084 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
18085 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
18086
18087 #: cp/typeck2.c:1065
18088 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
18089 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
18090
18091 #: cp/typeck2.c:1067
18092 msgid "base operand of `->' is not a pointer"
18093 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
18094
18095 #: cp/typeck2.c:1133
18096 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
18097 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
18098
18099 #: cp/typeck2.c:1140
18100 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
18101 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
18102
18103 #: cp/typeck2.c:1149
18104 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
18105 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
18106
18107 #: cp/typeck2.c:1186
18108 msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
18109 msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
18110
18111 #: cp/typeck2.c:1259
18112 #, c-format
18113 msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
18114 msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
18115
18116 #: cp/typeck2.c:1384
18117 msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
18118 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18119
18120 #: cp/typeck2.c:1387
18121 msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
18122 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18123
18124 #. XXX Not i18n clean.
18125 #: cp/cp-tree.h:3936
18126 #, c-format
18127 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18128 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
18129
18130 #: cp/lang-options.h:29
18131 msgid "Do not obey access control semantics"
18132 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
18133
18134 #: cp/lang-options.h:31
18135 msgid "Change when template instances are emitted"
18136 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
18137
18138 #: cp/lang-options.h:36
18139 msgid "Check the return value of new"
18140 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
18141
18142 #: cp/lang-options.h:39
18143 msgid "Reduce size of object files"
18144 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
18145
18146 #: cp/lang-options.h:43
18147 msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
18148 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
18149
18150 #: cp/lang-options.h:46
18151 msgid "Dump the entire translation unit to a file"
18152 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
18153
18154 #: cp/lang-options.h:48
18155 msgid "Do not inline member functions by default"
18156 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
18157
18158 #: cp/lang-options.h:51
18159 msgid "Do not generate run time type descriptor information"
18160 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
18161
18162 #: cp/lang-options.h:56
18163 msgid "Do not generate code to check exception specifications"
18164 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
18165
18166 #: cp/lang-options.h:61
18167 msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
18168 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
18169
18170 #: cp/lang-options.h:64
18171 msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
18172 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
18173
18174 #: cp/lang-options.h:68
18175 msgid "Enable support for huge objects"
18176 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
18177
18178 #: cp/lang-options.h:72
18179 msgid "Export functions even if they can be inlined"
18180 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
18181
18182 #: cp/lang-options.h:75
18183 msgid "Only emit explicit template instantiations"
18184 msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
18185
18186 #: cp/lang-options.h:78
18187 msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates"
18188 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
18189
18190 #: cp/lang-options.h:84
18191 msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
18192 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
18193
18194 #: cp/lang-options.h:87
18195 msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
18196 msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
18197
18198 #: cp/lang-options.h:91
18199 msgid "Disable optional diagnostics"
18200 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
18201
18202 #: cp/lang-options.h:93
18203 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
18204 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
18205
18206 #: cp/lang-options.h:96
18207 msgid "Enable automatic template instantiation"
18208 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
18209
18210 #: cp/lang-options.h:101
18211 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
18212 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
18213
18214 #: cp/lang-options.h:104
18215 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
18216 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
18217
18218 #: cp/lang-options.h:106
18219 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
18220 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
18221
18222 #: cp/lang-options.h:109
18223 msgid "Discard unused virtual functions"
18224 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
18225
18226 #: cp/lang-options.h:112
18227 msgid "Implement vtables using thunks"
18228 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
18229
18230 #: cp/lang-options.h:115
18231 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
18232 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
18233
18234 #: cp/lang-options.h:118
18235 msgid "Emit cross referencing information"
18236 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
18237
18238 #: cp/lang-options.h:122
18239 msgid "Warn about inconsistent return types"
18240 msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
18241
18242 #: cp/lang-options.h:125
18243 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
18244 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
18245
18246 #: cp/lang-options.h:129
18247 msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
18248 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
18249
18250 #: cp/lang-options.h:131
18251 msgid "Warn about non virtual destructors"
18252 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
18253
18254 #: cp/lang-options.h:134
18255 msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
18256 msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
18257
18258 #: cp/lang-options.h:137
18259 msgid "Warn when the compiler reorders code"
18260 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
18261
18262 #: cp/lang-options.h:140
18263 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
18264 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
18265
18266 #: cp/lang-options.h:144
18267 msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
18268 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
18269
18270 #: cp/lang-options.h:146
18271 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
18272 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
18273
18274 #: cp/lang-options.h:149
18275 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
18276 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
18277
18278 #: cp/lang-options.h:152
18279 msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
18280 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
18281
18282 #: cp/lang-options.h:156
18283 msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
18284 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
18285
18286 #: cp/lang-options.h:159
18287 msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
18288 msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
18289
18290 #: f/bad.c:387
18291 msgid "note:"
18292 msgstr "bemærk:"
18293
18294 #: f/bad.c:391
18295 msgid "warning:"
18296 msgstr "advarsel: "
18297
18298 #: f/bad.c:395
18299 msgid "fatal:"
18300 msgstr "fatal:"
18301
18302 #: f/bad.c:437
18303 msgid "(continued):"
18304 msgstr "(fortsat):"
18305
18306 #: f/bad.c:487 f/bad.c:505
18307 msgid "[REPORT BUG!!] %"
18308 msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
18309
18310 #: f/bad.c:494 f/bad.c:526
18311 msgid "[REPORT BUG!!]"
18312 msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
18313
18314 #: f/com.c:3132
18315 #, no-c-format
18316 msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
18317 msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
18318
18319 #: f/com.c:11623
18320 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
18321 msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
18322
18323 #: f/com.c:11844
18324 #, c-format
18325 msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
18326 msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
18327
18328 #: f/com.c:11846
18329 #, c-format
18330 msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
18331 msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
18332
18333 #: f/com.c:11848
18334 msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
18335 msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
18336
18337 #: f/com.c:11849
18338 msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
18339 msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
18340
18341 #. I/O will probably crash.
18342 #: f/com.c:11857
18343 #, c-format
18344 msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
18345 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
18346
18347 #. ASSIGN 10 TO I will crash.
18348 #: f/com.c:11866
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
18352 " ASSIGN statement might fail"
18353 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
18354
18355 #: f/com.c:13681
18356 msgid "In statement function"
18357 msgstr "I sætningsfunktion"
18358
18359 #: f/com.c:13691
18360 msgid "Outside of any program unit:\n"
18361 msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
18362
18363 #: f/com.c:15320
18364 #, no-c-format
18365 msgid "%A from %B at %0%C"
18366 msgstr "%A fra %B ved %0%C"
18367
18368 #: f/com.c:15497
18369 msgid "directory name must immediately follow -I"
18370 msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
18371
18372 #: f/com.c:15640
18373 #, no-c-format
18374 msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
18375 msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
18376
18377 #: f/com.c:15675
18378 #, no-c-format
18379 msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
18380 msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
18381
18382 #: f/expr.c:9614
18383 #, no-c-format
18384 msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
18385 msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
18386
18387 #: f/expr.c:9664
18388 #, no-c-format
18389 msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
18390 msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
18391
18392 #: f/expr.c:10525
18393 #, no-c-format
18394 msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
18395 msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
18396
18397 #: f/expr.c:10896
18398 #, no-c-format
18399 msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
18400 msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
18401
18402 #: f/g77spec.c:234
18403 #, c-format
18404 msgid "overflowed output arg list for `%s'"
18405 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
18406
18407 #: f/g77spec.c:373
18408 msgid "--driver no longer supported"
18409 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
18410
18411 #: f/g77spec.c:386
18412 #, c-format
18413 msgid "argument to `%s' missing"
18414 msgstr "parameter til '%s' mangler"
18415
18416 #: f/g77spec.c:390
18417 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18418 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
18419
18420 #: f/implic.c:203
18421 #, no-c-format
18422 msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
18423 msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
18424
18425 #: f/lex.c:326
18426 #, no-c-format
18427 msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
18428 msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
18429
18430 #: f/lex.c:345
18431 #, no-c-format
18432 msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
18433 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
18434
18435 #: f/lex.c:354
18436 #, no-c-format
18437 msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
18438 msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
18439
18440 #: f/lex.c:365
18441 #, no-c-format
18442 msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
18443 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
18444
18445 #: f/lex.c:393
18446 #, no-c-format
18447 msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
18448 msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
18449
18450 #: f/lex.c:407
18451 #, no-c-format
18452 msgid "Hex escape at %0 out of range"
18453 msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
18454
18455 #: f/lex.c:441
18456 #, no-c-format
18457 msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
18458 msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
18459
18460 #: f/lex.c:595
18461 msgid "hex escape out of range"
18462 msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
18463
18464 #: f/lex.c:648
18465 #, c-format
18466 msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
18467 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
18468
18469 #: f/lex.c:661
18470 #, c-format
18471 msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
18472 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
18473
18474 #: f/lex.c:665
18475 #, c-format
18476 msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
18477 msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
18478
18479 #: f/lex.c:667
18480 #, c-format
18481 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
18482 msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
18483
18484 #: f/lex.c:744
18485 msgid "badly formed directive -- no closing quote"
18486 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18487
18488 #: f/lex.c:802
18489 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
18490 msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
18491
18492 #: f/lex.c:964
18493 msgid "bad directive -- missing close-quote"
18494 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18495
18496 #: f/lex.c:1078
18497 #, c-format
18498 msgid "ignoring pragma: %s"
18499 msgstr "ignorerer pragma: %s"
18500
18501 #: f/lex.c:1156
18502 msgid "invalid #ident"
18503 msgstr "ugyldig #ident"
18504
18505 #: f/lex.c:1173
18506 msgid "undefined or invalid # directive"
18507 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
18508
18509 #: f/lex.c:1229
18510 msgid "invalid #line"
18511 msgstr "ugyldig #line"
18512
18513 #: f/lex.c:1285 f/lex.c:1329
18514 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
18515 msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
18516
18517 #: f/lex.c:1339
18518 msgid "invalid #-line"
18519 msgstr "ugyldig #-linje"
18520
18521 #: f/lex.c:1432
18522 #, no-c-format
18523 msgid "Null character at %0 -- line ignored"
18524 msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
18525
18526 #: f/stb.c:12078
18527 #, no-c-format
18528 msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
18529 msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
18530
18531 #: f/ste.c:1400 f/ste.c:1747
18532 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
18533 msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
18534
18535 #. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N
18536 #: f/ste.c:2624
18537 #, no-c-format
18538 msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
18539 msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
18540
18541 #: f/ste.c:2729
18542 msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
18543 msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
18544
18545 #: f/ste.c:2959
18546 msgid "ASSIGN to variable that is too small"
18547 msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
18548
18549 #: f/ste.c:2987
18550 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
18551 msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
18552
18553 #: f/stu.c:305
18554 #, no-c-format
18555 msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
18556 msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
18557
18558 #: f/target.c:2550
18559 msgid "data initializer on host with different endianness"
18560 msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
18561
18562 #: f/top.c:237
18563 #, c-format
18564 msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
18565 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
18566
18567 #: f/top.c:239
18568 #, c-format
18569 msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
18570 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
18571
18572 #: f/top.c:307 f/top.c:309
18573 #, c-format
18574 msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
18575 msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
18576
18577 #: f/lang-options.h:33
18578 msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
18579 msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
18580
18581 #: f/lang-options.h:37
18582 msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
18583 msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
18584
18585 #: f/lang-options.h:40
18586 msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
18587 msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
18588
18589 #: f/lang-options.h:42
18590 msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
18591 msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
18592
18593 #: f/lang-options.h:44
18594 msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
18595 msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
18596
18597 #: f/lang-options.h:48
18598 msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
18599 msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
18600
18601 #: f/lang-options.h:50
18602 msgid "Allow $ in symbol names"
18603 msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
18604
18605 #: f/lang-options.h:54
18606 msgid "f2c-compatible code need not be generated"
18607 msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
18608
18609 #: f/lang-options.h:57
18610 msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
18611 msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
18612
18613 #: f/lang-options.h:59
18614 msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
18615 msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
18616
18617 #: f/lang-options.h:62
18618 msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
18619 msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
18620
18621 #: f/lang-options.h:67
18622 msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
18623 msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
18624
18625 #: f/lang-options.h:70
18626 msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
18627 msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
18628
18629 #: f/lang-options.h:73
18630 msgid "Disallow all ugly features"
18631 msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
18632
18633 # hollerith?
