OSDN Git Service

PR tree-optimization/32772
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / ca.po
1 # translation of gcc-3.4.3-ca.po to Catalan
2 # Catalan translation of gcc.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
6 # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
7 # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
8 # Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2004
9 # Antoni Bella Pérez <BELLA5@teleline.es>, 2004
10 # Gilles MATEU <gilles@mateu.org>, 2004
11 # David Poblador <david@nirvanis.org>, 2004
12 #
13 #
14 #       Aquest fitxer té errades ortogràfiques, sintàtiques, i de traducció greus.
15 #       A 31/10/2004 vaig aplicar correccions importants, però s'hauria de revisar
16 #       el fitxer completament.
17 #
18 #       - Proposo a més no traduir les ordres de llenguatge C. Per exemple, no traduir
19 #       'case' per 'cas' ni cap altre ordre del llenguatge C.
20 #
21 #       - Proposo escriure els mots que sigui ordre del llenguatge entre de la següent manera:
22 #        «case» (per indicar que es textual)
23 #
24 #       Cal molta feina en aquest fitxer. Jordi 05/11/2004
25
26
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: gcc 3.4.3\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
31 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 21:17-0700\n"
32 "PO-Revision-Date: 2004-11-10 00:42+0000\n"
33 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
34 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
39 #: c-decl.c:3783
40 msgid "<anonymous>"
41 msgstr "<anònim>"
42
43 #: c-format.c:347 c-format.c:371
44 #, fuzzy
45 msgid "' ' flag"
46 msgstr "opció \" \""
47
48 #: c-format.c:347 c-format.c:371
49 #, fuzzy
50 msgid "the ' ' printf flag"
51 msgstr "l'opció \" \" de printf"
52
53 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
54 #, fuzzy
55 msgid "'+' flag"
56 msgstr "opció \"+\""
57
58 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
59 #, fuzzy
60 msgid "the '+' printf flag"
61 msgstr "l'opció \"+\" de printf"
62
63 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
64 #, fuzzy
65 msgid "'#' flag"
66 msgstr "opció \"#\""
67
68 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
69 #, fuzzy
70 msgid "the '#' printf flag"
71 msgstr "l'opció \"#\" de printf"
72
73 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
74 #, fuzzy
75 msgid "'0' flag"
76 msgstr "opció \"0\""
77
78 #: c-format.c:350 c-format.c:374
79 #, fuzzy
80 msgid "the '0' printf flag"
81 msgstr "l'opció \"0\" de printf"
82
83 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
84 #, fuzzy
85 msgid "'-' flag"
86 msgstr "opció \"-\""
87
88 #: c-format.c:351 c-format.c:375
89 #, fuzzy
90 msgid "the '-' printf flag"
91 msgstr "l'opció \"-\" de printf"
92
93 #: c-format.c:352 c-format.c:432
94 #, fuzzy
95 msgid "''' flag"
96 msgstr "opció \"'\""
97
98 #: c-format.c:352
99 #, fuzzy
100 msgid "the ''' printf flag"
101 msgstr "l'opció \"'\" de printf"
102
103 #: c-format.c:353 c-format.c:433
104 #, fuzzy
105 msgid "'I' flag"
106 msgstr "opció \"'\""
107
108 #: c-format.c:353
109 #, fuzzy
110 msgid "the 'I' printf flag"
111 msgstr "l'opció \"'\" de printf"
112
113 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
114 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
115 msgid "field width"
116 msgstr "amplària de camp"
117
118 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
119 msgid "field width in printf format"
120 msgstr "amplària de camp en format printf"
121
122 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
123 msgid "precision"
124 msgstr "precisió"
125
126 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
127 msgid "precision in printf format"
128 msgstr "precisió en format printf"
129
130 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
131 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
132 msgid "length modifier"
133 msgstr "modificador de longitud"
134
135 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
136 #: config/sol2-c.c:47
137 msgid "length modifier in printf format"
138 msgstr "modificador de longitud en format printf"
139
140 #: c-format.c:407 c-format.c:420
141 #, fuzzy
142 msgid "'q' flag"
143 msgstr "opció \"'\""
144
145 #: c-format.c:407 c-format.c:420
146 #, fuzzy
147 msgid "the 'q' diagnostic flag"
148 msgstr "l'opció \"'\" de printf"
149
150 #: c-format.c:428
151 msgid "assignment suppression"
152 msgstr "supressió de l'assignació"
153
154 #: c-format.c:428
155 msgid "the assignment suppression scanf feature"
156 msgstr "la supressió de l'assignació és una característica de scanf"
157
158 #: c-format.c:429
159 #, fuzzy
160 msgid "'a' flag"
161 msgstr "opció \"'\""
162
163 #: c-format.c:429
164 #, fuzzy
165 msgid "the 'a' scanf flag"
166 msgstr "l'opció \"a\" de scanf"
167
168 #: c-format.c:430
169 msgid "field width in scanf format"
170 msgstr "amplària de camp en format scanf"
171
172 #: c-format.c:431
173 msgid "length modifier in scanf format"
174 msgstr "modificador de longitud en format scanf"
175
176 #: c-format.c:432
177 #, fuzzy
178 msgid "the ''' scanf flag"
179 msgstr "l'opció \"'\" de scanf"
180
181 #: c-format.c:433
182 #, fuzzy
183 msgid "the 'I' scanf flag"
184 msgstr "l'opció \"'\" de scanf"
185
186 #: c-format.c:447
187 #, fuzzy
188 msgid "'_' flag"
189 msgstr "opció \"'\""
190
191 #: c-format.c:447
192 #, fuzzy
193 msgid "the '_' strftime flag"
194 msgstr "l'opció \"_\" de strftime"
195
196 #: c-format.c:448
197 #, fuzzy
198 msgid "the '-' strftime flag"
199 msgstr "l'opció \"-\" de strftime"
200
201 #: c-format.c:449
202 #, fuzzy
203 msgid "the '0' strftime flag"
204 msgstr "l'opció \"0\" de strftime"
205
206 #: c-format.c:450 c-format.c:474
207 #, fuzzy
208 msgid "'^' flag"
209 msgstr "opció \"'\""
210
211 #: c-format.c:450
212 #, fuzzy
213 msgid "the '^' strftime flag"
214 msgstr "l'opció \"^\" de strftime"
215
216 #: c-format.c:451
217 #, fuzzy
218 msgid "the '#' strftime flag"
219 msgstr "l'opció \"#\" de strftime"
220
221 #: c-format.c:452
222 msgid "field width in strftime format"
223 msgstr "amplària de camp en format strftime"
224
225 #: c-format.c:453
226 #, fuzzy
227 msgid "'E' modifier"
228 msgstr "modificador \"E\""
229
230 #: c-format.c:453
231 #, fuzzy
232 msgid "the 'E' strftime modifier"
233 msgstr "el modificador \"E\" de strftime"
234
235 #: c-format.c:454
236 #, fuzzy
237 msgid "'O' modifier"
238 msgstr "modificador \"O\""
239
240 #: c-format.c:454
241 #, fuzzy
242 msgid "the 'O' strftime modifier"
243 msgstr "el modificador \"O\" de strftime"
244
245 #: c-format.c:455
246 #, fuzzy
247 msgid "the 'O' modifier"
248 msgstr "el modificador \"O\""
249
250 #: c-format.c:473
251 msgid "fill character"
252 msgstr "caràcter de farciment"
253
254 #: c-format.c:473
255 msgid "fill character in strfmon format"
256 msgstr "caràcter de farciment en format strfmon"
257
258 #: c-format.c:474
259 #, fuzzy
260 msgid "the '^' strfmon flag"
261 msgstr "l'opció \"^\" de strfmon"
262
263 #: c-format.c:475
264 #, fuzzy
265 msgid "the '+' strfmon flag"
266 msgstr "l'opció \"+\" de strfmon"
267
268 #: c-format.c:476
269 #, fuzzy
270 msgid "'(' flag"
271 msgstr "opció \"'\""
272
273 #: c-format.c:476
274 #, fuzzy
275 msgid "the '(' strfmon flag"
276 msgstr "l'opció \"(\" de strfmon"
277
278 #: c-format.c:477
279 #, fuzzy
280 msgid "'!' flag"
281 msgstr "opció \"'\""
282
283 #: c-format.c:477
284 #, fuzzy
285 msgid "the '!' strfmon flag"
286 msgstr "l'opció \"!\" de strfmon"
287
288 #: c-format.c:478
289 #, fuzzy
290 msgid "the '-' strfmon flag"
291 msgstr "l'opció \"-\" de strfmon"
292
293 #: c-format.c:479
294 msgid "field width in strfmon format"
295 msgstr "amplària de camp en format strfmon"
296
297 #: c-format.c:480
298 msgid "left precision"
299 msgstr "precisió esquerra"
300
301 #: c-format.c:480
302 msgid "left precision in strfmon format"
303 msgstr "precisió esquerra en format strfmon"
304
305 #: c-format.c:481
306 msgid "right precision"
307 msgstr "precisió de dreta"
308
309 #: c-format.c:481
310 msgid "right precision in strfmon format"
311 msgstr "precisió de dreta en format strfmon"
312
313 #: c-format.c:482
314 msgid "length modifier in strfmon format"
315 msgstr "modificador de longitud en format strfmon"
316
317 #: c-format.c:1708
318 msgid "field precision"
319 msgstr "precisió del camp"
320
321 #: c-incpath.c:73
322 #, c-format
323 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
324 msgstr "ignorant el directori duplicat \"%s\"\n"
325
326 #: c-incpath.c:76
327 #, c-format
328 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
329 msgstr "  com és un directori que no és del sistema que duplica un directori del sistema\n"
330
331 #: c-incpath.c:80
332 #, c-format
333 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
334 msgstr "ignorant el directori inexistent \"%s\"\n"
335
336 #: c-incpath.c:295
337 #, c-format
338 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
339 msgstr "la recerca de #include  \"...\" s'inicia aquí:\n"
340
341 #: c-incpath.c:299
342 #, c-format
343 msgid "#include <...> search starts here:\n"
344 msgstr "la recerca de #include <...> s'inicia aquí:\n"
345
346 #: c-incpath.c:304
347 #, c-format
348 msgid "End of search list.\n"
349 msgstr "Fi de la llista de recerca.\n"
350
351 #: c-opts.c:1378
352 msgid "<built-in>"
353 msgstr "<built-in>"
354
355 #: c-opts.c:1396
356 #, fuzzy
357 msgid "<command-line>"
358 msgstr "<command line>"
359
360 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
361 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
362 msgid "initializer element is not constant"
363 msgstr "l'element de valor inicial no és constant"
364
365 #: c-typeck.c:4567
366 #, fuzzy
367 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
368 msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"
369
370 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
371 #, gcc-internal-format
372 msgid "char-array initialized from wide string"
373 msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"
374
375 #: c-typeck.c:4633
376 #, fuzzy
377 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
378 msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"
379
380 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
381 #, gcc-internal-format
382 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
383 msgstr "la cadena de valors inicials per a la matriu de caràcters és massa llarga"
384
385 #: c-typeck.c:4657
386 #, fuzzy
387 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
388 msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"
389
390 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
391 #. unprototyped functions.
392 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1530
393 #, gcc-internal-format
394 msgid "invalid use of non-lvalue array"
395 msgstr "ús no vàlid de matriu no evaluada"
396
397 #: c-typeck.c:4747
398 msgid "array initialized from non-constant array expression"
399 msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant"
400
401 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
402 #, gcc-internal-format
403 msgid "initializer element is not computable at load time"
404 msgstr "l'element de valor inicial no és calculable al moment de la càrrega"
405
406 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
407 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
408 #. sense to permit them to be initialized given that
409 #. ordinary VLAs may not be initialized.
410 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
411 #, gcc-internal-format
412 msgid "variable-sized object may not be initialized"
413 msgstr "un objecte de grandària variable no pot tenir valor inicial"
414
415 #: c-typeck.c:4826
416 msgid "invalid initializer"
417 msgstr "valor inicial no vàlid"
418
419 #: c-typeck.c:5300
420 msgid "extra brace group at end of initializer"
421 msgstr "grup extra de claus al final dels valors inicials"
422
423 #: c-typeck.c:5320
424 msgid "missing braces around initializer"
425 msgstr "falten claus al voltant dels valors inicials"
426
427 #: c-typeck.c:5381
428 msgid "braces around scalar initializer"
429 msgstr "claus al voltant del valor inicial escalar"
430
431 #: c-typeck.c:5438
432 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
433 msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible en un context niat"
434
435 #: c-typeck.c:5440
436 msgid "initialization of a flexible array member"
437 msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible"
438
439 #: c-typeck.c:5467
440 msgid "missing initializer"
441 msgstr "falta valor inicial"
442
443 #: c-typeck.c:5489
444 msgid "empty scalar initializer"
445 msgstr "valor inicial escalar buidor"
446
447 #: c-typeck.c:5494
448 msgid "extra elements in scalar initializer"
449 msgstr "elements extres en valor inicial escalar"
450
451 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
452 msgid "array index in non-array initializer"
453 msgstr "índex de matriu en valor inicial que no és de matriu"
454
455 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
456 msgid "field name not in record or union initializer"
457 msgstr "el nom del camp no està en e l'inicialitzador de record o union"
458
459 #: c-typeck.c:5642
460 #, fuzzy
461 msgid "array index in initializer not of integer type"
462 msgstr "l'índex de matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"
463
464 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
465 msgid "nonconstant array index in initializer"
466 msgstr "índex de matriu no constant en valor inicial"
467
468 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
469 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
470 msgstr "l'índex de matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"
471
472 #: c-typeck.c:5667
473 msgid "empty index range in initializer"
474 msgstr "límits d'índexs buits en valor inicial"
475
476 #: c-typeck.c:5676
477 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
478 msgstr "els límits d'índexs de la matriu en el valor inicial excedeixen els límits de la matriu"
479
480 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
481 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
482 msgstr "camp iniciat amb efectes laterals sobreescrits"
483
484 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
485 #, fuzzy
486 msgid "initialized field overwritten"
487 msgstr "camp iniciat amb efectes laterals sobreescrits"
488
489 #: c-typeck.c:6458
490 msgid "excess elements in char array initializer"
491 msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu de caràcters"
492
493 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
494 msgid "excess elements in struct initializer"
495 msgstr "excés d'elements en valors inicials de struct"
496
497 #: c-typeck.c:6526
498 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
499 msgstr "iniciació no estàtica d'un membre de matriu flexible"
500
501 #: c-typeck.c:6594
502 msgid "excess elements in union initializer"
503 msgstr "excés d'elements en valors inicials d'union"
504
505 #: c-typeck.c:6681
506 msgid "excess elements in array initializer"
507 msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu"
508
509 #: c-typeck.c:6711
510 msgid "excess elements in vector initializer"
511 msgstr "excés d'elements en valor inicial vectorial"
512
513 #: c-typeck.c:6735
514 msgid "excess elements in scalar initializer"
515 msgstr "excés d'elements en valor inicial escalar"
516
517 #: cfgrtl.c:1970
518 msgid "flow control insn inside a basic block"
519 msgstr "control de fluix insn dintre el bloc bàsic"
520
521 #: cfgrtl.c:2048
522 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
523 msgstr "insn erroni en la vora del respatller"
524
525 #: cfgrtl.c:2090
526 msgid "insn outside basic block"
527 msgstr "insn fora del bloc bàsic"
528
529 #: cfgrtl.c:2097
530 msgid "return not followed by barrier"
531 msgstr "return no és seguit per una barrera"
532
533 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
534 msgid "function body not available"
535 msgstr "la funció cso no és disponible"
536
537 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
538 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
539 msgstr ""
540
541 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
542 msgid "function not considered for inlining"
543 msgstr ""
544
545 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
546 msgid "function not inlinable"
547 msgstr "la funció no pot ser «inline»"
548
549 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
552 msgstr "abandó en %s, en %s:%d"
553
554 #: collect2.c:872
555 #, c-format
556 msgid "no arguments"
557 msgstr "sense arguments"
558
559 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
560 #, c-format
561 msgid "fopen %s"
562 msgstr "fopen %s"
563
564 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
565 #, c-format
566 msgid "fclose %s"
567 msgstr "fclose %s"
568
569 #: collect2.c:1258
570 #, c-format
571 msgid "collect2 version %s"
572 msgstr "collect2 versió %s"
573
574 #: collect2.c:1348
575 #, c-format
576 msgid "%d constructor(s) found\n"
577 msgstr "es troba(en) %d constructor(s)\n"
578
579 #: collect2.c:1349
580 #, c-format
581 msgid "%d destructor(s)  found\n"
582 msgstr "es troba(en) %d destructor(s)\n"
583
584 #: collect2.c:1350
585 #, c-format
586 msgid "%d frame table(s) found\n"
587 msgstr "es troba(en) %d marcs de matriu(es)\n"
588
589 #: collect2.c:1487
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "can't get program status"
592 msgstr "%s: %s: no es pot obtenir l'estat: %s\n"
593
594 #: collect2.c:1537
595 #, c-format
596 msgid "[cannot find %s]"
597 msgstr "[no es pot trobar %s]"
598
599 #: collect2.c:1552
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "cannot find '%s'"
602 msgstr "no es pot trobar \"%s\""
603
604 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
605 #, c-format
606 msgid "pex_init failed"
607 msgstr ""
608
609 #: collect2.c:1591
610 #, c-format
611 msgid "[Leaving %s]\n"
612 msgstr "[Deixant %s]\n"
613
614 #: collect2.c:1811
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "\n"
618 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
619 msgstr ""
620 "\n"
621 "write_c_file - el nom de sortida és %s, el prefix és %s\n"
622
623 #: collect2.c:2019
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "cannot find 'nm'"
626 msgstr "no es pot trobar \"nm\""
627
628 #: collect2.c:2066
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "can't open nm output"
631 msgstr "no es pot obrir %s"
632
633 #: collect2.c:2110
634 #, c-format
635 msgid "init function found in object %s"
636 msgstr "es va trobar la funció init en l'objecte %s"
637
638 #: collect2.c:2118
639 #, c-format
640 msgid "fini function found in object %s"
641 msgstr "es va trobar la funció fini en l'objecte %s"
642
643 #: collect2.c:2221
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "can't open ldd output"
646 msgstr "no es pot obrir %s"
647
648 #: collect2.c:2224
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "\n"
652 "ldd output with constructors/destructors.\n"
653 msgstr ""
654 "\n"
655 "sortida de ldd amb constructors/destructors.\n"
656
657 #: collect2.c:2239
658 #, c-format
659 msgid "dynamic dependency %s not found"
660 msgstr "no es troba la dependència dinàmica %s"
661
662 #: collect2.c:2251
663 #, c-format
664 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
665 msgstr "no es pot obrir la dependència dinàmica \"%s\""
666
667 #: collect2.c:2407
668 #, c-format
669 msgid "%s: not a COFF file"
670 msgstr "%s: no és un fitxer COFF"
671
672 #: collect2.c:2527
673 #, c-format
674 msgid "%s: cannot open as COFF file"
675 msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF"
676
677 #: collect2.c:2585
678 #, c-format
679 msgid "library lib%s not found"
680 msgstr "no es troba la biblioteca lib%s"
681
682 #: cppspec.c:106
683 #, c-format
684 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
685 msgstr "\"%s\" no es una opció vàlida per el preprocessador"
686
687 #: cppspec.c:128
688 #, c-format
689 msgid "too many input files"
690 msgstr "massa fitxers d'entrada"
691
692 #: diagnostic.c:189
693 #, c-format
694 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
695 msgstr "%s:%d: confusió per errors precedentes, abandó\n"
696
697 #: diagnostic.c:254
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
700 msgstr "compilació acabada.\n"
701
702 #: diagnostic.c:263
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Please submit a full bug report,\n"
706 "with preprocessed source if appropriate.\n"
707 "See %s for instructions.\n"
708 msgstr ""
709 "Si us plau, envieu un informe d'error complet,\n"
710 "amb la font preprocessada si és oportú.\n"
711 "Consulta %s per a les instruccions.\n"
712
713 #: diagnostic.c:272
714 #, c-format
715 msgid "compilation terminated.\n"
716 msgstr "compilació acabada.\n"
717
718 #: diagnostic.c:623
719 #, c-format
720 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
721 msgstr "Error intern del compilador: Error al reportar rutines reentrades.\n"
722
723 #: final.c:1104
724 msgid "negative insn length"
725 msgstr "longitud insn negativa"
726
727 #: final.c:2449
728 msgid "could not split insn"
729 msgstr "no es pot separar insn"
730
731 #: final.c:2798
732 #, fuzzy
733 msgid "invalid 'asm': "
734 msgstr "\"asm\" no vàlid: "
735
736 #: final.c:2981
737 #, c-format
738 msgid "nested assembly dialect alternatives"
739 msgstr "alternatives de dialecte d'ensamblador imbricades"
740
741 #: final.c:2998 final.c:3010
742 #, c-format
743 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
744 msgstr "alternativa de dialecte d'ensamblador no terminada"
745
746 #: final.c:3057
747 #, c-format
748 msgid "operand number missing after %%-letter"
749 msgstr "falta nombre operand després de  %%-letter"
750
751 #: final.c:3060 final.c:3101
752 #, c-format
753 msgid "operand number out of range"
754 msgstr "nombre operador fora de límits"
755
756 #: final.c:3120
757 #, c-format
758 msgid "invalid %%-code"
759 msgstr "%%-codi no vàlid"
760
761 #: final.c:3150
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "'%%l' operand isn't a label"
764 msgstr "l'operand \"%%l\" no és una etiqueta"
765
766 #. We can't handle floating point constants;
767 #. PRINT_OPERAND must handle them.
768 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
769 #. handle them.
770 #. We can't handle floating point constants;
771 #. PRINT_OPERAND must handle them.
772 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
773 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
774 #, c-format
775 msgid "floating constant misused"
776 msgstr "constant de coma flotant mal usada"
777
778 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
779 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
780 #, c-format
781 msgid "invalid expression as operand"
782 msgstr "expressió no vàlida com a operand"
783
784 #: flow.c:1735
785 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
786 msgstr "Intent d'esborrar insn pròleg/epíleg:"
787
788 #: gcc.c:1665
789 #, c-format
790 msgid "Using built-in specs.\n"
791 msgstr "Usant especificacions internes.\n"
792
793 #: gcc.c:1848
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Setting spec %s to '%s'\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Canviant l'especificació de  %s a \"%s\"\n"
800 "\n"
801
802 #: gcc.c:1963
803 #, c-format
804 msgid "Reading specs from %s\n"
805 msgstr "Llegint especificacions de  %s\n"
806
807 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
808 #, c-format
809 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
810 msgstr "specs sintaxi mal formada de %%include després de %ld caràcters"
811
812 #: gcc.c:2086
813 #, c-format
814 msgid "could not find specs file %s\n"
815 msgstr "No es pot trobar el fitxer d'especificacions %s\n"
816
817 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
818 #, c-format
819 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
820 msgstr "specs sintaxi mal formada de %%rename després de %ld caràcters"
821
822 #: gcc.c:2138
823 #, c-format
824 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
825 msgstr "specs l'especificació %s no es va trobar per a ser re-nomenada"
826
827 #: gcc.c:2145
828 #, c-format
829 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
830 msgstr ""
831
832 #: gcc.c:2150
833 #, c-format
834 msgid "rename spec %s to %s\n"
835 msgstr "re-nomenada especificació %s a  %s\n"
836
837 #: gcc.c:2152
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "spec is '%s'\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "la especificació és \"%s\"\n"
844 "\n"
845
846 #: gcc.c:2165
847 #, c-format
848 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
849 msgstr "specs ordre %% desconegut després de %ld caràcters"
850
851 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
852 #, c-format
853 msgid "specs file malformed after %ld characters"
854 msgstr "specs fitxer mal format després de  %ld caràcters"
855
856 #: gcc.c:2242
857 #, c-format
858 msgid "spec file has no spec for linking"
859 msgstr "el fitxer d'especificacions no té especificacions per a enllaçar"
860
861 #: gcc.c:2759
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "system path '%s' is not absolute"
864 msgstr "la reservació \"%s\" no s'utilitza"
865
866 #: gcc.c:2822
867 #, c-format
868 msgid "-pipe not supported"
869 msgstr "-pipe no té suport"
870
871 #: gcc.c:2884
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "\n"
875 "Go ahead? (y or n) "
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Continuar? (s o n) "
879
880 #: gcc.c:2967
881 #, fuzzy
882 msgid "failed to get exit status"
883 msgstr "ld va retornar l'estat de sortida %d"
884
885 #: gcc.c:2973
886 msgid "failed to get process times"
887 msgstr ""
888
889 #: gcc.c:2999
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Internal error: %s (program %s)\n"
893 "Please submit a full bug report.\n"
894 "See %s for instructions."
895 msgstr ""
896 "Error intern: %s (programa %s)\n"
897 "Per favor envieu un informe complet d'error.\n"
898 "Consulta %s per a més instruccions."
899
900 #: gcc.c:3025
901 #, c-format
902 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
903 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
904
905 #: gcc.c:3161
906 #, c-format
907 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
908 msgstr "Utilització: %s [opcions] fitxer...\n"
909
910 #: gcc.c:3162
911 msgid "Options:\n"
912 msgstr "Opcions:\n"
913
914 #: gcc.c:3164
915 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
916 msgstr "  -pass-exit-codes         Sortir amb el codi d'error més alt d'una fase\n"
917
918 #: gcc.c:3165
919 msgid "  --help                   Display this information\n"
920 msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"
921
922 #: gcc.c:3166
923 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
924 msgstr ""
925 "  --target-help            Mostra opcions de línia d'ordres específiques de\n"
926 "                           l'objectiu\n"
927
928 #: gcc.c:3168
929 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
930 msgstr "  (Usi \"-v --help\" per a mostrar les opcions de línia d'ordres dels subprocès)\n"
931
932 #: gcc.c:3169
933 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
934 msgstr "  -dumpspecs               Mostra totes les cadenes internes d'especificació\n"
935
936 #: gcc.c:3170
937 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
938 msgstr "  -dumpversion             Mostra la versió del compilador\n"
939
940 #: gcc.c:3171
941 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
942 msgstr "  -dumpmachine             Mostra el processador objectiu del compilador\n"
943
944 #: gcc.c:3172
945 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
946 msgstr ""
947 "  -print-search-dirs       Mostra els directoris en la ruta de recerca del\n"
948 "                           compilador\n"
949
950 #: gcc.c:3173
951 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
952 msgstr ""
953 "  -print-libgcc-file-name  Mostra el nom de la biblioteca que acompanya el\n"
954 "                           compilador\n"
955
956 #: gcc.c:3174
957 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
958 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Mostra la ruta completa a la biblioteca <lib>\n"
959
960 #: gcc.c:3175
961 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
962 msgstr ""
963 "  -print-prog-name=<prog>  Mostra la ruta completa del programa component del\n"
964 "                           compilador <prog>\n"
965
966 #: gcc.c:3176
967 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
968 msgstr "  -print-multi-directory   Mostra el directori arrel per a versoins de libgcc\n"
969
970 #: gcc.c:3177
971 msgid ""
972 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
973 "                           multiple library search directories\n"
974 msgstr ""
975 "  -print-multi-lib         Mostra el mapatge entre les opcions de línia\n"
976 "                           d'ordres i els múltiples directoris de la recerca\n"
977 "                           de biblioteques\n"
978
979 #: gcc.c:3180
980 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
981 msgstr "  -print-multi-os-directory   Mostra la ruta relativa per a les biblioteques del SO\n"
982
983 #: gcc.c:3181
984 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
985 msgstr "  -Wa,<options>            Passa <opcions> separades per coma al ensamblador\n"
986
987 #: gcc.c:3182
988 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
989 msgstr "  -Wp,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al preprocesador\n"
990
991 #: gcc.c:3183
992 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
993 msgstr "  -Wl,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al enllaçador\n"
994
995 #: gcc.c:3184
996 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
997 msgstr "  -Xassembler <arg>        Passa <arg> al ensamblador\n"
998
999 #: gcc.c:3185
1000 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1001 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>           Passa el  <arg> al preprocesador\n"
1002
1003 #: gcc.c:3186
1004 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1005 msgstr "  -Xlinker <arg>           Passa el  <arg> al enllaçador\n"
1006
1007 #: gcc.c:3187
1008 #, fuzzy
1009 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1010 msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"
1011
1012 #: gcc.c:3188
1013 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1014 msgstr "  -save-temps              No esborra els fitxers intermedis\n"
1015
1016 #: gcc.c:3189
1017 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1018 msgstr "  -pipe                    Usa canonades en lloc de fitxers intermedis\n"
1019
1020 #: gcc.c:3190
1021 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1022 msgstr "  -time                    Obté el temps d'execució de cada subprocès\n"
1023
1024 #: gcc.c:3191
1025 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1026 msgstr ""
1027 "  -specs=<file>            Sobreposa les especificacions internes amb el\n"
1028 "                           contingut de <fitxer>\n"
1029
1030 #: gcc.c:3192
1031 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1032 msgstr ""
1033 "  -std=<estàndard>         Assumeix qu'els fitxers d'entrada són per a el\n"
1034 "                           <estàndard>\n"
1035
1036 #: gcc.c:3193
1037 msgid ""
1038 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1039 "                           and libraries\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gcc.c:3196
1043 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1044 msgstr ""
1045 "  -B <directori>           Agrega el  <directori> a les rutes de recerca del\n"
1046 "                          compilador\n"
1047
1048 #: gcc.c:3197
1049 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1050 msgstr ""
1051 "  -b <màquina>             Executa gcc per a l'objectiu <màquina>,\n"
1052 "                           si va ser instal·lat\n"
1053
1054 #: gcc.c:3198
1055 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1056 msgstr ""
1057 "  -V <versió>              Executa el gcc amb nombre de versió <versió>,\n"
1058 "                           si va ser instal·lat\n"
1059
1060 #: gcc.c:3199
1061 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1062 msgstr "  -v                       Mostra els programes invocats pel compilador\n"
1063
1064 #: gcc.c:3200
1065 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1066 msgstr ""
1067 "  -###                     Com -v però les opcions i ordres entr \"\" no estan\n"
1068 "                           executades\n"
1069
1070 #: gcc.c:3201
1071 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1072 msgstr "  -E                       Solament preprocessa; no compila, ensambla o enllaça\n"
1073
1074 #: gcc.c:3202
1075 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1076 msgstr "  -S                       Solament compila; no ensambla o enllaça\n"
1077
1078 #: gcc.c:3203
1079 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1080 msgstr "  -c                       Compila i ensambla, però no enllaça\n"
1081
1082 #: gcc.c:3204
1083 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1084 msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"
1085
1086 #: gcc.c:3205
1087 msgid ""
1088 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1089 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1090 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1091 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1092 msgstr ""
1093 "  -x <llenguatge>          Especifica el llenguatge dels següents fitxers d''\n"
1094 "                           entrada. Els llenguatges permesos inclouen: c c++\n"
1095 "                           assembler none. \"none\" significa revertir a la\n"
1096 "                           conducta habitual de endevinar el llenguatge basat\n"
1097 "                           en l'extensió del fitxer\n"
1098
1099 #: gcc.c:3212
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "\n"
1103 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1104 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1105 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1106 msgstr ""
1107 "\n"
1108 "Les opcions que comencen amb -g, -f, -m, -O, -W, o --param es passen\n"
1109 " automàticament als varis subprocesos invocats per %s. Per passar altres\n"
1110 " opcions a aquests processos es deuen usar les opcions -W<lletra>\n"
1111
1112 #: gcc.c:3335
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "'-%c' option must have argument"
1115 msgstr "l'opció \"-%c\" ha de tenir arguments"
1116
1117 #: gcc.c:3357
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "couldn't run '%s': %s"
1120 msgstr "no és pot obrir %s"
1121
1122 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1123 #: gcc.c:3550
1124 #, c-format
1125 msgid "%s (GCC) %s\n"
1126 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1127
1128 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1129 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1130 msgid "(C)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1137 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1138 "\n"
1139 msgstr ""
1140 "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n"
1141 "No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
1142 "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
1143
1144 #: gcc.c:3654
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1147 msgstr "falta l'argument per a \"-Xlinker\""
1148
1149 #: gcc.c:3662
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1152 msgstr "falta l'argument per a \"-Xpreprocessor\""
1153
1154 #: gcc.c:3669
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1157 msgstr "falta l'argument per a \"-Xassembler\""
1158
1159 #: gcc.c:3676
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "argument to '-l' is missing"
1162 msgstr "falta l'argument per a \"-I\""
1163
1164 #: gcc.c:3697
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "argument to '-specs' is missing"
1167 msgstr "falta l'argument per a \"-specs\""
1168
1169 #: gcc.c:3711
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1172 msgstr "falta l'argument per a \"-specs=\""
1173
1174 #: gcc.c:3752
1175 #, c-format
1176 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gcc.c:3761
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "argument to '-B' is missing"
1182 msgstr "falta l'argument per a \"-B\""
1183
1184 #: gcc.c:4147
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "argument to '-x' is missing"
1187 msgstr "falta l'argument per a \"-x\""
1188
1189 #: gcc.c:4175
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "argument to '-%s' is missing"
1192 msgstr "falta l'argument per a \"-%s\""
1193
1194 #: gcc.c:4513
1195 #, c-format
1196 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gcc.c:4690
1200 #, c-format
1201 msgid "spec '%s' invalid"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gcc.c:4756
1205 #, c-format
1206 msgid "%s\n"
1207 msgstr "%s\n"
1208
1209 #: gcc.c:4829
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1212 msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus no vàlid"
1213
1214 #: gcc.c:5040
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1217 msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus no vàlid"
1218
1219 #: gcc.c:5071
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1222 msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus no vàlid"
1223
1224 #: gcc.c:5293
1225 #, c-format
1226 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1227 msgstr "Processant l'especificació %c%s%c, el qual és \"%s\"\n"
1228
1229 #: gcc.c:5426
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "unknown spec function '%s'"
1232 msgstr "funció d'especificació \"%s\" desconeguda"
1233
1234 #: gcc.c:5445
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "error in args to spec function '%s'"
1237 msgstr "error en els arguments per a la funció d'especificació \"%s\""
1238
1239 #: gcc.c:5493
1240 #, c-format
1241 msgid "malformed spec function name"
1242 msgstr "nom de la funció d'especificació malformat"
1243
1244 #. )
1245 #: gcc.c:5496
1246 #, c-format
1247 msgid "no arguments for spec function"
1248 msgstr "molt pocs arguments per a la funció spec"
1249
1250 #: gcc.c:5515
1251 #, c-format
1252 msgid "malformed spec function arguments"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gcc.c:5754
1256 #, c-format
1257 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gcc.c:5842
1261 #, c-format
1262 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gcc.c:6372
1266 #, c-format
1267 msgid "install: %s%s\n"
1268 msgstr "instal·lar: %s%s\n"
1269
1270 #: gcc.c:6373
1271 #, c-format
1272 msgid "programs: %s\n"
1273 msgstr "programes: %s\n"
1274
1275 #: gcc.c:6375
1276 #, c-format
1277 msgid "libraries: %s\n"
1278 msgstr "biblioteques: %s\n"
1279
1280 #: gcc.c:6433
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "Per a instruccions de report de bug, si us plau per favor vegi:\n"
1288
1289 #: gcc.c:6449
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Target: %s\n"
1292 msgstr "biblioteques: %s\n"
1293
1294 #: gcc.c:6450
1295 #, c-format
1296 msgid "Configured with: %s\n"
1297 msgstr "Configurat amb: %s\n"
1298
1299 #: gcc.c:6464
1300 #, c-format
1301 msgid "Thread model: %s\n"
1302 msgstr "Model de fils: %s\n"
1303
1304 #: gcc.c:6475
1305 #, c-format
1306 msgid "gcc version %s\n"
1307 msgstr "gcc versió %s\n"
1308
1309 #: gcc.c:6477
1310 #, c-format
1311 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1312 msgstr "controlador gcc versió %s executant gcc versió %s\n"
1313
1314 #: gcc.c:6485
1315 #, c-format
1316 msgid "no input files"
1317 msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
1318
1319 #: gcc.c:6534
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1322 msgstr "no es pot especificar -o amb -c o -S i múltiples llenguatges"
1323
1324 #: gcc.c:6568
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "spec '%s' is invalid"
1327 msgstr "el paràmetre \"%s\" té valor inicial"
1328
1329 #: gcc.c:7048
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1332 msgstr "l'argument de patró %d no és vàlid"
1333
1334 #: gcc.c:7239
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1337 msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\""
1338
1339 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1342 msgstr "l'argument de patró %d no és vàlid"
1343
1344 #: gcc.c:7476
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1347 msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\""
1348
1349 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "invalid version number `%s'"
1352 msgstr "opció \"%s\" no vàlida"
1353
1354 #: gcc.c:7783
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1357 msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
1358
1359 #: gcc.c:7789
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "massa arguments per a la funció"
1363
1364 #: gcc.c:7830
1365 #, c-format
1366 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gcov.c:392
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: gcov.c:393
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "Print code coverage information.\n"
1382 "\n"
1383 msgstr ""
1384 "Escriure les informacions de la covertura del codi.\n"
1385 "\n"
1386
1387 #: gcov.c:394
1388 #, c-format
1389 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1390 msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"
1391
1392 #: gcov.c:395
1393 #, c-format
1394 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1395 msgstr "  -v, --version                   Mostra el numero de versió, i surt\n"
1396
1397 #: gcov.c:396
1398 #, c-format
1399 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gcov.c:397
1403 #, c-format
1404 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1405 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incloure les probabilitats de brancament en la sortida\n"
1406
1407 #: gcov.c:398
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1411 "                                    rather than percentages\n"
1412 msgstr ""
1413 "  -c, --branch-counts             Dóna el compte de branques preses\n"
1414 "                                    enlloc de percentatges\n"
1415
1416 #: gcov.c:400
1417 #, c-format
1418 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1419 msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fitxer de sortida\n"
1420
1421 #: gcov.c:401
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1425 "                                    source files\n"
1426 msgstr ""
1427 "  -l, --long-file-names           Usar nom de fitxers de sortida llargs pels\n"
1428 "                                    fitxers font inclòs\n"
1429
1430 #: gcov.c:403
1431 #, c-format
1432 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1433 msgstr "  -f, --function-summaries        Fer un resum per a cada funció\n"
1434
1435 #: gcov.c:404
1436 #, c-format
1437 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1438 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FIT   Cerca els fitxers objectes en DIR o el FITxer\n"
1439
1440 #: gcov.c:405
1441 #, c-format
1442 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gcov.c:406
1446 #, c-format
1447 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gcov.c:407
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "\n"
1454 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1455 "%s.\n"
1456 msgstr ""
1457 "\n"
1458 "Per a instrucions d'informe de bug, si us plau consulta:\n"
1459 "%s.\n"
1460
1461 #: gcov.c:417
1462 #, c-format
1463 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1464 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1465
1466 #: gcov.c:421
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1470 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1471 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1472 "\n"
1473 msgstr ""
1474 "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n"
1475 "No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
1476 "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
1477
1478 #: gcov.c:511
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:no functions found\n"
1481 msgstr "%s:no es troben funcions\n"
1482
1483 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1484 #, c-format
1485 msgid "\n"
1486 msgstr "\n"
1487
1488 #: gcov.c:547
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s:creating '%s'\n"
1491 msgstr "%s:creant \"%s\"\n"
1492
1493 #: gcov.c:551
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1496 msgstr "%s:error escrivint al fitxer de sortida \"%s\"\n"
1497
1498 #: gcov.c:556
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1501 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de sortida \"%s\"\n"
1502
1503 #: gcov.c:708
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1506 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de graf\n"
1507
1508 #: gcov.c:714
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1511 msgstr "%s:no és un fitxer de graf gcov\n"
1512
1513 #: gcov.c:727
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1516 msgstr "%s:versió \"%.4s\", prefereix \"%.4s\"\n"
1517
1518 #: gcov.c:779
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1521 msgstr "%s:no línies per a \"%s\"\n"
1522
1523 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1524 #, c-format
1525 msgid "%s:corrupted\n"
1526 msgstr "%s:corromput\n"
1527
1528 #: gcov.c:971
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1531 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de dades\n"
1532
1533 #: gcov.c:978
1534 #, c-format
1535 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1536 msgstr "%s:no és un fitxer de dades gcov\n"
1537
1538 #: gcov.c:991
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1541 msgstr "%s:versió \"%.4s\", prefereix \"%.4s\"\n"
1542
1543 #: gcov.c:997
1544 #, c-format
1545 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gcov.c:1023
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1551 msgstr "%s:funció \"%u\" desconeguda\n"
1552
1553 #: gcov.c:1036
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1556 msgstr "%s:no línies per a \"%s\"\n"
1557
1558 #: gcov.c:1055
1559 #, c-format
1560 msgid "%s:overflowed\n"
1561 msgstr "%s:sobreeixit\n"
1562
1563 #: gcov.c:1079
1564 #, c-format
1565 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gcov.c:1084
1569 #, c-format
1570 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gcov.c:1092
1574 #, c-format
1575 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gcov.c:1300
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1581 msgstr "%s:no línies per a \"%s\"\n"
1582
1583 #: gcov.c:1380
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s '%s'\n"
1586 msgstr "%s \"%s\"\n"
1587
1588 #: gcov.c:1383
1589 #, c-format
1590 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1591 msgstr "Es van executar %s de %d línies\n"
1592
1593 #: gcov.c:1387
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "No executable lines\n"
1596 msgstr "No hi ha línies de codi font executable"
1597
1598 #: gcov.c:1393
1599 #, c-format
1600 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1601 msgstr "%s de %d ramificacions executades\n"
1602
1603 #: gcov.c:1397
1604 #, c-format
1605 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1606 msgstr "%s de %d ramificacions visitades almenys una vegada\n"
1607
1608 #: gcov.c:1403
1609 #, c-format
1610 msgid "No branches\n"
1611 msgstr "No hi ha ramificacions\n"
1612
1613 #: gcov.c:1405
1614 #, c-format
1615 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1616 msgstr "%s de %d crides executades\n"
1617
1618 #: gcov.c:1409
1619 #, c-format
1620 msgid "No calls\n"
1621 msgstr "No hi ha crides\n"
1622
1623 #: gcov.c:1550
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1626 msgstr "%s:no línies per a \"%s\"\n"
1627
1628 #: gcov.c:1745
1629 #, c-format
1630 msgid "call   %2d returned %s\n"
1631 msgstr "la crida   %2d retorna %s\n"
1632
1633 #: gcov.c:1750
1634 #, c-format
1635 msgid "call   %2d never executed\n"
1636 msgstr "la crida   %2d mai s'executa\n"
1637
1638 #: gcov.c:1755
1639 #, c-format
1640 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1641 msgstr "ramificació %2d presa %s%s\n"
1642
1643 #: gcov.c:1759
1644 #, c-format
1645 msgid "branch %2d never executed\n"
1646 msgstr "la ramificació %2d mai s'executa\n"
1647
1648 #: gcov.c:1764
1649 #, c-format
1650 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1651 msgstr "incondicional %2d va prendre %s\n"
1652
1653 #: gcov.c:1767
1654 #, c-format
1655 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1656 msgstr "l'incondicional %2d mai s'executa\n"
1657
1658 #: gcov.c:1800
1659 #, c-format
1660 msgid "%s:cannot open source file\n"
1661 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer font\n"
1662
1663 #: gcov.c:1810
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1666 msgstr "%s:el fitxer font és més nou qu'el fitxer graf \"%s\"\n"
1667
1668 #: gcse.c:681
1669 msgid "GCSE disabled"
1670 msgstr "GCSE desactivat"
1671
1672 #: gcse.c:6531
1673 msgid "jump bypassing disabled"
1674 msgstr "evitació de salts desactivada"
1675
1676 #: gengtype-yacc.c:560
1677 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1678 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1679 msgid "syntax error: cannot back up"
1680 msgstr "error sintàctic: no es pot regressar"
1681
1682 #: gengtype-yacc.c:1596
1683 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1684 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1685 #, fuzzy
1686 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1687 msgstr "error d'analitza; també es va excedir la memòria virtual"
1688
1689 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1690 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1691 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1692 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1693 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1694 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1695 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1696 #. translation.
1697 #: gengtype-yacc.c:1600
1698 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1699 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1700 msgid "syntax error"
1701 msgstr "error sintàctic"
1702
1703 #: gengtype-yacc.c:1721
1704 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1705 msgid "parser stack overflow"
1706 msgstr "s'ha desbordat la pila de l'analitzador"
1707
1708 #. Opening quotation mark.
1709 #: intl.c:58
1710 msgid "`"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. Closing quotation mark.
1714 #: intl.c:61
1715 msgid "'"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ipa-inline.c:288
1719 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ipa-inline.c:322
1723 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ipa-inline.c:331
1727 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1731 msgid "recursive inlining"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ipa-inline.c:816
1735 msgid "call is unlikely"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ipa-inline.c:887
1739 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: langhooks.c:517
1743 msgid "At top level:"
1744 msgstr "En el nivell principal:"
1745
1746 #: langhooks.c:522
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "In member function %qs:"
1749 msgstr "en la funció membre \"%s\":"
1750
1751 #: langhooks.c:526
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "In function %qs:"
1754 msgstr "En la funció \"%s\":"
1755
1756 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1757 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1761 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1765 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1769 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. What to print when a switch has no documentation.
1773 #: opts.c:100
1774 msgid "This switch lacks documentation"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: opts.c:1188
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "\n"
1781 "Target specific options:\n"
1782 msgstr ""
1783 "\n"
1784 "Opcions específiques de l'objectiu:\n"
1785
1786 #: opts.c:1209
1787 msgid "The following options are language-independent:\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: opts.c:1216
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1794 "\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: opts.c:1229
1798 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: protoize.c:583
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1804 msgstr "%s: error escrivint el fitxer \"%s\": %s\n"
1805
1806 #: protoize.c:627
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1809 msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"
1810
1811 #: protoize.c:630
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1814 msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <nom_directori> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"
1815
1816 #: protoize.c:731
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1819 msgstr "%s: avís: no hi ha accés de lectura pel fitxer \"%s\"\n"
1820
1821 #: protoize.c:739
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1824 msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura pel fitxer \"%s\"\n"
1825
1826 #: protoize.c:747
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1829 msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura pel directori que conté \"%s\"\n"
1830
1831 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1832 #. point above the absolute root of the logical file
1833 #. system.
1834 #: protoize.c:1134
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1837 msgstr "%s: nom de fitxer no vàlid: %s\n"
1838
1839 #: protoize.c:1282
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1842 msgstr "%s: %s: no es pot obtenir l'estat: %s\n"
1843
1844 #: protoize.c:1303
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "\n"
1848 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1849 msgstr ""
1850 "\n"
1851 "%s: error fatal: fitxer d'informació auxiliar corrupte a la línia %d\n"
1852
1853 #: protoize.c:1632
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1856 msgstr "%s:%d: la declaració de la funció `%s' pren formes diferents\n"
1857
1858 #: protoize.c:1887
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1861 msgstr "%s: compilant `%s'\n"
1862
1863 #: protoize.c:1910
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: wait: %s\n"
1866 msgstr "%s: esperar: %s\n"
1867
1868 #: protoize.c:1915
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1871 msgstr "%s: el subproces va rebre el senyal fatal %d\n"
1872
1873 #: protoize.c:1923
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1876 msgstr "%s: %s va acabar amb estat %d\n"
1877
1878 #: protoize.c:1972
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1881 msgstr "%s: avís: falta el fitxer SYSCALLS \"%s\"\n"
1882
1883 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1886 msgstr "%s: no es pot llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
1887
1888 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1891 msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
1892
1893 #: protoize.c:2082
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1896 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\" per a lectura: %s\n"
1897
1898 #: protoize.c:2100
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1901 msgstr "%s: error llegint el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
1902
1903 #: protoize.c:2113
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1906 msgstr "%s: error tancant el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
1907
1908 #: protoize.c:2129
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1911 msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"
1912
1913 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1916 msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer \"%s\": %s\n"
1917
1918 #: protoize.c:2289
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1921 msgstr "%s: avís: no es pot renomenar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1922
1923 #: protoize.c:2411
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1926 msgstr "%s: definicions externes de \"%s\" en conflicte\n"
1927
1928 #: protoize.c:2415
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1931 msgstr "%s: les declaracions de \"%s\" no es convertiran\n"
1932
1933 #: protoize.c:2417
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1936 msgstr "%s: llistes de conflictes per a \"%s\" a continuació:\n"
1937
1938 #: protoize.c:2450
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1941 msgstr "%s: avís: usant llistes formals de %s(%d) per a la funció \"%s\"\n"
1942
1943 #: protoize.c:2490
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1946 msgstr "%s: %d: s'usa \"%s\" però falta en SYSCALLS\n"
1947
1948 #: protoize.c:2496
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1951 msgstr "%s: %d: avís: no hi ha definició extern per a \"%s\"\n"
1952
1953 #: protoize.c:2526
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1956 msgstr "%s: avís: no hi ha definició static per a \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"
1957
1958 #: protoize.c:2532
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1961 msgstr "%s: definicions static múltiples de \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"
1962
1963 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1966 msgstr "%s: %d: avís: codi font massa confús\n"
1967
1968 #: protoize.c:2900
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1971 msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la declaració de la funció varargs\n"
1972
1973 #: protoize.c:2915
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1976 msgstr "%s: no es va convertir la declaració de la funció \"%s\"\n"
1977
1978 #: protoize.c:3038
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1981 msgstr "%s: avís: massa llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"
1982
1983 #: protoize.c:3059
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid ""
1986 "\n"
1987 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1988 msgstr ""
1989 "\n"
1990 "%s: avís: molt poques llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"
1991
1992 #: protoize.c:3155
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1995 msgstr "%s: %d: avís: es va trobar \"%s\" però s'esperava \"%s\"\n"
1996
1997 #: protoize.c:3330
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2000 msgstr "%s: no es va inserir la declaració local per a la funció \"%s\"\n"
2001
2002 #: protoize.c:3357
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2007 msgstr ""
2008 "\n"
2009 "%s: %d: avís: no es pot afegir la declaració per a\"%s\" en la crida de macro\n"
2010
2011 #: protoize.c:3429
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2014 msgstr "%s: no es van inserir les declaracions globals pel fitxer \"%s\"\n"
2015
2016 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2019 msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció \"%s\"\n"
2020
2021 #: protoize.c:3538
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2024 msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la definició de %s\n"
2025
2026 #: protoize.c:3864
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2029 msgstr "%s: es va trobar la definició de \"%s\" en %s(%d)\n"
2030
2031 #. If we make it here, then we did not know about this
2032 #. function definition.
2033 #: protoize.c:3880
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2036 msgstr "%s: %d: avís: \"%s\" va ser exclòs pel preprocessament\n"
2037
2038 #: protoize.c:3883
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: function definition not converted\n"
2041 msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció\n"
2042
2043 #: protoize.c:3941
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2046 msgstr "%s: no es va convertir \"%s\"\n"
2047
2048 #: protoize.c:3949
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2051 msgstr "%s: es podria convertir el fitxer \"%s\"\n"
2052
2053 #: protoize.c:3952
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2056 msgstr "%s: convertint el fitxer \"%s\"\n"
2057
2058 #: protoize.c:3962
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2061 msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer \"%s\": %s\n"
2062
2063 #: protoize.c:4004
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2066 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer \"%s\" per a lectura: %s\n"
2067
2068 #: protoize.c:4019
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid ""
2071 "\n"
2072 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2073 msgstr ""
2074 "\n"
2075 "%s: error al llegint el fitxer d'entrada \"%s\": %s\n"
2076
2077 #: protoize.c:4053
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2080 msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer net \"%s\": %s\n"
2081
2082 #: protoize.c:4158
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2085 msgstr "%s: avís: el fitxer \"%s\" ja havia estat guardat en \"%s\"\n"
2086
2087 #: protoize.c:4166
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2090 msgstr "%s: no es pot enllaçar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"
2091
2092 #: protoize.c:4196
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2095 msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer de sortida \"%s\": %s\n"
2096
2097 #: protoize.c:4229
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2100 msgstr "%s: no es pot canviar el mode del fitxer \"%s\": %s\n"
2101
2102 #: protoize.c:4405
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2105 msgstr "%s: no es pot obtenir el directori de treball: %s\n"
2106
2107 #: protoize.c:4503
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2110 msgstr "%s: els noms de fitxer d'entrada deuen tenir sufixos .c: %s\n"
2111
2112 #: reload.c:3742
2113 msgid "unable to generate reloads for:"
2114 msgstr "no es poden generar recarregues per a:"
2115
2116 #: reload1.c:1938
2117 msgid "this is the insn:"
2118 msgstr "això és el insn:"
2119
2120 #. It's the compiler's fault.
2121 #: reload1.c:5179
2122 msgid "could not find a spill register"
2123 msgstr "no es pot trobar un registre de buidat "
2124
2125 #. It's the compiler's fault.
2126 #: reload1.c:6835
2127 msgid "VOIDmode on an output"
2128 msgstr "VOIDmode en una sortida"
2129
2130 #: reload1.c:7828
2131 msgid "Failure trying to reload:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: rtl-error.c:128
2135 msgid "unrecognizable insn:"
2136 msgstr "insn no recognoscible:"
2137
2138 #: rtl-error.c:130
2139 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2140 msgstr "insn no satisfà les seves restriccions:"
2141
2142 #: timevar.c:412
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "Execution times (seconds)\n"
2146 msgstr ""
2147 "\n"
2148 "Temps d'execució (segons)\n"
2149
2150 #. Print total time.
2151 #: timevar.c:470
2152 msgid " TOTAL                 :"
2153 msgstr " TOTAL                 :"
2154
2155 #: timevar.c:499
2156 #, c-format
2157 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2158 msgstr "temps en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2159
2160 #: tlink.c:384
2161 #, c-format
2162 msgid "collect: reading %s\n"
2163 msgstr "collect: llegint %s\n"
2164
2165 #: tlink.c:478
2166 #, c-format
2167 msgid "removing .rpo file"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: tlink.c:480
2171 #, c-format
2172 msgid "renaming .rpo file"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: tlink.c:534
2176 #, c-format
2177 msgid "collect: recompiling %s\n"
2178 msgstr "collect: recompilant %s\n"
2179
2180 #: tlink.c:738
2181 #, c-format
2182 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2183 msgstr "collect: alterant %s en %s\n"
2184
2185 #: tlink.c:788
2186 #, c-format
2187 msgid "collect: relinking\n"
2188 msgstr "collect: reenllaçant\n"
2189
2190 #: toplev.c:601
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "unrecoverable error"
2193 msgstr "error intern"
2194
2195 #: toplev.c:1160
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2199 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2200 msgstr ""
2201 "%s%s%s versió %s (%s)\n"
2202 "%s\tcompilat amb GNU C versió %s.\n"
2203 "%s%s%s versió %s (%s) compilada per a CC.\n"
2204
2205 #: toplev.c:1162
2206 #, c-format
2207 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: toplev.c:1166
2211 #, c-format
2212 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: toplev.c:1228
2216 msgid "options passed: "
2217 msgstr "opcions passades: "
2218
2219 #: toplev.c:1257
2220 msgid "options enabled: "
2221 msgstr "opcions activades: "
2222
2223 #: toplev.c:1376
2224 #, c-format
2225 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: toplev.c:1378
2229 msgid "out of memory"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: toplev.c:1393
2233 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: toplev.c:1395
2237 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: tree-inline.c:1993
2241 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. The remainder are real diagnostic types.
2245 #: diagnostic.def:15
2246 #, fuzzy
2247 msgid "fatal error: "
2248 msgstr "error intern: "
2249
2250 #: diagnostic.def:16
2251 #, fuzzy
2252 msgid "internal compiler error: "
2253 msgstr "error intern: "
2254
2255 #: diagnostic.def:17
2256 #, fuzzy
2257 msgid "error: "
2258 msgstr "error intern: "
2259
2260 #: diagnostic.def:18
2261 #, fuzzy
2262 msgid "sorry, unimplemented: "
2263 msgstr "disculpi, no s'ha implementat: #pragma noalign NAME"
2264
2265 #: diagnostic.def:19
2266 msgid "warning: "
2267 msgstr "avís: "
2268
2269 #: diagnostic.def:20
2270 msgid "anachronism: "
2271 msgstr ""
2272
2273 #: diagnostic.def:21
2274 #, fuzzy
2275 msgid "note: "
2276 msgstr "nota:"
2277
2278 #: diagnostic.def:22
2279 msgid "debug: "
2280 msgstr ""
2281
2282 #: params.def:48
2283 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: params.def:55
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2289 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
2290
2291 #: params.def:64
2292 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: params.def:73
2296 #, fuzzy
2297 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2298 msgstr "El nombre màxim d'instruccions pel inliner RTL"
2299
2300 #: params.def:85
2301 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: params.def:102
2305 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2306 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
2307
2308 #: params.def:114
2309 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2310 msgstr "El nombre màxim d'instruccions quan es fa inlining automàticament"
2311
2312 #: params.def:119
2313 #, fuzzy
2314 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2315 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
2316
2317 #: params.def:124
2318 #, fuzzy
2319 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2320 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
2321
2322 #: params.def:129
2323 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: params.def:134
2327 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: params.def:139
2331 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: params.def:146
2335 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: params.def:157
2339 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2340 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar l'omplert d'una ranura de retard"
2341
2342 #: params.def:168
2343 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2344 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar la recerca d'informació de registres en viu exacta"
2345
2346 #: params.def:178
2347 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2348 msgstr "La longitud màxima de la llista d'operacions pendents del planificador de tasques"
2349
2350 #: params.def:183
2351 msgid "The size of function body to be considered large"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: params.def:187
2355 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: params.def:191
2359 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: params.def:195
2363 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: params.def:199
2367 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: params.def:206
2371 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2372 msgstr "La quantitat màxima de memòria a ser assignada per GCSE"
2373
2374 #: params.def:211
2375 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2376 msgstr "El nombre màxim de passos a realitzar quan es fa GCSE"
2377
2378 #: params.def:221
2379 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: params.def:228
2383 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: params.def:239
2387 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2388 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2389
2390 #: params.def:245
2391 #, fuzzy
2392 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2393 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2394
2395 #: params.def:250
2396 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: params.def:255
2400 #, fuzzy
2401 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2402 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar l'omplert d'una ranura de retard"
2403
2404 #: params.def:260
2405 #, fuzzy
2406 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2407 msgstr "El nombre màxim de passos a realitzar quan es fa GCSE"
2408
2409 #: params.def:265
2410 #, fuzzy
2411 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2412 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2413
2414 #: params.def:270
2415 #, fuzzy
2416 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2417 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"
2418
2419 #: params.def:275
2420 #, fuzzy
2421 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2422 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL"
2423
2424 #: params.def:281
2425 #, fuzzy
2426 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2427 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2428
2429 #: params.def:286
2430 #, fuzzy
2431 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2432 msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a un sol cicle"
2433
2434 #: params.def:293
2435 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: params.def:299
2439 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: params.def:304
2443 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: params.def:310
2447 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: params.def:314
2451 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: params.def:318
2455 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: params.def:323
2459 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: params.def:327
2463 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: params.def:343
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2469 msgstr "El nombre màxim d'instruccions quan es fa inlining automàticament"
2470
2471 #: params.def:347
2472 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: params.def:351
2476 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: params.def:355
2480 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: params.def:359
2484 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: params.def:363
2488 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: params.def:367
2492 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: params.def:373
2496 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2497 msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
2498
2499 #: params.def:379
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2502 msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
2503
2504 #: params.def:385
2505 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: params.def:391
2509 #, fuzzy
2510 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2511 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2512
2513 #: params.def:397
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2516 msgstr "La longitud màxima de la llista d'operacions pendents del planificador de tasques"
2517
2518 #: params.def:401
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2521 msgstr "El nombre màxim d'instruccions pel inliner RTL"
2522
2523 #: params.def:408
2524 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: params.def:417
2528 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: params.def:425
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2534 msgstr "Realitzar un nombre menor d'optimitzacions costoses"
2535
2536 #: params.def:433
2537 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: params.def:438
2541 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: params.def:443
2545 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: params.def:450
2549 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: params.def:455
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2555 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL"
2556
2557 #: params.def:459
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2560 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL"
2561
2562 #: params.def:472
2563 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: params.def:477
2567 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: params.def:485
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2573 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2574
2575 #: params.def:490
2576 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: params.def:495
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2582 msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
2583
2584 #: params.def:500
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2587 msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
2588
2589 #: params.def:505
2590 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: params.def:510
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2596 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2597
2598 #: params.def:515
2599 #, fuzzy
2600 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2601 msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"
2602
2603 #: params.def:520
2604 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: params.def:525
2608 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: params.def:533
2612 #, fuzzy
2613 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2614 msgstr "el valor de enumerator per a \"%s\" no és una constant entera"
2615
2616 #: params.def:552
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2619 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar l'omplert d'una ranura de retard"
2620
2621 #: params.def:557
2622 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: params.def:562
2626 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: params.def:580
2630 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: params.def:589
2634 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: params.def:594
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2640 msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"
2641
2642 #: config/alpha/alpha.c:5121
2643 #, c-format
2644 msgid "invalid %%H value"
2645 msgstr "valor %%H no vàlid"
2646
2647 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid %%J value"
2650 msgstr "valor %%J no vàlid"
2651
2652 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid %%r value"
2655 msgstr "valor %%r no vàlid"
2656
2657 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2658 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2659 #, c-format
2660 msgid "invalid %%R value"
2661 msgstr "valor %%R no vàlid"
2662
2663 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2664 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid %%N value"
2667 msgstr "valor %%N no vàlid"
2668
2669 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2670 #, c-format
2671 msgid "invalid %%P value"
2672 msgstr "valor %%P no vàlid"
2673
2674 #: config/alpha/alpha.c:5204
2675 #, c-format
2676 msgid "invalid %%h value"
2677 msgstr "valor %%h no vàlid"
2678
2679 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2680 #, c-format
2681 msgid "invalid %%L value"
2682 msgstr "valor %%L no vàlid"
2683
2684 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid %%m value"
2687 msgstr "valor %%m no vàlid"
2688
2689 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2690 #, c-format
2691 msgid "invalid %%M value"
2692 msgstr "valor %%M no vàlid"
2693
2694 #: config/alpha/alpha.c:5303
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid %%U value"
2697 msgstr "valor %%U no vàlid"
2698
2699 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2700 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2701 #, c-format
2702 msgid "invalid %%s value"
2703 msgstr "valor %%s no vàlid"
2704
2705 #: config/alpha/alpha.c:5352
2706 #, c-format
2707 msgid "invalid %%C value"
2708 msgstr "valor %%C no vàlid"
2709
2710 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2711 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2712 #, c-format
2713 msgid "invalid %%E value"
2714 msgstr "valor %%E no vàlid"
2715
2716 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2717 #, c-format
2718 msgid "unknown relocation unspec"
2719 msgstr "reubicació unspec desconeguda"
2720
2721 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2722 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2723 #, c-format
2724 msgid "invalid %%xn code"
2725 msgstr "codi %%xn no vàlid"
2726
2727 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2728 #, c-format
2729 msgid "invalid operand to %%R code"
2730 msgstr "operand no vàlid per al codi %%R"
2731
2732 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2733 #, c-format
2734 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2735 msgstr "operand no vàlid per al codi %%H/%%L"
2736
2737 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid operand to %%U code"
2740 msgstr "operand no vàlid per al codi %%U"
2741
2742 #: config/arc/arc.c:1791
2743 #, c-format
2744 msgid "invalid operand to %%V code"
2745 msgstr "operand no vàlid per al codi %%V"
2746
2747 #. Unknown flag.
2748 #. Undocumented flag.
2749 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2750 #, c-format
2751 msgid "invalid operand output code"
2752 msgstr "operand no vàlid per al codi de sortida"
2753
2754 #: config/arm/arm.c:11006 config/arm/arm.c:11024
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "predicated Thumb instruction"
2757 msgstr "Generar instruccions char"
2758
2759 #: config/arm/arm.c:11012
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2762 msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional"
2763
2764 #: config/arm/arm.c:11081
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "invalid shift operand"
2767 msgstr "operand %%f no vàlid"
2768
2769 #: config/arm/arm.c:11128 config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11148
2770 #: config/arm/arm.c:11174 config/arm/arm.c:11192 config/arm/arm.c:11227
2771 #: config/arm/arm.c:11246 config/arm/arm.c:11261 config/arm/arm.c:11287
2772 #: config/arm/arm.c:11294 config/arm/arm.c:11301
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "invalid operand for code '%c'"
2775 msgstr "codi d'operand \"%c\" no vàlid"
2776
2777 #: config/arm/arm.c:11187
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "instruction never exectued"
2780 msgstr "l'incondicional %2d mai s'executa\n"
2781
2782 #: config/arm/arm.c:11312
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "missing operand"
2785 msgstr "\"(\" faltant"
2786
2787 #: config/avr/avr.c:1047
2788 #, c-format
2789 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: config/avr/avr.c:1154
2793 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2794 msgstr "adreça errònia, no (reg+disp)"
2795
2796 #: config/avr/avr.c:1161
2797 #, fuzzy
2798 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2799 msgstr "adreça errònia, no (reg+disp)"
2800
2801 #: config/avr/avr.c:1172
2802 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2803 msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"
2804
2805 #: config/avr/avr.c:1185
2806 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2807 msgstr "error intern del compilador.  Mode desconegut:"
2808
2809 #: config/avr/avr.c:1808 config/avr/avr.c:2491
2810 msgid "invalid insn:"
2811 msgstr "insn no vàlid:"
2812
2813 #: config/avr/avr.c:1842 config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:1977
2814 #: config/avr/avr.c:2005 config/avr/avr.c:2100 config/avr/avr.c:2269
2815 #: config/avr/avr.c:2525 config/avr/avr.c:2637
2816 msgid "incorrect insn:"
2817 msgstr "insn incorrecte:"
2818
2819 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2185 config/avr/avr.c:2340
2820 #: config/avr/avr.c:2703
2821 msgid "unknown move insn:"
2822 msgstr "desplaçament insn desconegut:"
2823
2824 #: config/avr/avr.c:2933
2825 msgid "bad shift insn:"
2826 msgstr "desplaçament insn erròni:"
2827
2828 #: config/avr/avr.c:3049 config/avr/avr.c:3497 config/avr/avr.c:3883
2829 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2830 msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"
2831
2832 #: config/bfin/bfin.c:1199
2833 #, c-format
2834 msgid "invalid %%j value"
2835 msgstr "valor %%j no vàlid"
2836
2837 #: config/bfin/bfin.c:1367
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "invalid const_double operand"
2840 msgstr "restriccions no vàlides per a l'operand"
2841
2842 #: config/c4x/c4x.c:1584
2843 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2844 msgstr "ùs de CONST_DOUBLE per a l'adreça"
2845
2846 #: config/c4x/c4x.c:1722
2847 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2848 msgstr "c4x_address_cost: Moda d'adreçament no vàlid"
2849
2850 #: config/c4x/c4x.c:1857
2851 #, c-format
2852 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2853 msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%L"
2854
2855 #: config/c4x/c4x.c:1863
2856 #, c-format
2857 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2858 msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%N"
2859
2860 #: config/c4x/c4x.c:1904
2861 #, c-format
2862 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2863 msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%O"
2864
2865 #: config/c4x/c4x.c:1999
2866 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2867 msgstr "c4x_print_operand: Operand «case» erroni"
2868
2869 #: config/c4x/c4x.c:2040
2870 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2871 msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erroni"
2872
2873 #: config/c4x/c4x.c:2062
2874 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2875 msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erroni"
2876
2877 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2878 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2879 msgstr "c4x_print_operand_address: Operand «case» erroni"
2880
2881 #: config/c4x/c4x.c:2388
2882 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2883 msgstr "c4x_rptb_insert: No es pot trobar l'etiqueta d'inici"
2884
2885 #: config/c4x/c4x.c:2990
2886 msgid "invalid indirect memory address"
2887 msgstr "adreça indirecta de memòria no vàlida"
2888
2889 #: config/c4x/c4x.c:3079
2890 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2891 msgstr "adreça indirecta de memòria (S) no vàlida"
2892
2893 #: config/c4x/c4x.c:3414
2894 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2895 msgstr "c4x_valid_operands: error intern"
2896
2897 #: config/c4x/c4x.c:3853
2898 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2899 msgstr "c4x_operand_subword: mode no vàlid"
2900
2901 #: config/c4x/c4x.c:3856
2902 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2903 msgstr "c4x_operand_subword: operand no vàlid"
2904
2905 #. We could handle these with some difficulty.
2906 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2907 #: config/c4x/c4x.c:3882
2908 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2909 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement no vàlid"
2910
2911 #: config/c4x/c4x.c:3888
2912 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2913 msgstr "c4x_operand_subword: adreça no vàlid"
2914
2915 #: config/c4x/c4x.c:3899
2916 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2917 msgstr "c4x_operand_subword: adreça no desplaçada"
2918
2919 #: config/c4x/c4x.c:4101
2920 #, fuzzy
2921 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2922 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: etiqueta superior de bloc de repetició desplaçada\n"
2923
2924 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2925 #. characters in the message.
2926 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2927 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2928 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2929 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2930 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2931 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4466 java/expr.c:413
2932 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2933 #, gcc-internal-format
2934 msgid "%s"
2935 msgstr "%s"
2936
2937 #: config/cris/cris.c:544
2938 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2939 msgstr "index-type inesperat en cris_print_index"
2940
2941 #: config/cris/cris.c:558
2942 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2943 msgstr "base-type inesperat en cris_print_base"
2944
2945 #: config/cris/cris.c:674
2946 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2947 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"b\""
2948
2949 #: config/cris/cris.c:691
2950 #, fuzzy
2951 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2952 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"b\""
2953
2954 #: config/cris/cris.c:710
2955 #, fuzzy
2956 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2957 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"b\""
2958
2959 #: config/cris/cris.c:743
2960 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2961 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"p\""
2962
2963 #: config/cris/cris.c:782
2964 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2965 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"z\""
2966
2967 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2968 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2969 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"H\""
2970
2971 #: config/cris/cris.c:842
2972 msgid "bad register"
2973 msgstr "registre erroni"
2974
2975 #: config/cris/cris.c:887
2976 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2977 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"e\""
2978
2979 #: config/cris/cris.c:904
2980 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2981 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"m\""
2982
2983 #: config/cris/cris.c:929
2984 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2985 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"A\""
2986
2987 #: config/cris/cris.c:952
2988 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2989 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"D\""
2990
2991 #: config/cris/cris.c:966
2992 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2993 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"T\""
2994
2995 #: config/cris/cris.c:975
2996 msgid "invalid operand modifier letter"
2997 msgstr "lletra de modificador d'operand no vàlid"
2998
2999 #: config/cris/cris.c:1032
3000 msgid "unexpected multiplicative operand"
3001 msgstr "operand multiplicatiu inesperat"
3002
3003 #: config/cris/cris.c:1052
3004 msgid "unexpected operand"
3005 msgstr "operand inesperat"
3006
3007 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
3008 msgid "unrecognized address"
3009 msgstr "adreça no reconeguda"
3010
3011 #: config/cris/cris.c:2021
3012 msgid "unrecognized supposed constant"
3013 msgstr "suposada constant no reconeguda"
3014
3015 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
3016 msgid "unexpected side-effects in address"
3017 msgstr "effecte de vora inesperat en l'adreça"
3018
3019 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3020 #. right?
3021 #: config/cris/cris.c:3254
3022 msgid "Unidentifiable call op"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: config/cris/cris.c:3305
3026 #, c-format
3027 msgid "PIC register isn't set up"
3028 msgstr "el registre PIC no està preparat"
3029
3030 #: config/fr30/fr30.c:464
3031 #, c-format
3032 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3033 msgstr "fr30_print_operand_address: adreça sense manejar"
3034
3035 #: config/fr30/fr30.c:488
3036 #, c-format
3037 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3038 msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%p"
3039
3040 #: config/fr30/fr30.c:508
3041 #, c-format
3042 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3043 msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%b"
3044
3045 #: config/fr30/fr30.c:529
3046 #, c-format
3047 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3048 msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%B"
3049
3050 #: config/fr30/fr30.c:537
3051 #, c-format
3052 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3053 msgstr "fr30_print_operand: operand no vàlid per al codi %%A"
3054
3055 #: config/fr30/fr30.c:554
3056 #, c-format
3057 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3058 msgstr "fr30_print_operand: codi %%x no vàlid"
3059
3060 #: config/fr30/fr30.c:561
3061 #, c-format
3062 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3063 msgstr "fr30_print_operand: codi %%F no vàlid"
3064
3065 #: config/fr30/fr30.c:578
3066 #, c-format
3067 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3068 msgstr "fr30_print_operand: codi desconegut"
3069
3070 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3071 #: config/fr30/fr30.c:639
3072 #, c-format
3073 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3074 msgstr "fr30_print_operand: MEM sense manejar"
3075
3076 #: config/frv/frv.c:2541
3077 #, fuzzy
3078 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3079 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_address:"
3080
3081 #: config/frv/frv.c:2552
3082 #, fuzzy
3083 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3084 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3085
3086 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
3087 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
3088 #, fuzzy
3089 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3090 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference:"
3091
3092 #: config/frv/frv.c:2722
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "bad condition code"
3095 msgstr "codi d'extensió de registre erroni"
3096
3097 #: config/frv/frv.c:2797
3098 #, fuzzy
3099 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3100 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand,·bad·const_double"
3101
3102 #: config/frv/frv.c:2858
3103 #, fuzzy
3104 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3105 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"e\":"
3106
3107 #: config/frv/frv.c:2866
3108 #, fuzzy
3109 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3110 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"F\":"
3111
3112 #: config/frv/frv.c:2882
3113 #, fuzzy
3114 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3115 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"f\":"
3116
3117 #: config/frv/frv.c:2896
3118 #, fuzzy
3119 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3120 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"C\":"
3121
3122 #: config/frv/frv.c:2944
3123 #, fuzzy
3124 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3125 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"L\":"
3126
3127 #: config/frv/frv.c:2957
3128 #, fuzzy
3129 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3130 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"M/N\":"
3131
3132 #: config/frv/frv.c:2978
3133 #, fuzzy
3134 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3135 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"O\":"
3136
3137 #: config/frv/frv.c:2996
3138 #, fuzzy
3139 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3140 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"P\":"
3141
3142 #: config/frv/frv.c:3016
3143 #, fuzzy
3144 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3145 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, «case» z"
3146
3147 #: config/frv/frv.c:3047
3148 #, fuzzy
3149 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3150 msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, «case» 0"
3151
3152 #: config/frv/frv.c:3052
3153 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3154 msgstr "frv_print_operand: codi desconegut"
3155
3156 #: config/frv/frv.c:4421
3157 #, fuzzy
3158 msgid "bad output_move_single operand"
3159 msgstr "Operand output_move_single erroni"
3160
3161 #: config/frv/frv.c:4548
3162 #, fuzzy
3163 msgid "bad output_move_double operand"
3164 msgstr "Operand output_move_single erroni"
3165
3166 #: config/frv/frv.c:4690
3167 #, fuzzy
3168 msgid "bad output_condmove_single operand"
3169 msgstr "Operand output_condmove_single erroni"
3170
3171 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3172 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3173 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3174 #.
3175 #. #ifdef MOTOROLA
3176 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3177 #. #else
3178 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3179 #. #endif
3180 #: config/frv/frv.h:329
3181 #, c-format
3182 msgid " (frv)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: config/i386/i386.c:7292
3186 #, c-format
3187 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3188 msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand"
3189
3190 #: config/i386/i386.c:7887
3191 #, c-format
3192 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3193 msgstr "l'operand no és una constant ni un codi de condició, codi d'operand \"c\" no vàlid"
3194
3195 #: config/i386/i386.c:7940
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "invalid operand code '%c'"
3198 msgstr "codi d'operand \"%c\" no vàlid"
3199
3200 #: config/i386/i386.c:7983
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid constraints for operand"
3203 msgstr "restriccions no vàlides per a l'operand"
3204
3205 #: config/i386/i386.c:13644
3206 msgid "unknown insn mode"
3207 msgstr "mode insn desconegut"
3208
3209 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3210 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3211 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3212 #, c-format
3213 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3214 msgstr "no es va definir la variable d'ambient DJGPP"
3215
3216 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3217 #, c-format
3218 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3219 msgstr "la variable d'ambient DJGPP punta al fitxer faltant\"%s\""
3220
3221 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3222 #, c-format
3223 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3224 msgstr "la variable d'ambient DJGPP punta al fitxer corrupte \"%s\""
3225
3226 #: config/ia64/ia64.c:4708
3227 #, c-format
3228 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3229 msgstr "ia64_print_operand: codi desconegut"
3230
3231 #: config/ia64/ia64.c:9799
3232 #, fuzzy
3233 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3234 msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\""
3235
3236 #: config/ia64/ia64.c:9802
3237 #, fuzzy
3238 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3239 msgstr "conversió no vàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\""
3240
3241 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3242 #, fuzzy
3243 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3244 msgstr "no vàlid operand per al codi %%p"
3245
3246 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid %%P operand"
3249 msgstr "operand no vàlid per a %%P"
3250
3251 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid %%p value"
3254 msgstr "valor no vàlid per a %%p"
3255
3256 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3259 msgstr "ùs no vàlid de %%d, %%x, o %%X"
3260
3261 #: config/m32r/m32r.c:1775
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid operand to %%s code"
3264 msgstr "no vàlid operand per al codi %%s"
3265
3266 #: config/m32r/m32r.c:1782
3267 #, c-format
3268 msgid "invalid operand to %%p code"
3269 msgstr "no vàlid operand per al codi %%p"
3270
3271 #: config/m32r/m32r.c:1837
3272 msgid "bad insn for 'A'"
3273 msgstr "insn erroni per a \"A\""
3274
3275 #: config/m32r/m32r.c:1884
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3278 msgstr "no vàlid operand per al codi %%T/%%B"
3279
3280 #: config/m32r/m32r.c:1907
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid operand to %%N code"
3283 msgstr "no vàlid operand per al codi %%N"
3284
3285 #: config/m32r/m32r.c:1940
3286 msgid "pre-increment address is not a register"
3287 msgstr "l'adreça de pre-increment no és un registre"
3288
3289 #: config/m32r/m32r.c:1947
3290 msgid "pre-decrement address is not a register"
3291 msgstr "l'adreça de pre-decrement no és un registre"
3292
3293 #: config/m32r/m32r.c:1954
3294 msgid "post-increment address is not a register"
3295 msgstr "l'adreça de post-increment no és un registre"
3296
3297 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3298 #: config/rs6000/rs6000.c:17906
3299 msgid "bad address"
3300 msgstr "adreça erroni"
3301
3302 #: config/m32r/m32r.c:2049
3303 msgid "lo_sum not of register"
3304 msgstr "lo_sum no és un registre"
3305
3306 #. !!!! SCz wrong here.
3307 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3308 msgid "move insn not handled"
3309 msgstr "no es maneja move insn"
3310
3311 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3312 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3313 msgid "invalid register in the move instruction"
3314 msgstr "registre no vàlid en la instrucció move"
3315
3316 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3317 msgid "invalid operand in the instruction"
3318 msgstr "operand no vàlid en la instrucció"
3319
3320 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3321 msgid "invalid register in the instruction"
3322 msgstr "registre no vàlid en la instrucció"
3323
3324 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3325 msgid "operand 1 must be a hard register"
3326 msgstr "l'operand 1 ha de ser un registre fix"
3327
3328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3329 msgid "invalid rotate insn"
3330 msgstr "rotació de insn no vàlida"
3331
3332 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3333 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3334 msgstr "es van usar els registres IX, IY i Z en el mateix INSN"
3335
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3337 msgid "cannot do z-register replacement"
3338 msgstr "no es pot reemplaçar el registre-z"
3339
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3341 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3342 msgstr "reemplaçament de registre Z no vàlid per al insn"
3343
3344 #: config/mips/mips.c:5311
3345 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: config/mips/mips.c:5521
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3351 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
3352
3353 #: config/mips/mips.c:5538
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3356 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
3357
3358 #: config/mips/mips.c:5547
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3361 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
3362
3363 #: config/mips/mips.c:5556
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3366 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
3367
3368 #: config/mips/mips.c:5577
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "invalid %%Y value"
3371 msgstr "valor %%H no vàlid"
3372
3373 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3376 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
3377
3378 #: config/mips/mips.c:5671
3379 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3383 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3384 msgstr "MMIX intern: Esperant un CONS_INT, no això"
3385
3386 #: config/mmix/mmix.c:1547
3387 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3388 msgstr "MMIX intern: valor erroni per a \"m\", no és un CONST_INT"
3389
3390 #: config/mmix/mmix.c:1566
3391 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3392 msgstr "MMIX intern: Esperant un registre, no això"
3393
3394 #: config/mmix/mmix.c:1576
3395 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3396 msgstr "MMIX intern: Esperant una constant, no això"
3397
3398 #. We need the original here.
3399 #: config/mmix/mmix.c:1660
3400 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3401 msgstr "MMIX intern: aquest operand no es pot dexifrar"
3402
3403 #: config/mmix/mmix.c:1717
3404 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3405 msgstr "MMIX intern: adreça no reconeguda"
3406
3407 #: config/mmix/mmix.c:2650
3408 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3409 msgstr "MMIX intern: Intentant de mostrar una condició invertida de forma no vàlida:"
3410
3411 #: config/mmix/mmix.c:2657
3412 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3413 msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"
3414
3415 #: config/mmix/mmix.c:2661
3416 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3417 msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"
3418
3419 #: config/mmix/mmix.c:2725
3420 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3421 msgstr "MMIX Internal: Això no és una constant:"
3422
3423 #: config/mt/mt.c:300
3424 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: config/mt/mt.c:371
3428 #, fuzzy
3429 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3430 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul"
3431
3432 #: config/mt/mt.c:395
3433 #, fuzzy
3434 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3435 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul"
3436
3437 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3438 #, c-format
3439 msgid "Out of stack space.\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3443 #, c-format
3444 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid %%f value"
3450 msgstr "valor %%f no vàlid"
3451
3452 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3453 #, c-format
3454 msgid "invalid %%F value"
3455 msgstr "valor %%F no vàlid"
3456
3457 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid %%G value"
3460 msgstr "valor %%G no vàlid"
3461
3462 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid %%j code"
3465 msgstr "valor %%j no vàlid"
3466
3467 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid %%J code"
3470 msgstr "valor %%J no vàlid"
3471
3472 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3473 #, c-format
3474 msgid "invalid %%k value"
3475 msgstr "valor %%k no vàlid"
3476
3477 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%K value"
3480 msgstr "valor %%K no vàlid"
3481
3482 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid %%O value"
3485 msgstr "valor %%O no vàlid"
3486
3487 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid %%q value"
3490 msgstr "valor no vàlid per a %%q"
3491
3492 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid %%S value"
3495 msgstr "valor %%S no vàlid"
3496
3497 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid %%T value"
3500 msgstr "valor %%T no vàlid"
3501
3502 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid %%u value"
3505 msgstr "valor %%u no vàlid"
3506
3507 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid %%v value"
3510 msgstr "valor %%v no vàlid"
3511
3512 #: config/rs6000/rs6000.c:19523
3513 #, fuzzy
3514 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3515 msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
3516
3517 #: config/s390/s390.c:4534
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "cannot decompose address"
3520 msgstr "No es pot descompondre l'adreça."
3521
3522 #: config/s390/s390.c:4744
3523 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3524 msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
3525
3526 #: config/score/score.c:1212
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3529 msgstr "codi d'operand \"%c\" no vàlid"
3530
3531 #: config/sh/sh.c:759
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "invalid operand to %%R"
3534 msgstr "operand no vàlid per al codi %%R"
3535
3536 #: config/sh/sh.c:786
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "invalid operand to %%S"
3539 msgstr "operand no vàlid per al codi %%R"
3540
3541 #: config/sh/sh.c:7829
3542 #, fuzzy
3543 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3544 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
3545
3546 #: config/sh/sh.c:7831
3547 #, fuzzy
3548 msgid "created and used with different ABIs"
3549 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
3550
3551 #: config/sh/sh.c:7833
3552 #, fuzzy
3553 msgid "created and used with different endianness"
3554 msgstr "inicialitzador de dades en l'ordinador amb \"endianness\" diferent"
3555
3556 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%Y operand"
3559 msgstr "operand %%Y no vàlid"
3560
3561 #: config/sparc/sparc.c:6791
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%A operand"
3564 msgstr "operand %%A no vàlid"
3565
3566 #: config/sparc/sparc.c:6801
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%B operand"
3569 msgstr "operand %%B no vàlid"
3570
3571 #: config/sparc/sparc.c:6840
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%c operand"
3574 msgstr "operand %%c no vàlid"
3575
3576 #: config/sparc/sparc.c:6841
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%C operand"
3579 msgstr "operand %%C no vàlid"
3580
3581 #: config/sparc/sparc.c:6862
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%d operand"
3584 msgstr "operand %%d no vàlid"
3585
3586 #: config/sparc/sparc.c:6863
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%D operand"
3589 msgstr "operand %%D no vàlid"
3590
3591 #: config/sparc/sparc.c:6879
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%f operand"
3594 msgstr "operand %%f no vàlid"
3595
3596 #: config/sparc/sparc.c:6893
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%s operand"
3599 msgstr "operand %%s no vàlid"
3600
3601 #: config/sparc/sparc.c:6947
3602 #, c-format
3603 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3604 msgstr "la constant long long no és un operand immediat vàlid"
3605
3606 #: config/sparc/sparc.c:6950
3607 #, c-format
3608 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3609 msgstr "la constant de coma flotant no és un operand immediat vàlid"
3610
3611 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "'B' operand is not constant"
3614 msgstr "l'operand \"B\" no és una constant"
3615
3616 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3619 msgstr "l'operand \"B\" té establerts múltiples bits"
3620
3621 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "'o' operand is not constant"
3624 msgstr "l'operand \"o\" no és una constant"
3625
3626 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3627 #, c-format
3628 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3629 msgstr "xstormy16_print_operand: codi desconegut"
3630
3631 #: config/v850/v850.c:372
3632 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3633 msgstr "const_double_split va rebre un insn erroni:"
3634
3635 #: config/v850/v850.c:936
3636 msgid "output_move_single:"
3637 msgstr "output_move_single:"
3638
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3640 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3641 msgid "bad test"
3642 msgstr "prova errònia"
3643
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%D value"
3647 msgstr "valor no vàlid per a %%D"
3648
3649 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3650 msgid "invalid mask"
3651 msgstr "màscara no vàlida"
3652
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "invalid %%x value"
3656 msgstr "valor no vàlid per a %%x/X"
3657
3658 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "invalid %%d value"
3661 msgstr "valor %%v no vàlid"
3662
3663 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "invalid %%t/%%b value"
3666 msgstr "valor %%b no vàlid"
3667
3668 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3669 msgid "invalid address"
3670 msgstr "adreça no vàlida"
3671
3672 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3673 msgid "no register in address"
3674 msgstr "no hi ha registre en l'adreça"
3675
3676 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3677 msgid "address offset not a constant"
3678 msgstr "el desplaçament d'adreça no és una constant"
3679
3680 #: cp/call.c:2472
3681 msgid "candidates are:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: cp/call.c:6319
3685 msgid "candidate 1:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: cp/call.c:6320
3689 msgid "candidate 2:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: cp/decl2.c:668
3693 msgid "candidates are: %+#D"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: cp/decl2.c:670
3697 #, fuzzy
3698 msgid "candidate is: %+#D"
3699 msgstr "no es pot escriure %s: %m"
3700
3701 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "argument to '%s' missing\n"
3704 msgstr "falta l'argument per a `%s'\n"
3705
3706 #: fortran/arith.c:141
3707 msgid "Arithmetic OK at %L"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: fortran/arith.c:144
3711 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: fortran/arith.c:147
3715 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: fortran/arith.c:150
3719 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: fortran/arith.c:153
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Division by zero at %L"
3725 msgstr "divisió per zero"
3726
3727 #: fortran/arith.c:156
3728 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: fortran/arith.c:160
3732 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: fortran/arith.c:1424
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Elemental binary operation"
3738 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
3739
3740 #: fortran/arith.c:1982
3741 #, fuzzy, no-c-format
3742 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3743 msgstr "la conversion de %s a %s ha fallat"
3744
3745 #: fortran/arith.c:1986
3746 #, no-c-format
3747 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: fortran/arith.c:1990
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: fortran/arith.c:1994
3756 #, no-c-format
3757 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: fortran/arith.c:1998
3761 #, fuzzy, no-c-format
3762 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3763 msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0\""
3764
3765 #: fortran/arith.c:2002
3766 #, no-c-format
3767 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: fortran/arith.c:2006
3771 #, no-c-format
3772 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3776 #: fortran/arith.c:2473
3777 #, fuzzy, no-c-format
3778 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3779 msgstr "La constant de caràcter en %0 no té l'apòstrofe que tanca en %1"
3780
3781 #: fortran/arith.c:2520
3782 #, no-c-format
3783 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: fortran/array.c:97
3787 #, fuzzy, no-c-format
3788 msgid "Expected array subscript at %C"
3789 msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\""
3790
3791 #: fortran/array.c:124
3792 #, fuzzy, no-c-format
3793 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3794 msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\""
3795
3796 #: fortran/array.c:167
3797 #, fuzzy, no-c-format
3798 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3799 msgstr "Element null en %0 per a la referència de matriu en %1"
3800
3801 #: fortran/array.c:172
3802 #, no-c-format
3803 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: fortran/array.c:224
3807 #, no-c-format
3808 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: fortran/array.c:300
3812 #, no-c-format
3813 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: fortran/array.c:388
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: fortran/array.c:399
3822 #, no-c-format
3823 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: fortran/array.c:412
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3829 msgstr "No hi ha especificació per al iterador del DO implícit `%A' en %0"
3830
3831 #: fortran/array.c:416
3832 #, fuzzy, no-c-format
3833 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3834 msgstr "No hi ha especificació per al iterador del DO implícit `%A' en %0"
3835
3836 #: fortran/array.c:425
3837 #, no-c-format
3838 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: fortran/array.c:431
3842 #, no-c-format
3843 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: fortran/array.c:636
3847 #, fuzzy, no-c-format
3848 msgid "duplicated initializer"
3849 msgstr "valor inicial no vàlid"
3850
3851 #: fortran/array.c:729
3852 #, no-c-format
3853 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3857 #, fuzzy, no-c-format
3858 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3859 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
3860
3861 #: fortran/array.c:886
3862 #, no-c-format
3863 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: fortran/array.c:900
3867 #, fuzzy, no-c-format
3868 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3869 msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
3870
3871 #: fortran/array.c:985
3872 #, no-c-format
3873 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: fortran/array.c:1314
3877 #, no-c-format
3878 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: fortran/check.c:44
3882 #, no-c-format
3883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: fortran/check.c:60
3887 #, no-c-format
3888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3892 #, no-c-format
3893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: fortran/check.c:92
3897 #, no-c-format
3898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: fortran/check.c:118
3902 #, fuzzy, no-c-format
3903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3904 msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate ha de ser una constant"
3905
3906 #: fortran/check.c:126
3907 #, fuzzy, no-c-format
3908 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3909 msgstr "constant de cadena no vàlida \"%E\""
3910
3911 #: fortran/check.c:146
3912 #, no-c-format
3913 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: fortran/check.c:163
3917 #, no-c-format
3918 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: fortran/check.c:180
3922 #, fuzzy, no-c-format
3923 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3924 msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate ha de ser una constant"
3925
3926 #: fortran/check.c:195
3927 #, fuzzy, no-c-format
3928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3929 msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate ha de ser una constant"
3930
3931 #: fortran/check.c:210
3932 #, no-c-format
3933 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: fortran/check.c:225
3937 #, no-c-format
3938 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: fortran/check.c:239
3942 #, no-c-format
3943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: fortran/check.c:259
3947 #, no-c-format
3948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: fortran/check.c:280
3952 #, no-c-format
3953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: fortran/check.c:286
3957 #, no-c-format
3958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: fortran/check.c:303
3962 #, no-c-format
3963 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: fortran/check.c:343
3967 #, no-c-format
3968 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: fortran/check.c:387
3972 #, no-c-format
3973 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3977 #, no-c-format
3978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3982 #, no-c-format
3983 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3987 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3988 #, no-c-format
3989 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3993 #, no-c-format
3994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: fortran/check.c:571
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: fortran/check.c:579
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: fortran/check.c:595
4008 #, no-c-format
4009 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: fortran/check.c:606
4013 #, no-c-format
4014 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
4018 #, no-c-format
4019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
4023 #, no-c-format
4024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: fortran/check.c:918
4028 #, no-c-format
4029 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: fortran/check.c:1174
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: fortran/check.c:1226
4038 #, no-c-format
4039 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: fortran/check.c:1357
4043 #, no-c-format
4044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: fortran/check.c:1480
4048 #, fuzzy, no-c-format
4049 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4050 msgstr "\"%D\" ha de prendre dos arguments exactament"
4051
4052 #: fortran/check.c:1514
4053 #, no-c-format
4054 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: fortran/check.c:1539
4058 #, no-c-format
4059 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: fortran/check.c:1610
4063 #, no-c-format
4064 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fortran/check.c:1630
4068 #, no-c-format
4069 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: fortran/check.c:1639
4073 #, no-c-format
4074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: fortran/check.c:1866
4078 #, no-c-format
4079 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: fortran/check.c:1875
4083 #, no-c-format
4084 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: fortran/check.c:1971
4088 #, no-c-format
4089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: fortran/check.c:1992
4093 #, no-c-format
4094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: fortran/check.c:2000
4098 #, no-c-format
4099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: fortran/check.c:2016
4103 #, no-c-format
4104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: fortran/check.c:2133
4108 #, no-c-format
4109 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: fortran/check.c:2143
4113 #, no-c-format
4114 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: fortran/check.c:2183
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: fortran/check.c:2263
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4125 msgstr "Falten arguments per a l'opció \"%s\""
4126
4127 #: fortran/check.c:2304
4128 #, no-c-format
4129 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: fortran/check.c:2366
4133 #, fuzzy, no-c-format
4134 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4135 msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
4136
4137 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4138 #, fuzzy, no-c-format
4139 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4140 msgstr "massa arguments per a %s \"%+#D\""
4141
4142 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4143 #, no-c-format
4144 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4148 #, no-c-format
4149 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: fortran/data.c:63
4153 #, fuzzy, no-c-format
4154 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4155 msgstr "índex de matriu no constant en valor inicial"
4156
4157 #: fortran/data.c:183
4158 #, no-c-format
4159 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: fortran/data.c:204
4163 #, fuzzy, no-c-format
4164 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4165 msgstr "no es poden niuar els designadors d'iniciació"
4166
4167 #: fortran/data.c:355
4168 #, fuzzy, no-c-format
4169 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4170 msgstr "  salta la inicialización de \"%#D\""
4171
4172 #: fortran/decl.c:223
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: fortran/decl.c:230
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: fortran/decl.c:316
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: fortran/decl.c:426
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: fortran/decl.c:484
4193 #, no-c-format
4194 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/decl.c:513
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: fortran/decl.c:577
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4205 msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
4206
4207 #: fortran/decl.c:660
4208 #, fuzzy, no-c-format
4209 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4210 msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\""
4211
4212 #: fortran/decl.c:672
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: fortran/decl.c:765
4218 #, no-c-format
4219 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: fortran/decl.c:771
4223 #, no-c-format
4224 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: fortran/decl.c:862
4228 #, no-c-format
4229 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: fortran/decl.c:871
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: fortran/decl.c:881
4238 #, fuzzy, no-c-format
4239 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4240 msgstr "falta valor inicial"
4241
4242 #: fortran/decl.c:892
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: fortran/decl.c:969
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: fortran/decl.c:978
4253 #, no-c-format
4254 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: fortran/decl.c:1004
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: fortran/decl.c:1015
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: fortran/decl.c:1024
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: fortran/decl.c:1034
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: fortran/decl.c:1060
4278 #, no-c-format
4279 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: fortran/decl.c:1233
4288 #, no-c-format
4289 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: fortran/decl.c:1248
4293 #, fuzzy, no-c-format
4294 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4295 msgstr "%Jno es permet un atribut de secció per a \"%D\""
4296
4297 #: fortran/decl.c:1264
4298 #, no-c-format
4299 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: fortran/decl.c:1280
4303 #, no-c-format
4304 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: fortran/decl.c:1288
4308 #, no-c-format
4309 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: fortran/decl.c:1295
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: fortran/decl.c:1309
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4323 #, fuzzy, no-c-format
4324 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4325 msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
4326
4327 #: fortran/decl.c:1324
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: fortran/decl.c:1337
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4338 #, fuzzy, no-c-format
4339 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4340 msgstr "no es dóna suport a la declaració feble de \"%s\""
4341
4342 #: fortran/decl.c:1405
4343 #, fuzzy, no-c-format
4344 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4345 msgstr "declaració extern niada de \"%s\""
4346
4347 #: fortran/decl.c:1439
4348 #, fuzzy, no-c-format
4349 msgid "Expected initialization expression at %C"
4350 msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
4351
4352 #: fortran/decl.c:1445
4353 #, fuzzy, no-c-format
4354 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4355 msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
4356
4357 #: fortran/decl.c:1463
4358 #, fuzzy, no-c-format
4359 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4360 msgstr "el mode d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX"
4361
4362 #: fortran/decl.c:1472
4363 #, fuzzy, no-c-format
4364 msgid "Missing right paren at %C"
4365 msgstr "falten arguments per a \"%s\""
4366
4367 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4368 #, no-c-format
4369 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fortran/decl.c:1598
4373 #, no-c-format
4374 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: fortran/decl.c:1659
4378 #, no-c-format
4379 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: fortran/decl.c:1665
4383 #, no-c-format
4384 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: fortran/decl.c:1714
4388 #, no-c-format
4389 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: fortran/decl.c:1737
4393 #, fuzzy, no-c-format
4394 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4395 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
4396
4397 #: fortran/decl.c:1803
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: fortran/decl.c:1849
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: fortran/decl.c:1903
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: fortran/decl.c:2074
4413 #, fuzzy, no-c-format
4414 msgid "Missing dimension specification at %C"
4415 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
4416
4417 #: fortran/decl.c:2144
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: fortran/decl.c:2163
4423 #, no-c-format
4424 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: fortran/decl.c:2173
4428 #, fuzzy, no-c-format
4429 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4430 msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció"
4431
4432 #: fortran/decl.c:2188
4433 #, fuzzy, no-c-format
4434 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4435 msgstr "%Jno es permet un atribut de secció per a \"%D\""
4436
4437 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4438 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4439 #: fortran/decl.c:2326
4440 #, no-c-format
4441 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: fortran/decl.c:2357
4445 #, fuzzy, no-c-format
4446 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4447 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
4448
4449 #: fortran/decl.c:2503
4450 #, no-c-format
4451 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: fortran/decl.c:2515
4455 #, no-c-format
4456 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: fortran/decl.c:2533
4460 #, no-c-format
4461 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: fortran/decl.c:2576
4465 #, no-c-format
4466 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: fortran/decl.c:2583
4470 #, no-c-format
4471 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: fortran/decl.c:2639
4475 #, no-c-format
4476 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: fortran/decl.c:2654
4480 #, fuzzy, no-c-format
4481 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4482 msgstr "causa conflicte amb la declaració de la funció \"%#D\""
4483
4484 #: fortran/decl.c:2677
4485 #, fuzzy, no-c-format
4486 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4487 msgstr "Els inicis de les funcions són alineats a aquesta potència de 2"
4488
4489 #: fortran/decl.c:2749
4490 #, no-c-format
4491 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: fortran/decl.c:2752
4495 #, no-c-format
4496 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: fortran/decl.c:2756
4500 #, no-c-format
4501 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: fortran/decl.c:2760
4505 #, no-c-format
4506 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: fortran/decl.c:2764
4510 #, no-c-format
4511 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: fortran/decl.c:2769
4515 #, no-c-format
4516 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: fortran/decl.c:2773
4520 #, fuzzy, no-c-format
4521 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4522 msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal"
4523
4524 #: fortran/decl.c:2777
4525 #, no-c-format
4526 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: fortran/decl.c:2781
4530 #, no-c-format
4531 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: fortran/decl.c:2785
4535 #, no-c-format
4536 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: fortran/decl.c:2789
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4542 msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal"
4543
4544 #: fortran/decl.c:2806
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4547 msgstr "desbordament en la constant implícita"
4548
4549 #: fortran/decl.c:3128
4550 #, fuzzy, no-c-format
4551 msgid "Unexpected END statement at %C"
4552 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
4553
4554 #. We would have required END [something]
4555 #: fortran/decl.c:3137
4556 #, no-c-format
4557 msgid "%s statement expected at %L"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: fortran/decl.c:3148
4561 #, fuzzy, no-c-format
4562 msgid "Expecting %s statement at %C"
4563 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
4564
4565 #: fortran/decl.c:3162
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: fortran/decl.c:3178
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Expected terminating name at %C"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: fortran/decl.c:3187
4576 #, fuzzy, no-c-format
4577 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4578 msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"
4579
4580 #: fortran/decl.c:3242
4581 #, fuzzy, no-c-format
4582 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4583 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
4584
4585 #: fortran/decl.c:3251
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: fortran/decl.c:3328
4591 #, no-c-format
4592 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: fortran/decl.c:3365
4596 #, no-c-format
4597 msgid "Expected '(' at %C"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Expected variable name at %C"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: fortran/decl.c:3395
4606 #, fuzzy, no-c-format
4607 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4608 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
4609
4610 #: fortran/decl.c:3399
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: fortran/decl.c:3406
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Expected \",\" at %C"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: fortran/decl.c:3469
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Expected \")\" at %C"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: fortran/decl.c:3481
4626 #, fuzzy, no-c-format
4627 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4628 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
4629
4630 #: fortran/decl.c:3546
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: fortran/decl.c:3644
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: fortran/decl.c:3662
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: fortran/decl.c:3749
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: fortran/decl.c:3756
4651 #, fuzzy, no-c-format
4652 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4653 msgstr "Signe espuri en la declaració FORMAT en %0"
4654
4655 #: fortran/decl.c:3762
4656 #, no-c-format
4657 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: fortran/decl.c:3820
4661 #, fuzzy, no-c-format
4662 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4663 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
4664
4665 #: fortran/decl.c:3845
4666 #, no-c-format
4667 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: fortran/decl.c:3858
4671 #, no-c-format
4672 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: fortran/decl.c:3904
4676 #, fuzzy, no-c-format
4677 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4678 msgstr "Nombre espuri en la declaració FORMAT en %0"
4679
4680 #: fortran/decl.c:3925
4681 #, no-c-format
4682 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: fortran/decl.c:3987
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: fortran/decl.c:4000
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: fortran/decl.c:4011
4696 #, no-c-format
4697 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: fortran/decl.c:4028
4701 #, fuzzy, no-c-format
4702 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4703 msgstr "El nom de tipus en %0 no és el mateix que el nom en %1"
4704
4705 #: fortran/decl.c:4038
4706 #, no-c-format
4707 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: fortran/decl.c:4055
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: fortran/decl.c:4089
4716 #, no-c-format
4717 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: fortran/decl.c:4110
4721 #, no-c-format
4722 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: fortran/decl.c:4182
4726 #, no-c-format
4727 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: fortran/decl.c:4231
4731 #, fuzzy, no-c-format
4732 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4733 msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"*\""
4734
4735 #: fortran/decl.c:4264
4736 #, no-c-format
4737 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4741 #, c-format
4742 msgid "%-5d "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "      "
4748 msgstr "        \"%D\""
4749
4750 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "(%s "
4753 msgstr "%s "
4754
4755 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4756 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4757 #, c-format
4758 msgid "%d"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4763 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4764 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4765 #, c-format
4766 msgid ")"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4770 #, c-format
4771 msgid "("
4772 msgstr ""
4773
4774 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "%s = "
4777 msgstr "%s "
4778
4779 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4780 #, c-format
4781 msgid "(arg not-present)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4785 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4786 #, c-format
4787 msgid " "
4788 msgstr ""
4789
4790 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4791 #, c-format
4792 msgid "()"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4796 #, c-format
4797 msgid "(%d"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid " %s "
4803 msgstr "%s "
4804
4805 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4806 #, c-format
4807 msgid "FULL"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4811 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4812 #, c-format
4813 msgid " , "
4814 msgstr ""
4815
4816 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4817 #, c-format
4818 msgid "UNKNOWN"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid " %% %s"
4824 msgstr "%s: %s"
4825
4826 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4827 #, c-format
4828 msgid "''"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4832 #, c-format
4833 msgid "%c"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "%s("
4839 msgstr "%s"
4840
4841 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4842 #, c-format
4843 msgid "(/ "
4844 msgstr ""
4845
4846 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4847 #, c-format
4848 msgid " /)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4852 #, c-format
4853 msgid "NULL()"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4857 #, c-format
4858 msgid "%dH"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4863 #, c-format
4864 msgid "_%d"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4868 #, c-format
4869 msgid ".true."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid ".false."
4875 msgstr "fclose"
4876
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4878 #, c-format
4879 msgid "(complex "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4883 #, c-format
4884 msgid "???"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "%s:"
4890 msgstr "%s"
4891
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4893 #, c-format
4894 msgid "U+ "
4895 msgstr ""
4896
4897 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4898 #, c-format
4899 msgid "U- "
4900 msgstr ""
4901
4902 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4903 #, c-format
4904 msgid "+ "
4905 msgstr ""
4906
4907 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4908 #, c-format
4909 msgid "- "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4913 #, c-format
4914 msgid "* "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4918 #, c-format
4919 msgid "/ "
4920 msgstr ""
4921
4922 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4923 #, c-format
4924 msgid "** "
4925 msgstr ""
4926
4927 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4928 #, c-format
4929 msgid "// "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4933 #, c-format
4934 msgid "AND "
4935 msgstr ""
4936
4937 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4938 #, c-format
4939 msgid "OR "
4940 msgstr ""
4941
4942 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4943 #, c-format
4944 msgid "EQV "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4948 #, c-format
4949 msgid "NEQV "
4950 msgstr ""
4951
4952 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4953 #, c-format
4954 msgid "= "
4955 msgstr ""
4956
4957 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4958 #, c-format
4959 msgid "<> "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4963 #, c-format
4964 msgid "> "
4965 msgstr ""
4966
4967 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4968 #, c-format
4969 msgid ">= "
4970 msgstr ""
4971
4972 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4973 #, c-format
4974 msgid "< "
4975 msgstr ""
4976
4977 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4978 #, c-format
4979 msgid "<= "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4983 #, c-format
4984 msgid "NOT "
4985 msgstr ""
4986
4987 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "parens"
4990 msgstr "obrir %s"
4991
4992 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "%s["
4995 msgstr "%s"
4996
4997 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "%s[["
5000 msgstr "%s"
5001
5002 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "(%s %s %s %s"
5005 msgstr "%s: %s: "
5006
5007 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
5008 #, c-format
5009 msgid " ALLOCATABLE"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
5013 #, c-format
5014 msgid " DIMENSION"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
5018 #, c-format
5019 msgid " EXTERNAL"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
5023 #, c-format
5024 msgid " INTRINSIC"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
5028 #, c-format
5029 msgid " OPTIONAL"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
5033 #, c-format
5034 msgid " POINTER"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
5038 #, c-format
5039 msgid " SAVE"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
5043 #, c-format
5044 msgid " THREADPRIVATE"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5048 #, c-format
5049 msgid " TARGET"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5053 #, c-format
5054 msgid " DUMMY"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5058 #, c-format
5059 msgid " RESULT"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5063 #, c-format
5064 msgid " ENTRY"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5068 #, c-format
5069 msgid " DATA"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
5073 #, c-format
5074 msgid " USE-ASSOC"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5078 #, c-format
5079 msgid " IN-NAMELIST"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5083 #, c-format
5084 msgid " IN-COMMON"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5088 #, c-format
5089 msgid " FUNCTION"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5093 #, c-format
5094 msgid " SUBROUTINE"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5098 #, c-format
5099 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5103 #, c-format
5104 msgid " SEQUENCE"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5108 #, c-format
5109 msgid " ELEMENTAL"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5113 #, c-format
5114 msgid " PURE"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5118 #, c-format
5119 msgid " RECURSIVE"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
5123 #, c-format
5124 msgid "symbol %s "
5125 msgstr ""
5126
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
5128 #, c-format
5129 msgid "value: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5133 #, c-format
5134 msgid "Array spec:"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "Generic interfaces:"
5140 msgstr "Usar la interfície Cygwin"
5141
5142 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5143 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5145 #, c-format
5146 msgid " %s"
5147 msgstr " %s"
5148
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "result: %s"
5152 msgstr "%s: %s"
5153
5154 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5155 #, c-format
5156 msgid "components: "
5157 msgstr ""
5158
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5160 #, c-format
5161 msgid "Formal arglist:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5165 #, c-format
5166 msgid " [Alt Return]"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Formal namespace"
5172 msgstr "\"%D\" és un nom d'espai"
5173
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5175 #, c-format
5176 msgid "common: /%s/ "
5177 msgstr ""
5178
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5180 #, c-format
5181 msgid ", "
5182 msgstr ""
5183
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5185 #, c-format
5186 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid " from namespace %s"
5192 msgstr "espai de noms \"%D\" desconegut"
5193
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "%s,"
5197 msgstr "%s"
5198
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5200 #, c-format
5201 msgid "!$OMP %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid " (%s)"
5207 msgstr " %s"
5208
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5210 #, c-format
5211 msgid " ("
5212 msgstr ""
5213
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5215 #, c-format
5216 msgid " IF("
5217 msgstr ""
5218
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5220 #, c-format
5221 msgid " NUM_THREADS("
5222 msgstr ""
5223
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5225 #, c-format
5226 msgid " SCHEDULE (%s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5230 #, c-format
5231 msgid " DEFAULT(%s)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5235 #, c-format
5236 msgid " ORDERED"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5240 #, c-format
5241 msgid " REDUCTION(%s:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid " %s("
5247 msgstr " %s"
5248
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5250 #, c-format
5251 msgid "!$OMP SECTION\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5255 #, c-format
5256 msgid "!$OMP END %s"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5260 #, c-format
5261 msgid " COPYPRIVATE("
5262 msgstr ""
5263
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5265 #, c-format
5266 msgid " NOWAIT"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5270 #, c-format
5271 msgid "NOP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5275 #, c-format
5276 msgid "CONTINUE"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5280 #, c-format
5281 msgid "ENTRY %s"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5285 #, c-format
5286 msgid "ASSIGN "
5287 msgstr ""
5288
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5290 #, c-format
5291 msgid "LABEL ASSIGN "
5292 msgstr ""
5293
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid " %d"
5297 msgstr " %s"
5298
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5300 #, c-format
5301 msgid "POINTER ASSIGN "
5302 msgstr ""
5303
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5305 #, c-format
5306 msgid "GOTO "
5307 msgstr ""
5308
5309 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5310 #, c-format
5311 msgid ", ("
5312 msgstr ""
5313
5314 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5315 #, c-format
5316 msgid "CALL %s "
5317 msgstr ""
5318
5319 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5320 #, c-format
5321 msgid "CALL ?? "
5322 msgstr ""
5323
5324 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5325 #, c-format
5326 msgid "RETURN "
5327 msgstr ""
5328
5329 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5330 #, c-format
5331 msgid "PAUSE "
5332 msgstr ""
5333
5334 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5335 #, c-format
5336 msgid "STOP "
5337 msgstr ""
5338
5339 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5340 #, c-format
5341 msgid "IF "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid " %d, %d, %d"
5347 msgstr "%s: %s: "
5348
5349 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5350 #, c-format
5351 msgid "ELSE\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5355 #, c-format
5356 msgid "ELSE IF "
5357 msgstr ""
5358
5359 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5360 #, c-format
5361 msgid "ENDIF"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5365 #, c-format
5366 msgid "SELECT CASE "
5367 msgstr ""
5368
5369 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5370 #, c-format
5371 msgid "CASE "
5372 msgstr ""
5373
5374 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5375 #, c-format
5376 msgid "END SELECT"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5380 #, c-format
5381 msgid "WHERE "
5382 msgstr ""
5383
5384 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5385 #, c-format
5386 msgid "ELSE WHERE "
5387 msgstr ""
5388
5389 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5390 #, c-format
5391 msgid "END WHERE"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5395 #, c-format
5396 msgid "FORALL "
5397 msgstr ""
5398
5399 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5400 #, c-format
5401 msgid "END FORALL"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5405 #, c-format
5406 msgid "DO "
5407 msgstr ""
5408
5409 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5410 #, c-format
5411 msgid "END DO"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5415 #, c-format
5416 msgid "DO WHILE "
5417 msgstr ""
5418
5419 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5420 #, c-format
5421 msgid "CYCLE"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5425 #, c-format
5426 msgid "EXIT"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5430 #, c-format
5431 msgid "ALLOCATE "
5432 msgstr ""
5433
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5435 #, c-format
5436 msgid " STAT="
5437 msgstr ""
5438
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5440 #, c-format
5441 msgid "DEALLOCATE "
5442 msgstr ""
5443
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5445 #, c-format
5446 msgid "OPEN"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5451 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5452 #, c-format
5453 msgid " UNIT="
5454 msgstr ""
5455
5456 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5458 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5459 #, c-format
5460 msgid " IOMSG="
5461 msgstr ""
5462
5463 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5464 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5466 #, c-format
5467 msgid " IOSTAT="
5468 msgstr ""
5469
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5471 #, c-format
5472 msgid " FILE="
5473 msgstr ""
5474
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5476 #, c-format
5477 msgid " STATUS="
5478 msgstr ""
5479
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5481 #, c-format
5482 msgid " ACCESS="
5483 msgstr ""
5484
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5486 #, c-format
5487 msgid " FORM="
5488 msgstr ""
5489
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5491 #, c-format
5492 msgid " RECL="
5493 msgstr ""
5494
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5496 #, c-format
5497 msgid " BLANK="
5498 msgstr ""
5499
5500 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5501 #, c-format
5502 msgid " POSITION="
5503 msgstr ""
5504
5505 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5506 #, c-format
5507 msgid " ACTION="
5508 msgstr ""
5509
5510 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5511 #, c-format
5512 msgid " DELIM="
5513 msgstr ""
5514
5515 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5516 #, c-format
5517 msgid " PAD="
5518 msgstr ""
5519
5520 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5521 #, c-format
5522 msgid " CONVERT="
5523 msgstr ""
5524
5525 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5526 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5528 #, c-format
5529 msgid " ERR=%d"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5533 #, c-format
5534 msgid "CLOSE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5538 #, c-format
5539 msgid "BACKSPACE"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5543 #, c-format
5544 msgid "ENDFILE"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5548 #, c-format
5549 msgid "REWIND"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5553 #, c-format
5554 msgid "FLUSH"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5558 #, c-format
5559 msgid "INQUIRE"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5563 #, c-format
5564 msgid " EXIST="
5565 msgstr ""
5566
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5568 #, c-format
5569 msgid " OPENED="
5570 msgstr ""
5571
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5573 #, c-format
5574 msgid " NUMBER="
5575 msgstr ""
5576
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5578 #, c-format
5579 msgid " NAMED="
5580 msgstr ""
5581
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5583 #, c-format
5584 msgid " NAME="
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5588 #, c-format
5589 msgid " SEQUENTIAL="
5590 msgstr ""
5591
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5593 #, c-format
5594 msgid " DIRECT="
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5598 #, c-format
5599 msgid " FORMATTED"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5603 #, c-format
5604 msgid " UNFORMATTED="
5605 msgstr ""
5606
5607 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5608 #, c-format
5609 msgid " NEXTREC="
5610 msgstr ""
5611
5612 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5613 #, c-format
5614 msgid " READ="
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5618 #, c-format
5619 msgid " WRITE="
5620 msgstr ""
5621
5622 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5623 #, c-format
5624 msgid " READWRITE="
5625 msgstr ""
5626
5627 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5628 #, c-format
5629 msgid "IOLENGTH "
5630 msgstr ""
5631
5632 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5633 #, c-format
5634 msgid "READ"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5638 #, c-format
5639 msgid "WRITE"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5643 #, c-format
5644 msgid " FMT="
5645 msgstr ""
5646
5647 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5648 #, c-format
5649 msgid " FMT=%d"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid " NML=%s"
5655 msgstr " %s"
5656
5657 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5658 #, c-format
5659 msgid " SIZE="
5660 msgstr ""
5661
5662 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5663 #, c-format
5664 msgid " REC="
5665 msgstr ""
5666
5667 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5668 #, c-format
5669 msgid " ADVANCE="
5670 msgstr ""
5671
5672 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5673 #, c-format
5674 msgid "TRANSFER "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5678 #, c-format
5679 msgid "DT_END"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5683 #, c-format
5684 msgid " END=%d"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5688 #, c-format
5689 msgid " EOR=%d"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5693 #, c-format
5694 msgid "Equivalence: "
5695 msgstr ""
5696
5697 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5698 #, c-format
5699 msgid "Namespace:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5703 #, c-format
5704 msgid " %c-%c: "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5708 #, c-format
5709 msgid " %c: "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5713 #, c-format
5714 msgid "procedure name = %s"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "Operator interfaces for %s:"
5720 msgstr ""
5721 "\n"
5722 " Opcions per a %s:\n"
5723
5724 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5725 #, c-format
5726 msgid "User operators:\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5730 #, c-format
5731 msgid "CONTAINS\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: fortran/error.c:206
5735 #, fuzzy, no-c-format
5736 msgid "    Included at %s:%d:"
5737 msgstr "En el fitxer inclòs de  %s:%d"
5738
5739 #: fortran/error.c:317
5740 #, fuzzy, no-c-format
5741 msgid "<During initialization>\n"
5742 msgstr "assignació de valors inicials"
5743
5744 #: fortran/error.c:606
5745 #, no-c-format
5746 msgid "Error count reached limit of %d."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Warning:"
5752 msgstr "avís:"
5753
5754 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Error:"
5757 msgstr "error intern: "
5758
5759 #: fortran/error.c:810
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Fatal Error:"
5762 msgstr "error intern: "
5763
5764 #: fortran/error.c:829
5765 #, fuzzy, no-c-format
5766 msgid "Internal Error at (1):"
5767 msgstr "error intern: "
5768
5769 #: fortran/expr.c:258
5770 #, c-format
5771 msgid "Constant expression required at %C"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: fortran/expr.c:261
5775 #, c-format
5776 msgid "Integer expression required at %C"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: fortran/expr.c:266
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5782 msgstr "desbordament enter en l'expressió"
5783
5784 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5785 #, no-c-format
5786 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: fortran/expr.c:1605
5790 #, no-c-format
5791 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: fortran/expr.c:1625
5795 #, no-c-format
5796 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: fortran/expr.c:1638
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: fortran/expr.c:1645
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: fortran/expr.c:1655
5810 #, no-c-format
5811 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: fortran/expr.c:1671
5815 #, no-c-format
5816 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: fortran/expr.c:1682
5820 #, fuzzy, no-c-format
5821 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5822 msgstr "Falta un operand per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0"
5823
5824 #: fortran/expr.c:1690
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5827 msgstr "Falta un operand per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0"
5828
5829 #: fortran/expr.c:1754
5830 #, no-c-format
5831 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: fortran/expr.c:1807
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: fortran/expr.c:1832
5840 #, no-c-format
5841 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: fortran/expr.c:1918
5845 #, fuzzy, no-c-format
5846 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5847 msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
5848
5849 #: fortran/expr.c:1962
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5852 msgstr "el constructor no pot ser una funció membre de tipus static"
5853
5854 #: fortran/expr.c:1969
5855 #, fuzzy, no-c-format
5856 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5857 msgstr "%Jla funció interna \"%D\" no és declarada com funció"
5858
5859 #: fortran/expr.c:1976
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: fortran/expr.c:1983
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: fortran/expr.c:2040
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: fortran/expr.c:2047
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: fortran/expr.c:2068
5880 #, fuzzy, no-c-format
5881 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5882 msgstr "desbordament en la constant implícita"
5883
5884 #: fortran/expr.c:2116
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: fortran/expr.c:2122
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Expression at %L must be scalar"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: fortran/expr.c:2150
5895 #, fuzzy, no-c-format
5896 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5897 msgstr "tipus incompatibles en %s"
5898
5899 #: fortran/expr.c:2164
5900 #, no-c-format
5901 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: fortran/expr.c:2197
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: fortran/expr.c:2241
5910 #, no-c-format
5911 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: fortran/expr.c:2248
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5917 msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""
5918
5919 #: fortran/expr.c:2255
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5922 msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""
5923
5924 #: fortran/expr.c:2262
5925 #, no-c-format
5926 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: fortran/expr.c:2272
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: fortran/expr.c:2281
5935 #, no-c-format
5936 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: fortran/expr.c:2286
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Array assignment"
5942 msgstr "assignació"
5943
5944 #: fortran/expr.c:2303
5945 #, fuzzy, no-c-format
5946 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5947 msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""
5948
5949 #: fortran/expr.c:2326
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: fortran/expr.c:2334
5955 #, no-c-format
5956 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: fortran/expr.c:2343
5960 #, no-c-format
5961 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: fortran/expr.c:2351
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: fortran/expr.c:2364
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: fortran/expr.c:2371
5975 #, no-c-format
5976 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: fortran/expr.c:2378
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: fortran/expr.c:2392
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: fortran/expr.c:2400
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: fortran/expr.c:2407
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: fortran/expr.c:2413
6000 #, no-c-format
6001 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: fortran/gfortranspec.c:230
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6007 msgstr "llista d'arguments de sortida desbordada per a \"%s\""
6008
6009 #: fortran/gfortranspec.c:350
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6013 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6014 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6015 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6016 "\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: fortran/gfortranspec.c:372
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "argument to '%s' missing"
6022 msgstr "falta l'argument per a \"%s\""
6023
6024 #: fortran/gfortranspec.c:376
6025 #, c-format
6026 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6027 msgstr "no hi ha fitxers d'entrada; incapaç d'escriure fitxers de sortida"
6028
6029 #: fortran/gfortranspec.c:528
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "Driving:"
6032 msgstr "avís:"
6033
6034 #: fortran/interface.c:175
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6037 msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
6038
6039 #: fortran/interface.c:204
6040 #, fuzzy, no-c-format
6041 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6042 msgstr "Text espuri addicional al nombre en la declaració FORMAT en %0"
6043
6044 #: fortran/interface.c:222
6045 #, no-c-format
6046 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: fortran/interface.c:269
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: fortran/interface.c:280
6055 #, fuzzy, no-c-format
6056 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6057 msgstr "  s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\""
6058
6059 #: fortran/interface.c:291
6060 #, no-c-format
6061 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: fortran/interface.c:293
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: fortran/interface.c:307
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: fortran/interface.c:318
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: fortran/interface.c:513
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: fortran/interface.c:540
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: fortran/interface.c:547
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: fortran/interface.c:558
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: fortran/interface.c:567
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: fortran/interface.c:654
6105 #, no-c-format
6106 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: fortran/interface.c:658
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7203
6115 #, no-c-format
6116 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7215
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: fortran/interface.c:675
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: fortran/interface.c:680
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: fortran/interface.c:929
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: fortran/interface.c:1028
6145 #, no-c-format
6146 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: fortran/interface.c:1274
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: fortran/interface.c:1283
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: fortran/interface.c:1293
6160 #, no-c-format
6161 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6165 #, no-c-format
6166 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: fortran/interface.c:1315
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: fortran/interface.c:1330
6175 #, no-c-format
6176 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: fortran/interface.c:1342
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: fortran/interface.c:1353
6185 #, no-c-format
6186 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: fortran/interface.c:1368
6190 #, no-c-format
6191 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: fortran/interface.c:1377
6195 #, fuzzy, no-c-format
6196 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6197 msgstr "l'argument per a \"%s\" ha de ser una literal sense signe de 2-bit"
6198
6199 #: fortran/interface.c:1386
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: fortran/interface.c:1397
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: fortran/interface.c:1425
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: fortran/interface.c:1610
6215 #, no-c-format
6216 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: fortran/interface.c:1651
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: fortran/interface.c:1662
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: fortran/interface.c:1671
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: fortran/interface.c:1693
6235 #, no-c-format
6236 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: fortran/interface.c:1860
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: fortran/interface.c:1940
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: fortran/intrinsic.c:2853
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6252 msgstr "massa arguments per a %s \"%+#D\""
6253
6254 #: fortran/intrinsic.c:2868
6255 #, fuzzy, no-c-format
6256 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6257 msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en aquest context"
6258
6259 #: fortran/intrinsic.c:2871
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: fortran/intrinsic.c:2878
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: fortran/intrinsic.c:2892
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: fortran/intrinsic.c:2907
6275 #, no-c-format
6276 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: fortran/intrinsic.c:2957
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: fortran/intrinsic.c:3261
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: fortran/intrinsic.c:3307
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: fortran/intrinsic.c:3409
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: fortran/intrinsic.c:3469
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: fortran/intrinsic.c:3544
6305 #, fuzzy, no-c-format
6306 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6307 msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\""
6308
6309 #: fortran/intrinsic.c:3547
6310 #, fuzzy, no-c-format
6311 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6312 msgstr "conversió de \"%#T\" a \"%#T\""
6313
6314 #: fortran/intrinsic.c:3595
6315 #, fuzzy, no-c-format
6316 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6317 msgstr "la conversion de %s a %s ha fallat"
6318
6319 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Extension: backslash character at %C"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: fortran/io.c:458
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Positive width required"
6327 msgstr "  però es requereixen %d"
6328
6329 #: fortran/io.c:459
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Nonnegative width required"
6332 msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%s\""
6333
6334 #: fortran/io.c:460
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Unexpected element"
6337 msgstr "operand inesperat"
6338
6339 #: fortran/io.c:461
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Unexpected end of format string"
6342 msgstr "constant de format sense acabar"
6343
6344 #: fortran/io.c:478
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Missing leading left parenthesis"
6347 msgstr "\"(\" faltant"
6348
6349 #: fortran/io.c:516
6350 msgid "Expected P edit descriptor"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. P requires a prior number.
6354 #: fortran/io.c:524
6355 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6359 #: fortran/io.c:529
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: fortran/io.c:549
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: fortran/io.c:554
6370 #, no-c-format
6371 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: fortran/io.c:599
6375 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: fortran/io.c:618
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6384 #, fuzzy, no-c-format
6385 msgid "Period required in format specifier at %C"
6386 msgstr "no es reconeix l'especificador de format"
6387
6388 #: fortran/io.c:685
6389 msgid "Positive exponent width required"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "%s in format string at %C"
6400 msgstr "format %s, argument %s (argument %d)"
6401
6402 #: fortran/io.c:903
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Format statement in module main block at %C."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: fortran/io.c:909
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Missing format label at %C"
6410 msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"%s\""
6411
6412 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6415 msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\""
6416
6417 #: fortran/io.c:998
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: fortran/io.c:1005
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: fortran/io.c:1042
6428 #, fuzzy, no-c-format
6429 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6430 msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"
6431
6432 #: fortran/io.c:1068
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6435 msgstr "\"%D\" no és un membre de tipus \"%T\""
6436
6437 #: fortran/io.c:1079
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: fortran/io.c:1092
6443 #, no-c-format
6444 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: fortran/io.c:1100
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: fortran/io.c:1105
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: fortran/io.c:1112
6458 #, no-c-format
6459 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: fortran/io.c:1127
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: fortran/io.c:1134
6468 #, fuzzy, no-c-format
6469 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6470 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
6471
6472 #: fortran/io.c:1145
6473 #, no-c-format
6474 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: fortran/io.c:1151
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: fortran/io.c:1158
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: fortran/io.c:1166
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: fortran/io.c:1174
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6498 #, fuzzy, no-c-format
6499 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6500 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
6501
6502 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6503 #, fuzzy, no-c-format
6504 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6505 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
6506
6507 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6510 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
6511
6512 #: fortran/io.c:1438
6513 #, no-c-format
6514 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: fortran/io.c:1781
6518 #, no-c-format
6519 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6523 #, no-c-format
6524 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: fortran/io.c:1980
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: fortran/io.c:2040
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: fortran/io.c:2096
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 msgid "Duplicate format specification at %C"
6540 msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
6541
6542 #: fortran/io.c:2113
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: fortran/io.c:2149
6548 #, fuzzy, no-c-format
6549 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6550 msgstr "inicialització duplicada de %D"
6551
6552 #: fortran/io.c:2158
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: fortran/io.c:2199
6558 #, no-c-format
6559 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: fortran/io.c:2260
6563 #, no-c-format
6564 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: fortran/io.c:2269
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: fortran/io.c:2277
6573 #, no-c-format
6574 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: fortran/io.c:2287
6578 #, fuzzy, no-c-format
6579 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6580 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
6581
6582 #: fortran/io.c:2299
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6585 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
6586
6587 #: fortran/io.c:2311
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6590 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
6591
6592 #: fortran/io.c:2321
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6595 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
6596
6597 #: fortran/io.c:2442
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6600 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
6601
6602 #: fortran/io.c:2473
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6605 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
6606
6607 #: fortran/io.c:2479
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6610 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
6611
6612 #: fortran/io.c:2490
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: fortran/io.c:2499
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: fortran/io.c:2516
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. A general purpose syntax error.
6628 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6629 #, fuzzy, no-c-format
6630 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6631 msgstr "error sintàctic en l'element \"%s\""
6632
6633 #: fortran/io.c:2804
6634 #, no-c-format
6635 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: fortran/io.c:2938
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: fortran/io.c:2947
6644 #, fuzzy, no-c-format
6645 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6646 msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"
6647
6648 #: fortran/io.c:3009
6649 #, fuzzy, no-c-format
6650 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6651 msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal"
6652
6653 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6654 #, no-c-format
6655 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: fortran/io.c:3177
6659 #, no-c-format
6660 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: fortran/io.c:3187
6664 #, no-c-format
6665 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: fortran/io.c:3194
6669 #, no-c-format
6670 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: fortran/match.c:181
6674 #, fuzzy, no-c-format
6675 msgid "Integer too large at %C"
6676 msgstr "Enter en %0 massa gran"
6677
6678 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: fortran/match.c:248
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Statement label at %C is zero"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: fortran/match.c:281
6689 #, fuzzy, no-c-format
6690 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6691 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
6692
6693 #: fortran/match.c:287
6694 #, fuzzy, no-c-format
6695 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6696 msgstr "etiqueta duplicada \"%D\""
6697
6698 #: fortran/match.c:413
6699 #, no-c-format
6700 msgid "Name at %C is too long"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: fortran/match.c:530
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: fortran/match.c:536
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: fortran/match.c:567
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: fortran/match.c:579
6719 #, fuzzy, no-c-format
6720 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6721 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
6722
6723 #: fortran/match.c:815
6724 #, fuzzy, no-c-format
6725 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6726 msgstr "Coma faltant en la declaració FORMAT en %0"
6727
6728 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6729 #, no-c-format
6730 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: fortran/match.c:982
6734 #, fuzzy, no-c-format
6735 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6736 msgstr "desbordament enter en l'expressió"
6737
6738 #: fortran/match.c:994
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: fortran/match.c:1036
6744 #, fuzzy, no-c-format
6745 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6746 msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"
6747
6748 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: fortran/match.c:1126
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: fortran/match.c:1133
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: fortran/match.c:1177
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: fortran/match.c:1212
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: fortran/match.c:1375
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: fortran/match.c:1392
6784 #, fuzzy, no-c-format
6785 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6786 msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"
6787
6788 #: fortran/match.c:1395
6789 #, fuzzy, no-c-format
6790 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6791 msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»"
6792
6793 #: fortran/match.c:1403
6794 #, no-c-format
6795 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: fortran/match.c:1416
6799 #, no-c-format
6800 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: fortran/match.c:1471
6804 #, no-c-format
6805 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: fortran/match.c:1524
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: fortran/match.c:1573
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: fortran/match.c:1619
6819 #, fuzzy, no-c-format
6820 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6821 msgstr "Signe espuri en la declaració FORMAT en %0"
6822
6823 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6824 #, no-c-format
6825 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: fortran/match.c:1802
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: fortran/match.c:1825
6834 #, no-c-format
6835 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: fortran/match.c:1833
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6844 #, no-c-format
6845 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: fortran/match.c:1895
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: fortran/match.c:1973
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: fortran/match.c:1992
6859 #, no-c-format
6860 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: fortran/match.c:1999
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: fortran/match.c:2048
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: fortran/match.c:2079
6874 #, fuzzy, no-c-format
6875 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6876 msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal"
6877
6878 #: fortran/match.c:2274
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6881 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
6882
6883 #: fortran/match.c:2310
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: fortran/match.c:2357
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: fortran/match.c:2369
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: fortran/match.c:2372
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: fortran/match.c:2384
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: fortran/match.c:2407
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: fortran/match.c:2418
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: fortran/match.c:2450
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: fortran/match.c:2560
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: fortran/match.c:2567
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: fortran/match.c:2594
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: fortran/match.c:2601
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: fortran/match.c:2607
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: fortran/match.c:2736
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: fortran/match.c:2745
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: fortran/match.c:2774
6959 #, no-c-format
6960 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: fortran/match.c:2788
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: fortran/match.c:2950
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Statement function at %L is recursive"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: fortran/match.c:3040
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6976 msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""
6977
6978 #: fortran/match.c:3063
6979 #, fuzzy, no-c-format
6980 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6981 msgstr "El nom de construcció en %0 no és el mateix que el nom de construcció en %1"
6982
6983 #: fortran/match.c:3075
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: fortran/match.c:3119
6989 #, fuzzy, no-c-format
6990 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6991 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
6992
6993 #: fortran/match.c:3171
6994 #, fuzzy, no-c-format
6995 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6996 msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
6997
6998 #: fortran/match.c:3291
6999 #, no-c-format
7000 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: fortran/match.c:3322
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: fortran/match.c:3424
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7011 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
7012
7013 #: fortran/matchexp.c:30
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Syntax error in expression at %C"
7016 msgstr "desbordament enter en l'expressió"
7017
7018 #: fortran/matchexp.c:74
7019 #, fuzzy, no-c-format
7020 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7021 msgstr "caracter no vàlid \"%c\" en #if"
7022
7023 #: fortran/matchexp.c:82
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7026 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
7027
7028 #: fortran/matchexp.c:181
7029 #, fuzzy, no-c-format
7030 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7031 msgstr "S'esperava un operador binari entre les expressions en %0 i en %1"
7032
7033 #: fortran/matchexp.c:312
7034 #, fuzzy, no-c-format
7035 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7036 msgstr "S'esperava un operador binari entre les expressions en %0 i en %1"
7037
7038 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: fortran/misc.c:42
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: fortran/module.c:532
7049 #, fuzzy, no-c-format
7050 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7051 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
7052
7053 #: fortran/module.c:840
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: fortran/module.c:844
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: fortran/module.c:848
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: fortran/module.c:890
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Unexpected EOF"
7071 msgstr "operand inesperat"
7072
7073 #: fortran/module.c:922
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7076 msgstr "conversió obsoleta d'una constant de cadena a \"%T\""
7077
7078 #: fortran/module.c:976
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Integer overflow"
7081 msgstr "desbordament enter en l'expressió"
7082
7083 #: fortran/module.c:1007
7084 msgid "Name too long"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: fortran/module.c:1114
7088 msgid "Bad name"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: fortran/module.c:1158
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Expected name"
7094 msgstr "operand inesperat"
7095
7096 #: fortran/module.c:1161
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Expected left parenthesis"
7099 msgstr "operand inesperat"
7100
7101 #: fortran/module.c:1164
7102 msgid "Expected right parenthesis"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: fortran/module.c:1167
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Expected integer"
7108 msgstr "operand inesperat"
7109
7110 #: fortran/module.c:1170
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Expected string"
7113 msgstr "operand inesperat"
7114
7115 #: fortran/module.c:1194
7116 msgid "find_enum(): Enum not found"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: fortran/module.c:1209
7120 #, fuzzy, no-c-format
7121 msgid "Error writing modules file: %s"
7122 msgstr "%s:error escrivint al fitxer de sortida \"%s\"\n"
7123
7124 #: fortran/module.c:1574
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Expected attribute bit name"
7127 msgstr "no és necessari l'atribut packed"
7128
7129 #: fortran/module.c:2332
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Expected integer string"
7132 msgstr "falta la secció de punters"
7133
7134 #: fortran/module.c:2336
7135 msgid "Error converting integer"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: fortran/module.c:2359
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Expected real string"
7141 msgstr "constant de format sense acabar"
7142
7143 #: fortran/module.c:2548
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Expected expression type"
7146 msgstr "expressió d'adreça inesperada"
7147
7148 #: fortran/module.c:2596
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Bad operator"
7151 msgstr "operand no vàlid"
7152
7153 #: fortran/module.c:2682
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Bad type in constant expression"
7156 msgstr "desbordament en la constant implícita"
7157
7158 #: fortran/module.c:2719
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: fortran/module.c:3496
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: fortran/module.c:3504
7169 #, no-c-format
7170 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: fortran/module.c:3510
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: fortran/module.c:3871
7179 #, fuzzy, no-c-format
7180 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7181 msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura"
7182
7183 #: fortran/module.c:3896
7184 #, fuzzy, no-c-format
7185 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7186 msgstr "%s: error escrivint el fitxer \"%s\": %s\n"
7187
7188 #: fortran/module.c:3917
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7191 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer \"%s\" per a lectura: %s\n"
7192
7193 #: fortran/module.c:3932
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Unexpected end of module"
7196 msgstr "símbol PIC inesperat"
7197
7198 #: fortran/module.c:3937
7199 #, no-c-format
7200 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: fortran/module.c:3947
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7209 #, no-c-format
7210 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: fortran/openmp.c:166
7214 #, fuzzy, no-c-format
7215 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7216 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
7217
7218 #: fortran/openmp.c:292
7219 #, no-c-format
7220 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: fortran/openmp.c:481
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: fortran/openmp.c:521
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4935 fortran/resolve.c:5196
7234 #, no-c-format
7235 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: fortran/openmp.c:694
7239 #, no-c-format
7240 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: fortran/openmp.c:702
7244 #, no-c-format
7245 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7249 #: fortran/openmp.c:743
7250 #, no-c-format
7251 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: fortran/openmp.c:766
7255 #, no-c-format
7256 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: fortran/openmp.c:769
7260 #, no-c-format
7261 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: fortran/openmp.c:777
7265 #, no-c-format
7266 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: fortran/openmp.c:780
7270 #, no-c-format
7271 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: fortran/openmp.c:788
7275 #, no-c-format
7276 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: fortran/openmp.c:791
7280 #, no-c-format
7281 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: fortran/openmp.c:799
7285 #, no-c-format
7286 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: fortran/openmp.c:802
7290 #, no-c-format
7291 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: fortran/openmp.c:807
7295 #, no-c-format
7296 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: fortran/openmp.c:810
7300 #, no-c-format
7301 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: fortran/openmp.c:813
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: fortran/openmp.c:817
7310 #, no-c-format
7311 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: fortran/openmp.c:822
7315 #, no-c-format
7316 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: fortran/openmp.c:831
7320 #, no-c-format
7321 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: fortran/openmp.c:842
7325 #, no-c-format
7326 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: fortran/openmp.c:853
7330 #, no-c-format
7331 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: fortran/openmp.c:862
7335 #, no-c-format
7336 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: fortran/openmp.c:971
7340 #, no-c-format
7341 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: fortran/openmp.c:1011
7345 #, no-c-format
7346 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: fortran/openmp.c:1059
7350 #, no-c-format
7351 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: fortran/openmp.c:1073
7355 #, no-c-format
7356 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: fortran/openmp.c:1105
7360 #, no-c-format
7361 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: fortran/openmp.c:1129
7365 #, no-c-format
7366 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: fortran/openmp.c:1136
7370 #, no-c-format
7371 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: fortran/openmp.c:1152
7375 #, no-c-format
7376 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: fortran/openmp.c:1155
7380 #, no-c-format
7381 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: fortran/openmp.c:1161
7385 #, no-c-format
7386 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: fortran/openmp.c:1179
7390 #, no-c-format
7391 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: fortran/openmp.c:1276
7395 #, no-c-format
7396 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: fortran/openmp.c:1282
7400 #, no-c-format
7401 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: fortran/openmp.c:1286
7405 #, no-c-format
7406 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: fortran/openmp.c:1294
7410 #, no-c-format
7411 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: fortran/options.c:253
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Reading file '%s' as free form."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: fortran/options.c:263
7420 #, no-c-format
7421 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: fortran/options.c:266
7425 #, no-c-format
7426 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: fortran/options.c:342
7430 #, c-format
7431 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: fortran/options.c:348
7435 #, c-format
7436 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: fortran/options.c:390
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: fortran/options.c:498
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: fortran/options.c:560
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: fortran/options.c:652
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: fortran/parse.c:294
7460 #, fuzzy, no-c-format
7461 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7462 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
7463
7464 #: fortran/parse.c:318
7465 #, no-c-format
7466 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: fortran/parse.c:395
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7477 msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"
7478
7479 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7480 #, fuzzy, no-c-format
7481 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7482 msgstr "Caràcter no numèric en %0 en el camp d'etiqueta [info -f g77 M LEX]"
7483
7484 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Bad continuation line at %C"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: fortran/parse.c:653
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Line truncated at %C"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: fortran/parse.c:831
7505 #, no-c-format
7506 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: fortran/parse.c:903
7510 msgid "arithmetic IF"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: fortran/parse.c:909
7514 #, fuzzy
7515 msgid "attribute declaration"
7516 msgstr "declaració buida"
7517
7518 #: fortran/parse.c:939
7519 #, fuzzy
7520 msgid "data declaration"
7521 msgstr "declaració buida"
7522
7523 #: fortran/parse.c:948
7524 #, fuzzy
7525 msgid "derived type declaration"
7526 msgstr "declaració buida"
7527
7528 #: fortran/parse.c:1027
7529 msgid "block IF"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: fortran/parse.c:1036
7533 msgid "implied END DO"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: fortran/parse.c:1103
7537 msgid "assignment"
7538 msgstr "assignació"
7539
7540 #: fortran/parse.c:1106
7541 #, fuzzy
7542 msgid "pointer assignment"
7543 msgstr "assignació"
7544
7545 #: fortran/parse.c:1115
7546 msgid "simple IF"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: fortran/parse.c:1333
7550 #, fuzzy, no-c-format
7551 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7552 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
7553
7554 #: fortran/parse.c:1465
7555 #, fuzzy, no-c-format
7556 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7557 msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en el context establert per la declaració en %1"
7558
7559 #: fortran/parse.c:1482
7560 #, fuzzy, no-c-format
7561 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7562 msgstr "EOF inesperat mentre es llegia el fitxer de codi font %s.\n"
7563
7564 #: fortran/parse.c:1536
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: fortran/parse.c:1547
7570 #, no-c-format
7571 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: fortran/parse.c:1554
7575 #, no-c-format
7576 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: fortran/parse.c:1562
7580 #, fuzzy, no-c-format
7581 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7582 msgstr "Coma faltant en la declaració FORMAT en %0"
7583
7584 #: fortran/parse.c:1574
7585 #, no-c-format
7586 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: fortran/parse.c:1581
7590 #, no-c-format
7591 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: fortran/parse.c:1586
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: fortran/parse.c:1653
7600 #, no-c-format
7601 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: fortran/parse.c:1728
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: fortran/parse.c:1755
7610 #, no-c-format
7611 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: fortran/parse.c:1760
7615 #, no-c-format
7616 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: fortran/parse.c:1778
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: fortran/parse.c:1792
7625 #, no-c-format
7626 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: fortran/parse.c:1857
7630 #, no-c-format
7631 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: fortran/parse.c:1864
7635 #, no-c-format
7636 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: fortran/parse.c:1941
7640 #, no-c-format
7641 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: fortran/parse.c:1962
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: fortran/parse.c:2022
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: fortran/parse.c:2074
7655 #, fuzzy, no-c-format
7656 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7657 msgstr "La declaració PUBLIC o PRIVATE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració PUBLIC o PRIVATE en %0"
7658
7659 #: fortran/parse.c:2092
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: fortran/parse.c:2154
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: fortran/parse.c:2212
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: fortran/parse.c:2247
7675 #, no-c-format
7676 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: fortran/parse.c:2256
7680 #, no-c-format
7681 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: fortran/parse.c:2306
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: fortran/parse.c:2322
7690 #, no-c-format
7691 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: fortran/parse.c:2578
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: fortran/parse.c:2635
7700 #, no-c-format
7701 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: fortran/parse.c:2799
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: fortran/parse.c:2850
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: fortran/parse.c:2935
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7717 msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal"
7718
7719 #: fortran/parse.c:2984
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: fortran/parse.c:3005
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: fortran/parse.c:3030
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: fortran/parse.c:3073
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7740 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7741 #. statements, we're in for lots of errors.
7742 #: fortran/parse.c:3252
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: fortran/primary.c:89
7748 #, fuzzy, no-c-format
7749 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7750 msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro"
7751
7752 #: fortran/primary.c:212
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7755 msgstr "la funció cso no és disponible"
7756
7757 #: fortran/primary.c:220
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: fortran/primary.c:250
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: fortran/primary.c:262
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: fortran/primary.c:268
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: fortran/primary.c:356
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: fortran/primary.c:366
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: fortran/primary.c:372
7788 #, fuzzy, no-c-format
7789 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7790 msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0"
7791
7792 #: fortran/primary.c:394
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: fortran/primary.c:420
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: fortran/primary.c:520
7803 #, fuzzy, no-c-format
7804 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7805 msgstr "Falta un valor en %1 per a l'exponent de nombre real en %0"
7806
7807 #: fortran/primary.c:577
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: fortran/primary.c:589
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: fortran/primary.c:603
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: fortran/primary.c:608
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: fortran/primary.c:700
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7830 msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"
7831
7832 #: fortran/primary.c:935
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: fortran/primary.c:956
7838 #, fuzzy, no-c-format
7839 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7840 msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0"
7841
7842 #: fortran/primary.c:1037
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: fortran/primary.c:1074
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: fortran/primary.c:1080
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: fortran/primary.c:1086
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: fortran/primary.c:1090
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: fortran/primary.c:1120
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: fortran/primary.c:1247
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: fortran/primary.c:1429
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: fortran/primary.c:1493
7883 #, fuzzy, no-c-format
7884 msgid "Extension: argument list function at %C"
7885 msgstr "massa arguments per a la funció \"%s\""
7886
7887 #: fortran/primary.c:1560
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Expected alternate return label at %C"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: fortran/primary.c:1579
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: fortran/primary.c:1624
7898 #, fuzzy, no-c-format
7899 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7900 msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
7901
7902 #: fortran/primary.c:1711
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Expected structure component name at %C"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: fortran/primary.c:1952
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: fortran/primary.c:1967
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: fortran/primary.c:1985
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: fortran/primary.c:2040
7923 #, no-c-format
7924 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: fortran/primary.c:2115
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: fortran/primary.c:2146
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: fortran/primary.c:2149
7938 #, fuzzy, no-c-format
7939 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7940 msgstr "\"union %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
7941
7942 #: fortran/primary.c:2315
7943 #, fuzzy, no-c-format
7944 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7945 msgstr "Falten arguments per a l'opció \"%s\""
7946
7947 #: fortran/primary.c:2343
7948 #, fuzzy, no-c-format
7949 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7950 msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió"
7951
7952 #: fortran/primary.c:2410
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: fortran/primary.c:2433
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: fortran/resolve.c:112
7963 #, fuzzy, no-c-format
7964 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7965 msgstr "L'especificador de retorn alternatiu en %0 no és vàlid dintre d'una funció"
7966
7967 #: fortran/resolve.c:116
7968 #, fuzzy, no-c-format
7969 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7970 msgstr "L'especificador de retorn alternatiu en %0 no és vàlid dintre d'una funció"
7971
7972 #: fortran/resolve.c:130
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: fortran/resolve.c:138
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: fortran/resolve.c:195
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: fortran/resolve.c:200
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: fortran/resolve.c:210
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: fortran/resolve.c:218
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: fortran/resolve.c:230
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: fortran/resolve.c:241
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: fortran/resolve.c:302
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: fortran/resolve.c:317
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: fortran/resolve.c:480
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: fortran/resolve.c:507
8033 #, no-c-format
8034 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: fortran/resolve.c:511
8038 #, no-c-format
8039 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: fortran/resolve.c:518
8043 #, no-c-format
8044 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: fortran/resolve.c:522
8048 #, no-c-format
8049 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: fortran/resolve.c:560
8053 #, no-c-format
8054 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: fortran/resolve.c:565
8058 #, no-c-format
8059 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: fortran/resolve.c:662
8063 #, no-c-format
8064 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: fortran/resolve.c:675
8068 #, no-c-format
8069 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: fortran/resolve.c:692
8073 #, no-c-format
8074 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: fortran/resolve.c:814
8078 #, no-c-format
8079 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4413 fortran/resolve.c:5161
8083 #, fuzzy, no-c-format
8084 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8085 msgstr "L'etiqueta %A ja es va definir en %1 quan es va redefinir en %0"
8086
8087 #: fortran/resolve.c:914
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: fortran/resolve.c:921
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: fortran/resolve.c:928
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: fortran/resolve.c:934
8103 #, no-c-format
8104 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: fortran/resolve.c:941
8108 #, no-c-format
8109 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: fortran/resolve.c:980
8113 #, fuzzy, no-c-format
8114 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8115 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
8116
8117 #: fortran/resolve.c:1025
8118 #, no-c-format
8119 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: fortran/resolve.c:1032
8123 #, no-c-format
8124 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: fortran/resolve.c:1043
8128 #, fuzzy, no-c-format
8129 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8130 msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en aquest context"
8131
8132 #: fortran/resolve.c:1052
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: fortran/resolve.c:1065
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: fortran/resolve.c:1182
8143 #, no-c-format
8144 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: fortran/resolve.c:1207
8148 msgid "elemental subroutine"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: fortran/resolve.c:1340
8152 #, no-c-format
8153 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: fortran/resolve.c:1350
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: fortran/resolve.c:1388
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: fortran/resolve.c:1434
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/resolve.c:1490 fortran/resolve.c:7122
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: fortran/resolve.c:1564
8177 #, fuzzy, no-c-format
8178 msgid "'%s' at %L is not a function"
8179 msgstr "\"%D\" no és una funció,"
8180
8181 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8182 #: fortran/resolve.c:1597
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: fortran/resolve.c:1650
8188 #, no-c-format
8189 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: fortran/resolve.c:1700
8193 #, no-c-format
8194 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: fortran/resolve.c:1707
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: fortran/resolve.c:1722
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: fortran/resolve.c:1730
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: fortran/resolve.c:1775
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: fortran/resolve.c:1778
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: fortran/resolve.c:1842
8223 #, no-c-format
8224 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: fortran/resolve.c:1851
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: fortran/resolve.c:1886
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: fortran/resolve.c:1930
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: fortran/resolve.c:1987
8243 #, no-c-format
8244 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: fortran/resolve.c:2010
8248 #, no-c-format
8249 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: fortran/resolve.c:2018
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: fortran/resolve.c:2088
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: fortran/resolve.c:2145
8263 #, c-format
8264 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: fortran/resolve.c:2161
8268 #, c-format
8269 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: fortran/resolve.c:2175
8273 #, c-format
8274 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: fortran/resolve.c:2194
8278 #, c-format
8279 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: fortran/resolve.c:2208
8283 #, c-format
8284 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: fortran/resolve.c:2218
8288 #, fuzzy
8289 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8290 msgstr "els qualificadors \"%V\" no es poden aplicar a \"%T\""
8291
8292 #: fortran/resolve.c:2244
8293 #, c-format
8294 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: fortran/resolve.c:2249
8298 #, c-format
8299 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: fortran/resolve.c:2257
8303 #, c-format
8304 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: fortran/resolve.c:2260
8308 #, c-format
8309 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: fortran/resolve.c:2331
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: fortran/resolve.c:2535
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: fortran/resolve.c:2584
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8325 msgstr "Valor de l'element de la matriu en %0 està fora del rang definit"
8326
8327 #: fortran/resolve.c:2605
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: fortran/resolve.c:2615
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: fortran/resolve.c:2643
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Array index at %L must be scalar"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: fortran/resolve.c:2649
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: fortran/resolve.c:2655
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: fortran/resolve.c:2685
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: fortran/resolve.c:2691
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: fortran/resolve.c:2811
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: fortran/resolve.c:2849
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: fortran/resolve.c:2856
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: fortran/resolve.c:2865
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: fortran/resolve.c:2878
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: fortran/resolve.c:2885
8388 #, fuzzy, no-c-format
8389 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8390 msgstr "El punt d'inici/fi de la subcadena en %0 està fora del rang definit"
8391
8392 #: fortran/resolve.c:2895
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: fortran/resolve.c:2970
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: fortran/resolve.c:2978
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: fortran/resolve.c:2998
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: fortran/resolve.c:3173
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/resolve.c:3178
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: fortran/resolve.c:3301
8423 #, no-c-format
8424 msgid "%s at %L must be a scalar"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: fortran/resolve.c:3309
8428 #, no-c-format
8429 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/resolve.c:3312
8433 #, no-c-format
8434 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: fortran/resolve.c:3328
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: fortran/resolve.c:3337
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: fortran/resolve.c:3361
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: fortran/resolve.c:3396
8453 #, no-c-format
8454 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: fortran/resolve.c:3401
8458 #, no-c-format
8459 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: fortran/resolve.c:3408
8463 #, no-c-format
8464 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: fortran/resolve.c:3416
8468 #, no-c-format
8469 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: fortran/resolve.c:3421
8473 #, no-c-format
8474 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: fortran/resolve.c:3519
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: fortran/resolve.c:3525
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: fortran/resolve.c:3686
8488 #, no-c-format
8489 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: fortran/resolve.c:3717
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: fortran/resolve.c:3724
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: fortran/resolve.c:3748
8503 #, fuzzy, no-c-format
8504 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8505 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
8506
8507 #: fortran/resolve.c:3778
8508 #, fuzzy, no-c-format
8509 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8510 msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"
8511
8512 #: fortran/resolve.c:3796
8513 #, no-c-format
8514 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. The cases overlap, or they are the same
8518 #. element in the list.  Either way, we must
8519 #. issue an error and get the next case from P.
8520 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8521 #: fortran/resolve.c:3955
8522 #, no-c-format
8523 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: fortran/resolve.c:4006
8527 #, fuzzy, no-c-format
8528 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8529 msgstr "la declaració de l'expressió té tipus de dada incompleta"
8530
8531 #: fortran/resolve.c:4017
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: fortran/resolve.c:4029
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: fortran/resolve.c:4076
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: fortran/resolve.c:4094
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: fortran/resolve.c:4103
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: fortran/resolve.c:4168
8557 #, no-c-format
8558 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: fortran/resolve.c:4195
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: fortran/resolve.c:4207
8567 #, no-c-format
8568 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: fortran/resolve.c:4221
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: fortran/resolve.c:4324
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: fortran/resolve.c:4363
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: fortran/resolve.c:4370
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: fortran/resolve.c:4377
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: fortran/resolve.c:4386
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: fortran/resolve.c:4420
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8604 msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en el context establert per la declaració en %1"
8605
8606 #: fortran/resolve.c:4429
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: fortran/resolve.c:4462
8612 #, fuzzy, no-c-format
8613 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8614 msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en el context establert per la declaració en %1"
8615
8616 #: fortran/resolve.c:4478
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: fortran/resolve.c:4552
8622 #, no-c-format
8623 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: fortran/resolve.c:4568
8627 #, no-c-format
8628 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: fortran/resolve.c:4582 fortran/resolve.c:4781
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: fortran/resolve.c:4658
8637 #, fuzzy, no-c-format
8638 msgid "expression reference type error at %L"
8639 msgstr "retornant la referència al temporal"
8640
8641 #: fortran/resolve.c:4690
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: fortran/resolve.c:4737
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: fortran/resolve.c:4745
8652 #, no-c-format
8653 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: fortran/resolve.c:4874
8657 #, no-c-format
8658 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: fortran/resolve.c:4886 fortran/resolve.c:4889 fortran/resolve.c:4892
8662 #, no-c-format
8663 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: fortran/resolve.c:4945
8667 #, no-c-format
8668 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: fortran/resolve.c:5075
8672 #, no-c-format
8673 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: fortran/resolve.c:5078
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: fortran/resolve.c:5089
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: fortran/resolve.c:5104
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: fortran/resolve.c:5131
8692 #, no-c-format
8693 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: fortran/resolve.c:5140
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: fortran/resolve.c:5149
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: fortran/resolve.c:5169
8707 #, no-c-format
8708 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: fortran/resolve.c:5184
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: fortran/resolve.c:5226
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: fortran/resolve.c:5233
8722 #, no-c-format
8723 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: fortran/resolve.c:5245
8727 #, no-c-format
8728 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: fortran/resolve.c:5311
8732 #, no-c-format
8733 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: fortran/resolve.c:5514
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: fortran/resolve.c:5517
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: fortran/resolve.c:5524
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: fortran/resolve.c:5535
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: fortran/resolve.c:5591
8757 #, no-c-format
8758 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: fortran/resolve.c:5605
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: fortran/resolve.c:5624
8767 #, no-c-format
8768 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: fortran/resolve.c:5662
8772 #, fuzzy, no-c-format
8773 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8774 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:5665
8777 #, fuzzy, no-c-format
8778 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8779 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:5668
8782 #, fuzzy, no-c-format
8783 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8784 msgstr "\"%s\" té \"extern\" i assignador de valor inicial al mateix temps"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:5671
8787 #, fuzzy, no-c-format
8788 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8789 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:5674
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8794 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:5677
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: fortran/resolve.c:5692
8802 #, no-c-format
8803 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: fortran/resolve.c:5716
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: fortran/resolve.c:5742
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: fortran/resolve.c:5761
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: fortran/resolve.c:5769
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: fortran/resolve.c:5792
8827 #, no-c-format
8828 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: fortran/resolve.c:5807
8832 #, fuzzy, no-c-format
8833 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8834 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:5815
8837 #, no-c-format
8838 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: fortran/resolve.c:5836
8842 #, no-c-format
8843 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: fortran/resolve.c:5840
8847 #, no-c-format
8848 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: fortran/resolve.c:5844
8852 #, no-c-format
8853 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: fortran/resolve.c:5848
8857 #, no-c-format
8858 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: fortran/resolve.c:5857
8862 #, no-c-format
8863 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: fortran/resolve.c:5882
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: fortran/resolve.c:5897
8872 #, no-c-format
8873 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: fortran/resolve.c:5907
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: fortran/resolve.c:5917
8882 #, no-c-format
8883 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: fortran/resolve.c:5935
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: fortran/resolve.c:5976
8892 #, no-c-format
8893 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: fortran/resolve.c:5989
8897 #, no-c-format
8898 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: fortran/resolve.c:6002
8902 #, no-c-format
8903 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: fortran/resolve.c:6021
8907 #, no-c-format
8908 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: fortran/resolve.c:6038
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: fortran/resolve.c:6050
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: fortran/resolve.c:6061
8922 #, fuzzy, no-c-format
8923 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8924 msgstr "tipus incompatibles en %s"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:6163
8927 #, no-c-format
8928 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: fortran/resolve.c:6166
8932 #, no-c-format
8933 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: fortran/resolve.c:6179
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: fortran/resolve.c:6194
8942 #, no-c-format
8943 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: fortran/resolve.c:6213
8947 #, no-c-format
8948 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: fortran/resolve.c:6251
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: fortran/resolve.c:6284
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: fortran/resolve.c:6363
8962 #, no-c-format
8963 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: fortran/resolve.c:6407
8967 #, no-c-format
8968 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: fortran/resolve.c:6420
8972 #, no-c-format
8973 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: fortran/resolve.c:6512
8977 #, no-c-format
8978 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: fortran/resolve.c:6520
8982 #, no-c-format
8983 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: fortran/resolve.c:6528
8987 #, no-c-format
8988 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: fortran/resolve.c:6651
8992 #, no-c-format
8993 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: fortran/resolve.c:6727
8997 #, fuzzy, no-c-format
8998 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8999 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
9000
9001 #: fortran/resolve.c:6732
9002 #, fuzzy, no-c-format
9003 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9004 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
9005
9006 #: fortran/resolve.c:6817
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: fortran/resolve.c:6825
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: fortran/resolve.c:6840
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: fortran/resolve.c:6847
9022 #, no-c-format
9023 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: fortran/resolve.c:6948
9027 #, no-c-format
9028 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: fortran/resolve.c:6965
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: fortran/resolve.c:6979
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: fortran/resolve.c:6988
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: fortran/resolve.c:7067
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: fortran/resolve.c:7078
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: fortran/resolve.c:7089
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Substring at %L has length zero"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: fortran/resolve.c:7132
9062 #, no-c-format
9063 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: fortran/resolve.c:7159
9067 #, no-c-format
9068 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: fortran/resolve.c:7185
9072 #, no-c-format
9073 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: fortran/resolve.c:7191
9077 #, no-c-format
9078 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: fortran/resolve.c:7197
9082 #, no-c-format
9083 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: fortran/resolve.c:7207
9087 #, no-c-format
9088 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: fortran/resolve.c:7219
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: fortran/resolve.c:7223
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: fortran/resolve.c:7256
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: fortran/scanner.c:721
9112 #, fuzzy, no-c-format
9113 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
9114 msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0"
9115
9116 #: fortran/scanner.c:930
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Nonconforming tab character at %C"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
9122 #, no-c-format
9123 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
9127 #, no-c-format
9128 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: fortran/scanner.c:1065
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: fortran/scanner.c:1262
9137 #, no-c-format
9138 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: fortran/scanner.c:1289
9142 #, fuzzy, no-c-format
9143 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
9144 msgstr "%s en directiva de preprocessament"
9145
9146 #: fortran/scanner.c:1382
9147 #, no-c-format
9148 msgid "File '%s' is being included recursively"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: fortran/scanner.c:1397
9152 #, fuzzy, no-c-format
9153 msgid "Can't open file '%s'"
9154 msgstr "no es pot obrir el fitxer \"%s\""
9155
9156 #: fortran/scanner.c:1406
9157 #, fuzzy, no-c-format
9158 msgid "Can't open included file '%s'"
9159 msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"
9160
9161 #: fortran/scanner.c:1508
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "%s:%3d %s\n"
9164 msgstr "%s: %s"
9165
9166 #: fortran/simplify.c:80
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: fortran/simplify.c:84
9172 #, no-c-format
9173 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: fortran/simplify.c:88
9177 #, no-c-format
9178 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: fortran/simplify.c:92
9182 #, no-c-format
9183 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: fortran/simplify.c:114
9187 #, no-c-format
9188 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: fortran/simplify.c:124
9192 #, fuzzy, no-c-format
9193 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9194 msgstr "el paràmetre \"%s\" no és vàlid"
9195
9196 #: fortran/simplify.c:262
9197 #, no-c-format
9198 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: fortran/simplify.c:287
9202 #, no-c-format
9203 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: fortran/simplify.c:309
9207 #, no-c-format
9208 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: fortran/simplify.c:536
9212 #, no-c-format
9213 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: fortran/simplify.c:592
9217 #, no-c-format
9218 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: fortran/simplify.c:618
9222 #, no-c-format
9223 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: fortran/simplify.c:709
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: fortran/simplify.c:1248
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: fortran/simplify.c:1255
9237 #, no-c-format
9238 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: fortran/simplify.c:1292
9242 #, fuzzy, no-c-format
9243 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9244 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9245
9246 #: fortran/simplify.c:1300
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: fortran/simplify.c:1334
9252 #, fuzzy, no-c-format
9253 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9254 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9255
9256 #: fortran/simplify.c:1340
9257 #, fuzzy, no-c-format
9258 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9259 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9260
9261 #: fortran/simplify.c:1350
9262 #, no-c-format
9263 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: fortran/simplify.c:1398
9267 #, fuzzy, no-c-format
9268 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9269 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9270
9271 #: fortran/simplify.c:1406
9272 #, no-c-format
9273 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: fortran/simplify.c:1436
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: fortran/simplify.c:1648
9282 #, fuzzy, no-c-format
9283 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9284 msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant"
9285
9286 #: fortran/simplify.c:1690
9287 #, fuzzy, no-c-format
9288 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9289 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no es una cadena constant"
9290
9291 #: fortran/simplify.c:1785
9292 #, fuzzy, no-c-format
9293 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9294 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9295
9296 #: fortran/simplify.c:1801
9297 #, no-c-format
9298 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: fortran/simplify.c:1865
9302 #, fuzzy, no-c-format
9303 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9304 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9305
9306 #: fortran/simplify.c:1879
9307 #, fuzzy, no-c-format
9308 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9309 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9310
9311 #: fortran/simplify.c:1885
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: fortran/simplify.c:1901
9317 #, no-c-format
9318 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: fortran/simplify.c:1904
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: fortran/simplify.c:1975
9327 #, no-c-format
9328 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: fortran/simplify.c:2046
9332 #, fuzzy, no-c-format
9333 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9334 msgstr "l'argument \"%d\" no és una constant"
9335
9336 #: fortran/simplify.c:2214
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: fortran/simplify.c:2227
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: fortran/simplify.c:2276
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. Result is processor-dependent.
9352 #: fortran/simplify.c:2453
9353 #, no-c-format
9354 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. Result is processor-dependent.
9358 #: fortran/simplify.c:2464
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9361 msgstr ""
9362
9363 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9364 #. to not handle it at all.
9365 #. Result is processor-dependent.
9366 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: fortran/simplify.c:2579
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: fortran/simplify.c:2903
9377 #, fuzzy, no-c-format
9378 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9379 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
9380
9381 #: fortran/simplify.c:2977
9382 #, fuzzy, no-c-format
9383 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9384 msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\""
9385
9386 #: fortran/simplify.c:2987
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: fortran/simplify.c:2995
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: fortran/simplify.c:3005
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: fortran/simplify.c:3029
9402 #, no-c-format
9403 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: fortran/simplify.c:3036
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: fortran/simplify.c:3046
9412 #, no-c-format
9413 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: fortran/simplify.c:3055
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: fortran/simplify.c:3112
9422 #, no-c-format
9423 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: fortran/simplify.c:3282
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: fortran/simplify.c:3900
9432 #, fuzzy, no-c-format
9433 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9434 msgstr "la crida a la funció té valor agregat"
9435
9436 #: fortran/simplify.c:3962
9437 #, no-c-format
9438 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: fortran/symbol.c:112
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: fortran/symbol.c:152
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: fortran/symbol.c:174
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: fortran/symbol.c:185
9457 #, no-c-format
9458 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: fortran/symbol.c:233
9462 #, no-c-format
9463 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: fortran/symbol.c:314
9467 #, no-c-format
9468 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9472 #, fuzzy, no-c-format
9473 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9474 msgstr "l'atribut \"%s\" solament aplica a variables"
9475
9476 #: fortran/symbol.c:525
9477 #, no-c-format
9478 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: fortran/symbol.c:533
9482 #, no-c-format
9483 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: fortran/symbol.c:539
9487 #, no-c-format
9488 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: fortran/symbol.c:582
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: fortran/symbol.c:585
9497 #, no-c-format
9498 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: fortran/symbol.c:601
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: fortran/symbol.c:740
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: fortran/symbol.c:772
9512 #, fuzzy, no-c-format
9513 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9514 msgstr "La declaració o atribut SAVE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració o atribut SAVE en %0"
9515
9516 #: fortran/symbol.c:780
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: fortran/symbol.c:1051
9522 #, no-c-format
9523 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: fortran/symbol.c:1086
9527 #, no-c-format
9528 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: fortran/symbol.c:1109
9532 #, no-c-format
9533 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: fortran/symbol.c:1129
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: fortran/symbol.c:1174
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: fortran/symbol.c:1314
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: fortran/symbol.c:1392
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9554 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
9555
9556 #: fortran/symbol.c:1424
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: fortran/symbol.c:1452
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9564 msgstr "\"%D\" no és un membre de tipus \"%T\""
9565
9566 #: fortran/symbol.c:1458
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: fortran/symbol.c:1611
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: fortran/symbol.c:1621
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: fortran/symbol.c:1630
9582 #, no-c-format
9583 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: fortran/symbol.c:1672
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: fortran/symbol.c:1680
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: fortran/symbol.c:1934
9597 #, no-c-format
9598 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: fortran/symbol.c:1937
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9604 msgstr ""
9605
9606 #. Symbol is from another namespace.
9607 #: fortran/symbol.c:2078
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: fortran/trans-common.c:366
9613 #, no-c-format
9614 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: fortran/trans-common.c:670
9618 #, fuzzy, no-c-format
9619 msgid "Bad array reference at %L"
9620 msgstr "Element null en %0 per a la referència de matriu en %1"
9621
9622 #: fortran/trans-common.c:678
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: fortran/trans-common.c:718
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9630 msgstr ""
9631
9632 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9633 #: fortran/trans-common.c:851
9634 #, no-c-format
9635 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: fortran/trans-common.c:916
9639 #, no-c-format
9640 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: fortran/trans-common.c:931
9644 #, no-c-format
9645 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9646 msgstr ""
9647
9648 #. The required offset conflicts with previous alignment
9649 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9650 #. segment.
9651 #: fortran/trans-common.c:942
9652 #, no-c-format
9653 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: fortran/trans-common.c:968
9657 #, no-c-format
9658 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: fortran/trans-common.c:975
9662 #, no-c-format
9663 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: fortran/trans-decl.c:446
9667 #, fuzzy, no-c-format
9668 msgid "storage size not known"
9669 msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
9670
9671 #: fortran/trans-decl.c:453
9672 #, fuzzy, no-c-format
9673 msgid "storage size not constant"
9674 msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
9675
9676 #: fortran/trans-decl.c:2933
9677 #, fuzzy, no-c-format
9678 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9679 msgstr "el paràmetre \"%s\" es va declarar void"
9680
9681 #: fortran/trans-decl.c:2939
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9684 msgstr "variable sense nom o camp declarat void"
9685
9686 #: fortran/trans-expr.c:1962
9687 #, fuzzy, no-c-format
9688 msgid "Unknown argument list function at %L"
9689 msgstr "massa pocs arguments per a la funció \"%s\""
9690
9691 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9692 #, no-c-format
9693 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9697 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: fortran/trans-io.c:1010
9701 #, no-c-format
9702 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: fortran/trans-stmt.c:157
9706 msgid "Assigned label is not a target label"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: fortran/trans-stmt.c:184
9710 msgid "Assigned label is not in the list"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: fortran/trans-stmt.c:439
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9716 msgstr "L'especificador de retorn alternatiu en %0 no és vàlid dintre d'una unitat de programa principal"
9717
9718 #: fortran/trans.c:49
9719 msgid "Array bound mismatch"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: fortran/trans.c:50
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Array reference out of bounds"
9725 msgstr "formant la referència a void"
9726
9727 #: fortran/trans.c:51
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Incorrect function return value"
9730 msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és \"void\""
9731
9732 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9733 #. fixed.
9734 #: java/gjavah.c:916
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "ignored method '"
9737 msgstr "no hi ha un mètode \"%T::%D\""
9738
9739 #: java/gjavah.c:918
9740 #, c-format
9741 msgid "' marked virtual\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: java/gjavah.c:2356
9745 #, c-format
9746 msgid "Try '"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: java/gjavah.c:2356
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid " --help' for more information.\n"
9752 msgstr ""
9753 "Escriure les informacions de la covertura del codi.\n"
9754 "\n"
9755
9756 #: java/gjavah.c:2363
9757 #, c-format
9758 msgid "Usage: "
9759 msgstr ""
9760
9761 #: java/gjavah.c:2363
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 " [OPTION]... CLASS...\n"
9765 "\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: java/gjavah.c:2364
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9772 "\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: java/gjavah.c:2365
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9778 msgstr "  -pipe                    Usa canonades en lloc de fitxers intermedis\n"
9779
9780 #: java/gjavah.c:2366
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9783 msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"
9784
9785 #: java/gjavah.c:2367
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9788 msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"
9789
9790 #: java/gjavah.c:2368
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9793 msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"
9794
9795 #: java/gjavah.c:2369
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9798 msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"
9799
9800 #: java/gjavah.c:2370
9801 #, c-format
9802 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: java/gjavah.c:2372
9806 #, c-format
9807 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: java/gjavah.c:2373
9811 #, c-format
9812 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: java/gjavah.c:2374
9816 #, c-format
9817 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: java/gjavah.c:2375
9821 #, c-format
9822 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9826 #, c-format
9827 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9831 #, fuzzy, c-format
9832 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9833 msgstr ""
9834 "  -B <directori>           Agrega el  <directori> a les rutes de recerca del\n"
9835 "                          compilador\n"
9836
9837 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9838 #, c-format
9839 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9843 #, c-format
9844 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: java/gjavah.c:2381
9848 #, c-format
9849 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9855 msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"
9856
9857 #: java/gjavah.c:2383
9858 #, c-format
9859 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9865 msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"
9866
9867 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9870 msgstr "  -v, --version                   Mostra el numero de versió, i surt\n"
9871
9872 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9875 msgstr "  -v, --version                   Mostra el numero de versió, i surt\n"
9876
9877 #: java/gjavah.c:2389
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9881 "                             suppress ordinary output\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: java/gjavah.c:2391
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9888 "                             suppress ordinary output\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: java/gjavah.c:2393
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9894 msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"
9895
9896 #: java/gjavah.c:2394
9897 #, fuzzy, c-format
9898 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9899 msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"
9900
9901 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9902 #, fuzzy, c-format
9903 msgid ""
9904 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9905 "%s.\n"
9906 msgstr ""
9907 "\n"
9908 "Per a instrucions d'informe de bug, si us plau consulta:\n"
9909 "%s.\n"
9910
9911 #: java/gjavah.c:2581
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "Processing %s\n"
9914 msgstr "Creant %s.\n"
9915
9916 #: java/gjavah.c:2591
9917 #, c-format
9918 msgid "Found in %s\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: java/jcf-dump.c:834
9922 #, c-format
9923 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: java/jcf-dump.c:840
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "error while parsing constant pool\n"
9929 msgstr "%s abans d'una constant de cadena"
9930
9931 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9932 #, gcc-internal-format
9933 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: java/jcf-dump.c:856
9937 #, c-format
9938 msgid "error while parsing fields\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: java/jcf-dump.c:862
9942 #, c-format
9943 msgid "error while parsing methods\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: java/jcf-dump.c:868
9947 #, c-format
9948 msgid "error while parsing final attributes\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: java/jcf-dump.c:905
9952 #, c-format
9953 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: java/jcf-dump.c:912
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid ""
9959 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9960 "\n"
9961 msgstr ""
9962 "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
9963 "\n"
9964
9965 #: java/jcf-dump.c:913
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9969 "\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: java/jcf-dump.c:914
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9975 msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"
9976
9977 #: java/jcf-dump.c:915
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9980 msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"
9981
9982 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9983 #, c-format
9984 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: java/jcf-dump.c:1043
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9990 msgstr "no es pot obrir %s"
9991
9992 #: java/jcf-dump.c:1089
9993 #, c-format
9994 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: java/jcf-dump.c:1207
9998 #, c-format
9999 msgid "Bad byte codes.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: java/jv-scan.c:100
10003 #, c-format
10004 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: java/jv-scan.c:107
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid ""
10010 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
10011 "\n"
10012 msgstr ""
10013 "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
10014 "\n"
10015
10016 #: java/jv-scan.c:108
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "Print useful information read from Java source files.\n"
10020 "\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: java/jv-scan.c:109
10024 #, c-format
10025 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: java/jv-scan.c:110
10029 #, c-format
10030 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: java/jv-scan.c:111
10034 #, c-format
10035 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: java/jv-scan.c:112
10039 #, c-format
10040 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: java/jv-scan.c:113
10044 #, c-format
10045 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: java/jv-scan.c:114
10049 #, c-format
10050 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: java/jv-scan.c:257
10054 #, fuzzy, c-format
10055 msgid "%s: error: "
10056 msgstr "error intern: "
10057
10058 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid "%s: warning: "
10061 msgstr "avís: "
10062
10063 #: java/jvgenmain.c:48
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10066 msgstr ""
10067 "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
10068 "\n"
10069
10070 #: java/jvgenmain.c:101
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10073 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de sortida \"%s\"\n"
10074
10075 #: java/jvgenmain.c:138
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
10078 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de sortida \"%s\"\n"
10079
10080 #: java/jvspec.c:427
10081 #, c-format
10082 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: java/jvspec.c:430
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "'%s' is not a valid class name"
10088 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
10089
10090 #: java/jvspec.c:436
10091 #, c-format
10092 msgid "--resource requires -o"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: java/jvspec.c:450
10096 #, c-format
10097 msgid "cannot specify both -C and -o"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: java/jvspec.c:462
10101 #, c-format
10102 msgid "cannot create temporary file"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: java/jvspec.c:490
10106 #, c-format
10107 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: java/jvspec.c:555
10111 #, c-format
10112 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
10116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
10117 msgid "Missing name"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
10121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
10123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
10124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
10125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
10127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
10128 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
10129 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
10130 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
10131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
10132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
10133 msgid "';' expected"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
10137 msgid "'*' expected"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
10141 msgid "Class or interface declaration expected"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
10145 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
10146 msgid "Missing class name"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
10150 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
10151 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
10152 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10157 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10158 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10159 msgid "'{' expected"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10163 msgid "Missing super class name"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10167 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10168 msgid "Missing interface name"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10172 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10173 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10174 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10176 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10177 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10178 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10180 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10181 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10182 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10183 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10185 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10186 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10187 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10189 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10190 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10191 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10192 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10193 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10194 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10195 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10196 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10197 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10198 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10199 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10200 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10201 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10202 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10203 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10204 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10205 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10207 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10208 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10209 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10210 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10211 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10212 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10213 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10214 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10215 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10216 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10217 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10218 msgid "Missing term"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10222 msgid "Missing variable initializer"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10226 msgid "Invalid declaration"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10230 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10233 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10234 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10235 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10237 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10238 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10239 msgid "']' expected"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10243 msgid "Unbalanced ']'"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10247 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10251 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10253 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10254 msgid "Identifier expected"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10258 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10259 #, gcc-internal-format
10260 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10264 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10265 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10266 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10267 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10268 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10269 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10270 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10271 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10272 msgid "')' expected"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10276 msgid "Missing formal parameter term"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10280 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10281 msgid "Missing identifier"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10285 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10286 msgid "Missing class type term"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10290 msgid "Invalid interface type"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10294 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10295 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10296 msgid "':' expected"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10300 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10301 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10302 msgid "Invalid expression statement"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10306 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10307 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10308 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10309 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10310 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10311 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10312 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10313 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10314 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10315 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10316 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10317 msgid "'(' expected"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10321 msgid "Missing term or ')'"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10325 msgid "Missing or invalid constant expression"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10329 msgid "Missing term and ')' expected"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10333 msgid "Invalid control expression"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10337 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10338 msgid "Invalid update expression"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10342 msgid "Invalid init statement"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10346 msgid "Missing term or ')' expected"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10350 msgid "'class' or 'this' expected"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10354 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10355 msgid "'class' expected"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10359 msgid "')' or term expected"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10363 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10364 msgid "'[' expected"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10368 msgid "Field expected"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10372 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10373 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10374 msgid "Missing term and ']' expected"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10378 msgid "']' expected, invalid type expression"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10382 msgid "Invalid type expression"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10386 msgid "Invalid reference type"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10390 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10394 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10398 msgid "parse error"
10399 msgstr "error d'analitza"
10400
10401 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10402 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10403 msgstr "error d'analitza; també es va excedir la memòria virtual"
10404
10405 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10406 #, fuzzy
10407 msgid "parse error: cannot back up"
10408 msgstr "error sintàctic: no es pot regressar"
10409
10410 #: gcc.c:773
10411 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10412 msgstr "GCC no dóna suport a -C o -CC sense usar -E"
10413
10414 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10415 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: gcc.c:975
10419 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10423 msgid "may not use both -EB and -EL"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: config/mips/r3900.h:35
10427 msgid "-mhard-float not supported"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: config/mips/r3900.h:37
10431 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: config/darwin.h:265
10435 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: config/darwin.h:267
10439 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: config/darwin.h:272
10443 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10444 msgstr "no es permet -bundle amb -dynamiclib"
10445
10446 #: config/darwin.h:273
10447 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10448 msgstr "no es permet -bundle_loader amb -dynamiclib"
10449
10450 #: config/darwin.h:274
10451 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10452 msgstr "no es permet -client_name amb -dynamiclib"
10453
10454 #: config/darwin.h:279
10455 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: config/darwin.h:281
10459 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: config/darwin.h:282
10463 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10464 msgstr "no es permet -private_bundle amb -dynamiclib"
10465
10466 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10467 #, fuzzy
10468 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10469 msgstr "L'opció -shared no se suporta actualment per a ELF de VAX."
10470
10471 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10472 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10476 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10477 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10478 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10479 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10480 #: config/linux.h:108
10481 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10485 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10486 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10487 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: config/vxworks.h:66
10491 #, fuzzy
10492 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10493 msgstr "-membedded-pic i -mabicalls són incompatibles"
10494
10495 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10496 msgid "shared and mdll are not compatible"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: config/i386/nwld.h:35
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Static linking is not supported.\n"
10502 msgstr "no es dóna suport a l'expressió del límit de la pila"
10503
10504 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10505 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10506 msgid "does not support multilib"
10507 msgstr "no es dóna suport a multilib"
10508
10509 #: config/i386/cygwin.h:29
10510 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: config/arm/arm.h:141
10514 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: config/arm/arm.h:143
10518 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: config/i386/sco5.h:189
10522 msgid "-pg not supported on this platform"
10523 msgstr "-pg no té suport en aquesta plataforma"
10524
10525 #: config/i386/sco5.h:190
10526 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10527 msgstr "-p i -pp especificats - tria un"
10528
10529 #: config/i386/sco5.h:259
10530 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10531 msgstr "-G·i·-static són mútuament exclusius"
10532
10533 #: config/sh/sh.h:458
10534 #, fuzzy
10535 msgid "SH2a does not support little-endian"
10536 msgstr "no es dóna suport a multilib"
10537
10538 #: java/lang-specs.h:34
10539 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: java/lang-specs.h:35
10543 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10547 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: config/rs6000/darwin.h:146
10551 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: config/mcore/mcore.h:57
10555 msgid "the m210 does not have little endian support"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: ada/lang-specs.h:35
10559 msgid "-c or -S required for Ada"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: config/lynx.h:71
10563 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: config/lynx.h:96
10567 msgid "cannot use mshared and static together"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: config/s390/tpf.h:120
10571 #, fuzzy
10572 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10573 msgstr "no es dóna suport a límits de pila en aquest objectiu"
10574
10575 #: config/mmix/mmix.opt:25
10576 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10577 msgstr "Per a biblioteques intrínsiques: passar els paràmetres en registres"
10578
10579 #: config/mmix/mmix.opt:29
10580 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10581 msgstr "Usar registres de pila per a paràmetres i valors de retorn"
10582
10583 #: config/mmix/mmix.opt:33
10584 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10585 msgstr "Usar registres maltractats per a paràmetres i valors de retorn"
10586
10587 #: config/mmix/mmix.opt:38
10588 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10589 msgstr "Usar instuccions de comparança en coma flotant que respectent epsilon"
10590
10591 #: config/mmix/mmix.opt:42
10592 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10593 msgstr "Usar càrregues de memòria d'extensió zero, no les d'extensió amb signe"
10594
10595 #: config/mmix/mmix.opt:46
10596 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10597 msgstr "Generar resultats de divisió amb residu que tingui el mateix signe que el divisor (no el del dividend)"
10598
10599 #: config/mmix/mmix.opt:50
10600 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10601 msgstr "Precedir als símbols globals amb \":\" (per a usar-se amb PREFIX)"
10602
10603 #: config/mmix/mmix.opt:54
10604 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10605 msgstr "No proveir una adreça d'inici per omissió 0x100 del programa"
10606
10607 #: config/mmix/mmix.opt:58
10608 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10609 msgstr "Enllaçar per a emetre el programa en format ELF (en lloc de mmo)"
10610
10611 #: config/mmix/mmix.opt:62
10612 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10613 msgstr "Usar Mnemónicos-P per a ramificacions predites estàticament com preses"
10614
10615 #: config/mmix/mmix.opt:66
10616 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10617 msgstr "No usar Mnemónicos-P per a ramificacions"
10618
10619 #: config/mmix/mmix.opt:80
10620 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10621 msgstr "Usar adreces que reservin registres globals"
10622
10623 #: config/mmix/mmix.opt:84
10624 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10625 msgstr "No usar adreces que reservin registres globals"
10626
10627 #: config/mmix/mmix.opt:88
10628 msgid "Generate a single exit point for each function"
10629 msgstr "Generar només un punt de sortida per a cada funció"
10630
10631 #: config/mmix/mmix.opt:92
10632 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10633 msgstr "No generar només un punt de sortida per a cada funció"
10634
10635 #: config/mmix/mmix.opt:96
10636 msgid "Set start-address of the program"
10637 msgstr "Definir l'adreça d'inici del programa"
10638
10639 #: config/mmix/mmix.opt:100
10640 msgid "Set start-address of data"
10641 msgstr "Definir l'adreça d'inici de les dades"
10642
10643 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10644 msgid "Do not use hardware fp"
10645 msgstr "No usar fp de maquinari"
10646
10647 #: config/alpha/alpha.opt:28
10648 msgid "Use fp registers"
10649 msgstr "Usar registres fp"
10650
10651 #: config/alpha/alpha.opt:32
10652 msgid "Assume GAS"
10653 msgstr "Assumir GAS"
10654
10655 #: config/alpha/alpha.opt:36
10656 msgid "Do not assume GAS"
10657 msgstr "No assumir GAS"
10658
10659 #: config/alpha/alpha.opt:40
10660 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10661 msgstr "Requerir rutines de biblioteca matemàtica que compleixin amb IEEE (OSF/1)"
10662
10663 #: config/alpha/alpha.opt:44
10664 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10665 msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, sense excepcions inexactes"
10666
10667 #: config/alpha/alpha.opt:51
10668 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10669 msgstr "No emetre constants enteres complexes a memòria de només lectura"
10670
10671 #: config/alpha/alpha.opt:55
10672 msgid "Use VAX fp"
10673 msgstr "Usar fp VAX"
10674
10675 #: config/alpha/alpha.opt:59
10676 msgid "Do not use VAX fp"
10677 msgstr "No usar fp VAX"
10678
10679 #: config/alpha/alpha.opt:63
10680 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10681 msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA octet/word"
10682
10683 #: config/alpha/alpha.opt:67
10684 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10685 msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de vídeo en moviment"
10686
10687 #: config/alpha/alpha.opt:71
10688 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10689 msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de move i sqrt de fp"
10690
10691 #: config/alpha/alpha.opt:75
10692 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10693 msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de compte"
10694
10695 #: config/alpha/alpha.opt:79
10696 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10697 msgstr "Emetre codi utilitzant directives explícites de reassignació"
10698
10699 #: config/alpha/alpha.opt:83
10700 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10701 msgstr "Emetre reassignació de 16 bits per a les àrees de dades petites"
10702
10703 #: config/alpha/alpha.opt:87
10704 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10705 msgstr "Emetre reassignació de 32 bits per a les àrees de dades petites"
10706
10707 #: config/alpha/alpha.opt:91
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Emit direct branches to local functions"
10710 msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
10711
10712 #: config/alpha/alpha.opt:95
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10715 msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
10716
10717 #: config/alpha/alpha.opt:99
10718 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10722 #: config/s390/s390.opt:56
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Use 128-bit long double"
10725 msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
10726
10727 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10728 #: config/s390/s390.opt:60
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Use 64-bit long double"
10731 msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
10732
10733 #: config/alpha/alpha.opt:111
10734 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10735 msgstr "Usar les característiques d'el i el planificador del CPU donat"
10736
10737 #: config/alpha/alpha.opt:115
10738 msgid "Schedule given CPU"
10739 msgstr "planificat per al CPU donat"
10740
10741 #: config/alpha/alpha.opt:119
10742 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10743 msgstr "Controlar el mode d'arrodoniment generat de fp"
10744
10745 #: config/alpha/alpha.opt:123
10746 msgid "Control the IEEE trap mode"
10747 msgstr "Controlar el mode de captura IEEE"
10748
10749 #: config/alpha/alpha.opt:127
10750 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10751 msgstr "Controlar la precisió donada a les excepcions de fp"
10752
10753 #: config/alpha/alpha.opt:131
10754 msgid "Tune expected memory latency"
10755 msgstr "Ajustar la latència esperada de memòria"
10756
10757 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10758 #: config/ia64/ia64.opt:93
10759 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: config/mt/mt.opt:24
10763 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10767 msgid "Use simulator runtime"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: config/mt/mt.opt:32
10771 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10775 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Internal debug switch"
10778 msgstr "interruptor -mdebug-%s desconegut"
10779
10780 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10781 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10782 msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de generació de codi"
10783
10784 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10785 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10786 msgstr "Compilar per a punters de 64-bit"
10787
10788 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10789 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10790 msgstr "Compilar per a punters de 32-bit"
10791
10792 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10793 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10794 msgstr "Suport per al pas de missatges amb l'Ambient Paral·lel"
10795
10796 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10797 msgid "Select ABI calling convention"
10798 msgstr "Seleccionar la convenció de cridada ABI"
10799
10800 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10801 msgid "Select method for sdata handling"
10802 msgstr "Seleccionar el mètode per al maneig de sdata"
10803
10804 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10805 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10806 msgstr "Alinear al tipus base del camp de bit"
10807
10808 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10809 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10810 msgstr "Produir codi re-ubicable en el moment d'execució"
10811
10812 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10813 msgid "Produce little endian code"
10814 msgstr "Produir codi little endian"
10815
10816 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10817 msgid "Produce big endian code"
10818 msgstr "Produir codi big endian"
10819
10820 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10822 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10823 msgid "no description yet"
10824 msgstr "sense descripció encara"
10825
10826 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10827 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10831 msgid "Use EABI"
10832 msgstr "Usar EABI"
10833
10834 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10837 msgstr "No permetre que els camps de bits creuin els límits de word"
10838
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10840 msgid "Use alternate register names"
10841 msgstr "Usar noms de registre alternats"
10842
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10844 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10845 msgstr "Enllaçar amb libsim.a, libc.a i sim-crt0.o"
10846
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10848 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10849 msgstr "Enllaçar amb libads.a, libc.a i crt0.o"
10850
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10852 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10853 msgstr "Enllaçar amb libyk.a, libc.a i crt0.o"
10854
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10856 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10857 msgstr "Enllaçar amb libmvme.a, libc.a i crt0.o"
10858
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10860 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10861 msgstr "Activar el bit PPC_EMB en els interruptors de l'encapçalat ELF"
10862
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10864 msgid "Use the WindISS simulator"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Generate 64-bit code"
10870 msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"
10871
10872 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Generate 32-bit code"
10875 msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"
10876
10877 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10880 msgstr "Generar codi per a un Sun Sky board"
10881
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10885 msgstr "Generar codi per a un Sun FPA"
10886
10887 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10888 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10894 msgstr "No moure les instruccions al pròleg d'una funció"
10895
10896 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10897 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10901 msgid "Use POWER instruction set"
10902 msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER"
10903
10904 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10905 msgid "Do not use POWER instruction set"
10906 msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER"
10907
10908 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10909 msgid "Use POWER2 instruction set"
10910 msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER2"
10911
10912 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10913 msgid "Use PowerPC instruction set"
10914 msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC"
10915
10916 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10917 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10918 msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC"
10919
10920 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10921 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10922 msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"
10923
10924 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10925 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10926 msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"
10927
10928 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10929 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10930 msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"
10931
10932 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10935 msgstr "Generar instruccions char"
10936
10937 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10940 msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC"
10941
10942 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10945 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
10946
10947 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10948 msgid "Use AltiVec instructions"
10949 msgstr "Usar instruccions AltiVec"
10950
10951 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10954 msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
10955
10956 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10959 msgstr "Usar instruccions AltiVec"
10960
10961 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10962 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10963 msgstr "Generar múltiples instruccions load/store"
10964
10965 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10966 msgid "Generate string instructions for block moves"
10967 msgstr "Generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"
10968
10969 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10970 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10971 msgstr "Usar els mnemònics nous per a l'arquitectura PowerPC"
10972
10973 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10974 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10975 msgstr "Usar els mnemònics vells per a l'arquitectura PowerPC"
10976
10977 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10978 msgid "Do not use hardware floating point"
10979 msgstr "No usa coma flotant de maquinari"
10980
10981 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10982 #: config/frv/frv.opt:121
10983 msgid "Use hardware floating point"
10984 msgstr "Usar coma flotant de maquinari"
10985
10986 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10987 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10988 msgstr "No generar load/store amb instruccions d'actualització"
10989
10990 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10991 msgid "Generate load/store with update instructions"
10992 msgstr "Generar load/store amb instruccions d'actualització"
10993
10994 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10997 msgstr "No generar instruccions multiply/add de curt circuit"
10998
10999 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
11000 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11001 msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
11002
11003 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11006 msgstr "No calendaritzar l'inici i el final del procediment"
11007
11008 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
11009 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11010 msgstr "Regressar totes les estructures en memòria (per omissió en AIX)"
11011
11012 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
11013 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11014 msgstr "Regressar les petites estructures en registres (per omissió en SVR4)"
11015
11016 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
11019 msgstr "Generar divisió de coma flotant «inline», optimitzar per a sortida"
11020
11021 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11024 msgstr "No col·locar les constants de coma flotant en TOC"
11025
11026 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
11027 msgid "Place floating point constants in TOC"
11028 msgstr "Col·locar les constants de coma flotant en TOC"
11029
11030 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11033 msgstr "No col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"
11034
11035 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
11036 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11037 msgstr "Col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"
11038
11039 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
11040 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
11044 msgid "Put everything in the regular TOC"
11045 msgstr "Col·locar tot en el TOC normal"
11046
11047 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
11048 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
11052 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Generate isel instructions"
11058 msgstr "Generar instruccions char"
11059
11060 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
11061 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11067 msgstr "Generar instruccions char"
11068
11069 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
11070 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
11074 msgid "Enable debug output"
11075 msgstr "Activar la sortida de depuració"
11076
11077 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
11078 msgid "Specify ABI to use"
11079 msgstr "Especificar el ABI a utilitzar"
11080
11081 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
11082 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11083 msgstr "Usar característiques i calendaritzar el codi per al CPU donat"
11084
11085 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
11086 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
11087 msgid "Schedule code for given CPU"
11088 msgstr "Codi de planificador per al CPU donat"
11089
11090 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
11091 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11097 msgstr "Evitar tots els límits de rang en les instruccions de crides"
11098
11099 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
11100 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
11104 msgid "Select GPR floating point method"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
11108 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11109 msgstr "Especificar la grandària de long double (64 o 128 bits)"
11110
11111 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
11112 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
11116 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
11122 msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures"
11123
11124 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
11125 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: config/i386/djgpp.opt:26
11129 msgid "Ignored (obsolete)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: config/i386/cygming.opt:24
11133 msgid "Create console application"
11134 msgstr "Crear una aplicació de consola"
11135
11136 #: config/i386/cygming.opt:28
11137 msgid "Use the Cygwin interface"
11138 msgstr "Usar la interfície Cygwin"
11139
11140 #: config/i386/cygming.opt:32
11141 msgid "Generate code for a DLL"
11142 msgstr "Generar codi per a una DLL"
11143
11144 #: config/i386/cygming.opt:36
11145 msgid "Ignore dllimport for functions"
11146 msgstr "Ignorar dllimport per a funcions"
11147
11148 #: config/i386/cygming.opt:40
11149 msgid "Use Mingw-specific thread support"
11150 msgstr "Usar suport de fils específic de Mingw"
11151
11152 #: config/i386/cygming.opt:44
11153 msgid "Set Windows defines"
11154 msgstr "Establir les definicions de Windows"
11155
11156 #: config/i386/cygming.opt:48
11157 msgid "Create GUI application"
11158 msgstr "Crear una aplicació amb interfície gràfica d'usuari (GUI)"
11159
11160 #: config/i386/i386.opt:24
11161 msgid "sizeof(long double) is 16"
11162 msgstr "sizeof(long double) és 16."