18634 #: f/lang-options.h:76
18635 msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
18636 msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
18637
18638 #: f/lang-options.h:78
18639 msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
18640 msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
18641
18642 # RETMIG: ?
18643 #: f/lang-options.h:81
18644 msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
18645 msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
18646
18647 #: f/lang-options.h:84
18648 msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
18649 msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
18650
18651 #: f/lang-options.h:87
18652 msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
18653 msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
18654
18655 #: f/lang-options.h:91
18656 msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
18657 msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
18658
18659 #: f/lang-options.h:93
18660 msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
18661 msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
18662
18663 #: f/lang-options.h:96
18664 msgid "Print internal debugging-related info"
18665 msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
18666
18667 #: f/lang-options.h:99
18668 msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
18669 msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
18670
18671 #: f/lang-options.h:103
18672 msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
18673 msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
18674
18675 #: f/lang-options.h:105
18676 msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
18677 msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
18678
18679 #: f/lang-options.h:109
18680 msgid "Disable the appending of underscores to externals"
18681 msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
18682
18683 #: f/lang-options.h:112
18684 msgid "Never append a second underscore to externals"
18685 msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
18686
18687 #: f/lang-options.h:114
18688 msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
18689 msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
18690
18691 #: f/lang-options.h:116
18692 msgid "Intrinsics in uppercase"
18693 msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
18694
18695 #: f/lang-options.h:119
18696 msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
18697 msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
18698
18699 #: f/lang-options.h:121
18700 msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
18701 msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
18702
18703 #: f/lang-options.h:123
18704 msgid "Language keywords in uppercase"
18705 msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
18706
18707 #: f/lang-options.h:126
18708 msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
18709 msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
18710
18711 #: f/lang-options.h:128
18712 msgid "Internally convert most source to uppercase"
18713 msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
18714
18715 #: f/lang-options.h:131
18716 msgid "Internally preserve source case"
18717 msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
18718
18719 #: f/lang-options.h:133
18720 msgid "Symbol names spelled in mixed case"
18721 msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
18722
18723 #: f/lang-options.h:135
18724 msgid "Symbol names in uppercase"
18725 msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
18726
18727 #: f/lang-options.h:137
18728 msgid "Symbol names in lowercase"
18729 msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
18730
18731 #: f/lang-options.h:140
18732 msgid "Program written in uppercase"
18733 msgstr "Program skrives med store bogstaver"
18734
18735 #: f/lang-options.h:142
18736 msgid "Program written in lowercase"
18737 msgstr "Program skrives med små bogstaver"
18738
18739 #: f/lang-options.h:144
18740 msgid "Program written in strict mixed-case"
18741 msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
18742
18743 #: f/lang-options.h:146
18744 msgid "Compile as if program written in uppercase"
18745 msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
18746
18747 #: f/lang-options.h:148
18748 msgid "Compile as if program written in lowercase"
18749 msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
18750
18751 #: f/lang-options.h:150
18752 msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
18753 msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
18754
18755 #: f/lang-options.h:152
18756 msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
18757 msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
18758
18759 #: f/lang-options.h:154
18760 msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
18761 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
18762
18763 #: f/lang-options.h:157
18764 msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
18765 msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
18766
18767 #: f/lang-options.h:159
18768 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
18769 msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18770
18771 #: f/lang-options.h:161
18772 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
18773 msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18774
18775 #: f/lang-options.h:164
18776 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
18777 msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18778
18779 #: f/lang-options.h:166
18780 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
18781 msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
18782
18783 #: f/lang-options.h:168
18784 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
18785 msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18786
18787 #: f/lang-options.h:171
18788 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
18789 msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18790
18791 #: f/lang-options.h:173
18792 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
18793 msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
18794
18795 #: f/lang-options.h:175
18796 msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
18797 msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18798
18799 #: f/lang-options.h:178
18800 msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
18801 msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
18802
18803 #: f/lang-options.h:180
18804 msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
18805 msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
18806
18807 #: f/lang-options.h:182
18808 msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
18809 msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
18810
18811 #: f/lang-options.h:185
18812 msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
18813 msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
18814
18815 #: f/lang-options.h:187
18816 msgid "Delete libU77 intrinsics"
18817 msgstr "Slet libU77-indbyggede"
18818
18819 #: f/lang-options.h:189
18820 msgid "Disable libU77 intrinsics"
18821 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
18822
18823 #: f/lang-options.h:192
18824 msgid "Hide libU77 intrinsics"
18825 msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
18826
18827 #: f/lang-options.h:194
18828 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
18829 msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
18830
18831 #: f/lang-options.h:196
18832 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
18833 msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
18834
18835 #: f/lang-options.h:199
18836 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
18837 msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
18838
18839 #: f/lang-options.h:201
18840 msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
18841 msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
18842
18843 #: f/lang-options.h:204
18844 msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
18845 msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
18846
18847 #: f/lang-options.h:207
18848 msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
18849 msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
18850
18851 #: f/lang-options.h:211
18852 msgid "Print names of program units as they are compiled"
18853 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
18854
18855 #: f/lang-options.h:214
18856 msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
18857 msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
18858
18859 #: f/lang-options.h:216
18860 msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
18861 msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
18862
18863 #: f/lang-options.h:219
18864 msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
18865 msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
18866
18867 #: f/lang-options.h:222
18868 msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
18869 msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
18870
18871 #: f/lang-options.h:226
18872 msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
18873 msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
18874
18875 #: f/lang-options.h:230
18876 msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
18877 msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
18878
18879 #: f/lang-options.h:235
18880 msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
18881 msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
18882
18883 #: f/lang-options.h:237
18884 msgid "Set the maximum line length"
18885 msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
18886
18887 #: f/bad.def:39
18888 #, no-c-format
18889 msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
18890 msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
18891
18892 #: f/bad.def:42
18893 #, no-c-format
18894 msgid "Zero-length character constant at %0"
18895 msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
18896
18897 #: f/bad.def:45
18898 #, no-c-format
18899 msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
18900 msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
18901
18902 #: f/bad.def:48
18903 #, no-c-format
18904 msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
18905 msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
18906
18907 #: f/bad.def:51
18908 #, no-c-format
18909 msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
18910 msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
18911
18912 #: f/bad.def:54
18913 #, no-c-format
18914 msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18915 msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18916
18917 #: f/bad.def:57
18918 #, no-c-format
18919 msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
18920 msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
18921
18922 #: f/bad.def:65
18923 #, no-c-format
18924 msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18925 msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18926
18927 #: f/bad.def:68
18928 #, no-c-format
18929 msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
18930 msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18931
18932 #: f/bad.def:71
18933 #, no-c-format
18934 msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
18935 msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
18936
18937 #: f/bad.def:74
18938 #, no-c-format
18939 msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
18940 msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
18941
18942 #: f/bad.def:77
18943 #, no-c-format
18944 msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
18945 msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
18946
18947 #: f/bad.def:80
18948 #, no-c-format
18949 msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
18950 msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
18951
18952 #: f/bad.def:83
18953 #, no-c-format
18954 msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
18955 msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
18956
18957 #: f/bad.def:91
18958 #, no-c-format
18959 msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
18960 msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
18961
18962 #: f/bad.def:94
18963 #, no-c-format
18964 msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
18965 msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
18966
18967 #: f/bad.def:97
18968 #, no-c-format
18969 msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
18970 msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
18971
18972 #: f/bad.def:100
18973 #, no-c-format
18974 msgid "Integer at %0 too large"
18975 msgstr "Heltal ved %0 for stort"
18976
18977 #: f/bad.def:123
18978 #, no-c-format
18979 msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
18980 msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
18981
18982 #: f/bad.def:126
18983 #, no-c-format
18984 msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
18985 msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
18986
18987 #: f/bad.def:129
18988 #, no-c-format
18989 msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
18990 msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
18991
18992 #: f/bad.def:132
18993 #, no-c-format
18994 msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
18995 msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
18996
18997 #: f/bad.def:135
18998 #, no-c-format
18999 msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
19000 msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
19001
19002 #: f/bad.def:253
19003 #, no-c-format
19004 msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
19005 msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
19006
19007 #: f/bad.def:271
19008 #, no-c-format
19009 msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
19010 msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
19011
19012 #: f/bad.def:274
19013 #, no-c-format
19014 msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
19015 msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
19016
19017 #: f/bad.def:277
19018 #, no-c-format
19019 msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
19020 msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
19021
19022 #: f/bad.def:280
19023 #, no-c-format
19024 msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
19025 msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
19026
19027 #: f/bad.def:283
19028 #, no-c-format
19029 msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
19030 msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
19031
19032 #: f/bad.def:291
19033 #, no-c-format
19034 msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
19035 msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
19036
19037 #: f/bad.def:419
19038 #, no-c-format
19039 msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
19040 msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
19041
19042 #: f/bad.def:422
19043 #, no-c-format
19044 msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
19045 msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
19046
19047 #: f/bad.def:425
19048 #, no-c-format
19049 msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
19050 msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
19051
19052 #: f/bad.def:433
19053 #, no-c-format
19054 msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
19055 msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
19056
19057 #: f/bad.def:436
19058 #, no-c-format
19059 msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
19060 msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
19061
19062 #: f/bad.def:439
19063 #, no-c-format
19064 msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
19065 msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
19066
19067 #: f/bad.def:452
19068 #, no-c-format
19069 msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
19070 msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
19071
19072 #: f/bad.def:455
19073 #, no-c-format
19074 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
19075 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
19076
19077 #: f/bad.def:458
19078 #, no-c-format
19079 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
19080 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
19081
19082 #: f/bad.def:461
19083 #, no-c-format
19084 msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
19085 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
19086
19087 #: f/bad.def:464
19088 #, no-c-format
19089 msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
19090 msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
19091
19092 #: f/bad.def:467
19093 #, no-c-format
19094 msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
19095 msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
19096
19097 #: f/bad.def:470
19098 #, no-c-format
19099 msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
19100 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
19101
19102 #: f/bad.def:473
19103 #, no-c-format
19104 msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
19105 msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
19106
19107 #: f/bad.def:476
19108 #, no-c-format
19109 msgid "Statement at %0 invalid in this context"
19110 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
19111
19112 #: f/bad.def:479
19113 #, no-c-format
19114 msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
19115 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
19116
19117 #: f/bad.def:482
19118 #, no-c-format
19119 msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
19120 msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
19121
19122 #: f/bad.def:485
19123 #, no-c-format
19124 msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
19125 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
19126
19127 #: f/bad.def:488
19128 #, no-c-format
19129 msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
19130 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
19131
19132 #: f/bad.def:491
19133 #, no-c-format
19134 msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
19135 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
19136
19137 #: f/bad.def:494
19138 #, no-c-format
19139 msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
19140 msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
19141
19142 #: f/bad.def:497
19143 #, no-c-format
19144 msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
19145 msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
19146
19147 #: f/bad.def:500
19148 #, no-c-format
19149 msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
19150 msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
19151
19152 #: f/bad.def:503
19153 #, no-c-format
19154 msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
19155 msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
19156
19157 #: f/bad.def:506
19158 #, no-c-format
19159 msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
19160 msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
19161
19162 #: f/bad.def:509
19163 #, no-c-format
19164 msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
19165 msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
19166
19167 #: f/bad.def:512
19168 #, no-c-format
19169 msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
19170 msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
19171
19172 #: f/bad.def:515
19173 #, no-c-format
19174 msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
19175 msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
19176
19177 #: f/bad.def:518
19178 #, no-c-format
19179 msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
19180 msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
19181
19182 #: f/bad.def:521
19183 #, no-c-format
19184 msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
19185 msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
19186
19187 #: f/bad.def:524
19188 #, no-c-format
19189 msgid "End of source file before end of block started at %0"
19190 msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
19191
19192 #: f/bad.def:527
19193 #, no-c-format
19194 msgid "Undefined label, first referenced at %0"
19195 msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
19196
19197 #: f/bad.def:530
19198 #, no-c-format
19199 msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
19200 msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
19201
19202 #: f/bad.def:533
19203 #, no-c-format
19204 msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
19205 msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
19206
19207 #: f/bad.def:536
19208 #, no-c-format
19209 msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
19210 msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
19211
19212 #: f/bad.def:539
19213 #, no-c-format
19214 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
19215 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
19216
19217 #: f/bad.def:542
19218 #, no-c-format
19219 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
19220 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
19221
19222 #: f/bad.def:545
19223 #, no-c-format
19224 msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
19225 msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
19226
19227 #: f/bad.def:548
19228 #, no-c-format
19229 msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
19230 msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
19231
19232 #: f/bad.def:551
19233 #, no-c-format
19234 msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
19235 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
19236
19237 #: f/bad.def:554
19238 #, no-c-format
19239 msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
19240 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
19241
19242 #: f/bad.def:557
19243 #, no-c-format
19244 msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
19245 msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
19246
19247 #: f/bad.def:560
19248 #, no-c-format
19249 msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
19250 msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
19251
19252 #: f/bad.def:563
19253 #, no-c-format
19254 msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
19255 msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
19256
19257 #: f/bad.def:566
19258 #, no-c-format
19259 msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
19260 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
19261
19262 #: f/bad.def:569
19263 #, no-c-format
19264 msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
19265 msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
19266
19267 #: f/bad.def:572
19268 #, no-c-format
19269 msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
19270 msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
19271
19272 #: f/bad.def:575
19273 #, no-c-format
19274 msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
19275 msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
19276
19277 #: f/bad.def:578
19278 #, no-c-format
19279 msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
19280 msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
19281
19282 #: f/bad.def:581
19283 #, no-c-format
19284 msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
19285 msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
19286
19287 #: f/bad.def:584
19288 #, no-c-format
19289 msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
19290 msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
19291
19292 #: f/bad.def:587
19293 #, no-c-format
19294 msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
19295 msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
19296
19297 #: f/bad.def:595
19298 #, no-c-format
19299 msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
19300 msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
19301
19302 #: f/bad.def:598
19303 #, no-c-format
19304 msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
19305 msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
19306
19307 #: f/bad.def:601
19308 #, no-c-format
19309 msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
19310 msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
19311
19312 #: f/bad.def:604
19313 #, no-c-format
19314 msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
19315 msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
19316
19317 #: f/bad.def:617
19318 #, no-c-format
19319 msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
19320 msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
19321
19322 #: f/bad.def:630
19323 #, no-c-format
19324 msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
19325 msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
19326
19327 #: f/bad.def:638
19328 #, no-c-format
19329 msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
19330 msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
19331
19332 #: f/bad.def:641
19333 #, no-c-format
19334 msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
19335 msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
19336
19337 #: f/bad.def:644
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
19340 msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
19341
19342 #: f/bad.def:647
19343 #, no-c-format
19344 msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
19345 msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
19346
19347 #: f/bad.def:650
19348 #, no-c-format
19349 msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
19350 msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
19351
19352 #: f/bad.def:653
19353 #, no-c-format
19354 msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
19355 msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
19356
19357 #: f/bad.def:656
19358 #, no-c-format
19359 msgid "Array element value at %0 out of defined range"
19360 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
19361
19362 #: f/bad.def:659
19363 #, no-c-format
19364 msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
19365 msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
19366
19367 #: f/bad.def:662
19368 #, no-c-format
19369 msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
19370 msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
19371
19372 #: f/bad.def:665
19373 #, no-c-format
19374 msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
19375 msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
19376
19377 #: f/bad.def:668
19378 #, no-c-format
19379 msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
19380 msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
19381
19382 #: f/bad.def:671
19383 #, no-c-format
19384 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
19385 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
19386
19387 #: f/bad.def:674
19388 #, no-c-format
19389 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
19390 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
19391
19392 #: f/bad.def:677
19393 #, no-c-format
19394 msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
19395 msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
19396
19397 #: f/bad.def:690
19398 #, no-c-format
19399 msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
19400 msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
19401
19402 #: f/bad.def:693
19403 #, no-c-format
19404 msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
19405 msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
19406
19407 #: f/bad.def:696
19408 #, no-c-format
19409 msgid "Zero-size specification invalid at %0"
19410 msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
19411
19412 #: f/bad.def:699
19413 #, no-c-format
19414 msgid "Zero-size array at %0"
19415 msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
19416
19417 #: f/bad.def:702
19418 #, no-c-format
19419 msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
19420 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
19421
19422 #: f/bad.def:705
19423 #, no-c-format
19424 msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
19425 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
19426
19427 #: f/bad.def:708
19428 #, no-c-format
19429 msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
19430 msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
19431
19432 #: f/bad.def:806
19433 #, no-c-format
19434 msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
19435 msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
19436
19437 #: f/bad.def:809
19438 #, no-c-format
19439 msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
19440 msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
19441
19442 #: f/bad.def:812
19443 #, no-c-format
19444 msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
19445 msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
19446
19447 #: f/bad.def:815
19448 #, no-c-format
19449 msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
19450 msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
19451
19452 #: f/bad.def:818
19453 #, no-c-format
19454 msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
19455 msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
19456
19457 #: f/bad.def:821
19458 #, no-c-format
19459 msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
19460 msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
19461
19462 #: f/bad.def:839
19463 #, no-c-format
19464 msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
19465 msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
19466
19467 #: f/bad.def:842
19468 #, no-c-format
19469 msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
19470 msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
19471
19472 #: f/bad.def:845
19473 #, no-c-format
19474 msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
19475 msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
19476
19477 #: f/bad.def:848
19478 #, no-c-format
19479 msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
19480 msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
19481
19482 #: f/bad.def:851
19483 #, no-c-format
19484 msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
19485 msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
19486
19487 #: f/bad.def:854
19488 #, no-c-format
19489 msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
19490 msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
19491
19492 #: f/bad.def:857
19493 #, no-c-format
19494 msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
19495 msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
19496
19497 #: f/bad.def:880
19498 #, no-c-format
19499 msgid "Unsupported VXT statement at %0"
19500 msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
19501
19502 #: f/bad.def:883
19503 #, no-c-format
19504 msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
19505 msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
19506
19507 #: f/bad.def:886
19508 #, no-c-format
19509 msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
19510 msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
19511
19512 #: f/bad.def:889
19513 #, no-c-format
19514 msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
19515 msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
19516
19517 #: f/bad.def:892
19518 #, no-c-format
19519 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
19520 msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
19521
19522 #: f/bad.def:895
19523 #, no-c-format
19524 msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
19525 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
19526
19527 #: f/bad.def:898
19528 #, no-c-format
19529 msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
19530 msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
19531
19532 #: f/bad.def:901
19533 #, no-c-format
19534 msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
19535 msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
19536
19537 #: f/bad.def:904
19538 #, no-c-format
19539 msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
19540 msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
19541
19542 #: f/bad.def:907
19543 #, no-c-format
19544 msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
19545 msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
19546
19547 #: f/bad.def:910
19548 #, no-c-format
19549 msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
19550 msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
19551
19552 #: f/bad.def:913
19553 #, no-c-format
19554 msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
19555 msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
19556
19557 #: f/bad.def:916
19558 #, no-c-format
19559 msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
19560 msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
19561
19562 #: f/bad.def:919
19563 #, no-c-format
19564 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
19565 msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
19566
19567 #: f/bad.def:922
19568 #, no-c-format
19569 msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
19570 msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
19571
19572 #: f/bad.def:925
19573 #, no-c-format
19574 msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
19575 msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
19576
19577 #: f/bad.def:928
19578 #, no-c-format
19579 msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
19580 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
19581
19582 #: f/bad.def:936
19583 #, no-c-format
19584 msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
19585 msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
19586
19587 #: f/bad.def:939
19588 #, no-c-format
19589 msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
19590 msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
19591
19592 #: f/bad.def:942
19593 #, no-c-format
19594 msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
19595 msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
19596
19597 #: f/bad.def:945
19598 #, no-c-format
19599 msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
19600 msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
19601
19602 #: f/bad.def:958
19603 #, no-c-format
19604 msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
19605 msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
19606
19607 #: f/bad.def:976
19608 #, no-c-format
19609 msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
19610 msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
19611
19612 #: f/bad.def:979
19613 #, no-c-format
19614 msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
19615 msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
19616
19617 #: f/bad.def:987
19618 #, no-c-format
19619 msgid "Blank common initialized at %0"
19620 msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
19621
19622 #: f/bad.def:990
19623 #, no-c-format
19624 msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
19625 msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
19626
19627 #: f/bad.def:993
19628 #, no-c-format
19629 msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
19630 msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
19631
19632 #: f/bad.def:996
19633 #, no-c-format
19634 msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
19635 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
19636
19637 #: f/bad.def:999
19638 #, no-c-format
19639 msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
19640 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
19641
19642 #: f/bad.def:1002
19643 #, no-c-format
19644 msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
19645 msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
19646
19647 #: f/bad.def:1005
19648 #, no-c-format
19649 msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
19650 msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
19651
19652 #: f/bad.def:1013
19653 #, no-c-format
19654 msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
19655 msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
19656
19657 #: f/bad.def:1016
19658 #, no-c-format
19659 msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
19660 msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
19661
19662 #: f/bad.def:1034
19663 #, no-c-format
19664 msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
19665 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig  i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
19666
19667 #: f/bad.def:1037
19668 #, no-c-format
19669 msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
19670 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
19671
19672 #: f/bad.def:1040
19673 #, no-c-format
19674 msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
19675 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
19676
19677 #: f/bad.def:1043
19678 #, no-c-format
19679 msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
19680 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
19681
19682 #: f/bad.def:1046
19683 #, no-c-format
19684 msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
19685 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
19686
19687 #: f/bad.def:1049
19688 #, no-c-format
19689 msgid "Typeless constant at %0 too large"
19690 msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
19691
19692 #: f/bad.def:1052
19693 #, no-c-format
19694 msgid "First-column ampersand continuation at %0"
19695 msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
19696
19697 #: f/bad.def:1055 f/bad.def:1058
19698 #, no-c-format
19699 msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19700 msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19701
19702 #: f/bad.def:1061 f/bad.def:1064
19703 #, no-c-format
19704 msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19705 msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19706
19707 #: f/bad.def:1067 f/bad.def:1070
19708 #, no-c-format
19709 msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19710 msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19711
19712 #: f/bad.def:1073
19713 #, no-c-format
19714 msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19715 msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19716
19717 #: f/bad.def:1076
19718 #, no-c-format
19719 msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19720 msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19721
19722 #: f/bad.def:1079 f/bad.def:1082
19723 #, no-c-format
19724 msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19725 msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
19726
19727 #: f/bad.def:1085
19728 #, no-c-format
19729 msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
19730 msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
19731
19732 #: f/bad.def:1088
19733 #, no-c-format
19734 msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
19735 msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
19736
19737 #: f/bad.def:1091
19738 #, no-c-format
19739 msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
19740 msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
19741
19742 #: f/bad.def:1094
19743 #, no-c-format
19744 msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
19745 msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
19746
19747 #. Kind messages are used in diagnostic location reports of the
19748 #. form "<file>: In function `foo': <error message>".