11163
11164 #: config/i386/i386.opt:28
11165 msgid "Generate 32bit i386 code"
11166 msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"
11167
11168 #: config/i386/i386.opt:36
11169 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11170 msgstr "Donar suport per a funcions internes 3DNow!"
11171
11172 #: config/i386/i386.opt:44
11173 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11174 msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"
11175
11176 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
11177 msgid "Use hardware fp"
11178 msgstr "Usar fp de maquinari"
11179
11180 #: config/i386/i386.opt:52
11181 msgid "sizeof(long double) is 12"
11182 msgstr "sizeof(long double) és 12."
11183
11184 #: config/i386/i386.opt:56
11185 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: config/i386/i386.opt:60
11189 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11190 msgstr "Alinear alguns dobles en límits de dword"
11191
11192 #: config/i386/i386.opt:64
11193 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11194 msgstr "Els inicis de les funcions són alineats a aquesta potència de 2"
11195
11196 #: config/i386/i386.opt:68
11197 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11198 msgstr "Els objectius de salt són alineats a aquesta potència de 2"
11199
11200 #: config/i386/i386.opt:72
11201 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11202 msgstr "El codi de cicle és alineat a aquesta potència de 2"
11203
11204 #: config/i386/i386.opt:76
11205 msgid "Align destination of the string operations"
11206 msgstr "Alinear destinació de les operacions de cadenes"
11207
11208 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
11209 msgid "Generate code for given CPU"
11210 msgstr "Generar codi per al CPU donat"
11211
11212 #: config/i386/i386.opt:84
11213 msgid "Use given assembler dialect"
11214 msgstr "Usar el dialecte de l'ensamblador donat"
11215
11216 #: config/i386/i386.opt:88
11217 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11218 msgstr "Les ramificacions són així de cares (1-5, unitats arbitràries)"
11219
11220 #: config/i386/i386.opt:92
11221 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: config/i386/i386.opt:96
11225 msgid "Use given x86-64 code model"
11226 msgstr "Usar el mpdel de codi x86-64 donat"
11227
11228 #: config/i386/i386.opt:106
11229 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11230 msgstr "Generar sin, cos, sqrt per a FPU"
11231
11232 #: config/i386/i386.opt:110
11233 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11234 msgstr "Retornar valors de funcions en registres FPU"
11235
11236 #: config/i386/i386.opt:114
11237 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11238 msgstr "Generar matemàtiques de coma flotant usant el conjunt d'instruccions donat"
11239
11240 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11241 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11242 msgstr "Usar matemàtica IEEE per a comparances fp"
11243
11244 #: config/i386/i386.opt:126
11245 msgid "Inline all known string operations"
11246 msgstr "Convertir a «inline» totes les operacions de cadenes conegudes"
11247
11248 #: config/i386/i386.opt:134
11249 msgid "Support MMX built-in functions"
11250 msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX"
11251
11252 #: config/i386/i386.opt:138
11253 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: config/i386/i386.opt:154
11257 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11258 msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
11259
11260 #: config/i386/i386.opt:166
11261 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11262 msgstr "Es tracta de mantenir la pila alineada a aquesta potència de 2"
11263
11264 #: config/i386/i386.opt:170
11265 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11266 msgstr "Usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"
11267
11268 #: config/i386/i386.opt:174
11269 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11270 msgstr "Usar red-zone en el codi x86-64"
11271
11272 #: config/i386/i386.opt:178
11273 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11274 msgstr "Nombre de registres usats per a passar arguments enters"
11275
11276 #: config/i386/i386.opt:182
11277 msgid "Alternate calling convention"
11278 msgstr "Convenció de cridada alternativa"
11279
11280 #: config/i386/i386.opt:190
11281 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11282 msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX i SSE i generació de codi"
11283
11284 #: config/i386/i386.opt:194
11285 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11286 msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2 i generació de codi"
11287
11288 #: config/i386/i386.opt:198
11289 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11290 msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE, SSE2 i SSE3 i generació de codi"
11291
11292 #: config/i386/i386.opt:202
11293 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: config/i386/i386.opt:206
11297 msgid "Realign stack in prologue"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: config/i386/i386.opt:210
11301 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11302 msgstr "Locals sense valors inicials en .bss"
11303
11304 #: config/i386/i386.opt:214
11305 msgid "Enable stack probing"
11306 msgstr "Habilitar la prova de la pila"
11307
11308 #: config/i386/i386.opt:218
11309 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11310 msgstr "Usar el dialecte d'emmagatzematge thread-local donat"
11311
11312 #: config/i386/i386.opt:222
11313 #, c-format
11314 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: config/i386/sco5.opt:25
11318 msgid "Generate ELF output"
11319 msgstr "Generar sortida ELF"
11320
11321 #: config/m32r/m32r.opt:24
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Compile for the m32rx"
11324 msgstr "Compilar per a un 68HC12"
11325
11326 #: config/m32r/m32r.opt:28
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Compile for the m32r2"
11329 msgstr "Compilar per a un 68HC12"
11330
11331 #: config/m32r/m32r.opt:32
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Compile for the m32r"
11334 msgstr "Compilar per a un 68HC12"
11335
11336 #: config/m32r/m32r.opt:36
11337 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11338 msgstr "Alinear tots els cicles al límit de 32 octet"
11339
11340 #: config/m32r/m32r.opt:40
11341 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11342 msgstr "Preferir les branques sobre l'execució condicional"
11343
11344 #: config/m32r/m32r.opt:44
11345 msgid "Give branches their default cost"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: config/m32r/m32r.opt:48
11349 msgid "Display compile time statistics"
11350 msgstr "Mostrar estadístiques de tepms de compilació"
11351
11352 #: config/m32r/m32r.opt:52
11353 msgid "Specify cache flush function"
11354 msgstr "Especificar una funció de neteja de memòria cau"
11355
11356 #: config/m32r/m32r.opt:56
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Specify cache flush trap number"
11359 msgstr "Especificar una funció de neteja de memòria cau"
11360
11361 #: config/m32r/m32r.opt:60
11362 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11363 msgstr "Només executar una instrucció per cicle"
11364
11365 #: config/m32r/m32r.opt:64
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11368 msgstr "Només executar una instrucció per cicle"
11369
11370 #: config/m32r/m32r.opt:68
11371 msgid "Code size: small, medium or large"
11372 msgstr "Grandària del codi: small, medium o large"
11373
11374 #: config/m32r/m32r.opt:72
11375 msgid "Don't call any cache flush functions"
11376 msgstr "No cridar cap funció de neteja de memòria cau"
11377
11378 #: config/m32r/m32r.opt:76
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Don't call any cache flush trap"
11381 msgstr "No cridar cap funció de neteja de memòria cau"
11382
11383 #: config/m32r/m32r.opt:83
11384 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11385 msgstr " Àrea de dades small: none, sdata, use"
11386
11387 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11388 msgid "Generate PA1.0 code"
11389 msgstr "Generar codi PA1.0"
11390
11391 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11392 msgid "Generate PA1.1 code"
11393 msgstr "Generar codi PA1.1"
11394
11395 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11396 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: config/pa/pa.opt:36
11400 msgid "Generate code for huge switch statements"
11401 msgstr "Generar codi per a declaracions «switch» llargues"
11402
11403 #: config/pa/pa.opt:40
11404 msgid "Disable FP regs"
11405 msgstr "Desactivar els registres FP"
11406
11407 #: config/pa/pa.opt:44
11408 msgid "Disable indexed addressing"
11409 msgstr "Desactivar adreçament d'index"
11410
11411 #: config/pa/pa.opt:48
11412 msgid "Generate fast indirect calls"
11413 msgstr "Generar crides indirectes ràpides"
11414
11415 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11416 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11417 msgstr "Especifica el rang de registres a convertir en fixos"
11418
11419 #: config/pa/pa.opt:56
11420 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: config/pa/pa.opt:60
11424 msgid "Put jumps in call delay slots"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: config/pa/pa.opt:65
11428 msgid "Enable linker optimizations"
11429 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
11430
11431 #: config/pa/pa.opt:69
11432 msgid "Always generate long calls"
11433 msgstr "Generar sempre crides llargues"
11434
11435 #: config/pa/pa.opt:73
11436 msgid "Emit long load/store sequences"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: config/pa/pa.opt:81
11440 msgid "Disable space regs"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: config/pa/pa.opt:97
11444 msgid "Use portable calling conventions"
11445 msgstr "Usar convencions de cridada portable"
11446
11447 #: config/pa/pa.opt:101
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11450 msgstr ""
11451 "opció -mschedule= desconeguda (%s).\n"
11452 "Les opcions vàlides són 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, i 8000\n"
11453
11454 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11455 msgid "Use software floating point"
11456 msgstr "Usar coma flotant de programari"
11457
11458 #: config/pa/pa.opt:113
11459 msgid "Do not disable space regs"
11460 msgstr "No desactivar registres d'espai"
11461
11462 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11463 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11464 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11468 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11472 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11476 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11477 msgstr "Generar definicions cpp per a IO de servidor"
11478
11479 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11480 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11481 msgstr "Generar definicions cpp per a IO d'estació de treball"
11482
11483 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11484 msgid "Compile for a 68HC11"
11485 msgstr "Compilar per a un 68HC11"
11486
11487 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11488 msgid "Compile for a 68HC12"
11489 msgstr "Compilar per a un 68HC12"
11490
11491 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11492 msgid "Compile for a 68HCS12"
11493 msgstr "Compilar per a un 68HCS12"
11494
11495 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11496 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11497 msgstr "Es permet el pre/post decrement increment automàtic"
11498
11499 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11500 msgid "Min/max instructions allowed"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11504 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11505 msgstr "Usar call i rtc per a crides i retorns de funció"
11506
11507 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11508 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11509 msgstr "No es permet el pre/post decrement increment automàtic"
11510
11511 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11512 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11513 msgstr "Usar jsr i rts per a crides i retorns de funció"
11514
11515 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11516 msgid "Min/max instructions not allowed"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11520 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11521 msgstr "Usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"
11522
11523 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11524 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11525 msgstr "Compilar amb el mode enter de 32-bit"
11526
11527 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11528 msgid "Specify the register allocation order"
11529 msgstr "Especificar l'ordre d'assignació de registres"
11530
11531 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11532 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11533 msgstr "No usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"
11534
11535 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11536 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11537 msgstr "Compilar amb el mode enter de 16-bit"
11538
11539 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11540 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11541 msgstr "Indicar el nombre de registres suaus disponibles"
11542
11543 #: config/arm/arm.opt:24
11544 msgid "Specify an ABI"
11545 msgstr "Especificar un ABI"
11546
11547 #: config/arm/arm.opt:28
11548 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11549 msgstr "Generar una cridada a avortar si una funció \"noreturn\" retorna"
11550
11551 #: config/arm/arm.opt:35
11552 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11553 msgstr "Passar els arguments FP en els registres FP"
11554
11555 #: config/arm/arm.opt:39
11556 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11557 msgstr "Generar marcs de pila que compleixin amb APCS"
11558
11559 #: config/arm/arm.opt:43
11560 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11561 msgstr "Generar codi PIC que es torna a introduir"
11562
11563 #: config/arm/arm.opt:50
11564 msgid "Specify the name of the target architecture"
11565 msgstr "Especificar el nom de l'arquitectura destinació"
11566
11567 #: config/arm/arm.opt:57
11568 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11569 msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com big endian"
11570
11571 #: config/arm/arm.opt:61
11572 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11573 msgstr "Thumb: Assumir que les funcions no static poden ser crides des de codi ARM"
11574
11575 #: config/arm/arm.opt:65
11576 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11577 msgstr "Thumb: Assumir que els punters de funció poden anar a codi no informat sobre Thumb"
11578
11579 #: config/arm/arm.opt:69
11580 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: config/arm/arm.opt:73
11584 msgid "Specify the name of the target CPU"
11585 msgstr "Especificar el nom del CPU destinació"
11586
11587 #: config/arm/arm.opt:77
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11590 msgstr "Especifica la versió de l'emulador de nombre de coma flotant"
11591
11592 #: config/arm/arm.opt:91
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11595 msgstr "Especifica la versió de l'emulador de nombre de coma flotant"
11596
11597 #: config/arm/arm.opt:95
11598 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: config/arm/arm.opt:99
11602 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11603 msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com little endian"
11604
11605 #: config/arm/arm.opt:103
11606 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11607 msgstr "Generar les crides insns com crides indirectes, si és necessari"
11608
11609 #: config/arm/arm.opt:107
11610 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11611 msgstr "Especificar el registre a usar per l'adreçament PIC"
11612
11613 #: config/arm/arm.opt:111
11614 msgid "Store function names in object code"
11615 msgstr "Emmagatzemar noms de funció en el codi objecte"
11616
11617 #: config/arm/arm.opt:115
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11620 msgstr "Usar caps per als pròlegs de funció"
11621
11622 #: config/arm/arm.opt:119
11623 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11624 msgstr "No carregar el registre PIC en els pròlegs de funció"
11625
11626 #: config/arm/arm.opt:123
11627 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: config/arm/arm.opt:127
11631 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11632 msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures"
11633
11634 #: config/arm/arm.opt:131
11635 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11636 msgstr "Compilar per al Thumb on per al ARM"
11637
11638 #: config/arm/arm.opt:135
11639 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11640 msgstr "Suport a crides entre els conjunts d'instruccions Thumb i ARM"
11641
11642 #: config/arm/arm.opt:139
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11645 msgstr "Especificar el nom de l'arquitectura destinació"
11646
11647 #: config/arm/arm.opt:143
11648 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11649 msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (no-fulles) encara si no és necessari"
11650
11651 #: config/arm/arm.opt:147
11652 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11653 msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (fulles) encara si no és necessari"
11654
11655 #: config/arm/arm.opt:151
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Tune code for the given processor"
11658 msgstr "Compilar per al processador v850"
11659
11660 #: config/arm/arm.opt:155
11661 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11662 msgstr "Assumir octets big endian ,mots little endian"
11663
11664 #: config/arm/pe.opt:24
11665 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11666 msgstr "Ignorar l'atribut dllimport per a les funcions"
11667
11668 #: config/lynx.opt:24
11669 msgid "Support legacy multi-threading"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: config/lynx.opt:28
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Use shared libraries"
11675 msgstr "Usar fp de maquinari"
11676
11677 #: config/lynx.opt:32
11678 msgid "Support multi-threading"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: config/c4x/c4x.opt:24
11682 msgid "Generate code for C30 CPU"
11683 msgstr "Generar codi per al CPU C30"
11684
11685 #: config/c4x/c4x.opt:28
11686 msgid "Generate code for C31 CPU"
11687 msgstr "Generar codi per al CPU C31"
11688
11689 #: config/c4x/c4x.opt:32
11690 msgid "Generate code for C32 CPU"
11691 msgstr "Generar codi per al CPU C32"
11692
11693 #: config/c4x/c4x.opt:36
11694 msgid "Generate code for C33 CPU"
11695 msgstr "Generar codi per al CPU C33"
11696
11697 #: config/c4x/c4x.opt:40
11698 msgid "Generate code for C40 CPU"
11699 msgstr "Generar codi per al CPU C40"
11700
11701 #: config/c4x/c4x.opt:44
11702 msgid "Generate code for C44 CPU"
11703 msgstr "Generar codi per al CPU C44"
11704
11705 #: config/c4x/c4x.opt:48
11706 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11707 msgstr "Assumir que es poden fer alies dels punters"
11708
11709 #: config/c4x/c4x.opt:52
11710 msgid "Big memory model"
11711 msgstr "Model de memòria big"
11712
11713 #: config/c4x/c4x.opt:56
11714 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11715 msgstr "Usar el registre BK com un registre de propòsit general"
11716
11717 #: config/c4x/c4x.opt:60
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Generate code for CPU"
11720 msgstr "Generar codi per al CPU C30"
11721
11722 #: config/c4x/c4x.opt:64
11723 msgid "Enable use of DB instruction"
11724 msgstr "Activar l'ús de la instrucció DB"
11725
11726 #: config/c4x/c4x.opt:68
11727 msgid "Enable debugging"
11728 msgstr "Activar la depuració"
11729
11730 #: config/c4x/c4x.opt:72
11731 msgid "Enable new features under development"
11732 msgstr "Activar noves característiques en desenvolupament"
11733
11734 #: config/c4x/c4x.opt:76
11735 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11736 msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter ràpida però aproximada"
11737
11738 #: config/c4x/c4x.opt:80
11739 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11740 msgstr "Forçar que la generació de RTL emeti 3 operandes insns vàlids"
11741
11742 #: config/c4x/c4x.opt:84
11743 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11744 msgstr "Forçar les constants dintre de registres per a millorar l'aixecament"
11745
11746 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11747 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11748 msgstr "Guardar DP entre ISR en el model de memòria small"
11749
11750 #: config/c4x/c4x.opt:92
11751 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11752 msgstr "Permetre comptes d'iteracions unsigned per a RPTB/DB"
11753
11754 #: config/c4x/c4x.opt:96
11755 msgid "Pass arguments on the stack"
11756 msgstr "Passar els arguments en la pila"
11757
11758 #: config/c4x/c4x.opt:100
11759 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11760 msgstr "Usar instrucció MPYI per a C3x"
11761
11762 #: config/c4x/c4x.opt:104
11763 msgid "Enable parallel instructions"
11764 msgstr "Activar les funcions paral·leles"
11765
11766 #: config/c4x/c4x.opt:108
11767 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11768 msgstr "Activar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"
11769
11770 #: config/c4x/c4x.opt:116
11771 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11772 msgstr "Preservar els 40 bits del registre FP entre crides"
11773
11774 #: config/c4x/c4x.opt:120
11775 msgid "Pass arguments in registers"
11776 msgstr "Passar els arguments en els registres"
11777
11778 #: config/c4x/c4x.opt:124
11779 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11780 msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPB"
11781
11782 #: config/c4x/c4x.opt:128
11783 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11784 msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPS"
11785
11786 #: config/c4x/c4x.opt:132
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11789 msgstr "Especificar el nombre màxim d'iteracions per a RPTS"
11790
11791 #: config/c4x/c4x.opt:136
11792 msgid "Small memory model"
11793 msgstr "Model de memòria small"
11794
11795 #: config/c4x/c4x.opt:140
11796 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11797 msgstr "Emetre codi compatible amb les eines TI"
11798
11799 #: config/h8300/h8300.opt:24
11800 msgid "Generate H8S code"
11801 msgstr "Generar codi H8S"
11802
11803 #: config/h8300/h8300.opt:28
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Generate H8SX code"
11806 msgstr "Generar codi H8S"
11807
11808 #: config/h8300/h8300.opt:32
11809 msgid "Generate H8S/2600 code"
11810 msgstr "Generar codi H8S/2600"
11811
11812 #: config/h8300/h8300.opt:36
11813 msgid "Make integers 32 bits wide"
11814 msgstr "Fer enters de 32 bits d'amplària"
11815
11816 #: config/h8300/h8300.opt:43
11817 msgid "Use registers for argument passing"
11818 msgstr "Usar registres per a pas de paràmetres"
11819
11820 #: config/h8300/h8300.opt:47
11821 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11822 msgstr "Considerar lent l'accés a la memòria de grandària octet"
11823
11824 #: config/h8300/h8300.opt:51
11825 msgid "Enable linker relaxing"
11826 msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
11827
11828 #: config/h8300/h8300.opt:55
11829 msgid "Generate H8/300H code"
11830 msgstr "Generar codi H8/300H"
11831
11832 #: config/h8300/h8300.opt:59
11833 msgid "Enable the normal mode"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: config/h8300/h8300.opt:63
11837 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11838 msgstr "Usar regles d'alineació H8/300"
11839
11840 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11843 msgstr "Usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"
11844
11845 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11846 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11847 msgstr "Activar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"
11848
11849 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11850 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11851 msgstr "Usar instruccions CALLXn indirectes per a programes grans"
11852
11853 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11854 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11855 msgstr "Alinear automàticament els objectius de les ramificacions per a reduir les faltes de ramificació"
11856
11857 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11858 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11859 msgstr "Entremesclar els conjunts de literals amb codi en la secció de text"
11860
11861 #: config/mcore/mcore.opt:24
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11864 msgstr "Generar codi per a M*Core M340"
11865
11866 #: config/mcore/mcore.opt:28
11867 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11868 msgstr "Generar codi per a M*Core M340"
11869
11870 #: config/mcore/mcore.opt:32
11871 msgid "Set maximum alignment to 4"
11872 msgstr "Establir l'alineació màxima a 4"
11873
11874 #: config/mcore/mcore.opt:36
11875 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11876 msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 4 octet"
11877
11878 #: config/mcore/mcore.opt:40
11879 msgid "Set maximum alignment to 8"
11880 msgstr "Establir l'alineació màxima a 8"
11881
11882 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Generate big-endian code"
11885 msgstr "Generar codi big endian"
11886
11887 #: config/mcore/mcore.opt:48
11888 msgid "Emit call graph information"
11889 msgstr "Emetre informació de graf de crides"
11890
11891 #: config/mcore/mcore.opt:52
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Use the divide instruction"
11894 msgstr "No usar la instrucció divideix"
11895
11896 #: config/mcore/mcore.opt:56
11897 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11898 msgstr "«inline» constants si pot ser fet en 2 insns o menys"
11899
11900 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Generate little-endian code"
11903 msgstr "Generar codi little endian"
11904
11905 #: config/mcore/mcore.opt:68
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11908 msgstr "No intervenir en immediats de grandàries arbitràries en operacions de bit"
11909
11910 #: config/mcore/mcore.opt:72
11911 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11912 msgstr "Preferir accessos word sobre accés octet"
11913
11914 #: config/mcore/mcore.opt:76
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11917 msgstr "Quantitat màxima per a una sola operació d'increment de pila"
11918
11919 #: config/mcore/mcore.opt:80
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11922 msgstr "Tractar sempre als camps de bit com de grandària int"
11923
11924 #: config/cris/cris.opt:46
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11927 msgstr "No usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
11928
11929 #: config/cris/cris.opt:52
11930 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11931 msgstr "Compilar per a ETRAX 4 (CRIS v3)"
11932
11933 #: config/cris/cris.opt:57
11934 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11935 msgstr "Compilar per a ETRAX 100 (CRIS v8)"
11936
11937 #: config/cris/cris.opt:65
11938 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11939 msgstr "Emetre informació de depuració detallada en el codi ensamblador"
11940
11941 #: config/cris/cris.opt:72
11942 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11943 msgstr "No usar codis de condició per a les instruccions normals"
11944
11945 #: config/cris/cris.opt:81
11946 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11947 msgstr "No emetre modes d'adreçament amb assignacions col·laterals"
11948
11949 #: config/cris/cris.opt:90
11950 msgid "Do not tune stack alignment"
11951 msgstr "No ajustar l'alineació de la pila"
11952
11953 #: config/cris/cris.opt:99
11954 msgid "Do not tune writable data alignment"
11955 msgstr "No ajustar l'alineació de les dades modificables"
11956
11957 #: config/cris/cris.opt:108
11958 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11959 msgstr "No ajustar l'alineació del codi i de dades només de lectura"
11960
11961 #: config/cris/cris.opt:117
11962 msgid "Align code and data to 32 bits"
11963 msgstr "Alinear codi i dades a 32 bits"
11964
11965 #: config/cris/cris.opt:134
11966 msgid "Don't align items in code or data"
11967 msgstr "No alinear elements en el codi o les dades"
11968
11969 #: config/cris/cris.opt:143
11970 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11971 msgstr "No emetre pròleg o epíleg de funcions"
11972
11973 #: config/cris/cris.opt:150
11974 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11975 msgstr "Usar la major quantitat de característiques permeses per altres opcions"
11976
11977 #: config/cris/cris.opt:159
11978 msgid "Override -mbest-lib-options"
11979 msgstr "Anular -mbest-lib-options"
11980
11981 #: config/cris/cris.opt:166
11982 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11983 msgstr "Generar codi per al xip especificat o la versió de CPU"
11984
11985 #: config/cris/cris.opt:170
11986 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11987 msgstr "Ajustar alineació per al xip especificat o la versió de CPU"
11988
11989 #: config/cris/cris.opt:174
11990 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11991 msgstr "Avisar quan un marc de pila sigui més gran que la grandària especificada"
11992
11993 #: config/cris/aout.opt:28
11994 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11995 msgstr "Compilar per al sistema elinux Etrax basat en 100 sense MMU"
11996
11997 #: config/cris/aout.opt:34
11998 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11999 msgstr "Per a elinux, sol·licitar una grandària de pila especificada per a aquest programa"
12000
12001 #: config/cris/linux.opt:28
12002 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12003 msgstr "Juntament amb -fpic i -fPIC, no utilitzar referències GOTPLT"
12004
12005 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Use hardware FP"
12008 msgstr "Usar fp de maquinari"
12009
12010 #: config/sparc/sparc.opt:32
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Do not use hardware FP"
12013 msgstr "No usar fp de maquinari"
12014
12015 #: config/sparc/sparc.opt:36
12016 msgid "Assume possible double misalignment"
12017 msgstr "Assumir desalineació de double possible"
12018
12019 #: config/sparc/sparc.opt:40
12020 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12021 msgstr "Passar el text pur de -assert al enllaçador"
12022
12023 #: config/sparc/sparc.opt:44
12024 msgid "Use ABI reserved registers"
12025 msgstr "Usar els registres ABI reservats"
12026
12027 #: config/sparc/sparc.opt:48
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12030 msgstr "Usar instruccions de fp quad de maquinari"
12031
12032 #: config/sparc/sparc.opt:52
12033 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12034 msgstr "No usar instruccions de fp quad de maquinari"
12035
12036 #: config/sparc/sparc.opt:56
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Compile for V8+ ABI"
12039 msgstr "Compilar per a el ABI de v8plus"
12040
12041 #: config/sparc/sparc.opt:60
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12044 msgstr "Utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"
12045
12046 #: config/sparc/sparc.opt:64
12047 msgid "Pointers are 64-bit"
12048 msgstr "El punters són de 64 bits"
12049
12050 #: config/sparc/sparc.opt:68
12051 msgid "Pointers are 32-bit"
12052 msgstr "El punters són de 32 bits"
12053
12054 #: config/sparc/sparc.opt:72
12055 msgid "Use 64-bit ABI"
12056 msgstr "Usar el ABI 64 bits"
12057
12058 #: config/sparc/sparc.opt:76
12059 msgid "Use 32-bit ABI"
12060 msgstr "Usar el ABI 32 bits"
12061
12062 #: config/sparc/sparc.opt:80
12063 msgid "Use stack bias"
12064 msgstr "Usar tendència de la pila"
12065
12066 #: config/sparc/sparc.opt:84
12067 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12068 msgstr "Usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"
12069
12070 #: config/sparc/sparc.opt:88
12071 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12072 msgstr "Optimitzar les instruccions de la crida extrem en l'ensamblador i l'enllaçador"
12073
12074 #: config/sparc/sparc.opt:100
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12077 msgstr "Usar el model de codi del SPARC donat"
12078
12079 #: config/sparc/sparc.opt:104
12080 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: config/sparc/little-endian.opt:24
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Generate code for little-endian"
12086 msgstr "Generar codi per a little endian"
12087
12088 #: config/sparc/little-endian.opt:28
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Generate code for big-endian"
12091 msgstr "Generar codi per a big endian"
12092
12093 #: config/arc/arc.opt:33
12094 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: config/arc/arc.opt:43
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
12100 msgstr "Codi de planificador per al CPU donat"
12101
12102 #: config/arc/arc.opt:47
12103 msgid "Put functions in SECTION"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: config/arc/arc.opt:51
12107 msgid "Put data in SECTION"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: config/arc/arc.opt:55
12111 msgid "Put read-only data in SECTION"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: config/sh/superh.opt:6
12115 msgid "Board name [and memory region]."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: config/sh/superh.opt:10
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Runtime name."
12121 msgstr "No hi ha fitxers d'entrada"
12122
12123 #: config/sh/sh.opt:45
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Generate SH1 code"
12126 msgstr "Generar codi SA"
12127
12128 #: config/sh/sh.opt:49
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Generate SH2 code"
12131 msgstr "Generar codi SA"
12132
12133 #: config/sh/sh.opt:53
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Generate SH2a code"
12136 msgstr "Generar codi SA"
12137
12138 #: config/sh/sh.opt:57
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12141 msgstr "Generar codi SA"
12142
12143 #: config/sh/sh.opt:61
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
12146 msgstr "Generar codi little endian"
12147
12148 #: config/sh/sh.opt:65
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
12151 msgstr "Generar codi little endian"
12152
12153 #: config/sh/sh.opt:69
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Generate SH2e code"
12156 msgstr "Generar codi SA"
12157
12158 #: config/sh/sh.opt:73
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Generate SH3 code"
12161 msgstr "Generar codi SA"
12162
12163 #: config/sh/sh.opt:77
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Generate SH3e code"
12166 msgstr "Generar codi SA"
12167
12168 #: config/sh/sh.opt:81
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Generate SH4 code"
12171 msgstr "Generar codi SA"
12172
12173 #: config/sh/sh.opt:85
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Generate SH4-100 code"
12176 msgstr "Generar codi SA"
12177
12178 #: config/sh/sh.opt:89
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Generate SH4-200 code"
12181 msgstr "Generar codi H8S/2600"
12182
12183 #: config/sh/sh.opt:93
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12186 msgstr "Generar codi SA"
12187
12188 #: config/sh/sh.opt:97
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12191 msgstr "Generar codi per al CPU C40"
12192
12193 #: config/sh/sh.opt:102
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12196 msgstr "Generar codi per al CPU C40"
12197
12198 #: config/sh/sh.opt:107
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12201 msgstr "Generar codi little endian"
12202
12203 #: config/sh/sh.opt:111
12204 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: config/sh/sh.opt:115
12208 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: config/sh/sh.opt:119
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12214 msgstr "Generar codi little endian"
12215
12216 #: config/sh/sh.opt:123
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12219 msgstr "Generar codi little endian"
12220
12221 #: config/sh/sh.opt:127
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12224 msgstr "Generar codi little endian"
12225
12226 #: config/sh/sh.opt:131
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Generate SH4a code"
12229 msgstr "Generar codi SA"
12230
12231 #: config/sh/sh.opt:135
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12234 msgstr "Generar codi SA"
12235
12236 #: config/sh/sh.opt:139
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12239 msgstr "Generar codi little endian"
12240
12241 #: config/sh/sh.opt:143
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12244 msgstr "Generar codi little endian"
12245
12246 #: config/sh/sh.opt:147
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12249 msgstr "Generar codi SA"
12250
12251 #: config/sh/sh.opt:151
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12254 msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"
12255
12256 #: config/sh/sh.opt:155
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12259 msgstr "Generar codi little endian"
12260
12261 #: config/sh/sh.opt:159
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12264 msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"
12265
12266 #: config/sh/sh.opt:163
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12269 msgstr "Generar codi little endian"
12270
12271 #: config/sh/sh.opt:167
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Generate SHcompact code"
12274 msgstr "Generar codi SA"
12275
12276 #: config/sh/sh.opt:171
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12279 msgstr "Generar codi relatiu al pc"
12280
12281 #: config/sh/sh.opt:175
12282 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: config/sh/sh.opt:179
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Generate code in big endian mode"
12288 msgstr "Generar codi per a big endian"
12289
12290 #: config/sh/sh.opt:183
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12293 msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de «switch»"
12294
12295 #: config/sh/sh.opt:187
12296 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: config/sh/sh.opt:191
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12302 msgstr "Alinear les variables en un límit de 16-bit"
12303
12304 #: config/sh/sh.opt:195
12305 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: config/sh/sh.opt:199
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12311 msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció bss"
12312
12313 #: config/sh/sh.opt:206
12314 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12318 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: config/sh/sh.opt:214
12322 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: config/sh/sh.opt:218
12326 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: config/sh/sh.opt:222
12330 msgid "Assume symbols might be invalid"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: config/sh/sh.opt:226
12334 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: config/sh/sh.opt:230
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Generate code in little endian mode"
12340 msgstr "Generar codi per a little endian"
12341
12342 #: config/sh/sh.opt:234
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12345 msgstr "nom de registre desconegut  \"%s\" en \"asm\""
12346
12347 #: config/sh/sh.opt:240
12348 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: config/sh/sh.opt:244
12352 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: config/sh/sh.opt:248
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12358 msgstr "Les operacions de coma flotant poden capturar"
12359
12360 #: config/sh/sh.opt:252
12361 msgid "Shorten address references during linking"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: config/sh/sh.opt:260
12365 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: config/sh/sh.opt:264
12369 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: config/sh/sh.opt:268
12373 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: config/sh/sh.opt:274
12377 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12381 msgid "Generate code for an 11/10"
12382 msgstr "Generar codi per a un 11/10"
12383
12384 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12385 msgid "Generate code for an 11/40"
12386 msgstr "Generar codi per a un 11/40"
12387
12388 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12389 msgid "Generate code for an 11/45"
12390 msgstr "5Generar codi per a un 11/45"
12391
12392 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12395 msgstr "Usar registres FP de 64 bits"
12396
12397 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12400 msgstr "Retorna els resultats en coma flotant en ac0"
12401
12402 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12403 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12407 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12411 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12415 msgid "Pretend that branches are expensive"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12421 msgstr "Usar sintaxi de l'ensamblador DEC"
12422
12423 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12424 msgid "Use 32 bit float"
12425 msgstr "Usar float de 32 bits"
12426
12427 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12428 msgid "Use 64 bit float"
12429 msgstr "Usar float de 64 bits"
12430
12431 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12432 msgid "Use 16 bit int"
12433 msgstr "Usar int de 16 bits"
12434
12435 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12436 msgid "Use 32 bit int"
12437 msgstr "Usar int de 32 bits"
12438
12439 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12440 msgid "Target has split I&D"
12441 msgstr "L'objectiu té un I&D dividit"
12442
12443 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12444 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12445 msgstr "Usar sintaxi de l'ensamblador UNIX"
12446
12447 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12448 msgid "Provide libraries for the simulator"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: config/ia64/ia64.opt:3
12452 msgid "Generate big endian code"
12453 msgstr "Generar codi big endian"
12454
12455 #: config/ia64/ia64.opt:7
12456 msgid "Generate little endian code"
12457 msgstr "Generar codi little endian"
12458
12459 #: config/ia64/ia64.opt:11
12460 msgid "Generate code for GNU as"
12461 msgstr "Generar codi per a GNU as"
12462
12463 #: config/ia64/ia64.opt:15
12464 msgid "Generate code for GNU ld"
12465 msgstr "Generar codi per a GNU ld"
12466
12467 #: config/ia64/ia64.opt:19
12468 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12469 msgstr "Emetre bits de desocupada abans i després de asms estesos amb volatile"
12470
12471 #: config/ia64/ia64.opt:23
12472 msgid "Use in/loc/out register names"
12473 msgstr "Usar noms de registre in/loc/out"
12474
12475 #: config/ia64/ia64.opt:30
12476 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12477 msgstr "Activar l'ús de sdata/scommon/sbss"
12478
12479 #: config/ia64/ia64.opt:34
12480 msgid "Generate code without GP reg"
12481 msgstr "Generar codi sense registre GP"
12482
12483 #: config/ia64/ia64.opt:38
12484 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12485 msgstr "gp és constant (però hi ha save/restore de gp en crides indirectes)"
12486
12487 #: config/ia64/ia64.opt:42
12488 msgid "Generate self-relocatable code"
12489 msgstr "Generar codi self-relocatable"
12490
12491 #: config/ia64/ia64.opt:46
12492 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12493 msgstr "Generar divisió de coma flotant «inline», optimitzar per a latència"
12494
12495 #: config/ia64/ia64.opt:50
12496 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12497 msgstr "Generar divisió de coma flotant «inline», optimitzar per a sortida"
12498
12499 #: config/ia64/ia64.opt:57
12500 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12501 msgstr "Generar divisió entera «inline», optimitzar per a latència"
12502
12503 #: config/ia64/ia64.opt:61
12504 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12505 msgstr "Generar divisió entera «inline», optimitzar per a sortida"
12506
12507 #: config/ia64/ia64.opt:65
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Do not inline integer division"
12510 msgstr "No avisar sobre la divisió entera per zero en temps de compilació"
12511
12512 #: config/ia64/ia64.opt:69
12513 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12514 msgstr "Generar arrel quadrada «inline», optimitzar per a latència"
12515
12516 #: config/ia64/ia64.opt:73
12517 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12518 msgstr "Generar arrel quadrada «inline», optimitzar per a sortida"
12519
12520 #: config/ia64/ia64.opt:77
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Do not inline square root"
12523 msgstr "No desactivar registres d'espai"
12524
12525 #: config/ia64/ia64.opt:81
12526 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12527 msgstr "Activar la informació de la línia de depuració Dwarf2 a través com de GNU"
12528
12529 #: config/ia64/ia64.opt:85
12530 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: config/ia64/ia64.opt:101
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Use data speculation before reload"
12536 msgstr "Permetre el moviment especulatiu de més càrregues"
12537
12538 #: config/ia64/ia64.opt:105
12539 msgid "Use data speculation after reload"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: config/ia64/ia64.opt:109
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Use control speculation"
12545 msgstr "Crear una aplicació de consola"
12546
12547 #: config/ia64/ia64.opt:113
12548 msgid "Use in block data speculation before reload"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: config/ia64/ia64.opt:117
12552 msgid "Use in block data speculation after reload"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: config/ia64/ia64.opt:121
12556 msgid "Use in block control speculation"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: config/ia64/ia64.opt:125
12560 msgid "Use simple data speculation check"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: config/ia64/ia64.opt:129
12564 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: config/ia64/ia64.opt:133
12568 msgid "Print information about speculative motions."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: config/ia64/ia64.opt:137
12572 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12573 msgstr ""
12574
12575 #: config/ia64/ia64.opt:141
12576 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12577 msgstr ""
12578
12579 #: config/ia64/ia64.opt:145
12580 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Generate ILP32 code"
12586 msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"
12587
12588 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Generate LP64 code"
12591 msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"
12592
12593 #: config/darwin.opt:24
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12596 msgstr "Generar codi per a un Sun Sky board"
12597
12598 #: config/darwin.opt:28
12599 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: config/darwin.opt:32
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12605 msgstr "sizeof(long double) és 16."
12606
12607 #: config/darwin.opt:36
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12610 msgstr "Generar codi per a little endian"
12611
12612 #: config/darwin.opt:40
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12615 msgstr "Generar codi per al xip especificat o la versió de CPU"
12616
12617 #: config/fr30/fr30.opt:24
12618 msgid "Assume small address space"
12619 msgstr "Assumint espai d'adreces petit"
12620
12621 #: config/mips/mips.opt:24
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12624 msgstr "Generar codi per al CPU donat"
12625
12626 #: config/mips/mips.opt:28
12627 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: config/mips/mips.opt:32
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12633 msgstr "Usar instruccions de camps de bit"
12634
12635 #: config/mips/mips.opt:36
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Generate code for the given ISA"
12638 msgstr "Generar codi per al CPU donat"
12639
12640 #: config/mips/mips.opt:40
12641 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: config/mips/mips.opt:44
12645 msgid "Trap on integer divide by zero"
12646 msgstr "Atrapar la divisió entera per zero"
12647
12648 #: config/mips/mips.opt:48
12649 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: config/mips/mips.opt:52
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12655 msgstr "Atrapar la divisió entera per zero"
12656
12657 #: config/mips/mips.opt:56
12658 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: config/mips/mips.opt:60
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12664 msgstr "No usar instruccions MIPS16"
12665
12666 #: config/mips/mips.opt:70
12667 msgid "Use big-endian byte order"
12668 msgstr "Usar ordre de bit big-endian"
12669
12670 #: config/mips/mips.opt:74
12671 msgid "Use little-endian byte order"
12672 msgstr "Usar ordre de bit little-endian"
12673
12674 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12675 msgid "Use ROM instead of RAM"
12676 msgstr "Usar ROM enlloc de RAM"
12677
12678 #: config/mips/mips.opt:82
12679 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: config/mips/mips.opt:86
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Work around certain R4000 errata"
12685 msgstr "Evitar el bug del primer maquinari 4300"
12686
12687 #: config/mips/mips.opt:90
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Work around certain R4400 errata"
12690 msgstr "Evitar el bug del primer maquinari 4300"
12691
12692 #: config/mips/mips.opt:94
12693 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: config/mips/mips.opt:98
12697 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: config/mips/mips.opt:102
12701 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: config/mips/mips.opt:106
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12707 msgstr "Evitar el bug del primer maquinari 4300"
12708
12709 #: config/mips/mips.opt:110
12710 #, fuzzy
12711 msgid "FP exceptions are enabled"
12712 msgstr "opcions activades: "
12713
12714 #: config/mips/mips.opt:114
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12717 msgstr "Usar registres generals de 32 bits"
12718
12719 #: config/mips/mips.opt:118
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12722 msgstr "Usar registres generals de 64 bits"
12723
12724 #: config/mips/mips.opt:122
12725 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: config/mips/mips.opt:126
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12731 msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
12732
12733 #: config/mips/mips.opt:130
12734 msgid "Use 32-bit general registers"
12735 msgstr "Usar registres generals de 32 bits"
12736
12737 #: config/mips/mips.opt:134
12738 msgid "Use 64-bit general registers"
12739 msgstr "Usar registres generals de 64 bits"
12740
12741 #: config/mips/mips.opt:138
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12744 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
12745
12746 #: config/mips/mips.opt:142
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Generate code for ISA level N"
12749 msgstr "Generar codi per a Intel as"
12750
12751 #: config/mips/mips.opt:146
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Generate mips16 code"
12754 msgstr "Generar codi SA"
12755
12756 #: config/mips/mips.opt:150
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12759 msgstr "No usar instruccions MIPS16"
12760
12761 #: config/mips/mips.opt:154
12762 msgid "Use indirect calls"
12763 msgstr "Usar crides indirectes"
12764
12765 #: config/mips/mips.opt:158
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Use a 32-bit long type"
12768 msgstr "Usar tipus long de 32 bits"
12769
12770 #: config/mips/mips.opt:162
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Use a 64-bit long type"
12773 msgstr "Usar tipus long de 64 bits"
12774
12775 #: config/mips/mips.opt:166
12776 msgid "Don't optimize block moves"
12777 msgstr "No optimitzar els moviments de blocs"
12778
12779 #: config/mips/mips.opt:170
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12782 msgstr "Usar mips-tfile asm postpass"
12783
12784 #: config/mips/mips.opt:174
12785 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: config/mips/mips.opt:178
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Generate normal-mode code"
12791 msgstr "Generar codi SA"
12792
12793 #: config/mips/mips.opt:182
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12796 msgstr "No usar instruccions MIPS16"
12797
12798 #: config/mips/mips.opt:186
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12801 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
12802
12803 #: config/mips/mips.opt:190
12804 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: config/mips/mips.opt:194
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12810 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
12811
12812 #: config/mips/mips.opt:198
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12815 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
12816
12817 #: config/mips/mips.opt:202
12818 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12819 msgstr "Optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"
12820
12821 #: config/mips/mips.opt:206
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12824 msgstr "Assumir que tots els doubles estan alineats"
12825
12826 #: config/mips/mips.opt:210
12827 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12831 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12832 msgstr "Posar les constants sense inicialitzar en ROM (necessita -membedded-data)"
12833
12834 #: config/mips/mips.opt:218
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12837 msgstr "Realitzar optimitzacions de filat de salts"
12838
12839 #: config/mips/mips.opt:222
12840 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: config/m68k/m68k.opt:24
12844 msgid "Generate code for a 520X"
12845 msgstr "Generar codi per a un 520X"
12846
12847 #: config/m68k/m68k.opt:28
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Generate code for a 5206e"
12850 msgstr "Generar codi per a un 520X"
12851
12852 #: config/m68k/m68k.opt:32
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Generate code for a 528x"
12855 msgstr "Generar codi per a un 520X"
12856
12857 #: config/m68k/m68k.opt:36
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Generate code for a 5307"
12860 msgstr "Generar codi per a un 520X"
12861
12862 #: config/m68k/m68k.opt:40
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Generate code for a 5407"
12865 msgstr "Generar codi per a un 520X"
12866
12867 #: config/m68k/m68k.opt:44
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12870 msgstr "Generar codi per a M*Core M340"
12871
12872 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12873 msgid "Generate code for a 68000"
12874 msgstr "Generar codi per a un 68000"
12875
12876 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12877 msgid "Generate code for a 68020"
12878 msgstr "Generar codi per a un 68020"
12879
12880 #: config/m68k/m68k.opt:56
12881 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12882 msgstr "Generar codi per a un 68040, sense cap instrucció nova"
12883
12884 #: config/m68k/m68k.opt:60
12885 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12886 msgstr "Generar codi per a un 68060, sense cap instrucció nova"
12887
12888 #: config/m68k/m68k.opt:64
12889 msgid "Generate code for a 68030"
12890 msgstr "Generar codi per a un 68030"
12891
12892 #: config/m68k/m68k.opt:68
12893 msgid "Generate code for a 68040"
12894 msgstr "Generar codi per a un 68040"
12895
12896 #: config/m68k/m68k.opt:72
12897 msgid "Generate code for a 68060"
12898 msgstr "Generar codi per a un 68060"
12899
12900 #: config/m68k/m68k.opt:76
12901 msgid "Generate code for a 68302"
12902 msgstr "Generar codi per a un 68302"
12903
12904 #: config/m68k/m68k.opt:80
12905 msgid "Generate code for a 68332"
12906 msgstr "Generar codi per a un 68332"
12907
12908 #: config/m68k/m68k.opt:85
12909 msgid "Generate code for a 68851"
12910 msgstr "Generar codi per a un 68851"
12911
12912 #: config/m68k/m68k.opt:89
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12915 msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"
12916
12917 #: config/m68k/m68k.opt:93
12918 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12919 msgstr "Alinear les variables en un límit de 32-bit"
12920
12921 #: config/m68k/m68k.opt:97
12922 msgid "Use the bit-field instructions"
12923 msgstr "Usar instruccions de camps de bit"
12924
12925 #: config/m68k/m68k.opt:109
12926 msgid "Generate code for a cpu32"
12927 msgstr "Generar codi per a un cpu32"
12928
12929 #: config/m68k/m68k.opt:113
12930 msgid "Enable ID based shared library"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: config/m68k/m68k.opt:117
12934 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12935 msgstr "No usar instruccions de camps de bit"
12936
12937 #: config/m68k/m68k.opt:121
12938 msgid "Use normal calling convention"
12939 msgstr "Usar convenció de cridada normal"
12940
12941 #: config/m68k/m68k.opt:125
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12944 msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 32 bits d'amplària"
12945
12946 #: config/m68k/m68k.opt:129
12947 msgid "Generate pc-relative code"
12948 msgstr "Generar codi relatiu al pc"
12949
12950 #: config/m68k/m68k.opt:133
12951 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12952 msgstr "Usar la convenció de cridada diferent usant 'rtd'"
12953
12954 #: config/m68k/m68k.opt:137
12955 msgid "Enable separate data segment"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12959 msgid "ID of shared library to build"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: config/m68k/m68k.opt:145
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12965 msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 16 bits d'amplària"
12966
12967 #: config/m68k/m68k.opt:149
12968 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12969 msgstr "Generar codi amb crides a biblioteques per a coma flotant"
12970
12971 #: config/m68k/m68k.opt:153
12972 msgid "Do not use unaligned memory references"
12973 msgstr "No permetre referències a memòria sense alinear"
12974
12975 #: config/score/score.opt:32
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Disable bcnz instruction"
12978 msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció DB"
12979
12980 #: config/score/score.opt:36
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12983 msgstr "Activar l'ús de la instrucció DB"
12984
12985 #: config/score/score.opt:40
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Enable mac instruction"
12988 msgstr "Activar les funcions paral·leles"
12989
12990 #: config/score/score.opt:44
12991 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: config/score/score.opt:48
12995 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: config/score/score.opt:52
12999 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: config/score/score.opt:56
13003 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: config/vxworks.opt:25
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
13009 msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C"
13010
13011 #: config/vxworks.opt:32
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
13014 msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C"
13015
13016 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
13017 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13023 msgstr "Generar codi little endian"
13024
13025 #: config/vax/vax.opt:40
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13028 msgstr "Generar codi per a GNU as"
13029
13030 #: config/vax/vax.opt:44
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13033 msgstr "Generar codi per a GNU as"
13034
13035 #: config/vax/vax.opt:48
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Use VAXC structure conventions"
13038 msgstr "Usar convencions de cridada portable"
13039
13040 #: config/crx/crx.opt:24
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13043 msgstr "Usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
13044
13045 #: config/crx/crx.opt:28
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Do not use push to store function arguments"
13048 msgstr "No usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"
13049
13050 #: config/crx/crx.opt:32
13051 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: config/v850/v850.opt:24
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Use registers r2 and r5"
13057 msgstr "No usar els registres r2 i r5"
13058
13059 #: config/v850/v850.opt:28
13060 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13061 msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de «switch»"
13062
13063 #: config/v850/v850.opt:32
13064 msgid "Enable backend debugging"
13065 msgstr "Habilitar la depuració per la fi"
13066
13067 #: config/v850/v850.opt:36
13068 msgid "Do not use the callt instruction"
13069 msgstr "No usar la instrucció callt"
13070
13071 #: config/v850/v850.opt:40
13072 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13073 msgstr "Reusar r30 basat per funció"
13074
13075 #: config/v850/v850.opt:44
13076 msgid "Support Green Hills ABI"
13077 msgstr "Dóna suport a l'ABI Green Hills"
13078
13079 #: config/v850/v850.opt:48
13080 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13081 msgstr "Prohibir la crida a funcions relatives al PC"
13082
13083 #: config/v850/v850.opt:52
13084 msgid "Use stubs for function prologues"
13085 msgstr "Usar caps per als pròlegs de funció"
13086
13087 #: config/v850/v850.opt:56
13088 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13089 msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea SDA"
13090
13091 #: config/v850/v850.opt:60
13092 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13093 msgstr "Activar l'ús de les instruccions short load"
13094
13095 #: config/v850/v850.opt:64
13096 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13097 msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
13098
13099 #: config/v850/v850.opt:68
13100 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13101 msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea TDA"
13102
13103 #: config/v850/v850.opt:72
13104 msgid "Enforce strict alignment"
13105 msgstr "Reforçar l'alineació estricta"
13106
13107 #: config/v850/v850.opt:79
13108 msgid "Compile for the v850 processor"
13109 msgstr "Compilar per al processador v850"
13110
13111 #: config/v850/v850.opt:83
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Compile for the v850e processor"
13114 msgstr "Compilar per al processador v850"
13115
13116 #: config/v850/v850.opt:87
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13119 msgstr "Compilar per al processador v850"
13120
13121 #: config/v850/v850.opt:91
13122 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13123 msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea ZDA"
13124
13125 #: config/linux.opt:25
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
13128 msgstr "Usar ROM enlloc de RAM"
13129
13130 #: config/linux.opt:29
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
13133 msgstr "Usar ROM enlloc de RAM"
13134
13135 #: config/frv/frv.opt:24
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Use 4 media accumulators"
13138 msgstr "Usar el acumulador de multiplicació"
13139
13140 #: config/frv/frv.opt:28
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Use 8 media accumulators"
13143 msgstr "Usar el acumulador de multiplicació"
13144
13145 #: config/frv/frv.opt:32
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Enable label alignment optimizations"
13148 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
13149
13150 #: config/frv/frv.opt:36
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Dynamically allocate cc registers"
13153 msgstr "No assignar el registre BK"
13154
13155 #: config/frv/frv.opt:43
13156 msgid "Set the cost of branches"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: config/frv/frv.opt:47
13160 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: config/frv/frv.opt:51
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
13166 msgstr "La longitud màxima de la llista d'operacions pendents del planificador de tasques"
13167
13168 #: config/frv/frv.opt:55
13169 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: config/frv/frv.opt:59
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Enable conditional moves"
13175 msgstr "Activar l'ús de les instruccions condicionals move"
13176
13177 #: config/frv/frv.opt:63
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Set the target CPU type"
13180 msgstr "Especificar el nom del CPU destinació"
13181
13182 #: config/frv/frv.opt:85
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Use fp double instructions"
13185 msgstr "Usar instruccions AltiVec"
13186
13187 #: config/frv/frv.opt:89
13188 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
13194 msgstr "Habilitar l'anàlisi de perfil de les funcions"
13195
13196 #: config/frv/frv.opt:97
13197 msgid "Just use icc0/fcc0"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: config/frv/frv.opt:101
13201 msgid "Only use 32 FPRs"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: config/frv/frv.opt:105
13205 msgid "Use 64 FPRs"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: config/frv/frv.opt:109
13209 msgid "Only use 32 GPRs"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: config/frv/frv.opt:113
13213 msgid "Use 64 GPRs"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: config/frv/frv.opt:117
13217 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: config/frv/frv.opt:125
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
13223 msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPS"
13224
13225 #: config/frv/frv.opt:129
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Enable PIC support for building libraries"
13228 msgstr "Activar el suport per a objectes enormes"
13229
13230 #: config/frv/frv.opt:133
13231 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: config/frv/frv.opt:137
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Disallow direct calls to global functions"
13237 msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
13238
13239 #: config/frv/frv.opt:141
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Use media instructions"
13242 msgstr "Usar instruccions de camps de bit"
13243
13244 #: config/frv/frv.opt:145
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13247 msgstr "Usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
13248
13249 #: config/frv/frv.opt:149
13250 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: config/frv/frv.opt:153
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13256 msgstr "Activar l'ús de les instruccions condicionals move"
13257
13258 #: config/frv/frv.opt:158
13259 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: config/frv/frv.opt:162
13263 msgid "Remove redundant membars"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: config/frv/frv.opt:166
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Pack VLIW instructions"
13269 msgstr "Usar instruccions AltiVec"
13270
13271 #: config/frv/frv.opt:170
13272 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: config/frv/frv.opt:174
13276 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: config/frv/frv.opt:182
13280 msgid "Assume a large TLS segment"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: config/frv/frv.opt:186
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Do not assume a large TLS segment"
13286 msgstr "No assumir GAS"
13287
13288 #: config/frv/frv.opt:191
13289 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: config/frv/frv.opt:196
13293 msgid "Link with the library-pic libraries"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: config/frv/frv.opt:200
13297 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: config/avr/avr.opt:24
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13303 msgstr "Usar subrutines per al pròleg/epíleg de funció"
13304
13305 #: config/avr/avr.opt:28
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Select the target MCU"
13308 msgstr "Especificar el nom del CPU destinació"
13309
13310 #: config/avr/avr.opt:35
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
13313 msgstr "Canviar només els 8 bits baixos del punter de pila"
13314
13315 #: config/avr/avr.opt:39
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13318 msgstr "Usar tipus int de 64 bits"
13319
13320 #: config/avr/avr.opt:43
13321 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13322 msgstr "Canviar el punter de la pila sense desactivar les interrupcions"
13323
13324 #: config/avr/avr.opt:47
13325 msgid "Do not generate tablejump insns"
13326 msgstr "No generar insns de salt de matriu"
13327
13328 #: config/avr/avr.opt:57
13329 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: config/avr/avr.opt:61
13333 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13334 msgstr "Grandàries d'instrucció de sortida al fitxer asm"
13335
13336 #: config/avr/avr.opt:65
13337 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13338 msgstr "Canviar només els 8 bits baixos del punter de pila"
13339
13340 #: config/bfin/bfin.opt:24
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13343 msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"
13344
13345 #: config/bfin/bfin.opt:28
13346 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: config/bfin/bfin.opt:32
13350 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: config/bfin/bfin.opt:37
13354 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: config/bfin/bfin.opt:41
13358 msgid "Enabled ID based shared library"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: config/bfin/bfin.opt:49
13362 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: config/m32c/m32c.opt:29
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Compile code for R8C variants"
13368 msgstr "Compilar per a punters de 64-bit"
13369
13370 #: config/m32c/m32c.opt:33
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Compile code for M16C variants"
13373 msgstr "Compilar per a punters de 64-bit"
13374
13375 #: config/m32c/m32c.opt:37
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Compile code for M32CM variants"
13378 msgstr "Compilar per a punters de 32-bit"
13379
13380 #: config/m32c/m32c.opt:41
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Compile code for M32C variants"
13383 msgstr "Compilar per a punters de 32-bit"
13384
13385 #: config/m32c/m32c.opt:45
13386 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: config/s390/tpf.opt:24
13390 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: config/s390/tpf.opt:28
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13396 msgstr "Especificar el nombre màxim d'iteracions per a RPTS"
13397
13398 #: config/s390/s390.opt:24
13399 #, fuzzy
13400 msgid "31 bit ABI"
13401 msgstr "Usar el ABI 64 bits"
13402
13403 #: config/s390/s390.opt:28
13404 #, fuzzy
13405 msgid "64 bit ABI"
13406 msgstr "Usar el ABI 64 bits"
13407
13408 #: config/s390/s390.opt:36
13409 msgid "Maintain backchain pointer"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: config/s390/s390.opt:40
13413 msgid "Additional debug prints"
13414 msgstr "Impressions addicionals de depuració"
13415
13416 #: config/s390/s390.opt:44
13417 msgid "ESA/390 architecture"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: config/s390/s390.opt:48
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13423 msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
13424
13425 #: config/s390/s390.opt:64
13426 msgid "Use packed stack layout"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: config/s390/s390.opt:68
13430 msgid "Use bras for executable < 64k"
13431 msgstr "Usar bras per a executable < 64k"
13432
13433 #: config/s390/s390.opt:72
13434 msgid "Don't use hardware fp"
13435 msgstr "No usar el fp de maquinari"
13436
13437 #: config/s390/s390.opt:76
13438 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: config/s390/s390.opt:80
13442 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: config/s390/s390.opt:88
13446 msgid "mvcle use"
13447 msgstr "ùs de mvcle"
13448
13449 #: config/s390/s390.opt:92
13450 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: config/s390/s390.opt:96
13454 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: config/s390/s390.opt:100
13458 msgid "z/Architecture"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13462 msgid "Target the AM33 processor"
13463 msgstr "Apuntar al processador AM33"
13464
13465 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13468 msgstr "Apuntar al processador AM33"
13469
13470 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13471 msgid "Work around hardware multiply bug"
13472 msgstr "Evitar el error de multiplicació de maquinari"
13473
13474 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13475 msgid "Enable linker relaxations"
13476 msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
13477
13478 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13479 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13483 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13484 msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de calendarització"
13485
13486 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13487 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13488 msgstr "Usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
13489
13490 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13491 msgid "No default crt0.o"
13492 msgstr "No està el crt0.o per omissió"
13493
13494 #: c.opt:42
13495 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: c.opt:46
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Do not discard comments"
13501 msgstr "No desactivar registres d'espai"
13502
13503 #: c.opt:50
13504 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: c.opt:54
13508 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: c.opt:61
13512 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: c.opt:65
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Print the name of header files as they are used"
13518 msgstr "Mostrar els noms de les unitats de programa mentre són compilades"
13519
13520 #: c.opt:69 c.opt:797
13521 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: c.opt:73
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Generate make dependencies"
13527 msgstr "Generar codi little endian"
13528
13529 #: c.opt:77
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Generate make dependencies and compile"
13532 msgstr "Generar codi little endian"
13533
13534 #: c.opt:81
13535 msgid "Write dependency output to the given file"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: c.opt:85
13539 msgid "Treat missing header files as generated files"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: c.opt:89
13543 msgid "Like -M but ignore system header files"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: c.opt:93
13547 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: c.opt:97
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Generate phony targets for all headers"
13553 msgstr "Generar codi com de Intel"
13554
13555 #: c.opt:101
13556 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: c.opt:105
13560 msgid "Add an unquoted target"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: c.opt:109
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Do not generate #line directives"
13566 msgstr "No generar directives .size"
13567
13568 #: c.opt:113
13569 msgid "Undefine <macro>"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: c.opt:117
13573 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: c.opt:121
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13579 msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main"
13580
13581 #: c.opt:125
13582 msgid "Enable most warning messages"
13583 msgstr "Activar gairebé tots els missatges d'avís"
13584
13585 #: c.opt:129
13586 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: c.opt:133
13590 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13591 msgstr "Avisar per funcions de conversió a tipus incompatibles"
13592
13593 #: c.opt:137
13594 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: c.opt:142
13598 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13599 msgstr "Avisar sobre conversions que descarten calificators"
13600
13601 #: c.opt:146
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13604 msgstr "Avisar sobre subindicis el tipus del qual és \"char\""
13605
13606 #: c.opt:150
13607 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: c.opt:154
13611 msgid "Synonym for -Wcomment"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: c.opt:158
13615 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13616 msgstr "Avisar sobre la possibilitat de conversió de tipus confuses"
13617
13618 #: c.opt:162
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13621 msgstr "No avisar quan tots els ctors/dtors són privats"
13622
13623 #: c.opt:166
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13626 msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus"
13627
13628 #: c.opt:170
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13631 msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"
13632
13633 #: c.opt:174
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13636 msgstr "No avisar sobre la divisió entera per zero en temps de compilació"
13637
13638 #: c.opt:178
13639 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13640 msgstr "Avisar violacions de regles d'estil de Effective C++"
13641
13642 #: c.opt:182
13643 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: c.opt:190
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Make implicit function declarations an error"
13649 msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions"
13650
13651 #: c.opt:194
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13654 msgstr "Avisar sobre l'equitat de proves de nombres de coma flotant"
13655
13656 #: c.opt:198
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13659 msgstr "Avisar sobre anomalies amb format de printf/scanf/strftime/strfmon"
13660
13661 #: c.opt:202
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13664 msgstr "massa arguments per a la funció \"va_start\""
13665
13666 #: c.opt:206
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13669 msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters"
13670
13671 #: c.opt:210
13672 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13673 msgstr "Avisar sobre possibles problemes de seguretat amb funcions de format"
13674
13675 #: c.opt:214
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13678 msgstr "No avisar sobre formats de strftime que produeixen dos dígits per a l'any"
13679
13680 #: c.opt:218
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Warn about zero-length formats"
13683 msgstr "cadena de format  %s de longitud zero"
13684
13685 #: c.opt:225
13686 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: c.opt:232
13690 msgid "Warn about implicit function declarations"
13691 msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions"
13692
13693 #: c.opt:236
13694 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13695 msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus"
13696
13697 #: c.opt:240
13698 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: c.opt:244
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13704 msgstr "conversió a punter des d'un enter de grandària diferent"
13705
13706 #: c.opt:248
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13709 msgstr "Avisar sobre l'ús de la directiva #import"
13710
13711 #: c.opt:252
13712 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: c.opt:256
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13718 msgstr "No avisar sobre l'ús de \"long long\" quan s'usi -pedantic"
13719
13720 #: c.opt:260
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13723 msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main"
13724
13725 #: c.opt:264
13726 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13727 msgstr "Avisar sobre possibles claus faltantes al voltant d'assignadorsº"
13728
13729 #: c.opt:268
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13732 msgstr "Avisar sobre funcions globals sense declaracions prèvies"
13733
13734 #: c.opt:272
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13737 msgstr "Avisar sobre possibles claus faltantes al voltant d'assignadorsº"
13738
13739 #: c.opt:276
13740 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13741 msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format"
13742
13743 #: c.opt:280
13744 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: c.opt:284
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13750 msgstr "Avisar sobre funcions globals sense prototips"
13751
13752 #: c.opt:288
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13755 msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters"
13756
13757 #: c.opt:292
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13760 msgstr "Avisar sobre externs que no estan en el nivell de l'abast del fitxer"
13761
13762 #: c.opt:296
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13765 msgstr "No avisar quan les funcions friend sense patró són declarades dintre d'un patró"
13766
13767 #: c.opt:300
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13770 msgstr "Avisar sobre destructors no virtuals"
13771
13772 #: c.opt:304
13773 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: c.opt:308
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13779 msgstr "Avisar sobre cadenes de format que no són cadenes literals"
13780
13781 #: c.opt:312
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13784 msgstr "Avisar quan s'usi una conversió d'estil C en un programa"
13785
13786 #: c.opt:316
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13789 msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció"
13790
13791 #: c.opt:320
13792 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: c.opt:324
13796 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13797 msgstr "Avisar sobre noms de funcions virtual sobrecarregades"
13798
13799 #: c.opt:328
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13802 msgstr "Avisar sobre variables automàtiques sense iniciar"
13803
13804 #: c.opt:332
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13807 msgstr "Avisar sobre possibles parèntesis faltantes"
13808
13809 #: c.opt:336
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13812 msgstr "avisar quan el tipus converteix punters a funcions membre"
13813
13814 #: c.opt:340
13815 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13816 msgstr "Avisar sobre l'aritmètica de punters de funcions"
13817
13818 #: c.opt:344
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13821 msgstr "conversió de punter a enter de grandària diferent"
13822
13823 #: c.opt:348
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13826 msgstr "Avisar sobre pragmas no reconeguts"
13827
13828 #: c.opt:352
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13831 msgstr "Avisar si es detecten comentaris niats"
13832
13833 #: c.opt:356
13834 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13835 msgstr "Avisar sobre declaracions múltiples del mateix objecte"
13836
13837 #: c.opt:360
13838 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13839 msgstr "Avisar quan el compilador reordeni codi"
13840
13841 #: c.opt:364
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13844 msgstr "Avisar quan el tipus de retorn per defecte d'una funció canvia a int"
13845
13846 #: c.opt:368
13847 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: c.opt:372
13851 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13852 msgstr "Avisar sobre possibles violacions a les regles de seqüència de punt"
13853
13854 #: c.opt:376
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13857 msgstr "Avisar sobre comparances signed/unsigned"
13858
13859 #: c.opt:380
13860 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13861 msgstr "Avisar quan la sobrecàrrega promogui de unsigned a signed"
13862
13863 #: c.opt:384
13864 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: c.opt:388
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13870 msgstr "Avisar sobre declaracions de funció sense prototip"
13871
13872 #: c.opt:392
13873 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: c.opt:396
13877 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13878 msgstr "Avisar quan el comportament de síntesi difereixi de Cfront"
13879
13880 #: c.opt:400 common.opt:158
13881 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13882 msgstr "No suprimir els avisos dels encapçalats del sistema"
13883
13884 #: c.opt:404
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13887 msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
13888
13889 #: c.opt:408
13890 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: c.opt:412
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13896 msgstr "Avisar sobre funcions globals sense declaracions prèvies"
13897
13898 #: c.opt:416
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13901 msgstr "directiva # no definida o no vàlida"
13902
13903 #: c.opt:420
13904 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13905 msgstr "Avisar sobre pragmas no reconeguts"
13906
13907 #: c.opt:424
13908 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: c.opt:428
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13914 msgstr "No avisar sobre l'ús de \"long long\" quan s'usi -pedantic"
13915
13916 #: c.opt:432
13917 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: c.opt:436
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13923 msgstr "Avisar quan la sobrecàrrega promogui de unsigned a signed"
13924
13925 #: c.opt:440
13926 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: c.opt:448
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Enforce class member access control semantics"
13932 msgstr "No obeir les semàntiques de control d'accés"
13933
13934 #: c.opt:455
13935 msgid "Change when template instances are emitted"
13936 msgstr "Canviar quan s'emetin les instàncies del patró"
13937
13938 #: c.opt:459
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13941 msgstr "No reconèixer la paraula clau \"asm\""
13942
13943 #: c.opt:463
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Recognize built-in functions"
13946 msgstr "No reconèixer cap funció interna"
13947
13948 #: c.opt:470
13949 msgid "Check the return value of new"
13950 msgstr "Revisar el valor de retorn de new"
13951
13952 #: c.opt:474
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13955 msgstr "els operands de ?: tenen tipus diferents"
13956
13957 #: c.opt:478
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Reduce the size of object files"
13960 msgstr "Reduir la grandària dels fitxers objecte"
13961
13962 #: c.opt:482
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Use class <name> for constant strings"
13965 msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció constant"
13966
13967 #: c.opt:486
13968 msgid "Inline member functions by default"
13969 msgstr "Fer que les funcions membre siguin «inline» per omissió"
13970
13971 #: c.opt:490
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13974 msgstr "el format és una cadena de caràcter ampla"
13975
13976 #: c.opt:497
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Generate code to check exception specifications"
13979 msgstr "No generar codi per a revisar excepcions d'especificacions"
13980
13981 #: c.opt:504
13982 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: c.opt:508
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13988 msgstr "universal-character-name \"\\u%04x\" no és vàlid en l'identificador"
13989
13990 #: c.opt:512
13991 msgid "Specify the default character set for source files"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: c.opt:520
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13997 msgstr "L'àmbit de les variables de la declaració d'inici de for s'estén cap a fora"
13998
13999 #: c.opt:524
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
14002 msgstr "Assumir que podrien no existir les biblioteques estàndard i main"
14003
14004 #: c.opt:528
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
14007 msgstr "No reconèixer les paraules claus definides per GNU"
14008
14009 #: c.opt:532
14010 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: c.opt:536
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
14016 msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials d'unions"
14017
14018 #: c.opt:549
14019 msgid "Assume normal C execution environment"
14020 msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C"
14021
14022 #: c.opt:553
14023 msgid "Enable support for huge objects"
14024 msgstr "Activar el suport per a objectes enormes"
14025
14026 #: c.opt:557
14027 msgid "Export functions even if they can be inlined"
14028 msgstr "Exportar funcions encara si poden ser «inline»"
14029
14030 #: c.opt:561
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
14033 msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons «inline»"
14034
14035 #: c.opt:565
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
14038 msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons «inline»"
14039
14040 #: c.opt:569
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
14043 msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators"
14044
14045 #: c.opt:576
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
14048 msgstr "No avisar pedantment sobre els usos d'extensions Microsoft"
14049
14050 #: c.opt:586
14051 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: c.opt:590
14055 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: c.opt:602
14059 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: c.opt:606
14063 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: c.opt:612
14067 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: c.opt:616
14071 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: c.opt:621
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
14077 msgstr "Activar el maneig d'excepcions"
14078
14079 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Enable OpenMP"
14082 msgstr "Activar la depuració"
14083
14084 #: c.opt:629
14085 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
14086 msgstr ""
14087
14088 #: c.opt:633
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Enable optional diagnostics"
14091 msgstr "Desactivar els diagnòstics opcionals"
14092
14093 #: c.opt:640
14094 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: c.opt:644
14098 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
14099 msgstr "Degradar els errors de concordança a advertiments"
14100
14101 #: c.opt:648
14102 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: c.opt:652
14106 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: c.opt:656
14110 msgid "Enable automatic template instantiation"
14111 msgstr "Activar l'instanciació automàtica de patrons"
14112
14113 #: c.opt:660
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Generate run time type descriptor information"
14116 msgstr "No generar informació del tipus de descriptor en temps d'execució"
14117
14118 #: c.opt:664
14119 msgid "Use the same size for double as for float"
14120 msgstr "Usar la mateixa grandària per a double que per a float"
14121
14122 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
14123 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: c.opt:672
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
14129 msgstr "Fer de costat el tipus sota wchar_t per \"unsigned short\""
14130
14131 #: c.opt:676
14132 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: c.opt:680
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Make \"char\" signed by default"
14138 msgstr "Fer que \"char\" sigui signed per omissió"
14139
14140 #: c.opt:687
14141 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
14142 msgstr "Mostrar les estadístiques acumulades durant la compilació"
14143
14144 #: c.opt:694
14145 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: c.opt:698
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
14151 msgstr "Especificar la profunditat màxima d'instanciació de patrons"
14152
14153 #: c.opt:705
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
14156 msgstr "No generis codi per a crides near"
14157
14158 #: c.opt:709
14159 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: c.opt:713
14163 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
14164 msgstr "Fer que \"char\" sigui unsigned per omissió"
14165
14166 #: c.opt:717
14167 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
14168 msgstr "Usar __cxa_atexit per a registrar destructors"
14169
14170 #: c.opt:721
14171 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: c.opt:725
14175 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: c.opt:729
14179 msgid "Discard unused virtual functions"
14180 msgstr "Descartar funcions virtual sense usar"
14181
14182 #: c.opt:733
14183 msgid "Implement vtables using thunks"
14184 msgstr "Implementar vtables usant thunks"
14185
14186 #: c.opt:737
14187 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
14188 msgstr "Emetre símbols comuns com símbols febles"
14189
14190 #: c.opt:741
14191 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: c.opt:745
14195 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: c.opt:749
14199 msgid "Emit cross referencing information"
14200 msgstr "Emetre informació de referència creuada"
14201
14202 #: c.opt:753
14203 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: c.opt:757
14207 msgid "Dump declarations to a .decl file"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: c.opt:761 c.opt:793
14211 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: c.opt:765
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Accept definition of macros in <file>"
14217 msgstr "cicle en la definició de la reservació \"%s\""
14218
14219 #: c.opt:769
14220 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: c.opt:773
14224 msgid "Include the contents of <file> before other files"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: c.opt:777
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
14230 msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de text"
14231
14232 #: c.opt:781
14233 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: c.opt:785
14237 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: c.opt:789
14241 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: c.opt:810
14245 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: c.opt:814
14249 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: c.opt:830
14253 msgid "Generate C header of platform-specific features"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: c.opt:834
14257 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: c.opt:838
14261 msgid "Remap file names when including files"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: c.opt:842
14265 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: c.opt:846 c.opt:874
14269 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: c.opt:850 c.opt:882
14273 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: c.opt:854
14277 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: c.opt:858
14281 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: c.opt:862
14285 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: c.opt:866
14289 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: c.opt:870
14293 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: c.opt:878
14297 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: c.opt:886
14301 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: c.opt:890
14305 msgid "Enable traditional preprocessing"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: c.opt:894
14309 msgid "Support ISO C trigraphs"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: c.opt:898
14313 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: c.opt:902
14317 msgid "Enable verbose output"
14318 msgstr "Activar la sortida de depuració verbosa"
14319
14320 #: java/lang.opt:66
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14323 msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"
14324
14325 #: java/lang.opt:70
14326 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: java/lang.opt:74
14330 msgid "Warn if .class files are out of date"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: java/lang.opt:78
14334 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: java/lang.opt:82
14338 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: java/lang.opt:86
14342 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: java/lang.opt:108
14346 msgid "Replace system path"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: java/lang.opt:112
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Generate checks for references to NULL"
14352 msgstr "Generar codi per a una DLL"
14353
14354 #: java/lang.opt:116
14355 msgid "Set class path"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: java/lang.opt:123
14359 msgid "Output a class file"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: java/lang.opt:127
14363 msgid "Alias for -femit-class-file"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: java/lang.opt:131
14367 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: java/lang.opt:135
14371 msgid "Set the extension directory path"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: java/lang.opt:139
14375 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: java/lang.opt:143
14379 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: java/lang.opt:147
14383 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: java/lang.opt:151
14387 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: java/lang.opt:155
14391 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: java/lang.opt:162
14395 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: java/lang.opt:166
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14401 msgstr "(es requereix una inicialització fora de la classe)"
14402
14403 #: java/lang.opt:173
14404 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: java/lang.opt:177
14408 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: java/lang.opt:181
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14414 msgstr "Generar codi per a M*Core M340"
14415
14416 #: java/lang.opt:185
14417 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: java/lang.opt:189
14421 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: fortran/lang.opt:30
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
14427 msgstr "Agregar un directori per a la recerca de INCLUDE"
14428
14429 #: fortran/lang.opt:34
14430 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: fortran/lang.opt:42
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14436 msgstr "Avisar sobre possibles parèntesis faltantes"
14437
14438 #: fortran/lang.opt:46
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14441 msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters"
14442
14443 #: fortran/lang.opt:50
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Warn about truncated character expressions"
14446 msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"
14447
14448 #: fortran/lang.opt:54
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Warn about implicit conversion"
14451 msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions"
14452
14453 #: fortran/lang.opt:58
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14456 msgstr "Avisar sobre conversions que descarten calificators"
14457
14458 #: fortran/lang.opt:62
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Warn about truncated source lines"
14461 msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"
14462
14463 #: fortran/lang.opt:66
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14466 msgstr "Avisar sobre l'ús d' (només algunes per ara) extensions Fortran"
14467
14468 #: fortran/lang.opt:70
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14471 msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main"
14472
14473 #: fortran/lang.opt:74
14474 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: fortran/lang.opt:78
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14480 msgstr "desbordament en la constant implícita"
14481
14482 #: fortran/lang.opt:82
14483 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: fortran/lang.opt:86
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14489 msgstr "Tractar les variables locals i els blocs COMMON com si fossin nomenats en declaracions SAVE"
14490
14491 #: fortran/lang.opt:90
14492 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: fortran/lang.opt:94
14496 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: fortran/lang.opt:98
14500 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: fortran/lang.opt:102
14504 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: fortran/lang.opt:106
14508 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: fortran/lang.opt:110
14512 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: fortran/lang.opt:114
14516 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: fortran/lang.opt:118
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Display the code tree after parsing"
14522 msgstr "Mostra la versió del compilador"
14523
14524 #: fortran/lang.opt:122
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Use f2c calling convention"
14527 msgstr "Usar convenció de cridada normal"
14528
14529 #: fortran/lang.opt:126
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14532 msgstr "Assumir que els punters no tenen alies"
14533
14534 #: fortran/lang.opt:130
14535 msgid "Assume that the source file is free form"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: fortran/lang.opt:138
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Append underscores to externally visible names"
14541 msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs"
14542
14543 #: fortran/lang.opt:142
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14546 msgstr "Usar la interfície Cygwin"
14547
14548 #: fortran/lang.opt:146
14549 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: fortran/lang.opt:150
14553 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: fortran/lang.opt:154
14557 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: fortran/lang.opt:158
14561 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: fortran/lang.opt:162
14565 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: fortran/lang.opt:166
14569 msgid "Use n as character line width in free mode"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: fortran/lang.opt:170
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Maximum number of errors to report"
14575 msgstr "Especificar el nombre màxim d'iteracions per a RPTS"
14576
14577 #: fortran/lang.opt:174
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Maximum identifier length"
14580 msgstr "Establir la longitud màxima de línia"
14581
14582 #: fortran/lang.opt:178
14583 msgid "Maximum length for subrecords"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: fortran/lang.opt:182
14587 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: fortran/lang.opt:186
14591 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: fortran/lang.opt:190
14595 msgid "Enable range checking during compilation"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: fortran/lang.opt:194
14599 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: fortran/lang.opt:198
14603 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: fortran/lang.opt:202
14607 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: fortran/lang.opt:206
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14613 msgstr "Especifica la versió de l'emulador de nombre de coma flotant"
14614
14615 #: fortran/lang.opt:210
14616 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: fortran/lang.opt:214
14620 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: fortran/lang.opt:218
14624 msgid "Conform nothing in particular"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: fortran/lang.opt:222
14628 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: fortran/lang.opt:230
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14634 msgstr "Usar l'ordre d'octet little-endian per a les dades"
14635
14636 #: fortran/lang.opt:234
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14639 msgstr "Usar ordre de bit big-endian"
14640
14641 #: fortran/lang.opt:238
14642 msgid "Use native format for unformatted files"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: fortran/lang.opt:242
14646 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: fortran/lang.opt:246
14650 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: fortran/lang.opt:250
14654 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: ada/lang.opt:91
14658 msgid "Specify options to GNAT"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: treelang/lang.opt:30
14662 msgid "Trace lexical analysis"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: treelang/lang.opt:34
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Trace the parsing process"
14668 msgstr "Apuntar al processador AM33"
14669
14670 #: common.opt:28
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Display this information"
14673 msgstr "  --help                  Mostra aquesta informació\n"
14674
14675 #: common.opt:32
14676 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: common.opt:42
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14682 msgstr ""
14683 "  -G <nombre>             Col·locar les dades globals i estàtics més petits que <nombre>\n"
14684 "                          octets en una secció especial (en alguns objectius)\n"
14685
14686 #: common.opt:46
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Set optimization level to <number>"
14689 msgstr "  -O[nombre]              Establir el nivell d'optimització a [nombre]\n"
14690
14691 #: common.opt:50
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Optimize for space rather than speed"
14694 msgstr "  -Os                     Optimitzar per a espai en lloc de velocitat\n"
14695
14696 #: common.opt:54
14697 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: common.opt:58
14701 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14702 msgstr "Avisar sobre la retorn d'estructures, unions o matrius"
14703
14704 #: common.opt:62
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14707 msgstr "Avisar sobre l'aritmètica de punters de funcions"
14708
14709 #: common.opt:66
14710 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14711 msgstr "Avisar sobre conversió de punters que incrementi l'alineació"
14712
14713 #: common.opt:70
14714 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14715 msgstr "Avisar sobre el ùs de declaracions __attribute__((deprecated))"
14716
14717 #: common.opt:74
14718 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14719 msgstr "Avisar quan es va desactivar un pas d'optimització"
14720
14721 #: common.opt:78
14722 msgid "Treat all warnings as errors"
14723 msgstr "Tractar tots els avisos com errors"
14724
14725 #: common.opt:82
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Treat specified warning as error"
14728 msgstr "Tractar tots els avisos com errors"
14729
14730 #: common.opt:86
14731 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: common.opt:90
14735 msgid "Exit on the first error occurred"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: common.opt:94
14739 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14740 msgstr "Avisar quan una funció «inline» no pot ser «inline»"
14741
14742 #: common.opt:98
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14745 msgstr "  -Wlarger-than-<nombre>  Avisar si un objecte és més gran que <nombre> octets\n"
14746
14747 #: common.opt:102
14748 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: common.opt:106
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14754 msgstr "Avisar sobre funcions que podrien ser candidates per a l'atribut noreturn"
14755
14756 #: common.opt:110
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14759 msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió"
14760
14761 #: common.opt:114
14762 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14763 msgstr "Avisar quan l'atribut packed no té efecte en la disposició d'un struct"
14764
14765 #: common.opt:118
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14768 msgstr "Avisar quan es requereix farcit per a alinear als membres d'un struct"
14769
14770 #: common.opt:122
14771 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14772 msgstr "Avisar quan una variable local enfosque una altra"
14773
14774 #: common.opt:126
14775 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: common.opt:130 common.opt:134
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14781 msgstr "Avisar sobre codi que pugui trencar les regles estrictes d'aliessis"
14782
14783 #: common.opt:138 common.opt:142
14784 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: common.opt:146
14788 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14789 msgstr "Avisar sobre «switch» enumerats, sense valor per defecte, que manquin d'un «case»"
14790
14791 #: common.opt:150
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14794 msgstr "Avisar sobre «switch» enumerats que manquin d'un \"default:\""
14795
14796 #: common.opt:154
14797 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14798 msgstr "Avisar sobre tots els «switch» enumerats que manquin d'un «case» específic"
14799
14800 #: common.opt:162
14801 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14802 msgstr "Avisar sobre variables automàtiques sense iniciar"
14803
14804 #: common.opt:166
14805 msgid "Warn about code that will never be executed"
14806 msgstr "Avisar sobre codi que mai s'executarà"
14807
14808 #: common.opt:170
14809 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: common.opt:174
14813 msgid "Warn when a function is unused"
14814 msgstr "Avisar quan no s'usi una funció"
14815
14816 #: common.opt:178
14817 msgid "Warn when a label is unused"
14818 msgstr "Avisar quan no s'usi una etiqueta"
14819
14820 #: common.opt:182
14821 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14822 msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció"
14823
14824 #: common.opt:186
14825 msgid "Warn when an expression value is unused"
14826 msgstr "Avisar quan no s'usi un valor d'una expressió"
14827
14828 #: common.opt:190
14829 msgid "Warn when a variable is unused"
14830 msgstr "Avisar quan no s'usi una variable"
14831
14832 #: common.opt:194
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14835 msgstr "Avisar quan no s'usi una variable"
14836
14837 #: common.opt:198
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Emit declaration information into <file>"
14840 msgstr "  -aux-info <fitxer>      Emetre la informació de declaracions en el <fitxer>\n"
14841
14842 #: common.opt:211
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14845 msgstr "  -d[lletres]             Activa els bolcats des de passos específics del compilador\n"
14846
14847 #: common.opt:215
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14850 msgstr "  -dumpbase <fitxer>      Nom base a usar per als bolcats des de passos específics\n"
14851
14852 #: common.opt:233
14853 msgid "Align the start of functions"
14854 msgstr "Alinear l'inici de les funcions"
14855
14856 #: common.opt:240
14857 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14858 msgstr "Alinear les etiquetes que solament s'arriben a saltant"
14859
14860 #: common.opt:247
14861 msgid "Align all labels"
14862 msgstr "Alinear totes les etiquetes"
14863
14864 #: common.opt:254
14865 msgid "Align the start of loops"
14866 msgstr "Alinear l'inici dels cicles"
14867
14868 #: common.opt:269
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14871 msgstr "Especifica que els arguments poden ser alies de cada altre i dels globals"
14872
14873 #: common.opt:273
14874 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14875 msgstr "Assumir que els arguments poden ser alies de globals però no de cada altre"
14876
14877 #: common.opt:277
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14880 msgstr "Assumir que els arguments no poden ser alies de globals o de cada altre"
14881
14882 #: common.opt:281
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14885 msgstr "Assumir que els arguments no poden ser alies de globals o de cada altre"
14886
14887 #: common.opt:285
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14890 msgstr "Generar matrius de desembolico exactament en cada límit d'instrucció"
14891
14892 #: common.opt:293
14893 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14894 msgstr "Generar codi per a revisar els límits abans de matrius"
14895
14896 #: common.opt:297
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14899 msgstr "Reemplaçar add,compare,branch per branch en el compte de registres"
14900
14901 #: common.opt:301
14902 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14903 msgstr "Usar la informació d'anàlisi de perfil per a les probabilitats de ramificació"
14904
14905 #: common.opt:305
14906 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: common.opt:309
14910 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: common.opt:313
14914 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: common.opt:317
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14920 msgstr "  -fcall-saved-<registre> Marca el <registre> com preservat entre funcions\n"
14921
14922 #: common.opt:321
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14925 msgstr "  -fcall-used-<registre>  Marca el <registre> com corrupte per a crides de funció\n"
14926
14927 #: common.opt:328
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Save registers around function calls"
14930 msgstr "Permetre guardar registres al voltant de crides de funció"
14931
14932 #: common.opt:332
14933 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14934 msgstr "No posar globals sense iniciar en la secció comuna"
14935
14936 #: common.opt:336
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14939 msgstr "Fer el pas d'optimització de còpia-propagació de registres"
14940
14941 #: common.opt:340
14942 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14943 msgstr "Realitzar optimitzacions de salts creuats"
14944
14945 #: common.opt:344
14946 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14947 msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts als seus objectius"
14948
14949 #: common.opt:348
14950 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14951 msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts condicionals"
14952
14953 #: common.opt:352
14954 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: common.opt:356
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Place data items into their own section"
14960 msgstr "col·locar els elements de dades en la seva pròpia secció"
14961
14962 #: common.opt:362
14963 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14964 msgstr "Diferir l'extracció d'arguments de funcions de la pila fins més tard"
14965
14966 #: common.opt:366
14967 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14968 msgstr "Intentar emplenar les ranures de retard de les instruccions de ramificació"
14969
14970 #: common.opt:370
14971 msgid "Delete useless null pointer checks"
14972 msgstr "Esborrar les revisions de punters nuls sense ús"
14973
14974 #: common.opt:374
14975 #, fuzzy
14976 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14977 msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguit es ha d'emetre la informació d'ubicació del codi, com prefix, a l'inici dels diagnòstics quan està activat el cort de línia\n"
14978
14979 #: common.opt:378
14980 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: common.opt:382
14984 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: common.opt:386
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14990 msgstr "Suprimir la sortida de notes de nombres d'instrucció i nombres de línia en els bolcats de depuració"
14991
14992 #: common.opt:390
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14995 msgstr "Suprimir la sortida de notes de nombres d'instrucció i nombres de línia en els bolcats de depuració"
14996
14997 #: common.opt:394
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Perform early inlining"
15000 msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"
15001
15002 #: common.opt:398
15003 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15004 msgstr "Realitzar l'eliminació de DWARF2 duplicats"
15005
15006 #: common.opt:402 common.opt:406
15007 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: common.opt:410
15011 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: common.opt:414
15015 msgid "Enable exception handling"
15016 msgstr "Activar el maneig d'excepcions"
15017
15018 #: common.opt:418
15019 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15020 msgstr "Realitzar un nombre menor d'optimitzacions costoses"
15021
15022 #: common.opt:425
15023 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: common.opt:429
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15029 msgstr "  -ffixed-<registre>      Marca el <registre> com no disponible per al compilador\n"
15030
15031 #: common.opt:433
15032 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: common.opt:439
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15038 msgstr "Copiar les constants d'adreces de memòria en registres abans d'usar-los"
15039
15040 #: common.opt:445
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Copy memory operands into registers before use"
15043 msgstr "Copiar els operands de memòria en registres abans d'usar-los"
15044
15045 #: common.opt:452
15046 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15047 msgstr "Permetre que les adreces de les funcions es conserven en registres"
15048
15049 #: common.opt:456
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Place each function into its own section"
15052 msgstr "col·locar cada funció en la seva pròpia secció"
15053
15054 #: common.opt:460
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15057 msgstr "Realitzar l'eliminació de subexpressions comuns globals"
15058
15059 #: common.opt:464
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15062 msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals"
15063
15064 #: common.opt:468
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15067 msgstr "Realitzar el moviment de guardat després de l'eliminació de subexpressions globals"
15068
15069 #: common.opt:472
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15072 msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals"
15073
15074 #: common.opt:477
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15077 msgstr "Realitzar l'eliminació de subexpressions comuns globals"
15078
15079 #: common.opt:482
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15082 msgstr "Activar la predicció de probabilitats de ramificació"
15083
15084 #: common.opt:490
15085 msgid "Process #ident directives"
15086 msgstr "Processar directives #ident"
15087
15088 #: common.opt:494
15089 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: common.opt:498
15093 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15094 msgstr "Realitzar la conversió de salts condicionals a execució condicional"
15095
15096 #: common.opt:506
15097 msgid "Do not generate .size directives"
15098 msgstr "No generar directives .size"
15099
15100 #: common.opt:515
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15103 msgstr "Fer atenció a la paraula clau \"inline\""
15104
15105 #: common.opt:519
15106 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15107 msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators"
15108
15109 #: common.opt:523
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15112 msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators"
15113
15114 #: common.opt:530
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15117 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tLimita la grandària de funcions «inline» a <nombre>\n"
15118
15119 #: common.opt:534
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15122 msgstr "Instrumentar funcions entrada/sortida amb crides d'anàlisi de perfil"
15123
15124 #: common.opt:538
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15127 msgstr "Activar la propagació de les constants condicionals SSA"
15128
15129 #: common.opt:542
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Discover pure and const functions"
15132 msgstr "Descartar funcions virtual sense usar"
15133
15134 #: common.opt:546
15135 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: common.opt:550
15139 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: common.opt:554
15143 msgid "Type based escape and alias analysis"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: common.opt:558
15147 msgid "Optimize induction variables on trees"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: common.opt:562
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15153 msgstr "l'etiqueta «case» no es troba dintre d'una declaració «switch»"
15154
15155 #: common.opt:566
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15158 msgstr "Generar codi per a les funcions encara si estan completament «inline»"
15159
15160 #: common.opt:570
15161 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15162 msgstr "Emetre variables static const encara si no s'usen"
15163
15164 #: common.opt:574
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15167 msgstr "Els símbols externs tenen un subratllat inicial"
15168
15169 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
15170 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: common.opt:582
15174 msgid "Set errno after built-in math functions"
15175 msgstr "Establir errno després de les funcions matemàtiques internes"
15176
15177 #: common.opt:586
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Report on permanent memory allocation"
15180 msgstr "Reportar l'allotjament en memòria permanent al final de l'execució"
15181
15182 #: common.opt:593
15183 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15184 msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques i variables constants"
15185
15186 #: common.opt:597
15187 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15188 msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques a través de les unitats de compilació"
15189
15190 #: common.opt:601
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15193 msgstr "  -fmessage-length=<nombre> Limita la longitud dels missatges de diagnòstic a <nombre> caràcters per línia. 0 suprimeix el cort de línia\n"
15194
15195 #: common.opt:605
15196 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: common.opt:609
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15202 msgstr "Forçar que totes les computacions invariantes del cicle siguin fora del cicle"
15203
15204 #: common.opt:613
15205 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: common.opt:617
15209 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: common.opt:621
15213 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: common.opt:625
15217 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: common.opt:629
15221 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15222 msgstr "Suport per a excepcions síncrones no de crides"
15223
15224 #: common.opt:633
15225 msgid "When possible do not generate stack frames"
15226 msgstr "Quan sigui possible no generar marcs de pila"
15227
15228 #: common.opt:637
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Do the full register move optimization pass"
15231 msgstr "Fa el pas complet d'optimització de moviment de registres"
15232
15233 #: common.opt:641
15234 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15235 msgstr "Optimitzar les crides recursives germanades i d'extrem"
15236
15237 #: common.opt:645
15238 msgid "Pack structure members together without holes"
15239 msgstr "Empaqueta junts als membres de l'estructura sense forats"
15240
15241 #: common.opt:649
15242 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: common.opt:653
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15248 msgstr "Retornar els agregats \"short\" en memòria, no en registres"
15249
15250 #: common.opt:657
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Perform loop peeling"
15253 msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"
15254
15255 #: common.opt:661
15256 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15257 msgstr "Activar les optimitzacions de forats específiques de la màquina"
15258
15259 #: common.opt:665
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15262 msgstr "Activa una execució de passada de forats rtl abans de sched2"
15263
15264 #: common.opt:669
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15267 msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"
15268
15269 #: common.opt:673
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15272 msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"
15273
15274 #: common.opt:677
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15277 msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"
15278
15279 #: common.opt:681
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15282 msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"
15283
15284 #: common.opt:685
15285 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15286 msgstr "Generar instruccions de precarregament, si estan disponibles, per a matrius en cicles"
15287
15288 #: common.opt:689
15289 msgid "Enable basic program profiling code"
15290 msgstr "Activar el codi bàsic d'anàlisi de perfil del programa"
15291
15292 #: common.opt:693
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15295 msgstr "Inserir codi d'anàlisi de perfil basat en el programa arc"
15296
15297 #: common.opt:697
15298 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: common.opt:701
15302 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: common.opt:705
15306 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: common.opt:712
15310 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: common.opt:716
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Return small aggregates in registers"
15316 msgstr "Retornar els agregats \"short\" en registres"
15317
15318 #: common.opt:720
15319 msgid "Enables a register move optimization"
15320 msgstr "Permet una optimització de moviment de registres"
15321
15322 #: common.opt:724
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15325 msgstr "Fer el pas d'optimització de renomenació de registres"
15326
15327 #: common.opt:728
15328 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15329 msgstr "Reordenar els blocs bàsics per a millorar la ubicació del codi"
15330
15331 #: common.opt:732
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15334 msgstr "Reordenar els blocs bàsics per a millorar la ubicació del codi"
15335
15336 #: common.opt:736
15337 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15338 msgstr "Reordenar les funcions per a millorar la ubicació del codi"
15339
15340 #: common.opt:740
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15343 msgstr "Executar un pas CSE abans de les optimitzacions de cicles"
15344
15345 #: common.opt:748
15346 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: common.opt:752
15350 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15351 msgstr "Activar la calendarització entre blocs bàsics"
15352
15353 #: common.opt:756
15354 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15355 msgstr "Permetre el moviment especulatiu de cap càrrega"
15356
15357 #: common.opt:760
15358 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15359 msgstr "Permetre el moviment especulatiu d'unes càrregues"
15360
15361 #: common.opt:764
15362 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15363 msgstr "Permetre el moviment especulatiu de més càrregues"
15364
15365 #: common.opt:768
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15368 msgstr "  -fsched-verbose=<nombre> Estableix el nivell de detall del calendaritzador\n"
15369
15370 #: common.opt:772
15371 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: common.opt:776
15375 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: common.opt:780
15379 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15380 msgstr "Recalendaritzar les instruccions abans de l'allotjament de registres"
15381
15382 #: common.opt:784
15383 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15384 msgstr "Recalendaritzar les instruccions després de l'allotjament de registres"
15385
15386 #: common.opt:790
15387 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: common.opt:794
15391 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: common.opt:802 common.opt:806
15395 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: common.opt:810
15399 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: common.opt:814
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15405 msgstr "Realitzar optimitzacions de reducció de força"
15406
15407 #: common.opt:818
15408 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: common.opt:822
15412 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: common.opt:826
15416 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: common.opt:830
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15422 msgstr "Convertir constants de coma flotant a constants de precisió simple"
15423
15424 #: common.opt:834
15425 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: common.opt:838
15429 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: common.opt:844
15433 msgid "Insert stack checking code into the program"
15434 msgstr "Insereix codi de revisió de la pila en el programa"
15435
15436 #: common.opt:851
15437 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: common.opt:855
15441 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: common.opt:859
15445 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: common.opt:863
15449 msgid "Use a stack protection method for every function"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: common.opt:875
15453 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15454 msgstr "Assumir que s'apliquen les regles estrictes d'alies"
15455
15456 #: common.opt:879
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15459 msgstr "Establir les definicions de Windows"
15460
15461 #: common.opt:883
15462 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15463 msgstr "Buscar errors de sintaxi, i aleshores detenir-se"
15464
15465 #: common.opt:887
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15468 msgstr "Crear fitxers de dades necessàries per a gcov"
15469
15470 #: common.opt:891
15471 msgid "Perform jump threading optimizations"
15472 msgstr "Realitzar optimitzacions de filat de salts"
15473
15474 #: common.opt:895
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15477 msgstr "Reportar el temps pres per cada pas del compilador al final de l'execució"
15478
15479 #: common.opt:899
15480 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: common.opt:903
15484 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: common.opt:907
15488 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: common.opt:914
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15494 msgstr "Les operacions de coma flotant poden capturar"
15495
15496 #: common.opt:918
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15499 msgstr "Atrapar desbordaments signed en addició / substracció / multiplicació"
15500
15501 #: common.opt:922
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15504 msgstr "Activar les optimitzacions SSA"
15505
15506 #: common.opt:926
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15509 msgstr "Activar les optimitzacions SSA"
15510
15511 #: common.opt:930
15512 msgid "Enable loop header copying on trees"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: common.opt:934
15516 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: common.opt:938
15520 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: common.opt:942
15524 msgid "Enable copy propagation on trees"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: common.opt:946
15528 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: common.opt:950
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15534 msgstr "Activar l'eliminació agressiva de codi mort SSA"
15535
15536 #: common.opt:954
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Enable dominator optimizations"
15539 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
15540
15541 #: common.opt:958
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Enable dead store elimination"
15544 msgstr "Activar l'eliminació agressiva de codi mort SSA"
15545
15546 #: common.opt:962
15547 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: common.opt:966
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15553 msgstr "Forçar que totes les computacions invariantes del cicle siguin fora del cicle"
15554
15555 #: common.opt:970
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15558 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
15559
15560 #: common.opt:974
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15563 msgstr "Enfortir la reducció de totes les variables generals d'inducció de cicle"
15564
15565 #: common.opt:978
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15568 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
15569
15570 #: common.opt:982
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15573 msgstr "Activar les optimitzacions SSA"
15574
15575 #: common.opt:986
15576 msgid "Perform structural alias analysis"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: common.opt:990
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15582 msgstr "Activar les optimitzacions SSA"
15583
15584 #: common.opt:994
15585 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: common.opt:998
15589 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: common.opt:1002
15593 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: common.opt:1006
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15599 msgstr "Fer el pas d'optimització de còpia-propagació de registres"
15600
15601 #: common.opt:1010
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15604 msgstr "Buidar la unitat de traducció completa a un fitxer"
15605
15606 #: common.opt:1014
15607 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15608 msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle quan es coneix el compte d'iteració"
15609
15610 #: common.opt:1018
15611 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15612 msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle per a tots els cicles"
15613
15614 #: common.opt:1025
15615 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: common.opt:1033
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15621 msgstr "Permetre optimitzacions matemàtiques que poden violar els estàndards IEEE o ANSI"
15622
15623 #: common.opt:1037
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Perform loop unswitching"
15626 msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"
15627
15628 #: common.opt:1041
15629 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15630 msgstr "Només generar matrius de desembolico per a maneig d'excepcions"
15631
15632 #: common.opt:1045
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Perform variable tracking"
15635 msgstr "Realitzar optimització de la crida de l'extrem"
15636
15637 #: common.opt:1049
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15640 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
15641
15642 #: common.opt:1053
15643 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: common.opt:1057
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15649 msgstr "  -fsched-verbose=<nombre> Estableix el nivell de detall del calendaritzador\n"
15650
15651 #: common.opt:1067
15652 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15653 msgstr "Agregar comentaris extra a la sortida de l'ensamblador"
15654
15655 #: common.opt:1071
15656 msgid "Set the default symbol visibility"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: common.opt:1076
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15662 msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"
15663
15664 #: common.opt:1080
15665 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: common.opt:1084
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Perform whole program optimizations"
15671 msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"
15672
15673 #: common.opt:1088
15674 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: common.opt:1092
15678 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15679 msgstr "Posar dades inicialitzades a zero en la secció bss"
15680
15681 #: common.opt:1096
15682 msgid "Generate debug information in default format"
15683 msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió"
15684
15685 #: common.opt:1100
15686 msgid "Generate debug information in COFF format"
15687 msgstr "Generar informació de depuració en el format COFF"
15688
15689 #: common.opt:1104
15690 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15691 msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF v2"
15692
15693 #: common.opt:1108
15694 msgid "Generate debug information in default extended format"
15695 msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió"
15696
15697 #: common.opt:1112
15698 msgid "Generate debug information in STABS format"
15699 msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS"
15700
15701 #: common.opt:1116
15702 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15703 msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS estès"
15704
15705 #: common.opt:1120
15706 msgid "Generate debug information in VMS format"
15707 msgstr "Generar informació de depuració en el format VMS"
15708
15709 #: common.opt:1124
15710 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15711 msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF"
15712
15713 #: common.opt:1128
15714 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15715 msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF estès"
15716
15717 #: common.opt:1132
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Place output into <file>"
15720 msgstr "-o <fitxer>\tSituar la sortida en el <fitxer>"
15721
15722 #: common.opt:1136
15723 msgid "Enable function profiling"
15724 msgstr "Habilitar l'anàlisi de perfil de les funcions"
15725
15726 #: common.opt:1140
15727 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15728 msgstr "Activar els avisos necessaris per a complir strictament amb ISO C"
15729
15730 #: common.opt:1144
15731 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: common.opt:1148
15735 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15736 msgstr "No mostrar les funcions compilades o el temps transcorregut"
15737
15738 #: common.opt:1152
15739 msgid "Display the compiler's version"
15740 msgstr "Mostra la versió del compilador"
15741
15742 #: common.opt:1156
15743 msgid "Suppress warnings"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15747 #, fuzzy, gcc-internal-format
15748 msgid "%qs attribute directive ignored"
15749 msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\""
15750
15751 #: attribs.c:183
15752 #, fuzzy, gcc-internal-format
15753 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15754 msgstr "es va especificar un nombre equivocat d'arguments per a l'atribut \"%s\""
15755
15756 #: attribs.c:200
15757 #, fuzzy, gcc-internal-format
15758 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15759 msgstr "l'atribut \"%s\" no s'aplica a tipus"
15760
15761 #: attribs.c:247
15762 #, fuzzy, gcc-internal-format
15763 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15764 msgstr "l'atribut \"%s\" només s'aplica a tipus de funcions"
15765
15766 #: attribs.c:257
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15769 msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe"
15770
15771 #: bb-reorder.c:1872
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: bt-load.c:1515
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: builtins.c:420
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "offset outside bounds of constant string"
15784 msgstr "desplaçament fora dels límits de la constant de cadena"
15785
15786 #: builtins.c:976
15787 #, fuzzy, gcc-internal-format
15788 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15789 msgstr "el segon argument de \"__builtin_prefetch\" ha de ser una constant"
15790
15791 #: builtins.c:983
15792 #, fuzzy, gcc-internal-format
15793 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15794 msgstr "el segon argument de __builtin_prefetch no és vàlid; s'utilitzarà zero"
15795
15796 #: builtins.c:991
15797 #, fuzzy, gcc-internal-format
15798 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15799 msgstr "el tercer argument de \"__builtin_prefetch\" ha de ser una constant"
15800
15801 #: builtins.c:998
15802 #, fuzzy, gcc-internal-format
15803 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15804 msgstr "el tercer argument de __builtin_prefetch no és vàlid; s'utilitzarà zero"
15805
15806 #: builtins.c:4115
15807 #, fuzzy, gcc-internal-format
15808 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15809 msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" ha de ser constant"
15810
15811 #: builtins.c:4121
15812 #, fuzzy, gcc-internal-format
15813 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15814 msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" està fora de límits"
15815
15816 #: builtins.c:4127
15817 #, fuzzy, gcc-internal-format
15818 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15819 msgstr "falta un argument en \"__builtin_args_info\""
15820
15821 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15822 #, fuzzy, gcc-internal-format
15823 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15824 msgstr "massa arguments per a la funció \"va_start\""
15825
15826 #: builtins.c:4387
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15829 msgstr "el primer argument per a \"va_arg\" no és del tipus \"va_list\""
15830
15831 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15832 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15833 #. executed, the program is still strictly conforming.