19749 #: f/info-k.def:32
19750 msgid "In unknown kind"
19751 msgstr "I ukendt ting"
19752
19753 #: f/info-k.def:33
19754 msgid "In entity"
19755 msgstr "I enheden"
19756
19757 #: f/info-k.def:34
19758 msgid "In function"
19759 msgstr "I funktionen"
19760
19761 #: f/info-k.def:35
19762 msgid "In subroutine"
19763 msgstr "I underrutinen"
19764
19765 #: f/info-k.def:36
19766 msgid "In program"
19767 msgstr "I programmet"
19768
19769 #: f/info-k.def:37
19770 msgid "In block-data unit"
19771 msgstr "I blokdataenheden"
19772
19773 #: f/info-k.def:38
19774 msgid "In common block"
19775 msgstr "I den almene blok"
19776
19777 #: f/info-k.def:39
19778 msgid "In construct"
19779 msgstr "I konstruktionen"
19780
19781 #: f/info-k.def:40
19782 msgid "In namelist"
19783 msgstr "I navnelisten"
19784
19785 #: f/info-k.def:41
19786 msgid "In anything"
19787 msgstr "I et eller andet"
19788
19789 #: java/check-init.c:917
19790 #, c-format
19791 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
19792 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
19793
19794 #: java/check-init.c:990
19795 #, c-format
19796 msgid "final field '%s' may not have been initialized"
19797 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19798
19799 #: java/class.c:539 java/class.c:564
19800 msgid "internal error - too many interface type"
19801 msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
19802
19803 #: java/class.c:677
19804 msgid "bad method signature"
19805 msgstr "ugyldig metodesignatur"
19806
19807 #: java/class.c:726
19808 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
19809 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
19810
19811 #: java/class.c:728
19812 #, c-format
19813 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
19814 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
19815
19816 #: java/class.c:739
19817 #, c-format
19818 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
19819 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
19820
19821 #: java/class.c:1103
19822 #, c-format
19823 msgid "field '%s' not found in class"
19824 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
19825
19826 #: java/class.c:1365
19827 msgid "abstract method in non-abstract class"
19828 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
19829
19830 #: java/class.c:2078
19831 #, c-format
19832 msgid "non-static method '%s' overrides static method"
19833 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
19834
19835 #: java/decl.c:1541
19836 #, c-format
19837 msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
19838 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
19839
19840 #: java/decl.c:1622
19841 msgid "bad type in parameter debug info"
19842 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
19843
19844 #: java/decl.c:1632
19845 #, c-format
19846 msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
19847 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
19848
19849 #: java/expr.c:530
19850 msgid "stack underflow - dup* operation"
19851 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
19852
19853 #: java/expr.c:1534
19854 #, c-format
19855 msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
19856 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
19857
19858 #: java/expr.c:1563
19859 #, c-format
19860 msgid "field `%s' not found"
19861 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
19862
19863 #: java/expr.c:1715
19864 msgid "ret instruction not implemented"
19865 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
19866
19867 #: java/expr.c:1857
19868 #, c-format
19869 msgid "method '%s' not found in class"
19870 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
19871
19872 #: java/expr.c:2060
19873 #, c-format
19874 msgid "failed to find class '%s'"
19875 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
19876
19877 #: java/expr.c:2070
19878 #, c-format
19879 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19880 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
19881
19882 #: java/expr.c:2080
19883 msgid "invokestatic on non static method"
19884 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
19885
19886 #: java/expr.c:2085
19887 msgid "invokestatic on abstract method"
19888 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
19889
19890 #: java/expr.c:2093
19891 msgid "invoke[non-static] on static method"
19892 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
19893
19894 #: java/expr.c:2396
19895 #, c-format
19896 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19897 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
19898
19899 #: java/expr.c:2402
19900 #, c-format
19901 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19902 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
19903
19904 #: java/expr.c:2425
19905 #, c-format
19906 msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
19907 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
19908
19909 #: java/expr.c:2430
19910 #, c-format
19911 msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
19912 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
19913
19914 #: java/expr.c:2437
19915 #, c-format
19916 msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
19917 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
19918
19919 #: java/expr.c:2684
19920 #, c-format
19921 msgid "can't expand %s"
19922 msgstr "kan ikke udfolde %s"
19923
19924 #: java/expr.c:2861
19925 msgid "invalid PC in line number table"
19926 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
19927
19928 #. We've just reached the end of a region of dead code.
19929 #: java/expr.c:2906
19930 #, c-format
19931 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19932 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
19933
19934 #. We've just reached the end of a region of dead code.
19935 #: java/expr.c:2943
19936 #, c-format
19937 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19938 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
19939
19940 #. duplicate code from LOAD macro
19941 #: java/expr.c:3261
19942 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19943 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
19944
19945 #: java/jcf-io.c:543
19946 #, c-format
19947 msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
19948 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
19949
19950 #: java/jcf-parse.c:338
19951 msgid "bad string constant"
19952 msgstr "ugyldig strengkonstant"
19953
19954 #: java/jcf-parse.c:356
19955 #, c-format
19956 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19957 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
19958
19959 #: java/jcf-parse.c:528
19960 #, c-format
19961 msgid "can't reopen %s"
19962 msgstr "kan ikke genåbne %s"
19963
19964 #: java/jcf-parse.c:533
19965 #, c-format
19966 msgid "can't close %s"
19967 msgstr "kan ikke lukke %s"
19968
19969 #: java/jcf-parse.c:619
19970 #, c-format
19971 msgid "cannot find file for class %s"
19972 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
19973
19974 #: java/jcf-parse.c:631
19975 msgid "not a valid Java .class file"
19976 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19977
19978 #: java/jcf-parse.c:634
19979 msgid "error while parsing constant pool"
19980 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19981
19982 #: java/jcf-parse.c:637
19983 #, c-format
19984 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19985 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19986
19987 #. FIXME - where was first time
19988 #: java/jcf-parse.c:649
19989 #, c-format
19990 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19991 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
19992
19993 #: java/jcf-parse.c:667
19994 msgid "error while parsing fields"
19995 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19996
19997 #: java/jcf-parse.c:670
19998 msgid "error while parsing methods"
19999 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
20000
20001 #: java/jcf-parse.c:673
20002 msgid "error while parsing final attributes"
20003 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
20004
20005 #: java/jcf-parse.c:687
20006 #, c-format
20007 msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
20008 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
20009
20010 #: java/jcf-parse.c:777
20011 msgid "missing Code attribute"
20012 msgstr "manglende Code-egenskab"
20013
20014 #: java/jcf-parse.c:1014
20015 msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once"
20016 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
20017
20018 #: java/jcf-parse.c:1030
20019 msgid "no input file specified"
20020 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
20021
20022 #: java/jcf-parse.c:1059
20023 #, c-format
20024 msgid "can't close input file %s"
20025 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
20026
20027 #: java/jcf-parse.c:1096
20028 #, c-format
20029 msgid "bad zip/jar file %s"
20030 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
20031
20032 #: java/jcf-write.c:2650
20033 #, c-format
20034 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
20035 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
20036
20037 #: java/jcf-write.c:2988
20038 msgid "field initializer type mismatch"
20039 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
20040
20041 #: java/jcf-write.c:3419
20042 #, c-format
20043 msgid "can't create directory %s"
20044 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
20045
20046 #: java/jcf-write.c:3473
20047 #, c-format
20048 msgid "can't create %s"
20049 msgstr "kan ikke oprette %s"
20050
20051 #: java/jv-scan.c:187
20052 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
20053 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
20054
20055 #: java/jv-scan.c:190
20056 #, c-format
20057 msgid "can't open output file `%s'"
20058 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
20059
20060 #: java/jv-scan.c:224
20061 #, c-format
20062 msgid "file not found `%s'"
20063 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
20064
20065 #: java/jvspec.c:426
20066 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
20067 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
20068
20069 #: java/jvspec.c:429
20070 #, c-format
20071 msgid "`%s' is not a valid class name"
20072 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
20073
20074 #: java/jvspec.c:435
20075 msgid "--resource requires -o"
20076 msgstr "--resource påkræver -o"
20077
20078 #: java/jvspec.c:442
20079 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
20080 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
20081
20082 #: java/jvspec.c:449
20083 msgid "cannot specify both -C and -o"
20084 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
20085
20086 #: java/jvspec.c:461
20087 msgid "cannot create temporary file"
20088 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
20089
20090 #: java/jvspec.c:489
20091 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
20092 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
20093
20094 #: java/jvspec.c:538
20095 msgid "cannot specify `main' class when not linking"
20096 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
20097
20098 #: java/lang.c:548
20099 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
20100 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
20101
20102 #: java/lang.c:564
20103 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
20104 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
20105
20106 #: java/lex.c:303
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "unknown encoding: `%s'\n"
20110 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
20111 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
20112 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
20113 "`--encoding=UTF-8' option"
20114 msgstr ""
20115 "ukendt kodning: '%s'\n"
20116 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
20117 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
20118 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
20119 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
20120
20121 #: java/mangle.c:85
20122 #, c-format
20123 msgid "can't mangle %s"
20124 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
20125
20126 #: java/mangle_name.c:144 java/mangle_name.c:216
20127 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
20128 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
20129
20130 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse-scan.y:881
20131 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:962
20132 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1303
20133 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1364
20134 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1574
20135 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1796
20136 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1805
20137 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1816
20138 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1827
20139 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1839
20140 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1854
20141 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1871
20142 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1873
20143 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1945
20144 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2116
20145 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2178
20146 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2330
20147 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2342
20148 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2349
20149 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2356
20150 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2367
20151 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2369
20152 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2407
20153 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2409
20154 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2411
20155 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2432
20156 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2434
20157 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2436
20158 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2452
20159 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2454
20160 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2475
20161 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2477
20162 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2479
20163 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2507
20164 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2509
20165 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2511
20166 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2513
20167 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2531
20168 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2533
20169 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2544
20170 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2555
20171 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2566
20172 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2577
20173 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2588
20174 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2601
20175 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2605
20176 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2607
20177 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2620
20178 msgid "Missing term"
20179 msgstr "Manglende term"
20180
20181 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse-scan.y:883
20182 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:734
20183 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:772
20184 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:797
20185 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:983
20186 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1338
20187 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1550
20188 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1552
20189 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1781
20190 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1807
20191 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1818
20192 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1829
20193 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1841
20194 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1856
20195 msgid "';' expected"
20196 msgstr "';' forventet"
20197
20198 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:732
20199 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:770
20200 msgid "Missing name"
20201 msgstr "Manglende navn"
20202
20203 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:795
20204 msgid "'*' expected"
20205 msgstr "'*' forventet"
20206
20207 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:809
20208 msgid "Class or interface declaration expected"
20209 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
20210
20211 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:846
20212 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:848
20213 msgid "Missing class name"
20214 msgstr "Manglende klassenavn"
20215
20216 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:851
20217 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:855
20218 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:863
20219 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1023
20220 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1284
20221 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1286
20222 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1616
20223 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1867
20224 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1899
20225 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1952
20226 msgid "'{' expected"
20227 msgstr "'{' forventet"
20228
20229 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:865
20230 msgid "Missing super class name"
20231 msgstr "Manglende superklassenavn"
20232
20233 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:875
20234 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:891
20235 msgid "Missing interface name"
20236 msgstr "Manglende grænsefladenavn"
20237
20238 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:977
20239 msgid "Missing variable initializer"
20240 msgstr "Manglende variabelstartværdi"
20241
20242 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:994
20243 msgid "Invalid declaration"
20244 msgstr "Ugyldig erklæring"
20245
20246 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:997
20247 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1082
20248 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2153
20249 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2175
20250 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2179
20251 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2214
20252 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2291
20253 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2301
20254 msgid "']' expected"
20255 msgstr "']' forventet"
20256
20257 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1001
20258 msgid "Unbalanced ']'"
20259 msgstr "Uafbalanceret ']'"
20260
20261 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1037
20262 msgid "Invalid method declaration, method name required"
20263 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
20264
20265 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1042
20266 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1047
20267 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1052
20268 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2036
20269 msgid "Identifier expected"
20270 msgstr "Kaldenavn forventet"
20271
20272 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1057
20273 msgid "Invalid method declaration, return type required"
20274 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
20275
20276 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1080
20277 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1530
20278 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1537
20279 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1546
20280 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1548
20281 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1576
20282 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1684
20283 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1981
20284 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2034
20285 msgid "')' expected"
20286 msgstr "')' forventet"
20287
20288 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1096
20289 msgid "Missing formal parameter term"
20290 msgstr "Manglende formel parameterterm"
20291
20292 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1111
20293 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1116
20294 msgid "Missing identifier"
20295 msgstr "Manglende kaldenavn"
20296
20297 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1136
20298 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1145
20299 msgid "Missing class type term"
20300 msgstr "Manglende klassetypeterm"
20301
20302 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1301
20303 msgid "Invalid interface type"
20304 msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
20305
20306 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1494
20307 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1663
20308 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1665
20309 msgid "':' expected"
20310 msgstr "':' forventet"
20311
20312 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1516
20313 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1521
20314 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1526
20315 msgid "Invalid expression statement"
20316 msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
20317
20318 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1544
20319 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1572
20320 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1612
20321 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1680
20322 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1748
20323 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1869
20324 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1938
20325 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2028
20326 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2030
20327 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2038
20328 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2274
20329 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2276
20330 msgid "'(' expected"
20331 msgstr "'(' forventet"
20332
20333 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1614
20334 msgid "Missing term or ')'"
20335 msgstr "Manglende term eller ')'"
20336
20337 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1661
20338 msgid "Missing or invalid constant expression"
20339 msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
20340
20341 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1682
20342 msgid "Missing term and ')' expected"
20343 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
20344
20345 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1721
20346 msgid "Invalid control expression"
20347 msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
20348
20349 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1723
20350 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1725
20351 msgid "Invalid update expression"
20352 msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
20353
20354 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1750
20355 msgid "Invalid init statement"
20356 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
20357
20358 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1941
20359 msgid "Missing term or ')' expected"
20360 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
20361
20362 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1983
20363 msgid "'class' or 'this' expected"
20364 msgstr "'class' eller 'this' forventet"
20365
20366 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1985
20367 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:1987
20368 msgid "'class' expected"
20369 msgstr "'class' forventet"
20370
20371 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2032
20372 msgid "')' or term expected"
20373 msgstr "')' eller term forventet"
20374
20375 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2151
20376 msgid "'[' expected"
20377 msgstr "'[' forventet"
20378
20379 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2229
20380 msgid "Field expected"
20381 msgstr "Felt forventet"
20382
20383 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2286
20384 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2296
20385 msgid "Missing term and ']' expected"
20386 msgstr "Manglende term og ']' forventet"
20387
20388 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2400
20389 msgid "']' expected, invalid type expression"
20390 msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
20391
20392 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2403
20393 msgid "Invalid type expression"
20394 msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
20395
20396 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2515
20397 msgid "Invalid reference type"
20398 msgstr "Ugyldig referencetype"
20399
20400 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2993
20401 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
20402 msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
20403
20404 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:2995
20405 msgid "Only constructors can invoke constructors"
20406 msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
20407
20408 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:3004
20409 #, c-format
20410 msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
20411 msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
20412
20413 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:3064
20414 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:3066
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "%s.\n"
20418 "%s"
20419 msgstr ""
20420 "%s.\n"
20421 "%s"
20422
20423 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:6879
20424 #, c-format
20425 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20426 msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
20427
20428 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:6950
20429 #, c-format
20430 msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20431 msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
20432
20433 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:12352
20434 #, c-format
20435 msgid "missing static field `%s'"
20436 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
20437
20438 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:12357
20439 #, c-format
20440 msgid "not a static field `%s'"
20441 msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
20442
20443 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:12400
20444 #, c-format
20445 msgid "No case for %s"
20446 msgstr "Ingen case for %s"
20447
20448 #: /home/mitchell/gcc-3.3.2/gcc-3.3.2/gcc/java/parse.y:13365
20449 #, c-format
20450 msgid "unregistered operator %s"
20451 msgstr "ikke-registreret operator %s"
20452
20453 #: java/typeck.c:553
20454 msgid "junk at end of signature string"
20455 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
20456
20457 #: java/verify.c:479
20458 msgid "bad pc in exception_table"
20459 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
20460
20461 #: java/verify.c:485
20462 msgid "exception handler inside code that is being protected"
20463 msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
20464
20465 #: java/verify.c:1395
20466 #, c-format
20467 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20468 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
20469
20470 #: java/verify.c:1465 java/verify.c:1478 java/verify.c:1482
20471 #, c-format
20472 msgid "verification error at PC=%d"
20473 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20474
20475 #: java/lang-options.h:32
20476 msgid "Disable automatic array bounds checking"
20477 msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
20478
20479 #: java/lang-options.h:34
20480 msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays"
20481 msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
20482
20483 #: java/lang-options.h:36
20484 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
20485 msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
20486
20487 #: java/lang-options.h:38
20488 msgid "Replace system path"
20489 msgstr "Erstat systemsti"
20490
20491 #: java/lang-options.h:40
20492 msgid "Set class path"
20493 msgstr "Angiv klassesti"
20494
20495 #: java/lang-options.h:42
20496 msgid "Set class path (deprecated: use --classpath instead)"
20497 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
20498
20499 #: java/lang-options.h:44
20500 msgid "Choose class whose main method should be used"
20501 msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
20502
20503 #: java/lang-options.h:46
20504 msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
20505 msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
20506
20507 #: java/lang-options.h:48
20508 msgid "Add directory to class path"
20509 msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
20510
20511 #: java/lang-options.h:50
20512 msgid "Directory where class files should be written"
20513 msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
20514
20515 #: java/lang-options.h:52
20516 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20517 msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
20518
20519 #: java/lang-options.h:54
20520 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20521 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
20522
20523 #: java/lang-options.h:56
20524 msgid "Warn if .class files are out of date"
20525 msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
20526
20527 #: java/lang-options.h:58
20528 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
20529 msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
20530
20531 #: java/lang-options.h:60
20532 msgid "Never optimize static class initialization code"
20533 msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
20534
20535 #: java/lang-options.h:62
20536 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
20537 msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
20538
20539 #: objc/objc-act.c:651
20540 #, c-format
20541 msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
20542 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
20543
20544 #: objc/objc-act.c:737 objc/objc-act.c:810
20545 #, c-format
20546 msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
20547 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
20548
20549 #: objc/objc-act.c:914
20550 #, c-format
20551 msgid "`%s' cannot be statically allocated"
20552 msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
20553
20554 #: objc/objc-act.c:963
20555 #, c-format
20556 msgid "unexpected type for `id' (%s)"
20557 msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
20558
20559 #: objc/objc-act.c:968
20560 msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
20561 msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
20562
20563 #: objc/objc-act.c:1019
20564 #, c-format
20565 msgid "protocol `%s' has circular dependency"
20566 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
20567
20568 #: objc/objc-act.c:1041 objc/objc-act.c:5301
20569 #, c-format
20570 msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
20571 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
20572
20573 #: objc/objc-act.c:1289 objc/objc-act.c:5877 objc/objc-act.c:6195
20574 #: objc/objc-act.c:6244 objc/objc-act.c:6280 objc-parse.y:1799
20575 #, c-format
20576 msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
20577 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
20578
20579 #: objc/objc-act.c:1328
20580 #, c-format
20581 msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
20582 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
20583
20584 #: objc/objc-act.c:2050
20585 #, c-format
20586 msgid "creating selector for non existant method %s"
20587 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
20588
20589 #: objc/objc-act.c:2364
20590 #, c-format
20591 msgid "cannot find class `%s'"
20592 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
20593
20594 #: objc/objc-act.c:2366
20595 #, c-format
20596 msgid "class `%s' already exists"
20597 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
20598
20599 #. fatal did not work with 2 args...should fix
20600 #: objc/objc-act.c:2473
20601 #, c-format
20602 msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
20603 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
20604
20605 #: objc/objc-act.c:2480
20606 #, c-format
20607 msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
20608 msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
20609
20610 #: objc/objc-act.c:3566 objc/objc-act.c:3583
20611 msgid "inconsistent instance variable specification"
20612 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
20613
20614 #: objc/objc-act.c:4580
20615 msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
20616 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
20617
20618 #: objc/objc-act.c:4780
20619 #, c-format
20620 msgid "multiple declarations for method `%s'"
20621 msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
20622
20623 #: objc/objc-act.c:4946
20624 #, c-format
20625 msgid "invalid receiver type `%s'"
20626 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
20627
20628 #: objc/objc-act.c:4977 objc/objc-act.c:5003 objc/objc-act.c:5051
20629 #, c-format
20630 msgid "`%s' does not respond to `%s'"
20631 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
20632
20633 #: objc/objc-act.c:4983 objc/objc-act.c:7318
20634 #, c-format
20635 msgid "no super class declared in interface for `%s'"
20636 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
20637
20638 #: objc/objc-act.c:5081
20639 msgid "cannot find class (factory) method"
20640 msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
20641
20642 #: objc/objc-act.c:5082 objc/objc-act.c:5126
20643 #, c-format
20644 msgid "return type for `%s' defaults to id"
20645 msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
20646
20647 #: objc/objc-act.c:5099
20648 #, c-format
20649 msgid "method `%s' not implemented by protocol"
20650 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
20651
20652 #: objc/objc-act.c:5108
20653 msgid "return type defaults to id"
20654 msgstr "returtype får standardværdien id"
20655
20656 #: objc/objc-act.c:5125
20657 msgid "cannot find method"
20658 msgstr "kan ikke finde metode"
20659
20660 #: objc/objc-act.c:5399
20661 #, c-format
20662 msgid "undeclared selector `%s'"
20663 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
20664
20665 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20666 #. method) would assign `self' to the instance that it
20667 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
20668 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
20669 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
20670 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20671 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
20672 #. where this is done unknowingly than to support the above
20673 #. paradigm.