15834 #: builtins.c:4401
15835 #, fuzzy, gcc-internal-format
15836 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15837 msgstr "\"%s\" es promou a \"%s\" quan passa a través de \"...\""
15838
15839 #: builtins.c:4406
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format
15841 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15842 msgstr "(així que ha de passar \"%s\" i no \"%s\" a \"va_arg\")"
15843
15844 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15845 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15846 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15849 msgstr "si s'arriba a aquest codi, el programa avortarà"
15850
15851 #: builtins.c:4531
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15854 msgstr "argument no vàlid per a \"__builtin_frame_address\""
15855
15856 #: builtins.c:4533
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15859 msgstr "argument no vàlid per a \"__builtin_return_address\""
15860
15861 #: builtins.c:4546
15862 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15864 msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_frame_address\""
15865
15866 #: builtins.c:4548
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15869 msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_return_address\""
15870
15871 #: builtins.c:4651
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15874 msgstr "el segon argument de \"__builtin_expect\" ha de ser una constant"
15875
15876 #: builtins.c:6115
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15879 msgstr "el segon argument de _builtin_longjump ha de ser 1"
15880
15881 #: builtins.c:6695
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "target format does not support infinity"
15884 msgstr "el format objectiu no té suport per a infinit"
15885
15886 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 msgid "too few arguments to function %qs"
15889 msgstr "massa pocs arguments per a la funció \"%s\""
15890
15891 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15892 #, fuzzy, gcc-internal-format
15893 msgid "too many arguments to function %qs"
15894 msgstr "massa arguments per a la funció \"%s\""
15895
15896 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15897 #, fuzzy, gcc-internal-format
15898 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15899 msgstr "arguments que no són de coma flotant per a la funció \"%s\""
15900
15901 #: builtins.c:9854
15902 #, fuzzy, gcc-internal-format
15903 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15904 msgstr "es va usar \"va_start\" en una funció amb arguments fixos"
15905
15906 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15907 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15908 #: builtins.c:9861
15909 #, fuzzy, gcc-internal-format
15910 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15911 msgstr "es va cridar a \"__builtin_next_arg\" sense argument"
15912
15913 #: builtins.c:9876
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15916 msgstr ""
15917
15918 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15919 #. not the last argument even though the user used the last
15920 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15921 #. argument so that we will get wrong-code because of
15922 #. it.
15923 #: builtins.c:9896
15924 #, fuzzy, gcc-internal-format
15925 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15926 msgstr "el segon paràmetre de \"va_start\" no és l'últim argument nomenat"
15927
15928 #: builtins.c:10017
15929 #, fuzzy, gcc-internal-format
15930 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15931 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera"
15932
15933 #: builtins.c:10030
15934 #, fuzzy, gcc-internal-format
15935 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15936 msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant"
15937
15938 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: c-common.c:835
15944 #, fuzzy, gcc-internal-format
15945 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15946 msgstr "%Jno es defineix \"%D\"  fora de l'àmbit de la funció"
15947
15948 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15949 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15950 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15951 #. where modifiers follow nouns.
15952 #: c-common.c:867
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15955 msgstr "la longitud de la cadena \"%d\" és major que la longitud `%d\" que es requereix que els compiladors ISO C %d donin suport"
15956
15957 #: c-common.c:916
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "overflow in constant expression"
15960 msgstr "desbordament en la constant implícita"
15961
15962 #: c-common.c:936
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "integer overflow in expression"
15965 msgstr "desbordament enter en l'expressió"
15966
15967 #: c-common.c:945
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "floating point overflow in expression"
15970 msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió"
15971
15972 #: c-common.c:951
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "vector overflow in expression"
15975 msgstr "desbordament de vector flotant en l'expressió"
15976
15977 #: c-common.c:974
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15980 msgstr "enter gran truncat implícitament al tipus unsigned"
15981
15982 #: c-common.c:977
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15985 msgstr "enter negatiu truncat implícitament al tipus unsigned"
15986
15987 #: c-common.c:999
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15990 msgstr "el càstig de tipus a tipus incomplet pot trencar les regles d'alies estricte"
15991
15992 #: c-common.c:1007
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15995 msgstr "el retorn de punters de tipus castigat trencarà les regles d'alies estricte"
15996
15997 #: c-common.c:1011
15998 #, fuzzy, gcc-internal-format
15999 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16000 msgstr "el retorn de punters de tipus castigat trencarà les regles d'alies estricte"
16001
16002 #: c-common.c:1037
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "%Hempty body in an if-statement"
16005 msgstr "%Hcos buit en una declaració «if»"
16006
16007 #: c-common.c:1041
16008 #, fuzzy, gcc-internal-format
16009 msgid "%Hempty body in an else-statement"
16010 msgstr "cos buit en una declaració else"
16011
16012 #: c-common.c:1105
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16015 msgstr "desbordament en la conversió implícita de constant"
16016
16017 #: c-common.c:1241
16018 #, fuzzy, gcc-internal-format
16019 msgid "operation on %qE may be undefined"
16020 msgstr "l'operació sobre \"%s\" pot estar indefinida"
16021
16022 #: c-common.c:1527
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16025 msgstr "l'etiqueta d'un «case» no es redueix a una constant entera"
16026
16027 #: c-common.c:1567
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: c-common.c:1575
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: c-common.c:1583
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: c-common.c:1592
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: c-common.c:2007
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "invalid operands to binary %s"
16050 msgstr "operadors no vàlids per al binari %s"
16051
16052 #: c-common.c:2242
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16055 msgstr "la comparança sempre és falsa a causa dels límits limitats del tipus de dades"
16056
16057 #: c-common.c:2244
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16060 msgstr "la comparança sempre és certa a causa dels límits limitat del tipus de dades"
16061
16062 #: c-common.c:2322
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16065 msgstr "la comparança d'una expressió unsigned >= 0 sempre és certa"
16066
16067 #: c-common.c:2331
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16070 msgstr "la comparança d'una expressió unsigned < 0 sempre és falsa"
16071
16072 #: c-common.c:2373
16073 #, fuzzy, gcc-internal-format
16074 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16075 msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en l'aritmètica"
16076
16077 #: c-common.c:2379
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16080 msgstr "es va usar un punter a una funció en l'aritmètica"
16081
16082 #: c-common.c:2385
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16085 msgstr "es va usar un punter a una funció membre en l'aritmètica"
16086
16087 #: c-common.c:2525
16088 #, fuzzy, gcc-internal-format
16089 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16090 msgstr "l'adreça de \"%D\", sempre serà \"true\""
16091
16092 #: c-common.c:2590
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16095 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'assignació usada com valor veritable"
16096
16097 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
16098 #, fuzzy, gcc-internal-format
16099 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16100 msgstr "ús no vàlid de \"restrict\""
16101
16102 #: c-common.c:2914
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16105 msgstr "aplicació invalida de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"
16106
16107 #: c-common.c:2924
16108 #, fuzzy, gcc-internal-format
16109 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16110 msgstr "applicació no vàlida de \"%s\" a un tipus void"
16111
16112 #: c-common.c:2930
16113 #, fuzzy, gcc-internal-format
16114 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16115 msgstr "aplicació no vàlida de \"%s\" a un tipus incomplet \"T\" "
16116
16117 #: c-common.c:2971
16118 #, fuzzy, gcc-internal-format
16119 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16120 msgstr "\"__alignof\" aplicat a un camp de bits"
16121
16122 #: c-common.c:3462
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16125 msgstr "no es pot desactivar la funció interna \"%s\""
16126
16127 #: c-common.c:3656
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "pointers are not permitted as case values"
16130 msgstr "els punters no són permesos com valors d'un «case»"
16131
16132 #: c-common.c:3662
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16135 msgstr "les expressions de límits en les declaracions «switch» no són estàndard"
16136
16137 #: c-common.c:3688
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "empty range specified"
16140 msgstr "es va especificar uns límits buides"
16141
16142 #: c-common.c:3748
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16145 msgstr "valor d'un «case» duplicat (o sobreposat)"
16146
16147 #
16148 #: c-common.c:3749
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16151 msgstr "%Jaquesta és la primera entrada que sobreposa aquest valor"
16152
16153 #: c-common.c:3753
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "duplicate case value"
16156 msgstr "valor d'un «case» duplicat"
16157
16158 #: c-common.c:3754
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "%Jpreviously used here"
16161 msgstr "%Jes va usar prèviament aquí"
16162
16163 #: c-common.c:3758
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "multiple default labels in one switch"
16166 msgstr "múltiples etiquetes per omissió en un sol «switch»"
16167
16168 #: c-common.c:3759
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "%Jthis is the first default label"
16171 msgstr "%Jaquesta és la primera etiqueta per omissió"
16172
16173 #: c-common.c:3808
16174 #, fuzzy, gcc-internal-format
16175 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
16176 msgstr "el valor de «case» \"%ld\" no és un tipus enumerat"
16177
16178 #: c-common.c:3811
16179 #, fuzzy, gcc-internal-format
16180 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
16181 msgstr "el valor de «case» \"%ld\" no és un tipus enumerat"
16182
16183 #: c-common.c:3869
16184 #, fuzzy, gcc-internal-format
16185 msgid "%Hswitch missing default case"
16186 msgstr "manca el «case» per defecte per a un «switch»"
16187
16188 #: c-common.c:3932
16189 #, fuzzy, gcc-internal-format
16190 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
16191 msgstr "el valor d'enumeració \"%s\" no es gestiona en un «switch»"
16192
16193 #: c-common.c:3956
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "taking the address of a label is non-standard"
16196 msgstr "prendre l'adreça d'una etiqueta no és estàndard"
16197
16198 #: c-common.c:4106
16199 #, fuzzy, gcc-internal-format
16200 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
16201 msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""
16202
16203 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
16204 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
16205 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
16206 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
16207 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
16208 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
16209 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
16210 #: c-common.c:5633
16211 #, fuzzy, gcc-internal-format
16212 msgid "%qE attribute ignored"
16213 msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
16214
16215 #: c-common.c:4349
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
16218 msgstr "%Jl'atribut \"%E\" s'aplica solament a funcions"
16219
16220 #: c-common.c:4543
16221 #, fuzzy, gcc-internal-format
16222 msgid "unknown machine mode %qs"
16223 msgstr "es desconeix el mode de màquina \"%s\""
16224
16225 #: c-common.c:4564
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: c-common.c:4567
16231 #, fuzzy, gcc-internal-format
16232 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
16233 msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\""
16234
16235 #: c-common.c:4576
16236 #, fuzzy, gcc-internal-format
16237 msgid "unable to emulate %qs"
16238 msgstr "no es pot emular \"%s\""
16239
16240 #: c-common.c:4586
16241 #, fuzzy, gcc-internal-format
16242 msgid "invalid pointer mode %qs"
16243 msgstr "mode de punter \"%s\" no vàlid"
16244
16245 #: c-common.c:4601
16246 #, fuzzy, gcc-internal-format
16247 msgid "no data type for mode %qs"
16248 msgstr "no hi ha tipus de dades pel mode \"%s\""
16249
16250 #: c-common.c:4611
16251 #, fuzzy, gcc-internal-format
16252 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
16253 msgstr "no es pot convertir a un tipus punter"
16254
16255 #: c-common.c:4638
16256 #, fuzzy, gcc-internal-format
16257 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
16258 msgstr "mode \"%s\" aplicat a un tipus no inadequat"
16259
16260 #: c-common.c:4669
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
16263 msgstr "%Jl'atribut de secció no pot ser especificat per a les variables locals"
16264
16265 #: c-common.c:4680
16266 #, fuzzy, gcc-internal-format
16267 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
16268 msgstr "%Jla secció de \"%D\" causa conflictes amb la declaració prèvia"
16269
16270 #: c-common.c:4689
16271 #, fuzzy, gcc-internal-format
16272 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
16273 msgstr "%Jno es permet un atribut de secció per a \"%D\""
16274
16275 #: c-common.c:4695
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
16278 msgstr "%Jatributs de secció no suportats per aquest objectiu"
16279
16280 #: c-common.c:4727
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "requested alignment is not a constant"
16283 msgstr "l'alineació sol·licitada no és una constant"
16284
16285 #: c-common.c:4732
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "requested alignment is not a power of 2"
16288 msgstr "l'alineació sol·licitada no és una potència de 2"
16289
16290 #: c-common.c:4737
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "requested alignment is too large"
16293 msgstr "l'alineació sol·licitada és massa gran"
16294
16295 #: c-common.c:4763
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format
16297 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
16298 msgstr "%Jl'alineació no pot ser especificada per a \"%D\""
16299
16300 #: c-common.c:4811
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
16303 msgstr "%J\"%D\" definit normalment i com un alies"
16304
16305 #: c-common.c:4827
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format
16307 msgid "alias argument not a string"
16308 msgstr "l'argument d'alies no és una cadena"
16309
16310 #: c-common.c:4890
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: c-common.c:4920
16316 #, fuzzy, gcc-internal-format
16317 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
16318 msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""
16319
16320 #: c-common.c:4926
16321 #, fuzzy, gcc-internal-format
16322 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
16323 msgstr "el mateix bypass \"%s - %s\" ja està definit"
16324
16325 #: c-common.c:4939
16326 #, fuzzy, gcc-internal-format
16327 msgid "visibility argument not a string"
16328 msgstr "l'argument de visibilitat no és una cadena"
16329
16330 #: c-common.c:4951
16331 #, fuzzy, gcc-internal-format
16332 msgid "%qE attribute ignored on types"
16333 msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""
16334
16335 #: c-common.c:4967
16336 #, fuzzy, gcc-internal-format
16337 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
16338 msgstr "l'argument de visibilitat ha de ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
16339
16340 #: c-common.c:4976
16341 #, fuzzy, gcc-internal-format
16342 msgid "%qD redeclared with different visibility"
16343 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
16344
16345 #: c-common.c:5054
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 msgid "tls_model argument not a string"
16348 msgstr "l'argument tls_model no és una cadena"
16349
16350 #: c-common.c:5067
16351 #, fuzzy, gcc-internal-format
16352 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
16353 msgstr "l'argument de tls_model ha de ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
16354
16355 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
16356 #, fuzzy, gcc-internal-format
16357 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
16358 msgstr "%Jl'atribut \"%E\" s'aplica solament a funcions"
16359
16360 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
16361 #, fuzzy, gcc-internal-format
16362 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
16363 msgstr "%Jno es pot establir l'atribut \"%E\" després de la definició"
16364
16365 #: c-common.c:5244
16366 #, fuzzy, gcc-internal-format
16367 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
16368 msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""
16369
16370 #: c-common.c:5301
16371 #, fuzzy, gcc-internal-format
16372 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
16373 msgstr "tipus de vector no vàlid per a l'atribut \"%s\""
16374
16375 #: c-common.c:5307
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: c-common.c:5313
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "zero vector size"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: c-common.c:5321
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "number of components of the vector not a power of two"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: c-common.c:5349
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
16393 msgstr "un atribut nonnull sense arguments en un que no és prototip"
16394
16395 #: c-common.c:5364
16396 #, fuzzy, gcc-internal-format
16397 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
16398 msgstr "un argument no null té un nombre d'operadors no vàlid (arg %lu)"
16399
16400 #: c-common.c:5383
16401 #, fuzzy, gcc-internal-format
16402 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
16403 msgstr "argument no \"null\" amb un nombre d'operadors fora de límits (arg %lu, operand %lu)"
16404
16405 #: c-common.c:5391
16406 #, fuzzy, gcc-internal-format
16407 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
16408 msgstr "un argument no null fa referència a un operand que no és un punter (arg %lu, operand %lu)"
16409
16410 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
16411 #, fuzzy, gcc-internal-format
16412 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
16413 msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
16414
16415 #: c-common.c:5498
16416 #, fuzzy, gcc-internal-format
16417 msgid "missing sentinel in function call"
16418 msgstr "Prohibir la crida a funcions relatives al PC"
16419
16420 #: c-common.c:5540
16421 #, fuzzy, gcc-internal-format
16422 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
16423 msgstr "argument null on es requereix un que no sigui null (arg %lu)"
16424
16425 #: c-common.c:5605
16426 #, fuzzy, gcc-internal-format
16427 msgid "cleanup argument not an identifier"
16428 msgstr "l'objecte cridat no és un identificador"
16429
16430 #: c-common.c:5612
16431 #, fuzzy, gcc-internal-format
16432 msgid "cleanup argument not a function"
16433 msgstr "l'objecte cridat no és una funció"
16434
16435 #: c-common.c:5651
16436 #, fuzzy, gcc-internal-format
16437 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
16438 msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument"
16439
16440 #: c-common.c:5662
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
16443 msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions"
16444
16445 #: c-common.c:5673
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 msgid "requested position is not an integer constant"
16448 msgstr "la init_priority sol·licitada no és una constant entera"
16449
16450 #: c-common.c:5680
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "requested position is less than zero"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: c-common.c:5988
16456 #, fuzzy, gcc-internal-format
16457 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16458 msgstr "%Hignorant el valor de retorn de \"%D\", declarat amb atributs \"warn_unused_result\""
16459
16460 #: c-common.c:5992
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: c-common.c:6045
16466 #, fuzzy, gcc-internal-format
16467 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
16468 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
16469
16470 #: c-common.c:6049
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4432
16476 #, fuzzy, gcc-internal-format
16477 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
16478 msgstr "es va intentar prendre l'adreça del membre de l'estructura de camps de bits \"%s\""
16479
16480 #: c-common.c:6123
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
16483 msgstr "l-value no vàlid en l'assignació"
16484
16485 #: c-common.c:6126
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "lvalue required as increment operand"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: c-common.c:6129
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "lvalue required as decrement operand"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: c-common.c:6132
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: c-common.c:6135
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "lvalue required in asm statement"
16503 msgstr "lvalue no vàlid en declaració asm"
16504
16505 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "too few arguments to function %qE"
16508 msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
16509
16510 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16511 #. unprototyped functions.
16512 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
16513 #, fuzzy, gcc-internal-format
16514 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16515 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
16516
16517 #: c-common.c:6471
16518 #, fuzzy, gcc-internal-format
16519 msgid "array subscript has type %<char%>"
16520 msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\""
16521
16522 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16523 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
16524 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16525 #. making it a constraint in that case was rejected in
16526 #. DR#252.
16527 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1504
16528 #: cp/typeck.c:5617 cp/typeck.c:6206 fortran/convert.c:89
16529 #: treelang/tree-convert.c:79
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "void value not ignored as it ought to be"
16532 msgstr "valor void no ignorat com deuria ser"
16533
16534 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
16535 #: treelang/tree-convert.c:105
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "conversion to non-scalar type requested"
16538 msgstr "es va sol·licitar conversió a tipus no escalar"
16539
16540 #: c-decl.c:568
16541 #, fuzzy, gcc-internal-format
16542 msgid "array %q+D assumed to have one element"
16543 msgstr "%Js'assumeix que la matriu \"%D\" té un element"
16544
16545 #: c-decl.c:673
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
16551 #, fuzzy, gcc-internal-format
16552 msgid "label %q+D used but not defined"
16553 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
16554
16555 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
16556 #, fuzzy, gcc-internal-format
16557 msgid "label %q+D defined but not used"
16558 msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
16559
16560 #: c-decl.c:767
16561 #, fuzzy, gcc-internal-format
16562 msgid "label %q+D declared but not defined"
16563 msgstr "%Jl'etiqueta \"%D\" està declarada però no està definida"
16564
16565 #: c-decl.c:802
16566 #, fuzzy, gcc-internal-format
16567 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16568 msgstr "s'usa la funció «inline» \"%D\" però mai es va definir"
16569
16570 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
16571 #, fuzzy, gcc-internal-format
16572 msgid "unused variable %q+D"
16573 msgstr "%Jvariable \"%D\" sense ús"
16574
16575 #: c-decl.c:820
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: c-decl.c:1054
16581 #, fuzzy, gcc-internal-format
16582 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16583 msgstr "una llista de paràmetres amb una el·lipse no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."
16584
16585 #: c-decl.c:1061
16586 #, fuzzy, gcc-internal-format
16587 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16588 msgstr "Un tipus d'argument que té una promoció per omissió no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."
16589
16590 #: c-decl.c:1102
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: c-decl.c:1108
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: c-decl.c:1117
16601 #, fuzzy, gcc-internal-format
16602 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16603 msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i l'argument %d no coincideixen"
16604
16605 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16606 #. for this poor-style construct.
16607 #: c-decl.c:1130
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16610 msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí"
16611
16612 #: c-decl.c:1145
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "previous definition of %q+D was here"
16615 msgstr "%Jdefinició prèvia de \"%D\" aquí"
16616
16617 #: c-decl.c:1147
16618 #, fuzzy, gcc-internal-format
16619 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16620 msgstr "%Jdeclaració implícita prèvia de \"%D\" aquí"
16621
16622 #: c-decl.c:1149
16623 #, fuzzy, gcc-internal-format
16624 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16625 msgstr "%Jdeclaració prèvia de \"%D\" aquí"
16626
16627 #: c-decl.c:1189
16628 #, fuzzy, gcc-internal-format
16629 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16630 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
16631
16632 #: c-decl.c:1193
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16634 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16635 msgstr "%Jla funció interna \"%D\" no és declarada com funció"
16636
16637 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16638 #, fuzzy, gcc-internal-format
16639 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16640 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
16641
16642 #: c-decl.c:1205
16643 #, fuzzy, gcc-internal-format
16644 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16645 msgstr "redeclaració de \"enum %s\""
16646
16647 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16648 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16649 #. won't print anything.
16650 #: c-decl.c:1226
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16653 msgstr "%Jtipus en conflicte per a la funció interna \"%D\""
16654
16655 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgid "conflicting types for %q+D"
16658 msgstr "%Jtipus en conflicte per a \"%D\""
16659
16660 #: c-decl.c:1271
16661 #, fuzzy, gcc-internal-format
16662 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16663 msgstr "%Jtipus en conflicte per a \"%D\""
16664
16665 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16666 #: c-decl.c:1288
16667 #, fuzzy, gcc-internal-format
16668 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16669 msgstr "%Jredefinició de typedef \"%D\""
16670
16671 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16672 #, fuzzy, gcc-internal-format
16673 msgid "redefinition of %q+D"
16674 msgstr "%Jredefinició de \"%D\""
16675
16676 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16677 #, fuzzy, gcc-internal-format
16678 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16679 msgstr "%Jdeclaració \"static\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-static\""
16680
16681 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16682 #, fuzzy, gcc-internal-format
16683 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16684 msgstr "%Jdeclaració \"non-static\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"static\""
16685
16686 #: c-decl.c:1408
16687 #, fuzzy, gcc-internal-format
16688 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16689 msgstr "%Jdeclaració \"thread-local\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-thread-local\""
16690
16691 #: c-decl.c:1411
16692 #, fuzzy, gcc-internal-format
16693 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16694 msgstr "%Jdeclaració \"non-thread-local\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"thread-local\""
16695
16696 #: c-decl.c:1441
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16699 msgstr "%Jla declaració externa de \"%D\" no coincideix amb la declaració sense \"linkage\""
16700
16701 #: c-decl.c:1477
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16704 msgstr "%Jla declaració de \"%D\" sense \"linkage\" segueix una declaració \"extern\""
16705
16706 #: c-decl.c:1483
16707 #, fuzzy, gcc-internal-format
16708 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16709 msgstr "%Jredeclaració de \"%D\" sense \"linkage\""
16710
16711 #: c-decl.c:1497
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: c-decl.c:1508
16717 #, fuzzy, gcc-internal-format
16718 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16719 msgstr "%Jla declaració externa de \"%D\" no coincideix amb la declaració sense \"linkage\""
16720
16721 #: c-decl.c:1515
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format
16723 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16724 msgstr "%Jla declaració de \"%D\" sense \"linkage\" segueix una declaració \"extern\""
16725
16726 #: c-decl.c:1530
16727 #, fuzzy, gcc-internal-format
16728 msgid "%q+D declared inline after being called"
16729 msgstr "%J\"%D\" declarat «inline» abans de ser cridat"
16730
16731 #: c-decl.c:1535
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16734 msgstr "%J\"%D\" declarat «inline» després de la seva definició"
16735
16736 #: c-decl.c:1554
16737 #, fuzzy, gcc-internal-format
16738 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16739 msgstr "%Jredefinició de typedef \"%D\""
16740
16741 #: c-decl.c:1581
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16744 msgstr "%Jdeclaració redundant de \"%D\""
16745
16746 #: c-decl.c:1933
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format
16748 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16749 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
16750
16751 #: c-decl.c:1938
16752 #, fuzzy, gcc-internal-format
16753 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16754 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
16755
16756 #: c-decl.c:1941
16757 #, fuzzy, gcc-internal-format
16758 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16759 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
16760
16761 #: c-decl.c:1951
16762 #, fuzzy, gcc-internal-format
16763 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16764 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
16765
16766 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16767 #: cp/name-lookup.c:1011
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16770 msgstr "%Jla declaració enfosquit és aquí"
16771
16772 #: c-decl.c:2154
16773 #, fuzzy, gcc-internal-format
16774 msgid "nested extern declaration of %qD"
16775 msgstr "declaració extern niada de \"%s\""
16776
16777 #: c-decl.c:2323
16778 #, fuzzy, gcc-internal-format
16779 msgid "implicit declaration of function %qE"
16780 msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""
16781
16782 #: c-decl.c:2384
16783 #, fuzzy, gcc-internal-format
16784 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16785 msgstr "declaració implícita de la funció \"%#D\""
16786
16787 #: c-decl.c:2393
16788 #, fuzzy, gcc-internal-format
16789 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16790 msgstr "declaració implícita de la funció \"%#D\""
16791
16792 #: c-decl.c:2446
16793 #, fuzzy, gcc-internal-format
16794 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16795 msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (no en una funció)"
16796
16797 #: c-decl.c:2451
16798 #, fuzzy, gcc-internal-format
16799 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16800 msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (primer us en aquesta funció)"
16801
16802 #: c-decl.c:2455
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format
16804 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16805 msgstr "(Cada identificador no declarat solament es reporta una vegada"
16806
16807 #: c-decl.c:2456
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16810 msgstr "per a cada funció en la qual apareix.)"
16811
16812 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2269
16813 #, fuzzy, gcc-internal-format
16814 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16815 msgstr "l'etiqueta %s es referenciada fora de qualsevol funció"
16816
16817 #: c-decl.c:2536
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "duplicate label declaration %qE"
16820 msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"
16821
16822 #: c-decl.c:2572
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "%Hduplicate label %qD"
16825 msgstr "%Hetiqueta duplicada \"%D\""
16826
16827 #: c-decl.c:2582
16828 #, fuzzy, gcc-internal-format
16829 msgid "%Jjump into statement expression"
16830 msgstr "desbordament en la constant implícita"
16831
16832 #: c-decl.c:2584
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16835 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
16836
16837 #: c-decl.c:2599
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: c-decl.c:2674
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: c-decl.c:2898
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16850 msgstr "struct/union sense nom que no defineix cap instància"
16851
16852 #: c-decl.c:2906
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: c-decl.c:2917
16858 #, fuzzy, gcc-internal-format
16859 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16860 msgstr "la declaració no declara res"
16861
16862 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16863 #, fuzzy, gcc-internal-format
16864 msgid "useless type name in empty declaration"
16865 msgstr "paraules claus inútils o noms de tipus en una declaració buida"
16866
16867 #: c-decl.c:2953
16868 #, fuzzy, gcc-internal-format
16869 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16870 msgstr "declaració buida"
16871
16872 #: c-decl.c:2959
16873 #, fuzzy, gcc-internal-format
16874 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16875 msgstr "es van especificar dos tipus en una declaració buida"
16876
16877 #: c-decl.c:2965
16878 #, fuzzy, gcc-internal-format
16879 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16880 msgstr "es van especificar dos tipus en una declaració buida"
16881
16882 #: c-decl.c:2971
16883 #, fuzzy, gcc-internal-format
16884 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16885 msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge no vàlids en les declaracions de paràmetres"
16886
16887 #: c-decl.c:2977
16888 #, fuzzy, gcc-internal-format
16889 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16890 msgstr "paraules claus inútils o noms de tipus en una declaració buida"
16891
16892 #: c-decl.c:2985
16893 #, fuzzy, gcc-internal-format
16894 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16895 msgstr "qualificadors de tipus duplicats en la declaració %s"
16896
16897 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "empty declaration"
16900 msgstr "declaració buida"
16901
16902 #: c-decl.c:3058
16903 #, fuzzy, gcc-internal-format
16904 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16905 msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"static\" o qualificadors de tipus dins matrius de declaradors de paràmetres"
16906
16907 #: c-decl.c:3061
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16910 msgstr "ISO C90 no dóna suport a declaradors de paràmetres \"[*]\""
16911
16912 #. C99 6.7.5.2p4
16913 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16914 #. C99 6.7.5.2p4
16915 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: c-decl.c:3092
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16923 msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador abstracte"
16924
16925 #: c-decl.c:3178
16926 #, fuzzy, gcc-internal-format
16927 msgid "%q+D is usually a function"
16928 msgstr "%J\"%D\" és generalment una funció"
16929
16930 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3875 cp/decl2.c:780
16931 #, fuzzy, gcc-internal-format
16932 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16933 msgstr "typedef \"%D\" està inicialitzat (utilitzi __typeof__ en el seu lloc)"
16934
16935 #: c-decl.c:3192
16936 #, fuzzy, gcc-internal-format
16937 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16938 msgstr "la funció \"%#D\" està inicialitzada com una variable"
16939
16940 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16941 #: c-decl.c:3198
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 msgid "parameter %qD is initialized"
16944 msgstr "el paràmetre \"%s\" té valor inicial"
16945
16946 #: c-decl.c:3223
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16949 msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta"
16950
16951 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3917 cp/decl.c:10538
16952 #, fuzzy, gcc-internal-format
16953 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16954 msgstr "%Jha donat un atribut «noinline» a la funció «inline» \"%D\""
16955
16956 #: c-decl.c:3390
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16959 msgstr "l'inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\""
16960
16961 #: c-decl.c:3395
16962 #, fuzzy, gcc-internal-format
16963 msgid "array size missing in %q+D"
16964 msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\""
16965
16966 #: c-decl.c:3407
16967 #, fuzzy, gcc-internal-format
16968 msgid "zero or negative size array %q+D"
16969 msgstr "%Jmatriu \"%D\" de grandària zero o negatiu"
16970
16971 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format
16973 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16974 msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
16975
16976 #: c-decl.c:3472
16977 #, fuzzy, gcc-internal-format
16978 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16979 msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
16980
16981 #: c-decl.c:3517
16982 #, fuzzy, gcc-internal-format
16983 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16984 msgstr "%Js'ignora l'especificador \"asm\" per a la variable local \"non-static\" \"%D\""
16985
16986 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16989 msgstr "no es pot posar objecte amb camp volatile en register"
16990
16991 #: c-decl.c:3671
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16994 msgstr "ISO C prohibeix declaracions avançades de paràmetres"
16995
16996 #: c-decl.c:3790
16997 #, fuzzy, gcc-internal-format
16998 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16999 msgstr "l'amplària del camp de bits \"%s\" no és una constant entera"
17000
17001 #: c-decl.c:3798
17002 #, fuzzy, gcc-internal-format
17003 msgid "negative width in bit-field %qs"
17004 msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%s\""
17005
17006 #: c-decl.c:3803
17007 #, fuzzy, gcc-internal-format
17008 msgid "zero width for bit-field %qs"
17009 msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%s\""
17010
17011 #: c-decl.c:3813
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 msgid "bit-field %qs has invalid type"
17014 msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus no vàlid"
17015
17016 #: c-decl.c:3823
17017 #, fuzzy, gcc-internal-format
17018 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
17019 msgstr "el tipus de camp de bits \"%s\" és una extensió del GCC"
17020
17021 #: c-decl.c:3832
17022 #, fuzzy, gcc-internal-format
17023 msgid "width of %qs exceeds its type"
17024 msgstr "l'amplària de \"%s\" excedeix el seu tipus"
17025
17026 #: c-decl.c:3845
17027 #, fuzzy, gcc-internal-format
17028 msgid "%qs is narrower than values of its type"
17029 msgstr "\"%s\" és més estret que els valors del seu tipus"
17030
17031 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
17032 #, fuzzy, gcc-internal-format
17033 msgid "variably modified %qs at file scope"
17034 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
17035
17036 #: c-decl.c:3980
17037 #, fuzzy, gcc-internal-format
17038 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
17039 msgstr "el tipus de dada per omissió és \"int\" en la declaració de \"%s\""
17040
17041 #: c-decl.c:4008
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 msgid "duplicate %<const%>"
17044 msgstr "\"const\" duplicat"
17045
17046 #: c-decl.c:4010
17047 #, fuzzy, gcc-internal-format
17048 msgid "duplicate %<restrict%>"
17049 msgstr "\"restrict\" duplicat"
17050
17051 #: c-decl.c:4012
17052 #, fuzzy, gcc-internal-format
17053 msgid "duplicate %<volatile%>"
17054 msgstr "\"volatile\" duplicat"
17055
17056 #: c-decl.c:4031
17057 #, fuzzy, gcc-internal-format
17058 msgid "function definition declared %<auto%>"
17059 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"auto\""
17060
17061 #: c-decl.c:4033
17062 #, fuzzy, gcc-internal-format
17063 msgid "function definition declared %<register%>"
17064 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\""
17065
17066 #: c-decl.c:4035
17067 #, fuzzy, gcc-internal-format
17068 msgid "function definition declared %<typedef%>"
17069 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"typedef\""
17070
17071 #: c-decl.c:4037
17072 #, fuzzy, gcc-internal-format
17073 msgid "function definition declared %<__thread%>"
17074 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"__thread\""
17075
17076 #: c-decl.c:4053
17077 #, fuzzy, gcc-internal-format
17078 msgid "storage class specified for structure field %qs"
17079 msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al camp de l'estructura \"%s\""
17080
17081 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7567
17082 #, fuzzy, gcc-internal-format
17083 msgid "storage class specified for parameter %qs"
17084 msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al paràmetre \"%s\""
17085
17086 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7569
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "storage class specified for typename"
17089 msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al nom de tipus"
17090
17091 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7586
17092 #, fuzzy, gcc-internal-format
17093 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
17094 msgstr "\"%s\" iniciat i declarat com \"extern\""
17095
17096 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7589
17097 #, fuzzy, gcc-internal-format
17098 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
17099 msgstr "\"%s\" té \"extern\" i assignador de valor inicial al mateix temps"
17100
17101 #: c-decl.c:4085
17102 #, fuzzy, gcc-internal-format
17103 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
17104 msgstr "la declaració al nivell del fitxer de \"%s\" especifica \"auto\""
17105
17106 #: c-decl.c:4087
17107 #, fuzzy, gcc-internal-format
17108 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
17109 msgstr "la declaració al nivell del fitxer de \"%s\" especifica \"auto\""
17110
17111 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7593
17112 #, fuzzy, gcc-internal-format
17113 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
17114 msgstr "la funció niada \"%s\" es va declarar \"extern\""
17115
17116 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7603
17117 #, fuzzy, gcc-internal-format
17118 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
17119 msgstr "l'àmbit de la funció \"%s\"  és implícitament acte i declarada \"__thread\""
17120
17121 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
17122 #. array type which is converted to pointer type)
17123 #. may have static or type qualifiers.
17124 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
17127 msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador de matriu que no és paràmetre"
17128
17129 #: c-decl.c:4189
17130 #, fuzzy, gcc-internal-format
17131 msgid "declaration of %qs as array of voids"
17132 msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de voids"
17133
17134 #: c-decl.c:4195
17135 #, fuzzy, gcc-internal-format
17136 msgid "declaration of %qs as array of functions"
17137 msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de funcions"
17138
17139 #: c-decl.c:4200
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
17142 msgstr "ús no vàlid d'estructura amb membres de matriu flexible"
17143
17144 #: c-decl.c:4220
17145 #, fuzzy, gcc-internal-format
17146 msgid "size of array %qs has non-integer type"
17147 msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" té un tipus no enter"
17148
17149 #: c-decl.c:4225
17150 #, fuzzy, gcc-internal-format
17151 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
17152 msgstr "ISO C prohibeix la matriu \"%s\" de grandària zero"
17153
17154 #: c-decl.c:4232
17155 #, fuzzy, gcc-internal-format
17156 msgid "size of array %qs is negative"
17157 msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és negatiu"
17158
17159 #: c-decl.c:4252
17160 #, fuzzy, gcc-internal-format
17161 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
17162 msgstr "ISO C90 prohibeix matriu \"%s\" que la seua grandària no pot ser avaluada"
17163
17164 #: c-decl.c:4256
17165 #, fuzzy, gcc-internal-format
17166 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
17167 msgstr "ISO C90 prohibeix la matriu \"%s\" de grandària variable"
17168
17169 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:8002
17170 #, fuzzy, gcc-internal-format
17171 msgid "size of array %qs is too large"
17172 msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és massa gran"
17173
17174 #: c-decl.c:4307
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
17177 msgstr "ISO C90 no té suport per a membres de matrius flexibles"
17178
17179 #. C99 6.7.5.2p4
17180 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
17181 #, fuzzy, gcc-internal-format
17182 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
17183 msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús"
17184
17185 #: c-decl.c:4343
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "array type has incomplete element type"
17188 msgstr "el tipus array té tipus d'element incomplet"
17189
17190 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7687
17191 #, fuzzy, gcc-internal-format
17192 msgid "%qs declared as function returning a function"
17193 msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una funció"
17194
17195 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7692
17196 #, fuzzy, gcc-internal-format
17197 msgid "%qs declared as function returning an array"
17198 msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una matriu"
17199
17200 #: c-decl.c:4452
17201 #, fuzzy, gcc-internal-format
17202 msgid "function definition has qualified void return type"
17203 msgstr "definició no vàlida del tipus qualificat \"%T\""
17204
17205 #: c-decl.c:4455
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
17208 msgstr "s'ignoren els qualificadors de tipus en el tipus de retorn de la funció"
17209
17210 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "ISO C forbids qualified function types"
17213 msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció qualificats"
17214
17215 #: c-decl.c:4572
17216 #, fuzzy, gcc-internal-format
17217 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
17218 msgstr "%Jla variable \"%D\" és declarada com \"inline\""
17219
17220 #: c-decl.c:4587
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
17223 msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció const o volatile"
17224
17225 #. C99 6.7.2.1p8
17226 #: c-decl.c:4598
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: c-decl.c:4614
17232 #, fuzzy, gcc-internal-format
17233 msgid "variable or field %qs declared void"
17234 msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void"
17235
17236 #: c-decl.c:4644
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
17239 msgstr "atributs en el declarador de paràmetres de matriu ignorats"
17240
17241 #: c-decl.c:4678
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
17244 msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void"
17245
17246 #: c-decl.c:4691
17247 #, fuzzy, gcc-internal-format
17248 msgid "field %qs declared as a function"
17249 msgstr "el camp \"%s\" es declara com una funció"
17250
17251 #: c-decl.c:4697
17252 #, fuzzy, gcc-internal-format
17253 msgid "field %qs has incomplete type"
17254 msgstr "el camp \"%s\" té tipus de dada incompleta"
17255
17256 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
17257 #, fuzzy, gcc-internal-format
17258 msgid "invalid storage class for function %qs"
17259 msgstr "classe d'emmagatzematge no vàlida per a la funció \"%s\""
17260
17261 #: c-decl.c:4747
17262 #, fuzzy, gcc-internal-format
17263 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
17264 msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és \"void\""
17265
17266 #: c-decl.c:4775
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 msgid "cannot inline function %<main%>"
17269 msgstr "no es pot fer «inline» la funció \"main\""
17270
17271 #: c-decl.c:4822
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: c-decl.c:4832
17277 #, fuzzy, gcc-internal-format
17278 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
17279 msgstr "%Jla variable \"%D\" és declarada com \"inline\""
17280
17281 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
17282 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
17283 #. A mere warning is sure to result in improper
17284 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
17285 #. compile.
17286 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6454 cp/decl.c:8594
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "thread-local storage not supported for this target"
17289 msgstr "no es dóna suport a -thread local strorage en aquest objectiu"
17290
17291 #. C99 6.7.5.2p2
17292 #: c-decl.c:4870
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
17298 #, fuzzy, gcc-internal-format
17299 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
17300 msgstr "la declaració de la funció no és un prototip"
17301
17302 #: c-decl.c:4949
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
17305 msgstr "noms de paràmetres (sense tipus) en la declaració de la funció"
17306
17307 #: c-decl.c:4982
17308 #, fuzzy, gcc-internal-format
17309 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
17310 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet"
17311
17312 #: c-decl.c:4985
17313 #, fuzzy, gcc-internal-format
17314 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
17315 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet"
17316
17317 #: c-decl.c:4994
17318 #, fuzzy, gcc-internal-format
17319 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
17320 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet"
17321
17322 #: c-decl.c:4997
17323 #, fuzzy, gcc-internal-format
17324 msgid "%Jparameter %u has void type"
17325 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet"
17326
17327 #: c-decl.c:5059
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%<void%> must be the only parameter"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: c-decl.c:5091
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
17340 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" només té una declaració posterior"
17341
17342 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
17343 #: c-decl.c:5136
17344 #, fuzzy, gcc-internal-format
17345 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
17346 msgstr "\"%s %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
17347
17348 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
17349 #: c-decl.c:5140
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
17352 msgstr "%s anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
17353
17354 #: c-decl.c:5145
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
17357 msgstr "el seu àmbit és solament aquesta definició o declaració, la qual cosa probablement no sigui el que desitja."
17358
17359 #: c-decl.c:5279
17360 #, fuzzy, gcc-internal-format
17361 msgid "redefinition of %<union %E%>"
17362 msgstr "redefinició de \"union %s\""
17363
17364 #: c-decl.c:5281
17365 #, fuzzy, gcc-internal-format
17366 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
17367 msgstr "redefinició de \"struct %s\""
17368
17369 #: c-decl.c:5286
17370 #, fuzzy, gcc-internal-format
17371 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
17372 msgstr "redefinició niada de \"%s\""
17373
17374 #: c-decl.c:5288
17375 #, fuzzy, gcc-internal-format
17376 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
17377 msgstr "redefinició niada de \"%s\""
17378
17379 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3680
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "declaration does not declare anything"
17382 msgstr "la declaració no declara res"
17383
17384 #: c-decl.c:5363
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
17387 msgstr "ISO C no té suport per a structs/unions sense nom"
17388
17389 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
17390 #, fuzzy, gcc-internal-format
17391 msgid "duplicate member %q+D"
17392 msgstr "%Jmembre duplicat \"%D\""
17393
17394 #: c-decl.c:5461
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format
17396 msgid "union has no named members"
17397 msgstr "membres nomenats"
17398
17399 #: c-decl.c:5463
17400 #, fuzzy, gcc-internal-format
17401 msgid "union has no members"
17402 msgstr "agregat anònim sense membres"
17403
17404 #: c-decl.c:5468
17405 #, fuzzy, gcc-internal-format
17406 msgid "struct has no named members"
17407 msgstr "membres nomenats"
17408
17409 #: c-decl.c:5470
17410 #, fuzzy, gcc-internal-format
17411 msgid "struct has no members"
17412 msgstr "%s no té un membre cridat \"%s\""
17413
17414 #: c-decl.c:5532
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%Jflexible array member in union"
17417 msgstr "%Jmembre de matriu flexible en el union"
17418
17419 #: c-decl.c:5537
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
17422 msgstr "%Jel membre de matriu flexible no està al final del struct"
17423
17424 #: c-decl.c:5542
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
17427 msgstr "%Jel membre de matriu flexible seria d'altra manera un struct buit"
17428
17429 #
17430 #: c-decl.c:5549
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
17433 msgstr "%Jús no vàlid d'estructura amb membres de matriu flexible"
17434
17435 #: c-decl.c:5658
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "union cannot be made transparent"
17438 msgstr "union no es pot fer transparent"
17439
17440 #: c-decl.c:5729
17441 #, fuzzy, gcc-internal-format
17442 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
17443 msgstr "redefinició niada de \"%s\""
17444
17445 #. This enum is a named one that has been declared already.
17446 #: c-decl.c:5736
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format
17448 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
17449 msgstr "redeclaració de \"enum %s\""
17450
17451 #: c-decl.c:5799
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
17454 msgstr "els valors d'enumeració excedeixen els límits de l'enter més gran"
17455
17456 #: c-decl.c:5816
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "specified mode too small for enumeral values"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: c-decl.c:5912
17462 #, fuzzy, gcc-internal-format
17463 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
17464 msgstr "el valor de enumerator per a \"%s\" no és una constant entera"
17465
17466 #: c-decl.c:5929
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "overflow in enumeration values"
17469 msgstr "desbordament en valors d'enumeració"
17470
17471 #: c-decl.c:5934
17472 #, fuzzy, gcc-internal-format
17473 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
17474 msgstr "ISO C restringeix els valors d'enumeració als límits de \"int\""
17475
17476 #: c-decl.c:6030
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "return type is an incomplete type"
17479 msgstr "el tipus de retorn és un tipus incomplet"
17480
17481 #: c-decl.c:6038
17482 #, fuzzy, gcc-internal-format
17483 msgid "return type defaults to %<int%>"
17484 msgstr "el tipus de retorn per omissió és \"int\""
17485
17486 #: c-decl.c:6111
17487 #, fuzzy, gcc-internal-format
17488 msgid "no previous prototype for %q+D"
17489 msgstr "%Jno hi ha un prototip previ per a \"%D\""
17490
17491 #: c-decl.c:6120
17492 #, fuzzy, gcc-internal-format
17493 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
17494 msgstr "%Jes va usar \"%D\" sense prototip abans de la seva definició"
17495
17496 #: c-decl.c:6126
17497 #, fuzzy, gcc-internal-format
17498 msgid "no previous declaration for %q+D"
17499 msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%D\""
17500
17501 #: c-decl.c:6136
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format
17503 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17504 msgstr "%Jes va usar \"%D\" sense declaració abans de la seva definició"
17505
17506 #: c-decl.c:6158
17507 #, fuzzy, gcc-internal-format
17508 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17509 msgstr "no es dóna suport a funcions «inline» per a aquest tipus de valor de retorn"
17510
17511 #: c-decl.c:6162
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
17517 #, fuzzy, gcc-internal-format
17518 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17519 msgstr "el tipus de retorn de \"%D\" no és \"int\""
17520
17521 #: c-decl.c:6207
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format
17523 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17524 msgstr "%Jel primer argument de \"%D\" ha de ser \"int\""
17525
17526 #: c-decl.c:6215
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17529 msgstr "%Jel segon argument de \"%D\" ha de ser \"char **\""
17530
17531 #: c-decl.c:6224
17532 #, fuzzy, gcc-internal-format
17533 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17534 msgstr "%Jel tercer argument de \"%D\" ha de ser \"char **\""
17535
17536 #: c-decl.c:6234
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17539 msgstr "%J\"%D\" només pren zero o dos arguments"
17540
17541 #: c-decl.c:6237
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "%q+D is normally a non-static function"
17544 msgstr "%J\"%D\" generalment és una funció «non-static»"
17545
17546 #: c-decl.c:6283
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: c-decl.c:6297
17552 #, fuzzy, gcc-internal-format
17553 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17554 msgstr "C tradicional rebutja la definició de funcions d'estil ISO·C"
17555
17556 #: c-decl.c:6313
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "%Jparameter name omitted"
17559 msgstr "%Jes va ometre el nom del paràmetre"
17560
17561 #: c-decl.c:6347
17562 #, fuzzy, gcc-internal-format
17563 msgid "%Jold-style function definition"
17564 msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció\n"
17565
17566 #: c-decl.c:6356
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17569 msgstr "%Jfalta el nom del paràmetre de la llista de paràmetres"
17570
17571 #: c-decl.c:6367
17572 #, fuzzy, gcc-internal-format
17573 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17574 msgstr "%J\"%D\" declarat com «non-parameter»"
17575
17576 #: c-decl.c:6372
17577 #, fuzzy, gcc-internal-format
17578 msgid "multiple parameters named %q+D"
17579 msgstr "%Jmúltiples paràmetres nomenats \"%D\""
17580
17581 #: c-decl.c:6380
17582 #, fuzzy, gcc-internal-format
17583 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17584 msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void"
17585
17586 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format
17588 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17589 msgstr "%Jel tipus de \"%D\" és \"int\" per omissió"
17590
17591 #: c-decl.c:6418
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format
17593 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17594 msgstr "el paràmetre té tipus incomplet"
17595
17596 #: c-decl.c:6424
17597 #, fuzzy, gcc-internal-format
17598 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17599 msgstr "%Jexisteix la declaració per al paràmetre \"%D\" però no hi ha tal paràmetre"
17600
17601 #: c-decl.c:6474
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17604 msgstr "el nombre d'arguments no coincideixen amb el prototip"
17605
17606 #: c-decl.c:6478
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17609 msgstr "el nombre d'arguments no coincideixen amb el prototip"
17610
17611 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "%Hprototype declaration"
17614 msgstr "%Hdeclaració de prototip"
17615
17616 #: c-decl.c:6513
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17619 msgstr "l'argument promogut \"%D\" no coincideix amb el prototip"
17620
17621 #: c-decl.c:6517
17622 #, fuzzy, gcc-internal-format
17623 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17624 msgstr "l'argument promogut \"%D\" no coincideix amb el prototip"
17625
17626 #: c-decl.c:6527
17627 #, fuzzy, gcc-internal-format
17628 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17629 msgstr "l'argument \"%D\" no coincideix amb el prototip"
17630
17631 #: c-decl.c:6531
17632 #, fuzzy, gcc-internal-format
17633 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17634 msgstr "l'argument \"%D\" no coincideix amb el prototip"
17635
17636 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11326
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "no return statement in function returning non-void"
17639 msgstr "no hi ha una declaració de retorn en una funció que retorna \"non-void\""
17640
17641 #: c-decl.c:6767
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "this function may return with or without a value"
17644 msgstr "aquesta funció pot retornar amb o sense un valor"
17645
17646 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17647 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17648 #. allow it.
17649 #: c-decl.c:6864
17650 #, fuzzy, gcc-internal-format
17651 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17652 msgstr "es va usar la declaració inicial del cicle \"for\" fora del mode C99"
17653
17654 #: c-decl.c:6893
17655 #, fuzzy, gcc-internal-format
17656 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17657 msgstr "%Jdeclaració de la variable \"static\" \"%D\" en la declaració inicial del cicle \"for\""
17658
17659 #: c-decl.c:6896
17660 #, fuzzy, gcc-internal-format
17661 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17662 msgstr "%Jdeclaració de la variable \"extern\" \"%D\" en la declaració inicial del cicle \"for\""
17663
17664 #: c-decl.c:6901
17665 #, fuzzy, gcc-internal-format
17666 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17667 msgstr "\"struct %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
17668
17669 #: c-decl.c:6905
17670 #, fuzzy, gcc-internal-format
17671 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17672 msgstr "\"union %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
17673
17674 #: c-decl.c:6909
17675 #, fuzzy, gcc-internal-format
17676 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17677 msgstr "\"enum %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""
17678
17679 #: c-decl.c:6913
17680 #, fuzzy, gcc-internal-format
17681 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17682 msgstr "%Jdeclaració de \"%D\" que és \"non-variable\" en la declaració inicial del cicle \"for\""
17683
17684 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17685 #, fuzzy, gcc-internal-format
17686 msgid "duplicate %qE"
17687 msgstr "\"%s\" duplicat"
17688
17689 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17690 #, fuzzy, gcc-internal-format
17691 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17692 msgstr "dos o més tipus de dades en la declaració de \"%s\""
17693
17694 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17695 #, fuzzy, gcc-internal-format
17696 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17697 msgstr "\"long long long\" és massa llarg per a GCC"
17698
17699 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: c-decl.c:7250
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17707 msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"long long\""
17708
17709 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17712 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17713
17714 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17717 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17718
17719 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17722 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17723
17724 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17725 #, fuzzy, gcc-internal-format
17726 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17727 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17728
17729 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17730 #, fuzzy, gcc-internal-format
17731 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17732 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17733
17734 #: c-decl.c:7270
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: c-decl.c:7273
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: c-decl.c:7276
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: c-decl.c:7302
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: c-decl.c:7305
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: c-decl.c:7308
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17790 #, fuzzy, gcc-internal-format
17791 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17792 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17793
17794 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17797 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17798
17799 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17800 #, fuzzy, gcc-internal-format
17801 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17802 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17803
17804 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17805 #, fuzzy, gcc-internal-format
17806 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17807 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17808
17809 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17812 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17813
17814 #: c-decl.c:7331
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: c-decl.c:7334
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: c-decl.c:7337
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17830 #, fuzzy, gcc-internal-format
17831 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17832 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17833
17834 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17835 #, fuzzy, gcc-internal-format
17836 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17837 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17838
17839 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17840 #, fuzzy, gcc-internal-format
17841 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17842 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17843
17844 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17845 #, fuzzy, gcc-internal-format
17846 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17847 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17848
17849 #: c-decl.c:7360
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: c-decl.c:7363
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: c-decl.c:7366
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: c-decl.c:7374
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17867 msgstr "ISO C90 no té suport per a tipus complexos"
17868
17869 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: c-decl.c:7382
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: c-decl.c:7385
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: c-decl.c:7388
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: c-decl.c:7507
17895 #, fuzzy, gcc-internal-format
17896 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17897 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17898
17899 #: c-decl.c:7510
17900 #, fuzzy, gcc-internal-format
17901 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17902 msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""
17903
17904 #: c-decl.c:7513
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: c-decl.c:7516
17910 #, fuzzy, gcc-internal-format
17911 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17912 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17913
17914 #: c-decl.c:7519
17915 #, fuzzy, gcc-internal-format
17916 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17917 msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""
17918
17919 #: c-decl.c:7522
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: c-decl.c:7532
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17927 msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu"
17928
17929 #: c-decl.c:7534
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17932 msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"long long\""
17933
17934 #: c-decl.c:7568
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17937 msgstr "\"%s\" falla al ser un typedef o un tipus intern del compilador"
17938
17939 #: c-decl.c:7600
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17942 msgstr "\"%s\" no està en l'inici de la declaració"
17943
17944 #: c-decl.c:7614
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: c-decl.c:7616
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: c-decl.c:7618
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: c-decl.c:7629
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format
17961 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17962 msgstr "\"__thread\" abans \"extern\""
17963
17964 #: c-decl.c:7638
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format
17966 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17967 msgstr "\"__thread\" abans \"static\""
17968
17969 #: c-decl.c:7654
17970 #, fuzzy, gcc-internal-format
17971 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17972 msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\""
17973
17974 #: c-decl.c:7661
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: c-decl.c:7715
17980 #, fuzzy, gcc-internal-format
17981 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17982 msgstr "ISO C no té suport per a \"complex\" simples que signifiquen \"double complex\""
17983
17984 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17987 msgstr "ISO C no dóna suport a tipus enters complexos"
17988
17989 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 msgid "%q+F used but never defined"
17992 msgstr "\"%s\" utilitzat però mai definit"
17993
17994 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "format string has invalid operand number"
17997 msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors no vàlid"
17998
17999 #: c-format.c:114
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "function does not return string type"
18002 msgstr "la funció no retorna un tipus string"
18003
18004 #: c-format.c:143
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 msgid "format string argument not a string type"
18007 msgstr "l'argument de la cadena de format no és del tipus cadena de text"
18008
18009 #: c-format.c:186
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "unrecognized format specifier"
18012 msgstr "no es reconeix l'especificador de format"
18013
18014 #: c-format.c:198
18015 #, fuzzy, gcc-internal-format
18016 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18017 msgstr "\"%s\" és un format de tipus de funció no reconegut"
18018
18019 #: c-format.c:212
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18022 msgstr "\"...\" té un nombre d'operadors no vàlid"
18023
18024 #: c-format.c:219
18025 #, fuzzy, gcc-internal-format
18026 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18027 msgstr "l'argument de la cadena de format segueix els arguments que rebran format"
18028
18029 #: c-format.c:904
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18032 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
18033
18034 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "missing $ operand number in format"
18037 msgstr "falta l'operand numèric $ en el format"
18038
18039 #: c-format.c:1026
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18042 msgstr "%s no té suport per a l'operand amb format de nombre %%n$"
18043
18044 #: c-format.c:1033
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "operand number out of range in format"
18047 msgstr "operand numèric fora de límits en el format"
18048
18049 #: c-format.c:1056
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
18052 msgstr "s'usa més d'una vegada l'argument de format %d en el format %s"
18053
18054 #: c-format.c:1088
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "$ operand number used after format without operand number"
18057 msgstr "el nombre de operades especificats per al format no pren arguments"
18058
18059 #: c-format.c:1119
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
18062 msgstr "no s'usa l'argument de format %d abans d'usar l'argument %d en el format $-style"
18063
18064 #: c-format.c:1214
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "format not a string literal, format string not checked"
18067 msgstr "el format no és una cadena literal, no es va revisar la cadena de format"
18068
18069 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "format not a string literal and no format arguments"
18072 msgstr "el format no és una cadena literal i no té arguments de format"
18073
18074 #: c-format.c:1235
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
18077 msgstr "el format no és una cadena literal, no es van revisar els tipus d'argument"
18078
18079 #: c-format.c:1248
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "too many arguments for format"
18082 msgstr "massa arguments per al format"
18083
18084 #: c-format.c:1251
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "unused arguments in $-style format"
18087 msgstr "no es van usar arguments en el format d'estil-$"
18088
18089 #: c-format.c:1254
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "zero-length %s format string"
18092 msgstr "cadena de format  %s de longitud zero"
18093
18094 #: c-format.c:1258
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "format is a wide character string"
18097 msgstr "el format és una cadena de caràcter ampla"
18098
18099 #: c-format.c:1261
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "unterminated format string"
18102 msgstr "constant de format sense acabar"
18103
18104 #: c-format.c:1475
18105 #, fuzzy, gcc-internal-format
18106 msgid "embedded %<\\0%> in format"
18107 msgstr "\"\\0\" incrustat en el format"
18108
18109 #: c-format.c:1490
18110 #, fuzzy, gcc-internal-format
18111 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
18112 msgstr "\"%%\" final espuri en el format"
18113
18114 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "repeated %s in format"
18117 msgstr "es va repetir %s en el format"
18118
18119 #: c-format.c:1547
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
18122 msgstr "falta el caràcter de farciment al final del format strfmon"
18123
18124 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "too few arguments for format"
18127 msgstr "molt pocs arguments per al format"
18128
18129 #: c-format.c:1632
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "zero width in %s format"
18132 msgstr "amplària zero en el format %s"
18133
18134 #: c-format.c:1650
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "empty left precision in %s format"
18137 msgstr "precisió esquerra buida en el format %s"
18138
18139 #: c-format.c:1723
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "empty precision in %s format"
18142 msgstr "precisió buida en el format %s"
18143
18144 #: c-format.c:1763
18145 #, fuzzy, gcc-internal-format
18146 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
18147 msgstr "%s no té suport per al modificador de longitud %s \"%s\""
18148
18149 #: c-format.c:1813
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "conversion lacks type at end of format"
18152 msgstr "la conversió manca de tipus al final del format"
18153
18154 #: c-format.c:1824
18155 #, fuzzy, gcc-internal-format
18156 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
18157 msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió \"%c\" en el format"
18158
18159 #: c-format.c:1827
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
18162 msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió 0x%x en el format"
18163
18164 #: c-format.c:1834
18165 #, fuzzy, gcc-internal-format
18166 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
18167 msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"
18168
18169 #: c-format.c:1850
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
18172 msgstr "es va usar %s amb el format \"%%%c\" %s"
18173
18174 #: c-format.c:1859
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "%s does not support %s"
18177 msgstr "%s no té suport per a %s"
18178
18179 #: c-format.c:1869
18180 #, fuzzy, gcc-internal-format
18181 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
18182 msgstr "%s no té suport per a %s amb el format \"%%%c\" %s"
18183
18184 #: c-format.c:1903
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
18187 msgstr "s'ignora %s amb %s i el format \"%%%c\" %s"
18188
18189 #: c-format.c:1907
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "%s ignored with %s in %s format"
18192 msgstr "s'ignora %s amb %s en el format %s"
18193
18194 #: c-format.c:1914
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
18197 msgstr "ús de %s i %s juntament amb el format \"%%%c\" %s"
18198
18199 #: c-format.c:1918
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "use of %s and %s together in %s format"
18202 msgstr "ús de %s i %s junts en el format %s"
18203
18204 #: c-format.c:1937
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
18207 msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any en alguns llocs"
18208
18209 #: c-format.c:1940
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
18212 msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any"
18213
18214 #. The end of the format string was reached.
18215 #: c-format.c:1957
18216 #, fuzzy, gcc-internal-format
18217 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
18218 msgstr "no hi ha un \"]\" que tancament per al format \"%%[\""
18219
18220 #: c-format.c:1971
18221 #, fuzzy, gcc-internal-format
18222 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
18223 msgstr "ús del modificador de longitud \"%s\" amb el caràcter de tipus \"%c\""
18224
18225 #: c-format.c:1993
18226 #, fuzzy, gcc-internal-format
18227 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
18228 msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"
18229
18230 #: c-format.c:2010
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
18233 msgstr "nombre d'operadors especificat amb assignació suprimida"
18234
18235 #: c-format.c:2013
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "operand number specified for format taking no argument"
18238 msgstr "el nombre de operades especificats per al format no pren arguments"
18239
18240 #: c-format.c:2156
18241 #, fuzzy, gcc-internal-format
18242 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
18243 msgstr "escrivint a través d'un punter nul (argument %d)"
18244
18245 #: c-format.c:2164
18246 #, fuzzy, gcc-internal-format
18247 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
18248 msgstr "llegint a través d'un punter nul (argument %d)"
18249
18250 #: c-format.c:2184
18251 #, fuzzy, gcc-internal-format
18252 msgid "writing into constant object (argument %d)"
18253 msgstr "escrivint en un objecte constant (argument %d)"
18254
18255 #: c-format.c:2195
18256 #, fuzzy, gcc-internal-format
18257 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
18258 msgstr "qualificadores de tipus extra en l'argument de format (argument %d)"
18259
18260 #: c-format.c:2306
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: c-format.c:2310
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: c-format.c:2318
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: c-format.c:2322
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: c-format.c:2443
18291 #, fuzzy, gcc-internal-format
18292 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
18293 msgstr "\"%s\" no és definit"
18294
18295 #: c-format.c:2496
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: c-format.c:2513
18301 #, fuzzy, gcc-internal-format
18302 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
18303 msgstr "\"%s\" no és definit"
18304
18305 #: c-format.c:2518
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
18308 msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència"
18309
18310 #: c-format.c:2729
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
18313 msgstr "els arguments que rebran format no són \"...\""
18314
18315 #: c-format.c:2738
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "strftime formats cannot format arguments"
18318 msgstr "els formats de strftime no poden donar format als arguments"
18319
18320 #: c-lex.c:254
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
18323 msgstr "encapçalats C mal niats del preprocessador"
18324
18325 #: c-lex.c:302
18326 #, fuzzy, gcc-internal-format
18327 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
18328 msgstr "ignorant el #pragma %s %s"
18329
18330 #. ... or not.
18331 #: c-lex.c:418
18332 #, fuzzy, gcc-internal-format
18333 msgid "%Hstray %<@%> in program"
18334 msgstr "%H\"@\" paràsit en el programa"
18335
18336 #: c-lex.c:432
18337 #, fuzzy, gcc-internal-format
18338 msgid "stray %qs in program"
18339 msgstr "\"%c\" paràsit en el programa"
18340
18341 #: c-lex.c:442
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "missing terminating %c character"
18344 msgstr "falta caràcter acabant %c"
18345
18346 #: c-lex.c:444
18347 #, fuzzy, gcc-internal-format
18348 msgid "stray %qc in program"
18349 msgstr "\"%c\" paràsit en el programa"
18350
18351 #: c-lex.c:446
18352 #, fuzzy, gcc-internal-format
18353 msgid "stray %<\\%o%> in program"
18354 msgstr "\"\\%o\" paràsit en el programa"
18355
18356 #: c-lex.c:600
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
18359 msgstr "aquesta constant decimal només és unsigned en ISO C90"
18360
18361 #: c-lex.c:604
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
18364 msgstr "aquesta constant decimal serà unsigned en ISO C90 "
18365
18366 #: c-lex.c:620
18367 #, fuzzy, gcc-internal-format
18368 msgid "integer constant is too large for %qs type"
18369 msgstr "la constant entera és massa gran pel tipus \"%s\""
18370
18371 #: c-lex.c:688
18372 #, fuzzy, gcc-internal-format
18373 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
18374 msgstr "la constant de coma flotant excedeix els límits de \"%s\""
18375
18376 #: c-lex.c:771
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
18379 msgstr "C tradicional rebutja la concatenació de cadenes constantes"
18380
18381 #: c-objc-common.c:81
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: c-objc-common.c:91
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: c-objc-common.c:99
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: c-omp.c:107
18397 #, fuzzy, gcc-internal-format
18398 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
18399 msgstr "expressió no vàlida com a operand"
18400
18401 #: c-omp.c:219
18402 #, fuzzy, gcc-internal-format
18403 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
18404 msgstr "tipus de vector no vàlid per a l'atribut \"%s\""
18405
18406 #: c-omp.c:223
18407 #, fuzzy, gcc-internal-format
18408 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
18409 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
18410
18411 #: c-omp.c:234
18412 #, fuzzy, gcc-internal-format
18413 msgid "%H%qE is not initialized"
18414 msgstr "falta valor inicial"
18415
18416 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3815
18417 #, fuzzy, gcc-internal-format
18418 msgid "%Hmissing controlling predicate"
18419 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
18420
18421 #: c-omp.c:305
18422 #, fuzzy, gcc-internal-format
18423 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
18424 msgstr "restriccions no vàlides per a l'operand"
18425
18426 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3821
18427 #, fuzzy, gcc-internal-format
18428 msgid "%Hmissing increment expression"
18429 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
18430
18431 #: c-omp.c:362
18432 #, fuzzy, gcc-internal-format
18433 msgid "%Hinvalid increment expression"
18434 msgstr "expressió de valor veritable no vàlida"
18435
18436 #: c-opts.c:151
18437 #, fuzzy, gcc-internal-format
18438 msgid "no class name specified with %qs"
18439 msgstr "no nom de «class» especificat amb \"%s\""
18440
18441 #: c-opts.c:155
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format
18443 msgid "assertion missing after %qs"
18444 msgstr "asserció faltant deprés de \"%s\""
18445
18446 #: c-opts.c:160
18447 #, fuzzy, gcc-internal-format
18448 msgid "macro name missing after %qs"
18449 msgstr "nom de macro faltant deprés de \"%s\""
18450
18451 #: c-opts.c:169
18452 #, fuzzy, gcc-internal-format
18453 msgid "missing path after %qs"
18454 msgstr "falta el camí després de \"%s\""
18455
18456 #: c-opts.c:178
18457 #, fuzzy, gcc-internal-format
18458 msgid "missing filename after %qs"
18459 msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"%s\""
18460
18461 #: c-opts.c:183
18462 #, fuzzy, gcc-internal-format
18463 msgid "missing makefile target after %qs"
18464 msgstr "falta l'objectiu del «makefile» després de \"%s\""
18465
18466 #: c-opts.c:327
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "-I- specified twice"
18469 msgstr "-I- especificat dues vegades"
18470
18471 #: c-opts.c:330
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: c-opts.c:497
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18479 msgstr "no es reconeix el llenguatge %s"
18480
18481 #: c-opts.c:584
18482 #, fuzzy, gcc-internal-format
18483 msgid "switch %qs is no longer supported"
18484 msgstr "el «switch» \"%s\" ja no té suport"
18485
18486 #: c-opts.c:690
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
18489 msgstr "es va re-nomenar \"-fhandle-exceptions\" a \"-fexceptions\" (i ara està activat per defecte)"
18490
18491 #: c-opts.c:880
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "output filename specified twice"
18494 msgstr "nom de fitxer de sortida especificat dues vegades"
18495
18496 #: c-opts.c:1013
18497 #, fuzzy, gcc-internal-format
18498 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
18499 msgstr "els trampolins no tenen suport"
18500
18501 #: c-opts.c:1051
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18504 msgstr "s'ignora -Wformat-y2k sense -Wformat"
18505
18506 #: c-opts.c:1053
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18509 msgstr "s'ignora -Wformat-extra-args sense -Wformat"
18510
18511 #: c-opts.c:1055
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18514 msgstr "s'ignora -Wformat-zero-length sense -Wformat"
18515
18516 #: c-opts.c:1057
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18519 msgstr "s'ignora -Wformat-nonliteral sense -Wformat"
18520
18521 #: c-opts.c:1059
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18524 msgstr "s'ignora -Wformat-security sense -Wformat"
18525
18526 #: c-opts.c:1079
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "opening output file %s: %m"
18529 msgstr "obrint el fitxer de sortida %s: %m"
18530
18531 #: c-opts.c:1084
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
18534 msgstr "massa noms de fitxers. Teclegi %s --help per a informació d'ùs"
18535
18536 #: c-opts.c:1170
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: c-opts.c:1216
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "opening dependency file %s: %m"
18544 msgstr "obrint el fitxer de dependències %s: %m"
18545
18546 #: c-opts.c:1226
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "closing dependency file %s: %m"
18549 msgstr "tancant el fitxer de dependències %s: %m"
18550
18551 #: c-opts.c:1229
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "when writing output to %s: %m"
18554 msgstr "escrivint la sortida a %s: %m"
18555
18556 #: c-opts.c:1309
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18559 msgstr "per a generar dependències s'ha d'especificar -M o -MM"
18560
18561 #: c-opts.c:1480
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: c-parser.c:1087
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18569 msgstr "ISO C prohibeix un fitxer font buit"
18570
18571 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
18572 #, fuzzy, gcc-internal-format
18573 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18574 msgstr "ISO C no permet \";\" extra fora d'una funció"
18575
18576 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
18577 #, fuzzy, gcc-internal-format
18578 msgid "expected declaration specifiers"
18579 msgstr "declaració repetida de la unitat \"%s\""
18580
18581 #: c-parser.c:1321
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "data definition has no type or storage class"
18584 msgstr "la definició de dades no té tipus o classe d'emmagatzematge"
18585
18586 #: c-parser.c:1375
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18589 msgstr ""
18590
18591 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18592 #. function definition, so we don't give a more specific
18593 #. error suggesting there was one.
18594 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: c-parser.c:1391
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "ISO C forbids nested functions"
18602 msgstr "ISO C prohibeix les funcions niades"
18603
18604 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18605 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18606 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18607 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18608 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18609 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18610 #, fuzzy, gcc-internal-format
18611 msgid "expected identifier"
18612 msgstr "operand inesperat"
18613
18614 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10521
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "comma at end of enumerator list"
18617 msgstr "coma al final de la llista de numeradors"
18618
18619 #: c-parser.c:1771
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "expected %<{%>"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: c-parser.c:1794
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18632 msgstr "ISO C prohibeix les declaracions posteriors per a tipus \"enum\""
18633
18634 #: c-parser.c:1897
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "expected class name"
18637 msgstr "operand inesperat"
18638
18639 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18642 msgstr "es va especificar un punt i coma extra en un struct o union"
18643
18644 #: c-parser.c:1944
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18647 msgstr "no hi ha punt i coma al final del struct o union"
18648
18649 #: c-parser.c:1947
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "expected %<;%>"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: c-parser.c:2034
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18662 msgstr "ISO C prohibeix declaracions de membres sense membres"
18663
18664 #: c-parser.c:2103
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: c-parser.c:2110
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: c-parser.c:2160
18675 #, fuzzy, gcc-internal-format
18676 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18677 msgstr "\"typeof\" aplicat a un camp de bits"
18678
18679 #: c-parser.c:2397
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "expected identifier or %<(%>"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: c-parser.c:2598
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18687 msgstr "ISO C requereix un argument amb nom abans de \"...\""
18688
18689 #: c-parser.c:2704
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18692 msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\""
18693
18694 #: c-parser.c:2754
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18697 msgstr "cadena literal no vàlida, s'ignora el \"\\\" finals"
18698
18699 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19262
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "expected string literal"
18702 msgstr "_Pragma duu una cadena literal entre parèntesis"
18703
18704 #: c-parser.c:3077
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18707 msgstr "ISO C prohibeix les claus de iniciador buides"
18708
18709 #: c-parser.c:3122
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18712 msgstr "ús obsolet de l'iniciador designat amb \":\""
18713
18714 #: c-parser.c:3245
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18717 msgstr "ISO C prohibeix l'especificació de límits d'elements a iniciar"
18718
18719 #: c-parser.c:3258
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18722 msgstr "ISO C90 prohibeix l'especificació de «subobject» a iniciar"
18723
18724 #: c-parser.c:3266
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18727 msgstr "ús obsolet de l'iniciador designat sense \"=\""
18728
18729 #: c-parser.c:3274
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "expected %<=%>"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: c-parser.c:3420
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "ISO C forbids label declarations"
18737 msgstr "ISO C prohibeix les declaracions etiquetades"
18738
18739 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "expected declaration or statement"
18742 msgstr "declaració repetida de l'autòmat \"%s\""
18743
18744 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format
18746 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18747 msgstr "ISO C90 prohibeix les declaracions barrejades amb codi"
18748
18749 #: c-parser.c:3510
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "label at end of compound statement"
18752 msgstr "etiqueta al final de la declaració composta"
18753
18754 #: c-parser.c:3553
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: c-parser.c:3735
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "expected identifier or %<*%>"
18762 msgstr ""
18763
18764 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18765 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18766 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18767 #. it to proceed further.
18768 #: c-parser.c:3797
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "expected statement"
18771 msgstr "operand inesperat"
18772
18773 #: c-parser.c:4134
18774 #, fuzzy, gcc-internal-format
18775 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18776 msgstr "qualificador %s ignorat en asm"
18777
18778 #: c-parser.c:4414
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18781 msgstr "ISO C prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"
18782
18783 #: c-parser.c:4804
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18786 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari mes"
18787
18788 #: c-parser.c:4923
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format
18790 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18791 msgstr "sizeof aplicat a un camp de bits"
18792
18793 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18794 #, fuzzy, gcc-internal-format
18795 msgid "expected expression"
18796 msgstr "expressió d'adreça inesperada"
18797
18798 #: c-parser.c:5092
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18801 msgstr "un grup de claus dintre d'una expressió només es permet dintre d'una funció"
18802
18803 #: c-parser.c:5106
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18806 msgstr "ISO C prohibeix «braced-groups» dintre d'expressions"
18807
18808 #: c-parser.c:5289
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18811 msgstr "el primer argument per a __builtin_choose_expr no és una constant"
18812
18813 #: c-parser.c:5456
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "compound literal has variable size"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: c-parser.c:5464
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18821 msgstr "ISO C90 prohibeix els «compound literals»"
18822
18823 #: c-parser.c:5981
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format
18825 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18826 msgstr "es va especificar un punt i coma extra en un struct o union"
18827
18828 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19305
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19320
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19346
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19295
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18143
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "too many %qs clauses"
18851 msgstr "massa fitxers d'entrada"
18852
18853 #: c-parser.c:6830
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: c-parser.c:6873
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "expected %<(%>"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18864 #, fuzzy, gcc-internal-format
18865 msgid "expected integer expression"
18866 msgstr "expressió d'adreça inesperada"
18867
18868 #: c-parser.c:6925
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: c-parser.c:7005
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18492
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: c-parser.c:7104
18884 #, fuzzy, gcc-internal-format
18885 msgid "invalid schedule kind"
18886 msgstr "rotació de insn no vàlida"
18887
18888 #: c-parser.c:7189
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18601
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 msgid "%qs is not valid for %qs"
18896 msgstr "%s: no per a %s"
18897
18898 #: c-parser.c:7298
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18901 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"p\""
18902
18903 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "expected %<(%> or end of line"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: c-parser.c:7387
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "for statement expected"
18911 msgstr "%s és més curt de l'esperat"
18912
18913 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3801 cp/semantics.c:3845
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18916 msgstr "declaració repetida de l'autòmat \"%s\""
18917
18918 #: c-parser.c:7586
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19183 fortran/openmp.c:470
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18926 msgstr "no es dóna suport a -thread local strorage en aquest objectiu"
18927
18928 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3695
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3697
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3699
18939 #, fuzzy, gcc-internal-format
18940 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18941 msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet"
18942
18943 #: c-pch.c:132
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18946 msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
18947
18948 #: c-pch.c:153
18949 #, fuzzy, gcc-internal-format
18950 msgid "can%'t write to %s: %m"
18951 msgstr "no es pot escriure a %s: %m"
18952
18953 #: c-pch.c:159
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "%qs is not a valid output file"
18956 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer de sortida vàlid"
18957
18958 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "can%'t write %s: %m"
18961 msgstr "no es pot escriure %s: %m"
18962
18963 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18966 msgstr "no es pot cercar dintre %s: %m"
18967
18968 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18969 #, fuzzy, gcc-internal-format
18970 msgid "can%'t read %s: %m"
18971 msgstr "no es pot llegir %s: %m"
18972
18973 #: c-pch.c:450
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: c-pch.c:451
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "use #include instead"
18981 msgstr "#include niat amb massa profunditat"
18982
18983 #: c-pch.c:457
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18986 msgstr "no es pot llegir el fitxer PCH: %m"
18987
18988 #: c-pch.c:462
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: c-pch.c:463
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "%s: PCH file was invalid"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: c-pragma.c:103
18999 #, fuzzy, gcc-internal-format
19000 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19001 msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop) sense un #pragma pack (push, <n>) coincident"
19002
19003 #: c-pragma.c:116
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
19006 msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop, %s) sense un #pragma pack (push, %s, <n>) coincident"
19007
19008 #: c-pragma.c:130
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
19011 msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(push[, id], <n>) en aquest objectiu"
19012
19013 #: c-pragma.c:132
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
19016 msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(pop[, id], <n>) en aquest objectiu"
19017
19018 #: c-pragma.c:153
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19021 msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma pack\" - ignorat"
19022
19023 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19026 msgstr "acció \"%s\" desconeguda per a \"#pragma pack\" - ignorat"
19027
19028 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19031 msgstr "\"#pragma pack\" malformat - ignorat"
19032
19033 #: c-pragma.c:173
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19036 msgstr "\"#pragma pack(push[, id], <n>)\" malformat - ignorat"
19037
19038 #: c-pragma.c:175
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19041 msgstr "\"#pragma pack(pop[, id])\" malformat - ignorat"
19042
19043 #: c-pragma.c:184
19044 #, fuzzy, gcc-internal-format
19045 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
19046 msgstr "acció \"%s\" desconeguda per a \"#pragma pack\" - ignorat"
19047
19048 #: c-pragma.c:213
19049 #, fuzzy, gcc-internal-format
19050 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19051 msgstr "escombraries al final de \"#pragma pack\""
19052
19053 #: c-pragma.c:216
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: c-pragma.c:236
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19061 msgstr "l'alineació ha de ser una potència petita de dos, no %d"
19062
19063 #: c-pragma.c:269
19064 #, fuzzy, gcc-internal-format
19065 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19066 msgstr "%Jl'aplicació del #pragma weak \"%s\" després del primer ús resulta en conducta no especificada"
19067
19068 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19071 msgstr "#pragma weak malformat, ignorat"
19072
19073 #: c-pragma.c:352
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19076 msgstr "escombraries al final de \"#pragma weak\""
19077
19078 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19081 msgstr "#pragma redefine_extname malformat, ignorat"
19082
19083 #: c-pragma.c:425
19084 #, fuzzy, gcc-internal-format
19085 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19086 msgstr "escombraries al final de #pragma redefine_extname"
19087
19088 #: c-pragma.c:431
19089 #, fuzzy, gcc-internal-format
19090 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
19091 msgstr "no es dóna suport a   _builtin_eh_return en aquest objectiu"
19092
19093 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
19094 #, fuzzy, gcc-internal-format
19095 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19096 msgstr "#pragma redefine_extname té conflictes amb la declaració"
19097
19098 #: c-pragma.c:471
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19101 msgstr "#pragma redefine_extname té conflictes amb la declaració"
19102
19103 #: c-pragma.c:490
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
19106 msgstr "#pragma extern_prefix malformat, ignorat"
19107
19108 #: c-pragma.c:493
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
19111 msgstr "escombraries al final de #pragma extern_prefix"
19112
19113 #: c-pragma.c:500
19114 #, fuzzy, gcc-internal-format
19115 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
19116 msgstr "No es dóna suport a anàlisi de perfil en aquest objectiu."