20674 #: objc/objc-act.c:5443
20675 #, c-format
20676 msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
20677 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
20678
20679 #: objc/objc-act.c:5678
20680 #, c-format
20681 msgid "duplicate definition of class method `%s'"
20682 msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
20683
20684 #: objc/objc-act.c:5684
20685 #, c-format
20686 msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
20687 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
20688
20689 #: objc/objc-act.c:5720
20690 #, c-format
20691 msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
20692 msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
20693
20694 #: objc/objc-act.c:5726
20695 #, c-format
20696 msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
20697 msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
20698
20699 #: objc/objc-act.c:5766
20700 #, c-format
20701 msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
20702 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
20703
20704 #: objc/objc-act.c:5852
20705 #, c-format
20706 msgid "instance variable `%s' is declared private"
20707 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
20708
20709 #: objc/objc-act.c:5899
20710 #, c-format
20711 msgid "instance variable `%s' is declared %s"
20712 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
20713
20714 #: objc/objc-act.c:5909
20715 msgid "static access to object of type `id'"
20716 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
20717
20718 #: objc/objc-act.c:5934 objc/objc-act.c:6027
20719 #, c-format
20720 msgid "incomplete implementation of class `%s'"
20721 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
20722
20723 #: objc/objc-act.c:5938 objc/objc-act.c:6032
20724 #, c-format
20725 msgid "incomplete implementation of category `%s'"
20726 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
20727
20728 #: objc/objc-act.c:5943 objc/objc-act.c:6037
20729 #, c-format
20730 msgid "method definition for `%c%s' not found"
20731 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
20732
20733 #: objc/objc-act.c:6081
20734 #, c-format
20735 msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
20736 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
20737
20738 #: objc/objc-act.c:6139 objc/objc-act.c:8249
20739 msgid "`@end' missing in implementation context"
20740 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
20741
20742 #: objc/objc-act.c:6167
20743 #, c-format
20744 msgid "reimplementation of class `%s'"
20745 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
20746
20747 #: objc/objc-act.c:6209
20748 #, c-format
20749 msgid "conflicting super class name `%s'"
20750 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
20751
20752 #: objc/objc-act.c:6224
20753 #, c-format
20754 msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
20755 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
20756
20757 #: objc/objc-act.c:6506
20758 #, c-format
20759 msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
20760 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
20761
20762 #: objc/objc-act.c:7363
20763 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20764 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
20765
20766 #: objc/objc-act.c:8354 objc/objc-act.c:8370
20767 #, c-format
20768 msgid "potential selector conflict for method `%s'"
20769 msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
20770
20771 #: objc-parse.y:2655
20772 msgid "`@end' must appear in an implementation context"
20773 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
20774
20775 #: objc-parse.y:2931
20776 msgid "method definition not in class context"
20777 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20778
20779 #: objc/lang-options.h:27
20780 msgid "Dump decls to a .decl file"
20781 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
20782
20783 #: objc/lang-options.h:29
20784 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
20785 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
20786
20787 #: objc/lang-options.h:32
20788 msgid "Generate code for NeXT runtime environment"
20789 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
20790
20791 #: objc/lang-options.h:35
20792 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20793 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
20794
20795 #: objc/lang-options.h:39
20796 msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented"
20797 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
20798
20799 #: objc/lang-options.h:41
20800 msgid "Generate C header of platform specific features"
20801 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
20802
20803 #: objc/lang-options.h:43
20804 msgid "Specify the name of the class for constant strings"
20805 msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
20806
20807 #. This is the contribution to the `lang_options' array in gcc.c for
20808 #. treelang.
20809 #: treelang/lang-options.h:26
20810 msgid "(debug) trace parsing process"
20811 msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
20812
20813 #: treelang/lang-options.h:27
20814 msgid "(debug) trace lexical analysis"
20815 msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
20816
20817 #: config/rs6000/darwin.h:62
20818 msgid " conflicting code gen style switches are used"
20819 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
20820
20821 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:171
20822 msgid "shared and mdll are not compatible"
20823 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
20824
20825 #: java/lang-specs.h:33
20826 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
20827 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
20828
20829 #: java/lang-specs.h:34
20830 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
20831 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
20832
20833 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
20834 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
20835 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
20836
20837 #: ada/lang-specs.h:38 java/jvspec.c:77 gcc.c:716
20838 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
20839 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
20840
20841 #: ada/lang-specs.h:41
20842 msgid "-c or -S required for Ada"
20843 msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
20844
20845 #: config/darwin.h:212
20846 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
20847 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
20848
20849 #: config/darwin.h:215
20850 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
20851 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
20852
20853 #: config/darwin.h:220
20854 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
20855 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
20856
20857 #: config/darwin.h:221
20858 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
20859 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
20860
20861 #: config/darwin.h:222
20862 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
20863 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
20864
20865 #: config/darwin.h:225
20866 msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
20867 msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
20868
20869 #: config/darwin.h:226
20870 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
20871 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
20872
20873 #: config/darwin.h:228
20874 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
20875 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
20876
20877 #: config/darwin.h:229
20878 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
20879 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
20880
20881 #: config/sparc/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:23
20882 #: config/alpha/freebsd.h:44 config/rs6000/sysv4.h:1107
20883 #: config/i386/freebsd-aout.h:213
20884 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
20885 msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
20886
20887 #: config/sparc/linux64.h:197 config/sparc/linux64.h:208
20888 #: config/sparc/netbsd-elf.h:163 config/sparc/netbsd-elf.h:182
20889 #: config/sparc/sol2-bi.h:168 config/sparc/sol2-bi.h:178
20890 msgid "may not use both -m32 and -m64"
20891 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
20892
20893 #: config/arm/arm.h:178
20894 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
20895 msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
20896
20897 #: config/arm/arm.h:180
20898 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
20899 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
20900
20901 #: config/arm/arm.h:182
20902 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
20903 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
20904
20905 #: config/i386/sco5.h:195
20906 #, fuzzy
20907 msgid "-pg not supported on this platform"
20908 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
20909
20910 #: config/i386/sco5.h:196
20911 #, fuzzy
20912 msgid "-p and -pp specified - pick one"
20913 msgstr "-I- er angivet to gange"
20914
20915 #: config/i386/sco5.h:271
20916 #, fuzzy
20917 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
20918 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
20919
20920 #: f/lang-specs.h:38 gcc.c:689
20921 msgid "GNU C does not support -C without using -E"
20922 msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
20923
20924 #: f/lang-specs.h:39 gcc.c:690
20925 msgid "GNU C does not support -CC without using -E"
20926 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
20927
20928 #: config/mcore/mcore.h:60
20929 msgid "choose either big or little endian, not both"
20930 msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
20931
20932 #: config/mcore/mcore.h:63
20933 msgid "choose either m340 or m210 not both"
20934 msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
20935
20936 #: config/mcore/mcore.h:64
20937 msgid "the m210 does not have little endian support"
20938 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
20939
20940 #: config/i386/cygwin.h:115
20941 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
20942 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
20943
20944 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
20945 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
20946 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
20947
20948 #: treelang/lang-specs.h:52
20949 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
20950 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
20951
20952 #: gcc.c:847
20953 msgid "-E required when input is from standard input"
20954 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
20955
20956 #: gcc.c:851
20957 msgid "compilation of header file requested"
20958 msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
20959
20960 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
20961 msgid "profiling not supported with -mg\n"
20962 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
20963
20964 #: config/mips/mips.h:954
20965 msgid "-pipe is not supported"
20966 msgstr "-pipe understøttes ikke"
20967
20968 #: config/mips/mips.h:1156 config/arc/arc.h:63
20969 msgid "may not use both -EB and -EL"
20970 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
20971
20972 #: config/mips/r3900.h:35
20973 msgid "-mhard-float not supported"
20974 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
20975
20976 #: config/mips/r3900.h:37
20977 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
20978 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
20979
20980 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
20981 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
20982
20983 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
20984 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
20985
20986 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
20987 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
20988
20989 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
20990 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
20991
20992 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
20993 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
20994
20995 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
20996 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
20997
20998 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
20999 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21000
21001 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
21002 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21003
21004 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
21005 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21006
21007 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
21008 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21009
21010 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
21011 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21012
21013 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
21014 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21015
21016 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
21017 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
21018
21019 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
21020 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
21021
21022 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
21023 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
21024
21025 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
21026 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
21027
21028 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
21029 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
21030
21031 #~ msgid "typedef `%s' is initialized"
21032 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
21033
21034 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
21035 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
21036
21037 #~ msgid "null format string"
21038 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
21039
21040 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
21041 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
21042
21043 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
21044 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
21045
21046 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
21047 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
21048
21049 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
21050 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
21051
21052 #~ msgid "underscore in number"
21053 #~ msgstr "understreg i tal"
21054
21055 #~ msgid "numeric constant with no digits"
21056 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
21057
21058 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
21059 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
21060
21061 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
21062 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
21063
21064 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
21065 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
21066
21067 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
21068 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
21069
21070 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
21071 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
21072
21073 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
21074 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
21075
21076 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
21077 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
21078
21079 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
21080 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
21081
21082 #~ msgid "floating constant out of range"
21083 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
21084
21085 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
21086 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
21087
21088 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
21089 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
21090
21091 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
21092 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
21093
21094 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
21095 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
21096
21097 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
21098 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
21099
21100 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
21101 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
21102
21103 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
21104 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
21105
21106 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
21107 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
21108
21109 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
21110 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
21111
21112 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
21113 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
21114
21115 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
21116 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
21117
21118 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
21119 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
21120
21121 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
21122 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
21123
21124 #~ msgid "an unsigned long long int"
21125 #~ msgstr "en unsigned long long int"
21126
21127 #~ msgid "a long long int"
21128 #~ msgstr "en long long int"
21129
21130 #~ msgid "an unsigned long int"
21131 #~ msgstr "en unsigned long int"
21132
21133 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
21134 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
21135
21136 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
21137 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
21138
21139 #~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
21140 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
21141
21142 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
21143 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
21144
21145 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
21146 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
21147
21148 #~ msgid "storage class specifier in array declarator"
21149 #~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
21150
21151 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
21152 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
21153
21154 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
21155 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
21156
21157 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
21158 #~ msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
21159
21160 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
21161 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
21162
21163 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
21164 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
21165
21166 #~ msgid "execvp %s"
21167 #~ msgstr "execvp %s"
21168
21169 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
21170 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
21171
21172 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
21173 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
21174
21175 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
21176 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
21177
21178 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
21179 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
21180
21181 #~ msgid "integer constant out of range"
21182 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
21183
21184 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
21185 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
21186
21187 #~ msgid "missing binary operator"
21188 #~ msgstr "manglende binær operator"
21189
21190 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
21191 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
21192
21193 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
21194 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
21195
21196 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
21197 #~ msgstr "  da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
21198
21199 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
21200 #~ msgstr "  da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
21201
21202 #~ msgid "I/O error on output"
21203 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
21204
21205 #~ msgid "argument missing after %s"
21206 #~ msgstr "en parameter mangler efter %s"
21207
21208 #~ msgid "number missing after %s"
21209 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
21210
21211 #~ msgid "target missing after %s"
21212 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
21213
21214 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
21215 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
21216
21217 #~ msgid ""
21218 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
21219 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
21220 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
21221 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
21222 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
21223 #~ msgstr ""
21224 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
21225 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
21226 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
21227 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
21228 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
21229 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
21230
21231 #~ msgid ""
21232 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
21233 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
21234 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
21235 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
21236 #~ msgstr ""
21237 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
21238 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
21239 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
21240 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
21241
21242 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
21243 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
21244
21245 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
21246 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
21247
21248 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
21249 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
21250
21251 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
21252 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
21253
21254 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
21255 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
21256
21257 #~ msgid "escape sequence out of range for character"
21258 #~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
21259
21260 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
21261 #~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn"
21262
21263 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
21264 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
21265
21266 #~ msgid "invalid option %s"
21267 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
21268
21269 #~ msgid "%s:%d: warning: "
21270 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
21271
21272 #~ msgid "%s: warning: "
21273 #~ msgstr "%s: advarsel: "
21274
21275 #~ msgid "sorry, not implemented: "
21276 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: "
21277
21278 #~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
21279 #~ msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
21280
21281 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
21282 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
21283
21284 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
21285 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
21286
21287 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
21288 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
21289
21290 #~ msgid "invalid version number format"
21291 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
21292
21293 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
21294 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
21295
21296 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
21297 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
21298
21299 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
21300 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
21301
21302 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
21303 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
21304
21305 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
21306 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
21307
21308 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
21309 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
21310
21311 #~ msgid "No branches in function %s\n"
21312 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
21313
21314 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
21315 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
21316
21317 #~ msgid "No calls in function %s\n"
21318 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
21319
21320 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
21321 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
21322
21323 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
21324 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
21325
21326 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
21327 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
21328
21329 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
21330 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
21331
21332 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
21333 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
21334
21335 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
21336 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
21337
21338 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
21339 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
21340
21341 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
21342 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
21343
21344 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
21345 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
21346
21347 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
21348 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
21349
21350 #~ msgid "conversion from NaN to int"
21351 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
21352
21353 #~ msgid "conversion from NaN to unsigned int"
21354 #~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
21355
21356 #~ msgid "floating point overflow"
21357 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
21358
21359 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
21360 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
21361
21362 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
21363 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
21364
21365 #~ msgid "%s: argument domain error"
21366 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
21367
21368 #~ msgid "%s: function singularity"