19117
19118 #: c-pragma.c:526
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19121 msgstr "la declaració asm causa conflictes amb el rename previ"
19122
19123 #: c-pragma.c:557
19124 #, fuzzy, gcc-internal-format
19125 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19126 msgstr "#pragma redefine_extname té conflictes amb la declaració"
19127
19128 #: c-pragma.c:619
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: c-pragma.c:654
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: c-pragma.c:660
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19146 msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma %s\" - ignorat"
19147
19148 #: c-pragma.c:670
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19151 msgstr "secció #pragma builtin malformada"
19152
19153 #: c-pragma.c:678
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19156 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
19157
19158 #: c-pragma.c:694
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
19161 msgstr "ISO C no permet \";\" extra fora d'una funció"
19162
19163 #: c-pragma.c:700
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: c-pragma.c:709
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: c-pragma.c:713
19174 #, fuzzy, gcc-internal-format
19175 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19176 msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma %s\" - ignorat"
19177
19178 #: c-pragma.c:727
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19181 msgstr "acció \"%s\" desconeguda per a \"#pragma pack\" - ignorat"
19182
19183 #: c-typeck.c:175
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "%qD has an incomplete type"
19186 msgstr "\"%s\" té un tipus incompleta"
19187
19188 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "invalid use of void expression"
19191 msgstr "ús no vàlid de l'expressió void"
19192
19193 #: c-typeck.c:204
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "invalid use of flexible array member"
19196 msgstr "ús no vàlid de membres de matriu flexible"
19197
19198 #: c-typeck.c:210
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
19201 msgstr "ús no vàlid de matrius amb límits sense especificar"
19202
19203 #: c-typeck.c:218
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
19206 msgstr "ús no vàlid del tipus indefinit \"%s %s\""
19207
19208 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
19209 #: c-typeck.c:222
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
19212 msgstr "ús no vàlid del typedef incomplet \"%s\""
19213
19214 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
19217 msgstr "els tipus de funció no són totalment compatibles en ISO C"
19218
19219 #: c-typeck.c:620
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: c-typeck.c:625
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: c-typeck.c:630
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: c-typeck.c:951
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "types are not quite compatible"
19237 msgstr "els tipus no són totalment compatibles"
19238
19239 #: c-typeck.c:1269
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
19242 msgstr "el tipus de retorn d'una funció no pot ser una funció"
19243
19244 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
19247 msgstr "aritmètica en punter a un tipus incomplet"
19248
19249 #: c-typeck.c:1820
19250 #, fuzzy, gcc-internal-format
19251 msgid "%qT has no member named %qE"
19252 msgstr "\"%D\" no té un membre cridat \"%E\""
19253
19254 #: c-typeck.c:1861
19255 #, fuzzy, gcc-internal-format
19256 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
19257 msgstr "petició del membre \"%s\" en alguna cosa que no és estructura o unió"
19258
19259 #: c-typeck.c:1892
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
19262 msgstr "punter dereferènciat a tipus de dada incompleta"
19263
19264 #: c-typeck.c:1896
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
19267 msgstr "dereferènciant el punter \"void *\""
19268
19269 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2367
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 msgid "invalid type argument of %qs"
19272 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
19273
19274 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2510
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
19277 msgstr "el valor indicat pel subindici no és ni matriu ni punter"
19278
19279 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2429 cp/typeck.c:2515
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "array subscript is not an integer"
19282 msgstr "el subindici de la matriu no és un enter"
19283
19284 #: c-typeck.c:1958
19285 #, fuzzy, gcc-internal-format
19286 msgid "subscripted value is pointer to function"
19287 msgstr "passant l'argument del punter a la funció"
19288
19289 #: c-typeck.c:2005
19290 #, fuzzy, gcc-internal-format
19291 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
19292 msgstr "ISO C prohibeix el subindici d'una matriu \"register\""
19293
19294 #: c-typeck.c:2007
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
19297 msgstr "ISO C90 prohibeix el subindici d'una matriu non-lvalue"
19298
19299 #: c-typeck.c:2256
19300 #, fuzzy, gcc-internal-format
19301 msgid "called object %qE is not a function"
19302 msgstr "l'objecte cridat no és una funció"
19303
19304 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
19305 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
19306 #. executions of the program must execute the code.
19307 #: c-typeck.c:2284
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "function called through a non-compatible type"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: c-typeck.c:2391
19313 #, fuzzy, gcc-internal-format
19314 msgid "too many arguments to function %qE"
19315 msgstr "massa arguments per a la funció"
19316
19317 #: c-typeck.c:2412
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
19320 msgstr "el tipus de dada del paràmetre formal %d està incomplet"
19321
19322 #: c-typeck.c:2425
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
19325 msgstr "%s com enter en lloc de coma flotant a causa del prototip"
19326
19327 #: c-typeck.c:2430
19328 #, fuzzy, gcc-internal-format
19329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
19330 msgstr "%s com enter en lloc de complex a causa del prototip"
19331
19332 #: c-typeck.c:2435
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
19335 msgstr "%s com complex en lloc de coma flotant a causa del prototip"
19336
19337 #: c-typeck.c:2440
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
19340 msgstr "%s com coma flotant en lloc d'enter a causa del prototip"
19341
19342 #: c-typeck.c:2445
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
19345 msgstr "%s com complex en lloc d'enter a causa del prototip"
19346
19347 #: c-typeck.c:2450
19348 #, fuzzy, gcc-internal-format
19349 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
19350 msgstr "%s com coma flotant en lloc de complex a causa del prototip"
19351
19352 #: c-typeck.c:2463
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
19355 msgstr "%s com \"float\" en lloc de \"double\" a causa del prototip"
19356
19357 #: c-typeck.c:2488
19358 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
19360 msgstr "%s com enter en lloc de complex a causa del prototip"
19361
19362 #: c-typeck.c:2509
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
19365 msgstr "%s amb amplària diferent a causa del prototip"
19366
19367 #: c-typeck.c:2532
19368 #, fuzzy, gcc-internal-format
19369 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
19370 msgstr "%s com unsigned a causa del prototip"
19371
19372 #: c-typeck.c:2536
19373 #, fuzzy, gcc-internal-format
19374 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
19375 msgstr "%s com signed a causa del prototip"
19376
19377 #: c-typeck.c:2627
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
19380 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de + o - dintre d'un desplaçament"
19381
19382 #: c-typeck.c:2635
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "suggest parentheses around && within ||"
19385 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de && dintre de ||"
19386
19387 #: c-typeck.c:2645
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
19390 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de |"
19391
19392 #: c-typeck.c:2650
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
19395 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de |"
19396
19397 #: c-typeck.c:2660
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
19400 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de  ^"
19401
19402 #: c-typeck.c:2665
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
19405 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de  ^"
19406
19407 #: c-typeck.c:2673
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
19410 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de + o - per a operada de &"
19411
19412 #: c-typeck.c:2678
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
19415 msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de &"
19416
19417 #: c-typeck.c:2684
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
19420 msgstr "les comparances com X<=Y<=Z no tenen el seu significat matemàtic"
19421
19422 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3279 cp/typeck.c:3388
19423 #, fuzzy, gcc-internal-format
19424 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
19425 msgstr "la declaració feble de \"%s\" després del primer ús resulta en una conducta no especificada"
19426
19427 #: c-typeck.c:2723
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format
19429 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
19430 msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en la substracció"
19431
19432 #: c-typeck.c:2725
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "pointer to a function used in subtraction"
19435 msgstr "es va usar un punter a una funció en la substracció"
19436
19437 #: c-typeck.c:2832
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "wrong type argument to unary plus"
19440 msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment unari"
19441
19442 #: c-typeck.c:2845
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "wrong type argument to unary minus"
19445 msgstr "argument de tipus erroni per al decrement unari"
19446
19447 #: c-typeck.c:2862
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
19450 msgstr "ISO C no té suport de \"~\" per a conjugacions complexes"
19451
19452 #: c-typeck.c:2868
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "wrong type argument to bit-complement"
19455 msgstr "argument de tipus erroni per a complement de bits"
19456
19457 #: c-typeck.c:2876
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "wrong type argument to abs"
19460 msgstr "argument de tipus erroni per a abs"
19461
19462 #: c-typeck.c:2888
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "wrong type argument to conjugation"
19465 msgstr "argument de tipus erroni per a la conjugació"
19466
19467 #: c-typeck.c:2900
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
19470 msgstr "argument de tipus erroni per al signe d'exclamació unari"
19471
19472 #: c-typeck.c:2934
19473 #, fuzzy, gcc-internal-format
19474 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
19475 msgstr "ISO C no té suport per a \"++\" i \"--\" en tipus complexos"
19476
19477 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "wrong type argument to increment"
19480 msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment"
19481
19482 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "wrong type argument to decrement"
19485 msgstr "argument de tipus erroni pel decrement"
19486
19487 #: c-typeck.c:2973
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "increment of pointer to unknown structure"
19490 msgstr "increment de punter a estructura desconeguda"
19491
19492 #: c-typeck.c:2975
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
19495 msgstr "decrement de punter a estructura desconeguda"
19496
19497 #: c-typeck.c:3155
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format
19499 msgid "assignment of read-only member %qD"
19500 msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\""
19501
19502 #: c-typeck.c:3156
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "increment of read-only member %qD"
19505 msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\""
19506
19507 #: c-typeck.c:3157
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "decrement of read-only member %qD"
19510 msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\""
19511
19512 #: c-typeck.c:3158
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: c-typeck.c:3162
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19520 msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\""
19521
19522 #: c-typeck.c:3163
19523 #, fuzzy, gcc-internal-format
19524 msgid "increment of read-only variable %qD"
19525 msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\""
19526
19527 #: c-typeck.c:3164
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19530 msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\""
19531
19532 #: c-typeck.c:3165
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: c-typeck.c:3168
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "assignment of read-only location"
19540 msgstr "%s de la ubicació de només lectura"
19541
19542 #: c-typeck.c:3169
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 msgid "increment of read-only location"
19545 msgstr "%s de la ubicació de només lectura"
19546
19547 #: c-typeck.c:3170
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "decrement of read-only location"
19550 msgstr "%s de la ubicació de només lectura"
19551
19552 #: c-typeck.c:3171
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: c-typeck.c:3206
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19560 msgstr "no es pot adquirir l'adreça del camp de bits \"%s\""
19561
19562 #: c-typeck.c:3234
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19565 msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades"
19566
19567 #: c-typeck.c:3237
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "register variable %qD used in nested function"
19570 msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"
19571
19572 #: c-typeck.c:3242
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "address of global register variable %qD requested"
19575 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\""
19576
19577 #: c-typeck.c:3244
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "address of register variable %qD requested"
19580 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""
19581
19582 #: c-typeck.c:3290
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19585 msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional"
19586
19587 #: c-typeck.c:3338
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19590 msgstr "tipus signed i unsigned en l'expressió condicional"
19591
19592 #: c-typeck.c:3345
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19595 msgstr "ISO C prohibeix una expressió condicional amb només un costat void"
19596
19597 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19600 msgstr "ISO C prohibeix expressions condicionals entre \"void *\" i punters de funcions"
19601
19602 #: c-typeck.c:3374
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19605 msgstr "els tipus de dades punters no coincideixen en l'expressió condicional"
19606
19607 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19610 msgstr "els tipus de dades punters/enters no coincideixen en l'expressió condicional"
19611
19612 #: c-typeck.c:3405
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "type mismatch in conditional expression"
19615 msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional"
19616
19617 #: c-typeck.c:3447
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19620 msgstr "l'operador del costat esquerre de l'expressió coma no té efecte"
19621
19622 #: c-typeck.c:3484
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "cast specifies array type"
19625 msgstr "la conversió especifica el tipus matriu"
19626
19627 #: c-typeck.c:3490
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "cast specifies function type"
19630 msgstr "la conversió especifica el tipus funció"
19631
19632 #: c-typeck.c:3500
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19635 msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un no escalar al mateix tipus"
19636
19637 #: c-typeck.c:3517
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19640 msgstr "ISO C prohibeix la conversió al tipus union"
19641
19642 #: c-typeck.c:3525
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "cast to union type from type not present in union"
19645 msgstr "conversió a tipus union des d'un tipus no presenti en union"
19646
19647 #: c-typeck.c:3571
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19650 msgstr "la conversió afegeix nous qualificadors del tipus de la funció"
19651
19652 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19653 #. present in IN_TYPE.
19654 #: c-typeck.c:3576
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19657 msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
19658
19659 #: c-typeck.c:3592
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "cast increases required alignment of target type"
19662 msgstr "la conversió incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"
19663
19664 #: c-typeck.c:3603
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19667 msgstr "conversió de punter a enter de grandària diferent"
19668
19669 #: c-typeck.c:3607
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: c-typeck.c:3615
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19677 msgstr "conversió a punter des d'un enter de grandària diferent"
19678
19679 #: c-typeck.c:3628
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19682 msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un punter de funció a un tipus punter d'objecte"
19683
19684 #: c-typeck.c:3636
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19687 msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un punter d'objecte a un tipus punter de funció"
19688
19689 #: c-typeck.c:3912
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19692 msgstr "no es pot passar un valor-r a un paràmetre de referència"
19693
19694 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19697 msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"
19698
19699 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19702 msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"
19703
19704 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19707 msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"
19708
19709 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19712 msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"
19713
19714 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19717 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
19718
19719 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19722 msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
19723
19724 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19727 msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
19728
19729 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19732 msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
19733
19734 #: c-typeck.c:4049
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19737 msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'arguments a tipus union"
19738
19739 #: c-typeck.c:4084
19740 #, fuzzy, gcc-internal-format
19741 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19742 msgstr "iconv no dóna suport a la conversió de \"%s\" a \"%s\""
19743
19744 #: c-typeck.c:4097
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19747 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
19748
19749 #: c-typeck.c:4103
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19752 msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format"
19753
19754 #: c-typeck.c:4108
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19757 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
19758
19759 #: c-typeck.c:4113
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19762 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
19763
19764 #: c-typeck.c:4136
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19767 msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""
19768
19769 #: c-typeck.c:4139
19770 #, fuzzy, gcc-internal-format
19771 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19772 msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""
19773
19774 #: c-typeck.c:4141
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19777 msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""
19778
19779 #: c-typeck.c:4143
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format
19781 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19782 msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""
19783
19784 #: c-typeck.c:4172
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19787 msgstr "el punter que punta a  %s difereix en signe"
19788
19789 #: c-typeck.c:4174
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format
19791 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19792 msgstr "el punter que punta a  %s difereix en signe"
19793
19794 #: c-typeck.c:4176
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19797 msgstr "el punter que punta a  %s difereix en signe"
19798
19799 #: c-typeck.c:4178
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19802 msgstr "el punter que punta a  %s difereix en signe"
19803
19804 #: c-typeck.c:4203
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19807 msgstr "%s de tipus de punter incompatible"
19808
19809 #: c-typeck.c:4205
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19812 msgstr "%s de tipus de punter incompatible"
19813
19814 #: c-typeck.c:4206
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19817 msgstr "%s de tipus de punter incompatible"
19818
19819 #: c-typeck.c:4208
19820 #, fuzzy, gcc-internal-format
19821 msgid "return from incompatible pointer type"
19822 msgstr "%s de tipus de punter incompatible"
19823
19824 #: c-typeck.c:4225
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format
19826 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19827 msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"
19828
19829 #: c-typeck.c:4227
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19832 msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"
19833
19834 #: c-typeck.c:4229
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19837 msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"
19838
19839 #: c-typeck.c:4231
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19842 msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"
19843
19844 #: c-typeck.c:4238
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19847 msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"
19848
19849 #: c-typeck.c:4240
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19852 msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"
19853
19854 #: c-typeck.c:4242
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19857 msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"
19858
19859 #: c-typeck.c:4244
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19862 msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"
19863
19864 #: c-typeck.c:4260
19865 #, fuzzy, gcc-internal-format
19866 msgid "incompatible types in assignment"
19867 msgstr "tipus incompatibles en %s"
19868
19869 #: c-typeck.c:4263
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "incompatible types in initialization"
19872 msgstr "tipus incompatibles en %s"
19873
19874 #: c-typeck.c:4266
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "incompatible types in return"
19877 msgstr "tipus incompatibles en %s"
19878
19879 #: c-typeck.c:4353
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19882 msgstr "C tradicional rebutja la iniciació automàtica d'agregats"
19883
19884 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19885 #, fuzzy, gcc-internal-format
19886 msgid "(near initialization for %qs)"
19887 msgstr "(prop de l'assignació de valors inicials per a \"%s\")"
19888
19889 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4841
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: c-typeck.c:5716
19895 #, fuzzy, gcc-internal-format
19896 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19897 msgstr "camp \"%s\" desconegut especificat en el valor inicial"
19898
19899 #: c-typeck.c:6616
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19902 msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials d'unions"
19903
19904 #: c-typeck.c:6924
19905 #, fuzzy, gcc-internal-format
19906 msgid "jump into statement expression"
19907 msgstr "desbordament en la constant implícita"
19908
19909 #: c-typeck.c:6930
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19912 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
19913
19914 #: c-typeck.c:6967
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19917 msgstr "ISO C prohibeix \"goto *expr;\""
19918
19919 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6459
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19922 msgstr "la funció declarada \"noreturn\" té una declaració \"return\""
19923
19924 #: c-typeck.c:6990
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19927 msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna \"non-void\""
19928
19929 #: c-typeck.c:6999
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19932 msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna \"void\""
19933
19934 #: c-typeck.c:7056
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "function returns address of local variable"
19937 msgstr "la funció retorna l'adreça d'una variable local"
19938
19939 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "switch quantity not an integer"
19942 msgstr "la quantitat del «switch» no és un enter"
19943
19944 #: c-typeck.c:7140
19945 #, fuzzy, gcc-internal-format
19946 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19947 msgstr "no es converteix l'expressió de «switch» \"long\" a \"int\" en ISO C"
19948
19949 #: c-typeck.c:7180
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format
19951 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19952 msgstr "l'etiqueta «case» no es troba dintre d'una declaració «switch»"
19953
19954 #: c-typeck.c:7183
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19957 msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració «switch»"
19958
19959 #: c-typeck.c:7189
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: c-typeck.c:7192
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6427
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "case label not within a switch statement"
19972 msgstr "l'etiqueta «case» no es troba dintre d'una declaració «switch»"
19973
19974 #: c-typeck.c:7198
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19977 msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració «switch»"
19978
19979 #: c-typeck.c:7275
19980 #, fuzzy, gcc-internal-format
19981 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19982 msgstr "%Hsuggereix parèntesis explícits per evitar \"else\" ambigu"
19983
19984 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6923
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "break statement not within loop or switch"
19987 msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»"
19988
19989 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6944
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "continue statement not within a loop"
19992 msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"
19993
19994 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6934
19995 #, fuzzy, gcc-internal-format
19996 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19997 msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»"
19998
19999 #: c-typeck.c:7416
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "%Hstatement with no effect"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: c-typeck.c:7438
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "expression statement has incomplete type"
20007 msgstr "la declaració de l'expressió té tipus de dada incompleta"
20008
20009 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "division by zero"
20012 msgstr "divisió per zero"
20013
20014 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3212
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "right shift count is negative"
20017 msgstr "el valor de desplaçament a la dreta és negatiu"
20018
20019 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3218
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "right shift count >= width of type"
20022 msgstr "valor de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"
20023
20024 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3237
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "left shift count is negative"
20027 msgstr "el valor de desplaçament a l'esquerra és negatiu"
20028
20029 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3239
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "left shift count >= width of type"
20032 msgstr "valor de desplaçament a l'esquerra >= amplària del tipus"
20033
20034 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3275
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
20037 msgstr "no és segura la comparança de coma flotant amb == o !="
20038
20039 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
20042 msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció"
20043
20044 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
20047 msgstr "la comparança de diferents tipus de punter manca d'una conversió"
20048
20049 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
20050 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 msgid "the address of %qD will never be NULL"
20052 msgstr "l'adreça de \"%D\", sempre serà \"true\""
20053
20054 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "comparison between pointer and integer"
20057 msgstr "comparança entre punter i enter"
20058
20059 #: c-typeck.c:8127
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
20062 msgstr "comparança de punters complets i incomplets"
20063
20064 #: c-typeck.c:8130
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
20067 msgstr "ISO C prohibeix la comparança entre punters a funcions"
20068
20069 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
20072 msgstr "comparança ordenada de punter amb l'enter zero"
20073
20074 #: c-typeck.c:8402
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "comparison between signed and unsigned"
20077 msgstr "comparança entre signed i unsigned"
20078
20079 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3707
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20082 msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb una constant"
20083
20084 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3715
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20087 msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb unsigned"
20088
20089 #: c-typeck.c:8514
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
20092 msgstr "s'usa un valor de tipus matriu quan es requereix un escalar"
20093
20094 #: c-typeck.c:8518
20095 #, fuzzy, gcc-internal-format
20096 msgid "used struct type value where scalar is required"
20097 msgstr "s'usa un valor de tipus struct quan es requereix un escalar"
20098
20099 #: c-typeck.c:8522
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 msgid "used union type value where scalar is required"
20102 msgstr "s'usa un valor de tipus union quan es requereix un escalar"
20103
20104 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3522
20105 #, fuzzy, gcc-internal-format
20106 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
20107 msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció \"%#D\""
20108
20109 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3535
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
20112 msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció \"%#D\""
20113
20114 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3545
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3350
20120 #, fuzzy, gcc-internal-format
20121 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
20122 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
20123
20124 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3376
20125 #: cp/semantics.c:3395
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3370
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3389
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3586
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: calls.c:1973
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "function call has aggregate value"
20148 msgstr "la crida a la funció té valor agregat"
20149
20150 #: cfgexpand.c:1617
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: cfgexpand.c:1619
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: cfghooks.c:90
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "bb %d on wrong place"
20163 msgstr "bb %d en un lloc equivocat"
20164
20165 #: cfghooks.c:96
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20168 msgstr "el prev_bb de %d ha de ser %d, no %d"
20169
20170 #: cfghooks.c:113
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20173 msgstr "verify_flow_info: Compte erroni del bloc %i %i"
20174
20175 #: cfghooks.c:119
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
20178 msgstr "verify_flow_info: Freqüència errònia del bloc %i %i"
20179
20180 #: cfghooks.c:127
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20183 msgstr "verify_flow_info: Vora duplicada %i->%i"
20184
20185 #: cfghooks.c:133
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20188 msgstr "verify_flow_info: Probabilitat errònia de la vora %i->%i %i"
20189
20190 #: cfghooks.c:139
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
20193 msgstr "verify_flow_info: Compte erroni de la vora %i->%i %i"
20194
20195 #: cfghooks.c:151
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20198 msgstr "verify_flow_info: El bloc bàsic %d succ edge està corrupte"
20199
20200 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
20201 #, fuzzy, gcc-internal-format
20202 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20203 msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt incondicional %i"
20204
20205 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20208 msgstr "el bloc bàsic %d pred edge està corrupte"
20209
20210 #: cfghooks.c:185
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20213 msgstr "el prev_bb de %d ha de ser %d, no %d"
20214
20215 #: cfghooks.c:214
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20218 msgstr "les llistes de vora del bloc bàsic %i estan corruptes"
20219
20220 #: cfghooks.c:227
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "verify_flow_info failed"
20223 msgstr "verify_flow_info fallat"
20224
20225 #: cfghooks.c:288
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20228 msgstr "%s no té suport per a l'operand amb format de nombre %%n$"
20229
20230 #: cfghooks.c:306
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20233 msgstr "%s no té suport per a l'operand amb format de nombre %%n$"
20234
20235 #: cfghooks.c:324
20236 #, fuzzy, gcc-internal-format
20237 msgid "%s does not support split_block"
20238 msgstr "%s no té suport per a %s"
20239
20240 #: cfghooks.c:360
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "%s does not support move_block_after"
20243 msgstr "%s no té suport per a %s"
20244
20245 #: cfghooks.c:373
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20248 msgstr "%s no té suport per a %s"
20249
20250 #: cfghooks.c:405
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "%s does not support split_edge"
20253 msgstr "%s no té suport per a %s"
20254
20255 #: cfghooks.c:466
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format
20257 msgid "%s does not support create_basic_block"
20258 msgstr "%s no té suport per a %s"
20259
20260 #: cfghooks.c:494
20261 #, fuzzy, gcc-internal-format
20262 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20263 msgstr "%s no té suport per a %s"
20264
20265 #: cfghooks.c:505
20266 #, fuzzy, gcc-internal-format
20267 msgid "%s does not support predict_edge"
20268 msgstr "%s no té suport per a %s"
20269
20270 #: cfghooks.c:514
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20273 msgstr "%s no té suport per a %s"
20274
20275 #: cfghooks.c:528
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format
20277 msgid "%s does not support merge_blocks"
20278 msgstr "%s no té suport per a %s"
20279
20280 #: cfghooks.c:573
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20283 msgstr "%s no té suport per a %s"
20284
20285 #: cfghooks.c:678
20286 #, fuzzy, gcc-internal-format
20287 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20288 msgstr "no es dóna suport a multilib"
20289
20290 #: cfghooks.c:706
20291 #, fuzzy, gcc-internal-format
20292 msgid "%s does not support duplicate_block"
20293 msgstr "%s no té suport per a %s"
20294
20295 #: cfghooks.c:774
20296 #, fuzzy, gcc-internal-format
20297 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20298 msgstr "%s no té suport per a %s"
20299
20300 #: cfghooks.c:785
20301 #, fuzzy, gcc-internal-format
20302 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20303 msgstr "%s no té suport per a %s"
20304
20305 #: cfghooks.c:803
20306 #, fuzzy, gcc-internal-format
20307 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20308 msgstr "%s no té suport per a %s"
20309
20310 #: cfgloop.c:1079
20311 #, fuzzy, gcc-internal-format
20312 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20313 msgstr "La grandària del cicle %d ha de ser %d, no %d."
20314
20315 #: cfgloop.c:1096
20316 #, fuzzy, gcc-internal-format
20317 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
20318 msgstr "Bb %d no pertany al cicle %d."
20319
20320 #: cfgloop.c:1113
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
20323 msgstr "L'encapçalat del cicle %d no té exactament 2 entrades."
20324
20325 #: cfgloop.c:1120
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
20328 msgstr "El forrellat del cicle %d no té exactament 1 successor."
20329
20330 #: cfgloop.c:1125
20331 #, fuzzy, gcc-internal-format
20332 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
20333 msgstr "El forrellat del cicle %d no té un encapçalat com successor."
20334
20335 #: cfgloop.c:1130
20336 #, fuzzy, gcc-internal-format
20337 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
20338 msgstr "El forrellat del cicle %d no pertany directament a ell."
20339
20340 #: cfgloop.c:1136
20341 #, fuzzy, gcc-internal-format
20342 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
20343 msgstr "L'encapçalat del cicle %d no pertany directament a ell."
20344
20345 #: cfgloop.c:1142
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: cfgloop.c:1175
20351 #, fuzzy, gcc-internal-format
20352 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20353 msgstr "el bloc bàsic %d pred edge està corrupte"
20354
20355 #: cfgloop.c:1181
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20358 msgstr "les llistes de vora del bloc bàsic %i estan corruptes"
20359
20360 #: cfgloop.c:1189
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: cfgloop.c:1196
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: cfgloop.c:1231
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: cfgloop.c:1235
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "right exit is %d->%d"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: cfgloop.c:1252
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "single exit not recorded for loop %d"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: cfgloop.c:1259
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: cfgrtl.c:1771
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: cfgrtl.c:1777
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20398 msgstr "el insn final %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"
20399
20400 #: cfgrtl.c:1791
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20403 msgstr "insn %d està en múltiples blocs bàsics (%d i %d)"
20404
20405 #: cfgrtl.c:1803
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20408 msgstr "el cap insn %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"
20409
20410 #: cfgrtl.c:1827
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20413 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincideix amb la configuració %wi %i"
20414
20415 #: cfgrtl.c:1842
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: cfgrtl.c:1867
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
20423 msgstr "Manca la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
20424
20425 #: cfgrtl.c:1875
20426 #, fuzzy, gcc-internal-format
20427 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20428 msgstr "Massa vores de ramificació de sortida de bb %i"
20429
20430 #: cfgrtl.c:1880
20431 #, fuzzy, gcc-internal-format
20432 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
20433 msgstr "Vora de caiguda després del salt incondicional %i"
20434
20435 #: cfgrtl.c:1891
20436 #, fuzzy, gcc-internal-format
20437 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
20438 msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt condicional %i"
20439
20440 #: cfgrtl.c:1897
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
20443 msgstr "Bords de cridada per a una insn que no és cridada en bb %i"
20444
20445 #: cfgrtl.c:1906
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20448 msgstr "Vores anormals sense cap propòsit en bb %i"
20449
20450 #: cfgrtl.c:1918
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
20453 msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és NULL"
20454
20455 #: cfgrtl.c:1922
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
20458 msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és %i"
20459
20460 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20463 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mancada per al bloc %d"
20464
20465 #: cfgrtl.c:1959
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20468 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el mitjà del bloc bàsic %d"
20469
20470 #: cfgrtl.c:1969
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "in basic block %d:"
20473 msgstr "en el bloc bàsic %d:"
20474
20475 #: cfgrtl.c:2006
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: cfgrtl.c:2024
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "missing barrier after block %i"
20483 msgstr "falta una barrera després del bloc %i"
20484
20485 #: cfgrtl.c:2037
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20488 msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrectes per al respatller %i->%i"
20489
20490 #: cfgrtl.c:2046
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20493 msgstr "verify_flow_info: Respatller incorrecte %i->%i"
20494
20495 #: cfgrtl.c:2065
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20498 msgstr "els blocs bàsics no estan col·locats consecutivament"
20499
20500 #: cfgrtl.c:2104
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20503 msgstr "el nombre de notes bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20504
20505 #: cgraph.c:892
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: cgraphunit.c:707
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: cgraphunit.c:713
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format
20517 msgid "Execution count is negative"
20518 msgstr "el valor de desplaçament a l'esquerra és negatiu"
20519
20520 #: cgraphunit.c:720
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid "caller edge count is negative"
20523 msgstr "el valor de desplaçament a l'esquerra és negatiu"
20524
20525 #: cgraphunit.c:729
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20528 msgstr "falta la secció de punters"
20529
20530 #: cgraphunit.c:734
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20532 msgid "multiple inline callers"
20533 msgstr "specificadors \"virtual\" múltiples"
20534
20535 #: cgraphunit.c:741
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: cgraphunit.c:747
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: cgraphunit.c:752
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20548 msgstr "punter no vàlid al camp de bit \"%D\""
20549
20550 #: cgraphunit.c:762
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "node not found in cgraph_hash"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: cgraphunit.c:790
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "shared call_stmt:"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: cgraphunit.c:797
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format
20562 msgid "edge points to wrong declaration:"
20563 msgstr "s'usa \"%s\" previ a la declaració"
20564
20565 #: cgraphunit.c:806
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: cgraphunit.c:823
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: cgraphunit.c:835
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "verify_cgraph_node failed"
20578 msgstr "verify_flow_info fallat"
20579
20580 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: cgraphunit.c:1217
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format
20587 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20588 msgstr "el camp \"%s\" es declara com una funció"
20589
20590 #: cgraphunit.c:1619
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "nodes with no released memory found"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: collect2.c:1172
20596 #, fuzzy, gcc-internal-format
20597 msgid "unknown demangling style '%s'"
20598 msgstr "es desconeix el mode de màquina \"%s\""
20599
20600 #: collect2.c:1495
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20603 msgstr "%s acabat amb el senyal %d [%s]%s"
20604
20605 #: collect2.c:1513
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "%s returned %d exit status"
20608 msgstr "%s va retornar l'estat de sortida %d"
20609
20610 #: collect2.c:2175
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "cannot find 'ldd'"
20613 msgstr "no es troba \"ldd\""
20614
20615 #: convert.c:73
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "cannot convert to a pointer type"
20618 msgstr "no es pot convertir a un tipus punter"
20619
20620 #: convert.c:339
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20623 msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un valor de coma flotant"
20624
20625 #: convert.c:343
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20628 msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un float"
20629
20630 #: convert.c:368
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "conversion to incomplete type"
20633 msgstr "conversió a tipus de dada incompleta"
20634
20635 #: convert.c:738 convert.c:813
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "can't convert between vector values of different size"
20638 msgstr "no es pot convertir entre valors vectorials de grandàries diferents"
20639
20640 #: convert.c:744
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20643 msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un enter"
20644
20645 #: convert.c:793
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20648 msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un complex"
20649
20650 #: convert.c:797
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20653 msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un complex"
20654
20655 #: convert.c:819
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "can't convert value to a vector"
20658 msgstr "no es pot convertir el valor a un vector"
20659
20660 #: coverage.c:183
20661 #, fuzzy, gcc-internal-format
20662 msgid "%qs is not a gcov data file"
20663 msgstr "\"%s\" no és fitxer de dades gcov"
20664
20665 #: coverage.c:194
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20668 msgstr "\"%s\" en versió \"%.4s\", s'espera la versió \"%.4s\""
20669
20670 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "checksum is %x instead of %x"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: coverage.c:290
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: coverage.c:311
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "%qs has overflowed"
20693 msgstr "desbordament de la pila per a \"%s\""
20694
20695 #: coverage.c:311
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "%qs is corrupted"
20698 msgstr "\"%s\" és corromput"
20699
20700 #: coverage.c:348
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "no coverage for function %qs found"
20703 msgstr "%s:no es troben funcions\n"
20704
20705 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: coverage.c:523
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "cannot open %s"
20713 msgstr "no es pot obrir %s"
20714
20715 #: coverage.c:558
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "error writing %qs"
20718 msgstr "error a l'escriure a \"%s\""
20719
20720 #: diagnostic.c:642
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "in %s, at %s:%d"
20723 msgstr "en %s, en %s:%d"
20724
20725 #: dominance.c:953
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "dominator of %d status unknown"
20728 msgstr "el tipus de \"%E\" és desconegut"
20729
20730 #: dominance.c:955
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: dominance.c:967
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: dwarf2out.c:3598
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20743 msgstr "DW_LOC_OP %s no està implementat\n"
20744
20745 #: emit-rtl.c:2235
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format
20747 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20748 msgstr "operand no vàlid en la instrucció"
20749
20750 #: emit-rtl.c:2237
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "shared rtx"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "internal consistency failure"
20758 msgstr "avortament intern de gcc"
20759
20760 #: emit-rtl.c:3299
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20763 msgstr "ICE:s'usa emit_insn on es necessita emit_jump_insn:\n"
20764
20765 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20768 msgstr "abandó en %s, en %s:%d"
20769
20770 #: except.c:337
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20773 msgstr "maneig d'excepcions desactivat, usi -fexceptions per a activar"
20774
20775 #: except.c:2883
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20778 msgstr "l'argument de \"__builtin_eh_return_regno\" ha de ser constant"
20779
20780 #: except.c:3014
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20783 msgstr "no es dóna suport a   _builtin_eh_return en aquest objectiu"
20784
20785 #: except.c:3875 except.c:3884
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: except.c:3889
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "outer block of region %i is wrong"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: except.c:3894
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: except.c:3900
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "negative nesting depth of region %i"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: except.c:3920
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "tree list ends on depth %i"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: except.c:3925
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "array does not match the region tree"
20813 msgstr "la conversió no coincideix amb el tipus de la funció"
20814
20815 #: except.c:3931
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "verify_eh_tree failed"
20818 msgstr "verify_flow_info fallat"
20819
20820 #: explow.c:1272
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "stack limits not supported on this target"
20823 msgstr "no es dóna suport a límits de pila en aquest objectiu"
20824
20825 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4423
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "%H%s"
20828 msgstr "%s"
20829
20830 #: fold-const.c:1280
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20838 msgstr "la comparança sempre és %d a causa de l'amplària del camp de bit"
20839
20840 #: fold-const.c:4884
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: fold-const.c:5263 fold-const.c:5278
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "comparison is always %d"
20848 msgstr "la comparança sempre és %d"
20849
20850 #: fold-const.c:5407
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20853 msgstr "un \"or\" de proves no equivalents sense coincidència sempre és 1"
20854
20855 #: fold-const.c:5412
20856 #, fuzzy, gcc-internal-format
20857 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20858 msgstr "un \"and\" de proves equivalents mútuament exclusives sempre és 0"
20859
20860 #: fold-const.c:11875
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: function.c:376
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20868 msgstr "%Jla grandària de la variable \"%D\" és massa gran"
20869
20870 #: function.c:843 varasm.c:1793
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 msgid "size of variable %q+D is too large"
20873 msgstr "%Jla grandària de la variable \"%D\" és massa gran"
20874
20875 #: function.c:1560 gimplify.c:4063
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20878 msgstr "restricció impossible en \"asm\""
20879
20880 #: function.c:3539
20881 #, fuzzy, gcc-internal-format
20882 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20883 msgstr "%Jla variable \"%D\" podria ser apallissada per \"longjmp\" o \"vfork\""
20884
20885 #: function.c:3560
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20888 msgstr "%Jl'argument \"%D\" podria ser apallissat per \"longjmp\" o \"vfork\""
20889
20890 #: function.c:3901
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "function returns an aggregate"
20893 msgstr "la funció retorna un agregat"
20894
20895 #: function.c:4294
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "unused parameter %q+D"
20898 msgstr "%Jparàmetre \"%D\" sense ús"
20899
20900 #: gcc.c:1257
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20903 msgstr "abreujament ambigu %s"
20904
20905 #: gcc.c:1284
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "incomplete '%s' option"
20908 msgstr "Opció \"%s\" incompleta"
20909
20910 #: gcc.c:1295
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "missing argument to '%s' option"
20913 msgstr "Falten arguments per a l'opció \"%s\""
20914
20915 #: gcc.c:1308
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20918 msgstr "argument estrany per a l'opció \"%s\""
20919
20920 #: gcc.c:3935
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20923 msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -save-temps"
20924
20925 #: gcc.c:4236
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20928 msgstr "avís: \"-x %s\" després de l'últim fitxer d'entrada no té efecte"
20929
20930 #. Catch the case where a spec string contains something like
20931 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20932 #. hand side of the :.
20933 #: gcc.c:5266
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20936 msgstr "Falla en spec: \"%%*\" no ha estat iniciat per coincidència de patró"
20937
20938 #: gcc.c:5275
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20941 msgstr "Avís: ús de l'operador obsolet %%[ en specs"
20942
20943 #: gcc.c:5356
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20946 msgstr "Falla en spec: Opció d'especificació \"%c\" no reconeguda"
20947
20948 #: gcc.c:6254
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: gcc.c:6277
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: gcc.c:6366
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 msgid "unrecognized option '-%s'"
20961 msgstr "opció \"-%s\" no reconeguda"
20962
20963 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20966 msgstr "%s: el compilador %s no està instal·lat en aquest sistema"
20967
20968 #: gcc.c:6714
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20971 msgstr "%s: fitxer d'entrada de l'enllaçador sense ùs perquè no es va fer enllaç"
20972
20973 #: gcc.c:6754
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "language %s not recognized"
20976 msgstr "no es reconeix el llenguatge %s"
20977
20978 #: gcc.c:6825
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "%s: %s"
20981 msgstr "%s: %s"
20982
20983 #: gcse.c:6592
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20986 msgstr "GCSE desactivat: %d > 1000 blocs bàsics i %d >= 20 blocs bord/bàsics"
20987
20988 #: gcse.c:6605
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format
20990 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20991 msgstr "GCSE desactivat: %d blocs bàsics i %d registres"
20992
20993 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20994 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20995 #: ggc-zone.c:2306
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "can't write PCH file: %m"
20998 msgstr "no es pot escriure el fitxer PCH: %m"
20999
21000 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "can't get position in PCH file: %m"
21003 msgstr "no es pot crear el fitxer d'informació de \"repository\" \"%s\""
21004
21005 #: ggc-common.c:502
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
21008 msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida"
21009
21010 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
21011 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "can't read PCH file: %m"
21014 msgstr "no es pot llegir el fitxer PCH: %m"
21015
21016 #: ggc-common.c:580
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "had to relocate PCH"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: ggc-page.c:1471
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "open /dev/zero: %m"
21024 msgstr "open /dev/zero: %m"
21025
21026 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "can't write PCH file"
21029 msgstr "no es pot escriure el fitxer PCH"
21030
21031 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
21032 #, fuzzy, gcc-internal-format
21033 msgid "can't seek PCH file: %m"
21034 msgstr "no es pot llegir el fitxer PCH: %m"
21035
21036 #: ggc-zone.c:2302
21037 #, fuzzy, gcc-internal-format
21038 msgid "can't write PCH fle: %m"
21039 msgstr "no es pot escriure el fitxer PCH: %m"
21040
21041 #: gimplify.c:3952
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21044 msgstr "lvalue no vàlid en declaració asm"
21045
21046 #: gimplify.c:4064
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: gimplify.c:4077
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21054 msgstr "el nombre de sortida %d no és directament adreçable"
21055
21056 #: gimplify.c:4550
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: gimplify.c:4552
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "%Henclosing parallel"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: gimplify.c:4606
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "iteration variable %qs should be private"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: gimplify.c:4620
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: gimplify.c:4623
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
21079 msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"
21080
21081 #: gimplify.c:4747
21082 #, fuzzy, gcc-internal-format
21083 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
21084 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
21085
21086 #: gimplify.c:6051
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "gimplification failed"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
21092 #, fuzzy, gcc-internal-format
21093 msgid "%s cannot be used in asm here"
21094 msgstr "no es pot usar %s en ensamblador aquí"
21095
21096 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
21097 #: objc/objc-act.c:500
21098 #, fuzzy, gcc-internal-format
21099 msgid "can't open %s: %m"
21100 msgstr "no es pot obrir %s"
21101
21102 #: haifa-sched.c:184
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
21105 msgstr "fix_sched_param: paràmetre desconegut: %s"
21106
21107 #: omp-low.c:1269
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: omp-low.c:1285
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: omp-low.c:1299
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: omp-low.c:1305
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: omp-low.c:1319
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: omp-low.c:4497 cp/decl.c:2532 cp/parser.c:6931 cp/parser.c:6951
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: omp-low.c:4499
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
21140 msgstr ""
21141
21142 #. Eventually this should become a hard error IMO.
21143 #: opts.c:186
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
21146 msgstr "l'opció de línia d'ordres \"%s\" és vàlida per a %s però no per a %s"
21147
21148 #: opts.c:240
21149 #, fuzzy, gcc-internal-format
21150 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
21151 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
21152
21153 #: opts.c:284
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "missing argument to \"%s\""
21156 msgstr "falten arguments per a \"%s\""
21157
21158 #: opts.c:294
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
21161 msgstr "l'argument per a \"%s\" ha de ser un enter non negatiu"
21162
21163 #: opts.c:382
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
21166 msgstr "opció de línia d'ordres \"%s\" desconeguda"
21167
21168 #: opts.c:594
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
21171 msgstr "no es dóna suport a -Wuninitialized sense -O"
21172
21173 #: opts.c:609
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: opts.c:620
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: opts.c:634
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: opts.c:697
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: opts.c:836
21194 #, fuzzy, gcc-internal-format
21195 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
21196 msgstr "l'alineació ha de ser una potència petita de dos, no %d"
21197
21198 #: opts.c:891
21199 #, fuzzy, gcc-internal-format
21200 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
21201 msgstr "no es reconeix el nom de registre \"%s\""
21202
21203 #: opts.c:939
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "unrecognized register name \"%s\""
21206 msgstr "no es reconeix el nom de registre \"%s\""
21207
21208 #: opts.c:963
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "unknown tls-model \"%s\""
21211 msgstr "tls-model \"%s\" desconegut"
21212
21213 #: opts.c:1013
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: opts.c:1042
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: opts.c:1047
21224 #, fuzzy, gcc-internal-format
21225 msgid "invalid --param value %qs"
21226 msgstr "valor de --param \"%s\" no vàlid"
21227
21228 #: opts.c:1144
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "target system does not support debug output"
21231 msgstr "el sistema objectiu no té suport per a sortides de depuració"
21232
21233 #: opts.c:1151
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
21236 msgstr "format de depuració \"%s\" en conflicte amb una selecció prèvia"
21237
21238 #: opts.c:1167
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
21241 msgstr "no es reconeix el nivell de sortida de depuració \"%s\""
21242
21243 #: opts.c:1169
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "debug output level %s is too high"
21246 msgstr "el nivell de sortida de depuració %s és massa alt"
21247
21248 #: params.c:71
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21251 msgstr "el paràmetre \"%s\" no és vàlid"
21252
21253 #: params.c:76
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21256 msgstr ""
21257
21258 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21259 #: params.c:85
21260 #, fuzzy, gcc-internal-format
21261 msgid "invalid parameter %qs"
21262 msgstr "el paràmetre \"%s\" no és vàlid"
21263
21264 #: profile.c:280
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: profile.c:286
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: profile.c:331
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
21277 msgstr "informació de perfil corrupta: el tall des de %i fins a %i excedeix el compte màxim"
21278
21279 #: profile.c:495
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21282 msgstr "informació de perfil corrupta: el nombre d'iteracions pel bloc bàsica %d hauria de ser %i"
21283
21284 #: profile.c:516
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21287 msgstr "informació de perfil corrupta: el nombre d'execicions pel tall %d-%d hauria de ser %i"
21288
21289 #: reg-stack.c:535
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21292 msgstr "la restricció de sortida %d s'ha d'especificar un sol registre"
21293
21294 #: reg-stack.c:545
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21297 msgstr "la restricció de sortida %d no es pot especificar amb el clobber \"%s\""
21298
21299 #: reg-stack.c:568
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21302 msgstr "els registres de sortida deuen ser agrupats en la part superior de la pila"
21303
21304 #: reg-stack.c:605
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21307 msgstr "els registres extrets implícitament deuen ser agrupats en la part superior de la pila"
21308
21309 #: reg-stack.c:624
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21312 msgstr "l'operand de sortida %d ha d'usar la restricció \"&\""
21313
21314 #: regclass.c:740
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "can't use '%s' as a %s register"
21317 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un registre %s"
21318
21319 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
21320 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "unknown register name: %s"
21323 msgstr "nom de registre desconegut: %s"
21324
21325 #: regclass.c:765
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "global register variable follows a function definition"
21328 msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció"
21329
21330 #: regclass.c:769
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "register used for two global register variables"
21333 msgstr "nom de registre usat per dues variables de registre globals"
21334
21335 #: regclass.c:774
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21338 msgstr "registre de cridada alterada usat per a una variable de registre global"
21339
21340 #: regrename.c:1937
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21343 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroni per a la cadena buida (%u)"
21344
21345 #: regrename.c:1949
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21348 msgstr "validate_value_data: Cicle en la cadena regno (%u)"
21349
21350 #: regrename.c:1952
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21353 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroni (%u)"
21354
21355 #: regrename.c:1964
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21358 msgstr "validate_value_data: [%u] Registre no buit en la cadena (%s %u %i)"
21359
21360 #: reload.c:1249
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21363 msgstr "no es pot recarregar un operador constant enter en \"asm\""
21364
21365 #: reload.c:1272
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21368 msgstr "restricció de registres impossible en \"asm\""
21369
21370 #: reload.c:3572
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format
21372 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21373 msgstr "es va usar la restricció \"&\" sense classe de registre"
21374
21375 #: reload.c:3743 reload.c:3983
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format
21377 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21378 msgstr "restriccions d'operand inconsistents en un \"asm\""
21379
21380 #: reload1.c:1239
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21383 msgstr "l'operand asm %d probablement no coincideix amb les restriccions"
21384
21385 #: reload1.c:1259
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21388 msgstr "la grandària del marc és massa gran per a una revisió fiable de la pila"
21389
21390 #: reload1.c:1262
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "try reducing the number of local variables"
21393 msgstr "intenti reduir el nombre de variables locals"
21394
21395 #: reload1.c:1925
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21398 msgstr "no es pot trobar un registre en la classe \"%s\" mentre es recarrega \"asm\"."
21399
21400 #: reload1.c:1930
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21403 msgstr "no es pot trobar un registre per a buidar la classe \"%s\"."
21404
21405 #: reload1.c:4021
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21408 msgstr "l'operand \"asm\" requereix una recarrega impossible"
21409
21410 #: reload1.c:5184
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21413 msgstr "la restricció de l'operand \"asm\" és incompatible amb la grandària de l'operand"
21414
21415 #: reload1.c:6836
21416 #, fuzzy, gcc-internal-format
21417 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21418 msgstr "l'operand de sortida és constant en \"asm\""
21419
21420 #: rtl.c:481
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21423 msgstr "revisió RTL: accés de elt %d de \"%s\" amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"
21424
21425 #: rtl.c:491
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21428 msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"
21429
21430 #: rtl.c:501
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21433 msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\" o \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"
21434
21435 #: rtl.c:510
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21438 msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"
21439
21440 #: rtl.c:520
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21443 msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\" o \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"
21444
21445 #: rtl.c:547
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21448 msgstr "revisió RTL: accés de elt %d de \"%s\" amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"
21449
21450 #: rtl.c:557
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21453 msgstr "Revisió RTL: accés de elt %d de vector amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"
21454
21455 #: rtl.c:568
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21458 msgstr "Revisió RTL: es va usar %s amb el codi rtx inesperat \"%s\" en %s, en %s:%d"
21459
21460 #: stmt.c:316
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21463 msgstr "la restricció d'operand de sortida manca de \"=\""
21464
21465 #: stmt.c:331
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21468 msgstr "la restricció de sortida \"%c\" per a l'operand %d no està al principi"
21469
21470 #: stmt.c:354
21471 #, fuzzy, gcc-internal-format
21472 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21473 msgstr "la restricció d'operand conté \"+\" o \"=\" mal posicionat"
21474
21475 #: stmt.c:361 stmt.c:460
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21478 msgstr "restricció \"%%\" utilitzada amb l'últim operand"
21479
21480 #: stmt.c:380
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21483 msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operand de sortida"
21484
21485 #: stmt.c:451
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "input operand constraint contains %qc"
21488 msgstr "la restricció d'operand d'entrada conté \"%c\""
21489
21490 #: stmt.c:493
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21493 msgstr "la restricció de coincidència fa referència a un nombre d'operand no vàlid"
21494
21495 #: stmt.c:531
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21498 msgstr "puntuació no vàlida \"%c\" en la restricció"
21499
21500 #: stmt.c:555
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "matching constraint does not allow a register"
21503 msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operand de sortida"
21504
21505 #: stmt.c:614
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21508 msgstr "els qualificadors asm per a la variable \"%s\" generen conflicte amb la lista d'agrupació asm"
21509
21510 #: stmt.c:706
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21513 msgstr "nom de registre \"%s\" desconegut  en \"asm\""
21514
21515 #: stmt.c:714
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21518 msgstr "nom de registre desconegut  \"%s\" en \"asm\""
21519
21520 #: stmt.c:761
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21523 msgstr "no més de %d operands en \"asm\""
21524
21525 #: stmt.c:824
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "output number %d not directly addressable"
21528 msgstr "el nombre de sortida %d no és directament adreçable"
21529
21530 #: stmt.c:907
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21533 msgstr "l'operand asm %d probablement no coincideix amb les restriccions"
21534
21535 #: stmt.c:917
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: stmt.c:1064
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21543 msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operand de sortida"
21544
21545 #: stmt.c:1069
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21548 msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operand d'entrada"
21549
21550 #: stmt.c:1146
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21553 msgstr "massa alternatives en \"asm\""
21554
21555 #: stmt.c:1158
21556 #, fuzzy, gcc-internal-format
21557 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21558 msgstr "les restriccions d'operands per a \"asm\" difereixen en el nombre d'alternatives"
21559
21560 #: stmt.c:1211
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21563 msgstr "nom d'operand asm \"%s\" duplicat"
21564
21565 #: stmt.c:1309
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "missing close brace for named operand"
21568 msgstr "falta la clau final per a l'operand nomenat"
21569
21570 #: stmt.c:1337
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "undefined named operand %qs"
21573 msgstr "operand nomenat no definit \"%s\""
21574
21575 #: stmt.c:1481
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 msgid "%Hvalue computed is not used"
21578 msgstr "l'autòmat \"%s\" no s'utilitza"
21579
21580 #: stor-layout.c:150
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21583 msgstr "la grandària del tipus no pot ser avaluat explícitament"
21584
21585 #: stor-layout.c:152
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21588 msgstr "tipus de grandària variable declarat fora de qualsevol funció"
21589
21590 #: stor-layout.c:467
21591 #, fuzzy, gcc-internal-format
21592 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21593 msgstr "la grandària de \"%s\" és de %d octets"
21594
21595 #: stor-layout.c:469
21596 #, fuzzy, gcc-internal-format
21597 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21598 msgstr "la grandària de \"%s\" és major que %d octets"
21599
21600 #: stor-layout.c:891
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21603 msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient per a \"%s\""
21604
21605 #: stor-layout.c:894
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21608 msgstr "no és necessari l'atribut packed per a \"%s\""
21609
21610 #. No, we need to skip space before this field.
21611 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21612 #: stor-layout.c:911
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "padding struct to align %q+D"
21615 msgstr "estructura de farcit per a alinear \"%s\""
21616
21617 #: stor-layout.c:1262
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21620 msgstr "grandària de l'estructura de farcit pels límits d'alineació"
21621
21622 #: stor-layout.c:1292
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21625 msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient per a \"%s\""
21626
21627 #: stor-layout.c:1296
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21630 msgstr "no és necessari l'atribut packed per a \"%s\""
21631
21632 #: stor-layout.c:1302
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21635 msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient"
21636
21637 #: stor-layout.c:1304
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "packed attribute is unnecessary"
21640 msgstr "no és necessari l'atribut packed"
21641
21642 #: stor-layout.c:1816
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format
21644 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21645 msgstr "l'alineació de \"%s\" és massa granda que l'alineació màxima del fitxer objecte. S'usa %d."
21646
21647 #: targhooks.c:101
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21650 msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest objectiu"
21651
21652 #: tlink.c:484
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: tlink.c:729
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: tlink.c:799
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "ld returned %d exit status"
21665 msgstr "ld va retornar l'estat de sortida %d"
21666
21667 #: toplev.c:523
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "invalid option argument %qs"
21670 msgstr "opció \"%s\" no vàlida"
21671
21672 #: toplev.c:621
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: toplev.c:624
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: toplev.c:842
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21685 msgstr "\"%s\" declarat \"static\" però mai definit"
21686
21687 #: toplev.c:867
21688 #, fuzzy, gcc-internal-format
21689 msgid "%q+D defined but not used"
21690 msgstr "\"%s\" definit però no utilitzat"
21691
21692 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21695 msgstr "\"%s\" és depreciat (declarat a %s:%d)"
21696
21697 #: toplev.c:938
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21700 msgstr "type és depreciat (declarat a %s:%d)"
21701
21702 #: toplev.c:944
21703 #, fuzzy, gcc-internal-format
21704 msgid "%qs is deprecated"
21705 msgstr "\"%s\" és depreciat"
21706
21707 #: toplev.c:946
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "type is deprecated"
21710 msgstr "type és depreciat"
21711
21712 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: toplev.c:1140
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21720 msgstr "opció de depuració de gcc no reconeguda: %c"
21721
21722 #: toplev.c:1293
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21725 msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura"
21726
21727 #: toplev.c:1577
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format
21729 msgid "this target does not support %qs"
21730 msgstr "%s no té suport per a %s"
21731
21732 #: toplev.c:1648
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21735 msgstr "no es dóna suport a la planificació d'instruccions en aquest objectiu"
21736
21737 #: toplev.c:1652
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21740 msgstr "aquesta màquina objectiu no té ramificacions alentides"
21741
21742 #: toplev.c:1666
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21745 msgstr "no es dóna suport a -f%sleading-underscore en aquest objectiu"
21746
21747 #: toplev.c:1739
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format
21749 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21750 msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"
21751
21752 #: toplev.c:1751
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: toplev.c:1754
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format
21759 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21760 msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"
21761
21762 #: toplev.c:1774
21763 #, fuzzy, gcc-internal-format
21764 msgid "can%'t open %s: %m"
21765 msgstr "no es pot obrir %s"
21766
21767 #: toplev.c:1781
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21770 msgstr "no es dóna suport a -ffunction-sections en aquest objectiu"
21771
21772 #: toplev.c:1786
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21775 msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu"
21776
21777 #: toplev.c:1793
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21780 msgstr "-ffunction-sections desactivat; fa impossible l'anàlisi de perfil"
21781
21782 #: toplev.c:1800
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21785 msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu"
21786
21787 #: toplev.c:1806
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21790 msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu (prova opcions -march)"
21791
21792 #: toplev.c:1815
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21795 msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays amb -Os"
21796
21797 #: toplev.c:1822
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21800 msgstr "-ffunction-sections podria afectar la depuració en alguns objectius"
21801
21802 #: toplev.c:1838
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21805 msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu"
21806
21807 #: toplev.c:1851
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: toplev.c:1955
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 msgid "error writing to %s: %m"
21815 msgstr "error a l'escriure a %s"
21816
21817 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "error closing %s: %m"
21820 msgstr "error al tancar %s"
21821
21822 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 msgid "%Hwill never be executed"
21825 msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n"
21826
21827 #: tree-cfg.c:3249
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: tree-cfg.c:3258
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: tree-cfg.c:3268
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: tree-cfg.c:3303
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: tree-cfg.c:3309
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: tree-cfg.c:3314
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: tree-cfg.c:3330
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: tree-cfg.c:3340
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "non-boolean used in condition"
21865 msgstr "definició del enum \"%T\" en una condició"
21866
21867 #: tree-cfg.c:3345
21868 #, fuzzy, gcc-internal-format
21869 msgid "invalid conditional operand"
21870 msgstr "restriccions no vàlides per a l'operand"
21871
21872 #: tree-cfg.c:3400
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 msgid "invalid reference prefix"
21875 msgstr "membre referència \"%D\" sense inicialitzar"
21876
21877 #: tree-cfg.c:3481
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21880 msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"
21881
21882 #: tree-cfg.c:3501
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: tree-cfg.c:3506
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: tree-cfg.c:3596
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: tree-cfg.c:3611
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: tree-cfg.c:3641
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: tree-cfg.c:3659
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "verify_stmts failed"
21915 msgstr "verify_flow_info fallat"
21916
21917 #: tree-cfg.c:3680
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: tree-cfg.c:3686
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: tree-cfg.c:3693
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: tree-cfg.c:3715
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "nonlocal label "
21935 msgstr ""
21936
21937 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "label "
21940 msgstr ""
21941
21942 #: tree-cfg.c:3749
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21945 msgstr "control de fluix insn dintre el bloc bàsic"
21946
21947 #: tree-cfg.c:3779
21948 #, fuzzy, gcc-internal-format
21949 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21950 msgstr "Vora de caiguda després del salt incondicional %i"
21951
21952 #: tree-cfg.c:3792
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: tree-cfg.c:3807
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: tree-cfg.c:3828
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: tree-cfg.c:3836
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: tree-cfg.c:3846
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format
21979 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21980 msgstr "instanciació explícita de \"%#D\""
21981
21982 #: tree-cfg.c:3876
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: tree-cfg.c:3909
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "found default case not at end of case vector"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: tree-cfg.c:3915
21993 #, fuzzy, gcc-internal-format
21994 msgid "case labels not sorted: "
21995 msgstr "els trampolins no tenen suport"
21996
21997 #: tree-cfg.c:3926
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "no default case found at end of case vector"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: tree-cfg.c:3934
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: tree-cfg.c:3956
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "missing edge %i->%i"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
22015 msgstr "la funció \"noreturn\" retorna"
22016
22017 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
22020 msgstr "el control arriba a el final d'una funció que no és void"
22021
22022 #: tree-cfg.c:5862
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
22025 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut \"noreturn\""
22026
22027 #: tree-dump.c:892
22028 #, fuzzy, gcc-internal-format
22029 msgid "could not open dump file %qs: %s"
22030 msgstr "no es pot obrir el fitxer de dump \"%s\""
22031
22032 #: tree-dump.c:1024
22033 #, fuzzy, gcc-internal-format
22034 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
22035 msgstr "ignorant l'opció desconeguda \"%.*s\" dintre \"-f%s\""
22036
22037 #: tree-eh.c:1774
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "EH edge %i->%i is missing"
22040 msgstr "falta l'argument per a \"-%s\""
22041
22042 #: tree-eh.c:1779
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
22045 msgstr ""
22046
22047 #. ??? might not be mistake.
22048 #: tree-eh.c:1785
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: tree-eh.c:1819
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: tree-eh.c:1826
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: tree-eh.c:1837
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: tree-inline.c:1333
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: tree-inline.c:1345
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: tree-inline.c:1359
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: tree-inline.c:1370
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: tree-inline.c:1377
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: tree-inline.c:1388
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: tree-inline.c:1407
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: tree-inline.c:1421
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: tree-inline.c:1446
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
22114 #, fuzzy, gcc-internal-format
22115 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22116 msgstr "el \"inlining\" ha fallat en la cridada a \"%s\""
22117
22118 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "called from here"
22121 msgstr "cridat des d'aquí"
22122
22123 #: tree-mudflap.c:856
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: tree-mudflap.c:1048
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: tree-mudflap.c:1279
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: tree-nomudflap.c:51
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "mudflap: this language is not supported"
22141 msgstr "els trampolins no tenen suport"
22142
22143 #: tree-optimize.c:489
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22146 msgstr "la grandària del valor de retorn de \"%s\" és de %u octets"
22147
22148 #: tree-optimize.c:492
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
22151 msgstr "la grandària del valor de retorn de \"%s\" és més gran que %d octets"
22152
22153 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
22154 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
22155 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "SSA corruption"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: tree-outof-ssa.c:2310
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: tree-outof-ssa.c:2316
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: tree-outof-ssa.c:2323
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: tree-outof-ssa.c:2329
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: tree-profile.c:216
22181 #, fuzzy, gcc-internal-format
22182 msgid "unimplemented functionality"
22183 msgstr "En la declaració de la funció"
22184
22185 #: tree-ssa.c:111
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "expected an SSA_NAME object"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: tree-ssa.c:117
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: tree-ssa.c:123
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: tree-ssa.c:129
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: tree-ssa.c:135
22206 #, fuzzy, gcc-internal-format
22207 msgid "found a real definition for a non-register"
22208 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\""
22209
22210 #: tree-ssa.c:142
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: tree-ssa.c:171
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: tree-ssa.c:180
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: tree-ssa.c:238
22226 #, fuzzy, gcc-internal-format
22227 msgid "missing definition"
22228 msgstr "falta valor inicial"
22229
22230 #: tree-ssa.c:244
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: tree-ssa.c:252
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "definition in block %i follows the use"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: tree-ssa.c:259
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: tree-ssa.c:267
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "no immediate_use list"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: tree-ssa.c:279
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "wrong immediate use list"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: tree-ssa.c:312
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: tree-ssa.c:327
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22263 msgstr "falta l'argument per omissió per al paràmetre %P de \"%+#D\""
22264
22265 #: tree-ssa.c:336
22266 #, fuzzy, gcc-internal-format
22267 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22268 msgstr "l'argument \"%d\" no és una constant"
22269
22270 #: tree-ssa.c:348
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: tree-ssa.c:396
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: tree-ssa.c:412
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: tree-ssa.c:422
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
22288 msgstr "verify_flow_info fallat"
22289
22290 #: tree-ssa.c:464
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: tree-ssa.c:471
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: tree-ssa.c:479
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: tree-ssa.c:488
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
22308 msgstr "verify_flow_info fallat"
22309
22310 #: tree-ssa.c:564
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: tree-ssa.c:580
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: tree-ssa.c:612
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "verify_name_tags failed"
22323 msgstr "verify_flow_info fallat"
22324
22325 #: tree-ssa.c:635
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: tree-ssa.c:645
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: tree-ssa.c:653
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 msgid "verify_call_clobbering failed"
22338 msgstr "verify_flow_info fallat"
22339
22340 #: tree-ssa.c:724
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: tree-ssa.c:747
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
22348 msgstr ""
22349
22350 #: tree-ssa.c:765
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: tree-ssa.c:806
22356 #, fuzzy, gcc-internal-format
22357 msgid "verify_ssa failed"
22358 msgstr "verify_flow_info fallat"
22359
22360 #: tree-ssa.c:1185
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 msgid "%J%qD was declared here"
22363 msgstr "%Jes va declarar \"%D\" prèviament aquí"
22364
22365 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
22366 #. can warn about.
22367 #: tree-ssa.c:1203
22368 #, fuzzy, gcc-internal-format
22369 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
22370 msgstr "%J\"%D\" podria ser usat sense iniciar en aquesta funció"
22371
22372 #: tree-ssa.c:1241
22373 #, fuzzy, gcc-internal-format
22374 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
22375 msgstr "%J\"%D\" podria ser usat sense iniciar en aquesta funció"
22376
22377 #: tree-vect-transform.c:562
22378 #, fuzzy, gcc-internal-format
22379 msgid "no support for induction"
22380 msgstr "Ignorar dllimport per a funcions"
22381
22382 #: tree-vrp.c:4405
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: tree-vrp.c:4411
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: tree.c:3646
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: tree.c:3658
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
22408 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4694 config/h8300/h8300.c:5282
22409 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17550
22410 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
22411 #: config/rs6000/rs6000.c:17705 config/sh/symbian.c:409
22412 #: config/sh/symbian.c:416
22413 #, fuzzy, gcc-internal-format
22414 msgid "%qs attribute ignored"
22415 msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
22416
22417 #: tree.c:3754
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22420 msgstr "la funció «inline» \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut."
22421
22422 #: tree.c:3762
22423 #, fuzzy, gcc-internal-format
22424 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22425 msgstr "la definició de la funció \"%s\" està marcada com dllimport"
22426
22427 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22430 msgstr "la variable \"%s\" està marcada com dllimport"
22431
22432 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: tree.c:5194
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22440 msgstr "les matrius de funcions no tenen significat"
22441
22442 #: tree.c:5250
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "function return type cannot be function"
22445 msgstr "el tipus de retorn d'una funció no pot ser una funció"
22446
22447 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22450 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"
22451
22452 #: tree.c:6204
22453 #, fuzzy, gcc-internal-format
22454 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22455 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"
22456
22457 #: tree.c:6217
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22460 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classe \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d"
22461
22462 #: tree.c:6266
22463 #, fuzzy, gcc-internal-format
22464 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22465 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classe \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d"
22466
22467 #: tree.c:6279
22468 #, fuzzy, gcc-internal-format
22469 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22470 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"
22471
22472 #: tree.c:6339
22473 #, fuzzy, gcc-internal-format
22474 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
22475 msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"
22476
22477 #: tree.c:6353
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22480 msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"
22481
22482 #: tree.c:6365
22483 #, fuzzy, gcc-internal-format
22484 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
22485 msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"
22486
22487 #: tree.c:6377
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format
22489 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22490 msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"
22491
22492 #: tree.c:6390
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22495 msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"
22496
22497 #: value-prof.c:95
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: varasm.c:311
22503 #, fuzzy, gcc-internal-format
22504 msgid "%+D causes a section type conflict"
22505 msgstr "%s causa un conflicte de tipus de secció"
22506
22507 #: varasm.c:853
22508 #, fuzzy, gcc-internal-format
22509 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22510 msgstr "l'alineació de \"%s\" és massa granda que l'alineació màxima del fitxer objecte. S'usa %d."
22511
22512 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
22513 #, fuzzy, gcc-internal-format
22514 msgid "register name not specified for %q+D"
22515 msgstr "no s'especifica nom de registre per a \"%s\""
22516
22517 #: varasm.c:1073
22518 #, fuzzy, gcc-internal-format
22519 msgid "invalid register name for %q+D"
22520 msgstr "nom de registre no vàlid per a \"%s\""
22521
22522 #: varasm.c:1075
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22525 msgstr "el tipus de dades de \"%s\" no és adequat per a un registre"
22526
22527 #: varasm.c:1078
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22530 msgstr "el registre especificat per \"%s\" no és adequat per al tipus de dades"
22531
22532 #: varasm.c:1088
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "global register variable has initial value"
22535 msgstr "la variable de registre global té valor inicial"
22536
22537 #: varasm.c:1092
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: varasm.c:1130
22543 #, fuzzy, gcc-internal-format
22544 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22545 msgstr "nom de registre donat per a una variable \"%s\" que no és registre"
22546
22547 #: varasm.c:1199
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 msgid "global destructors not supported on this target"
22550 msgstr "no es dóna suport a límits de pila en aquest objectiu"
22551
22552 #: varasm.c:1249
22553 #, fuzzy, gcc-internal-format
22554 msgid "global constructors not supported on this target"
22555 msgstr "no es dóna suport a límits de pila en aquest objectiu"
22556
22557 #: varasm.c:1646
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: varasm.c:1675
22563 #, fuzzy, gcc-internal-format
22564 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22565 msgstr "l'alineació sol·licitada per a %s és massa granda que l'alineació implementada de %d"
22566
22567 #: varasm.c:4081
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22570 msgstr "el assignador per a un valor enter és massa complicat"
22571
22572 #: varasm.c:4086
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22575 msgstr "el assignador per a un valor de coma flotant no és una constant de coma flotant"
22576
22577 #: varasm.c:4359
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format
22579 msgid "invalid initial value for member %qs"
22580 msgstr "valor inicial no vàlid per al membre \"%s\""
22581
22582 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22583 #, fuzzy, gcc-internal-format
22584 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22585 msgstr "la declaració feble de \"%s\" ha de precedir la definició"
22586
22587 #: varasm.c:4567
22588 #, fuzzy, gcc-internal-format
22589 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22590 msgstr "la declaració feble de \"%s\" després del primer ús resulta en una conducta no especificada"
22591
22592 #: varasm.c:4601
22593 #, fuzzy, gcc-internal-format
22594 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22595 msgstr "la declaració feble de \"%s\" ha de ser pública"
22596
22597 #: varasm.c:4610
22598 #, fuzzy, gcc-internal-format
22599 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22600 msgstr "no es dóna suport a la declaració feble de \"%s\""
22601
22602 #: varasm.c:4636
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22605 msgstr "només els aliessis febles tenen suport en aquesta configuració"
22606
22607 #: varasm.c:4866
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22610 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
22611
22612 #: varasm.c:4939
22613 #, fuzzy, gcc-internal-format
22614 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22615 msgstr "ús no vàlid del tipus indefinit \"%s %s\""
22616
22617 #: varasm.c:4944
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: varasm.c:4983
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: varasm.c:4992
22628 #, fuzzy, gcc-internal-format
22629 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22630 msgstr "no es pot declarar que la funció membre \"%D\" tingui enllaçat estàtic"
22631
22632 #: varasm.c:4998
22633 #, fuzzy, gcc-internal-format
22634 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22635 msgstr "les definicions d'alies no tenen suport en aquesta configuració; ignorades"
22636
22637 #: varasm.c:5003
22638 #, fuzzy, gcc-internal-format
22639 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22640 msgstr "només els aliessis febles tenen suport en aquesta configuració"
22641
22642 #: varasm.c:5060
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22645 msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats"
22646
22647 #: varray.c:196
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22650 msgstr "matriu virtual %s[%lu]: l'element %lu està fora dels límits en %s, en %s:%d"
22651
22652 #: varray.c:206
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: vec.c:235
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22660 msgstr ""
22661
22662 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22663 #: xcoffout.c:187
22664 #, fuzzy, gcc-internal-format
22665 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22666 msgstr "no hi ha sclass per al stab %s (0x%x)\n"
22667
22668 #: config/darwin-c.c:87
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "too many #pragma options align=reset"
22671 msgstr "massa opcions #pragma align=reset"
22672
22673 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22674 #: config/darwin-c.c:114
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22677 msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
22678
22679 #: config/darwin-c.c:117
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22682 msgstr "escombraries al final de \"#pragma opcions\""
22683
22684 #: config/darwin-c.c:127
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22687 msgstr "\"#pragma opcions align={mac68k|power|reset}\" malformat, ignorant"
22688
22689 #: config/darwin-c.c:139
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22692 msgstr "\"(\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"
22693
22694 #: config/darwin-c.c:157
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22697 msgstr "\")\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"
22698
22699 #: config/darwin-c.c:160
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22702 msgstr "escombraries al final de \"#pragma unused\""
22703
22704 #: config/darwin-c.c:171
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format
22706 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22707 msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
22708
22709 #: config/darwin-c.c:179
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22712 msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
22713
22714 #: config/darwin-c.c:182
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22717 msgstr "escombraries al final de \"#pragma %s\""
22718
22719 #: config/darwin-c.c:408
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: config/darwin-c.c:600
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: config/darwin.c:1332
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: config/darwin.c:1339
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: config/darwin.c:1472
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22742 msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats"
22743
22744 #: config/darwin.c:1626
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22747 msgstr "l'opció de línia d'ordres \"%s\" és vàlida per a %s però no per a %s"
22748
22749 #: config/host-darwin.c:63
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22757 msgstr "#pragma align mal format - ignorat"
22758
22759 #: config/sol2-c.c:103
22760 #, fuzzy, gcc-internal-format
22761 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22762 msgstr "#pragma align mal format - ignorat"
22763
22764 #: config/sol2-c.c:118
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22772 msgstr "secció #pragma builtin malformada"
22773
22774 #: config/sol2-c.c:137
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22777 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
22778
22779 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22782 msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
22783
22784 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22785 #, fuzzy, gcc-internal-format
22786 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22787 msgstr "secció #pragma builtin malformada"
22788
22789 #: config/sol2-c.c:195
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22792 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
22793
22794 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22797 msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"
22798
22799 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22802 msgstr "secció #pragma builtin malformada"
22803
22804 #: config/sol2-c.c:253
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22807 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
22808
22809 #: config/sol2.c:54
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22812 msgstr ""
22813
22814 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22815 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22816 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22817 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22818 #. are not supported.
22819 #: config/darwin.h:431
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22822 msgstr "les definicions d'alies no tenen suport en aquesta configuració; ignorades"
22823
22824 #. No profiling.
22825 #: config/vx-common.h:83
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "profiler support for VxWorks"
22828 msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
22829
22830 #: config/windiss.h:37
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "profiler support for WindISS"
22833 msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
22834
22835 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22838 msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mtls-size"
22839
22840 #: config/alpha/alpha.c:285
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22843 msgstr "s'ignora -f%s per a Unicos/Mk (no es dóna suport)"
22844
22845 #: config/alpha/alpha.c:309
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22848 msgstr "no es dóna suport a -mieee en Unicos/Mk"
22849
22850 #: config/alpha/alpha.c:320
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22853 msgstr "no es dóna suport a -mieee-with-inexact en Unicos/Mk"
22854
22855 #: config/alpha/alpha.c:337
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22858 msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mtrap-precision"
22859
22860 #: config/alpha/alpha.c:351
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22863 msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mfp-rounding-mode"
22864
22865 #: config/alpha/alpha.c:366
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22868 msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mfp-trap-mode"
22869
22870 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22873 msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mcpu"
22874
22875 #: config/alpha/alpha.c:399
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22878 msgstr "no es dóna suport al mode trap en Unicos/Mk"
22879
22880 #: config/alpha/alpha.c:406
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22883 msgstr "el completat per programari de fp requereix una opció -mtrap-precision=i"
22884
22885 #: config/alpha/alpha.c:422
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22888 msgstr "el mode d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX"
22889
22890 #: config/alpha/alpha.c:427
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22893 msgstr "el mode de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX"
22894
22895 #: config/alpha/alpha.c:431
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22898 msgstr "el mode de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX"
22899
22900 #: config/alpha/alpha.c:459
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22903 msgstr "latència de cau L%d desconeguda per a %s"
22904
22905 #: config/alpha/alpha.c:474
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22908 msgstr "valor erroni \"%s\" per a -mmemory-latency"
22909
22910 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22911 #: config/s390/s390.c:8227
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "bad builtin fcode"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: config/arc/arc.c:390
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22919 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no es una cadena constant"
22920
22921 #: config/arc/arc.c:398
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22924 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
22925
22926 #: config/arm/arm.c:921
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22929 msgstr "l'opció -mcpu=%s genera conflictes amb l'opció -march="
22930
22931 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22934 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció %s"
22935
22936 #: config/arm/arm.c:1041
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "target CPU does not support interworking"
22939 msgstr "el CPU objectiu no té suport per a treball intern"
22940
22941 #: config/arm/arm.c:1047
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22944 msgstr "el CPU objectiu no té suport les instruccions THUMB"
22945
22946 #: config/arm/arm.c:1065
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22949 msgstr "habilitar el suport de rastrejat cap a endarrere només té significat quan es compila per al Thumb"
22950
22951 #: config/arm/arm.c:1068
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22954 msgstr "habilitar el suport de treball intern de crides només té significat quan es compila per al Thumb"
22955
22956 #: config/arm/arm.c:1071
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22959 msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridat només té significat quan es compila per al Thumb"
22960
22961 #: config/arm/arm.c:1075
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22964 msgstr "-mapcs-stack-check és incompatible amb -mno-apcs-frame"
22965
22966 #: config/arm/arm.c:1083
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22969 msgstr "-fpic i -mapcs-reent són incompatibles"
22970
22971 #: config/arm/arm.c:1086
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22974 msgstr "no se suporta el codi APCS que es torna a introduir.Ignorat"
22975
22976 #: config/arm/arm.c:1094
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22979 msgstr "-g amb -mno-apcs-frame no permet una depuració sensible"
22980
22981 #: config/arm/arm.c:1102
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22984 msgstr "encara no se suporta passar arguments de nombre de coma flotant en registres fp"
22985
22986 #: config/arm/arm.c:1144
22987 #, fuzzy, gcc-internal-format
22988 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22989 msgstr "opció \"%s\" no vàlida"
22990
22991 #: config/arm/arm.c:1150
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: config/arm/arm.c:1153
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: config/arm/arm.c:1163
23002 #, fuzzy, gcc-internal-format
23003 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
23004 msgstr "opció d'emulació de coma flotant no vàlida: -mfpe-%s"
23005
23006 #: config/arm/arm.c:1180
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
23009 msgstr "opció d'emulació de coma flotant no vàlida: -mfpe-%s"
23010
23011 #: config/arm/arm.c:1220
23012 #, fuzzy, gcc-internal-format
23013 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
23014 msgstr "opció d'emulació de coma flotant no vàlida: -mfpe-%s"
23015
23016 #: config/arm/arm.c:1227
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: config/arm/arm.c:1233
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
23024 msgstr "Usar coma flotant de maquinari"
23025
23026 #: config/arm/arm.c:1256
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23029 msgstr "opció d'emulació de coma flotant no vàlida: -mfpe-%s"
23030
23031 #: config/arm/arm.c:1269
23032 #, fuzzy, gcc-internal-format
23033 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
23034 msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti"
23035
23036 #: config/arm/arm.c:1283
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23039 msgstr "El límit de la grandària de l'estructura només pot establir-se a 8 o 32"
23040
23041 #: config/arm/arm.c:1292
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23044 msgstr "-mpic-register= és inútil sense -fpic"
23045
23046 #: config/arm/arm.c:1299
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23049 msgstr "no es pot usar \"%s\" per a registre PIC"
23050
23051 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4714
23052 #: config/avr/avr.c:4756 config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076
23053 #: config/h8300/h8300.c:5258 config/i386/i386.c:2337
23054 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:381
23055 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276 config/rs6000/rs6000.c:17631
23056 #: config/sh/sh.c:7718 config/sh/sh.c:7739 config/sh/sh.c:7762
23057 #: config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
23058 #, fuzzy, gcc-internal-format
23059 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23060 msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions"
23061
23062 #: config/arm/arm.c:12105
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23065 msgstr "no es pot calcular la ubicació real del paràmetre apilat"
23066
23067 #. @@@ better error message
23068 #: config/arm/arm.c:12750 config/arm/arm.c:12787
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "selector must be an immediate"
23071 msgstr "el selector ha de ser immediat"
23072
23073 #. @@@ better error message
23074 #: config/arm/arm.c:12830 config/i386/i386.c:16166 config/i386/i386.c:16200
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "mask must be an immediate"
23077 msgstr "la màscara ha de ser immediat"
23078
23079 #: config/arm/arm.c:13489
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "no low registers available for popping high registers"
23082 msgstr "no hi ha registres inferiors disponibles per a emmagatzemar registres superiors"
23083
23084 #: config/arm/arm.c:13713
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23087 msgstr "no es poden codificar les Rutines de Serveis d'Interrupció en el mode Thumb"
23088
23089 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23092 msgstr "la variable iniciada \"%s\" està marcada com dllimport"
23093
23094 #: config/arm/pe.c:174
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23097 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
23098
23099 #: config/avr/avr.c:569
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
23102 msgstr "canvi de punter gran de marc (%d) amb -mtiny-stack"
23103
23104 #: config/avr/avr.c:4687
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23107 msgstr "Només les variables iniciades es poden ubicar en l'àrea de memòria del programa."
23108
23109 #: config/avr/avr.c:4731
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: config/avr/avr.c:4739
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: config/avr/avr.c:4847
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23122 msgstr "Només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en la secció noinit"
23123
23124 #: config/avr/avr.c:4861
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23127 msgstr "MCU \"%s\" només té suport per a ensamblador"
23128
23129 #: config/avr/avr.h:691
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "trampolines not supported"
23132 msgstr "els trampolins no tenen suport"
23133
23134 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format
23136 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23137 msgstr "-mregparm=%d no està entre 0 i %d"
23138
23139 #: config/bfin/bfin.c:1988
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: config/bfin/bfin.c:1994
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: config/bfin/bfin.c:3671
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format
23151 msgid "multiple function type attributes specified"
23152 msgstr "%Jha donat un atribut «noinline» a la funció «inline» \"%D\""
23153
23154 #: config/bfin/bfin.c:3727
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
23157 msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions"
23158
23159 #: config/bfin/bfin.c:3738
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: config/c4x/c4x-c.c:72
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
23167 msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma %s\" - ignorat"
23168
23169 #: config/c4x/c4x-c.c:75
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
23172 msgstr "nom de funcció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"
23173
23174 #: config/c4x/c4x-c.c:80
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
23177 msgstr "\"#pragma %s\" malformat - ignorat"
23178
23179 #: config/c4x/c4x-c.c:82
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
23182 msgstr "nom de secció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"
23183
23184 #: config/c4x/c4x-c.c:87
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
23187 msgstr "\")\" faltant per a \"#pragma %s\" - ignorat"
23188
23189 #: config/c4x/c4x-c.c:90
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
23192 msgstr "escombraries al final de \"#pragma %s\""
23193
23194 #: config/c4x/c4x.c:860
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
23197 msgstr "El ISR %s requereix de %d words de variables locals,el màxim és 32767."
23198
23199 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23200 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23201 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23202 #. we notice.
23203 #: config/cris/cris.c:435
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "MULT case in cris_op_str"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: config/cris/cris.c:813
23209 #, fuzzy, gcc-internal-format
23210 msgid "invalid use of ':' modifier"
23211 msgstr "operand no vàlid per al modificador \"b\""
23212
23213 #: config/cris/cris.c:986
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "internal error: bad register: %d"
23216 msgstr "error intern: registre erroni: %d"
23217
23218 #: config/cris/cris.c:1528
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23221 msgstr "error intern: sideeffect-insn afectant el efecte principal"
23222
23223 #: config/cris/cris.c:1552
23224 #, fuzzy, gcc-internal-format
23225 msgid "unknown cc_attr value"
23226 msgstr "reubicació unspec desconeguda"
23227
23228 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23229 #: config/cris/cris.c:1903
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23232 msgstr "error intern: cris_side_effect_mode_ok amb operands erronis"
23233
23234 #: config/cris/cris.c:2106
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23237 msgstr "no es pot usar -max-stackframe=%d, no està entre 0 i %d"
23238
23239 #: config/cris/cris.c:2134
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23242 msgstr "especificació de versió CRIS desconeguda en -march= o -mcpu= : %s"
23243
23244 #: config/cris/cris.c:2170
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23247 msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s"
23248
23249 #: config/cris/cris.c:2188
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23252 msgstr "no es dóna suport a -fPIC i -fpic en aquesta configuració"
23253
23254 #: config/cris/cris.c:2203
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23257 msgstr "aquesta opció particular -g no és vàlid amb -maout i -melinux"
23258
23259 #: config/cris/cris.c:2416
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "Unknown src"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: config/cris/cris.c:2477
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "Unknown dest"
23267 msgstr "mode insn desconegut"
23268
23269 #: config/cris/cris.c:2762
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23272 msgstr "marc de pila massa grand: %d bytes"
23273
23274 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: config/cris/cris.c:3322
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
23282 msgstr "emetent un operand PIC, però el registre PIC no està preparat"
23283
23284 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23285 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
23286 #. Free Software Foundation, Inc.
23287 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23288 #.
23289 #. This file is part of GCC.
23290 #.
23291 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23292 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23293 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
23294 #. any later version.
23295 #.
23296 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23297 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23298 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23299 #. GNU General Public License for more details.
23300 #.
23301 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23302 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
23303 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
23304 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
23305 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23306 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23307 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23308 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23309 #. really, but needs an update anyway.
23310 #.
23311 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23312 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23313 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23314 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23315 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23316 #. the section-comment is present.
23317 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23318 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23319 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23320 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23321 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23322 #. compiled out.
23323 #: config/cris/cris.h:44
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23326 msgstr ""
23327
23328 #. Node: Caller Saves
23329 #. (no definitions)
23330 #. Node: Function entry
23331 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23332 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23333 #. Node: Profiling
23334 #: config/cris/cris.h:867
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23337 msgstr "no FUNCTION_PROFILER per a CRIS"
23338
23339 #: config/crx/crx.h:355
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid "Profiler support for CRX"
23342 msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
23343
23344 #: config/crx/crx.h:366
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format
23346 msgid "Trampoline support for CRX"
23347 msgstr "els trampolins no tenen suport"
23348
23349 #: config/frv/frv.c:8623
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "accumulator is not a constant integer"
23352 msgstr "el acumulador no és una constant entera"
23353
23354 #: config/frv/frv.c:8628
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "accumulator number is out of bounds"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: config/frv/frv.c:8639
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23362 msgstr "acumulador inadequat per a \"%s\""
23363
23364 #: config/frv/frv.c:8717
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 msgid "invalid IACC argument"
23367 msgstr "argument de tipus no vàlid"
23368
23369 #: config/frv/frv.c:8740
23370 #, fuzzy, gcc-internal-format
23371 msgid "%qs expects a constant argument"
23372 msgstr "l'atribut \"%s\" espera una constant com argument"
23373
23374 #: config/frv/frv.c:8745
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 msgid "constant argument out of range for %qs"
23377 msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\""
23378
23379 #: config/frv/frv.c:9227
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: config/frv/frv.c:9239
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "this media function is only available on the fr500"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: config/frv/frv.c:9267
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: config/frv/frv.c:9286
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: config/frv/frv.c:9295
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: config/frv/frv.c:9307
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: config/h8300/h8300.c:331
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23412 msgstr "es va usar -ms2600 sense -ms"
23413
23414 #: config/h8300/h8300.c:337
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23417 msgstr "es va usar -mn sense -mh o -ms"
23418
23419 #: config/i386/host-cygwin.c:65
23420 #, fuzzy, gcc-internal-format
23421 msgid "can't extend PCH file: %m"
23422 msgstr "no es pot llegir el fitxer PCH: %m"
23423
23424 #: config/i386/host-cygwin.c:76
23425 #, fuzzy, gcc-internal-format
23426 msgid "can't set position in PCH file: %m"
23427 msgstr "no es pot crear el fitxer d'informació de \"repository\" \"%s\""
23428
23429 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
23430 #, fuzzy, gcc-internal-format
23431 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23432 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu="
23433
23434 #: config/i386/i386.c:1611
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: config/i386/i386.c:1617
23440 #, fuzzy, gcc-internal-format
23441 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
23442 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu="
23443
23444 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23447 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -march="
23448
23449 #: config/i386/i386.c:1628
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
23452 msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC"
23453
23454 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23457 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcmodel="
23458
23459 #: config/i386/i386.c:1652
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
23462 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -masm="
23463
23464 #: config/i386/i386.c:1655
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23467 msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode %s bit"
23468
23469 #: config/i386/i386.c:1658
23470 #, fuzzy, gcc-internal-format
23471 msgid "code model %<large%> not supported yet"
23472 msgstr "el model de codi \"large\" not té suport"
23473
23474 #: config/i386/i386.c:1660
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23477 msgstr "no està compilat el mode %i-bit"
23478
23479 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23482 msgstr "el CPU objectiu no té suport les instruccions THUMB"
23483
23484 #: config/i386/i386.c:1744
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23487 msgstr "-mregparm=%d no està entre 0 i %d"
23488
23489 #: config/i386/i386.c:1757
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23492 msgstr "-malign-loops és obsolet, usi -falign-loops"
23493
23494 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23497 msgstr "-malign-loops=%d no està entre 0 i %d"
23498
23499 #: config/i386/i386.c:1770
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23502 msgstr "-malign-jumps és obsolet, usi -falign-jumps"
23503
23504 #: config/i386/i386.c:1783
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23507 msgstr "-malign-functions és obsolet, usi -falign-functions"
23508
23509 #: config/i386/i386.c:1816
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23512 msgstr "-mbranch-cost=%d no està entre 0 i 5"
23513
23514 #: config/i386/i386.c:1824
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: config/i386/i386.c:1838
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23522 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mtls-dialect="
23523
23524 #: config/i386/i386.c:1885
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
23527 msgstr "-malign-double no té sentit en el mode 64 bit"
23528
23529 #: config/i386/i386.c:1887
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
23532 msgstr "la convenció de crides -mrtd no té suport en el mode 64 bit"
23533
23534 #: config/i386/i386.c:1913
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23537 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no està entre %d i 12"
23538
23539 #: config/i386/i386.c:1922
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23547 msgstr "el conjunt d'instruccions SSE està desactivat, usant l'aritmètica 387"
23548
23549 #: config/i386/i386.c:1950
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23552 msgstr "el conjunt d'instruccions 387 està desactivat, usant l'aritmètica SSE"
23553
23554 #: config/i386/i386.c:1957
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23557 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mfpmath="
23558
23559 #: config/i386/i386.c:1979
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23567 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23568
23569 #: config/i386/i386.c:2357
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23572 msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument"
23573
23574 #: config/i386/i386.c:2363
23575 #, fuzzy, gcc-internal-format
23576 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23577 msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
23578
23579 #: config/i386/i386.c:2373
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23587 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23588
23589 #: config/i386/i386.c:2397
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23592 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23593
23594 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23597 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23598
23599 #: config/i386/i386.c:2415
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23602 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23603
23604 #: config/i386/i386.c:2562
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: config/i386/i386.c:2565
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: config/i386/i386.c:3323
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: config/i386/i386.c:3329
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: config/i386/i386.c:3345
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: config/i386/i386.c:3661
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: config/i386/i386.c:3678
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: config/i386/i386.c:3962
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: config/i386/i386.c:3972
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: config/i386/i386.c:5327
23650 #, fuzzy, gcc-internal-format
23651 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23652 msgstr "ISO C prohibeix les funcions niades"
23653
23654 #: config/i386/i386.c:5329
23655 #, fuzzy, gcc-internal-format
23656 msgid "%s not supported for nested functions"
23657 msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX"
23658
23659 #: config/i386/i386.c:7552
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "extended registers have no high halves"
23662 msgstr "els registres estesos no tenen meitats superiors"
23663
23664 #: config/i386/i386.c:7567
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "unsupported operand size for extended register"
23667 msgstr "mida d'operand sense suport per al registre estès"
23668
23669 #: config/i386/i386.c:15890 config/rs6000/rs6000.c:7318
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: config/i386/i386.c:16245 config/i386/i386.c:16329
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "shift must be an immediate"
23677 msgstr "el desplaçament ha de ser immediat"
23678
23679 #: config/i386/i386.c:17560 config/rs6000/rs6000.c:17714
23680 #, fuzzy, gcc-internal-format
23681 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23682 msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
23683
23684 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: config/i386/winnt.c:74
23695 #, fuzzy, gcc-internal-format
23696 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23697 msgstr "l'atribut \"%s\" solament aplica a variables"
23698
23699 #: config/i386/winnt.c:96
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: config/i386/winnt.c:153
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23707 msgstr "la definició de la funció \"%s\" està marcada com dllimport"
23708
23709 #: config/i386/winnt.c:217
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23717 msgstr "\"%s\" és declarat com exportat a i importat d'una DLL al mateix temps"
23718
23719 #: config/i386/winnt.c:380
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format
23721 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23722 msgstr "%Jl'atribut \"%E\" s'aplica solament a funcions"
23723
23724 #: config/i386/winnt.c:568
23725 #, fuzzy, gcc-internal-format
23726 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23727 msgstr "%s causa un conflicte de tipus de secció"
23728
23729 #: config/i386/cygming.h:127
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23732 msgstr "s'ignora -f%s per a l'objectiu (tot el codi és independent de posició)"
23733
23734 #: config/i386/djgpp.h:181
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23737 msgstr "s'ignora -mbnu210 (l'opció és obsoleta)."
23738
23739 #: config/i386/i386-interix.h:257
23740 #, fuzzy, gcc-internal-format
23741 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23742 msgstr "-f%s no té suport: ignorat"
23743
23744 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "malformed #pragma builtin"
23747 msgstr "secció #pragma builtin malformada"
23748
23749 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23752 msgstr "no vàlid argument per a l'atribut \"%s\""
23753
23754 #: config/ia64/ia64.c:545
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23757 msgstr "%Jno es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals"
23758
23759 #: config/ia64/ia64.c:552
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23762 msgstr "%Jl'àrea d'adreça de \"%s\" és en conflicte amb una declaració prèvia"
23763
23764 #: config/ia64/ia64.c:559
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23767 msgstr "%Jno es pot especificar un atribut d'àrea d'adreça per a funcions"
23768
23769 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23772 msgstr "el valor de -mfixed-range ha de ser de la forma REG1-REG2"
23773
23774 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "%s-%s is an empty range"
23777 msgstr "%s-%s és un rang buit"
23778
23779 #: config/ia64/ia64.c:5139
23780 #, fuzzy, gcc-internal-format
23781 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23782 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mtls-size="
23783
23784 #: config/ia64/ia64.c:5167
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23787 msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu="
23788
23789 #: config/ia64/ia64.c:5186
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23795 #, fuzzy, gcc-internal-format
23796 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23797 msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menys de zero"
23798
23799 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23800 #, fuzzy, gcc-internal-format
23801 msgid "argument %qd is not a constant"
23802 msgstr "l'argument \"%d\" no és una constant"
23803
23804 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23807 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul"
23808
23809 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23810 #, fuzzy, gcc-internal-format
23811 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23812 msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\""
23813
23814 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23815 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23818 msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"
23819
23820 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23823 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
23824
23825 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: config/m32c/m32c.c:412
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23838 msgstr "valor de --param \"%s\" no vàlid"
23839
23840 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23843 msgstr "s'ignora -f%s per a 68HC11/68HC12 (sense suport)"
23844
23845 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23848 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
23849
23850 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23853 msgstr "l'atribut \"trap\" ja està en ús"
23854
23855 #: config/m68k/m68k.c:326
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: config/m68k/m68k.c:338
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format
23862 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23863 msgstr " -fPIC actualment no té suport en el 68000 o 68010\n"
23864
23865 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13922
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "stack limit expression is not supported"
23868 msgstr "no es dóna suport a l'expressió del límit de la pila"
23869
23870 #: config/mips/mips.c:4708
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: config/mips/mips.c:4724
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: config/mips/mips.c:4742
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: config/mips/mips.c:4744
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23888 msgstr "s'utilitza -mgp32 amb una ABI de 64-bit"
23889
23890 #: config/mips/mips.c:4746
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23893 msgstr "s'utilitza -mgp64 amb una ABI de 32-bit"
23894
23895 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23896 #: config/mips/mips.c:4844
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "unsupported combination: %s"
23899 msgstr "combinació sense suport: %s"
23900
23901 #: config/mips/mips.c:4839
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: config/mips/mips.c:4859
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: config/mips/mips.c:4926
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: config/mips/mips.c:4935
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: config/mips/mips.c:4940
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23924 msgstr "-frepo ha de ser usat amb -c"
23925
23926 #: config/mips/mips.c:4943
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: config/mips/mips.c:5438
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23934 msgstr "error intern: es va trobar %%) sense un %%( en el patró de l'ensamblador"
23935
23936 #: config/mips/mips.c:5452
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23939 msgstr "error intern: es va trobar %%] sense un %%[ en el patró de l'ensamblador"
23940
23941 #: config/mips/mips.c:5465
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23944 msgstr "error intern: es va trobar %%> sense un %%< en el patró de l'ensamblador"
23945
23946 #: config/mips/mips.c:5478
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23949 msgstr "error intern: es va trobar %%} sense un %%{ en el patró de l'ensamblador"
23950
23951 #: config/mips/mips.c:5492
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23954 msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\""
23955
23956 #: config/mips/mips.c:8307
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23959 msgstr "no es poden manejar les crides inconsistents a \"%s\""
23960
23961 #: config/mips/mips.c:9615
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "the cpu name must be lower case"
23964 msgstr "el nom de cpu ha de estar en minúscules"
23965
23966 #: config/mips/mips.c:10293
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "invalid argument to builtin function"
23969 msgstr "massa arguments per a la funció"
23970
23971 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23972 #. for profiling a function entry.
23973 #: config/mips/mips.h:1989
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "mips16 function profiling"
23976 msgstr "anàlisi de perfil de les funcions mips16"
23977
23978 #: config/mmix/mmix.c:227
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-f%s not supported: ignored"
23981 msgstr "-f%s no té suport: ignorat"
23982
23983 #: config/mmix/mmix.c:655
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "support for mode %qs"
23986 msgstr "no hi ha tipus de dades pel mode \"%s\""
23987
23988 #: config/mmix/mmix.c:669
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23991 msgstr "el valor del tipus de la funció és massa gran, necessita %d registres, només es tenen %d registres per a això"
23992
23993 #: config/mmix/mmix.c:839
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "function_profiler support for MMIX"
23996 msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
23997
23998 #: config/mmix/mmix.c:861
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24001 msgstr "MMIX intern: L'últim vararg nomenat no conté en un registre"
24002
24003 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24006 msgstr "MMIX intern: registre erroni: %d"
24007
24008 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24009 #: config/mmix/mmix.c:1608
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24012 msgstr "MMIX intern: «case» \"%c\" faltant en mmix_print_operand"
24013
24014 #: config/mmix/mmix.c:1894
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24017 msgstr "el marc de pila no és un múltiple de 8 octets: %d"
24018
24019 #: config/mmix/mmix.c:2130
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24022 msgstr "el marc de pila no és un múltiple de octabyte: %d"
24023
24024 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24027 msgstr "MMIX intern: %s no és un enter desplaçable"
24028
24029 #: config/mt/mt.c:313
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "info pointer NULL"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: config/pa/pa.c:471
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24037 msgstr "La generació de codi PIC no té suport en el model portable de temps d'execució\n"
24038
24039 #: config/pa/pa.c:476
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24042 msgstr "La generació de codi PIC no és compatible amb les crides ràpides indirectes\n"
24043
24044 #: config/pa/pa.c:481
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24047 msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador,"
24048
24049 #: config/pa/pa.c:482
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "-g option disabled"
24052 msgstr "opció -g desactivada"
24053
24054 #: config/pa/pa.c:8234
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "Segmentation Fault (code)"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "Segmentation Fault"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "While setting up signal stack: %m"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "While setting up signal handler: %m"
24082 msgstr ""
24083
24084 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24085 #.
24086 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24087 #.
24088 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24089 #.
24090 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24091 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24092 #. attribute by default.
24093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24096 msgstr "ignorant el #pragma longcall malformats"
24097
24098 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "missing open paren"
24101 msgstr "\"(\" faltant"
24102
24103 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "missing number"
24106 msgstr "falta valor"
24107
24108 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "missing close paren"
24111 msgstr "\")\" faltant"
24112
24113 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "number must be 0 or 1"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24121 msgstr "escombraries al final de #pragma longcall"
24122
24123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24126 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
24127
24128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24131 msgstr "registre no vàlid en la instrucció"
24132
24133 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24136 msgstr "-mmultiple no té suport en sistemes little endian"
24137
24138 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24141 msgstr "-mstringe no té suport en sistemes little endian"
24142
24143 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24146 msgstr "interruptor -mdebug-%s desconegut"
24147
24148 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
24159 #, fuzzy, gcc-internal-format
24160 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
24161 msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\""
24162
24163 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "not configured for ABI: '%s'"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "Using darwin64 ABI"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "Using old darwin ABI"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "Using IBM extended precision long double"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "Using IEEE extended precision long double"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
24191 msgstr "ABI especificada desconeguda: \"%s\""
24192
24193 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
24196 msgstr "opció no vàlida \"-mshort-data-%s\""
24197
24198 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
24201 msgstr "Opció -mlong-double-%s desconegut"
24202
24203 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format
24210 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
24211 msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\""
24212
24213 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24236 msgstr "l'argument 1 ha de ser una literal amb signe de 5-bit"
24237
24238 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24241 msgstr "l'argument 2 ha de ser una literal sense signe de 5-bit"
24242
24243 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24246 msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate ha de ser una constant"
24247
24248 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24251 msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate es fora de límits"
24252
24253 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24256 msgstr "l'argument 3 ha de ser una literal sense signe de 4-bit"
24257
24258 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24261 msgstr "l'argument per a \"%s\" ha de ser una literal sense signe de 2-bit"
24262
24263 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24271 msgstr "l'argument per a dss ha de ser una literal sense signe de 2-bit"
24272
24273 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24276 msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate ha de ser una constant"
24277
24278 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24281 msgstr "l'argument 1 de __builtin_spe_predicate està fora de límits"
24282
24283 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
24284 #, fuzzy, gcc-internal-format
24285 msgid "stack frame too large"
24286 msgstr "marc de pila massa grand: %d bytes"
24287
24288 #: config/rs6000/rs6000.c:16414
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: config/rs6000/rs6000.c:17524
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: config/rs6000/rs6000.c:17526
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: config/rs6000/rs6000.c:17530
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: config/rs6000/rs6000.c:17532
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: config/rs6000/rs6000.c:17534
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: config/rs6000/rs6000.c:17536
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: config/rs6000/rs6000.c:17538
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: config/rs6000/rs6000.c:17540
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24336 msgstr "-maix64 i l'arquitectura POWER són incompatibles"
24337
24338 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24341 msgstr "-maix64 requereix que l'arquitectura PowerPC64 romangui activada"
24342
24343 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format
24345 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24346 msgstr "-mrelocatable i -mcall-%s són incompatibles"
24347
24348 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24351 msgstr "es requereix -maix64: càlcul de 64 bits amb adreçament de 32 bits no té suport encara"
24352
24353 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
24354 #: config/rs6000/darwin.h:81
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: config/rs6000/darwin.h:92
24360 #, fuzzy, gcc-internal-format
24361 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24362 msgstr "-maix64 requereix que l'arquitectura PowerPC64 romangui activada"
24363
24364 #. See note below.
24365 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
24366 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
24367 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24370 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
24371
24372 #: config/rs6000/linux64.h:109
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24375 msgstr "-maix64 requereix que l'arquitectura PowerPC64 romangui activada"
24376
24377 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24378 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24379 #. this.
24380 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24381 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24382 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24383 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24384 #. (mrs)
24385 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24386 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24387 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24388 #. abi's store the return address.
24389 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24392 msgstr "No es dóna suport a RETURN_ADDRESS_OFFSET"
24393
24394 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
24395 #. on a particular target machine.  You can define a macro
24396 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
24397 #. defined, is executed once just after all the command options have
24398 #. been parsed.
24399 #.
24400 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24401 #. get control.
24402 #: config/rs6000/sysv4.h:130
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "bad value for -mcall-%s"
24405 msgstr "valor erroni per a -mcall-%s"
24406
24407 #: config/rs6000/sysv4.h:146
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "bad value for -msdata=%s"
24410 msgstr "valor erroni per a -msdata=%s"
24411
24412 #: config/rs6000/sysv4.h:163
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24415 msgstr "-mrelocatable and i -msdata=%s són incompatibles"
24416
24417 #: config/rs6000/sysv4.h:172
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24420 msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"
24421
24422 #: config/rs6000/sysv4.h:181
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24425 msgstr "-msdata=%s i -mcall-%s són incompatibles"
24426
24427 #: config/rs6000/sysv4.h:190
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24430 msgstr "-mrelocatable i -mno-minimal-toc són incompatibles"
24431
24432 #: config/rs6000/sysv4.h:196
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24435 msgstr "-mrelocatable i -mcall-%s són incompatibles"
24436
24437 #: config/rs6000/sysv4.h:203
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24440 msgstr "-fPIC i -mcall-%s són incompatibles"
24441
24442 #: config/rs6000/sysv4.h:210
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24445 msgstr "-mcall-aixdesc ha de ser big endian"
24446
24447 #: config/rs6000/sysv4.h:215
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: config/rs6000/sysv4.h:233
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24455 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
24456
24457 #: config/s390/s390.c:1370
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: config/s390/s390.c:1377
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: config/s390/s390.c:1422
24468 #, fuzzy, gcc-internal-format
24469 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24470 msgstr "no es dóna suport al mode trap en Unicos/Mk"
24471
24472 #: config/s390/s390.c:1424
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24475 msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC"
24476
24477 #: config/s390/s390.c:1435
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: config/s390/s390.c:1441
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: config/s390/s390.c:1443
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: config/s390/s390.c:1445
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: config/s390/s390.c:1448
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: config/s390/s390.c:6613
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24505 msgstr "La grandària total de les variables locals excedeix els límits de l'arquitectura."
24506
24507 #: config/s390/s390.c:7269
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "frame size of %qs is "
24510 msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%s\""
24511
24512 #: config/s390/s390.c:7269
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid " bytes"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: config/s390/s390.c:7273
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: config/score/score.c:514
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24525 msgstr "-fPIC i -mcall-%s són incompatibles"
24526
24527 #: config/sh/sh.c:6633
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24530 msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest subobjectiu"
24531
24532 #: config/sh/sh.c:7638
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
24535 msgstr "l'atribut \"%s\" aplica solament a funcions d'interrupció"
24536
24537 #: config/sh/sh.c:7724
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24540 msgstr ""
24541
24542 #. The argument must be a constant string.
24543 #: config/sh/sh.c:7746
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
24546 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant"
24547
24548 #. The argument must be a constant integer.
24549 #: config/sh/sh.c:7771
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24552 msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera"
24553
24554 #: config/sh/sh.c:9823
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: config/sh/sh.c:9844
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24562 msgstr "Usar el registre BK com un registre de propòsit general"
24563
24564 #: config/sh/sh.c:9852
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "Need a call-clobbered target register"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: config/sh/symbian.c:147
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24572 msgstr "la funció inline \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut."
24573
24574 #: config/sh/symbian.c:159
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24577 msgstr "la funció «inline» \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut."
24578
24579 #: config/sh/symbian.c:280
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: config/sh/symbian.c:326
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24592 msgstr "revisió lang_*: ha fallat en %s, en %s:%d"
24593
24594 #. FIXME
24595 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24598 msgstr ""
24599
24600 #. There are no delay slots on SHmedia.
24601 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24602 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24603 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24604 #: config/sh/sh.h:617
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "profiling is still experimental for this target"
24607 msgstr "No es dóna suport a anàlisi de perfil en aquest objectiu."
24608
24609 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24610 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24611 #. SH4 tends to emphasize speed.
24612 #. These have their own way of doing things.
24613 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24614 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24615 #. ??? EXPERIMENTAL
24616 #. User supplied - leave it alone.
24617 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24618 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24619 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24620 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24621 #: config/sh/sh.h:715
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: config/sparc/sparc.c:671
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%s is not supported by this configuration"
24629 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
24630
24631 #: config/sparc/sparc.c:678
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24634 msgstr "no es permet -mlong-double-64 amb -m64"
24635
24636 #: config/sparc/sparc.c:703
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24639 msgstr "-mcmodel= no té suport en sistemes de 32 bit"
24640
24641 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format
24643 msgid "constant halfword load operand out of range"
24644 msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\""
24645
24646 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24647 #, fuzzy, gcc-internal-format
24648 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24649 msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\""
24650
24651 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format
24658 msgid "function_profiler support"
24659 msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"
24660
24661 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24664 msgstr "no es pot usar va_start en una funció d'interrupció"
24665
24666 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24669 msgstr "la declaració «switch» de grandària %lu entrades és massa gran"
24670
24671 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24674 msgstr "l'atribut \"%s\" solament aplica a variables"
24675
24676 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: config/v850/v850-c.c:67
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24684 msgstr "es va trobar un #pragma GHS endXXXX sense un startXXX previ"
24685
24686 #: config/v850/v850-c.c:70
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24689 msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincideix amb el startXXX previ"
24690
24691 #: config/v850/v850-c.c:96
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24694 msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha funció actual"
24695
24696 #: config/v850/v850-c.c:104
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24699 msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha tal identificador"
24700
24701 #: config/v850/v850-c.c:149
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24704 msgstr "escombraries al final de la secció #pragma ghs"
24705
24706 #: config/v850/v850-c.c:166
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24709 msgstr "no es reconeix el nom de secció \"%s\""
24710
24711 #: config/v850/v850-c.c:181
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "malformed #pragma ghs section"
24714 msgstr "secció #pragma ghs malformada"
24715
24716 #: config/v850/v850-c.c:200
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24719 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs interrupt"
24720
24721 #: config/v850/v850-c.c:211
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24724 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs starttda"
24725
24726 #: config/v850/v850-c.c:222
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24729 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startsda"
24730
24731 #: config/v850/v850-c.c:233
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24734 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startzda"
24735
24736 #: config/v850/v850-c.c:244
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24739 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endtda"
24740
24741 #: config/v850/v850-c.c:255
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24744 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endsda"
24745
24746 #: config/v850/v850-c.c:266
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24749 msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endzda"
24750
24751 #: config/v850/v850.c:184
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: config/v850/v850.c:2159
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24759 msgstr "no es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals"
24760
24761 #: config/v850/v850.c:2170
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24764 msgstr "l'àrea de dades de \"%s\" en conflicte amb una declaració prèvia"
24765
24766 #: config/v850/v850.c:2300
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "bogus JR construction: %d"
24769 msgstr "construcció JR ambigua: %d\n"
24770
24771 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24774 msgstr "quantitat errònia d'eliminació d'espai de pila: %d"
24775
24776 #: config/v850/v850.c:2407
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24779 msgstr "construcció JARL ambigua: %d\n"
24780
24781 #: config/v850/v850.c:2706
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24784 msgstr "construcció DISPOSE ambigua: %d\n"
24785
24786 #: config/v850/v850.c:2725
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24789 msgstr "Massa espai de pila per a preparar: %d"
24790
24791 #: config/v850/v850.c:2827
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24794 msgstr "construcció PREPEARE ambigua: %d\n"
24795
24796 #: config/v850/v850.c:2846
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24799 msgstr "Massa espai de pila per a preparar: %d"
24800
24801 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24804 msgstr "es requereixen registres booleans per a l'opció de coma flotant"
24805
24806 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format
24808 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24809 msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"
24810
24811 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24819 msgstr "només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en una secció .bss"
24820
24821 #: ada/misc.c:267
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "missing argument to \"-%s\""
24824 msgstr "Falten arguments per a \"-%s\""
24825
24826 #: ada/misc.c:318
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24829 msgstr "\"-gnat\" mal lletrejat com \"-gant\""
24830
24831 #: cp/call.c:2420
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24834 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <intern>"
24835
24836 #: cp/call.c:2425
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24839 msgstr "%s %D(%T, %T) <intern>"
24840
24841 #: cp/call.c:2429
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24844 msgstr "%s %D(%T) <intern>"
24845
24846 #: cp/call.c:2433
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%s %T <conversion>"
24849 msgstr "%s %T <conversió>"
24850
24851 #: cp/call.c:2435
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%s %+#D <near match>"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%s %+#D"
24859 msgstr "%s %+#D"
24860
24861 #: cp/call.c:2659
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24864 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"
24865
24866 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24869 msgstr "no hi ha una funció coincident per a la crida a \"%D(%A)\""
24870
24871 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24872 #, fuzzy, gcc-internal-format
24873 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24874 msgstr "la crida del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua"
24875
24876 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24877 #. pointer-to-member-function.
24878 #: cp/call.c:2968
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24881 msgstr "la funció punter-a-membre %E no es pot cridar dintre d'un objecte; consideri utilitzar .* o ->*"
24882
24883 #: cp/call.c:3042
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24886 msgstr "no hi ha coincidència per a la crida a \"(%T) (%A)\""
24887
24888 #: cp/call.c:3051
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24891 msgstr "la crida de \"(%T) (%A)\" és ambigua"
24892
24893 #: cp/call.c:3089
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: cp/call.c:3095
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24901 msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\""
24902
24903 #: cp/call.c:3099
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24906 msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\""
24907
24908 #: cp/call.c:3104
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24911 msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\""
24912
24913 #: cp/call.c:3109
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24916 msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\""
24917
24918 #: cp/call.c:3112
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24921 msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\""
24922
24923 #: cp/call.c:3204
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24926 msgstr "ISO C++ prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"
24927
24928 #: cp/call.c:3281
24929 #, fuzzy, gcc-internal-format
24930 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24931 msgstr "\"%E\" té tipus \"void\" i no és una expressió throw"
24932
24933 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24936 msgstr "els operands de ?: tenen tipus diferents"
24937
24938 #: cp/call.c:3494
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24941 msgstr "no coincideix el enumeral en l'expressió condicional: \"%T\" vs \"%T\""
24942
24943 #: cp/call.c:3501
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24946 msgstr "tipus enumeral i no enumeral en l'expressió condicional"
24947
24948 #: cp/call.c:3798
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24951 msgstr "no es va declarar \"%D(int)\" per al \"%s\" postfix, intentant en el seu lloc l'operador prefix"
24952
24953 #: cp/call.c:3871
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24956 msgstr "comparança entre \"%#T\" i \"%#T\""
24957
24958 #: cp/call.c:4138
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: cp/call.c:4143
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24966 msgstr "no hi ha un operador \"operator delete\" adequat per a \"%T\""
24967
24968 #: cp/call.c:4161
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "%q+#D is private"
24971 msgstr "\"%+#D\" és privat"
24972
24973 #: cp/call.c:4163
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "%q+#D is protected"
24976 msgstr "\"%+#D\" està protegit"
24977
24978 #: cp/call.c:4165
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "%q+#D is inaccessible"
24981 msgstr "\"%+#D\" és inaccessible"
24982
24983 #: cp/call.c:4166
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "within this context"
24986 msgstr "des d'aquest context"
24987
24988 #: cp/call.c:4255 cp/cvt.c:265
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24991 msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\""
24992
24993 #: cp/call.c:4257
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24996 msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\""
24997
24998 #: cp/call.c:4269
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25001 msgstr "passant NULL usat per al no punter %s %P de \"%D\""
25002
25003 #: cp/call.c:4272
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25006 msgstr "%s al tipus \"%T\" que no és un punter des de NULL"
25007
25008 #: cp/call.c:4280
25009 #, fuzzy, gcc-internal-format
25010 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
25011 msgstr "en el pas de l'argument %P de \"%+D\""
25012
25013 #: cp/call.c:4283
25014 #, fuzzy, gcc-internal-format
25015 msgid "converting to %qT from %qT"
25016 msgstr "convertint de \"%T\" a \"%T\""
25017
25018 #: cp/call.c:4423
25019 #, fuzzy, gcc-internal-format
25020 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25021 msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\""
25022
25023 #: cp/call.c:4426 cp/call.c:4442
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25026 msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
25027
25028 #: cp/call.c:4429
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25031 msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\""
25032
25033 #: cp/call.c:4543
25034 #, fuzzy, gcc-internal-format
25035 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
25036 msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució"
25037
25038 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25039 #: cp/call.c:4571
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
25042 msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució"
25043
25044 #: cp/call.c:4614
25045 #, fuzzy, gcc-internal-format
25046 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25047 msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\""
25048
25049 #: cp/call.c:4698
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25052 msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format"
25053
25054 #: cp/call.c:4835
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25057 msgstr "passar \"%T\" com l'argument \"this\" de \"%#D\" descarta als qualificadors"
25058
25059 #: cp/call.c:4854
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25062 msgstr "\"%T\" no és una base inaccessible de \"%T\""
25063
25064 #: cp/call.c:5110
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25067 msgstr "no es va poder trobar un camp class$ en el tipus d'interfície java \"%T\""
25068
25069 #: cp/call.c:5353
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "call to non-function %qD"
25072 msgstr "cridada a \"%D\" que no és funció"
25073
25074 #: cp/call.c:5475
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25077 msgstr "no es troba una funció coincident per a la cridada a \"%T::%D(%A)%#V\""
25078
25079 #: cp/call.c:5493
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25082 msgstr "la cridada del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua"
25083
25084 #: cp/call.c:5519
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "cannot call member function %qD without object"
25087 msgstr "no es pot cridar a la funció membre \"%D\" sense un objecte"
25088
25089 #: cp/call.c:6139
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25092 msgstr "passar \"%T\" escull \"%T\" sobre \"%T\""
25093
25094 #: cp/call.c:6141 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "  in call to %qD"
25097 msgstr "  en la crida a \"%D\""
25098
25099 #: cp/call.c:6198
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "choosing %qD over %qD"
25102 msgstr "escollint \"%D\" sobre \"%D\""
25103
25104 #: cp/call.c:6199
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25107 msgstr "  per a la conversió de \"%T\" a \"%T\""
25108
25109 #: cp/call.c:6201
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25112 msgstr "  perquè la seqüència de conversió per a l'argument és millor"
25113
25114 #: cp/call.c:6315
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: cp/call.c:6459
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "could not convert %qE to %qT"
25122 msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\""
25123
25124 #: cp/call.c:6593
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format
25126 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
25127 msgstr "const_cast no vàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
25128
25129 #: cp/call.c:6597
25130 #, fuzzy, gcc-internal-format
25131 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25132 msgstr "initialització no vàlida de reference de tipus \"%T\" a partir d'una expressió de tipus \"%T\""
25133
25134 #: cp/class.c:280
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format
25136 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25137 msgstr "no es pot convertir de la base \"%T\" al tipus derivat \"%T\" a través de la base virtual \"%T\""
25138
25139 #: cp/class.c:949
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format
25141 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25142 msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
25143
25144 #: cp/class.c:951
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format
25146 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25147 msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
25148
25149 #: cp/class.c:1058
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format
25151 msgid "repeated using declaration %q+D"
25152 msgstr "per a la declaració de patró \"%D\""
25153
25154 #: cp/class.c:1060
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format
25156 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25157 msgstr "%Jla secció de \"%D\" causa conflictes amb la declaració prèvia"
25158
25159 #: cp/class.c:1065
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25162 msgstr "no es poden sobrecarregar \"%#D\" i \"%#D\""
25163
25164 #: cp/class.c:1066
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "with %q+#D"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: cp/class.c:1134
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25172 msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al mètode \"%D\", ignorat"
25173
25174 #: cp/class.c:1137
25175 #, fuzzy, gcc-internal-format
25176 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25177 msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al camp \"%s\", ignorat"
25178
25179 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
25180 #, fuzzy, gcc-internal-format
25181 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25182 msgstr "\"%D\" no vàlid en \"%#T\""
25183
25184 #: cp/class.c:1199
25185 #, fuzzy, gcc-internal-format
25186 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25187 msgstr "  a causa del mètode local \"%D\" amb el mateix nom"
25188
25189 #: cp/class.c:1207
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25192 msgstr "  a causa del membre local \"%D\" amb el mateix nom"
25193
25194 #: cp/class.c:1250
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25197 msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
25198
25199 #: cp/class.c:1563
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 msgid "all member functions in class %qT are private"
25202 msgstr "tots les funcions membres en la classe \"%#T\" són privades"
25203
25204 #: cp/class.c:1575
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25207 msgstr "\"%#T\" solament defineix un destructor privat i no té friends"
25208
25209 #: cp/class.c:1619
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25212 msgstr "\"%#T\" solament defineix constructors privats i no té friends"
25213
25214 #: cp/class.c:2012
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25217 msgstr "no hi ha un eixafador únic final per a \"%D\" en \"%#T\""
25218
25219 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25220 #: cp/class.c:2441
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "%q+D was hidden"
25223 msgstr "\"%D\" estava amagat"
25224
25225 #: cp/class.c:2442
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid "  by %q+D"
25228 msgstr "  per \"%D\""
25229
25230 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25233 msgstr "\"%D\" no vàlid; un union anònim només pot tenir membres amb dades no estàtiques"
25234
25235 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25238 msgstr "membre privat \"%D\" en union anònima"
25239
25240 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25243 msgstr "membre protegit \"%D\" en union anònima"
25244
25245 #: cp/class.c:2664
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25248 msgstr "camp de bits \"%D\" amb tipus no enter"
25249
25250 #: cp/class.c:2678
25251 #, fuzzy, gcc-internal-format
25252 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25253 msgstr "l'amplària del camp de bits \"%D\" no és una constant entera"
25254
25255 #: cp/class.c:2683
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25258 msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%D\""
25259
25260 #: cp/class.c:2688
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25263 msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%D\""
25264
25265 #: cp/class.c:2694
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25268 msgstr "l'amplària de \"%D\" excedeix el seu tipus"
25269
25270 #: cp/class.c:2703
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25273 msgstr "\"%D\" és massa petit per a guardar tots els valors de \"%#T\""
25274
25275 #: cp/class.c:2758
25276 #, fuzzy, gcc-internal-format
25277 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25278 msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb constructor en la union"
25279
25280 #: cp/class.c:2761
25281 #, fuzzy, gcc-internal-format
25282 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25283 msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb destructor en la union"
25284
25285 #: cp/class.c:2763
25286 #, fuzzy, gcc-internal-format
25287 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25288 msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb operador d'assignació de còpia en la union"
25289
25290 #: cp/class.c:2786
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25293 msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\""
25294
25295 #: cp/class.c:2875
25296 #, fuzzy, gcc-internal-format
25297 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25298 msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre que no sigui static"
25299
25300 #: cp/class.c:2880
25301 #, fuzzy, gcc-internal-format
25302 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25303 msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre que no sigui static"
25304
25305 #: cp/class.c:2891
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25308 msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de funció"
25309
25310 #: cp/class.c:2897
25311 #, fuzzy, gcc-internal-format
25312 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25313 msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de mètode"
25314
25315 #: cp/class.c:2929
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25318 msgstr "referència \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"
25319
25320 #: cp/class.c:2940
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: cp/class.c:3007
25326 #, fuzzy, gcc-internal-format
25327 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25328 msgstr "membre const \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"
25329
25330 #: cp/class.c:3022
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 msgid "field %q+#D with same name as class"
25333 msgstr "camp \"%D\" amb el mateix nom que la classe"
25334
25335 #: cp/class.c:3055
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 msgid "%q#T has pointer data members"
25338 msgstr "\"%#T\" té membres punters a dades"
25339
25340 #: cp/class.c:3060
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format
25342 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25343 msgstr "  però no s'imposa a \"%T(const %T&)\""
25344
25345 #: cp/class.c:3062
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25348 msgstr "  o a \"operator=(cont %T&)\""
25349
25350 #: cp/class.c:3066
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25353 msgstr "  però no s'imposa a \"operator=(const %T&)\""
25354
25355 #: cp/class.c:3526
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: cp/class.c:3639
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: cp/class.c:3721
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25368 msgstr "es va especificar un inicialitzador per al mètode no virtual \"%D\""
25369
25370 #: cp/class.c:4384
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: cp/class.c:4483
25376 #, fuzzy, gcc-internal-format
25377 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25378 msgstr "base directa \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa d'ambigüitat"
25379
25380 #: cp/class.c:4495
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25383 msgstr "base virtual \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa d'ambigüitat"
25384
25385 #: cp/class.c:4674
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: cp/class.c:4714
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: cp/class.c:4742
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: cp/class.c:4751
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: cp/class.c:4834
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13585
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid "redefinition of %q#T"
25413 msgstr "redefinició de \"%#T\""
25414
25415 #: cp/class.c:5134
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
25418 msgstr "\"%#T\" té funcions virtuals però destructors no virtuals"
25419
25420 #: cp/class.c:5236
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25423 msgstr "es va tractar d'acabar struct, però va ser tret a causa d'errors previs de decodificació"
25424
25425 #: cp/class.c:5702
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25428 msgstr "cadena de llenguatge \"\"%s\"\" no reconeguda"
25429
25430 #: cp/class.c:5791
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25433 msgstr "no es pot resoldre la funció sobrecarregada \"%D\" basant-se en la conversió al tipus \"%T\""
25434
25435 #: cp/class.c:5920
25436 #, fuzzy, gcc-internal-format
25437 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25438 msgstr "no hi ha coincidències al convertir la funció \"%D\" al tipus \"%#T\""
25439
25440 #: cp/class.c:5943
25441 #, fuzzy, gcc-internal-format
25442 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25443 msgstr "la conversió de la funció sobrecarregada \"%D\" al tipus \"%#T\" és ambigua"
25444
25445 #: cp/class.c:5969
25446 #, fuzzy, gcc-internal-format
25447 msgid "assuming pointer to member %qD"
25448 msgstr "assumint el punter a membre \"%D\""
25449
25450 #: cp/class.c:5972
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25453 msgstr "(un punter a membre solament es pot formar amb \"&%E\")"
25454
25455 #: cp/class.c:6028 cp/class.c:6062
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "not enough type information"
25458 msgstr "no hi ha suficient informació de tipus"
25459
25460 #: cp/class.c:6045
25461 #, fuzzy, gcc-internal-format
25462 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25463 msgstr "l'argument de tipus \"%T\" no coincideix amb \"%T\""
25464
25465 #. [basic.scope.class]
25466 #.
25467 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25468 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25469 #. S.
25470 #: cp/class.c:6332 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
25471 #, fuzzy, gcc-internal-format
25472 msgid "declaration of %q#D"
25473 msgstr "la declaració de \"%#D\""
25474
25475 #: cp/class.c:6333
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format
25477 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25478 msgstr "canvia el significat de \"%D\" a partir de \"%+#D\""
25479
25480 #: cp/cp-gimplify.c:99
25481 #, fuzzy, gcc-internal-format
25482 msgid "continue statement not within loop or switch"
25483 msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»"
25484
25485 #: cp/cp-gimplify.c:373
25486 #, fuzzy, gcc-internal-format
25487 msgid "statement with no effect"
25488 msgstr "%s no té %s"
25489
25490 #: cp/cvt.c:92
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
25493 msgstr "no es pot convertir des del tipus de dada incompleta \"%T\" a \"%T\""
25494
25495 #: cp/cvt.c:101
25496 #, fuzzy, gcc-internal-format
25497 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25498 msgstr "la conversió de \"%E\" des de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"
25499
25500 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
25501 #, fuzzy, gcc-internal-format
25502 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25503 msgstr "no es pot convertir \"%E\" des del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
25504
25505 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
25506 #, fuzzy, gcc-internal-format
25507 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
25508 msgstr "el punter a la conversió de membre de \"%T\" a \"%T\" és a través d'una base virtual"
25509
25510 #: cp/cvt.c:500
25511 #, fuzzy, gcc-internal-format
25512 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25513 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors"
25514
25515 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5158
25516 #, fuzzy, gcc-internal-format
25517 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25518 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" no dereferencia els punters"
25519
25520 #: cp/cvt.c:545
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25523 msgstr "no es pot convertir del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
25524
25525 #: cp/cvt.c:681
25526 #, fuzzy, gcc-internal-format
25527 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25528 msgstr "conversió de \"%#T\" a \"%#T\""
25529
25530 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
25531 #, fuzzy, gcc-internal-format
25532 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25533 msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un \"%T\""
25534
25535 #: cp/cvt.c:728
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25538 msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un valor de coma flotant"
25539
25540 #: cp/cvt.c:775
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25543 msgstr "es va sol·licitar la conversió des de \"%T\" al tipus no escalar \"%T\""
25544
25545 #: cp/cvt.c:809
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 msgid "pseudo-destructor is not called"
25548 msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
25549
25550 #: cp/cvt.c:869
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25553 msgstr "l'objecte de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"
25554
25555 #: cp/cvt.c:874
25556 #, fuzzy, gcc-internal-format
25557 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25558 msgstr "l'objecte de tipus \"%T\" no es accesará en %s"
25559
25560 #: cp/cvt.c:890
25561 #, fuzzy, gcc-internal-format
25562 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25563 msgstr "l'objecte \"%E\" de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"
25564
25565 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25566 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25567 #: cp/cvt.c:925
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25570 msgstr "%s no es pot resoldre l'adreça de la funció sobrecarregada"
25571
25572 #. Only warn when there is no &.
25573 #: cp/cvt.c:932
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25576 msgstr "%s és una referència, no una cridada, a la funció \"%E\""
25577
25578 #: cp/cvt.c:949
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "%s has no effect"
25581 msgstr "%s no té %s"
25582
25583 #: cp/cvt.c:981
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "value computed is not used"
25586 msgstr "l'autòmat \"%s\" no s'utilitza"
25587
25588 #: cp/cvt.c:1091
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25591 msgstr "convertint NULL a un tipus que no és punter"
25592
25593 #: cp/cvt.c:1197
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25596 msgstr "conversió de tipus per omissió ambigua des de \"%T\""
25597
25598 #: cp/cvt.c:1199
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25601 msgstr "  les conversions candidates inclouen \"%D\" i \"%D\""
25602
25603 #: cp/decl.c:1059
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25606 msgstr "\"%s\" va ser declarat \"extern\" i després \"static\""
25607
25608 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1594 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "previous declaration of %q+D"
25611 msgstr "declaració prèvia de \"%D\""
25612
25613 #: cp/decl.c:1093
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25616 msgstr "la declaració de \"%F\" llança excepcions diferents"
25617
25618 #: cp/decl.c:1094
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "from previous declaration %q+F"
25621 msgstr "que la declaració prèvia \"%F\""
25622
25623 #: cp/decl.c:1146
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25626 msgstr "funció \"%s\" re declarada com «inline»"
25627
25628 #: cp/decl.c:1148
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25631 msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut «noinline»"
25632
25633 #: cp/decl.c:1155
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25636 msgstr "funció \"%s\" re-declarada amb l'atribut «noinline»"
25637
25638 #: cp/decl.c:1157
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25641 msgstr "la declaració prèvia de la funció \"%s\" va ser «inline»"
25642
25643 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "shadowing %s function %q#D"
25646 msgstr "enfosquint la funció de biblioteca \"%#D\""
25647
25648 #: cp/decl.c:1188
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25651 msgstr "la funció de biblioteca \"%#D\" és redeclarada com \"%#D\" que no és funció"
25652
25653 #: cp/decl.c:1193
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25656 msgstr "causa conflicte amb la declaració interna \"%#D\""
25657
25658 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "new declaration %q#D"
25661 msgstr "declaració nova \"%#D\""
25662
25663 #: cp/decl.c:1248
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25666 msgstr "fa ambigua la declaració interna \"%#D\""
25667
25668 #: cp/decl.c:1320
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25671 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
25672
25673 #: cp/decl.c:1323
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "previous declaration of %q+#D"
25676 msgstr "declaració prèvia de \"%#D\""
25677
25678 #: cp/decl.c:1342
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "declaration of template %q#D"
25681 msgstr "declaració del patró \"%#D\""
25682
25683 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25686 msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\""
25687
25688 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25691 msgstr "fa ambigua la declaració antiga \"%#D\""
25692
25693 #: cp/decl.c:1365
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25696 msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb"
25697
25698 #: cp/decl.c:1367
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "previous declaration %q+#D here"
25701 msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí"
25702
25703 #: cp/decl.c:1381
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "conflicting declaration %q#D"
25706 msgstr "declaracions de \"%s\" en conflicte"
25707
25708 #: cp/decl.c:1382
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25711 msgstr "declaració prèvia com \"%#D\""
25712
25713 #. [namespace.alias]
25714 #.
25715 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25716 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25717 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25718 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25719 #. of the program.
25720 #: cp/decl.c:1434
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25723 msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb"
25724
25725 #: cp/decl.c:1435
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25728 msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí"
25729
25730 #: cp/decl.c:1446
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "%q+#D previously defined here"
25733 msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí"
25734
25735 #: cp/decl.c:1447
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "%q+#D previously declared here"
25738 msgstr "es va declarar \"%#D\" prèviament aquí"
25739
25740 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25741 #: cp/decl.c:1456
25742 #, fuzzy, gcc-internal-format
25743 msgid "prototype for %q+#D"
25744 msgstr "el prototip per a \"%#D\""
25745
25746 #: cp/decl.c:1457
25747 #, fuzzy, gcc-internal-format
25748 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25749 msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí"
25750
25751 #: cp/decl.c:1497
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25754 msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" amb l'enllaç %L"
25755
25756 #: cp/decl.c:1499
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25758 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25759 msgstr "té conflictes amb la declaració nova amb l'enllaç %L"
25760
25761 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25762 #, fuzzy, gcc-internal-format
25763 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25764 msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\""
25765
25766 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 msgid "after previous specification in %q+#D"
25769 msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\""
25770
25771 #: cp/decl.c:1539
25772 #, fuzzy, gcc-internal-format
25773 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25774 msgstr "es va usar \"%#D\" abans que sigui declarat «inline»"
25775
25776 #: cp/decl.c:1540
25777 #, fuzzy, gcc-internal-format
25778 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25779 msgstr "declaració prèvia no «inline» aquí"
25780
25781 #: cp/decl.c:1593
25782 #, fuzzy, gcc-internal-format
25783 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25784 msgstr "declaració redundant de \"%D\" en el mateix àmbit"
25785
25786 #. From [temp.expl.spec]:
25787 #.
25788 #. If a template, a member template or the member of a class
25789 #. template is explicitly specialized then that
25790 #. specialization shall be declared before the first use of
25791 #. that specialization that would cause an implicit
25792 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25793 #. which such a use occurs.
25794 #: cp/decl.c:1860
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25797 msgstr "especialització explícita de %D després del primer ús"
25798
25799 #: cp/decl.c:1944
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25802 msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
25803
25804 #: cp/decl.c:1946
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25807 msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\""
25808
25809 #: cp/decl.c:2329
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "jump to label %qD"
25812 msgstr "salt a l'etiqueta \"%D\""
25813
25814 #: cp/decl.c:2331
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "jump to case label"
25817 msgstr "salt a l'etiqueta «case»"
25818
25819 #: cp/decl.c:2333
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "%H  from here"
25822 msgstr "  des d'aquí"
25823
25824 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2515
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "  exits OpenMP structured block"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: cp/decl.c:2373
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25832 msgstr "  creua la inicialització de \"%#D\""
25833
25834 #: cp/decl.c:2375 cp/decl.c:2490
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25837 msgstr "  entra en l'àmbit de \"%#D\" que no és POD"
25838
25839 #: cp/decl.c:2388 cp/decl.c:2494
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "  enters try block"
25842 msgstr "  entra intent de bloc"
25843
25844 #: cp/decl.c:2390 cp/decl.c:2496
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "  enters catch block"
25847 msgstr "  entra captura de bloc"
25848
25849 #: cp/decl.c:2400 cp/decl.c:2499
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "  enters OpenMP structured block"
25852 msgstr "  entra intent de bloc"
25853
25854 #: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "jump to label %q+D"
25857 msgstr "salt a l'etiqueta \"%D\""
25858
25859 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2512
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "  from here"
25862 msgstr "  des d'aquí"
25863
25864 #. Can't skip init of __exception_info.
25865 #: cp/decl.c:2484
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "%J  enters catch block"
25868 msgstr "  entra captura de bloc"
25869
25870 #: cp/decl.c:2488
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25873 msgstr "  salta la inicialización de \"%#D\""
25874
25875 #: cp/decl.c:2564
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "label named wchar_t"
25878 msgstr "etiqueta nomenada wchar_t"
25879
25880 #: cp/decl.c:2568
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "duplicate label %qD"
25883 msgstr "etiqueta duplicada \"%D\""
25884
25885 #: cp/decl.c:2831
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "%qD is not a type"
25888 msgstr "\"%D::%D\" no és un patró"
25889
25890 #: cp/decl.c:2837 cp/parser.c:3853
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "%qD used without template parameters"
25893 msgstr "s'usa \"%D\" sense paràmetres de patró"
25894
25895 #: cp/decl.c:2852
25896 #, fuzzy, gcc-internal-format
25897 msgid "%q#T is not a class"
25898 msgstr "\"%#T\" no és un patró"
25899
25900 #: cp/decl.c:2864 cp/decl.c:2932
25901 #, fuzzy, gcc-internal-format
25902 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25903 msgstr "no hi ha una patró de classe cridada \"%#T\" en \"%#T\""
25904
25905 #: cp/decl.c:2865
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25908 msgstr "no hi ha un tipus cridat \"%#T\" en \"%#T\""
25909
25910 #: cp/decl.c:2872
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: cp/decl.c:2879
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: cp/decl.c:2941
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "template parameters do not match template"
25923 msgstr "els paràmetres del patró no poden ser friends"
25924
25925 #: cp/decl.c:2942 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "%q+D declared here"
25928 msgstr "   \"%#D\" declarat aquí"
25929
25930 #: cp/decl.c:3613
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25933 msgstr "un union anònim no pot tenir funcions membre"
25934
25935 #: cp/decl.c:3631
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25938 msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb constructor en un agregat anònim"
25939
25940 #: cp/decl.c:3634
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25943 msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb destructor en un agregat anònim"
25944
25945 #: cp/decl.c:3637
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25948 msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb operador d'assignació de còpia en un agregat anònim"
25949
25950 #: cp/decl.c:3662
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "multiple types in one declaration"
25953 msgstr "tipus múltiples en una declaració"
25954
25955 #: cp/decl.c:3666
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25958 msgstr "redeclaració del tipus intern de C++ \"%T\""
25959
25960 #: cp/decl.c:3703
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25963 msgstr "falta el nom del tipus en la declaració typedef"
25964
25965 #: cp/decl.c:3711
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25968 msgstr "ISO C++ prohibeix structs anònims"
25969
25970 #: cp/decl.c:3718
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "%qs can only be specified for functions"
25973 msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a funcions"
25974
25975 #: cp/decl.c:3724
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25978 msgstr "\"%D\" només pot ser especificat dintre d'una classe"
25979
25980 #: cp/decl.c:3726
25981 #, fuzzy, gcc-internal-format
25982 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25983 msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a constructors"
25984
25985 #: cp/decl.c:3728
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25988 msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a objectes i funcions"
25989
25990 #: cp/decl.c:3734
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25993 msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a objectes i funcions"
25994
25995 #: cp/decl.c:3764
25996 #, fuzzy, gcc-internal-format
25997 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25998 msgstr "declaració friend prèvia de \"%D\""
25999
26000 #: cp/decl.c:3765
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: cp/decl.c:3879
26006 #, fuzzy, gcc-internal-format
26007 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26008 msgstr "la funció \"%#D\" està inicialitzada com una variable"
26009
26010 #: cp/decl.c:3890
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26013 msgstr "la declaració de \"%#D\" té \"extern\" i està inicialitzada"
26014
26015 #: cp/decl.c:3906
26016 #, fuzzy, gcc-internal-format
26017 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26018 msgstr "la definició de la funció \"%s\" està marcada com dllimport"
26019
26020 #: cp/decl.c:3925
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26023 msgstr "\"%#D\" no és un membre static de \"%#T\""
26024
26025 #: cp/decl.c:3931
26026 #, fuzzy, gcc-internal-format
26027 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26028 msgstr "ISO C++ no permet que \"%T::%D\" es defineixi com \"%T::%D\""
26029
26030 #: cp/decl.c:3940
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: cp/decl.c:3948
26036 #, fuzzy, gcc-internal-format
26037 msgid "duplicate initialization of %qD"
26038 msgstr "inicialització duplicada de %D"
26039
26040 #: cp/decl.c:3986
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26043 msgstr "la declaració de \"%#D\" fora de la classe no és una definició"
26044
26045 #: cp/decl.c:4053
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26048 msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta"
26049
26050 #: cp/decl.c:4060 cp/decl.c:4787
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26053 msgstr "alguns elements de la matriu \"%#D\" tenen tipus de dada incompleta"
26054
26055 #: cp/decl.c:4070
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26058 msgstr "l'agregat \"%#D\" té un tipus incomplet i no es pot definir"
26059
26060 #: cp/decl.c:4117
26061 #, fuzzy, gcc-internal-format
26062 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26063 msgstr "\"%D\" declarat com referència però no està inicialitzat"
26064
26065 #: cp/decl.c:4123
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format
26067 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
26068 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'una llista de inicialitzadors per a inicialitzar la referència \"%D\""
26069
26070 #: cp/decl.c:4149
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26073 msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\""
26074
26075 #: cp/decl.c:4177
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: cp/decl.c:4226
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26083 msgstr "l'inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\""
26084
26085 #: cp/decl.c:4233
26086 #, fuzzy, gcc-internal-format
26087 msgid "array size missing in %qD"
26088 msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\""
26089
26090 #: cp/decl.c:4245
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 msgid "zero-size array %qD"
26093 msgstr "matriu \"%D\" de grandària zero"
26094
26095 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26096 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26097 #. message in grokdeclarator.
26098 #: cp/decl.c:4288
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "storage size of %qD isn't known"
26101 msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
26102
26103 #: cp/decl.c:4310
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "storage size of %qD isn't constant"
26106 msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
26107
26108 #: cp/decl.c:4359
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
26111 msgstr "perdó: la semàntica de les dades static de la funció «inline» \"%#D\" és errònia (acabarà amb múltiples còpies)"
26112
26113 #: cp/decl.c:4362
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
26116 msgstr "  pot evitar això eliminant l'inicializador"
26117
26118 #: cp/decl.c:4389
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "uninitialized const %qD"
26121 msgstr "const \"%D\" sense inicialitzar"
26122
26123 #: cp/decl.c:4501
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26126 msgstr "inicialitzador no vàlid per al mètode virtual \"%D\""
26127
26128 #: cp/decl.c:4543
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26131 msgstr "l'inicialitzador per a \"%T\" ha d'estar tancat entre parèntesis"
26132
26133 #: cp/decl.c:4561
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26136 msgstr "\"%T\" té una dada membre que no és non-static cridada \"%D\""
26137
26138 #: cp/decl.c:4612
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26141 msgstr "parèntesis al voltant de l'inicialitzador per a \"%T\""
26142
26143 #: cp/decl.c:4695
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26146 msgstr "falten claus al voltant dels valors inicials"
26147
26148 #: cp/decl.c:4752
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "too many initializers for %qT"
26151 msgstr "massa inicialitzadors per a \"%T\""
26152
26153 #: cp/decl.c:4795
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26156 msgstr "l'objecte de grandària variable \"%D\" no pot ser inicialitzat"
26157
26158 #: cp/decl.c:4801
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "%qD has incomplete type"
26161 msgstr "\"%D\" té un tipus de dada incompleta"
26162
26163 #: cp/decl.c:4813
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26166 msgstr "excés d'elements en valors inicials d'union"
26167
26168 #: cp/decl.c:4861
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26171 msgstr "\"%D\" ha de ser inicialitzat per un constructor, no per \"{...}\""
26172
26173 #: cp/decl.c:4897
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26176 msgstr "_Pragma duu una cadena literal entre parèntesis"
26177
26178 #: cp/decl.c:4912
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
26181 msgstr "estructura \"%D\" amb membres const sense inicialitzar"
26182
26183 #: cp/decl.c:4914
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
26186 msgstr "estructura \"%D\" amb membres de referència sense inicialitzar"
26187
26188 #: cp/decl.c:5153
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26191 msgstr "assignació (no inicialització) en la declaració"
26192
26193 #: cp/decl.c:5229
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26196 msgstr "enfosquint la declaració de tipus prèvia de \"%#D\""
26197
26198 #: cp/decl.c:5259
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
26201 msgstr "\"%D\" no pot ser thread-local perquè és de tipus \"%T\" que no és POD"
26202
26203 #: cp/decl.c:5295
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26206 msgstr "\"%D\" és thread-local i per tant no es pot inicialitzar dinàmicament"
26207
26208 #: cp/decl.c:5313
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26211 msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant"
26212
26213 #: cp/decl.c:5913
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26216 msgstr "el destructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"
26217
26218 #: cp/decl.c:5915
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26221 msgstr "el constructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"
26222
26223 #: cp/decl.c:5936
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
26226 msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"virtual\""
26227
26228 #: cp/decl.c:5938
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
26231 msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"inline\""
26232
26233 #: cp/decl.c:5940
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
26236 msgstr "especificadors de funció \"const\" i \"volatile\" en \"%D\" no vàlids en la declaració %s"
26237
26238 #: cp/decl.c:5944
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 msgid "%q+D declared as a friend"
26241 msgstr "\"%D\" declarat com un friend"
26242
26243 #: cp/decl.c:5950
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26246 msgstr "\"%D\" declarat amb una excepció d'especificació"
26247
26248 #: cp/decl.c:5984
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26251 msgstr "la declaració de \"%D\" no està en un espai de noms al voltant de \"%D\""
26252
26253 #: cp/decl.c:6073
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26256 msgstr "definint l'especialització explícita \"%D\" en la declaració friend"
26257
26258 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26259 #: cp/decl.c:6083
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26262 msgstr "ús no vàlid de l'aneu de patró \"%D\" en la declaració del patró primàri"
26263
26264 #: cp/decl.c:6113
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26267 msgstr "no es permeten els argument per omissió en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""
26268
26269 #: cp/decl.c:6121
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26272 msgstr "no es permet \"inline\" en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""
26273
26274 #: cp/decl.c:6164
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26277 msgstr "no es pot declarar \"::main\" com template"
26278
26279 #: cp/decl.c:6166
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26282 msgstr "no es pot declarar \"::main\" com «inline»"
26283
26284 #: cp/decl.c:6168
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26287 msgstr "no es pot declarar \"::main\" com static"
26288
26289 #: cp/decl.c:6196
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
26292 msgstr "la funció \"%#D\" que no és local usa un tipus anònim"
26293
26294 #: cp/decl.c:6199 cp/decl.c:6481
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26297 msgstr "\"%#D\" no es refereix al tipus sense qualificar, així que no s'usa per a l'enllaçat"
26298
26299 #: cp/decl.c:6205
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
26302 msgstr "la funció \"%#D\" que no és local utilitza el tipus local \"%T\""
26303
26304 #: cp/decl.c:6228
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
26307 msgstr "%sfunció membre \"%D\" no pot tenir el qualificador de mètode \"%T\""
26308
26309 #: cp/decl.c:6280
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26312 msgstr "\"main\" ha de retornar \"int\""
26313
26314 #: cp/decl.c:6314
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26317 msgstr "la definició de \"%D\" declarat implícitament"
26318
26319 #: cp/decl.c:6329 cp/decl2.c:677
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26322 msgstr "no hi ha una funció membre \"%#D\" declarada en la classe \"%T\""
26323
26324 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26325 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26326 #. entities.  Since it's not always an error in the
26327 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26328 #: cp/decl.c:6478
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
26331 msgstr "la funció \"%#D\" que no és local usa un tipus anònim"
26332
26333 #: cp/decl.c:6487
26334 #, fuzzy, gcc-internal-format
26335 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
26336 msgstr "la funció \"%#D\" que no és local utilitza el tipus local \"%T\""
26337
26338 #: cp/decl.c:6604
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26341 msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització del membre constant \"%D\" del tipus \"%T\" que no és enter"
26342
26343 #: cp/decl.c:6614
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26346 msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización en la classe del membre static \"%D\" que no és constant"
26347
26348 #: cp/decl.c:6618
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26351 msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització del membre constant \"%D\" del tipus \"%T\" que no és enter"
26352
26353 #: cp/decl.c:6642
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26356 msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" té un tipus no enter"
26357
26358 #: cp/decl.c:6644
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26361 msgstr "la grandària de la matriu té un tipus no enter"
26362
26363 #: cp/decl.c:6680
26364 #, fuzzy, gcc-internal-format
26365 msgid "size of array %qD is negative"
26366 msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" és negatiu"
26367
26368 #: cp/decl.c:6682
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "size of array is negative"
26371 msgstr "la grandària de la matriu és negatiu"
26372
26373 #: cp/decl.c:6690
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26376 msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària zero"
26377
26378 #: cp/decl.c:6692
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26381 msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària zero"
26382
26383 #: cp/decl.c:6699
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26386 msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral"
26387
26388 #: cp/decl.c:6702
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26391 msgstr "la grandària de la matriu no és una expressió constant integral"
26392
26393 #: cp/decl.c:6708
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
26396 msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària variable"
26397
26398 #: cp/decl.c:6710
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
26401 msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària variable"
26402
26403 #: cp/decl.c:6741
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "overflow in array dimension"
26406 msgstr "desbordament en la dimensió de la matriu"
26407
26408 #: cp/decl.c:6815
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "declaration of %qD as %s"
26411 msgstr "declaración de \"%D\" com %s"
26412
26413 #: cp/decl.c:6817
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "creating %s"
26416 msgstr "creant %s"
26417
26418 #: cp/decl.c:6829
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26421 msgstr "la declaració de \"%D\" com una matriu multidimensional ha de tenir límits per a totes les dimensions excepte la primera"
26422
26423 #: cp/decl.c:6833
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26426 msgstr "una matriu multidimensional ha de tenir límits per a totes les dimensions excepte per a la primera"
26427
26428 #: cp/decl.c:6868
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "return type specification for constructor invalid"
26431 msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al constructor no és vàlid"
26432
26433 #: cp/decl.c:6878
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "return type specification for destructor invalid"
26436 msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al destructor no és vàlid"
26437
26438 #: cp/decl.c:6891
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "operator %qT declared to return %qT"
26441 msgstr "l'operador \"%T\" es va declarar per a retornar \"%T\""
26442
26443 #: cp/decl.c:6893
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26446 msgstr "es va especificar un tipus de retorn per a \"operator %T\""
26447
26448 #: cp/decl.c:6915
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "unnamed variable or field declared void"
26451 msgstr "variable sense nom o camp declarat void"
26452
26453 #: cp/decl.c:6919
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "variable or field %qE declared void"
26456 msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void"
26457
26458 #: cp/decl.c:6922
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "variable or field declared void"
26461 msgstr "variable o camp declarat void"
26462
26463 #: cp/decl.c:7087
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26466 msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\""
26467
26468 #: cp/decl.c:7090
26469 #, fuzzy, gcc-internal-format
26470 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26471 msgstr "definició no vàlida del tipus qualificat \"%T\""
26472
26473 #: cp/decl.c:7093
26474 #, fuzzy, gcc-internal-format
26475 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26476 msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\""
26477
26478 #: cp/decl.c:7105
26479 #, fuzzy, gcc-internal-format
26480 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26481 msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat del tipus \"%T\""
26482
26483 #: cp/decl.c:7121 cp/decl.c:7211 cp/decl.c:8284
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "declaration of %qD as non-function"
26486 msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció"
26487
26488 #: cp/decl.c:7127
26489 #, fuzzy, gcc-internal-format
26490 msgid "declaration of %qD as non-member"
26491 msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció"
26492
26493 #: cp/decl.c:7156
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format
26495 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26496 msgstr "falta l'identificador del declarador; utilitzant la paraula reservada \"%D\""
26497
26498 #: cp/decl.c:7203
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 msgid "function definition does not declare parameters"
26501 msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\""
26502
26503 #: cp/decl.c:7245
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26506 msgstr "dos o més tipus de dades en la declaració de \"%s\""
26507
26508 #: cp/decl.c:7312 cp/decl.c:7314
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26511 msgstr "ISO C++ prohibeix la declaració de \"%s\" sense tipus"
26512
26513 #: cp/decl.c:7339
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format
26515 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26516 msgstr "short, signed o unsigned no vàlid per a \"%s\""
26517
26518 #: cp/decl.c:7341
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format
26520 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26521 msgstr "es van donar junts signed i unsigned per a \"%s\""
26522
26523 #: cp/decl.c:7343
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26526 msgstr "complex no vàlid per a \"%s\""
26527
26528 #: cp/decl.c:7345
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26531 msgstr "complex no vàlid per a \"%s\""
26532
26533 #: cp/decl.c:7347
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26536 msgstr "complex no vàlid per a \"%s\""
26537
26538 #: cp/decl.c:7349
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format
26540 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26541 msgstr "long, short, signed o unsigned no vàlids per a \"%s\""
26542
26543 #: cp/decl.c:7351
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26546 msgstr "s'especifica long o short amb char per a \"%s\""
26547
26548 #: cp/decl.c:7353
26549 #, fuzzy, gcc-internal-format
26550 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26551 msgstr "long i short especificats junts per a \"%s\""
26552
26553 #: cp/decl.c:7359
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26556 msgstr "ús no vàlid de long, short, signed o unsigned per a \"%s\""
26557
26558 #: cp/decl.c:7423
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "complex invalid for %qs"
26561 msgstr "complex no vàlid per a \"%s\""
26562
26563 #: cp/decl.c:7452
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26566 msgstr "no es permeten qualificadors en la declaració de \"operator %T\""
26567
26568 #: cp/decl.c:7464 cp/typeck.c:6840
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26571 msgstr "qualificadors no vàlids en el tipus de funció no membre"
26572
26573 #: cp/decl.c:7487
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26576 msgstr "\"%D\" no es pot declarar virtual, ja que sempre és static"
26577
26578 #: cp/decl.c:7495
26579 #, fuzzy, gcc-internal-format
26580 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26581 msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida"
26582
26583 #: cp/decl.c:7504
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26586 msgstr "declaració typedef no vàlida en la declaració de paràmetres"
26587
26588 #: cp/decl.c:7510
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26591 msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge no vàlids en les declaracions de paràmetres"
26592
26593 #: cp/decl.c:7517
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "virtual outside class declaration"
26596 msgstr "declaració de virtual fora de class"
26597
26598 #: cp/decl.c:7535
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26601 msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\""
26602
26603 #: cp/decl.c:7540
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26606 msgstr "declaracions de \"%s\" en conflicte"
26607
26608 #: cp/decl.c:7563
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "storage class specified for %qs"
26611 msgstr "classe d'emmagatzematge especificada per %s \"%s\""
26612
26613 #: cp/decl.c:7597
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26616 msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\""
26617
26618 #: cp/decl.c:7609
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26621 msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge no vàlids en les declaracions de funcions friend"
26622
26623 #: cp/decl.c:7729
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "destructor cannot be static member function"
26626 msgstr "el destructor no pot ser una funció membre de tipus static"
26627
26628 #: cp/decl.c:7730
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "constructor cannot be static member function"
26631 msgstr "el constructor no pot ser una funció membre de tipus static"
26632
26633 #: cp/decl.c:7734
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26636 msgstr "els destructors no poden ser \"%s\""
26637
26638 #: cp/decl.c:7735
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format
26640 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26641 msgstr "els constructors no poden ser \"%s\""
26642
26643 #: cp/decl.c:7752
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26646 msgstr "els constructors no poden ser declarats virtual"
26647
26648 #: cp/decl.c:7765
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "can't initialize friend function %qs"
26651 msgstr "no es pot inicialitzar la funció friend \"%s\""
26652
26653 #. Cannot be both friend and virtual.
26654 #: cp/decl.c:7769
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "virtual functions cannot be friends"
26657 msgstr "les funcions virtuals no poden ser friend"
26658
26659 #: cp/decl.c:7773
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "friend declaration not in class definition"
26662 msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe"
26663
26664 #: cp/decl.c:7775
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26667 msgstr "no es pot definir la funció friend \"%s\" en una definició de classe local"
26668
26669 #: cp/decl.c:7788
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "destructors may not have parameters"
26672 msgstr "els destructors no poden tenir paràmetres"
26673
26674 #: cp/decl.c:7806 cp/decl.c:7813
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26677 msgstr "no es poden declarar referències a \"%#T\""
26678
26679 #: cp/decl.c:7807
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26682 msgstr "no es pot declarar un punter a \"%#T\""
26683
26684 #: cp/decl.c:7815
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26687 msgstr "no es pot declarar un punter al membre \"%#T\""
26688
26689 #: cp/decl.c:7878
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26692 msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador"
26693
26694 #: cp/decl.c:7928
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26697 msgstr "les funcions membres són implícitament friends de la seva classe"
26698
26699 #: cp/decl.c:7930
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26702 msgstr "s'ignora la qualificació extra `%T::' en el membre \"%s\""
26703
26704 #: cp/decl.c:7962
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26707 msgstr "no es pot declarar la funció membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""
26708
26709 #: cp/decl.c:7963
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26712 msgstr "no es pot declarar la funció membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""
26713
26714 #: cp/decl.c:7979
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26717 msgstr "no es pot declarar el membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""
26718
26719 #: cp/decl.c:8013
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26722 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
26723
26724 #: cp/decl.c:8015
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26727 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
26728
26729 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26730 #. declarations of constructors within a class definition.
26731 #: cp/decl.c:8023
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26734 msgstr "solament les declaracions de constructors poden ser \"explicit\""
26735
26736 #: cp/decl.c:8031
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26739 msgstr "el no-membre \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
26740
26741 #: cp/decl.c:8036
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26744 msgstr "el membre non-objecte \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
26745
26746 #: cp/decl.c:8042
26747 #, fuzzy, gcc-internal-format
26748 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26749 msgstr "la funció \"%s\" no pot ser declarada \"mutable\""
26750
26751 #: cp/decl.c:8047
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26754 msgstr "static \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
26755
26756 #: cp/decl.c:8052
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26759 msgstr "const \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""
26760
26761 #: cp/decl.c:8084
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26764 msgstr "el nom de la definició de tipus pot no ser qualificada per a la classe"
26765
26766 #: cp/decl.c:8100
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26769 msgstr "ISO C++ prohibeix el tipus niat \"%D\" amb el mateix nom que la classe que ho conté"
26770
26771 #: cp/decl.c:8190
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26774 msgstr "el tipus de retorn d'una funció no pot ser una funció"
26775
26776 #: cp/decl.c:8216
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26779 msgstr "es van especificar qualificadors de tipus en una declaració de classe friend"
26780
26781 #: cp/decl.c:8221
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26784 msgstr "es va especificar \"inline\" per a la declaració de classe friend"
26785
26786 #: cp/decl.c:8229
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "template parameters cannot be friends"
26789 msgstr "els paràmetres del patró no poden ser friends"
26790
26791 #: cp/decl.c:8231
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26794 msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend class %T::%D\""
26795
26796 #: cp/decl.c:8235
26797 #, fuzzy, gcc-internal-format
26798 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26799 msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend %#T\""
26800
26801 #: cp/decl.c:8248
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26804 msgstr "tractant fer que la classe \"%T\" sigui un friend d'àmbit global"
26805
26806 #: cp/decl.c:8259
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26809 msgstr "qualificadors no vàlids en el tipus de funció no membre"
26810
26811 #: cp/decl.c:8274
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26814 msgstr "el declarador abstracte \"%T\" es va utilitzar com una declaració"
26815
26816 #: cp/decl.c:8303
26817 #, fuzzy, gcc-internal-format
26818 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26819 msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres"
26820
26821 #. Something like struct S { int N::j; };
26822 #: cp/decl.c:8349
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 msgid "invalid use of %<::%>"
26825 msgstr "ús no vàlid de \"::\""
26826
26827 #: cp/decl.c:8364
26828 #, fuzzy, gcc-internal-format
26829 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26830 msgstr "no es pot fer \"%D\" en un mètode -- no està en una classe"
26831
26832 #: cp/decl.c:8373
26833 #, fuzzy, gcc-internal-format
26834 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26835 msgstr "la funció \"%s\" es va declarar virtual dintre d'un union"
26836
26837 #: cp/decl.c:8382
26838 #, fuzzy, gcc-internal-format
26839 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26840 msgstr "\"%D\" no es pot declarar virtual, ja que sempre és static"
26841
26842 #: cp/decl.c:8398
26843 #, fuzzy, gcc-internal-format
26844 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26845 msgstr "no es permeten qualificadors en la declaració de \"operator %T\""
26846
26847 #: cp/decl.c:8408
26848 #, fuzzy, gcc-internal-format
26849 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26850 msgstr "la declaració de \"%s\" obscurece a un membre de \"this\""
26851
26852 #: cp/decl.c:8484
26853 #, fuzzy, gcc-internal-format
26854 msgid "field %qD has incomplete type"
26855 msgstr "el camp \"%D\" té tipus de dada incompleta"
26856
26857 #: cp/decl.c:8486
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format
26859 msgid "name %qT has incomplete type"
26860 msgstr "el nom \"%T\" té tipus de dada incompleta"
26861
26862 #: cp/decl.c:8495
26863 #, fuzzy, gcc-internal-format
26864 msgid "  in instantiation of template %qT"
26865 msgstr "  en la instanciació det patró \"%T\""
26866
26867 #: cp/decl.c:8504
26868 #, fuzzy, gcc-internal-format
26869 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26870 msgstr "\"%s\" no és ni funció ni funció membre; no pot ser declarat friend"
26871
26872 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26873 #. member.  But, from [class.mem]:
26874 #.
26875 #. 4 A member-declarator can contain a
26876 #. constant-initializer only if it declares a static
26877 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26878 #. type, see _class.static.data_.
26879 #.
26880 #. This used to be relatively common practice, but
26881 #. the rest of the compiler does not correctly
26882 #. handle the initialization unless the member is
26883 #. static so we make it static below.
26884 #: cp/decl.c:8556
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26887 msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización del membre \"%D\""
26888
26889 #: cp/decl.c:8558
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "making %qD static"
26892 msgstr "fent a \"%D\" static"
26893
26894 #: cp/decl.c:8628
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26897 msgstr "la classe d'emmagatzematge \"auto\" no és vàlida per a la funció \"%s\""
26898
26899 #: cp/decl.c:8630
26900 #, fuzzy, gcc-internal-format
26901 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26902 msgstr "la classe d'emmagatzematge \"register\" no és vàlida per a la funció \"%s\""
26903
26904 #: cp/decl.c:8632
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26907 msgstr "la classe d'emmagatzematge \"__thread\" no és vàlida per a la funció \"%s\""
26908
26909 #: cp/decl.c:8643
26910 #, fuzzy, gcc-internal-format
26911 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26912 msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" no és vàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"
26913
26914 #: cp/decl.c:8646
26915 #, fuzzy, gcc-internal-format
26916 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26917 msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" no és vàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"
26918
26919 #: cp/decl.c:8654
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 msgid "virtual non-class function %qs"
26922 msgstr "la funció virtual \"%s\" no és classe"
26923
26924 #: cp/decl.c:8685
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26927 msgstr "no es pot declarar que la funció membre \"%D\" tingui enllaçat estàtic"
26928
26929 #. FIXME need arm citation
26930 #: cp/decl.c:8692
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare static function inside another function"
26933 msgstr "no es pot declarar una funció static dintre d'altra funció"
26934
26935 #: cp/decl.c:8722
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26938 msgstr "\"static\" pot no ser utilitzat quan es defineix (oposat a la declaració) una dada membre static"
26939
26940 #: cp/decl.c:8729
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26943 msgstr "es va declarar el membre static \"%D\" com \"register\""
26944
26945 #: cp/decl.c:8734
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26948 msgstr "no es pot declarar explícitament que el membre \"%#D\" tingui un enllaçat extern"
26949
26950 #: cp/decl.c:8872
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26953 msgstr "l'argument per omissió de \"%#D\" té tipus \"%T\""
26954
26955 #: cp/decl.c:8875
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26958 msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\""
26959
26960 #: cp/decl.c:8892
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26963 msgstr "l'argument per omissió \"%E\" usa la variable local \"%D\""
26964
26965 #: cp/decl.c:8961
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26968 msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar no vàlidament com tipus de mètode"
26969
26970 #: cp/decl.c:8985
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26973 msgstr "el paràmetre \"%D\" inclou %s per a la matriu \"%T\" de límit desconegut"
26974
26975 #. [class.copy]
26976 #.
26977 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26978 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26979 #. and either there are no other parameters or else all other
26980 #. parameters have default arguments.
26981 #.
26982 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26983 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26984 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26985 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26986 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26987 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26988 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26989 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26990 #: cp/decl.c:9153
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26993 msgstr "constructor no vàlid; tal vegada va voler dir \"%T (const %T&)\""
26994
26995 #: cp/decl.c:9275
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26998 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
26999
27000 #: cp/decl.c:9280
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "%qD may not be declared as static"
27003 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
27004
27005 #: cp/decl.c:9303
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27008 msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre que no sigui static"
27009
27010 #: cp/decl.c:9312
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27013 msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre no estàtic o una funció no membre"
27014
27015 #: cp/decl.c:9333
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27018 msgstr "\"%D\" ha de tenir un argument de tipus classe o enumerat"
27019
27020 #: cp/decl.c:9374
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
27023 msgstr "la conversió a %s%s mai usarà un operador de conversió de tipus"
27024
27025 #. 13.4.0.3
27026 #: cp/decl.c:9382
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27029 msgstr "ISO C++ prohibeix la sobrecàrrega de l'operador ?:"
27030
27031 #: cp/decl.c:9387
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27034 msgstr "\"%D\" ha de prendre un o dos arguments"
27035
27036 #: cp/decl.c:9438
27037 #, fuzzy, gcc-internal-format
27038 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27039 msgstr "el postfix \"%D\" ha de prendre \"int\" com el seu argument"
27040
27041 #: cp/decl.c:9441
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27044 msgstr "el postfix \"%D\" ha de prendre \"int\" com el seu segon argument"
27045
27046 #: cp/decl.c:9449
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27049 msgstr "\"%D\" ha de prendre zero o un argument"
27050
27051 #: cp/decl.c:9451
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27054 msgstr "\"%D\" ha de prendre un o dos arguments"
27055
27056 #: cp/decl.c:9473
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "prefix %qD should return %qT"
27059 msgstr "el prefix \"%D\" ha de regressar \"%T\""
27060
27061 #: cp/decl.c:9479
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "postfix %qD should return %qT"
27064 msgstr "el postfix \"%D\" ha de regressar \"%T\""
27065
27066 #: cp/decl.c:9488
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "%qD must take %<void%>"
27069 msgstr "\"%D\" ha de prendre \"void\""
27070
27071 #: cp/decl.c:9490 cp/decl.c:9499
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "%qD must take exactly one argument"
27074 msgstr "\"%D\" ha de prendre un argument exactament"
27075
27076 #: cp/decl.c:9501
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27079 msgstr "\"%D\" ha de prendre dos arguments exactament"
27080
27081 #: cp/decl.c:9510
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27084 msgstr "el \"%D\" definit per l'usuari sempre avalua ambdós arguments"
27085
27086 #: cp/decl.c:9524
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "%qD should return by value"
27089 msgstr "\"%D\" ha de regressar per valor"
27090
27091 #: cp/decl.c:9536 cp/decl.c:9540
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "%qD cannot have default arguments"
27094 msgstr "\"%D\" no pot tenir arguments per omissió"
27095
27096 #: cp/decl.c:9598
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27099 msgstr "usant el paràmetre de tipus patró \"%T\" després de \"%s\""
27100
27101 #: cp/decl.c:9613
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27104 msgstr "usant el nom de definició de tipus \"%D\" després de \"%s\""
27105
27106 #: cp/decl.c:9614
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27109 msgstr "declaració prèvia com \"%#D\""
27110
27111 #: cp/decl.c:9622
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 msgid "%qT referred to as %qs"
27114 msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C"
27115
27116 #: cp/decl.c:9623 cp/decl.c:9630
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27119 msgstr "%Jaixò és una declaració prèvia"
27120
27121 #: cp/decl.c:9629
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 msgid "%qT referred to as enum"
27124 msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C"
27125
27126 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27127 #. without a template header such as:
27128 #.
27129 #. template <class T> class C {};
27130 #. void f(class C);             // No template header here
27131 #.
27132 #. then the required template argument is missing.
27133 #: cp/decl.c:9644
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27136 msgstr "es requereix un argument de patró per a \"%T\""
27137
27138 #: cp/decl.c:9692 cp/name-lookup.c:2658
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: cp/decl.c:9830
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27146 msgstr "ús del enum \"%#D\" sense declaració prèvia"
27147
27148 #: cp/decl.c:9851
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27151 msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció"
27152
27153 #: cp/decl.c:9852 cp/pt.c:3373
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "previous declaration %q+D"
27156 msgstr "declaració prèvia de \"%D\""
27157
27158 #: cp/decl.c:9963
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "derived union %qT invalid"
27161 msgstr "union derivada \"%T\" no vàlida"
27162
27163 #: cp/decl.c:9972
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27166 msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
27167
27168 #: cp/decl.c:9983
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27171 msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"
27172
27173 #: cp/decl.c:10004
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27176 msgstr "el tipus base \"%T\" falla a ser un tipus struct o classe"
27177
27178 #: cp/decl.c:10037
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "recursive type %qT undefined"
27181 msgstr "tipus recursivo \"%T\" sense definir"
27182
27183 #: cp/decl.c:10039
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27186 msgstr "tipus base duplicat \"%T\" no vàlid"
27187
27188 #: cp/decl.c:10111
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "multiple definition of %q#T"
27191 msgstr "definició múltiple de \"%#T\""
27192
27193 #: cp/decl.c:10112
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "%Jprevious definition here"
27196 msgstr "definició prèvia aquí"
27197
27198 #. DR 377
27199 #.
27200 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27201 #. enumeration is ill-formed.
27202 #: cp/decl.c:10251
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: cp/decl.c:10362
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format
27209 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
27210 msgstr "el valor de enumerador per a \"%D\" no és una constant entera"
27211
27212 #: cp/decl.c:10390
27213 #, fuzzy, gcc-internal-format
27214 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27215 msgstr "desbordament en valors d'enumeració en \"%D\""
27216
27217 #: cp/decl.c:10465
27218 #, fuzzy, gcc-internal-format
27219 msgid "return type %q#T is incomplete"
27220 msgstr "el tipus de retorn \"%#T\" és un tipus de dada incompleta"
27221
27222 #: cp/decl.c:10575 cp/typeck.c:6577
27223 #, fuzzy, gcc-internal-format
27224 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27225 msgstr "\"operator=\" ha de retornar una referència a \"*this\""
27226
27227 #: cp/decl.c:10933
27228 #, fuzzy, gcc-internal-format
27229 msgid "parameter %qD declared void"
27230 msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void"
27231
27232 #: cp/decl.c:11414
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 msgid "invalid member function declaration"
27235 msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida"
27236
27237 #: cp/decl.c:11429
27238 #, fuzzy, gcc-internal-format
27239 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27240 msgstr "\"%D\" ja es va definir en la classe \"%T\""
27241
27242 #: cp/decl.c:11638
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27245 msgstr "la funció membre static \"%#D\" és declarada amb qualificadors de tipus"
27246
27247 #: cp/decl2.c:268
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "name missing for member function"
27250 msgstr "falta el nom per a la funció membre"
27251
27252 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27255 msgstr "conversió ambigua per a índex de matriu"
27256
27257 #: cp/decl2.c:347
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27260 msgstr "tipus no vàlids \"%T[%T]\" per a índex de matriu"
27261
27262 #: cp/decl2.c:390
27263 #, fuzzy, gcc-internal-format
27264 msgid "deleting array %q#D"
27265 msgstr "esborrant la matriu \"%#D\""
27266
27267 #: cp/decl2.c:396
27268 #, fuzzy, gcc-internal-format
27269 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27270 msgstr "es va donar un argument de tipus \"%#T\" a \"delete\", s'esperava un punter"
27271
27272 #: cp/decl2.c:408
27273 #, fuzzy, gcc-internal-format
27274 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27275 msgstr "no es pot esborrar una funció. Solament els punters a objectes són arguments vàlids per a \"delete\""
27276
27277 #: cp/decl2.c:416
27278 #, fuzzy, gcc-internal-format
27279 msgid "deleting %qT is undefined"
27280 msgstr "esborrar \"%T\" està indefinit"
27281
27282 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
27283 #, fuzzy, gcc-internal-format
27284 msgid "template declaration of %q#D"
27285 msgstr "declaració en patró de \"%#D\""
27286
27287 #: cp/decl2.c:511
27288 #, fuzzy, gcc-internal-format
27289 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27290 msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de retorn \"%T\" que no és de Java"
27291
27292 #: cp/decl2.c:528
27293 #, fuzzy, gcc-internal-format
27294 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27295 msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de paràmetre \"%T\" que no és de Java"
27296
27297 #: cp/decl2.c:639
27298 #, fuzzy, gcc-internal-format
27299 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27300 msgstr "el prototip per a \"%#D\" no coincideix amb cap altre en la classe \"%T\""
27301
27302 #: cp/decl2.c:726
27303 #, fuzzy, gcc-internal-format
27304 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27305 msgstr "la classe local \"%#T\" no ha de tenir el membre static \"%#D\""
27306
27307 #: cp/decl2.c:734
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27310 msgstr "inicializador no vàlid per al membre static amb constructor"
27311
27312 #: cp/decl2.c:737
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "(an out of class initialization is required)"
27315 msgstr "(es requereix una inicialització fora de la classe)"
27316
27317 #: cp/decl2.c:797
27318 #, fuzzy, gcc-internal-format
27319 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27320 msgstr "el membre \"%D\" té conflictes amb el nom de camp de la matriu de funcions virtuals"
27321
27322 #: cp/decl2.c:816
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: cp/decl2.c:826
27328 #, fuzzy, gcc-internal-format
27329 msgid "%qD is already defined in %qT"
27330 msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\""
27331
27332 #: cp/decl2.c:847
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27335 msgstr "es va especificar un inicialitzador per a la funció no-membre \"%D\""
27336
27337 #: cp/decl2.c:870
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "field initializer is not constant"
27340 msgstr "l'inicializador del camp no és constant"
27341
27342 #: cp/decl2.c:897
27343 #, fuzzy, gcc-internal-format
27344 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27345 msgstr "no es permeten els especificadores \"asm\" en membres de dades no estàtiques"
27346
27347 #: cp/decl2.c:948
27348 #, fuzzy, gcc-internal-format
27349 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27350 msgstr "camp de bits \"%D\" amb tipus no enter"
27351
27352 #: cp/decl2.c:954
27353 #, fuzzy, gcc-internal-format
27354 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27355 msgstr "no es pot declarar \"%D\" que sigui un tipus de camp de bits"
27356
27357 #: cp/decl2.c:964
27358 #, fuzzy, gcc-internal-format
27359 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27360 msgstr "no es pot declarar el camp de bits \"%D\" amb un tipus de funció"
27361
27362 #: cp/decl2.c:971
27363 #, fuzzy, gcc-internal-format
27364 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27365 msgstr "\"%D\" ja està definit en la classe %T"
27366
27367 #: cp/decl2.c:978
27368 #, fuzzy, gcc-internal-format
27369 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27370 msgstr "el membre static \"%D\" no pot ser un camp de bits"
27371
27372 #: cp/decl2.c:1024
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "anonymous struct not inside named type"
27375 msgstr "struct anònim no es troba dintre d'un tipus nomenat"
27376
27377 #: cp/decl2.c:1108
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27380 msgstr "els agregats anònims d'abast de nom d'espai deuen ser static"
27381
27382 #: cp/decl2.c:1117
27383 #, fuzzy, gcc-internal-format
27384 msgid "anonymous union with no members"
27385 msgstr "agregat anònim sense membres"
27386
27387 #: cp/decl2.c:1153
27388 #, fuzzy, gcc-internal-format
27389 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27390 msgstr "\"operator new\" ha de retornar el tipus \"%T\""
27391
27392 #: cp/decl2.c:1162
27393 #, fuzzy, gcc-internal-format
27394 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27395 msgstr "\"operator new\" pren el tipus \"size_t\" (\"%T\") com primer argument"
27396
27397 #: cp/decl2.c:1191
27398 #, fuzzy, gcc-internal-format
27399 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27400 msgstr "\"operator delete\" ha de retornar el tipus \"%T\""
27401
27402 #: cp/decl2.c:1200
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27405 msgstr "\"operator delete\" pren el tipus \"%T\" com primer argument"
27406
27407 #: cp/decl2.c:1863
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: cp/decl2.c:1869
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: cp/decl2.c:1880
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: cp/decl2.c:1885
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: cp/decl2.c:3309
27428 #, fuzzy, gcc-internal-format
27429 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27430 msgstr "s'usa la funció «inline» \"%D\" però mai es va definir"
27431
27432 #: cp/decl2.c:3463
27433 #, fuzzy, gcc-internal-format
27434 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27435 msgstr "falta l'argument per omissió per al paràmetre %P de \"%+#D\""
27436
27437 #. Can't throw a reference.
27438 #: cp/except.c:267
27439 #, fuzzy, gcc-internal-format
27440 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27441 msgstr "el tipus \"%T\" no està permès en \"throw\" o \"catch\" de Java"
27442
27443 #: cp/except.c:278
27444 #, fuzzy, gcc-internal-format
27445 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27446 msgstr "cridada a \"catch\" o \"throw\" de Java amb \"jthrowable\" sense definir"
27447
27448 #. Thrown object must be a Throwable.
27449 #: cp/except.c:285
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27452 msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat de \"java::lang::Throwable\""
27453
27454 #: cp/except.c:348
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27457 msgstr "barrejant \"catches\" de C++ i Java en una sola unitat de traducció"
27458
27459 #: cp/except.c:614
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27462 msgstr "llançant NULL, que té un tipus integral, no un tipus punter"
27463
27464 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1722
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "%qD should never be overloaded"
27467 msgstr "\"%D\" ha de regressar per valor"
27468
27469 #: cp/except.c:720
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "  in thrown expression"
27472 msgstr "  en expressió thrown"
27473
27474 #: cp/except.c:876
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27477 msgstr "no es pot usar l'expressió \"%E\" del tipus de classe abstracta \"%T\" en les expressions thrown"
27478
27479 #: cp/except.c:961
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
27482 msgstr "l'excepció del tipus \"%T\" serà atrapada"
27483
27484 #: cp/except.c:963
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
27487 msgstr "   per un gestor anterior per a \"%T\""
27488
27489 #: cp/except.c:993
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27492 msgstr "el gestor \"...\" ha de ser l'últim gestor per al seu bloc try"
27493
27494 #: cp/friend.c:157
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27497 msgstr "\"%D\" ja és un friend de la classe \"%T\""
27498
27499 #: cp/friend.c:233
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27502 msgstr "el tipus no vàlid \"%T\" va ser declarat \"friend\""
27503
27504 #. [temp.friend]
27505 #. Friend declarations shall not declare partial
27506 #. specializations.
27507 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27508 #. [temp.friend]
27509 #. Friend declarations shall not declare partial
27510 #. specializations.
27511 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27514 msgstr "l'especialització parcial \"%T\" es va declarar \"friend\""
27515
27516 #: cp/friend.c:257
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27519 msgstr "la classe \"%T\" és implícitament friend amb si mateixa"
27520
27521 #: cp/friend.c:315
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "%qT is not a member of %qT"
27524 msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\""
27525
27526 #: cp/friend.c:320
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27529 msgstr "\"%D\" no és una funció patró membre"
27530
27531 #: cp/friend.c:328
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27534 msgstr "\"%T\" no és una base de \"%T\""
27535
27536 #. template <class T> friend class T;
27537 #: cp/friend.c:341
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27540 msgstr "el tipus de paràmetre de patró \"%T\" es va declarar \"friend\""
27541
27542 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27543 #: cp/friend.c:347
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "%q#T is not a template"
27546 msgstr "\"%#T\" no és un patró"
27547
27548 #: cp/friend.c:369
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27551 msgstr "\"%T\" ja és un friend de \"%T\""
27552
27553 #: cp/friend.c:378
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27556 msgstr "\"%T\" ja és un friend de \"%T\""
27557
27558 #: cp/friend.c:495
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27561 msgstr "el membre \"%D\" és declarat friend abans que es defineixi el tipus \"%T\""
27562
27563 #: cp/friend.c:551
27564 #, fuzzy, gcc-internal-format
27565 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27566 msgstr "la declaració friend \"%#D\" declara una funció que no és patró"
27567
27568 #: cp/friend.c:555
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27571 msgstr "(si aquesta no és la seva intenció, asseguri's qu'el patró de la funció ja ha estat declarada i agregui <> aquí després del nom de la funció) -Wno-non-template-friend desactiva aquest avís"
27572
27573 #: cp/init.c:333
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27576 msgstr "inicialització de la dada membre no vàlida"
27577
27578 #: cp/init.c:381
27579 #, fuzzy, gcc-internal-format
27580 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27581 msgstr "l'inicialització per omissió de \"%#D\", el qual té el tipus de referència"
27582
27583 #: cp/init.c:387
27584 #, fuzzy, gcc-internal-format
27585 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27586 msgstr "membre referència \"%D\" sense inicialitzar"
27587
27588 #: cp/init.c:390
27589 #, fuzzy, gcc-internal-format
27590 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27591 msgstr "const \"%D\" sense inicialitzar"
27592
27593 #: cp/init.c:533
27594 #, fuzzy, gcc-internal-format
27595 msgid "%q+D will be initialized after"
27596 msgstr "\"%D\" s'inicialitzarà després"
27597
27598 #: cp/init.c:536
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "base %qT will be initialized after"
27601 msgstr "la base \"%T\" s'inicialitzarà després"
27602
27603 #: cp/init.c:539
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "  %q+#D"
27606 msgstr "  \"#%D\""
27607
27608 #: cp/init.c:541
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "  base %qT"
27611 msgstr "  base \"%T\""
27612
27613 #: cp/init.c:542
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "%J  when initialized here"
27616 msgstr "\"%D\" s'inicialitzarà després"
27617
27618 #: cp/init.c:558
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27621 msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a \"%D\""
27622
27623 #: cp/init.c:561
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27626 msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a la base \"%T\""
27627
27628 #: cp/init.c:628
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27631 msgstr "inicialitzacions per a múltiples membres de \"%T\""
27632
27633 #: cp/init.c:690
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27636 msgstr "la classe base \"%#T\" ha de ser inicialitzada explícitament en la còpia del constructor"
27637
27638 #: cp/init.c:914 cp/init.c:933
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27641 msgstr "la classe \"%T\" no té cap camp cridat \"%D\""
27642
27643 #: cp/init.c:920
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27646 msgstr "el camp \"%#D\" és static; l'únic punt d'inicialització és la seva definició"
27647
27648 #: cp/init.c:927
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27651 msgstr "\"%#D\" no és un membre static de \"%#T\""
27652
27653 #: cp/init.c:966
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27656 msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base"
27657
27658 #: cp/init.c:974
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27661 msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual usa herència múltiple"
27662
27663 #: cp/init.c:1020
27664 #, fuzzy, gcc-internal-format
27665 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27666 msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa o virtual de \"%T\""
27667
27668 #: cp/init.c:1028
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27671 msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa o virtual de \"%T\""
27672
27673 #: cp/init.c:1031
27674 #, fuzzy, gcc-internal-format
27675 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27676 msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa de \"%T\""
27677
27678 #: cp/init.c:1111
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "bad array initializer"
27681 msgstr "inicialitzador de matriu erroni"
27682
27683 #: cp/init.c:1290
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "%qT is not an aggregate type"
27686 msgstr "\"%T\" no és un tipus agregat"
27687
27688 #: cp/init.c:1344
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27691 msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no té al membre \"%D\""
27692
27693 #: cp/init.c:1357
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27696 msgstr "punter no vàlid al camp de bit \"%D\""
27697
27698 #: cp/init.c:1434
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27701 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
27702
27703 #: cp/init.c:1440
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27706 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
27707
27708 #: cp/init.c:1669
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "invalid type %<void%> for new"
27711 msgstr "tipus \"void\" no vàlid per a new"
27712
27713 #: cp/init.c:1679
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27716 msgstr "const sense inicialitzar en \"new\" de \"%#T\""
27717
27718 #: cp/init.c:1717
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27721 msgstr "cridada a constructor Java amb \"%s\" sense definir"
27722
27723 #: cp/init.c:1757
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: cp/init.c:1762
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27731 msgstr "a petició per al membre \"%D\" és ambigua"
27732
27733 #: cp/init.c:1904
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27736 msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització en la matriu new"
27737
27738 #: cp/init.c:2103
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "size in array new must have integral type"
27741 msgstr "la grandària de la matriu nova ha de tenir un tipus integral"
27742
27743 #: cp/init.c:2119
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "allocating zero-element array"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: cp/init.c:2127
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27751 msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència"
27752
27753 #: cp/init.c:2133
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "new cannot be applied to a function type"
27756 msgstr "new no pot ser aplicat a una funcció de referència"
27757
27758 #: cp/init.c:2166
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27761 msgstr "cridada a constructor Java, mentre \"jclass\" està indefinit"
27762
27763 #: cp/init.c:2184
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27766 msgstr "no es pot trobar class$"
27767
27768 #: cp/init.c:2543
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "initializer ends prematurely"
27771 msgstr "l'inicialitzador acaba prematurament"
27772
27773 #: cp/init.c:2598
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27776 msgstr "no es poden inicialitzar matrius multidimensionals amb l'inicialitzador"
27777
27778 #: cp/init.c:2735
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: cp/init.c:2738
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27786 msgstr ""
27787
27788 #: cp/init.c:2759
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "unknown array size in delete"
27791 msgstr "grandària de matriu desconeguda en delete"
27792
27793 #: cp/init.c:2999
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27796 msgstr "el tipus de vector delete no és del tipus punter ni matriu"
27797
27798 #: cp/lex.c:467
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "junk at end of #pragma %s"
27801 msgstr "escombraries al final de #pragma %s"
27802
27803 #: cp/lex.c:474
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "invalid #pragma %s"
27806 msgstr "#pragma %s no vàlid"
27807
27808 #: cp/lex.c:482
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27811 msgstr "#pragma vtable ja no té suport"
27812
27813 #: cp/lex.c:561
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27816 msgstr "implementació de #pragma per a %s apareix després que el fitxer és inclòs"
27817
27818 #: cp/lex.c:586
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27821 msgstr "escombraries al final del #pragma GCC java_exceptions"
27822
27823 #: cp/lex.c:600
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 msgid "%qD not defined"
27826 msgstr "\"%D\" no està definit"
27827
27828 #: cp/lex.c:604
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "%qD was not declared in this scope"
27831 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
27832
27833 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27834 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27835 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27836 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27837 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27838 #. is going wrong.
27839 #.
27840 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27841 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27842 #. be kept in synch.
27843 #: cp/lex.c:641
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: cp/lex.c:650
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: cp/mangle.c:2165
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: cp/mangle.c:2173
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: cp/mangle.c:2223
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: cp/mangle.c:2533
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: cp/method.c:459
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27876 msgstr "el codi de thunk genèric ha fallat per al mètode \"%#D\" que utilitza \"...\""
27877
27878 #: cp/method.c:695
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format
27880 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27881 msgstr "el membre const \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"
27882
27883 #: cp/method.c:701
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27886 msgstr "el membre de referència \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"
27887
27888 #: cp/method.c:813
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27891 msgstr ""
27892
27893 #: cp/method.c:1148
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: cp/name-lookup.c:712
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27901 msgstr "redeclaración de \"wchar_t\" com \"%T\""
27902
27903 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27904 #. previous one.
27905 #.
27906 #. [basic.start.main]
27907 #.
27908 #. This function shall not be overloaded.
27909 #: cp/name-lookup.c:742
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27912 msgstr "redeclaración no vàlida de \"%D\""
27913
27914 #: cp/name-lookup.c:743
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "as %qD"
27917 msgstr "com \"%D\""
27918
27919 #: cp/name-lookup.c:834
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27922 msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració externa prèvia"
27923
27924 #: cp/name-lookup.c:835
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 msgid "previous external decl of %q+#D"
27927 msgstr "declaració externa prèvia de \"%#D\""
27928
27929 #: cp/name-lookup.c:926
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27932 msgstr "la declaració externa de \"%#D\" no coincideix"
27933
27934 #: cp/name-lookup.c:927
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "global declaration %q+#D"
27937 msgstr "amb la declaració global \"%#D\""
27938
27939 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27942 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
27943
27944 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27945 #: cp/name-lookup.c:996
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27948 msgstr "la declaració de \"%s\" obscurece a un membre de \"this\""
27949
27950 #: cp/name-lookup.c:1002
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27953 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
27954
27955 #: cp/name-lookup.c:1009
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27958 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
27959
27960 #: cp/name-lookup.c:1132
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "name lookup of %qD changed"
27963 msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va canviar"
27964
27965 #: cp/name-lookup.c:1133
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: cp/name-lookup.c:1135
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27978 msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va canviar"
27979
27980 #: cp/name-lookup.c:1155
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: cp/name-lookup.c:1163
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: cp/name-lookup.c:1216
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: cp/name-lookup.c:1219
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 msgid "%s %s %p %d\n"
27998 msgstr "%s: %s: "
27999
28000 #: cp/name-lookup.c:1346
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: cp/name-lookup.c:1909
28006 #, fuzzy, gcc-internal-format
28007 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28008 msgstr "\"%#D\" amaga el destructor per a \"%#T\""
28009
28010 #: cp/name-lookup.c:1926
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28013 msgstr "\"%#D\" causa conflicte amb la declaració prèvia en ús \"%#D\""
28014
28015 #: cp/name-lookup.c:1949
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28018 msgstr "la declaració prèvia \"%#D\" que no és funció"
28019
28020 #: cp/name-lookup.c:1950
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28023 msgstr "causa conflicte amb la declaració de la funció \"%#D\""
28024
28025 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28026 #. This can only be using-declaration for class member.