21369 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
21370
21371 #~ msgid "%s: overflow range error"
21372 #~ msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
21373
21374 #~ msgid "%s: underflow range error"
21375 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
21376
21377 #~ msgid "%s: total loss of precision"
21378 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
21379
21380 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
21381 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
21382
21383 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
21384 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
21385
21386 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
21387 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
21388
21389 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
21390 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
21391
21392 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
21393 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
21394
21395 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
21396 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
21397
21398 #~ msgid "internal error: %s"
21399 #~ msgstr "intern fejl: %s"
21400
21401 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
21402 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
21403
21404 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
21405 #~ msgstr "  -a                      Aktivér blokprofilering\n"
21406
21407 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
21408 #~ msgstr "  -ax                     Aktivér springprofilering\n"
21409
21410 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
21411 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
21412
21413 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
21414 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
21415
21416 #~ msgid "invalid number in #if expression"
21417 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
21418
21419 #~ msgid "invalid character constant in #if"
21420 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
21421
21422 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
21423 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
21424
21425 #~ msgid "invalid token in expression"
21426 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
21427
21428 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
21429 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
21430
21431 #~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
21432 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
21433
21434 #~ msgid "empty #if expression"
21435 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
21436
21437 #~ msgid "Junk after end of expression."
21438 #~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
21439
21440 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
21441 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
21442
21443 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
21444 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
21445
21446 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
21447 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
21448
21449 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
21450 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
21451
21452 #~ msgid "filename missing after -i option"
21453 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
21454
21455 #~ msgid "filename missing after -o option"
21456 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
21457
21458 #~ msgid "target missing after %s option"
21459 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
21460
21461 #~ msgid "filename missing after %s option"
21462 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
21463
21464 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
21465 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
21466
21467 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
21468 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
21469
21470 #~ msgid "directory name missing after -I option"
21471 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
21472
21473 #~ msgid "`/*' within comment"
21474 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
21475
21476 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
21477 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
21478
21479 #~ msgid "not in any file?!"
21480 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
21481
21482 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
21483 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
21484
21485 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
21486 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
21487
21488 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
21489 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
21490
21491 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
21492 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
21493
21494 #~ msgid "invalid macro name"
21495 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
21496
21497 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
21498 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
21499
21500 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
21501 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
21502
21503 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
21504 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
21505
21506 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
21507 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
21508
21509 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
21510 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
21511
21512 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
21513 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
21514
21515 #~ msgid "invalid format #line command"
21516 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
21517
21518 #~ msgid "undefining `defined'"
21519 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
21520
21521 #~ msgid "undefining `%s'"
21522 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
21523
21524 #~ msgid "extra text at end of directive"
21525 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
21526
21527 #~ msgid "#error%.*s"
21528 #~ msgstr "#error%.*s"
21529
21530 #~ msgid "#warning%.*s"
21531 #~ msgstr "#warning%.*s"
21532
21533 #~ msgid "#elif not within a conditional"
21534 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
21535
21536 #~ msgid "#%s not within a conditional"
21537 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
21538
21539 #~ msgid "#else or #elif after #else"
21540 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
21541
21542 #~ msgid "#else not within a conditional"
21543 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
21544
21545 #~ msgid "unbalanced #endif"
21546 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
21547
21548 #~ msgid "unterminated string or character constant"
21549 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
21550
21551 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
21552 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
21553
21554 #~ msgid "no args to macro `%s'"
21555 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
21556
21557 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
21558 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
21559
21560 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
21561 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
21562
21563 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
21564 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
21565
21566 #~ msgid ""
21567 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
21568 #~ "Please submit a full bug report.\n"
21569 #~ "See %s for instructions."
21570 #~ msgstr ""
21571 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
21572 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
21573 #~ "Se %s for instruktioner."
21574
21575 #~ msgid "optimization turned on"
21576 #~ msgstr "optimeringer slået til"
21577
21578 #~ msgid "optimization turned off"
21579 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
21580
21581 #~ msgid "optimization level restored"
21582 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
21583
21584 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
21585 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
21586
21587 #~ msgid "invalid %%V value"
21588 #~ msgstr "ugyldig %%V-værdi"
21589
21590 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
21591 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
21592
21593 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
21594 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
21595
21596 #~ msgid "Generate code using byte writes"
21597 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
21598
21599 #~ msgid "Do not generate byte writes"
21600 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
21601
21602 #~ msgid "Use small memory model"
21603 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
21604
21605 #~ msgid "Use normal memory model"
21606 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
21607
21608 #~ msgid "Use large memory model"
21609 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
21610
21611 #~ msgid "Generate 29050 code"
21612 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
21613
21614 #~ msgid "Generate 29000 code"
21615 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
21616
21617 #~ msgid "Use kernel global registers"
21618 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
21619
21620 #~ msgid "Use user global registers"
21621 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
21622
21623 #~ msgid "Emit stack checking code"
21624 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
21625
21626 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
21627 #~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
21628
21629 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
21630 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
21631
21632 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
21633 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
21634
21635 #~ msgid "Store locals in argument registers"
21636 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
21637
21638 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
21639 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
21640
21641 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
21642 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
21643
21644 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
21645 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
21646
21647 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
21648 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
21649
21650 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
21651 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
21652
21653 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
21654 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
21655
21656 #~ msgid "Generate code for the C400"
21657 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
21658
21659 #~ msgid "Generate code for the C300"
21660 #~ msgstr "Generér kode til en C300"
21661
21662 #~ msgid "Generate code for c1"
21663 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
21664
21665 #~ msgid "Generate code for c2"
21666 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
21667
21668 #~ msgid "Generate code for c32"
21669 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
21670
21671 #~ msgid "Generate code for c34"
21672 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
21673
21674 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
21675 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
21676
21677 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
21678 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
21679
21680 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
21681 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
21682
21683 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
21684 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
21685
21686 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
21687 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
21688
21689 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
21690 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
21691
21692 #~ msgid "Use 64-bit longs"
21693 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
21694
21695 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
21696 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
21697
21698 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
21699 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
21700
21701 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
21702 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
21703
21704 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
21705 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
21706
21707 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
21708 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
21709
21710 #~ msgid "Retain legend information"
21711 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
21712
21713 #~ msgid "Generate external legend information"
21714 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
21715
21716 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
21717 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
21718
21719 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
21720 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
21721
21722 #~ msgid "argument is a structure"
21723 #~ msgstr "parameter er en struktur"
21724
21725 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
21726 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
21727
21728 #~ msgid "Profiling uses mcount"
21729 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
21730
21731 #~ msgid "Emit half-PIC code"
21732 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
21733
21734 #~ msgid "Emit ELF object code"
21735 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
21736
21737 #~ msgid "Emit ROSE object code"
21738 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
21739
21740 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
21741 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
21742
21743 #~ msgid "Align to >word boundaries"
21744 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
21745
21746 #~ msgid "Use mcount for profiling"
21747 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
21748
21749 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
21750 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
21751
21752 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
21753 #~ msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
21754
21755 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
21756 #~ msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
21757
21758 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
21759 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
21760
21761 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
21762 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
21763
21764 #~ msgid "-mips%d not supported"
21765 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
21766
21767 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
21768 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
21769
21770 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
21771 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
21772
21773 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21774 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
21775
21776 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
21777 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
21778
21779 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
21780 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
21781
21782 #~ msgid "Use OSF PIC"
21783 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
21784
21785 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
21786 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
21787
21788 #~ msgid "Optimize for 3900"
21789 #~ msgstr "Optimér for 3900"
21790
21791 #~ msgid "Optimize for 4650"
21792 #~ msgstr "Optimér for 4650"
21793
21794 #~ msgid "stack frame too big"
21795 #~ msgstr "stakramme for stor"
21796
21797 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
21798 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
21799
21800 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
21801 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
21802
21803 #~ msgid "Generate little endian data"
21804 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
21805
21806 #~ msgid "Generate big endian data"
21807 #~ msgstr "Generér storendet data"
21808
21809 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
21810 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
21811
21812 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
21813 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
21814
21815 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
21816 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
21817
21818 #~ msgid "Disable reorganization pass"
21819 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
21820
21821 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
21822 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
21823
21824 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
21825 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
21826
21827 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
21828 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
21829
21830 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
21831 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
21832
21833 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
21834 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
21835
21836 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
21837 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
21838
21839 #~ msgid "no viable candidates"
21840 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
21841
21842 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
21843 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
21844
21845 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
21846 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
21847
21848 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
21849 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
21850
21851 #~ msgid "`%D' as declarator"
21852 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
21853
21854 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
21855 #~ msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
21856
21857 #~ msgid "cannot declare %s to references"
21858 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
21859
21860 #~ msgid "invalid type: `void &'"
21861 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
21862
21863 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
21864 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
21865
21866 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
21867 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
21868
21869 #~ msgid "candidate%s: %+#D"
21870 #~ msgstr "candidate%s: %+#D"
21871
21872 #~ msgid "                %#D"
21873 #~ msgstr "                %#D"
21874
21875 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
21876 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
21877
21878 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
21879 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
21880
21881 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
21882 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
21883
21884 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
21885 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
21886
21887 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
21888 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
21889
21890 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
21891 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
21892
21893 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
21894 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
21895
21896 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
21897 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
21898
21899 #~ msgid "explicit specialization here"
21900 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
21901
21902 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
21903 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
21904
21905 #~ msgid "base initializer for `%T'"
21906 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
21907
21908 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
21909 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
21910
21911 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
21912 #~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
21913
21914 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
21915 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
21916
21917 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
21918 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
21919
21920 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
21921 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
21922
21923 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
21924 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
21925
21926 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
21927 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
21928
21929 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
21930 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
21931
21932 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
21933 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
21934
21935 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
21936 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
21937
21938 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
21939 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
21940
21941 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
21942 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
21943
21944 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
21945 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
21946
21947 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
21948 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
21949
21950 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
21951 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
21952
21953 #~ msgid "unary `&'"
21954 #~ msgstr "unær '&'"
21955
21956 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
21957 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
21958
21959 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
21960 #~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
21961
21962 #~ msgid "invalid use of `%T'"
21963 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
21964
21965 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
21966 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
21967
21968 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
21969 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
21970
21971 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
21972 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
21973
21974 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
21975 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
21976
21977 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
21978 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
21979
21980 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
21981 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
21982
21983 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
21984 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
21985
21986 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
21987 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
21988
21989 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
21990 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
21991
21992 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
21993 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
21994
21995 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
21996 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
21997
21998 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
21999 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
22000
22001 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
22002 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
22003
22004 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
22005 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
22006
22007 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
22008 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
22009
22010 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
22011 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
22012
22013 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
22014 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
22015
22016 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
22017 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
22018
22019 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
22020 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
22021
22022 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
22023 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
22024
22025 #~ msgid "incompatible interworking options"
22026 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
22027
22028 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
22029 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
22030
22031 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
22032 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
22033
22034 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
22035 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
22036
22037 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
22038 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
22039
22040 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
22041 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
22042
22043 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
22044 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
22045
22046 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
22047 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
22048
22049 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
22050 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
22051
22052 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
22053 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
22054
22055 #~ msgid "declaration of `%#T'"
22056 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
22057
22058 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
22059 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
22060
22061 #~ msgid "%s before character constant"
22062 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
22063
22064 #~ msgid "%s before character 0%o"
22065 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
22066
22067 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
22068 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
22069
22070 #~ msgid "parse error at `..'"