28027 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "%qT is not a namespace"
28030 msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai"
28031
28032 #. 7.3.3/5
28033 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28034 #: cp/name-lookup.c:2038
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28037 msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un identificador de patró. Intenti \"using %D\""
28038
28039 #: cp/name-lookup.c:2045
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28042 msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús"
28043
28044 #: cp/name-lookup.c:2081
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "%qD not declared"
28047 msgstr "no es va declarar \"%D\""
28048
28049 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "%qD is already declared in this scope"
28052 msgstr "\"%D\" ja es va declarar en aquest àmbit"
28053
28054 #: cp/name-lookup.c:2179
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
28057 msgstr "l'ús de la declaració \"%D\" va introduir el tipus ambigu \"%T\""
28058
28059 #: cp/name-lookup.c:2777
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28062 msgstr "declaració d'ús per a un no membre en l'àmbit de la classe"
28063
28064 #: cp/name-lookup.c:2784
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28067 msgstr "\"%D\" nomena al constructor"
28068
28069 #: cp/name-lookup.c:2789
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28072 msgstr "\"%D\" nomena al constructor"
28073
28074 #: cp/name-lookup.c:2794
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28077 msgstr "\"%D\" nomena al constructor"
28078
28079 #: cp/name-lookup.c:2844
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28082 msgstr "no hi ha membres que coincideixin amb \"%D\" en \"%#T\""
28083
28084 #: cp/name-lookup.c:2912
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28087 msgstr "la declaració de \"%D\" no està en un espai de noms al voltant de \"%D\""
28088
28089 #: cp/name-lookup.c:2920
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28092 msgstr "qualificadors de tipus duplicats en la declaració %s"
28093
28094 #: cp/name-lookup.c:2963
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28097 msgstr "\"%D\" deuria ser declarat dintre de \"%D\""
28098
28099 #: cp/name-lookup.c:3034
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28102 msgstr "no es permet aquí l'alies de l'espai de noms \"%D\", assumint que és \"%D\""
28103
28104 #: cp/name-lookup.c:3089
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
28107 msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument"
28108
28109 #: cp/name-lookup.c:3378
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28112 msgstr ""
28113
28114 #: cp/name-lookup.c:3382
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: cp/name-lookup.c:3390
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "%qD attribute directive ignored"
28122 msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\""
28123
28124 #: cp/name-lookup.c:3540
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
28127 msgstr "\"%D\" denota un tipus ambigu"
28128
28129 #: cp/name-lookup.c:3541
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "%J  first type here"
28132 msgstr "  primer tipus aquí"
28133
28134 #: cp/name-lookup.c:3542
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "%J  other type here"
28137 msgstr "  altre tipus aquí"
28138
28139 #: cp/name-lookup.c:4257
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "%q+D is not a function,"
28142 msgstr "\"%D\" no és una funció,"
28143
28144 #: cp/name-lookup.c:4258
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "  conflict with %q+D"
28147 msgstr "  té conflicte amb \"%D\""
28148
28149 #: cp/name-lookup.c:4679
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: cp/name-lookup.c:5111
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: cp/name-lookup.c:5120
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: cp/parser.c:1965
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28167 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
28168
28169 #: cp/parser.c:1995
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
28172 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
28173
28174 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28177 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
28178
28179 #: cp/parser.c:2001
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
28182 msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""
28183
28184 #: cp/parser.c:2004
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
28187 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
28188
28189 #: cp/parser.c:2007
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 msgid "%qD has not been declared"
28192 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
28193
28194 #: cp/parser.c:2010
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 msgid "%<%D::%D%> %s"
28197 msgstr "accés \"%D\""
28198
28199 #: cp/parser.c:2012
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "%<::%D%> %s"
28202 msgstr "accés \"%D\""
28203
28204 #: cp/parser.c:2014
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "%qD %s"
28207 msgstr "accés \"%D\""
28208
28209 #: cp/parser.c:2050
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
28212 msgstr "ISO C++ no dóna suport a \"long long\""
28213
28214 #: cp/parser.c:2070
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "duplicate %qs"
28217 msgstr "\"%s\" duplicat"
28218
28219 #: cp/parser.c:2113
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 msgid "new types may not be defined in a return type"
28222 msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència"
28223
28224 #: cp/parser.c:2114
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28227 msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%T\""
28228
28229 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3897 cp/pt.c:4557
28230 #, fuzzy, gcc-internal-format
28231 msgid "%qT is not a template"
28232 msgstr "\"%T\" no és un patró"
28233
28234 #: cp/parser.c:2135
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "%qE is not a template"
28237 msgstr "\"%T\" no és un patró"
28238
28239 #: cp/parser.c:2137
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid template-id"
28242 msgstr "rotació de insn no vàlida"
28243
28244 #: cp/parser.c:2166
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
28247 msgstr "desbordament en la constant implícita"
28248
28249 #: cp/parser.c:2191
28250 #, fuzzy, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28252 msgstr "ús no vàlid del nom de patró \"%E\" en un declarador"
28253
28254 #: cp/parser.c:2193
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28257 msgstr "ús no vàlid de \"restrict\""
28258
28259 #. Something like 'unsigned A a;'
28260 #: cp/parser.c:2196
28261 #, fuzzy, gcc-internal-format
28262 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28263 msgstr "definició no vàlida del tipus qualificat \"%T\""
28264
28265 #. Issue an error message.
28266 #: cp/parser.c:2200
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "%qE does not name a type"
28269 msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"
28270
28271 #: cp/parser.c:2232
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28274 msgstr "  (usi \"typename %T::%D\" si això és el que volia)"
28275
28276 #: cp/parser.c:2247
28277 #, fuzzy, gcc-internal-format
28278 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28279 msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"
28280
28281 #: cp/parser.c:2250
28282 #, fuzzy, gcc-internal-format
28283 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28284 msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"
28285
28286 #: cp/parser.c:3010
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28289 msgstr "ISO C++ prohibeix grups de parèntesis dintre de les expressions"
28290
28291 #: cp/parser.c:3019
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
28294 msgstr "un grup de claus dintre d'una expressió només es permet dintre d'una funció"
28295
28296 #: cp/parser.c:3070
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "%<this%> may not be used in this context"
28299 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
28300
28301 #: cp/parser.c:3234
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
28304 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
28305
28306 #: cp/parser.c:3531
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: cp/parser.c:3632
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
28314 msgstr "la declaració de \"%s\" obscurece a un membre de \"this\""
28315
28316 #: cp/parser.c:3646
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
28319 msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador"
28320
28321 #: cp/parser.c:3856 cp/parser.c:13015 cp/parser.c:15167
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28324 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
28325
28326 #: cp/parser.c:3898 cp/typeck.c:2048 cp/typeck.c:2068
28327 #, fuzzy, gcc-internal-format
28328 msgid "%qD is not a template"
28329 msgstr "\"%T\" no és un patró"
28330
28331 #: cp/parser.c:4287
28332 #, fuzzy, gcc-internal-format
28333 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
28334 msgstr "ISO C++ prohibeix literals composats"
28335
28336 #: cp/parser.c:4635
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 msgid "%qE does not have class type"
28339 msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"
28340
28341 #: cp/parser.c:4711 cp/typeck.c:1977
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 msgid "invalid use of %qD"
28344 msgstr "ús no vàlid de \"%D\""
28345
28346 #: cp/parser.c:5235
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: cp/parser.c:5236
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: cp/parser.c:5438
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format
28358 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
28359 msgstr "la grandària de la matriu nova ha de tenir un tipus integral"
28360
28361 #: cp/parser.c:5627
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "use of old-style cast"
28364 msgstr "ús de la conversió d'estil antic"
28365
28366 #: cp/parser.c:6416
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "case label %qE not within a switch statement"
28369 msgstr "l'etiqueta «case» \"%E\" no es troba dintre d'una declaració «switch»"
28370
28371 #: cp/parser.c:6982
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
28374 msgstr "ISO C++ prohibeix gotos calculats"
28375
28376 #: cp/parser.c:7114
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "extra %<;%>"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: cp/parser.c:7453
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: cp/parser.c:7585
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%<friend%> used outside of class"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: cp/parser.c:7739
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 msgid "class definition may not be declared a friend"
28394 msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend"
28395
28396 #: cp/parser.c:7803 cp/parser.c:14121
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "templates may not be %<virtual%>"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: cp/parser.c:8056
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "only constructors take base initializers"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: cp/parser.c:8108
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
28409 msgstr "inicialitzador de classe base d'estil antic anacrònic"
28410
28411 #: cp/parser.c:8152
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
28414 msgstr ""
28415
28416 #. Warn that we do not support `export'.
28417 #: cp/parser.c:8497
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
28420 msgstr "la paraula clau \"export\" no està implementada, i serà ignorada"
28421
28422 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
28423 #. parsing because we got our argument list.
28424 #: cp/parser.c:8890
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
28427 msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró"
28428
28429 #: cp/parser.c:8891
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: cp/parser.c:8898
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: cp/parser.c:8971
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "parse error in template argument list"
28442 msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró"
28443
28444 #. Explain what went wrong.
28445 #: cp/parser.c:9084
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format
28447 msgid "non-template %qD used as template"
28448 msgstr "s'usa un no-patró com patró"
28449
28450 #: cp/parser.c:9085
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
28453 msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari"
28454
28455 #: cp/parser.c:9595
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "template specialization with C linkage"
28458 msgstr "especialització de patró amb enllaç C"
28459
28460 #: cp/parser.c:10170
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "using %<typename%> outside of template"
28463 msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla"
28464
28465 #: cp/parser.c:10390
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28468 msgstr "operació no vàlida en tipus no instanciat"
28469
28470 #: cp/parser.c:10394
28471 #, fuzzy, gcc-internal-format
28472 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28473 msgstr "classe d'emmagatzematge \"%D\" aplicada a la instanciació d'un patró"
28474
28475 #: cp/parser.c:10399
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: cp/parser.c:10613
28481 #, fuzzy, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD is not a namespace-name"
28483 msgstr "\"%D\" no és un nom d'espai"
28484
28485 #. [namespace.udecl]
28486 #.
28487 #. A using declaration shall not name a template-id.
28488 #: cp/parser.c:10833
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28491 msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús"
28492
28493 #: cp/parser.c:11178
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: cp/parser.c:11180
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28501 msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció"
28502
28503 #: cp/parser.c:11313
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "initializer provided for function"
28506 msgstr "es va especificar un inicialitzador per a la funció no-membre \"%D\""
28507
28508 #: cp/parser.c:11333
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28511 msgstr "atributs en el declarador de paràmetres de matriu ignorats"
28512
28513 #: cp/parser.c:11713 cp/pt.c:7312
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "array bound is not an integer constant"
28516 msgstr "el subindici de la matriu no és un enter"
28517
28518 #: cp/parser.c:11790
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
28521 msgstr "\"%D::%D\" no és un patró"
28522
28523 #: cp/parser.c:11815
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "invalid use of constructor as a template"
28526 msgstr "ús no vàlid del patró \"%D\""
28527
28528 #: cp/parser.c:11816
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: cp/parser.c:11975
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "%qD is a namespace"
28536 msgstr "\"%D\" és un nom d'espai"
28537
28538 #: cp/parser.c:12050
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "duplicate cv-qualifier"
28541 msgstr "valor d'un «case» duplicat"
28542
28543 #: cp/parser.c:12598
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "file ends in default argument"
28546 msgstr "%Hlectura de final de fitxer dintre de l'argument per defecte"
28547
28548 #: cp/parser.c:12671
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28551 msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\""
28552
28553 #: cp/parser.c:12674
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28556 msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\""
28557
28558 #: cp/parser.c:12874
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28561 msgstr "ISO C++ no permet inicialitzadors designats"
28562
28563 #: cp/parser.c:13458
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28566 msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida"
28567
28568 #: cp/parser.c:13469
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28571 msgstr "declaració de \"%D\" en \"%D\" la qual no inclou a \"%D\""
28572
28573 #: cp/parser.c:13482
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "extra qualification ignored"
28576 msgstr "s'ignora la qualificació extra \"%T::\" en el membre \"%D\""
28577
28578 #: cp/parser.c:13493
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28581 msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\""
28582
28583 #: cp/parser.c:13586
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "previous definition of %q+#T"
28586 msgstr "definició prèvia de \"%#T\""
28587
28588 #: cp/parser.c:13821
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%Hextra %<;%>"
28591 msgstr ""
28592
28593 #: cp/parser.c:13839
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: cp/parser.c:13853
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28601 msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe"
28602
28603 #: cp/parser.c:14030
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "pure-specifier on function-definition"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: cp/parser.c:14306
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28611 msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla"
28612
28613 #: cp/parser.c:14308
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28616 msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla"
28617
28618 #: cp/parser.c:15340
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 msgid "too few template-parameter-lists"
28621 msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
28622
28623 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28624 #. something like:
28625 #.
28626 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28627 #: cp/parser.c:15355
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "too many template-parameter-lists"
28630 msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
28631
28632 #. Issue an error message.
28633 #: cp/parser.c:15617
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "named return values are no longer supported"
28636 msgstr "--driver ja no té suport"
28637
28638 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28639 #.
28640 #. A local class shall not have member templates.
28641 #: cp/parser.c:15689
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format
28643 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28644 msgstr "declaració no vàlida del patró membre \"%#D\" en la classe local"
28645
28646 #: cp/parser.c:15698
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "template with C linkage"
28649 msgstr "patró amb enllaç C"
28650
28651 #: cp/parser.c:15840
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "template declaration of %qs"
28654 msgstr "declaració en patró de \"%#D\""
28655
28656 #: cp/parser.c:16055
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28659 msgstr "\">>\" ha de ser \"> >\" en el nom de classe del patró"
28660
28661 #: cp/parser.c:16070
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28664 msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro"
28665
28666 #: cp/parser.c:16386
28667 #, fuzzy, gcc-internal-format
28668 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28669 msgstr "especificació de classe base no vàlida"
28670
28671 #: cp/parser.c:16399
28672 #, fuzzy, gcc-internal-format
28673 msgid "%<__thread%> before %qD"
28674 msgstr "\"__thread\" abans \"extern\""
28675
28676 #: cp/parser.c:16694
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format
28678 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28679 msgstr "es va usar la marca \"%s\" al nomenar a\"%#T\""
28680
28681 #: cp/parser.c:16715
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "%qD redeclared with different access"
28684 msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
28685
28686 #: cp/parser.c:16732
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28689 msgstr ""
28690
28691 #: cp/parser.c:16985 cp/parser.c:17908 cp/parser.c:18039
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: cp/parser.c:17126
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28699 msgstr ""
28700
28701 #: cp/parser.c:17441
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28704 msgstr ""
28705
28706 #: cp/parser.c:17772
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28709 msgstr ""
28710
28711 #: cp/parser.c:19259
28712 #, fuzzy, gcc-internal-format
28713 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28714 msgstr "escombraries al final del #pragma GCC java_exceptions"
28715
28716 #: cp/parser.c:19404
28717 #, fuzzy, gcc-internal-format
28718 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28719 msgstr "no s'ha implementat encara profiling"
28720
28721 #: cp/pt.c:238
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format
28723 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28724 msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre"
28725
28726 #: cp/pt.c:250
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid "invalid member template declaration %qD"
28729 msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida"
28730
28731 #: cp/pt.c:557
28732 #, fuzzy, gcc-internal-format
28733 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28734 msgstr "especialització explícita en l'àmbit \"%D\" que no és espai de noms"
28735
28736 #: cp/pt.c:571
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28739 msgstr "les patrons de classe contingudes no són especialitzades explícitament"
28740
28741 #: cp/pt.c:659
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28744 msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms"
28745
28746 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28747 #, fuzzy, gcc-internal-format
28748 msgid "  from definition of %q+#D"
28749 msgstr "  de la definició de \"%#D\""
28750
28751 #: cp/pt.c:677
28752 #, fuzzy, gcc-internal-format
28753 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28754 msgstr "declaració de \"%D\" en \"%D\" la qual no inclou a \"%D\""
28755
28756 #: cp/pt.c:695
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28759 msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
28760
28761 #: cp/pt.c:724
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28764 msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació"
28765
28766 #: cp/pt.c:756
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28769 msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms"
28770
28771 #: cp/pt.c:771
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28774 msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació \"%T\""
28775
28776 #: cp/pt.c:784
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28779 msgstr "especialització explícita de \"%T\" que no és patró"
28780
28781 #: cp/pt.c:1185
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28784 msgstr "especialització de %D després de la instanciació"
28785
28786 #: cp/pt.c:1411
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "%qD is not a function template"
28789 msgstr "\"%D\" no és un patró de funció"
28790
28791 #: cp/pt.c:1620
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28794 msgstr "l'idenfificador de patró \"%D\" per a \"%+D\" no coincideix amb cap declaració de patró"
28795
28796 #: cp/pt.c:1628
28797 #, fuzzy, gcc-internal-format
28798 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28799 msgstr "especialització de patró ambigua \"%D\" per a \"%+D\""
28800
28801 #. This case handles bogus declarations like template <>
28802 #. template <class T> void f<int>();
28803 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28806 msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari"
28807
28808 #: cp/pt.c:1876
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28811 msgstr "es va usar una llista de paràmetres de patró en una instanciació explícita"
28812
28813 #: cp/pt.c:1882
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28816 msgstr "es proveeix una definició per a instanciació explícita"
28817
28818 #: cp/pt.c:1890
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28821 msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
28822
28823 #: cp/pt.c:1893
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28826 msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
28827
28828 #: cp/pt.c:1895
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28831 msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\""
28832
28833 #: cp/pt.c:1914
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: cp/pt.c:1946
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28841 msgstr "es va especificar un argument per omissió en l'especialització explícita"
28842
28843 #: cp/pt.c:1976
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "%qD is not a template function"
28846 msgstr "\"%D\" no és una funció patró membre"
28847
28848 #: cp/pt.c:1984
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "%qD is not declared in %qD"
28851 msgstr "no es va declarar \"%D\""
28852
28853 #. From [temp.expl.spec]:
28854 #.
28855 #. If such an explicit specialization for the member
28856 #. of a class template names an implicitly-declared
28857 #. special member function (clause _special_), the
28858 #. program is ill-formed.
28859 #.
28860 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28861 #: cp/pt.c:2046
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28864 msgstr "especialització de la funció membre especial declarada implícitament"
28865
28866 #: cp/pt.c:2090
28867 #, fuzzy, gcc-internal-format
28868 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28869 msgstr "la funció no membre \"%D\" es va declarar en \"%T\""
28870
28871 #: cp/pt.c:2314
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 msgid "declaration of %q+#D"
28874 msgstr "la declaració de \"%#D\""
28875
28876 #: cp/pt.c:2315
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid " shadows template parm %q+#D"
28879 msgstr " enfosquen el paràmetre de patró \"%#D\""
28880
28881 #: cp/pt.c:2739
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28884 msgstr "no s'usen els paràmetres de patró en l'especialització parcial:"
28885
28886 #: cp/pt.c:2743
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 msgid "        %qD"
28889 msgstr "        \"%D\""
28890
28891 #: cp/pt.c:2754
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28894 msgstr "l'especialització parcial \"%T\" no especialitza cap argument de patró"
28895
28896 #: cp/pt.c:2779
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28899 msgstr "l'argument de patró \"%E\" involucra el(s) paràmetre(s) de patró"
28900
28901 #: cp/pt.c:2823
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28904 msgstr "el tipus \"%T\" de l'argument de patró \"%E\" depèn del(s) paràmetre(s) de patró"
28905
28906 #: cp/pt.c:2914
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "no default argument for %qD"
28909 msgstr "no hi ha un argument per omissió per a \"%D\""
28910
28911 #: cp/pt.c:3084
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "template class without a name"
28914 msgstr "classe de patró sense nom"
28915
28916 #. [temp.mem]
28917 #.
28918 #. A destructor shall not be a member template.
28919 #: cp/pt.c:3092
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "destructor %qD declared as member template"
28922 msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre"
28923
28924 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28925 #.
28926 #. An allocation function can be a function
28927 #. template. ... Template allocation functions shall
28928 #. have two or more parameters.
28929 #: cp/pt.c:3107
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "invalid template declaration of %qD"
28932 msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida"
28933
28934 #: cp/pt.c:3187
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "%qD does not declare a template type"
28937 msgstr "\"%D\" no declara un tipus de patró"
28938
28939 #: cp/pt.c:3193
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "template definition of non-template %q#D"
28942 msgstr "definició de patró de \"%#D\" que no és patró"
28943
28944 #: cp/pt.c:3236
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28947 msgstr "s'esperaven %d nivells de paràmetres de patró per a \"%#D\", es van obtenir %d"
28948
28949 #: cp/pt.c:3248
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28952 msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#D\""
28953
28954 #: cp/pt.c:3251
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28957 msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#T\""
28958
28959 #: cp/pt.c:3253
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "  but %d required"
28962 msgstr "  però es requereixen %d"
28963
28964 #: cp/pt.c:3350
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "%qT is not a template type"
28967 msgstr "\"%T\" no és un tipus patró"
28968
28969 #: cp/pt.c:3363
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28972 msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""
28973
28974 #: cp/pt.c:3374
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28977 msgstr "es van usar %d paràmetre%s de patró en lloc de %d"
28978
28979 #: cp/pt.c:3403
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "template parameter %q+#D"
28982 msgstr "paràmetre de patró \"%#D\""
28983
28984 #: cp/pt.c:3404
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "redeclared here as %q#D"
28987 msgstr "redeclarat aquí com \"%#D\""
28988
28989 #. We have in [temp.param]:
28990 #.
28991 #. A template-parameter may not be given default arguments
28992 #. by two different declarations in the same scope.
28993 #: cp/pt.c:3414
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28996 msgstr "redefinició de l'argument per omissió per a \"%#D\""
28997
28998 #: cp/pt.c:3415
28999 #, fuzzy, gcc-internal-format
29000 msgid "%J  original definition appeared here"
29001 msgstr "  la definició original apareix aquí"
29002
29003 #: cp/pt.c:3519
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
29006 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29007
29008 #: cp/pt.c:3560
29009 #, fuzzy, gcc-internal-format
29010 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
29011 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29012
29013 #: cp/pt.c:3637
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
29016 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29017
29018 #: cp/pt.c:3681
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
29021 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29022
29023 #: cp/pt.c:3699
29024 #, fuzzy, gcc-internal-format
29025 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
29026 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29027
29028 #: cp/pt.c:3706
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
29031 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29032
29033 #: cp/pt.c:3736
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: cp/pt.c:3743
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
29041 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29042
29043 #: cp/pt.c:3756
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
29046 msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"
29047
29048 #: cp/pt.c:3796
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
29051 msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"
29052
29053 #: cp/pt.c:3798
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "try using %qE instead"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: cp/pt.c:3833
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
29061 msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"
29062
29063 #: cp/pt.c:3836
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
29066 msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"
29067
29068 #: cp/pt.c:3998
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
29071 msgstr "per a fer referència a un tipus membre d'un paràmetre de patró, usi \"typename %E\""
29072
29073 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
29076 msgstr "no coincideix el tipus/valor en l'argument %d en la llista de paràmetres de patró per a \"%D\""
29077
29078 #: cp/pt.c:4017
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
29081 msgstr "  s'esperava una constant de tipus \"%T\", es va obtenir \"%T\""
29082
29083 #: cp/pt.c:4021
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "  expected a class template, got %qE"
29086 msgstr "  s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\""
29087
29088 #: cp/pt.c:4023
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "  expected a type, got %qE"
29091 msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%E\""
29092
29093 #: cp/pt.c:4036
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 msgid "  expected a type, got %qT"
29096 msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%T\""
29097
29098 #: cp/pt.c:4038
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "  expected a class template, got %qT"
29101 msgstr "  s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\""
29102
29103 #: cp/pt.c:4075
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
29106 msgstr "  s'esperava un patró de tipus \"%D\", es va obtenir \"%D\""
29107
29108 #: cp/pt.c:4118
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
29111 msgstr "no es pot convertir l'argument de patró \"%E\" a \"%T\""
29112
29113 #: cp/pt.c:4163
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
29116 msgstr "nombre erroni d'arguments de patró (%d, deuria ser %d)"
29117
29118 #: cp/pt.c:4167
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "provided for %q+D"
29121 msgstr "proveït per \"%D\""
29122
29123 #: cp/pt.c:4207
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "template argument %d is invalid"
29126 msgstr "l'argument de patró %d no és vàlid"
29127
29128 #: cp/pt.c:4569
29129 #, fuzzy, gcc-internal-format
29130 msgid "non-template type %qT used as a template"
29131 msgstr "s'usa el tipus \"%T\" que és no-patró com patró"
29132
29133 #: cp/pt.c:4571
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "for template declaration %q+D"
29136 msgstr "per a la declaració de patró \"%D\""
29137
29138 #: cp/pt.c:5231
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
29141 msgstr "la profunditat d'instanciació del patró excedeix el màxim de %d (usi -ftemplate-depth-NN per a incrementar el màxim) al instanciar \"%D\""
29142
29143 #: cp/pt.c:6836
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
29146 msgstr "instanciació de \"%D\" com tipus \"%T\""
29147
29148 #. It may seem that this case cannot occur, since:
29149 #.
29150 #. typedef void f();
29151 #. void g() { f x; }
29152 #.
29153 #. declares a function, not a variable.  However:
29154 #.
29155 #. typedef void f();
29156 #. template <typename T> void g() { T t; }
29157 #. template void g<f>();
29158 #.
29159 #. is an attempt to declare a variable with function
29160 #. type.
29161 #: cp/pt.c:6968
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "variable %qD has function type"
29164 msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta"
29165
29166 #: cp/pt.c:7073
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "invalid parameter type %qT"
29169 msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" no vàlid"
29170
29171 #: cp/pt.c:7075
29172 #, fuzzy, gcc-internal-format
29173 msgid "in declaration %q+D"
29174 msgstr "en la declaració \"%D\""
29175
29176 #: cp/pt.c:7148
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "function returning an array"
29179 msgstr "la funció retorna un agregat"
29180
29181 #: cp/pt.c:7150
29182 #, fuzzy, gcc-internal-format
29183 msgid "function returning a function"
29184 msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una funció"
29185
29186 #: cp/pt.c:7177
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
29189 msgstr "creant un punter a funció membre del tipus \"%T\" que no és classe"
29190
29191 #: cp/pt.c:7332
29192 #, fuzzy, gcc-internal-format
29193 msgid "creating array with negative size (%qE)"
29194 msgstr "creant la matriu amb grandària zero (\"%E\")"
29195
29196 #: cp/pt.c:7559
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "forming reference to void"
29199 msgstr "formant la referència a void"
29200
29201 #: cp/pt.c:7561
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 msgid "forming %s to reference type %qT"
29204 msgstr "formant %s per a referenciar al tipus \"%T\""
29205
29206 #: cp/pt.c:7598
29207 #, fuzzy, gcc-internal-format
29208 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
29209 msgstr "creant un punter al membre del tipus \"%T\" que no és classe"
29210
29211 #: cp/pt.c:7604
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
29214 msgstr "creant un punter al membre de referència de tipus \"%T\""
29215
29216 #: cp/pt.c:7610
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "creating pointer to member of type void"
29219 msgstr "creant un punter al membre de referència de tipus \"%T\""
29220
29221 #: cp/pt.c:7677
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "creating array of %qT"
29224 msgstr "creant la matriu de \"%T\""
29225
29226 #: cp/pt.c:7683
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
29229 msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base"
29230
29231 #: cp/pt.c:7727
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
29234 msgstr "\"%T\" no és de tipus classe, struct o union"
29235
29236 #: cp/pt.c:7762
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
29239 msgstr ""
29240
29241 #: cp/pt.c:7765
29242 #, fuzzy, gcc-internal-format
29243 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
29244 msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base"
29245
29246 #: cp/pt.c:7830
29247 #, fuzzy, gcc-internal-format
29248 msgid "use of %qs in template"
29249 msgstr "ús de \"%s\" en el patró"
29250
29251 #: cp/pt.c:7967
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
29254 msgstr "s'usa \"%D\" com un tipus, però no està definit com un tipus."
29255
29256 #: cp/pt.c:7969
29257 #, fuzzy, gcc-internal-format
29258 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
29259 msgstr "  (usi \"typename %T::%D\" si això és el que volia)"
29260
29261 #: cp/pt.c:8096
29262 #, fuzzy, gcc-internal-format
29263 msgid "using invalid field %qD"
29264 msgstr "%s: nom de fitxer no vàlid: %s\n"
29265
29266 #: cp/pt.c:8985
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: cp/pt.c:9342
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format
29273 msgid "%qT is not a class or namespace"
29274 msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai"
29275
29276 #: cp/pt.c:9345
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format
29278 msgid "%qD is not a class or namespace"
29279 msgstr "\"%D\" no és un nom d'espai"
29280
29281 #: cp/pt.c:9498
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 msgid "%qT is/uses anonymous type"
29284 msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa un tipus anònim"
29285
29286 #: cp/pt.c:9500
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
29289 msgstr "l'argument per omissió de \"%#D\" té tipus \"%T\""
29290
29291 #: cp/pt.c:9510
29292 #, fuzzy, gcc-internal-format
29293 msgid "%qT is a variably modified type"
29294 msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"
29295
29296 #: cp/pt.c:9521
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "integral expression %qE is not constant"
29299 msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
29300
29301 #: cp/pt.c:9526
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "  trying to instantiate %qD"
29304 msgstr "  tractant d'instanciar \"%D\""
29305
29306 #: cp/pt.c:11574
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
29309 msgstr "instanciació de patró classe ambigua per a \"%#T\""
29310
29311 #: cp/pt.c:11577
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%s %+#T"
29314 msgstr "%s %+#T"
29315
29316 #: cp/pt.c:11600 cp/pt.c:11671
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
29319 msgstr "instanciació explícita de \"%#D\" que no és patró"
29320
29321 #: cp/pt.c:11616 cp/pt.c:11666
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "no matching template for %qD found"
29324 msgstr "no es troba una patró coincident per a \"%D\""
29325
29326 #: cp/pt.c:11622
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "explicit instantiation of %q#D"
29329 msgstr "instanciació explícita de \"%#D\""
29330
29331 #: cp/pt.c:11658
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
29334 msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#D\""
29335
29336 #: cp/pt.c:11680
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
29339 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"extern\" en instanciacions explícites"
29340
29341 #: cp/pt.c:11685 cp/pt.c:11778
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
29344 msgstr "classe d'emmagatzematge \"%D\" aplicada a la instanciació d'un patró"
29345
29346 #: cp/pt.c:11750
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
29349 msgstr "instanciació explícita del tipus \"%T\" del tipus no-patró"
29350
29351 #: cp/pt.c:11759
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
29354 msgstr "instanciació explícita de \"%#T\" abans de la definició del patró"
29355
29356 #: cp/pt.c:11767
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
29359 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"%s\" en les instanciacions explícites"
29360
29361 #: cp/pt.c:11812
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
29364 msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#T\""
29365
29366 #: cp/pt.c:12228
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
29369 msgstr "instanciació explícita de \"%D\" però no hi ha una definició disponible"
29370
29371 #: cp/pt.c:12386
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
29374 msgstr "la profunditat d'instanciació del patró excedeix el màxim de %d (usi -ftemplate-depth-NN per a incrementar el màxim) al instanciar \"%D\""
29375
29376 #: cp/pt.c:12660
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
29379 msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
29380
29381 #: cp/repo.c:112
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "-frepo must be used with -c"
29384 msgstr "-frepo ha de ser usat amb -c"
29385
29386 #: cp/repo.c:201
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "mysterious repository information in %s"
29389 msgstr "informació de \"repository\" misteriosa en %s"
29390
29391 #: cp/repo.c:215
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "can't create repository information file %qs"
29394 msgstr "no es pot crear el fitxer d'informació de \"repository\" \"%s\""
29395
29396 #: cp/rtti.c:270
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
29399 msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti"
29400
29401 #: cp/rtti.c:276
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
29404 msgstr "ha de fer #include <typeinfo> abans d'usar typeid"
29405
29406 #: cp/rtti.c:347
29407 #, fuzzy, gcc-internal-format
29408 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
29409 msgstr "no es pot crear la informació de tipus per al tipus \"%T\" perquè la seva grandària és variable"
29410
29411 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
29414 msgstr "dynamic_cast de \"%#D\" a \"%#T\" mai podrà tenir èxit"
29415
29416 #: cp/rtti.c:624
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
29419 msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti"
29420
29421 #: cp/rtti.c:702
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
29424 msgstr "no es pot fer dynamic_cast \"%E\" (de tipus \"%#T\") al tipus \"%#T\" (%s)"
29425
29426 #: cp/search.c:257
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
29429 msgstr "\"%T\" és una base ambigua de \"%T\""
29430
29431 #: cp/search.c:275
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
29434 msgstr "\"%T\" és una base inaccessible de \"%T\""
29435
29436 #: cp/search.c:1865
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
29439 msgstr "tipus de retorn covariant no vàlid per a \"%#D\""
29440
29441 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "  overriding %q+#D"
29444 msgstr "  substituint \"%#D\""
29445
29446 #: cp/search.c:1881
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
29449 msgstr "tipus de retorn covariant no vàlid per a \"%#D\""
29450
29451 #: cp/search.c:1886
29452 #, fuzzy, gcc-internal-format
29453 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
29454 msgstr "tipus de retorn en conflicte especificats per a \"%#D\""
29455
29456 #: cp/search.c:1896
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
29459 msgstr "especificador thrown més flexible per a \"%#F\""
29460
29461 #: cp/search.c:1897
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "  overriding %q+#F"
29464 msgstr "  substituint \"%#F\""
29465
29466 #. A static member function cannot match an inherited
29467 #. virtual member function.
29468 #: cp/search.c:1990
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "%q+#D cannot be declared"
29471 msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
29472
29473 #: cp/search.c:1991
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "  since %q+#D declared in base class"
29476 msgstr "  ja que es va declarar \"%#D\" en la classe base"
29477
29478 #: cp/semantics.c:1269
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
29481 msgstr "no es pot determinar el tipus de l'operand asm \"%E\""
29482
29483 #: cp/semantics.c:1392
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
29486 msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\" en la funció membre static"
29487
29488 #: cp/semantics.c:1394
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
29491 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
29492
29493 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "from this location"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: cp/semantics.c:1433
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "object missing in reference to %q+D"
29501 msgstr "falta un objecte en \"%E\""
29502
29503 #: cp/semantics.c:1863
29504 #, fuzzy, gcc-internal-format
29505 msgid "arguments to destructor are not allowed"
29506 msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"
29507
29508 #: cp/semantics.c:1914
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29511 msgstr "\"this\" no està disponible per a funcions membre static"
29512
29513 #: cp/semantics.c:1920
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29516 msgstr "ús no vàlid de \"this\" en la funció no membre"
29517
29518 #: cp/semantics.c:1922
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29521 msgstr "ús no vàlid de \"this\" en el nivell principal"
29522
29523 #: cp/semantics.c:1946
29524 #, fuzzy, gcc-internal-format
29525 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29526 msgstr "qualificadors no vàlids en el tipus de funció no membre"
29527
29528 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2003
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29531 msgstr "el tipus qualificat \"%T\" no coincideix amb el nom del destructor \"~%T\""
29532
29533 #: cp/semantics.c:1973
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "%qE is not of type %qT"
29536 msgstr "\"%E\" no és de tipus \"%T\""
29537
29538 #: cp/semantics.c:2015
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29541 msgstr ""
29542
29543 #: cp/semantics.c:2092
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29546 msgstr "els paràmetres de tipus patró ha d'usar la paraula clau \"class\" o \"typename\""
29547
29548 #: cp/semantics.c:2129
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29551 msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
29552
29553 #: cp/semantics.c:2132
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29556 msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
29557
29558 #: cp/semantics.c:2149
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29561 msgstr "definició de \"%#T\" dintre d'una llista de paràmetres de patró"
29562
29563 #: cp/semantics.c:2160
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29566 msgstr "definició no vàlida del tipus qualificat \"%T\""
29567
29568 #: cp/semantics.c:2367
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "invalid base-class specification"
29571 msgstr "especificació de classe base no vàlida"
29572
29573 #: cp/semantics.c:2376
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29576 msgstr "la classe base \"%T\" té qualificadors cv"
29577
29578 #: cp/semantics.c:2398
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29581 msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no es pot utilitzar per a nomenar un àmbit"
29582
29583 #: cp/semantics.c:2401
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29586 msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"
29587
29588 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1812
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "%qD is not a member of %qT"
29591 msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\""
29592
29593 #: cp/semantics.c:2408
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "%qD is not a member of %qD"
29596 msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\""
29597
29598 #: cp/semantics.c:2551
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29601 msgstr "ús de %s des d'una funció contenidora"
29602
29603 #: cp/semantics.c:2552
29604 #, fuzzy, gcc-internal-format
29605 msgid "use of parameter from containing function"
29606 msgstr "ús de %s des d'una funció contenidora"
29607
29608 #: cp/semantics.c:2553
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 msgid "  %q+#D declared here"
29611 msgstr "   \"%#D\" declarat aquí"
29612
29613 #: cp/semantics.c:2591
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: cp/semantics.c:2760
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29621 msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral"
29622
29623 #: cp/semantics.c:2768
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "use of namespace %qD as expression"
29626 msgstr "ús de l'espai de noms \"%D\" com una expressió"
29627
29628 #: cp/semantics.c:2773
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "use of class template %qT as expression"
29631 msgstr "ús de la plantilla de classe \"%T\" com una expressió"
29632
29633 #. Ambiguous reference to base members.
29634 #: cp/semantics.c:2779
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29637 msgstr "la petició pel membre \"%D\" és ambigua en la xarxa d'herència múltiple"
29638
29639 #: cp/semantics.c:2897
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 msgid "type of %qE is unknown"
29642 msgstr "el tipus de \"%E\" és desconegut"
29643
29644 #: cp/semantics.c:2912
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: cp/semantics.c:2923
29650 #, fuzzy, gcc-internal-format
29651 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29652 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
29653
29654 #: cp/semantics.c:3348
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29657 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
29658
29659 #: cp/semantics.c:3357
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: cp/semantics.c:3417
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "num_threads expression must be integral"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: cp/semantics.c:3431
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: cp/semantics.c:3561
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "%qE has reference type for %qs"
29677 msgstr "formant %s per a referenciar al tipus \"%T\""
29678
29679 #: cp/semantics.c:3701
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: cp/tree.c:580
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29687 msgstr "els qualificadors \"%V\" no es poden aplicar a \"%T\""
29688
29689 #: cp/tree.c:1811
29690 #, fuzzy, gcc-internal-format
29691 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29692 msgstr "l'atribut \"%s\" només es pot aplicar a definicions de classes Java"
29693
29694 #: cp/tree.c:1840
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29697 msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe"
29698
29699 #: cp/tree.c:1846
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29702 msgstr "\"%s\" és obsolet; les vtables de g++ ara són compatibles amb COM per omissió"
29703
29704 #: cp/tree.c:1870
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29707 msgstr "la init_priority sol·licitada no és una constant entera"
29708
29709 #: cp/tree.c:1891
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29712 msgstr "sol es pot usar l'atribut \"%s\" en definicions de rang de fitxer d'objectes de tipus class"
29713
29714 #: cp/tree.c:1899
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "requested init_priority is out of range"
29717 msgstr "la init_priority sol·licitada està fora de límits"
29718
29719 #: cp/tree.c:1909
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29722 msgstr "la init_priority sol·licitada està reservada per a ús intern"
29723
29724 #: cp/tree.c:1920
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29727 msgstr "l'atribut \"%s\" no té suport en aquesta plataforma"
29728
29729 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:550
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29732 msgstr "%s entre diferents tipus de punter \"%T\" i \"%T\" manca d'una conversió"
29733
29734 #: cp/typeck.c:512
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29737 msgstr "ISO C++ prohibeix %s entre punters de tipus \"void *\" i punters a funcions"
29738
29739 #: cp/typeck.c:570
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29742 msgstr "%s entre diferents tipus de punter \"%T\" i \"%T\" manca d'una conversió"
29743
29744 #: cp/typeck.c:1253
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29747 msgstr "aplicació no vàlida de \"%s\" a una funció membre"
29748
29749 #: cp/typeck.c:1303
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29752 msgstr "applicació no vàlida de \"%s\" a un tipus void"
29753
29754 #: cp/typeck.c:1308
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29757 msgstr "ISO C++ prohibeix l'aplicació de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"
29758
29759 #: cp/typeck.c:1351
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format
29761 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29762 msgstr "applicació no vàlida de \"%s\" a un tipus void"
29763
29764 #: cp/typeck.c:1359
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29767 msgstr "ISO C++ prohibeix l'aplicació de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"
29768
29769 #: cp/typeck.c:1407
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format
29771 msgid "invalid use of non-static member function"
29772 msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\" en la funció membre static"
29773
29774 #: cp/typeck.c:1671
29775 #, fuzzy, gcc-internal-format
29776 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29777 msgstr "conversió obsoleta d'una constant de cadena a \"%T\""
29778
29779 #: cp/typeck.c:1783 cp/typeck.c:2131
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29782 msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""
29783
29784 #: cp/typeck.c:1810
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29787 msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\""
29788
29789 #: cp/typeck.c:1862 cp/typeck.c:1890
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29792 msgstr "accés no vàlid a dades del membre que no és static \"%D\" de l'objecte NULL"
29793
29794 #: cp/typeck.c:1865 cp/typeck.c:1892
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: cp/typeck.c:2009
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: cp/typeck.c:2169
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29807 msgstr "\"%D::%D\" no és un membre de \"%T\""
29808
29809 #: cp/typeck.c:2184
29810 #, fuzzy, gcc-internal-format
29811 msgid "%qT is not a base of %qT"
29812 msgstr "\"%T\" no és una base de \"%T\""
29813
29814 #: cp/typeck.c:2203
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "%qD has no member named %qE"
29817 msgstr "\"%D\" no té un membre cridat \"%E\""
29818
29819 #: cp/typeck.c:2218
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "%qD is not a member template function"
29822 msgstr "\"%D\" no és una funció patró membre"
29823
29824 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29825 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29826 #: cp/typeck.c:2338
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29829 msgstr "\"%T\" no és de tipus punter-a-objecte"
29830
29831 #: cp/typeck.c:2363
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29834 msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre"
29835
29836 #: cp/typeck.c:2369
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "invalid type argument"
29839 msgstr "argument de tipus no vàlid"
29840
29841 #: cp/typeck.c:2392
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "subscript missing in array reference"
29844 msgstr "falta subindici en la referència de la matriu"
29845
29846 #: cp/typeck.c:2466
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29849 msgstr "ISO C++ prohibeix el subindici d'una matriu de l-valors"
29850
29851 #: cp/typeck.c:2477
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29854 msgstr "es va declarar el subindici de la matriu com \"register\""
29855
29856 #: cp/typeck.c:2560
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "object missing in use of %qE"
29859 msgstr "falta un objecte en \"%E\""
29860
29861 #: cp/typeck.c:2674
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29864 msgstr "ISO C++ prohibeix la crida \"::main\" dintre del mateix programa"
29865
29866 #: cp/typeck.c:2699
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29869 msgstr "es ha d'usar .* o ->* en la crida a la funció punter-a-membre en \"%E (...)\""
29870
29871 #: cp/typeck.c:2713
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "%qE cannot be used as a function"
29874 msgstr "no es pot usar \"%E\" com una funció"
29875
29876 #: cp/typeck.c:2793
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29879 msgstr "massa arguments per a %s \"%+#D\""
29880
29881 #: cp/typeck.c:2794 cp/typeck.c:2896
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "at this point in file"
29884 msgstr "en aquest punt en el fitxer"
29885
29886 #: cp/typeck.c:2797
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "too many arguments to function"
29889 msgstr "massa arguments per a la funció"
29890
29891 #: cp/typeck.c:2831
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29894 msgstr "el paràmetre \"%s\" té tipus de dada incompleta"
29895
29896 #: cp/typeck.c:2834
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29899 msgstr "el paràmetre té tipus incomplet"
29900
29901 #: cp/typeck.c:2895
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29904 msgstr "molt pocs arguments per a %s \"%+#D\""
29905
29906 #: cp/typeck.c:2899
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "too few arguments to function"
29909 msgstr "molt pocs arguments per a la funció"
29910
29911 #: cp/typeck.c:3047 cp/typeck.c:3057
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29914 msgstr "assumint la conversió al tipus \"%T\" des de la funció sobrecarregada"
29915
29916 #: cp/typeck.c:3139
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29919 msgstr "divisió per zero en \"%E / 0\""
29920
29921 #: cp/typeck.c:3141
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29924 msgstr "divisió per zero en \"%E / 0.\""
29925
29926 #: cp/typeck.c:3176
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29929 msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0\""
29930
29931 #: cp/typeck.c:3178
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format
29933 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29934 msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0.\""
29935
29936 #: cp/typeck.c:3258
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%s rotate count is negative"
29939 msgstr "el compte de rotació %s és negatiu"
29940
29941 #: cp/typeck.c:3261
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%s rotate count >= width of type"
29944 msgstr "el compte de rotació %s >= amplària del tipus"
29945
29946 #: cp/typeck.c:3300 cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3406 cp/typeck.c:3411
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29949 msgstr "ISO C++ prohibeix la comparança entre punters i enters"
29950
29951 #: cp/typeck.c:3425
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29954 msgstr "comparança sense ordre en argument de coma no flotant"
29955
29956 #: cp/typeck.c:3463
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29959 msgstr "operadors no vàlids de tipus \"%T\" i \"%T\" per al binari \"%O\""
29960
29961 #: cp/typeck.c:3627
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29964 msgstr "comparança entre els tipus \"%#T\" i \"%#T\""
29965
29966 #: cp/typeck.c:3663
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29969 msgstr "comparança entre expressions enteres signed i unsigned"
29970
29971 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29972 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29973 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29974 #. that case.
29975 #: cp/typeck.c:3742
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "NULL used in arithmetic"
29978 msgstr "es va usar NULL en l'aritmètica"
29979
29980 #: cp/typeck.c:3800
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29983 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter de tipus \"void *\" en la substracció"
29984
29985 #: cp/typeck.c:3802
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29988 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a una funció en la substracció"
29989
29990 #: cp/typeck.c:3804
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29993 msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un mètode en la substracció"
29994
29995 #: cp/typeck.c:3816
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29998 msgstr "ús no vàlid d'un punter a un tipus incomplet en aritmètica de punters"
29999
30000 #: cp/typeck.c:3876
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format
30002 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
30003 msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre"
30004
30005 #: cp/typeck.c:3879
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "  a qualified-id is required"
30008 msgstr ""
30009
30010 #: cp/typeck.c:3884
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
30013 msgstr "avisar quan el tipus converteix punters a funcions membre"
30014
30015 #: cp/typeck.c:3907
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "taking address of temporary"
30018 msgstr "prenent l'adreça del temporal"
30019
30020 #: cp/typeck.c:4155
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
30023 msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un enum"
30024
30025 #: cp/typeck.c:4166
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
30028 msgstr "no es pot %s un punter a un tipus incomplet \"%T\""
30029
30030 #: cp/typeck.c:4172
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
30033 msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un punter de tipus \"%T\""
30034
30035 #: cp/typeck.c:4197
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
30038 msgstr "s'usa la conversió a un tipus no referenciat com un lvalue"
30039
30040 #: cp/typeck.c:4232
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
30043 msgstr "ús no vàlid de \"--\" en la variable booleana \"%D\""
30044
30045 #. ARM $3.4
30046 #: cp/typeck.c:4261
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
30049 msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça de la funció \"::main\""
30050
30051 #. An expression like &memfn.
30052 #: cp/typeck.c:4317
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
30055 msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre no estàtica sense qualificar per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""
30056
30057 #: cp/typeck.c:4322
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
30060 msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre límitada per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""
30061
30062 #: cp/typeck.c:4350
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
30065 msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una conversió a una expressió no lvalue"
30066
30067 #: cp/typeck.c:4374
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
30070 msgstr "no es pot crear un punter al membre referència \"%D\""
30071
30072 #: cp/typeck.c:4585
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
30075 msgstr "no es pot prendre l'adreça de \"this\" que és una expressió rvalue"
30076
30077 #: cp/typeck.c:4608
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
30080 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""
30081
30082 #: cp/typeck.c:4613
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
30085 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de \"%D\", el qual es va declarar com \"register\""
30086
30087 #: cp/typeck.c:4679
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "%s expression list treated as compound expression"
30090 msgstr "la llista d'inicialitzadors es tracta com una expressió compostada"
30091
30092 #: cp/typeck.c:5076
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
30095 msgstr "static_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
30096
30097 #: cp/typeck.c:5098
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "converting from %qT to %qT"
30100 msgstr "convertint de \"%T\" a \"%T\""
30101
30102 #: cp/typeck.c:5146
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
30105 msgstr "reinterpret_cast no vàlid d'una expressió rvalue del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
30106
30107 #: cp/typeck.c:5205
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
30110 msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" perd precisió"
30111
30112 #: cp/typeck.c:5232
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
30115 msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"
30116
30117 #. Only issue a warning, as we have always supported this
30118 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
30119 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
30120 #. drafting.
30121 #: cp/typeck.c:5251
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
30124 msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió entre punter a funció i punter a objecte"
30125
30126 #: cp/typeck.c:5262
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
30129 msgstr "const_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
30130
30131 #: cp/typeck.c:5318
30132 #, fuzzy, gcc-internal-format
30133 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
30134 msgstr "ús no vàlid de const_cast amb tipus \"%T\", que no és un punter, referència, ni un tipus punter-a-dades-membres"
30135
30136 #: cp/typeck.c:5327
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
30139 msgstr "ús no vàlid de const_cast amb tipus \"%T\", el qual és un punter o referència a un tipus de funció"
30140
30141 #: cp/typeck.c:5352
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
30144 msgstr "const_cast no vàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
30145
30146 #: cp/typeck.c:5403
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
30149 msgstr "const_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
30150
30151 #: cp/typeck.c:5471 cp/typeck.c:5476
30152 #, fuzzy, gcc-internal-format
30153 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
30154 msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus de matriu \"%T\""
30155
30156 #: cp/typeck.c:5484
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "invalid cast to function type %qT"
30159 msgstr "conversió no vàlida al tipus de funció \"%T\""
30160
30161 #: cp/typeck.c:5704
30162 #, fuzzy, gcc-internal-format
30163 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
30164 msgstr "  en l'avaluació de \"%Q(%#T, %#T)\""
30165
30166 #: cp/typeck.c:5773
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
30169 msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""
30170
30171 #: cp/typeck.c:5784
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "array used as initializer"
30174 msgstr "inicialitzador de matriu erroni"
30175
30176 #: cp/typeck.c:5786
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "invalid array assignment"
30179 msgstr "l-value no vàlid en l'assignació"
30180
30181 #: cp/typeck.c:5908
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "   in pointer to member function conversion"
30184 msgstr "   en la conversió del punter a funció membre"
30185
30186 #: cp/typeck.c:5919 cp/typeck.c:5945
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
30189 msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""
30190
30191 #: cp/typeck.c:5922
30192 #, fuzzy, gcc-internal-format
30193 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
30194 msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""
30195
30196 #: cp/typeck.c:5931
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "   in pointer to member conversion"
30199 msgstr "   en la conversió del punter a membre"
30200
30201 #: cp/typeck.c:6021
30202 #, fuzzy, gcc-internal-format
30203 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
30204 msgstr "conversió no vàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\""
30205
30206 #: cp/typeck.c:6265
30207 #, fuzzy, gcc-internal-format
30208 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
30209 msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" per a l'argument `%P' per a \"%D\""
30210
30211 #: cp/typeck.c:6268
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
30214 msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" en %s"
30215
30216 #: cp/typeck.c:6279
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
30219 msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""
30220
30221 #: cp/typeck.c:6353 cp/typeck.c:6355
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "in passing argument %P of %q+D"
30224 msgstr "en el pas de l'argument %P de \"%+D\""
30225
30226 #: cp/typeck.c:6405
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "returning reference to temporary"
30229 msgstr "retornant la referència al temporal"
30230
30231 #: cp/typeck.c:6412
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "reference to non-lvalue returned"
30234 msgstr "es va retornar una referència a un non-lvalue"
30235
30236 #: cp/typeck.c:6428
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "reference to local variable %q+D returned"
30239 msgstr "es va retornar una referència a la variable local \"%D\""
30240
30241 #: cp/typeck.c:6431
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "address of local variable %q+D returned"
30244 msgstr "es va retornar l'adreça de la variable local \"%D\""
30245
30246 #: cp/typeck.c:6465
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "returning a value from a destructor"
30249 msgstr "retornant un valor d'un destructor"
30250
30251 #. If a return statement appears in a handler of the
30252 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
30253 #: cp/typeck.c:6473
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
30256 msgstr "no es pot retornar d'un gestor d'una function-try-block d'un constructor"
30257
30258 #. You can't return a value from a constructor.
30259 #: cp/typeck.c:6476
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "returning a value from a constructor"
30262 msgstr "retornant un valor d'un constructor"
30263
30264 #: cp/typeck.c:6499
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
30267 msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna non-void"
30268
30269 #: cp/typeck.c:6520
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
30272 msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna void"
30273
30274 #: cp/typeck.c:6551
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
30277 msgstr "\"operator new\" no ha de regressar NULL a menys que es declari \"throw()\" (o -fcheck-new estigui en efecte)"
30278
30279 #: cp/typeck2.c:54
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
30282 msgstr "el tipus \"%T\" no és un tipus base per al tipus \"%T\""
30283
30284 #: cp/typeck2.c:296
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
30287 msgstr "no es pot declarar que la variable \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
30288
30289 #: cp/typeck2.c:299
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
30292 msgstr "no es pot declarar que el paràmetre \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
30293
30294 #: cp/typeck2.c:302
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
30297 msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\""
30298
30299 #: cp/typeck2.c:306
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
30302 msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció membre \"%#D\""
30303
30304 #: cp/typeck2.c:308
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
30307 msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció \"%#D\""
30308
30309 #. Here we do not have location information.
30310 #: cp/typeck2.c:311
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30313 msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" no vàlid"
30314
30315 #: cp/typeck2.c:313
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "invalid abstract type for %q+D"
30318 msgstr "tipus de retorn covariant no vàlid per a \"%#D\""
30319
30320 #: cp/typeck2.c:316
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
30323 msgstr "no es pot assignar un objecte de tipus \"%T\""
30324
30325 #: cp/typeck2.c:324
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
30328 msgstr "  perquè les següents funcions virtuals són abstractes:"
30329
30330 #: cp/typeck2.c:328
30331 #, fuzzy, gcc-internal-format
30332 msgid "\t%+#D"
30333 msgstr "\t%#D"
30334
30335 #: cp/typeck2.c:335
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
30338 msgstr "  ja que el tipus \"%T\" té funcions virtuals abstractes"
30339
30340 #: cp/typeck2.c:602
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
30343 msgstr "es va usar la sintaxi de constructor, però no es va declarar un constructor per al tipus \"%T\""
30344
30345 #: cp/typeck2.c:616
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
30348 msgstr "no es poden inicialitzar matrius usant aquesta sintaxi"
30349
30350 #: cp/typeck2.c:692
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "int-array initialized from non-wide string"
30353 msgstr "matriu d'enters amb valors inicials assignats d'una cadena no ampla"
30354
30355 #: cp/typeck2.c:732
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
30358 msgstr ""
30359
30360 #: cp/typeck2.c:741
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: cp/typeck2.c:817 cp/typeck2.c:918
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
30368 msgstr "inicialitzadors etiquetats com no trivials"
30369
30370 #: cp/typeck2.c:941 cp/typeck2.c:955
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "missing initializer for member %qD"
30373 msgstr "falta e l'inicialitzador pel membre \"%D\""
30374
30375 #: cp/typeck2.c:946
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "uninitialized const member %qD"
30378 msgstr "membre const \"%D\" sense inicialitzar"
30379
30380 #: cp/typeck2.c:948
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
30383 msgstr "membre \"%D\" amb camps const sense inicialitzar"
30384
30385 #: cp/typeck2.c:950
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "member %qD is uninitialized reference"
30388 msgstr "el membre \"%D\" és una referència sense inicialitzar"
30389
30390 #: cp/typeck2.c:1005
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "no field %qD found in union being initialized"
30393 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
30394
30395 #: cp/typeck2.c:1014
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "index value instead of field name in union initializer"
30398 msgstr "valor d'índex en lloc del nom del camp en l'inicialitzador d'union"
30399
30400 #: cp/typeck2.c:1169
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "circular pointer delegation detected"
30403 msgstr "es va detectar una delegació de punter circular"
30404
30405 #: cp/typeck2.c:1182
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
30408 msgstr "l'operand base de \"->\" té el tipus \"%T\" que no és punter"
30409
30410 #: cp/typeck2.c:1206
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
30413 msgstr "el resultat de \"operator->()\" produeix un resultat que no és un punter"
30414
30415 #: cp/typeck2.c:1208
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
30418 msgstr "l'operand base de \"->\" no és un punter"
30419
30420 #: cp/typeck2.c:1230
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
30423 msgstr "no es pot usar \"%E\" com un punter membre, perquè és de tipus \"%T\""
30424
30425 #: cp/typeck2.c:1239
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
30428 msgstr "no es pot aplicar el punter a membre \"%E\" a \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""
30429
30430 #: cp/typeck2.c:1261
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
30433 msgstr "el tipus de membre \"%T::\" és incompatible amb el tipus objecte \"%T\""
30434
30435 #: cp/typeck2.c:1485
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
30438 msgstr "cridada a la funció \"%D\" la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""
30439
30440 #: cp/typeck2.c:1488
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
30443 msgstr "cridada a una funció la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""
30444
30445 #: fortran/f95-lang.c:280
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: fortran/f95-lang.c:333
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 msgid "can't open input file: %s"
30453 msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"
30454
30455 #: fortran/f95-lang.c:660
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "global register variable %qs used in nested function"
30458 msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades"
30459
30460 #: fortran/f95-lang.c:664
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "register variable %qs used in nested function"
30463 msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"
30464
30465 #: fortran/f95-lang.c:671
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 msgid "address of global register variable %qs requested"
30468 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\""
30469
30470 #: fortran/f95-lang.c:689
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "address of register variable %qs requested"
30473 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""
30474
30475 #: fortran/trans-array.c:3458
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: fortran/trans-array.c:5012
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
30483 msgstr ""
30484
30485 #: fortran/trans-array.c:5485
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "bad expression type during walk (%d)"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: fortran/trans-const.c:336
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: fortran/trans-decl.c:939
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
30498 msgstr ""
30499
30500 #: fortran/trans-decl.c:2567
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "Function does not return a value"
30503 msgstr "la funció no retorna un tipus string"
30504
30505 #. I don't think this should ever happen.
30506 #: fortran/trans-decl.c:2718
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: fortran/trans-decl.c:2737
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: fortran/trans-decl.c:3213
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "Function return value not set"
30519 msgstr "la funció retorna un agregat"
30520
30521 #: fortran/trans-expr.c:1081
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "Unknown intrinsic op"
30524 msgstr "mode insn desconegut"
30525
30526 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
30529 msgstr "no es reconeix el llenguatge %s"
30530
30531 #: fortran/trans-io.c:1775
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Bad IO basetype (%d)"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: fortran/trans-types.c:229
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: fortran/trans-types.c:241
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
30544 msgstr ""
30545
30546 #: fortran/trans-types.c:254
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: fortran/trans-types.c:966
30552 #, fuzzy, gcc-internal-format
30553 msgid "Array element size too big"
30554 msgstr "Valor de l'element de la matriu en %0 està fora del rang definit"
30555
30556 #: fortran/trans.c:626
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30559 msgstr ""
30560
30561 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30562 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30563 #: fortran/trans.h:605
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30566 msgstr ""
30567
30568 #: java/check-init.c:248
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30576 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
30577
30578 #: java/check-init.c:948
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: java/check-init.c:1021
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30586 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
30587
30588 #: java/class.c:766
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "bad method signature"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: java/class.c:815
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30596 msgstr ""
30597
30598 #: java/class.c:818
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: java/class.c:829
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: java/class.c:1511
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: java/class.c:2499
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: java/decl.c:1248
30619 #, fuzzy, gcc-internal-format
30620 msgid "%q+D used prior to declaration"
30621 msgstr "s'usa \"%#D\" previ a la declaració"
30622
30623 #: java/decl.c:1289
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30626 msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un paràmetre"
30627
30628 #: java/decl.c:1292
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30631 msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un símbol de la llista de paràmetres"
30632
30633 #: java/decl.c:1762
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30636 msgstr ""
30637
30638 #: java/decl.c:1825
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "bad type in parameter debug info"
30641 msgstr ""
30642
30643 #: java/decl.c:1834
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30646 msgstr ""
30647
30648 #: java/expr.c:380
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "need to insert runtime check for %s"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: java/expr.c:675
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "stack underflow - dup* operation"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: java/expr.c:1654
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: java/expr.c:1682
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "field %qs not found"
30671 msgstr "no es troba la biblioteca lib%s"
30672
30673 #: java/expr.c:2178
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "method '%s' not found in class"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: java/expr.c:2385
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "failed to find class '%s'"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: java/expr.c:2426
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: java/expr.c:2457
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "invokestatic on non static method"
30691 msgstr ""
30692
30693 #: java/expr.c:2462
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "invokestatic on abstract method"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: java/expr.c:2470
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "invoke[non-static] on static method"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: java/expr.c:2824
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: java/expr.c:2831
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: java/expr.c:2859
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30716 msgstr ""
30717
30718 #: java/expr.c:3085
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid PC in line number table"
30721 msgstr ""
30722
30723 #: java/expr.c:3133
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: java/expr.c:3175
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30731 msgstr ""
30732
30733 #. duplicate code from LOAD macro
30734 #: java/expr.c:3480
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30737 msgstr ""
30738
30739 #: java/gjavah.c:718
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "static field has same name as method"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: java/gjavah.c:1266
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 msgid "couldn't find class %s"
30747 msgstr "no es pot trobar class$"
30748
30749 #: java/gjavah.c:1273
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 msgid "parse error while reading %s"
30752 msgstr "error a l'escriure a \"%s\""
30753
30754 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "unparseable signature: '%s'"
30757 msgstr "no es pot avaluar el fitxer \"%s\""
30758
30759 #: java/gjavah.c:2066
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "Not a valid Java .class file."
30762 msgstr ""
30763
30764 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "error while parsing constant pool"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: java/gjavah.c:2080
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "error in constant pool entry #%d"
30772 msgstr "escrivint en un objecte constant (argument %d)"
30773
30774 #: java/gjavah.c:2223
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "class is of array type\n"
30777 msgstr "la conversió especifica el tipus matriu"
30778
30779 #: java/gjavah.c:2231
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "base class is of array type"
30782 msgstr "la conversió especifica el tipus matriu"
30783
30784 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 msgid "no classes specified"
30787 msgstr "no nom de «class» especificat amb \"%s\""
30788
30789 #: java/gjavah.c:2522
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30792 msgstr ""
30793
30794 #: java/gjavah.c:2564
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "can't specify both -o and -MD"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: java/gjavah.c:2587
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "%s: no such class"
30802 msgstr ""
30803
30804 #: java/jcf-io.c:549
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: java/jcf-parse.c:372
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "bad string constant"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: java/jcf-parse.c:390
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: java/jcf-parse.c:579
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "can't reopen %s: %m"
30822 msgstr "no és pot obrir %s"
30823
30824 #: java/jcf-parse.c:586
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 msgid "can't close %s: %m"
30827 msgstr "no és pot obrir %s"
30828
30829 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "cannot find file for class %s"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: java/jcf-parse.c:750
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "not a valid Java .class file"
30837 msgstr ""
30838
30839 #. FIXME - where was first time
30840 #: java/jcf-parse.c:768
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30843 msgstr ""
30844
30845 #: java/jcf-parse.c:786
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "error while parsing fields"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: java/jcf-parse.c:789
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "error while parsing methods"
30853 msgstr ""
30854
30855 #: java/jcf-parse.c:792
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "error while parsing final attributes"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: java/jcf-parse.c:809
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30863 msgstr ""
30864
30865 #: java/jcf-parse.c:843
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: java/jcf-parse.c:897
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "missing Code attribute"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: java/jcf-parse.c:1179
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "no input file specified"
30878 msgstr ""
30879
30880 #: java/jcf-parse.c:1214
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "can't close input file %s: %m"
30883 msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"
30884
30885 #: java/jcf-parse.c:1261
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "bad zip/jar file %s"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: java/jcf-parse.c:1479
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "error while reading %s from zip file"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: java/jcf-write.c:2668
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: java/jcf-write.c:3041
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "field initializer type mismatch"
30903 msgstr ""
30904
30905 #: java/jcf-write.c:3497
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 msgid "can't create directory %s: %m"
30908 msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
30909
30910 #: java/jcf-write.c:3534
30911 #, fuzzy, gcc-internal-format
30912 msgid "can't open %s for writing: %m"
30913 msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura"
30914
30915 #: java/jcf-write.c:3556
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "can't create %s: %m"
30918 msgstr "no és pot obrir %s"
30919
30920 #: java/jv-scan.c:194
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: java/jv-scan.c:197
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "can't open output file '%s'"
30928 msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de sortida \"%s\"\n"
30929
30930 #: java/jv-scan.c:233
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "file not found '%s'"
30933 msgstr "no es pot trobar \"%s\""
30934
30935 #: java/jvspec.c:443
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: java/lang.c:628
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30943 msgstr ""
30944
30945 #: java/lang.c:631
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30948 msgstr "-G és incompatible amb el codi PIC el qual és per omissió"
30949
30950 #: java/lang.c:642
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: java/lang.c:658
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30958 msgstr ""
30959
30960 #: java/lex.c:260
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid ""
30963 "unknown encoding: %qs\n"
30964 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30965 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30966 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30967 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: java/lex.c:631
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "internal error - bad unget"
30973 msgstr "error intern: registre erroni: %d"
30974
30975 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30978 msgstr ""
30979
30980 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "Modifier %qs declared twice"
30988 msgstr "el camp \"%s\" es declara com una funció"
30989
30990 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30993 msgstr ""
30994
30995 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30998 msgstr ""
30999
31000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
31011 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid ""
31014 "%s.\n"
31015 "%s"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "Missing return statement"
31021 msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0"
31022
31023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
31024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
31025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "Unreachable statement"
31028 msgstr ""
31029
31030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
31033 msgstr ""
31034
31035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
31038 msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\""
31039
31040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
31043 msgstr ""
31044
31045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "Interface %qs repeated"
31048 msgstr "type és depreciat"
31049
31050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
31053 msgstr ""
31054
31055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
31058 msgstr ""
31059
31060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
31063 msgstr ""
31064
31065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 msgid "Qualifier must be a reference"
31073 msgstr "Usar referències a memòria sense alinear"
31074
31075 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
31078 msgstr ""
31079
31080 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
31083 msgstr ""
31084
31085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
31093 msgstr ""
31094
31095 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
31098 msgstr ""
31099
31100 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
31103 msgstr ""
31104
31105 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "native method %qs can't be strictfp"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "method %qs can't be transient"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "method %qs can't be volatile"
31123 msgstr ""
31124
31125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
31126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
31129 msgstr ""
31130
31131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
31134 msgstr ""
31135
31136 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
31139 msgstr ""
31140
31141 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
31144 msgstr "redefinició de \"struct %s\""
31145
31146 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
31149 msgstr ""
31150
31151 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
31154 msgstr ""
31155
31156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
31159 msgstr ""
31160
31161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
31164 msgstr ""
31165
31166 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
31169 msgstr ""
31170
31171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "Can't subclass final classes: %s"
31174 msgstr ""
31175
31176 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "Cyclic class inheritance%s"
31179 msgstr ""
31180
31181 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
31184 msgstr ""
31185
31186 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
31189 msgstr "el tipus de dada per omissió és \"int\" en la declaració de \"%s\""
31190
31191 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
31194 msgstr ""
31195
31196 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
31204 msgstr ""
31205
31206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
31209 msgstr ""
31210
31211 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
31219 msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"
31220
31221 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
31224 msgstr ""
31225
31226 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
31237 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
31240 msgstr ""
31241
31242 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
31245 msgstr ""
31246
31247 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
31250 msgstr ""
31251
31252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
31255 msgstr ""
31256
31257 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
31260 msgstr ""
31261
31262 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "Class or interface %qs not found in import"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
31275 msgstr ""
31276
31277 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
31280 msgstr ""
31281
31282 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "Package %qs not found in import"
31285 msgstr ""
31286
31287 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
31290 msgstr ""
31291
31292 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
31295 msgstr ""
31296
31297 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
31300 msgstr ""
31301
31302 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
31305 msgstr ""
31306
31307 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
31310 msgstr ""
31311
31312 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
31323 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "Undefined variable %qs"
31326 msgstr "%Jvariable \"%D\" sense ús"
31327
31328 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
31331 msgstr ""
31332
31333 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
31334 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
31337 msgstr ""
31338
31339 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
31340 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
31346 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
31349 msgstr ""
31350
31351 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
31359 msgstr ""
31360
31361 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
31364 msgstr "\"%D\" ja es va definir en la classe \"%T\""
31365
31366 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
31374 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un registre %s"
31375
31376 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
31384 msgstr ""
31385
31386 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
31389 msgstr ""
31390
31391 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "The class %qs has been deprecated"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
31399 msgstr ""
31400
31401 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
31404 msgstr ""
31405
31406 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
31409 msgstr ""
31410
31411 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
31412 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
31415 msgstr ""
31416
31417 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
31423 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "Class %qs not found in type declaration"
31426 msgstr "%Hdeclaració de prototip"
31427
31428 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
31431 msgstr ""
31432
31433 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "No method named %qs in scope"
31436 msgstr ""
31437
31438 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
31446 msgstr ""
31447
31448 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "Constant expression required"
31451 msgstr "desbordament en la constant implícita"
31452
31453 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
31456 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31457
31458 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
31461 msgstr "valor d'un «case» duplicat"
31462
31463 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
31466 msgstr ""
31467
31468 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "missing static field %qs"
31471 msgstr "falta el camí després de \"%s\""
31472
31473 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "not a static field %qs"
31476 msgstr "no es pot avaluar el fitxer \"%s\""
31477
31478 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "No case for %s"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "Invalid left hand side of assignment"
31491 msgstr "l-value no vàlid en l'assignació"
31492
31493 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
31494 #, fuzzy, gcc-internal-format
31495 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
31496 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31497
31498 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "unregistered operator %s"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
31516 msgstr ""
31517
31518 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
31526 msgstr ""
31527
31528 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
31531 msgstr "no vàlid argument per a l'atribut \"%s\""
31532
31533 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
31536 msgstr ""
31537
31538 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31539 #, fuzzy, gcc-internal-format
31540 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31541 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31542
31543 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31546 msgstr "no es pot usar %s en ensamblador aquí"
31547
31548 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31549 #, fuzzy, gcc-internal-format
31550 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31551 msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\""
31552
31553 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31556 msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\""
31557
31558 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31561 msgstr ""
31562
31563 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31571 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31572
31573 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31581 msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant"
31582
31583 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31586 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31587
31588 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31591 msgstr "límits d'índexs buits en valor inicial"
31592
31593 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 msgid "%<return%> inside static initializer"
31596 msgstr "límits d'índexs buits en valor inicial"
31597
31598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31601 msgstr ""
31602
31603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31606 msgstr "retornant un valor d'un constructor"
31607
31608 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31616 msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"
31617
31618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31621 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
31622
31623 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 msgid "No label definition found for %qs"
31626 msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"
31627
31628 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 msgid "%<continue%> must be in loop"
31631 msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"
31632
31633 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31634 #, fuzzy, gcc-internal-format
31635 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31636 msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"
31637
31638 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31641 msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»"
31642
31643 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31646 msgstr ""
31647
31648 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31651 msgstr ""
31652
31653 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31654 #. outer label first.
31655 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31656 #, fuzzy, gcc-internal-format
31657 msgid "duplicate case label: %<"
31658 msgstr "valor d'un «case» duplicat"
31659
31660 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%>"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "original label is here"
31668 msgstr "Alinear totes les etiquetes"
31669
31670 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31718 msgstr "límits d'índexs buits en valor inicial"
31719
31720 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31728 msgstr ""
31729
31730 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31733 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31734
31735 #: java/typeck.c:529
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "junk at end of signature string"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: java/verify-glue.c:391
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format
31742 msgid "verification failed: %s"
31743 msgstr "verify_flow_info fallat"
31744
31745 #: java/verify-glue.c:393
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31748 msgstr ""
31749
31750 #: java/verify-glue.c:477
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "bad pc in exception_table"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: java/parse.h:129
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "%s method can't be abstract"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: java/parse.h:133
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 msgid "Constructor can't be %s"
31763 msgstr "els constructors no poden ser \"%s\""
31764
31765 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31766 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31767 #: java/parse.h:165
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31770 msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\""
31771
31772 #: java/parse.h:172
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31775 msgstr ""
31776
31777 #. Standard error messages
31778 #: java/parse.h:355
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31781 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""
31782
31783 #: java/parse.h:360
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31786 msgstr ""
31787
31788 #: java/parse.h:368
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: java/parse.h:373
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31796 msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de la crida indirecta a funció"
31797
31798 #: java/parse.h:380
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31801 msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"
31802
31803 #: objc/objc-act.c:709
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: objc/objc-act.c:738
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "method declaration not in @interface context"
31811 msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe"
31812
31813 #: objc/objc-act.c:749
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "method definition not in @implementation context"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: objc/objc-act.c:1173
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31821 msgstr "la comparança de diferents tipus de punter manca d'una conversió"
31822
31823 #: objc/objc-act.c:1177
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: objc/objc-act.c:1181
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: objc/objc-act.c:1185
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "distinct Objective-C type in return"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: objc/objc-act.c:1189
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: objc/objc-act.c:1344
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31846 msgstr ""
31847
31848 #: objc/objc-act.c:1415
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31851 msgstr ""
31852
31853 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31856 msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%D\""
31857
31858 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31859 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31862 msgstr "declaració extern niada de \"%s\""
31863
31864 #: objc/objc-act.c:1908
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31867 msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant"
31868
31869 #: objc/objc-act.c:1913
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31872 msgstr "no es pot trobar el fitxer font %s"
31873
31874 #: objc/objc-act.c:2540
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: objc/objc-act.c:2742
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31882 msgstr "\"%T\" no és una classa o un espai de noms"
31883
31884 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31885 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: objc/objc-act.c:2873
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "cannot find class %qs"
31893 msgstr "no es pot trobar class$"
31894
31895 #: objc/objc-act.c:2875
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "class %qs already exists"
31898 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
31899
31900 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31903 msgstr "\"%s\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
31904
31905 #: objc/objc-act.c:3193
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: objc/objc-act.c:3235
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31913 msgstr ""
31914
31915 #: objc/objc-act.c:3245
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31918 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
31919
31920 #: objc/objc-act.c:3264
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: objc/objc-act.c:3270
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: objc/objc-act.c:3453
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: objc/objc-act.c:3794
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31938 msgstr "\"%T\" no és una classa o un espai de noms"
31939
31940 #: objc/objc-act.c:3810
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31943 msgstr "l'excepció del tipus \"%T\" serà atrapada"
31944
31945 #: objc/objc-act.c:3812
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31948 msgstr "   per un gestor anterior per a \"%T\""
31949
31950 #: objc/objc-act.c:3865
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31953 msgstr ""
31954
31955 #: objc/objc-act.c:3913
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31958 msgstr ""
31959
31960 #: objc/objc-act.c:4308
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "type %q+D does not have a known size"
31963 msgstr ""
31964
31965 #: objc/objc-act.c:4941
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 msgid "%J%s %qs"
31968 msgstr "En %s \"%s\":"
31969
31970 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "inconsistent instance variable specification"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: objc/objc-act.c:5841
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31978 msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres"
31979
31980 #: objc/objc-act.c:6064
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31983 msgstr "múltiples paràmetres nomenats \"%s\""
31984
31985 #: objc/objc-act.c:6293
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31988 msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%s\""
31989
31990 #: objc/objc-act.c:6331
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31993 msgstr ""
31994
31995 #: objc/objc-act.c:6390
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "invalid receiver type %qs"
31998 msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" no vàlid"
31999
32000 #: objc/objc-act.c:6405
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
32003 msgstr ""
32004
32005 #: objc/objc-act.c:6419
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
32008 msgstr "\"%s\" no té suport per a %s"
32009
32010 #: objc/objc-act.c:6427
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "no %<%c%s%> method found"
32013 msgstr ""
32014
32015 #: objc/objc-act.c:6433
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "(Messages without a matching method signature"
32018 msgstr ""
32019
32020 #: objc/objc-act.c:6434
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
32023 msgstr ""
32024
32025 #: objc/objc-act.c:6435
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "%<...%> as arguments.)"
32028 msgstr "sense arguments"
32029
32030 #: objc/objc-act.c:6668
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "undeclared selector %qs"
32033 msgstr "selector \"%s\" sense declarar"
32034
32035 #. Historically, a class method that produced objects (factory
32036 #. method) would assign `self' to the instance that it
32037 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
32038 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
32039 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
32040 #. violates the simple rule that a class method should not refer
32041 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
32042 #. where this is done unknowingly than to support the above
32043 #. paradigm.
32044 #: objc/objc-act.c:6710
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
32047 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
32048
32049 #: objc/objc-act.c:6943
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
32052 msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""
32053
32054 #: objc/objc-act.c:7004
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
32057 msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""
32058
32059 #: objc/objc-act.c:7031
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
32062 msgstr "s'ignora l'especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\""
32063
32064 #: objc/objc-act.c:7042
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "instance variable %qs has unknown size"
32067 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
32068
32069 #: objc/objc-act.c:7067
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "type %qs has no default constructor to call"
32072 msgstr "el tipus \"%T\" no té destructor"
32073
32074 #: objc/objc-act.c:7073
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
32077 msgstr "el destructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"
32078
32079 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
32080 #. initialize them.
32081 #: objc/objc-act.c:7085
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "type %qs has virtual member functions"
32084 msgstr "  ja que el tipus \"%T\" té funcions virtuals abstractes"
32085
32086 #: objc/objc-act.c:7086
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
32089 msgstr "s'ignora l'especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\""
32090
32091 #: objc/objc-act.c:7096
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
32094 msgstr "el tipus \"%T\" no té destructor"
32095
32096 #: objc/objc-act.c:7098
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
32099 msgstr "el tipus \"%T\" no té destructor"
32100
32101 #: objc/objc-act.c:7102
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: objc/objc-act.c:7211
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "instance variable %qs is declared private"
32109 msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"
32110
32111 #: objc/objc-act.c:7222
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
32114 msgstr ""
32115
32116 #: objc/objc-act.c:7229
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "instance variable %qs is declared %s"
32119 msgstr "variable sense nom o camp declarat void"
32120
32121 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "incomplete implementation of class %qs"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "incomplete implementation of category %qs"
32129 msgstr ""
32130
32131 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
32134 msgstr ""
32135
32136 #: objc/objc-act.c:7394
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
32144 msgstr ""
32145
32146 #: objc/objc-act.c:7471
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
32149 msgstr ""
32150
32151 #: objc/objc-act.c:7501
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "reimplementation of class %qs"
32154 msgstr ""
32155
32156 #: objc/objc-act.c:7533
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "conflicting super class name %qs"
32159 msgstr "tipus en conflicte per a \"%s\""
32160
32161 #: objc/objc-act.c:7535
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "previous declaration of %qs"
32164 msgstr "declaració prèvia de \"%s\""
32165
32166 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
32169 msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"
32170
32171 #: objc/objc-act.c:7805
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
32174 msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""
32175
32176 #. Add a readable method name to the warning.
32177 #: objc/objc-act.c:8383
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 msgid "%J%s %<%c%s%>"
32180 msgstr "En %s \"%s\":"
32181
32182 #: objc/objc-act.c:8713
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "no super class declared in interface for %qs"
32185 msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%s\""
32186
32187 #: objc/objc-act.c:8762
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "[super ...] must appear in a method context"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: objc/objc-act.c:8802
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: objc/objc-act.c:9432
32198 #, fuzzy, gcc-internal-format
32199 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
32200 msgstr "la declaració local de \"%s\" oculta la variable d'instància"
32201
32202 #: treelang/tree1.c:278
32203 #, fuzzy, gcc-internal-format
32204 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
32205 msgstr "%Hetiqueta duplicada \"%D\""
32206
32207 #: treelang/treetree.c:813
32208 #, fuzzy, gcc-internal-format
32209 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
32210 msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades"
32211
32212 #: treelang/treetree.c:817
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format
32214 msgid "Register variable %qD used in nested function."
32215 msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"
32216
32217 #: treelang/treetree.c:823
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 msgid "Address of global register variable %qD requested."
32220 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\""
32221
32222 #: treelang/treetree.c:828
32223 #, fuzzy, gcc-internal-format
32224 msgid "Address of register variable %qD requested."
32225 msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""
32226
32227 #: treelang/treetree.c:1213
32228 #, fuzzy, gcc-internal-format
32229 msgid "%qD attribute ignored"
32230 msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""
32231
32232 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
32233 #~ msgstr "no se suporta actualment la funció interna \"%s\""
32234
32235 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
32236 #~ msgstr "no es pot trobar un mode vector amb la grandària i el tipus especificat "
32237
32238 #~ msgid "%s at end of input"
32239 #~ msgstr "%s al final de l'entrada"
32240
32241 #~ msgid "%s before %s'%c'"
32242 #~ msgstr "%s abans de %s\"%c\""
32243
32244 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
32245 #~ msgstr "%s abans de %s\"\\x%x\""
32246
32247 #~ msgid "%s before numeric constant"
32248 #~ msgstr "%s abans d'una constant numèrica"
32249
32250 #~ msgid "%s before \"%s\""
32251 #~ msgstr "%s abans de \"%s\""
32252
32253 #~ msgid "%s before '%s' token"
32254 #~ msgstr "%s abans l'element \"%s\""
32255
32256 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
32257 #~ msgstr "%Js'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
32258
32259 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
32260 #~ msgstr "%Jl'etiqueta \"%D\" no s'usa però està definida"
32261
32262 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
32263 #~ msgstr "%J\"%D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"
32264
32265 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
32266 #~ msgstr "%Jenfosquin la funció interna \"%D\""
32267
32268 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
32269 #~ msgstr "%Jdeclaració \"const\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-const\""
32270
32271 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
32272 #~ msgstr "%Jdeclaració \"non-const\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"const\""
32273
32274 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
32275 #~ msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix un paràmetre"
32276
32277 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
32278 #~ msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix una declaració global"
32279
32280 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
32281 #~ msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix una declaració local"
32282
32283 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
32284 #~ msgstr "%Jdeclaració prèvia de \"%D\""
32285
32286 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
32287 #~ msgstr "%Jes va definir \"%D\" prèviament aquí"
32288
32289 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
32290 #~ msgstr "GCC no implementa encara correctament declaradors de matrius \"[*]\""
32291
32292 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
32293 #~ msgstr "typedef \"%s\" té valor inicial (usi __typeof__ en lloc)"
32294
32295 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
32296 #~ msgstr "la funció \"%s\" té valor inicial com una variable"
32297
32298 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
32299 #~ msgstr "la variable \"%s\" té assignació de valor inicial, però tipus de dada incompleta"
32300
32301 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
32302 #~ msgstr "alguns elements de la matriu \"%s\" tenen tipus de dada incompleta"
32303
32304 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
32305 #~ msgstr "%Jl'inicialitzador no pot determinar la grandària de \"%D\""
32306
32307 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
32308 #~ msgstr "%Jfalta la grandària de la matriu en \"%D\""
32309
32310 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
32311 #~ msgstr "%Jno es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
32312
32313 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
32314 #~ msgstr "%Jla grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"
32315
32316 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
32317 #~ msgstr "s'especifica long o short amb tipus floating per a \"%s\""
32318
32319 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
32320 #~ msgstr "l'única combinació vàlida és \"long double\""
32321
32322 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
32323 #~ msgstr "ISO C prohibeix el tipus de retorn de funció void qualificat"
32324
32325 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
32326 #~ msgstr "modificador de tipus no vàlid dintre de la declaració del punter"
32327
32328 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
32329 #~ msgstr "modificador de tipus no vàlid dins d'un declarador de matriu"
32330
32331 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
32332 #~ msgstr "el paràmetre \"%s\" té tipus de dada incompleta"
32333
32334 #~ msgid "%s defined inside parms"
32335 #~ msgstr "es va definir %s dintre dels paràmetres"
32336
32337 #~ msgid "union"
32338 #~ msgstr "unió"
32339
32340 #~ msgid "structure"
32341 #~ msgstr "estructura"
32342
32343 #~ msgid "%s has no %s"
32344 #~ msgstr "%s no té %s"
32345
32346 #~ msgid "struct"
32347 #~ msgstr "struct"
32348
32349 #~ msgid "members"
32350 #~ msgstr "membres"
32351
32352 #~ msgid "enum defined inside parms"
32353 #~ msgstr "enum definit dintre dels paràmetres"
32354
32355 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
32356 #~ msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" es va declarar void"
32357
32358 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
32359 #~ msgstr "%Jredefinició de la «global» \"%D\""
32360
32361 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
32362 #~ msgstr "%Jes va definir \"%D\" prèviament aquí"
32363
32364 #~ msgid "`I' flag"
32365 #~ msgstr "opció \"I\""
32366
32367 #~ msgid "the `I' printf flag"
32368 #~ msgstr "l'opció \"I\" de printf"
32369
32370 #~ msgid "`a' flag"
32371 #~ msgstr "opció \"a\""
32372
32373 #~ msgid "the `I' scanf flag"
32374 #~ msgstr "l'opció \"I\" de scanf"
32375
32376 #~ msgid "`_' flag"
32377 #~ msgstr "l'opció \"_\""
32378
32379 #~ msgid "`^' flag"
32380 #~ msgstr "opció \"^\""
32381
32382 #~ msgid "`(' flag"
32383 #~ msgstr "opció \"(\""
32384
32385 #~ msgid "`!' flag"
32386 #~ msgstr "opció \"!\""
32387
32388 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
32389 #~ msgstr "%s no té suport per al format \"%%%c\" %s"
32390
32391 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
32392 #~ msgstr "l'argument de format no és un punter (argument %d)"
32393
32394 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
32395 #~ msgstr "l'argument de format no és un punter a un punter (argument %d)"
32396
32397 #~ msgid "pointer"
32398 #~ msgstr "punter"
32399
32400 #~ msgid "different type"
32401 #~ msgstr "diferents tipus"
32402
32403 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
32404 #~ msgstr "%s no és del tipus %s (argument %d)"
32405
32406 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
32407 #~ msgstr "s'ignora -Wformat-attribute sense -Wformat"
32408
32409 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
32410 #~ msgstr "no es va definir YYDEBUG"
32411
32412 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
32413 #~ msgstr "ISO C prohibeix la definició de dades sense tipus o classe d'emmagatzematge"
32414
32415 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
32416 #~ msgstr "\"sizeof\" aplicat a un camp de bits"
32417
32418 #~ msgid "old-style parameter declaration"
32419 #~ msgstr "declaració de paràmetres d'estil antic"
32420
32421 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
32422 #~ msgstr "\"...\" en una llista d'identificadors d'estil antic"
32423
32424 #~ msgid "%s: not a PCH file"
32425 #~ msgstr "%s: no és un fitxer PCH"
32426
32427 #~ msgid "calling fdopen"
32428 #~ msgstr "cridant fdopen"
32429
32430 #~ msgid "reading"
32431 #~ msgstr "llegint %s"
32432
32433 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
32434 #~ msgstr "es necessita un \"destructor\" per a \"%D\""
32435
32436 #~ msgid "where case label appears here"
32437 #~ msgstr "on l'etiqueta «case» apareix aquí"
32438
32439 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
32440 #~ msgstr "(les accions adjuntes de declaracions «case» prèvies requereixen destructors en el seu propi àmbit.)"
32441
32442 #
32443 #~ msgid "will never be executed"
32444 #~ msgstr "mai s'executarà"
32445
32446 #~ msgid "subscript has type `char'"
32447 #~ msgstr "el subindici és de tipus \"char\""
32448
32449 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
32450 #~ msgstr "l-value no vàlid en \"&\" unari"
32451
32452 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
32453 #~ msgstr "l'ús d'expressions condicionals com \"lvalues\" és depreciada"
32454
32455 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
32456 #~ msgstr "l'ús d'expressions compostes com \"lvalues\" és depreciada"
32457
32458 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
32459 #~ msgstr "l'ús d'expressions de conversió com \"lvalues\" és depreciada"
32460
32461 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
32462 #~ msgstr "%s descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"
32463
32464 #~ msgid "passing arg of `%s'"
32465 #~ msgstr "passant l'argument de \"%s\""
32466
32467 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
32468 #~ msgstr "passant l'argument %d de \"%s\""
32469
32470 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
32471 #~ msgstr "passant l'argument %d del punter a la funció"
32472
32473 #~ msgid "asm template is not a string constant"
32474 #~ msgstr "la plantilla asm no és una cadena constant"
32475
32476 #~ msgid "modification by `asm'"
32477 #~ msgstr "modificació per \"asm\""
32478
32479 #~ msgid "return"
32480 #~ msgstr "return"
32481
32482 #~ msgid "shift count is negative"
32483 #~ msgstr "valor de desplaçament a la dreta negatiu"
32484
32485 #~ msgid "shift count >= width of type"
32486 #~ msgstr "valor de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"
32487
32488 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
32489 #~ msgstr "%Jel \"inlining\" ha fallat en la crida a \"%F\""
32490
32491 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
32492 #~ msgstr "%Jno es pot fer la crida «inline» a \"%F\""
32493
32494 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
32495 #~ msgstr "redirigint sortida estàndard: %s"
32496
32497 #~ msgid "pipe"
32498 #~ msgstr "pipe"
32499
32500 #~ msgid "fdopen"
32501 #~ msgstr "fdopen"
32502
32503 #~ msgid "dup2 %d 1"
32504 #~ msgstr "dup2 %d 1"
32505
32506 #~ msgid "close %d"
32507 #~ msgstr "close %d"
32508
32509 #~ msgid "execv %s"
32510 #~ msgstr "execv %s"
32511
32512 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
32513 #~ msgstr "no es pot fer mmap al fitxer \"%s\""
32514
32515 #~ msgid "not found\n"
32516 #~ msgstr "no trobat\n"
32517
32518 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
32519 #~ msgstr "nombre màgic erroni en el fitxer \"%s\""
32520
32521 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
32522 #~ msgstr "dependències dinàmiques.\n"
32523
32524 #~ msgid ""
32525 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32526 #~ ";; %d successes.\n"
32527 #~ "\n"
32528 #~ msgstr ""
32529 #~ ";; Estadístiques del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
32530 #~ ";; %d èxits.\n"
32531 #~ "\n"
32532
32533 #~ msgid ""
32534 #~ "\n"
32535 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32536 #~ ";; %d successes.\n"
32537 #~ msgstr ""
32538 #~ "\n"
32539 #~ ";; Totals del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
32540 #~ ";; %d èxits.\n"
32541
32542 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
32543 #~ msgstr "no es troba el fitxer %s, s'assumeix que el compte d'execució és zero."
32544
32545 #~ msgid "iconv_open"
32546 #~ msgstr "\"iconv_open\""
32547
32548 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
32549 #~ msgstr "\"universal character names\" només són vàlid en C++ i C99"
32550
32551 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
32552 #~ msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
32553
32554 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
32555 #~ msgstr "\"universal character name\" incomplet %.*s"
32556
32557 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
32558 #~ msgstr "\"universal character\" %.*s no és vàlid en l'identificador"
32559
32560 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
32561 #~ msgstr "\"universal-character\" %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
32562
32563 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
32564 #~ msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
32565
32566 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
32567 #~ msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimals a continuació"
32568
32569 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
32570 #~ msgstr "seqüència d'escapament hexadecimal fora de límits"
32571
32572 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
32573 #~ msgstr "seqüència d'escapament octal fora de límits"
32574
32575 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
32576 #~ msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
32577
32578 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
32579 #~ msgstr "seqüència d'escapament que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
32580
32581 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
32582 #~ msgstr "seqüència d'escapament \"\\%c\" desconeguda"
32583
32584 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
32585 #~ msgstr "seqüència d'escapament desconeguda: '\\%03o'"
32586
32587 #~ msgid "character constant too long for its type"
32588 #~ msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
32589
32590 #~ msgid "multi-character character constant"
32591 #~ msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
32592
32593 #~ msgid "empty character constant"
32594 #~ msgstr "constant de caràcter buida"
32595
32596 #~ msgid "stdout"
32597 #~ msgstr "stdout"
32598
32599 #~ msgid "too many decimal points in number"
32600 #~ msgstr "massa punts decimals en el nombre"
32601
32602 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
32603 #~ msgstr "dígit \"%c\" no vàlid en la constant octal"
32604
32605 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
32606 #~ msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
32607
32608 #~ msgid "exponent has no digits"
32609 #~ msgstr "exponent no té dígits"
32610
32611 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
32612 #~ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereixe un exponent"
32613
32614 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
32615 #~ msgstr "sufix \"%.*s\" no vàlid en la constant de coma flotant"
32616
32617 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
32618 #~ msgstr "C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
32619
32620 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
32621 #~ msgstr "sufix \"%.*s\" no vàlid en constant entera"
32622
32623 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
32624 #~ msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
32625
32626 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
32627 #~ msgstr "les constants imaginàries són una extensió GCC"
32628
32629 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
32630 #~ msgstr "la constant entera és massa gran per al seu tipus"
32631
32632 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
32633 #~ msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
32634
32635 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
32636 #~ msgstr "falta \")\" després de \"defined\""
32637
32638 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
32639 #~ msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
32640
32641 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
32642 #~ msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
32643
32644 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
32645 #~ msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria ser no portable"
32646
32647 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
32648 #~ msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
32649
32650 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
32651 #~ msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
32652
32653 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
32654 #~ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
32655
32656 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
32657 #~ msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
32658
32659 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
32660 #~ msgstr "expressió faltant entre \"(\" i \")\""
32661
32662 #~ msgid "#if with no expression"
32663 #~ msgstr "#if sense expressió"
32664
32665 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
32666 #~ msgstr "l'operador \"%s\" no té operand a la dreta"
32667
32668 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
32669 #~ msgstr "l'operador \"%s\" no té operand a l'esquera"
32670
32671 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
32672 #~ msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
32673
32674 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
32675 #~ msgstr "pila desequilibrada en #if"
32676
32677 #~ msgid "impossible operator '%u'"
32678 #~ msgstr "operador \"%u\" impossible"
32679
32680 #~ msgid "'?' without following ':'"
32681 #~ msgstr " \"?\" sense \":\" següent"
32682
32683 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
32684 #~ msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
32685
32686 #~ msgid "missing '(' in expression"
32687 #~ msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
32688
32689 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
32690 #~ msgstr "l'operand esquerra de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
32691
32692 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
32693 #~ msgstr "l'operand dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
32694
32695 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
32696 #~ msgstr "operador coma en operand de #if"
32697
32698 #~ msgid "division by zero in #if"
32699 #~ msgstr "divisió per zero en #if"
32700
32701 #~ msgid "%s is a block device"
32702 #~ msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
32703
32704 #~ msgid "%s is too large"
32705 #~ msgstr "%s és massa gran"
32706
32707 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
32708 #~ msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
32709
32710 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
32711 #~ msgstr "Guàrdies múltiples de include poden ser útils per a:\n"
32712
32713 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
32714 #~ msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
32715
32716 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
32717 #~ msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
32718
32719 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
32720 #~ msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
32721
32722 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
32723 #~ msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ample"
32724
32725 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
32726 #~ msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
32727
32728 #~ msgid "target int is narrower than target char"
32729 #~ msgstr "el int de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"
32730
32731 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
32732 #~ msgstr "el mitj-enter de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
32733
32734 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
32735 #~ msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquestobjectiu, però l'objectiu requereix %lu bits"
32736
32737 #~ msgid "null character(s) ignored"
32738 #~ msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
32739
32740 #~ msgid "'$' in identifier or number"
32741 #~ msgstr "\"$\" en l'identificador o nombre"
32742
32743 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
32744 #~ msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
32745
32746 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
32747 #~ msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
32748
32749 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
32750 #~ msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
32751
32752 #~ msgid "unterminated comment"
32753 #~ msgstr "comentari sense acabar"
32754
32755 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
32756 #~ msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
32757
32758 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
32759 #~ msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
32760
32761 #~ msgid "multi-line comment"
32762 #~ msgstr "comentari en múltiples línies"
32763
32764 #~ msgid "unspellable token %s"
32765 #~ msgstr "Element %s impronunciable"
32766
32767 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
32768 #~ msgstr "elements extra al final de la directiva #%s"
32769
32770 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
32771 #~ msgstr "#%s és una extensió del GCC"
32772
32773 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
32774 #~ msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
32775
32776 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
32777 #~ msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
32778
32779 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
32780 #~ msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
32781
32782 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
32783 #~ msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extensió del GCC"
32784
32785 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
32786 #~ msgstr "directiva de preprocessament #%s no vàlida"
32787
32788 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
32789 #~ msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
32790
32791 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
32792 #~ msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
32793
32794 #~ msgid "macro names must be identifiers"
32795 #~ msgstr "els noms de macro deuen ser identificadors"
32796
32797 #~ msgid "undefining \"%s\""
32798 #~ msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
32799
32800 #~ msgid "missing terminating > character"
32801 #~ msgstr "falta el caràcter de terminació >"
32802
32803 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
32804 #~ msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
32805
32806 #~ msgid "#include_next in primary source file"
32807 #~ msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
32808
32809 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
32810 #~ msgstr "indicador \"%s\" no vàlid en la línia de la directiva"
32811
32812 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
32813 #~ msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
32814
32815 #~ msgid "line number out of range"
32816 #~ msgstr "nombre de línia fora de límits"
32817
32818 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
32819 #~ msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
32820
32821 #~ msgid "invalid #ident directive"
32822 #~ msgstr "directiva #ident no vàlida"
32823
32824 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
32825 #~ msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
32826
32827 #~ msgid "#pragma once in main file"
32828 #~ msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
32829
32830 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
32831 #~ msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada no vàlida"
32832
32833 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
32834 #~ msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
32835
32836 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
32837 #~ msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
32838
32839 #~ msgid "current file is older than %s"
32840 #~ msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
32841
32842 #~ msgid "#else without #if"
32843 #~ msgstr "#else sense #if"
32844
32845 #~ msgid "#else after #else"
32846 #~ msgstr "#else després de #else"
32847
32848 #~ msgid "#elif without #if"
32849 #~ msgstr "#elif sense #if"
32850
32851 #~ msgid "#elif after #else"
32852 #~ msgstr "#elif després de #else"
32853
32854 #~ msgid "#endif without #if"
32855 #~ msgstr "#endif sense #if"
32856
32857 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
32858 #~ msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
32859
32860 #~ msgid "predicate's answer is empty"
32861 #~ msgstr "el predicat de la resposta està buidor"
32862
32863 #~ msgid "assertion without predicate"
32864 #~ msgstr "afirmació sense predicat"
32865
32866 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
32867 #~ msgstr "\"%s\" reafirmat"
32868
32869 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
32870 #~ msgstr "macro interna \"%s\" no vàlida"
32871
32872 #~ msgid "could not determine date and time"
32873 #~ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
32874
32875 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
32876 #~ msgstr "pegar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element vàlid de preprocessament"
32877
32878 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
32879 #~ msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
32880
32881 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
32882 #~ msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però sol es proporcionen %u"
32883
32884 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
32885 #~ msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però solament va prendre %u"
32886
32887 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
32888 #~ msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
32889
32890 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
32891 #~ msgstr "la funció de macro \"%s\" es ha d'usar amb arguments en C tradicional"
32892
32893 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
32894 #~ msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
32895
32896 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
32897 #~ msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
32898
32899 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
32900 #~ msgstr "els paràmetres de macro deuen ser separats per comes"
32901
32902 #~ msgid "parameter name missing"
32903 #~ msgstr "falta el nom del paràmetre"
32904
32905 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
32906 #~ msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
32907
32908 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
32909 #~ msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
32910
32911 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
32912 #~ msgstr "ISO C requereix espais en blanc després del nom de macro"
32913
32914 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
32915 #~ msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
32916
32917 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
32918 #~ msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
32919
32920 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
32921 #~ msgstr "l'argument de macro \"%s\" deuria ser convertit a cadena en C traditional"
32922
32923 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
32924 #~ msgstr "tipus de hash %d no vàlid en cpp_macro_definition"
32925
32926 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
32927 #~ msgstr ";; Processant el bloc de  %d a  %d, %d establerts.\n"
32928
32929 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
32930 #~ msgstr "No es pot accedir a la part real d'un valor complex en un registre fix"
32931
32932 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
32933 #~ msgstr "No es pot accedir a la part imaginària d'un valor complex en un registre fix"
32934
32935 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
32936 #~ msgstr "les funcions que usen tipus short complex no poden ser «inline»"
32937
32938 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
32939 #~ msgstr "%Jla grandària del paràmetre previ depèn de \"%D\""
32940
32941 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
32942 #~ msgstr "es va regressar un valor en block_exit_expr"
32943
32944 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
32945 #~ msgstr "no es pot prendre l'adreça d'un membre desalineat"
32946
32947 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
32948 #~ msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -time"
32949
32950 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
32951 #~ msgstr "Especificació no vàlida!  Bug en cc."