22071 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
22072
22073 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
22074 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
22075
22076 #~ msgid "two `u's in integer constant"
22077 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
22078
22079 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
22080 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
22081
22082 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
22083 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
22084
22085 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
22086 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
22087
22088 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
22089 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
22090
22091 #~ msgid "wrong type argument to %s"
22092 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
22093
22094 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
22095 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
22096
22097 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
22098 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
22099
22100 #~ msgid "increment"
22101 #~ msgstr "forøgelse"
22102
22103 #~ msgid "decrement"
22104 #~ msgstr "formindskelse"
22105
22106 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
22107 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
22108
22109 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
22110 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
22111
22112 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
22113 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
22114
22115 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
22116 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
22117
22118 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
22119 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
22120
22121 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
22122 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
22123
22124 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
22125 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
22126
22127 #~ msgid "Invalid register for compare"
22128 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
22129
22130 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
22131 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
22132
22133 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
22134 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
22135
22136 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
22137 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
22138
22139 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
22140 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
22141
22142 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
22143 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
22144
22145 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
22146 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
22147
22148 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
22149 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
22150
22151 #~ msgid "invalid %H value"
22152 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
22153
22154 #~ msgid "invalid %h value"
22155 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
22156
22157 #~ msgid "invalid %Q value"
22158 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
22159
22160 #~ msgid "invalid %q value"
22161 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
22162
22163 #~ msgid "invalid %p value"
22164 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
22165
22166 #~ msgid "invalid %B value"
22167 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
22168
22169 #~ msgid "invalid %C value"
22170 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
22171
22172 #~ msgid "invalid %E value"
22173 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
22174
22175 #~ msgid "invalid %r value"
22176 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
22177
22178 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
22179 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
22180
22181 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
22182 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
22183
22184 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
22185 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
22186
22187 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
22188 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
22189
22190 #~ msgid "virtual memory exhausted"
22191 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
22192
22193 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
22194 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
22195
22196 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
22197 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
22198
22199 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
22200 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
22201
22202 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
22203 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
22204
22205 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
22206 #~ msgstr "(klargør den separat)"
22207
22208 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
22209 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
22210
22211 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
22212 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
22213
22214 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
22215 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
22216
22217 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
22218 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
22219
22220 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
22221 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
22222
22223 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
22224 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
22225
22226 #~ msgid "%s at end of saved text"
22227 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
22228
22229 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
22230 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
22231
22232 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
22233 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
22234
22235 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
22236 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
22237
22238 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
22239 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
22240
22241 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
22242 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
22243
22244 #~ msgid "Please submit a full bug report."
22245 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
22246
22247 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
22248 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
22249
22250 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
22251 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
22252
22253 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
22254 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
22255
22256 #~ msgid "range values reversed"
22257 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
22258
22259 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
22260 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
22261
22262 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
22263 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
22264
22265 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
22266 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
22267
22268 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
22269 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
22270
22271 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
22272 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
22273
22274 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
22275 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
22276
22277 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
22278 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
22279
22280 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
22281 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
22282
22283 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
22284 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
22285
22286 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
22287 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
22288
22289 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
22290 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
22291
22292 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
22293 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
22294
22295 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
22296 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
22297
22298 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
22299 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
22300
22301 #~ msgid "unterminated macro call"
22302 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
22303
22304 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
22305 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
22306
22307 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
22308 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
22309
22310 #~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
22311 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
22312
22313 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
22314 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
22315
22316 #~ msgid ""
22317 #~ "Switches:\n"
22318 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
22319 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
22320 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
22321 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
22322 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22323 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
22324 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
22325 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22326 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
22327 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
22328 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
22329 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
22330 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
22331 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
22332 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
22333 #~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
22334 #~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
22335 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
22336 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
22337 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
22338 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
22339 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
22340 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
22341 #~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
22342 #~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
22343 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
22344 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22345 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
22346 #~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
22347 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
22348 #~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
22349 #~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
22350 #~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
22351 #~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
22352 #~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
22353 #~ "                             a string if -traditional is specified\n"
22354 #~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
22355 #~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
22356 #~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
22357 #~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
22358 #~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
22359 #~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
22360 #~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
22361 #~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
22362 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
22363 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
22364 #~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
22365 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
22366 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
22367 #~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
22368 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
22369 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
22370 #~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
22371 #~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
22372 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
22373 #~ "  -v                        Display the version number\n"
22374 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
22375 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
22376 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
22377 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
22378 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
22379 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
22380 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
22381 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
22382 #~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
22383 #~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
22384 #~ "  --version                 Display version information\n"
22385 #~ "  -h or --help              Display this information\n"
22386 #~ msgstr ""
22387 #~ "Tilvalg:\n"
22388 #~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
22389 #~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
22390 #~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
22391 #~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22392 #~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22393 #~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
22394 #~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22395 #~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22396 #~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
22397 #~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
22398 #~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
22399 #~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
22400 #~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
22401 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
22402 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
22403 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
22404 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
22405 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
22406 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
22407 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
22408 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
22409 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
22410 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
22411 #~ "  -lang-fortran             Antag at inddata er Fortran\n"
22412 #~ "  -lang-chill               Antag at inddata er Chill\n"
22413 #~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
22414 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22415 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999\n"
22416 #~ "  -+                        Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
22417 #~ "  -w                        Blokér advarselsmeddelelser\n"
22418 #~ "  -Wtrigraphs               Advar hvis der optræder trigrafer\n"
22419 #~ "  -Wno-trigraphs            Advar ikke om trigrafer\n"
22420 #~ "  -Wcomment{s}              Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
22421 #~ "  -Wno-comment{s}           Advar ikke om kommentarer\n"
22422 #~ "  -Wtraditional             Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
22423 #~ "                             streng med -traditional\n"
22424 #~ "  -Wno-traditional          Advar ikke om omdannelse til streng\n"
22425 #~ "  -Wundef                   Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
22426 #~ "  -Wno-undef                Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
22427 #~ "  -Wimport                  Advar om brug af #import\n"
22428 #~ "  -Wno-import               Advar ikke om brug af #import\n"
22429 #~ "  -Werror                   Behandl alle advarsler som fejl\n"
22430 #~ "  -Wno-error                Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
22431 #~ "  -Wall                     Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
22432 #~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
22433 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22434 #~ "  -MD                       Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
22435 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22436 #~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
22437 #~ "  -g3                       Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
22438 #~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
22439 #~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
22440 #~ "  -A<spørgsmål> (<svar>)    Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
22441 #~ "  -A-<spørgsmål> (<svar>)   Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
22442 #~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
22443 #~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
22444 #~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
22445 #~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
22446 #~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
22447 #~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
22448 #~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
22449 #~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
22450 #~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
22451 #~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
22452 #~ "  -$                        Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
22453 #~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
22454 #~ "  --version                 Udskriv versionsinformation\n"
22455 #~ "  -h eller --help           Vis denne vejledning\n"
22456
22457 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
22458 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
22459
22460 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
22461 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
22462
22463 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
22464 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
22465
22466 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
22467 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
22468
22469 #~ msgid "string constant runs past end of line"
22470 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
22471
22472 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
22473 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
22474
22475 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
22476 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
22477
22478 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
22479 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
22480
22481 #~ msgid "null character preserved"
22482 #~ msgstr "nultegn bevaret"
22483
22484 #~ msgid "comment start split across lines"
22485 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
22486
22487 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
22488 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
22489
22490 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
22491 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
22492
22493 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
22494 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
22495
22496 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
22497 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
22498
22499 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
22500 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
22501
22502 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
22503 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
22504
22505 #~ msgid "garbage at end of #line"
22506 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
22507
22508 #~ msgid "second token after #line is not a string"
22509 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
22510
22511 #~ msgid "junk on line after #undef"
22512 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
22513
22514 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
22515 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
22516
22517 #~ msgid "#%s with invalid argument"
22518 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
22519
22520 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
22521 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
22522
22523 #~ msgid "Never issued previous false_label"
22524 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
22525
22526 #~ msgid "output_operand: %s"
22527 #~ msgstr "output_operand: %s"
22528
22529 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
22530 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
22531
22532 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
22533 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
22534
22535 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
22536 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
22537
22538 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
22539 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
22540
22541 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22542 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
22543
22544 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22545 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
22546
22547 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22548 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
22549
22550 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
22551 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
22552
22553 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
22554 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
22555
22556 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22557 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
22558
22559 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22560 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
22561
22562 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22563 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
22564
22565 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22566 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
22567
22568 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
22569 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
22570
22571 #~ msgid "statically allocated objects not supported"
22572 #~ msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
22573
22574 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
22575 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
22576
22577 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
22578 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
22579
22580 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
22581 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
22582
22583 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
22584 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
22585
22586 #~ msgid "output pipe has been closed"
22587 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
22588
22589 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
22590 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
22591
22592 #~ msgid "Data size %ld.\n"
22593 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
22594
22595 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
22596 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
22597
22598 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
22599 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
22600
22601 #~ msgid "`%s' previously defined here"
22602 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
22603
22604 #~ msgid "`%s' previously declared here"
22605 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
22606
22607 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
22608 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"
22609
22610 #~ msgid "Control allocation order of integer registers"
22611 #~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"