32952
32953 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
32954 #~ msgstr "avortament intern de gcov.\n"
32955
32956 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
32957 #~ msgstr "verificacions de punters \"NULL\" desactivades"
32958
32959 #~ msgid "function cannot be inline"
32960 #~ msgstr "la funció no pot ser «inline»"
32961
32962 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
32963 #~ msgstr "la funció varargs no pot ser «inline»"
32964
32965 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
32966 #~ msgstr "la funció que usa alloca no pot ser «inline»"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
32970 #~ msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser «inline»"
32971
32972 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
32973 #~ msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser «inline»"
32974
32975 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
32976 #~ msgstr "la funció usa __builtin_eh_return"
32977
32978 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
32979 #~ msgstr "una funció amb funcions niades no pot ser «inline»"
32980
32981 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
32982 #~ msgstr "una funció amb adreces d'etiquetes usada en iniciadors no pot ser «inline»"
32983
32984 #~ msgid "function too large to be inline"
32985 #~ msgstr "la funció és massa gran per a ser «inline»"
32986
32987 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
32988 #~ msgstr "no hi ha prototip, i s'usen adreces de paràmetre; no pot ser «inline»"
32989
32990 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
32991 #~ msgstr "una funció amb valor de retorn de grandària variable no pot ser «inline»"
32992
32993 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
32994 #~ msgstr "una funció amb paràmetre de grandària variable no pot ser «inline»"
32995
32996 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
32997 #~ msgstr "una funció amb paràmetre d'unitat transparent no pot ser «inline»"
32998
32999 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
33000 #~ msgstr "una funció amb salt calculat no pot ser «inline»"
33001
33002 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
33003 #~ msgstr "una funció amb goto no local no pot ser «inline»"
33004
33005 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
33006 #~ msgstr "una funció amb atribut(s) específic(s) de l'objectiu no pot ser «inline»"
33007
33008 #~ msgid "In file included from %s:%u"
33009 #~ msgstr "En el fitxer inclòs des de %s:%u"
33010
33011 #~ msgid ""
33012 #~ ",\n"
33013 #~ "                 from %s:%u"
33014 #~ msgstr ""
33015 #~ ",\n"
33016 #~ "                 des de %s:%u"
33017
33018 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
33019 #~ msgstr "-fwritable-strings és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"
33020
33021 #~ msgid "%s: internal abort\n"
33022 #~ msgstr "%s: abandó intern\n"
33023
33024 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
33025 #~ msgstr "el salt a \"%s\" salta de forma no vàlida a un contorn d'unió"
33026
33027 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
33028 #~ msgstr "%Jes va usar l'etiqueta \"%D\" abans que contingués un contorn d'unió"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
33032 #~ msgstr "variable \"%s\" sense ús"
33033
33034 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
33035 #~ msgstr "el valor de «case» \"%ld\" no és un tipus enumerat \"%s\""
33036
33037 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
33038 #~ msgstr "el nom de registre \"%s\" no és vàlid per a variable de registre"
33039
33040 #, fuzzy
33041 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
33042 #~ msgstr "  -m%-23.23s [sense documentar]\n"
33043
33044 #~ msgid ""
33045 #~ "\n"
33046 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
33047 #~ msgstr ""
33048 #~ "\n"
33049 #~ "A més hi ha opcions específiques de l'objectiu sense documentar.\n"
33050
33051 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
33052 #~ msgstr "  Existeixen, però no estan documentades.\n"
33053
33054 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
33055 #~ msgstr "assignador no vàlid per a cadena de bits"
33056
33057 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
33058 #~ msgstr "les variables de registre volatile no funcionen com vostè volgués"
33059
33060 #, fuzzy
33061 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
33062 #~ msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""
33063
33064 #~ msgid "unknown set constructor type"
33065 #~ msgstr "conjunt de tipus constructor desconegut"
33066
33067 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
33068 #~ msgstr "-msystem-v i -p són incompatibles"
33069
33070 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
33071 #~ msgstr "-msystem-v i -mthreads són incompatibles"
33072
33073 #~ msgid "Do not use fp registers"
33074 #~ msgstr "No usar registres fp"
33075
33076 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
33077 #~ msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, amb excepcions inexactes"
33078
33079 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
33080 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu"
33081
33082 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
33083 #~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-32"
33084
33085 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
33086 #~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-26"
33087
33088 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
33089 #~ msgstr "el treball intern força l'ús de APCS-32"
33090
33091 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
33092 #~ msgstr "Usar la versió 32-bit del APCS"
33093
33094 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
33095 #~ msgstr "La MMU atraparà els accessos no alineats"
33096
33097 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
33098 #~ msgstr "Usar crides a biblioteques per a realitzar les operacions de FP"
33099
33100 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
33101 #~ msgstr "No moure les instruccions al pròleg d'una funció"
33102
33103 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
33104 #~ msgstr "Assumir que int sigui enter de 8 bit"
33105
33106 #~ msgid "Specify the initial stack address"
33107 #~ msgstr "Especificar l'adreça inicial de la pila"
33108
33109 #~ msgid "Specify the MCU name"
33110 #~ msgstr "Especificar el nom MCU"
33111
33112 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
33113 #~ msgstr "versió desconeguda de CPU %d, usant 40.\n"
33114
33115 #~ msgid "mode not QImode"
33116 #~ msgstr "el moda no és QImode"
33117
33118 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
33119 #~ msgstr "No usar instrucció MPYI per a C3x"
33120
33121 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
33122 #~ msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter lenta però exacta"
33123
33124 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
33125 #~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPS"
33126
33127 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
33128 #~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPB"
33129
33130 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
33131 #~ msgstr "Emetre codi per a usar les extensions de GAS"
33132
33133 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
33134 #~ msgstr "No guardar DP entre ISR en el model de memòria small"
33135
33136 #~ msgid "Disable new features under development"
33137 #~ msgstr "Desactivar noves característiques en desenvolupament"
33138
33139 #~ msgid "Disable debugging"
33140 #~ msgstr "Desactivar la depuració"
33141
33142 #~ msgid "Don't force constants into registers"
33143 #~ msgstr "No forçar les constants en els registres"
33144
33145 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
33146 #~ msgstr "Permetre que la generació de RTL emeti 3 operandes insns no vàlids"
33147
33148 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
33149 #~ msgstr "No permetre comptes d'iteracions unsigned per a RPTB/DB"
33150
33151 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
33152 #~ msgstr "Només preservar 32 bits del registre FP entre crides"
33153
33154 #~ msgid "Disable parallel instructions"
33155 #~ msgstr "Desactivar les funcions paral·leles"
33156
33157 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
33158 #~ msgstr "Desactivar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"
33159
33160 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
33161 #~ msgstr "Seleccionar el CPU per al qual es genera codi"
33162
33163 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
33164 #~ msgstr "llista d'alenteixo assignada però sense ús en l'epíleg"
33165
33166 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
33167 #~ msgstr "el tipus de funció inesperat necessita un ajustament de pila per a _builtin_eh_return"
33168
33169 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
33170 #~ msgstr "operand no vàlid per al modificador \"v\""
33171
33172 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
33173 #~ msgstr "operand no vàlid per al modificador \"P\""
33174
33175 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
33176 #~ msgstr "suposada constant no reconeguda en cris_global_pic_symbol"
33177
33178 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
33179 #~ msgstr "NOTE com a addr_const inesperat:"
33180
33181 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
33182 #~ msgstr "modes_tieable_p erroni per al registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
33183
33184 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
33185 #~ msgstr "insn erronia per a d30v_print_operand_address:"
33186
33187 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
33188 #~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand_memory_reference:"
33189
33190 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
33191 #~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"f\":"
33192
33193 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
33194 #~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"A\":"
33195
33196 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
33197 #~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"M\":"
33198
33199 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
33200 #~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"F\" o \"T\":"
33201
33202 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
33203 #~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"B\":"
33204
33205 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
33206 #~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"E\":"
33207
33208 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
33209 #~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"R\":"
33210
33211 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
33212 #~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"s\":"
33213
33214 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
33215 #~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, «case» 0"
33216
33217 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
33218 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
33219
33220 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
33221 #~ msgstr "cirdada ad30v_move_2words errònia"
33222
33223 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
33224 #~ msgstr "Desactivar l'ús de les instruccions condicionals move"
33225
33226 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
33227 #~ msgstr "Suport per a depuració d'arguments en el compilador"
33228
33229 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
33230 #~ msgstr "Suport per a depuració de pila en el compilador"
33231
33232 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
33233 #~ msgstr "Suport per a depuració d'adreces de memòria en el compilador"
33234
33235 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
33236 #~ msgstr "Fer paral·leles les instruccions adjacents talles siés possible."
33237
33238 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
33239 #~ msgstr "No fer paral·leles les instruccions adjacents."
33240
33241 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
33242 #~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria externa per omissió"
33243
33244 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
33245 #~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria del xip per omissió"
33246
33247 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
33248 #~ msgstr "Canviar els costos de ramificació dintre del compilador"
33249
33250 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
33251 #~ msgstr "Canviar el llindar per a la conversió a execució condicional"
33252
33253 #~ msgid "stack size > 32k"
33254 #~ msgstr "Grandària de la pila > 32k"
33255
33256 #~ msgid "invalid addressing mode"
33257 #~ msgstr "mode d'adreçament no vàlid"
33258
33259 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
33260 #~ msgstr "desplaçament no vàlid en l'adreçament de ybase"
33261
33262 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
33263 #~ msgstr "registre no vàlid en l'adreçament de ybase"
33264
33265 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
33266 #~ msgstr "operador de desplaçament no vàlid en emit_1600_core_shift"
33267
33268 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
33269 #~ msgstr "mode no vàlid per a gen_tst_reg"
33270
33271 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
33272 #~ msgstr "mode no vàlid per a la comparança entera en gen_compari_reg"
33273
33274 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
33275 #~ msgstr "Passar els paràmetres en els registres (per omissió)"
33276
33277 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
33278 #~ msgstr "No passar els paràmetres en els registres"
33279
33280 #~ msgid "Generate code for near calls"
33281 #~ msgstr "Genera codi per a crides near"
33282
33283 #~ msgid "Generate code for near jumps"
33284 #~ msgstr "Genera codi per a salts near"
33285
33286 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
33287 #~ msgstr "No generis codi per a salts near"
33288
33289 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
33290 #~ msgstr "Genera codi per a una unitat de manipulació de bits"
33291
33292 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
33293 #~ msgstr "No generar codi per a una unitat de manipulació de bits"
33294
33295 #~ msgid "Generate code for memory map1"
33296 #~ msgstr "Generar codi per a memory map1"
33297
33298 #~ msgid "Generate code for memory map2"
33299 #~ msgstr "Generar codi per a memory map2"
33300
33301 #~ msgid "Generate code for memory map3"
33302 #~ msgstr "Generar codi per a memory map3"
33303
33304 #~ msgid "Generate code for memory map4"
33305 #~ msgstr "Generar codi per a memory map4"
33306
33307 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
33308 #~ msgstr "Generar codi extra per a dades inicialitzades"
33309
33310 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
33311 #~ msgstr "No permetre que el assignador de registres usi registres ybase"
33312
33313 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
33314 #~ msgstr "Generar informació extra de depuració en l'ambit Luxworks"
33315
33316 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
33317 #~ msgstr "Guardar els fitxers temporals en l'ambit Luxworks"
33318
33319 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
33320 #~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de dades"
33321
33322 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
33323 #~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a el xip dsp16xx"
33324
33325 #~ msgid "profiling not implemented yet"
33326 #~ msgstr "no s'ha implementat encara profiling"
33327
33328 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
33329 #~ msgstr "no s'han implementat encara trampolin"
33330
33331 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
33332 #~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"c\":"
33333
33334 #~ msgid "Do not generate H8S code"
33335 #~ msgstr "No generar codi H8S"
33336
33337 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
33338 #~ msgstr "No generar codi H8S/2600"
33339
33340 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
33341 #~ msgstr "No usar registres per a pas de paràmetres"
33342
33343 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
33344 #~ msgstr "No generar codi H8/300H"
33345
33346 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
33347 #~ msgstr "escombraries al final de #pragma map"
33348
33349 #~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
33350 #~ msgstr "#pragma map malformat, ignorat"
33351
33352 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
33353 #~ msgstr "el nom real és massa llargària - s'ignora l'alies"
33354
33355 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
33356 #~ msgstr "el nom d'alies és massa llargària - s'ignora l'alies"
33357
33358 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
33359 #~ msgstr "error intern--no hi ha salts a continuació de la comparança:"
33360
33361 #~ msgid "Do not generate char instructions"
33362 #~ msgstr "No generar instruccions char"
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
33366 #~ msgstr "%s causa un conflicte de tipus de secció"
33367
33368 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
33369 #~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"
33370
33371 #~ msgid "Don't set Windows defines"
33372 #~ msgstr "No establir les definicions de Windows"
33373
33374 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
33375 #~ msgstr "Alinear dobles en límits de word"
33376
33377 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
33378 #~ msgstr "Locals sense valors inicials en .data"
33379
33380 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
33381 #~ msgstr "No usar matemàtica IEEE per a comparances fp"
33382
33383 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
33384 #~ msgstr "No retornar valors de funcions en registres FPU"
33385
33386 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
33387 #~ msgstr "No generar sin, cos, sqrt per a FPU"
33388
33389 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
33390 #~ msgstr "No alinear destinació de les operacions de cadenes"
33391
33392 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
33393 #~ msgstr "No convertir a «inline» totes les operacions de cadenes conegudes"
33394
33395 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
33396 #~ msgstr "No donar suport per a funcions internes 3DNow!"
33397
33398 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
33399 #~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX i SSE i generació de codi"
33400
33401 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
33402 #~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2 i generació de codi"
33403
33404 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
33405 #~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE, SSE2 i SSE3 i generació de codi"
33406
33407 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
33408 #~ msgstr "No usar red-zone en el codi x86-64"
33409
33410 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
33411 #~ msgstr "disculpi, no s'ha implementar: #pragma align NAME=SIZE"
33412
33413 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
33414 #~ msgstr "disculpi, no s'ha implementat: #pragma noalign NAME"
33415
33416 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
33417 #~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries C"
33418
33419 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
33420 #~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries K"
33421
33422 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
33423 #~ msgstr "iC2.0 i iC3.0 són incompatibles - usant iC3.0"
33424
33425 #~ msgid "Generate SB code"
33426 #~ msgstr "Generar codi SB"
33427
33428 #~ msgid "Generate KA code"
33429 #~ msgstr "Generar codi KA"
33430
33431 #~ msgid "Generate KB code"
33432 #~ msgstr "Generar codi KB"
33433
33434 #~ msgid "Generate JA code"
33435 #~ msgstr "Generar codi JA"
33436
33437 #~ msgid "Generate JD code"
33438 #~ msgstr "Generar codi JD"
33439
33440 #~ msgid "Generate JF code"
33441 #~ msgstr "Generar codi JF"
33442
33443 #~ msgid "generate RP code"
33444 #~ msgstr "generar codi RP"
33445
33446 #~ msgid "Generate MC code"
33447 #~ msgstr "Generar codi MC"
33448
33449 #~ msgid "Generate CA code"
33450 #~ msgstr "Generar codi CA"
33451
33452 #~ msgid "Generate CF code"
33453 #~ msgstr "Generar codi CF"
33454
33455 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
33456 #~ msgstr "Usar entrades de funció fulles alternades"
33457
33458 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
33459 #~ msgstr "No usar entrades de funció fulles alternades"
33460
33461 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
33462 #~ msgstr "No realitzar optimització de la crida de l'extrem"
33463
33464 #~ msgid "Use complex addressing modes"
33465 #~ msgstr "Usar modes d'adreçament complexos"
33466
33467 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
33468 #~ msgstr "No usar modes d'adreçament complexos"
33469
33470 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
33471 #~ msgstr "Alinear el codi a límits de 8 octet"
33472
33473 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
33474 #~ msgstr "No alinear el codi a límits de 8 octet"
33475
33476 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
33477 #~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v2.0"
33478
33479 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
33480 #~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v3.0"
33481
33482 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
33483 #~ msgstr "Activar la compatibilitat amb el ensamblador ic960"
33484
33485 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
33486 #~ msgstr "No permetre accessos sense alinear"
33487
33488 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
33489 #~ msgstr "Permetre accessos sense alinear"
33490
33491 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
33492 #~ msgstr "Presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"
33493
33494 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
33495 #~ msgstr "No presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"
33496
33497 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
33498 #~ msgstr "Usar long doubles de 64 bit"
33499
33500 #~ msgid "Enable linker relaxation"
33501 #~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"
33502
33503 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
33504 #~ msgstr "Desactivar la relaxació del enllaçador"
33505
33506 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
33507 #~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió de coma flotant per a latència i sortida al mateix temps"
33508
33509 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
33510 #~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
33514 #~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
33518 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu="
33519
33520 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
33521 #~ msgstr "Generar codi per a Intel ld"
33522
33523 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
33524 #~ msgstr "No emetre bits de desocupada abans i després d'asms extesos amb volatile"
33525
33526 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
33527 #~ msgstr "Emetre codi per a Itanium (TM) processador de pas B"
33528
33529 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
33530 #~ msgstr "Desactivar l'ús de sdata/scommon/sbss"
33531
33532 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
33533 #~ msgstr "Desactivar la informació de la línia de depuració Dwarf 2 a través com de GNU"
33534
33535 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
33536 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu="
33537
33538 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
33539 #~ msgstr "El compilador no dóna suport a -march=%s."
33540
33541 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
33542 #~ msgstr "No usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
33543
33544 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
33545 #~ msgstr "No usar ROM enlloc de RAM"
33546
33547 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
33548 #~ msgstr "No posar les constants sense inicialitzar en ROM"
33549
33550 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
33551 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mmodel"
33552
33553 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
33554 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -msdata"
33555
33556 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
33557 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a -flush-trap=n (0=<n<=15)"
33558
33559 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
33560 #~ msgstr "-malign-loops=%d no és entre 1 i %d"
33561
33562 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
33563 #~ msgstr "-malign-jumps=%d no és entre 1 i %d"
33564
33565 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
33566 #~ msgstr "-malign-functions=%d no és entre 1 i %d"
33567
33568 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
33569 #~ msgstr "No generar codi per a un 68851"
33570
33571 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
33572 #~ msgstr "opció no vàlida \"-mstack-increment=%s\""
33573
33574 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
33575 #~ msgstr "«inline» constants si només pren 1 instrucció"
33576
33577 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
33578 #~ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 2 octet"
33579
33580 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
33581 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mabi="
33582
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
33585 #~ msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador,"
33586
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
33589 #~ msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador,"
33590
33591 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
33592 #~ msgstr "-G i -membedded-pic són incompatibles"
33593
33594 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
33595 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a %s"
33596
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
33599 #~ msgstr "no es pot rebobinar el fitxer temporal"
33600
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "can't write to output file: %m"
33603 #~ msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida"
33604
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
33607 #~ msgstr "no es pot llegir des del fitxer temporal"
33608
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "can't close temp file: %m"
33611 #~ msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"
33612
33613 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
33614 #~ msgstr "No optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"
33615
33616 #~ msgid "Use MIPS as"
33617 #~ msgstr "Usar l'as de MIPS"
33618
33619 #~ msgid "Use GNU as"
33620 #~ msgstr "Usar l'as de GNU"
33621
33622 #~ msgid "Use symbolic register names"
33623 #~ msgstr "Usar noms simbòlics de registre"
33624
33625 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
33626 #~ msgstr "No usar noms simbòlics de registre"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
33630 #~ msgstr "Usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
33634 #~ msgstr "No usar seccions sdata/sbss relatives a GP"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
33638 #~ msgstr "Mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"
33639
33640 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
33641 #~ msgstr "No mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"
33642
33643 #~ msgid "Optimize block moves"
33644 #~ msgstr "Optimitzar els moviments de blocs"
33645
33646 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
33647 #~ msgstr "No usar mips-tfile asm postpass"
33648
33649 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
33650 #~ msgstr "Usar registres FP de 32 bits"
33651
33652 #~ msgid "Use Irix PIC"
33653 #~ msgstr "Usar PIC de Irix"
33654
33655 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
33656 #~ msgstr "No usar PIC de Irix"
33657
33658 #~ msgid "Don't use indirect calls"
33659 #~ msgstr "No usar crides indirectes"
33660
33661 #~ msgid "Use embedded PIC"
33662 #~ msgstr "Usar el PIC incrustat"
33663
33664 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
33665 #~ msgstr "No usar el PIC incrustat"
33666
33667 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
33668 #~ msgstr "Usar únicament una sola FP (32-bit)"
33669
33670 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
33671 #~ msgstr "No usar únicament una sola FP (32-bit)"
33672
33673 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
33674 #~ msgstr "No usar el acumulador de multiplicació"
33675
33676 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
33677 #~ msgstr "No generar instruccions multiply/add de curt circuit"
33678
33679 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
33680 #~ msgstr "No evitar el bug del primer maquinari 4300"
33681
33682 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
33683 #~ msgstr "No atrapar la divisió entera per zero"
33684
33685 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
33686 #~ msgstr "Especificar el ISA de MIPS standard"
33687
33688 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
33689 #~ msgstr "No evitar el error de multiplicació de maquinari"
33690
33691 #~ msgid "Alternative calling convention"
33692 #~ msgstr "Convenció de cridada alternativa"
33693
33694 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
33695 #~ msgstr "Passar alguns arguments en registres"
33696
33697 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
33698 #~ msgstr "Passar tots els arguments en la pila"
33699
33700 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
33701 #~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32532"
33702
33703 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
33704 #~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32332"
33705
33706 #~ msgid "Optimize for 32032"
33707 #~ msgstr "Optimitzar per a 32032"
33708
33709 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
33710 #~ msgstr "El registre sb és zero. S'usa per a adreçament absolut"
33711
33712 #~ msgid "Do not use register sb"
33713 #~ msgstr "No usar el registre sb"
33714
33715 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
33716 #~ msgstr "No usar instruccions de camps de bit"
33717
33718 #~ msgid "Generate code for high memory"
33719 #~ msgstr "Generar codi per a memòria alta"
33720
33721 #~ msgid "Generate code for low memory"
33722 #~ msgstr "Generar codi per a memòria baixa"
33723
33724 #~ msgid "32381 fpu"
33725 #~ msgstr "fpu 32381"
33726
33727 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
33728 #~ msgstr "No usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"
33729
33730 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
33731 #~ msgstr "kludge de \"Classes de registre petites\""
33732
33733 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
33734 #~ msgstr "No kludge de \"Classes de registre petites\""
33735
33736 #~ msgid ""
33737 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
33738 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
33739 #~ msgstr ""
33740 #~ "opció -march= desconeguda (%s).\n"
33741 #~ "Les opcions vàlides són 1.0, 1.1, i 2.0\n"
33742
33743 #~ msgid "Do not disable FP regs"
33744 #~ msgstr "No desactivar registres FP"
33745
33746 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
33747 #~ msgstr "No desactivar adreçament indexat"
33748
33749 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
33750 #~ msgstr "No usar convencions de cridada portable"
33751
33752 #~ msgid "Do not use software floating point"
33753 #~ msgstr "No usa coma flotant de programari"
33754
33755 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
33756 #~ msgstr "No emetre seqüències load/store llargues"
33757
33758 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
33759 #~ msgstr "No generar crides indirectes ràpides"
33760
33761 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
33762 #~ msgstr "No generar codi per a declaracions «switch» llargues"
33763
33764 #~ msgid "Return floating point results in memory"
33765 #~ msgstr "Retorna els resultats en coma flotant en memòria"
33766
33767 #~ msgid "Target does not have split I&D"
33768 #~ msgstr "L'objectiu no té un I&D dividit"
33769
33770 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
33771 #~ msgstr "Passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"
33772
33773 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
33774 #~ msgstr "No passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
33778 #~ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC"
33779
33780 #, fuzzy
33781 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
33782 #~ msgstr "No moure les instruccions al pròleg d'una funció"
33783
33784 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
33785 #~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER2"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
33789 #~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
33793 #~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
33797 #~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
33801 #~ msgstr "No usar instruccions AltiVec"
33802
33803 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
33804 #~ msgstr "Col·locar les adreces variables en el TOC normal"
33805
33806 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
33807 #~ msgstr "No generar múltiples instruccions load/store"
33808
33809 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
33810 #~ msgstr "No generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
33814 #~ msgstr "No generar instruccions char"
33815
33816 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
33817 #~ msgstr "No alinear al tipus base del camp de bit"
33818
33819 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
33820 #~ msgstr "No assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"
33821
33822 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
33823 #~ msgstr "Assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"
33824
33825 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
33826 #~ msgstr "No produir codi re-ubicable en el moment d'execució"
33827
33828 #~ msgid "Don't use EABI"
33829 #~ msgstr "No usar EABI"
33830
33831 #~ msgid "Don't use alternate register names"
33832 #~ msgstr "No usar noms de registre alternats"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
33836 #~ msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s"
33837
33838 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
33839 #~ msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand (1)"
33840
33841 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
33842 #~ msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand (2)"
33843
33844 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
33845 #~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
33846
33847 #~ msgid "Set backchain"
33848 #~ msgstr "Establir la cadena cap a endarrere"
33849
33850 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
33851 #~ msgstr "No establir la cadena cap a endarrere (més ràpid, però més difícil de depurar"
33852
33853 #~ msgid "Don't use bras"
33854 #~ msgstr "No usar bras"
33855
33856 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
33857 #~ msgstr "No imprimir impressions addicionals de depuració"
33858
33859 #~ msgid "mvc&ex"
33860 #~ msgstr "mvc&ex"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "enable tpf OS code"
33864 #~ msgstr "Generar codi SA"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
33868 #~ msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"
33869
33870 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
33871 #~ msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
33872
33873 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
33874 #~ msgstr "No passar el text pur de -assert al enllaçador"
33875
33876 #~ msgid "Use flat register window model"
33877 #~ msgstr "Usar el model pla de finestra de registre"
33878
33879 #~ msgid "Do not use flat register window model"
33880 #~ msgstr "No usar el model pla de finestra de registre"
33881
33882 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
33883 #~ msgstr "No usar els registres ABI reservats"
33884
33885 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
33886 #~ msgstr "No compilar per a el ABI de v8plus"
33887
33888 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
33889 #~ msgstr "No utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"
33890
33891 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
33892 #~ msgstr "Optimitzar per als processadors Cypress"
33893
33894 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
33895 #~ msgstr "Optimitzar per als processadors SPARCLite"
33896
33897 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
33898 #~ msgstr "Optimitzar per als processadors F930"
33899
33900 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
33901 #~ msgstr "Optimitzar per als processadors F934"
33902
33903 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
33904 #~ msgstr "Usar el ISA V8 de SPARC"
33905
33906 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
33907 #~ msgstr "Optimitzar per als processadors SuperSPARC"
33908
33909 #~ msgid "Do not use stack bias"
33910 #~ msgstr "No usar tendència de la pila"
33911
33912 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
33913 #~ msgstr "No usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"
33914
33915 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
33916 #~ msgstr "No optimitzar les instruccions de la crida extrem en l'ensamblador i l'enllaçador"
33917
33918 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
33919 #~ msgstr "%s=%s no és numèric"
33920
33921 #~ msgid "%s=%s is too large"
33922 #~ msgstr "%s=%s é massa gran"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
33926 #~ msgstr "Compilar per al processador v850e"
33927
33928 #~ msgid "Compile for v850e processor"
33929 #~ msgstr "Compilar per al processador v850e"
33930
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
33933 #~ msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a crides ràpides"
33934
33935 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
33936 #~ msgstr "Desactivar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"
33937
33938 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
33939 #~ msgstr "Posar els conjunts de literals en una secció literal separada"
33940
33941 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
33942 #~ msgstr "No alinear automàticament els objectius de les ramificacions"
33943
33944 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
33945 #~ msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a crides ràpides"
33946
33947 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
33948 #~ msgstr "no es pot cridar un punter a una funció membre aquí"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "%J%s %+#D"
33952 #~ msgstr "%s %+#D"
33953
33954 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
33955 #~ msgstr "usant \"%#D\" sintetitzat per a assignació de còpia"
33956
33957 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
33958 #~ msgstr "  on cfront podria usar \"%#D\""
33959
33960 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
33961 #~ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\" el qual és del tipus no agregat \"%T\""
33962
33963 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
33964 #~ msgstr "\"%D\" no vàlid en \"%#T\""
33965
33966 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
33967 #~ msgstr "base \"%#T\" amb només un constructor que no és per omissió en una classe sense un constructor"
33968
33969 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
33970 #~ msgstr "el camp \"%D\" en la classe local no pot ser static"
33971
33972 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
33973 #~ msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\""
33974
33975 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
33976 #~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" es va referenciar fora de qualsevol funció"
33977
33978 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
33979 #~ msgstr "es va utilitzar un inicialitzador entre parèntesis per a inicialitzar \"%T\""
33980
33981 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
33982 #~ msgstr "no es poden inicialitzar \"%D\" per a l'espai de noms \"%D\""
33983
33984 #~ msgid "invalid catch parameter"
33985 #~ msgstr "paràmetre de captura no vàlid"
33986
33987 #~ msgid "destructors must be member functions"
33988 #~ msgstr "els destructors deuen ser funcions membre"
33989
33990 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
33991 #~ msgstr "el destructor \"%T\" ha de coincidir amb el nom de la classe \"%T\""
33992
33993 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
33994 #~ msgstr "\"%T\" especificat com identificador de declarador"
33995
33996 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
33997 #~ msgstr "  potser vol \"%T\" per a un constructor"
33998
33999 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
34000 #~ msgstr "`bool' ara és una paraula clau"
34001
34002 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
34003 #~ msgstr "\"%T\" extra ignorat"
34004
34005 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
34006 #~ msgstr "declaracions múltiples \"%T\" i \"%T\""
34007
34008 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
34009 #~ msgstr "l'especificador de tipus del valor retornat per al constructor és ignorat"
34010
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
34013 #~ msgstr "qualificador de tipus no vàlid per al tipus de funció no membre"
34014
34015 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
34016 #~ msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend"
34017
34018 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
34019 #~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"static\" no és vàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"
34020
34021 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
34022 #~ msgstr "constant entera no vàlida en la llista de paràmetres, va oblidar proporcionar nom(s) de paràmetre(s)?"
34023
34024 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
34025 #~ msgstr "el tipus de retorn per a \"main\" va canviar a \"int\""
34026
34027 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
34028 #~ msgstr "\"%D\" declarat implícitament abans de la seva definició"
34029
34030 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
34031 #~ msgstr "ús no vàlid de \"virtual\" en la declaració de patró de \"%#D\""
34032
34033 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
34034 #~ msgstr "lletra \"%c\" inesperada en locate_error\n"
34035
34036 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
34037 #~ msgstr "el tipus de nom de tipus \"%#T\" es va declarar \"friend\""
34038
34039 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
34040 #~ msgstr "\"%T\" falla a ser un tipus agregat"
34041
34042 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
34043 #~ msgstr "el tipus \"%T\" és d'un tipus no agregat"
34044
34045 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
34046 #~ msgstr "new de matriu falla a l'especificar la grandària"
34047
34048 #~ msgid "zero size array reserves no space"
34049 #~ msgstr "la matriu de grandària zero no reserva espai"
34050
34051 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
34052 #~ msgstr "\"%D\" sense declarar (primer ús en aquesta funció)"
34053
34054 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
34055 #~ msgstr "(Cada identificador sense declarar és reportat només una vegada per a cada funció en el qual apareix.)"
34056
34057 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
34058 #~ msgstr "\"%D\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""
34059
34060 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
34061 #~ msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C"
34062
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
34065 #~ msgstr "declaració d'ús per al destructor"
34066
34067 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
34068 #~ msgstr "espai de noms \"%T\" sense declarar"
34069
34070 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
34071 #~ msgstr "  declarat inicialment com \"%#D\" aquí"
34072
34073 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
34074 #~ msgstr "  també declarat com \"%#D\" aquí"
34075
34076 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
34077 #~ msgstr "\"%D::%D\" no és un patró"
34078
34079 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
34080 #~ msgstr "\"%D\" no declarat en l'espai de noms \"%D\""
34081
34082 #, fuzzy
34083 #~ msgid "invalid token"
34084 #~ msgstr "codi no vàlid"
34085
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
34088 #~ msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"
34089
34090 #, fuzzy
34091 #~ msgid "`%s' is not a template"
34092 #~ msgstr "\"%T\" no és un patró"
34093
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid "duplicate `friend'"
34096 #~ msgstr "\"%s\" duplicat"
34097
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid "invalid function declaration"
34100 #~ msgstr "declarador no vàlid"
34101
34102 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
34103 #~ msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\""
34104
34105 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
34106 #~ msgstr "especialització parcial \"%D\" del patró de funció"
34107
34108 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
34109 #~ msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%T\""
34110
34111 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34112 #~ msgstr "ha de ser l'adreça d'una funció amb enllaç extern"
34113
34114 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
34115 #~ msgstr "ha de ser l'adreça d'un objecte amb enllaç extern"
34116
34117 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34118 #~ msgstr "ha de ser un punter-a-membre de la forma \"&X::I\""
34119
34120 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
34121 #~ msgstr "no es pot usar l'adreça de \"%E\" que no és extern com un argument de patró"
34122
34123 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
34124 #~ msgstr "\"%E\" que no és constant no es pot usar com un argument de patró"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
34128 #~ msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró"
34129
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
34132 #~ msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre"
34133
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
34136 #~ msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre"
34137
34138 #~ msgid "non-template used as template"
34139 #~ msgstr "s'usa un no-patró com patró"
34140
34141 #~ msgid "creating array with size zero"
34142 #~ msgstr "creant la matriu amb grandària zero"
34143
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
34146 #~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa el tipus local \"%T\""
34147
34148 #~ msgid "incomplete type unification"
34149 #~ msgstr "unificació de tipus incomplet"
34150
34151 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
34152 #~ msgstr "ús de \"%s\" en la unificació de tipus de patró"
34153
34154 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
34155 #~ msgstr "\"%#D\" necessita un substituent final"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
34159 #~ msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"
34160
34161 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
34162 #~ msgstr "múltiples declaradors en una declaració de patró"
34163
34164 #~ msgid "non-lvalue in %s"
34165 #~ msgstr "non-lvalue dintre %s"
34166
34167 #~ msgid "taking address of destructor"
34168 #~ msgstr "prenent l'adreça del destructor"
34169
34170 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
34171 #~ msgstr "prenent l'adreça de l'expressió límitada punter-a-membre"
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
34175 #~ msgstr "static_cast del tipus \"%T\" al tipus \"%T\" proscriu la constància"
34176
34177 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34178 #~ msgstr "reinterpret_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""
34179
34180 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
34181 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus no referent usat com lvalue"
34182
34183 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
34184 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'assignació de matrius"
34185
34186 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
34187 #~ msgstr "passant \"%T\" per a %s %P de \"%D\""
34188
34189 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
34190 #~ msgstr "%s a \"%T\" des de \"%T\""
34191
34192 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
34193 #~ msgstr "passant el valor negatiu `%E' per a %s %P de \"%D\""
34194
34195 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
34196 #~ msgstr "%s de valor negatiu `%I' a \"%T\""
34197
34198 #~ msgid "initializing array with parameter list"
34199 #~ msgstr "inicialitzant una matriu amb una llista de paràmetres"
34200
34201 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
34202 #~ msgstr "l'inicialitzador per a una variable escalar requereix un element"
34203
34204 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
34205 #~ msgstr "ignorant els inicialitzadors extra per a \"%T\""
34206
34207 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
34208 #~ msgstr "un objecte de grandària variable de tipus \"%T\" no pot ser inicialitzat"
34209
34210 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
34211 #~ msgstr "el subobjecte de tipus \"%T\" ha de ser inicialitzat per un constructor, no per \"%E\""
34212
34213 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
34214 #~ msgstr "l'agregat té un inicialitzador amb parèntesis parcials"
34215
34216 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
34217 #~ msgstr "inicialitzador no-buit per a una matriu d'elements buits"
34218
34219 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
34220 #~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base virtual"
34221
34222 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
34223 #~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base"
34224
34225 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
34226 #~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte que usa funcions virtuals"
34227
34228 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
34229 #~ msgstr "no es pot inicialitzar el union \"%T\" sense membres nomenats"
34230
34231 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
34232 #~ msgstr "excés d'elements en l'inicialitzador agregat"
34233
34234 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
34235 #~ msgstr "%s és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"
34236
34237 #~ msgid "note:"
34238 #~ msgstr "nota:"
34239
34240 #~ msgid "fatal:"
34241 #~ msgstr "fatal:"
34242
34243 #~ msgid "(continued):"
34244 #~ msgstr "(continuat):"
34245
34246 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
34247 #~ msgstr "[REPORTAR error!!] %"
34248
34249 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
34250 #~ msgstr "[REPORTAR error!!]"
34251
34252 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
34253 #~ msgstr "l'etiqueta ASSIGNada no entra en \"%A\" a %0 -- utilitzant una similar més ample"
34254
34255 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
34256 #~ msgstr "cap tipus INTEGER pot guardar un punter en aquesta configuració"
34257
34258 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
34259 #~ msgstr "configuració: REAL, INTEGER, i LOGICAL són de %d bits d'amplària,"
34260
34261 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
34262 #~ msgstr "i els punters són de %d bits d'amplària, però g77 encara no treballa"
34263
34264 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
34265 #~ msgstr "de forma adequada a menys que tots siguin de 32 bits d'amplària"
34266
34267 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
34268 #~ msgstr "Per favor tingui això presenti abans de reportar errors."
34269
34270 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
34271 #~ msgstr "configuració: char * guarda %d bits, però ftnlen només %d"
34272
34273 #~ msgid ""
34274 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
34275 #~ " ASSIGN statement might fail"
34276 #~ msgstr ""
34277 #~ "configuració: char * guarda %d bits, però INTEGER només %d --\n"
34278 #~ " la declaració ASSIGN pot fallar"
34279
34280 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
34281 #~ msgstr "Fora de qualsevol unitat de programa:\n"
34282
34283 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
34284 #~ msgstr "%A des de %B en %0%C"
34285
34286 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
34287 #~ msgstr "En %0, el fitxer INCLUDE %A existeix, però no és llegible"
34288
34289 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
34290 #~ msgstr "En %0, la \"niació\" de INCLUDE és massa profunda"
34291
34292 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
34293 #~ msgstr "Dos operadors aritmètics en una fila en %0 i %1 -- usi parèntesi"
34294
34295 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
34296 #~ msgstr "L'operador en %0 té una preferència menor que aquell en %1 -- usi parèntesi"
34297
34298 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
34299 #~ msgstr "Usi .EQV./.NEQV. en lloc de .EQ./.NE en %0 pels operands LOGICAL en %1 i %2"
34300
34301 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
34302 #~ msgstr "Operand sense suport per a ** en %1 -- es va convertir a INTEGER per omissió"
34303
34304 #~ msgid "--driver no longer supported"
34305 #~ msgstr "--driver ja no té suport"
34306
34307 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
34308 #~ msgstr "Declaració implícita de \"%A\" en %0"
34309
34310 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
34311 #~ msgstr "Seqüència d'escapament que no és estàndard ISO \"\\%A\" en %0"
34312
34313 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
34314 #~ msgstr "Seqüència d'escapament és desconeguda \"\\%A\" en %0"
34315
34316 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
34317 #~ msgstr "Seqüència d'escapament sense acabar \"\\\" en %0"
34318
34319 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
34320 #~ msgstr "Seqüència d'escapament és desconeguda: \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%A en %0"
34321
34322 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
34323 #~ msgstr "es va usar \\x en %0 sense dígits hexadecimals a continuació"
34324
34325 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
34326 #~ msgstr "Escapament hex a %0 fora de límits"
34327
34328 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
34329 #~ msgstr "Seqüència d'escapament en %0 fora de límits pel caràcter"
34330
34331 #~ msgid "hex escape out of range"
34332 #~ msgstr "Escapament hex fora de límits"
34333
34334 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
34335 #~ msgstr "seqüència d'escapament que no és estàndard ANSI, \"\\%c\""
34336
34337 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
34338 #~ msgstr "seqüència d'escapament que no és ISO, \"\\%c\""
34339
34340 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
34341 #~ msgstr "seqüència d'escapament és desconeguda, \"\\%c\""
34342
34343 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
34344 #~ msgstr "seqüència d'escapament és desconeguda, \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%x"
34345
34346 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
34347 #~ msgstr "directiva mal formada -- cometa sense tancar"
34348
34349 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
34350 #~ msgstr "el nombre de #-lines per a entrar i sortir dels fitxers no coincideixen"
34351
34352 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
34353 #~ msgstr "directiva errònia -- falta una cometa que tanqui"
34354
34355 #~ msgid "invalid #ident"
34356 #~ msgstr "#ident no vàlid"
34357
34358 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
34359 #~ msgstr "directiva # no definida o no vàlida"
34360
34361 #~ msgid "invalid #line"
34362 #~ msgstr "#line no vàlid"
34363
34364 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
34365 #~ msgstr "usi \"#line ...\" en lloc de \"# ...\" en la primera línia"
34366
34367 #~ msgid "invalid #-line"
34368 #~ msgstr "#-line no vàlid"
34369
34370 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
34371 #~ msgstr "Caràcter nul en %0 -- línia ignorada"
34372
34373 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
34374 #~ msgstr "INCLUDE en %0 no és la primera declaració en la línia de codi"
34375
34376 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
34377 #~ msgstr "l'especificador ASSIGNed FORMAT és massa petit"
34378
34379 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
34380 #~ msgstr "SELECT CASE en el tipus CHARACTER (en %0) no té suport -- perdó"
34381
34382 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
34383 #~ msgstr "ASSIGN a una variable que és massa petita"
34384
34385 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
34386 #~ msgstr "la variable de l'objectiu ASSIGNed GOTO és massa petita"
34387
34388 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
34389 #~ msgstr "Símbol local ajustable \"%A\" en %0"
34390
34391 #, fuzzy
34392 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
34393 #~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fvxt"
34394
34395 #, fuzzy
34396 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
34397 #~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fno-vxt -ff90"
34398
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
34401 #~ msgstr "%s desactivat, usi els interruptors normals de depuració"
34402
34403 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
34404 #~ msgstr "Falta el primer operand binari per a l'operador binari en %0"
34405
34406 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
34407 #~ msgstr "Element no vàlid en %0 en l'expressió o subexpressió en %1"
34408
34409 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34410 #~ msgstr "Caràcter no reconegut en %0 [info -f g77 M LEX]"
34411
34412 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
34413 #~ msgstr "La definició de l'etiqueta %A en %0 en una declaració buida (per a %1)"
34414
34415 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34416 #~ msgstr "Primer caràcter no vàlid en %0 [info -f g77 M LEX]"
34417
34418 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
34419 #~ msgstr "Línia massa deixa anar per a %0 [info -f g77 M LEX]"
34420
34421 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
34422 #~ msgstr "El nombre d'etiqueta en %0 no està en el rang 1-99999"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
34426 #~ msgstr "En %0, \"!\" i \"/*\" no són delímitadors de comentari vàlids"
34427
34428 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
34429 #~ msgstr "L'indicador de continuació en %0 ha d'aparèixer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
34430
34431 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
34432 #~ msgstr "Etiqueta en %0 no vàlida amb indicador de continuació de línia en %1 [info -f g77 M LEX]"
34433
34434 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
34435 #~ msgstr "La constant hollerith en %0 especifica %A més caràcters que els presents en %1"
34436
34437 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
34438 #~ msgstr "Falta el parèntesi que tanca en %0 necessari per a coincidir amb els parèntesis oberts en %1"
34439
34440 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
34441 #~ msgstr "El punt en %0 no està seguit de dígits per a un nombre de coma flotant o per \"NOT.\", \"TRUE.\" o \"FALSE.\""
34442
34443 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
34444 #~ msgstr "Falta el punt que tanca entri \".%A\" en %0 i %1"
34445
34446 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
34447 #~ msgstr "Exponent no vàlid en %0 per a la constant real en %1; \"%A\" que no és dígit en el camp de l'exponent"
34448
34449 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
34450 #~ msgstr "El punt i coma en %0 és un element no vàlid"
34451
34452 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
34453 #~ msgstr "Especificador FORMAT no reconegut en %0"
34454
34455 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
34456 #~ msgstr "Falta(en) parèntesi(s) que tanquen en la declaració FORMAT en %0"
34457
34458 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
34459 #~ msgstr "Falta un nombre a continuació del punt en la declaració FORMAT en %0"
34460
34461 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
34462 #~ msgstr "Falta un nombre a continuació de \"E\" en la declaració FORMAT en %0"
34463
34464 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
34465 #~ msgstr "Coma final espúria precedint al terminador en %0"
34466
34467 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
34468 #~ msgstr "En %0, especifiqui OPERATOR en lloc de ASSIGNMENT per a la declaració INTERFACE que no especifica l'operador d'assignació (=)"
34469
34470 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
34471 #~ msgstr "En %0, especifiqui ASSIGNMENT en lloc de OPERATOR per a la declaració INTERFACE que especifica l'operador d'assignació (=)"
34472
34473 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
34474 #~ msgstr "No es pot especificar =expr-iniciació en %0 a menys que \"::\" aparegui abans que la llista dels objectes"
34475
34476 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
34477 #~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la seva definició en %0"
34478
34479 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
34480 #~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la referència anterior en %0"
34481
34482 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
34483 #~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %1 segueix la seva definició en %0"
34484
34485 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
34486 #~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 està fora del bloc que conté la definició en %0"
34487
34488 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
34489 #~ msgstr "Les referències de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"
34490
34491 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
34492 #~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i la definició de l'etiqueta en %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"
34493
34494 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
34495 #~ msgstr "La definició d'etiqueta en %0 no és vàlida en aquest tipus de declaració"
34496
34497 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
34498 #~ msgstr "La declaració en %0 ha d'especificar el nom de la construcció especificada en %1"
34499
34500 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
34501 #~ msgstr "El nom de la construcció en %0 és superflu, no es va especificar un nom de construcció en %1"
34502
34503 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
34504 #~ msgstr "El nom de construcció en %0 no coincideix amb el nom de construcció per a qualsevol construcció DO contenidora"
34505
34506 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
34507 #~ msgstr "Falta la definició d'etiqueta en %0 per a la construcció DO que especifica l'etiqueta en %1"
34508
34509 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
34510 #~ msgstr "La declaració en %0 segueix al bloc ELSE per a la construcció IF en %1"
34511
34512 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
34513 #~ msgstr "Segona ocurrència de ELSE WHERE en %0 dintre de WHERE en %1"
34514
34515 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
34516 #~ msgstr "A la declaració END en %0 li falta la paraula clau `%A' requerida per a procediment(s) intern(s) o mòdul(s) units per %1"
34517
34518 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
34519 #~ msgstr "No es permet la declaració MODULE PROCEDURE en %0 perquè INTERFACE en %1 no especifica un nom genèric, operador o assignació"
34520
34521 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
34522 #~ msgstr "El nom de BLOCK DATA en %0 és superflu, no es va especificar un nom en %1"
34523
34524 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
34525 #~ msgstr "El nom de programa en %0 és superflu, no es va especificar una declaració PROGRAM en %1"
34526
34527 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
34528 #~ msgstr "El nom d'unitat de programa en %0 no és el mateix que el nom en %1"
34529
34530 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
34531 #~ msgstr "Fi del fitxer font abans que comencés el bloc en %0"
34532
34533 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
34534 #~ msgstr "Etiqueta indefinida, primer referenciada en %0"
34535
34536 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
34537 #~ msgstr "L'especificador d'accés o la declaració PRIVATE en %0 no és vàlid per a la definició de tipus derivat dintre d'un altre que la part d'especificació d'un mòdul"
34538
34539 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
34540 #~ msgstr "L'especificador d'accés en %0 ha de seguir immediatament a la declaració de tipus derivat en %1 sense declaracions que intervinguin"
34541
34542 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
34543 #~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la definició de tipus derivat que comença en %1"
34544
34545 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
34546 #~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la la definició de l'estructura que comença en %1"
34547
34548 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
34549 #~ msgstr "Falta el nom de l'estructura per a la definició de l'estructura externa en %0"
34550
34551 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
34552 #~ msgstr "Noms de camps en %0 per a la definició de l'estructura exterior -- especifiqui'ls en el seu lloc en una declaració RECORD subsecuents"
34553
34554 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
34555 #~ msgstr "Manca(en) el(s) nom(s) de camp(s) per a la definició de l'estructura en %0 dintre de la definició de l'estructura en %1"
34556
34557 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
34558 #~ msgstr "No es van especificar component en %0 per al mapa que comença en %1"
34559
34560 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
34561 #~ msgstr "Es van especificar zero o un mapa en %0 per a la unió que comença en %1 -- es requereixen almenys dos"
34562
34563 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
34564 #~ msgstr "Els elements en la llista d'I/O que comença en %0 són no vàlids pel I/O dirigit per una llista de noms"
34565
34566 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
34567 #~ msgstr "Especificacions de control d'I/O en conflicte en %0 i %1"
34568
34569 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
34570 #~ msgstr "No hi ha un especificador UNIT= en la llista de control d'I/O en %0"
34571
34572 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
34573 #~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació ADVANCE=\"NO\" en la mateixa llista de control d'I/O"
34574
34575 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
34576 #~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació FMT= explícita en la mateixa llista de control d'I/O"
34577
34578 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
34579 #~ msgstr "Segona ocurrència de CASE DEFAULT en %0 dintre d'un SELECT CASE en %1"
34580
34581 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
34582 #~ msgstr "Valors o rangs del «case» duplicats o sobreposats en %0 i %1"
34583
34584 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
34585 #~ msgstr "Desacord de tipus i/o paràmetre de tipus entre el valor CASE o el valor dintre del rang en %0 i SELECT CASE en %1"
34586
34587 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
34588 #~ msgstr "Especificació de rang en %0 no vàlida per a la declaració CASE dintre de la declaració SELECT CASE de tipus lògic"
34589
34590 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
34591 #~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sense suport"
34592
34593 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
34594 #~ msgstr "Declaració no vàlida de/o referència al símbol \"%A\" en %0 [observat inicialment en %1]"
34595
34596 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
34597 #~ msgstr "Molt pocs elements (falta %A) per a %0 per a la referència de matriu en %1"
34598
34599 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
34600 #~ msgstr "Massa elements per a %0 per a la referència de matriu en %1"
34601
34602 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
34603 #~ msgstr "Falten dos punts en %0 en la referència de subcadene per a %1"
34604
34605 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
34606 #~ msgstr "ùs no vàlid en %0 de l'operador de subcadenes en %1"
34607
34608 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
34609 #~ msgstr "L'expressió en %0 té el tipus de dada o rang incorrecte per al seu context"
34610
34611 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
34612 #~ msgstr "Divisió per 0 (zero) en %0 (IEEE encara no té suport)"
34613
34614 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
34615 #~ msgstr "Se sap que el compte de passada %A és 0 (zero) en %0"
34616
34617 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
34618 #~ msgstr "Se sap que el valor final %A mes el compte de passada es desborda en %0"
34619
34620 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
34621 #~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en conducta depenent de la implementació a causa de desbordament(s) en càlculs intermedis en %0"
34622
34623 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
34624 #~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en falta d'iteracions en %0"
34625
34626 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
34627 #~ msgstr "Desacord de tipus entre les expressions en %0 i %1"
34628
34629 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
34630 #~ msgstr "Parèntesis gratuïts al voltant de la construcció amb DO implícit en %0"
34631
34632 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
34633 #~ msgstr "Especificació de grandària zero no vàlida en %0"
34634
34635 #~ msgid "Zero-size array at %0"
34636 #~ msgstr "Matriu de grandària zero en %0"
34637
34638 #, fuzzy
34639 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
34640 #~ msgstr "s'usa \"%#D\" previ a la declaració"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
34644 #~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
34648 #~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
34652 #~ msgstr "l'excepció del tipus \"%T\" serà atrapada"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
34656 #~ msgstr "Fer que les cadenes literals siguin \"char[]\" en lloc de \"const char[]\""
34657
34658 #~ msgid "Do not store floats in registers"
34659 #~ msgstr "No guardar floats en els registres"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
34663 #~ msgstr "Utilitzar coloració de grafes per a l'allotjament de registres."
34664
34665 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
34666 #~ msgstr "Executar el optimizador de cicles dues vegades"
34667
34668 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
34669 #~ msgstr "Marcar dades com compartits en lloc de privats"
34670
34671 #~ msgid "Store strings in writable data section"
34672 #~ msgstr "Guardar les cadenes en la secció de dades modificables"
34673
34674 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
34675 #~ msgstr "GCC no dóna suport a -C sense usar -E"
34676
34677 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
34678 #~ msgstr "GCC no dóna suport a -CC sense usar -E"
34679
34680 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
34681 #~ msgstr "punters -pg o -p i -fomit-frame són incompatibles"
34682
34683 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
34684 #~ msgstr "us depreciada de la concatenació de cadenes literals amb __FUNCTION__"
34685
34686 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
34687 #~ msgstr "es va usar un punter a un membre en l'aritmètica"
34688
34689 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
34690 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix un rang d'expressions en les declaracions «switch»"
34691
34692 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
34693 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta"
34694
34695 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
34696 #~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosque \"%s\""
34697
34698 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
34699 #~ msgstr "el \"struct %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
34700
34701 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
34702 #~ msgstr "el \"union %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
34703
34704 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
34705 #~ msgstr "el \"enum %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"
34706
34707 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
34708 #~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" està definida però no s'usa"
34709
34710 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
34711 #~ msgstr "enfosquin la funció de biblioteca \"%s\""
34712
34713 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
34714 #~ msgstr "la funció de biblioteca \"%s\" no és declarada com funció"
34715
34716 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
34717 #~ msgstr "re declaració de \"%s\""
34718
34719 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
34720 #~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació"
34721
34722 #~ msgid "non-prototype definition here"
34723 #~ msgstr "la definició del no prototip aquí"
34724
34725 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
34726 #~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i el nombre d'arguments no coincideixen"
34727
34728 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
34729 #~ msgstr "qualificators de tipus per a \"%s\" generen conflicte amb la declaració prèvia"
34730
34731 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
34732 #~ msgstr "declaració redundant de \"%s\" en el mateix àmbit"
34733
34734 #~ msgid "a parameter"
34735 #~ msgstr "un paràmetre"
34736
34737 #~ msgid "a previous local"
34738 #~ msgstr "una declaració local prèvia"
34739
34740 #~ msgid "a global declaration"
34741 #~ msgstr "una declaració global"
34742
34743 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
34744 #~ msgstr "\"%s\" es va declarar implícitament \"extern\" i després \"static\""
34745
34746 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
34747 #~ msgstr "declaració externa prèvia de \"%s\""
34748
34749 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
34750 #~ msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració implícita prèvia"
34751
34752 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
34753 #~ msgstr "\"%s\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""
34754
34755 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
34756 #~ msgstr "\"%s\" és externa localment però estàtica globalment"
34757
34758 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
34759 #~ msgstr "la funció \"%s\" va ser declarada prèviament dintre d'un bloc"
34760
34761 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
34762 #~ msgstr "la declaració de \"%s\" té \"extern\" i té valor inicial"
34763
34764 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
34765 #~ msgstr "el iniciador no va poder determinar la grandària de \"%s\""
34766
34767 #~ msgid "array size missing in `%s'"
34768 #~ msgstr "falta la grandària de la matriu en %s"
34769
34770 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
34771 #~ msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%s\" no és constant"
34772
34773 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
34774 #~ msgstr "ISO C prohibeix l'enfosquiment del paràmetre \"%s\" de typedef"
34775
34776 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
34777 #~ msgstr "el paràmetre \"%s\" punta a un tipus incomplet"
34778
34779 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
34780 #~ msgstr "el paràmetre punta a un tipus incomplet"
34781
34782 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
34783 #~ msgstr "\"void\" en la llista de paràmetres ha de ser la llista completa"
34784
34785 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
34786 #~ msgstr "\"enum %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"
34787
34788 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
34789 #~ msgstr "union anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
34790
34791 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
34792 #~ msgstr "enum anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"
34793
34794 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
34795 #~ msgstr "el tipus de camp de bit \"%s\" no és vàlid en ISO C"
34796
34797 #~ msgid "duplicate member `%s'"
34798 #~ msgstr "membre duplicat \"%s\""
34799
34800 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
34801 #~ msgstr "es van donar els tipus dels paràmetres en la llista de paràmetres i per separat"
34802
34803 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
34804 #~ msgstr "ignorant els caràcters multibyte no vàlids"
34805
34806 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
34807 #~ msgstr "opcions de matriu ordenades incorrectament: %s està abans de %s"
34808
34809 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
34810 #~ msgstr "no es dóna suport a -Wno-strict-prototypes en  C++"
34811
34812 #~ msgid ""
34813 #~ "Switches:\n"
34814 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
34815 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
34816 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
34817 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
34818 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
34819 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
34820 #~ msgstr ""
34821 #~ "Interruptors:\n"
34822 #~ "  -include <fitxer>         Inclou el contingut de <fitxer> abans altres fitxers\n"
34823 #~ "  -imacros <fitxer>         Accepta la definició de macros en <fitxer>\n"
34824 #~ "  -iprefix <camí>           Especifica <camí> com a prefix per a les dues opcions\n"
34825 #~ "                            següentes\n"
34826 #~ "  -iwithprefix <dir>        Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
34827 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
34828 #~ "  -isystem <dir>            Afegeix <dir> a l'inicí del camí d'inclusió del sistema\n"
34829
34830 #~ msgid ""
34831 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
34832 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
34833 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
34834 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
34835 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
34836 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
34837 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
34838 #~ msgstr ""
34839 #~ "  -idirafter <dir>          Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
34840 #~ "  -I <dir>                  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
34841 #~ "  -I-                       afinar el control del camí d'inclusió; consulta la doc\n"
34842 #~ "  -nostdinc                 No cerca els directoris d'inclusió\n"
34843 #~ "                             (dirs especificats amb -isystem seran encara utilitzats)\n"
34844 #~ "  -nostdinc++               No cerca els directoris d'inclusió per a C++\n"
34845 #~ "  -o <fitxer>               Posa la sortida en <fitxer>\n"
34846
34847 #~ msgid ""
34848 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
34849 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
34850 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
34851 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
34852 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
34853 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
34854 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
34855 #~ msgstr ""
34856 #~ "  -trigraphs                Permetre trigrafes ISO/ C\n"
34857 #~ "  -std=<nom std>         Especificar el estándard de concordança; una de:\n"
34858 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso/9899:1990,\n"
34859 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
34860 #~ "  -w                        Inhibir els missatges d'avís\n"
34861 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avisar si es troben trigrafes\n"
34862 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avisar si un comentari inicia dintre d'altre\n"
34863
34864 #~ msgid ""
34865 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
34866 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
34867 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
34868 #~ msgstr ""
34869 #~ "  -W[no-]traditional             Avisar a propòsit de funccionalitats que no\n"
34870 #~ "                            són presentes en tradicional C\n"
34871 #~ "  -W[no-]undef                   Avisar si #if utilitza una macro no definida\n"
34872 #~ "  -W[no-]import                  Avisar a propòsit de l'ùs de directives #import\n"
34873
34874 #~ msgid ""
34875 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
34876 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
34877 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
34878 #~ msgstr ""
34879 #~ "  -W[no-]error                   Tractar tots els avís com a errors\n"
34880 #~ "  -W[no-]system-headers          No supprimir les avís de les capçaleres sistema\n"
34881 #~ "  -W[no-]all                     Autoritzar tots els avís del preprocessador\n"
34882
34883 #~ msgid ""
34884 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
34885 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
34886 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
34887 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
34888 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
34889 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
34890 #~ msgstr ""
34891 #~ "  -M                        Generar les dependencies de make\n"
34892 #~ "  -MM                       Com -M, però ignorales capçaleres sistema\n"
34893 #~ "  -MD                       Generar les dependencies de make i compilar\n"
34894 #~ "  -MMD                      Com -MD, però ignorales capçaleres sistema\n"
34895 #~ "  -MF <fitxer>              Escriu les dependencies de sortida a el fitxer donat\n"
34896 #~ "  -MG                       Tractar les fitxers de capçalera com a fitxers generats\n"
34897
34898 #~ msgid ""
34899 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
34900 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
34901 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
34902 #~ msgstr ""
34903 #~ "  -MP\t\t\t    Generar objectius facticis per a totes les capçaleres\n"
34904 #~ "  -MQ <objectiu>            Afegir un objectiu MAKE-quoted\n"
34905 #~ "  -MT <objectiu>            Afegir un objectiu sense parèntesis\n"
34906
34907 #~ msgid ""
34908 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
34909 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
34910 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
34911 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
34912 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
34913 #~ "  -v                        Display the version number\n"
34914 #~ msgstr ""
34915 #~ "  -D<macro>                 Definir una <macro> amb la cadena '1' com valor\n"
34916 #~ "  -D<macro>=<val>           Definir una <macro> amb <val> com valor\n"
34917 #~ "  -A<pregunta>=<resposta>   Associar <resposta> a <pregunta>\n"
34918 #~ "  -A-<pregunta>=<resposta>  Dissociar <resposta> de <pregunta>\n"
34919 #~ "  -U<macro>                 Només definir <macro> \n"
34920 #~ "  -v                        Mostrar el numero de versió\n"
34921
34922 #~ msgid ""
34923 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
34924 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
34925 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
34926 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
34927 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
34928 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
34929 #~ msgstr ""
34930 #~ "  -H                        Mostrar les noms de fitxers de capçalera quan estan utilitzats\n"
34931 #~ "  -C                        Posar les comentaris de costat\n"
34932 #~ "  -dM                       Mostrar al final una llista de les definicions de macro actives\n"
34933 #~ "  -dD                       Preservar les definicions de macro a la sortida\n"
34934 #~ "  -dN                       Com -dD excepte nomès les noms són preservats\n"
34935 #~ "  -dI                       Incloure les directives #include a la sortida\n"
34936
34937 #~ msgid ""
34938 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
34939 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
34940 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
34941 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
34942 #~ "  --help                    Display this information\n"
34943 #~ msgstr ""
34944 #~ "  -f[no-]preprocessed            Tractar el fitxer d'entrada com a ja preprocessat\n"
34945 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Seleccionar l'amplitud de tabulació per a les rapports\n"
34946 #~ "  -P                        No generar directives #line\n"
34947 #~ "  -remap                    Remapar les noms de fitxer quan s'inclouen fitxers\n"
34948 #~ "  -help              Mostra aquesta informació\n"
34949
34950 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
34951 #~ msgstr "ISO C prohibeix l'adreça d'una expressió cast"
34952
34953 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
34954 #~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica no es constant"
34955
34956 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
34957 #~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica usa aritmètica complicada"
34958
34959 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
34960 #~ msgstr "el inicialitzador agregat no és una constant"
34961
34962 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
34963 #~ msgstr "el inicialitzador agregat usa aritmètica complicada"
34964
34965 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
34966 #~ msgstr "incompatibilitats entre el fitxer objecte i els valors esperats"
34967
34968 #~ msgid ""
34969 #~ "\n"
34970 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
34971 #~ msgstr ""
34972 #~ "\n"
34973 #~ "Processant la matriu de símbols #%d, desplacament = 0x%.8lx, tipus = %s\n"
34974
34975 #~ msgid "string section missing"
34976 #~ msgstr "falta la secció de cadenes"
34977
34978 #~ msgid "no symbol table found"
34979 #~ msgstr "no es troba la matriu de símbols"
34980
34981 #~ msgid ""
34982 #~ "\n"
34983 #~ "Updating header and load commands.\n"
34984 #~ "\n"
34985 #~ msgstr ""
34986 #~ "\n"
34987 #~ "Actualitzant les ordres d'encapçalat i càrrega.\n"
34988 #~ "\n"
34989
34990 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
34991 #~ msgstr "carregar mapa d'ordres, %d ordres, nova grandària %ld.\n"
34992
34993 #~ msgid ""
34994 #~ "writing load commands.\n"
34995 #~ "\n"
34996 #~ msgstr ""
34997 #~ "escrivint les ordres de càrrega.\n"
34998 #~ "\n"
34999
35000 #~ msgid "close %s"
35001 #~ msgstr "tancar %s"
35002
35003 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
35004 #~ msgstr "no es pot convertir 0x%l.8x en una regió"
35005
35006 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
35007 #~ msgstr "funció %s, regió %d, desfasament = %ld (0x%.8lx)\n"
35008
35009 #~ msgid "bad magic number"
35010 #~ msgstr "nombre màgic erroni"
35011
35012 #~ msgid "bad header version"
35013 #~ msgstr "versió d'encapçalat errònia"
35014
35015 #~ msgid "bad raw header version"
35016 #~ msgstr "versió d'encapçalat textual errònia"
35017
35018 #~ msgid "raw header buffer too small"
35019 #~ msgstr "emmagatzematge temporal d'encapçalat textual massa petit"
35020
35021 #~ msgid "old raw header file"
35022 #~ msgstr "fitxer d'encapçalat textual antic"
35023
35024 #~ msgid "unsupported version"
35025 #~ msgstr "versió sense suport"
35026
35027 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
35028 #~ msgstr "valor de retorn {de,en}code_mach_o_hdr %d desconegut"
35029
35030 #~ msgid "fstat %s"
35031 #~ msgstr "fstat %s"
35032
35033 #~ msgid "lseek %s 0"
35034 #~ msgstr "lseek %s 0"
35035
35036 #~ msgid "read %s"
35037 #~ msgstr "read %s"
35038
35039 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
35040 #~ msgstr "%ld octets llegits, s'esperaven %ld, de  %s"
35041
35042 #~ msgid "msync %s"
35043 #~ msgstr "msync %s"
35044
35045 #~ msgid "munmap %s"
35046 #~ msgstr "munmap %s"
35047
35048 #~ msgid "write %s"
35049 #~ msgstr "write %s"
35050
35051 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
35052 #~ msgstr "%ld octets escrits, s'esperaven %ld, a  %s"
35053
35054 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
35055 #~ msgstr "ISO C++ no permet \"%s\" en #if"
35056
35057 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
35058 #~ msgstr "caracter no vàlid \"\\%03o\" en #if"
35059
35060 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
35061 #~ msgstr "nom de fitxer absolut en remap_filename"
35062
35063 #~ msgid "%s: Not a directory"
35064 #~ msgstr "%s: No és un directori"
35065
35066 #~ msgid "directory name missing after %s"
35067 #~ msgstr "nom de directori faltant deprés de %s"
35068
35069 #~ msgid "file name missing after %s"
35070 #~ msgstr "nom de fitxer faltant deprés de %s"
35071
35072 #~ msgid "path name missing after %s"
35073 #~ msgstr "nom de camí faltant deprés de %s"
35074
35075 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
35076 #~ msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
35077
35078 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
35079 #~ msgstr "s'ignora el trigraph ??%c"
35080
35081 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
35082 #~ msgstr "barra invertida i fi de línia separats per espai"
35083
35084 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
35085 #~ msgstr "barra invertida al final del fitxer"
35086
35087 #~ msgid "\"/*\" within comment"
35088 #~ msgstr "\"/*\" dintre un comentari"
35089
35090 #~ msgid "no newline at end of file"
35091 #~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia"
35092
35093 #~ msgid "unknown string token %s\n"
35094 #~ msgstr "Element de cadena %s desconegut\n"
35095
35096 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
35097 #~ msgstr "dígit no hexadecimal \"%c\" en universal-character-name"
35098
35099 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
35100 #~ msgstr "universal-character-name en l'objectiu EBCDIC"
35101
35102 #~ msgid "universal-character-name out of range"
35103 #~ msgstr "universal-character-name fora de límits"
35104
35105 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
35106 #~ msgstr "seqüència d'escapament fora de límits per a el seu tipus"
35107
35108 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
35109 #~ msgstr "#import és obsolet, usi un embolcall #ifndef en el fitxer d'encapçalat"
35110
35111 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
35112 #~ msgstr "#pragma una vegada és obsolet"
35113
35114 #~ msgid "the conditional began here"
35115 #~ msgstr "el condicional va començar aquí"
35116
35117 #~ msgid "unterminated #%s"
35118 #~ msgstr "#%s sense acabar"
35119
35120 #~ msgid "\"%s\" redefined"
35121 #~ msgstr "\"%s\" re-definit"
35122
35123 #~ msgid "((anonymous))"
35124 #~ msgstr "((anònim))"
35125
35126 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
35127 #~ msgstr "%s: els avisos són tractats com errors\n"
35128
35129 #~ msgid ""
35130 #~ ",\n"
35131 #~ "                 from %s:%d"
35132 #~ msgstr ""
35133 #~ ",\n"
35134 #~ "                 de %s:%d"
35135
35136 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
35137 #~ msgstr "regno intern mal fet: \"%s\" té regno = %d\n"
35138
35139 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
35140 #~ msgstr "operació d'enters amples sense suport"
35141
35142 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35143 #~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35144
35145 #~ msgid "mismatched braces in specs"
35146 #~ msgstr "claus sense coincidència en especificacions"
35147
35148 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35149 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35150
35151 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
35152 #~ msgstr "No es pot obrir fitxer de bloc bàsic %s.\n"
35153
35154 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
35155 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer del graf de fluix del programa %s.\n"
35156
35157 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
35158 #~ msgstr "No es pot obrir fitxer de dades %s.\n"
35159
35160 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
35161 #~ msgstr "Assumint que tots els comptes d'execició estan a zero.\n"
35162
35163 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
35164 #~ msgstr "No hi ha codi executable associat al fitxer %s.\n"
35165
35166 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
35167 #~ msgstr "no es van usar totes les entrades bb del graf, funció %s\n"
35168
35169 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35170 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35171
35172 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
35173 #~ msgstr "ERROR: massa blocs bàsics en la funció %s\n"
35174
35175 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
35176 #~ msgstr "ERROR: nombre de línies fora de límits en la funció %s\n"
35177
35178 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
35179 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de codi font %s.\n"
35180
35181 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
35182 #~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_cpu_unit"
35183
35184 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
35185 #~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_query_cpu_unit"
35186
35187 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
35188 #~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_bypass"
35189
35190 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
35191 #~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en exclusion_set"
35192
35193 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
35194 #~ msgstr "segona cadena \"%s\" no vàlida en exclusion_set"
35195
35196 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
35197 #~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en presence_set"
35198
35199 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
35200 #~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en absence_set"
35201
35202 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
35203 #~ msgstr "opció·\"%s\" no vàlida en automata_option"
35204
35205 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
35206 #~ msgstr "\"%s\" no vàlid en la reservació \"%s\""
35207
35208 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
35209 #~ msgstr "la unitat \"%s\" s'exclou a ella mateixa"
35210
35211 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
35212 #~ msgstr "\"%s\" ja es va utilitzar com un nom de reservació de insn"
35213
35214 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
35215 #~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no es va declarar"
35216
35217 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
35218 #~ msgstr "\"%s\" es declara com una unitat de cpu"
35219
35220 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
35221 #~ msgstr "\"%s\" està declarat com una reservació de cpu"
35222
35223 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
35224 #~ msgstr "declaració repetida de la reservació \"%s\""
35225
35226 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
35227 #~ msgstr "no hi ha reservació de insn \"%s\""
35228
35229 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
35230 #~ msgstr "el bypass \"%s - %s\" ja està definit"
35231
35232 #~ msgid "unit `%s' is not used"
35233 #~ msgstr "la unitat \"%s\" no s'utilitza"
35234
35235 #~ msgid "-split has no argument."
35236 #~ msgstr "-split no té arguments"
35237
35238 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
35239 #~ msgstr "l'opció \"-split\" encara no s'ha implementat\n"
35240
35241 #~ msgid "Errors in DFA description"
35242 #~ msgstr "Errors en la descripció DFA"
35243
35244 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
35245 #~ msgstr "Error a l'escriure el fitxer de descripció DFA %s"
35246
35247 #~ msgid ".da file corrupted"
35248 #~ msgstr "fitxer .da corrupte"
35249
35250 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
35251 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS"
35252
35253 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
35254 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS estès"
35255
35256 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
35257 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1"
35258
35259 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
35260 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1 estès"
35261
35262 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
35263 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-2"
35264
35265 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
35266 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF"
35267
35268 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
35269 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF estès"
35270
35271 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
35272 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format COFF"
35273
35274 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
35275 #~ msgstr "Generar informació de depuració en el format VMS"
35276
35277 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
35278 #~ msgstr "Considerar totes les referències a memòria a través de punters com volatile"
35279
35280 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
35281 #~ msgstr "Considerar totes les referències a dades globals com volatile"
35282
35283 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
35284 #~ msgstr "Considerar totes les referències a dades static com volatile"
35285
35286 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
35287 #~ msgstr "Obtenir iniciators globals amb format per a ld de GNU"
35288
35289 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
35290 #~ msgstr "Compilar només per a ISO C90"
35291
35292 #~ msgid "Determine language standard"
35293 #~ msgstr "Determinar el estàndard de llenguatge"
35294
35295 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
35296 #~ msgstr "Fer per omissió unsigned els camps de bit"
35297
35298 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
35299 #~ msgstr "Permetre tipus diferents com arguments de l'operador ?"
35300
35301 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
35302 #~ msgstr "Permetre l'ús de $ dintre dels identificadors"
35303
35304 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
35305 #~ msgstr "Usar l'enter adequat més petit per a contenir enumerats"
35306
35307 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
35308 #~ msgstr "No avisar sobre massa arguments per a les funcions de format"
35309
35310 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
35311 #~ msgstr "Avisar sobre construccions el significat de les quals canvia en ISO C"
35312
35313 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
35314 #~ msgstr "Avisar si es troben trigrafes"
35315
35316 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
35317 #~ msgstr "Marcar les cadenes com \"const char *\""
35318
35319 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
35320 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Com -pedantic excepte que es produeixen errors\n"
35321
35322 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
35323 #~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
35324
35325 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
35326 #~ msgstr "  -Wunused                Activar avisos sense usar\n"
35327
35328 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
35329 #~ msgstr "  -p                      Activar l'anàlisi de perfil de funcions\n"
35330
35331 #~ msgid ""
35332 #~ "\n"
35333 #~ "Language specific options:\n"
35334 #~ msgstr ""
35335 #~ "\n"
35336 #~ "Opcions específiques del llenguatge:\n"
35337
35338 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
35339 #~ msgstr "  %-23.23s [sense documentar]\n"
35340
35341 #~ msgid ""
35342 #~ "\n"
35343 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
35344 #~ msgstr ""
35345 #~ "\n"
35346 #~ "A més hi ha opcions específiques de %s sense documentar.\n"
35347
35348 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
35349 #~ msgstr "Opció \"%s\" no reconeguda"
35350
35351 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
35352 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN ja no té suport"
35353
35354 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
35355 #~ msgstr "usi -gdwarf -g%d per a DWARF v1, nivell %d"
35356
35357 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
35358 #~ msgstr "usi -ddwarf-2    per a DWARF v2"
35359
35360 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
35361 #~ msgstr "ignorant l'opció \"%s\" a causa de l'especificació d'un nivell de depuració no vàlid"
35362
35363 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
35364 #~ msgstr "\"%s\": opció -g desconeguda o sense suport"
35365
35366 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
35367 #~ msgstr "\"%s\" ignorat, té conflicte amb \"-g%s\""
35368
35369 #~ msgid "-param option missing argument"
35370 #~ msgstr "falta l'argument per a l'opció -param"
35371
35372 #~ msgid "invalid --param option: %s"
35373 #~ msgstr "opció de --param no vàlida: %s"
35374
35375 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
35376 #~ msgstr "(és vàlida per a %s però no per al llenguatge seleccionat)"
35377
35378 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
35379 #~ msgstr "#\"%s\" no té suport per a %s#"
35380
35381 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
35382 #~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per inlining repetit abans que gcc comenci a descartar inlining"
35383
35384 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
35385 #~ msgstr "El nombre d'instruccions en una sola funció per a ser encara elegible per a inlining després de molt inlining recursiu"
35386
35387 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
35388 #~ msgstr "Usar la versió 26-bit del APCS"
35389
35390 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
35391 #~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"
35392
35393 #~ msgid "Use bare Windows interface"
35394 #~ msgstr "Usar la interfície nua Windows"
35395
35396 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
35397 #~ msgstr "els objectes cons no poden anar a .sdata/.sbss"
35398
35399 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
35400 #~ msgstr "No usar la convenció d'enllaç Sky"
35401
35402 #~ msgid "Generate code for a 68881"
35403 #~ msgstr "Generar codi per a un 68881"
35404
35405 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
35406 #~ msgstr "monitor intern de gcc: short-branch(%x)"
35407
35408 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
35409 #~ msgstr "error intern de gcc:  No es pot expressar la ubicació simbòlica"
35410
35411 #~ msgid "argument #%d is a structure"
35412 #~ msgstr "l'argument #%d és una estructura"
35413
35414 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
35415 #~ msgstr "%%R no és seguit per %%B/C/D/E"
35416
35417 #~ msgid "invalid %%Q value"
35418 #~ msgstr "valor %%Q no vàlid"
35419
35420 #~ msgid "invalid %%o value"
35421 #~ msgstr "valor no vàlid per a %%o"
35422
35423 #~ msgid "invalid %%s/S value"
35424 #~ msgstr "valor no vàlid per a %%s/S"
35425
35426 #~ msgid "invalid %%B value"
35427 #~ msgstr "valor no vàlid per a %%B"
35428
35429 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
35430 #~ msgstr "l'operand \"%%d\" no és un registre"
35431
35432 #~ msgid "operand is r0"
35433 #~ msgstr "l'operand és r0"
35434
35435 #~ msgid "operand is const_double"
35436 #~ msgstr "l'operand és const_double"
35437
35438 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
35439 #~ msgstr "-mtrap-large-shift i -mhandle-large-shift no són compatibles"
35440
35441 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
35442 #~ msgstr "-mshort-data-%s és massa gran"
35443
35444 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
35445 #~ msgstr "-mshort-data-%s i PIC són incompatibles"
35446
35447 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
35448 #~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mips"
35449
35450 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
35451 #~ msgstr "opció no vàlid \"entry%s\""
35452
35453 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
35454 #~ msgstr "-mentry només té significat amb -mips-16"
35455
35456 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
35457 #~ msgstr "el format ECOFF de MIPS no permet el canvi de noms de fitxer dintre de funcions amb #line"
35458
35459 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35460 #~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero"
35461
35462 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
35463 #~ msgstr "Atrapar desbordaments en la divisió entera"
35464
35465 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
35466 #~ msgstr "No atrapar desbordaments en la divisió entera"
35467
35468 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
35469 #~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entrada/sortida"
35470
35471 #~ msgid "invalid %%z value"
35472 #~ msgstr "valor %%z no vàlid"
35473
35474 #~ msgid "invalid %%Z value"
35475 #~ msgstr "valor %%Z no vàlid"
35476
35477 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
35478 #~ msgstr "no es pot tenir varargs amb -mfp-arg-in-fp-regs"
35479
35480 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
35481 #~ msgstr "opció -mvrsave= especificada desconeguda: \"%s\""
35482
35483 #~ msgid "64 bit mode"
35484 #~ msgstr "moda 64 bits"
35485
35486 #~ msgid "31 bit mode"
35487 #~ msgstr "moda 31 bits"
35488
35489 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
35490 #~ msgstr "Usar l'opció de densitat del codi Xtensa"
35491
35492 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
35493 #~ msgstr "No usar l'opció de densitat del codi Xtensa"
35494
35495 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
35496 #~ msgstr "Usar l'opció MAC16 de Xtensa"
35497
35498 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
35499 #~ msgstr "No usar l'opció MAC16 de Xtensa"
35500
35501 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
35502 #~ msgstr "Usar l'opció MUL16 de Xtensa"
35503
35504 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
35505 #~ msgstr "No usar l'opció MUL16 de Xtensa"
35506
35507 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
35508 #~ msgstr "Usar l'opció MUL32 de Xtensa"
35509
35510 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
35511 #~ msgstr "No usar l'opció MUL32 de Xtensa"
35512
35513 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
35514 #~ msgstr "Usar l'opció NSA de Xtensa"
35515
35516 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
35517 #~ msgstr "No usar l'opció NSA de Xtensa"
35518
35519 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
35520 #~ msgstr "Usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"
35521
35522 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
35523 #~ msgstr "No usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"
35524
35525 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
35526 #~ msgstr "Usar l'opció SEXT de Xtensa"
35527
35528 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
35529 #~ msgstr "No usar l'opció SEXT de Xtensa"
35530
35531 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
35532 #~ msgstr "Usar l'opció de registre booleà de Xtensa"
35533
35534 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
35535 #~ msgstr "No usar l'opció de registre booleà de Xtensa"
35536
35537 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
35538 #~ msgstr "Usar la unitat de coma flotant de Xtensa"
35539
35540 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
35541 #~ msgstr "No usar la unitat de coma flotant de Xtensa"
35542
35543 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
35544 #~ msgstr "Serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"
35545
35546 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
35547 #~ msgstr "No serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"
35548
35549 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
35550 #~ msgstr "el tipus de \"%E\" no coincideix amb el tipus del destructor \"%T\" (el tipus era \"%T\")"
35551
35552 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
35553 #~ msgstr "l'objecte base \"%E\" de la cridada de mètode de l'ambient és del tipus no agregat \"%T\""
35554
35555 #~ msgid "destructors take no parameters"
35556 #~ msgstr "els destructors no prenen paràmetres"
35557
35558 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
35559 #~ msgstr "el nom del destructor \"%T\" no coincideix amb el tipus \"%T\" de l'expressió"
35560
35561 #~ msgid "%s %+#D%s"
35562 #~ msgstr "%s %+#D%s"
35563
35564 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
35565 #~ msgstr "es deu declarar \"%D\" abans del seu ús"
35566
35567 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
35568 #~ msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\" a partir del resultat de \"%D\""
35569
35570 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
35571 #~ msgstr "  inicialitzant el temporal a partir del resultat de \"%D\""
35572
35573 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
35574 #~ msgstr "no es pot rebre objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\""
35575
35576 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
35577 #~ msgstr "valor enum duplicat \"%D\""
35578
35579 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
35580 #~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com enum i non-enum)"
35581
35582 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
35583 #~ msgstr "tipus niat duplicat \"%D\""
35584
35585 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
35586 #~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com tipus i no tipus)"
35587
35588 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
35589 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"
35590
35591 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
35592 #~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de desplaçament"
35593
35594 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
35595 #~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat com static en la unió"
35596
35597 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
35598 #~ msgstr "la recerca de \"%D\" troba a \"%#D\""
35599
35600 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
35601 #~ msgstr "  en lloc de \"%D\" de la classe base depenent"
35602
35603 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
35604 #~ msgstr "la recerca de \"%D\" en l'àmbit de \"%#T\" (\"%#D\") no coincideix amb la recerca en l'àmbit actual (\"%#D\")"
35605
35606 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
35607 #~ msgstr "\"%T\" implícitament és un nom de tipus"
35608
35609 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
35610 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre de dades static \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"
35611
35612 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
35613 #~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar no vàlidament com tipus de desplaçament"
35614
35615 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
35616 #~ msgstr "\"%s %T\" declara un tipus nou en l'àmbit del nom d'espai"
35617
35618 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
35619 #~ msgstr "  els noms de les classes bases depenents no són visibles per a la recerca de noms sense qualificar - per a referir-se al tipus heretat, utilitzi \"%s %T::%T\""
35620
35621 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
35622 #~ msgstr "la classe base \"%T\" té tipus de dada incompleta"
35623
35624 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
35625 #~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%#T\""
35626
35627 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
35628 #~ msgstr "es va instanciar el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"
35629
35630 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
35631 #~ msgstr "es va definir el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"
35632
35633 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
35634 #~ msgstr "el decodificador tal vegada es va perdre: falta algun \"{\" en algun lloc?"
35635
35636 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
35637 #~ msgstr "ús anacrònic de la grandària de la matriu desconeguda en vector delete"
35638
35639 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
35640 #~ msgstr "(usi \"=\" per a inicialitzar membres de dades static)"
35641
35642 #~ msgid "too many initialization functions required"
35643 #~ msgstr "es requereixen massa funcions d'inicialització"
35644
35645 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
35646 #~ msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un aneu de patró. Intenti \"using %T::%D\""
35647
35648 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
35649 #~ msgstr "\"%T\" no té una classe o union cridat \"%D\""
35650
35651 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
35652 #~ msgstr "\"%T\" no és una classe o tipus union"
35653
35654 #~ msgid "(static %s for %s)"
35655 #~ msgstr "(%s static per a %s)"
35656
35657 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
35658 #~ msgstr "%s: En la instanciació de \"%s\":\n"
35659
35660 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
35661 #~ msgstr "%s:%d:   instanciat des de \"%s\"\n"
35662
35663 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
35664 #~ msgstr "%s:%d:   instanciat des d'aquí\n"
35665
35666 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
35667 #~ msgstr "no es pot cridar al destructor \"%T::%T\" sense un objecte"
35668
35669 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
35670 #~ msgstr "manca objecte en l'ús d'una consctrucció que punta a membres"
35671
35672 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
35673 #~ msgstr "el membre \"%D\" no és static però és referenciat com un membre static"
35674
35675 #~ msgid "object missing in `%E'"
35676 #~ msgstr "falta un objecte en \"%E\""
35677
35678 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
35679 #~ msgstr "es tracta la llista d'inicialitzadors com una expressió composada"
35680
35681 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
35682 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix un inicialitzador agregat per a new"
35683
35684 #~ msgid "cannot declare references to references"
35685 #~ msgstr "no es poden declarar referències a referències"
35686
35687 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
35688 #~ msgstr "no es poden declarar punter a referències"
35689
35690 #~ msgid "type name expected before `&'"
35691 #~ msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"&\""
35692
35693 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
35694 #~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració %s"
35695
35696 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
35697 #~ msgstr "\"::%D\" sense declarar (primer ús aquí)"
35698
35699 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
35700 #~ msgstr "l'ús de l'especificació d'enllaçat \"%D\" és diferent de l'especificació prèvia \"%D\""
35701
35702 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
35703 #~ msgstr "ús del qualificador de patró fora del patró"
35704
35705 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
35706 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix una condició buida per a \"%s\""
35707
35708 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
35709 #~ msgstr "definició de la classe \"%T\" en una condició"
35710
35711 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
35712 #~ msgstr "definició de la matriu \"%#D\" en una condició"
35713
35714 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
35715 #~ msgstr "sintaxi d'ubicació d'estil antic, usi en el seu lloc ()"
35716
35717 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
35718 #~ msgstr "\"%T\" no és una expressió vàlida"
35719
35720 #~ msgid "sigof type specifier"
35721 #~ msgstr "especificador de tipus sigof"
35722
35723 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
35724 #~ msgstr "\"sigof\" aplicat a una expressió no agregada"
35725
35726 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
35727 #~ msgstr "no es permet el especificador de classe d'emmagatzematge \"%s\" després de struct o class"
35728
35729 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
35730 #~ msgstr "no es permet el especificador de tipus \"%s\" després de struct o class"
35731
35732 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
35733 #~ msgstr "no es permet el qualificador de tipus \"%s\" després de struct o class"
35734
35735 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
35736 #~ msgstr "no hi ha cos ni \";\" separant dues declaracions class, struct o union"
35737
35738 #~ msgid "no bases given following `:'"
35739 #~ msgstr "no hi ha bases donat seguint \":\""
35740
35741 #~ msgid "multiple access specifiers"
35742 #~ msgstr "specificadors d'accés múltiples"
35743
35744 #~ msgid "missing ';' before right brace"
35745 #~ msgstr "falta \";\" abans de la clau dreta"
35746
35747 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
35748 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix les dimensions de matriu amb tipus amb parèntesi en new"
35749
35750 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
35751 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix declaracions d'etiquetes"
35752
35753 #~ msgid "label must be followed by statement"
35754 #~ msgstr "l'etiqueta ha de ser seguida d'una declaració"
35755
35756 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
35757 #~ msgstr "es deu tenir almenys un catch per cada bloc try"
35758
35759 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
35760 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix les declaracions compostes internes per a inicialitzacions"
35761
35762 #~ msgid "possibly missing ')'"
35763 #~ msgstr "possible \")\" faltant"
35764
35765 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
35766 #~ msgstr "especificador de tipus omès per al paràmetre"
35767
35768 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
35769 #~ msgstr "\"%E\" no és un tipus, usi \"typename %E\" per a fer-lo un tipus"
35770
35771 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
35772 #~ msgstr "no hi ha un tipus \"%D\" en \"%T\""
35773
35774 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
35775 #~ msgstr "es va ometre el especificador per al paràmetre \"%E\""
35776
35777 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
35778 #~ msgstr "el tipus \"%T\" composat des d'una classe local no és un argument de patró vàlid"
35779
35780 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
35781 #~ msgstr "ajustant els punters per a retorns covariants"
35782
35783 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
35784 #~ msgstr "   substituint a \"%#D\" (ha de ser punter o referència a una classe)"
35785
35786 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
35787 #~ msgstr "  substituint a \"%#D\" (ha de ser punter o referència)"
35788
35789 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
35790 #~ msgstr "ISO C++ no permet valors de retorn nomenats"
35791
35792 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
35793 #~ msgstr "l'identificador de retorn \"%D\" ja està en el seu lloc"
35794
35795 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
35796 #~ msgstr "no es pot redefinir el valor per omissió de retorn pels constructors"
35797
35798 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
35799 #~ msgstr "cridant al tipus \"%T\" com un mètode"
35800
35801 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
35802 #~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::%T()\" deu tenir noms coincidents"
35803
35804 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
35805 #~ msgstr "el nom d'identificador \"%s\" causa conflictes amb l'estratègia interna de nomenatge del C++ de GNU"
35806
35807 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
35808 #~ msgstr "error de decodificació al final del text de la funció guardada"
35809
35810 #~ msgid "function body for constructor missing"
35811 #~ msgstr "falta el cos de la funció pel constructor"
35812
35813 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
35814 #~ msgstr "dependència circular en els arguments per omissió de \"%#D\""
35815
35816 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
35817 #~ msgstr "tipus \"%T\" no vàlid per a l'argument per omissió de \"%T\""
35818
35819 #~ msgid "%s before `%c'"
35820 #~ msgstr "%s abans de \"%c\""
35821
35822 #~ msgid "%s before `\\%o'"
35823 #~ msgstr "%s abans de \"\\%o\""
35824
35825 #~ msgid "%s before `%s' token"
35826 #~ msgstr "%s abans del testimoni \"%s\""
35827
35828 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
35829 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió de \"%#T\" a \"(...)\""
35830
35831 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
35832 #~ msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en un membre no static"
35833
35834 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
35835 #~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::~%T\" deu tenir noms coincidents"
35836
35837 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
35838 #~ msgstr "el tipus del paràmetre de la funció cridada és incomplet"
35839
35840 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
35841 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un membre en la substracció"
35842
35843 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
35844 #~ msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" proscriu a const (o volatile)"
35845
35846 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
35847 #~ msgstr "return-statement sense valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn non-void"
35848
35849 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
35850 #~ msgstr "return-statement amb un valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn void"
35851
35852 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
35853 #~ msgstr "es va usar una expressió coma per a inicialitzar el valor de retorn"
35854
35855 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
35856 #~ msgstr "\"%T\" falla al ser un typedef o un tipus built-in"
35857
35858 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
35859 #~ msgstr "ISO C++ prohibeix la definició de tipus dintre de %s"
35860
35861 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
35862 #~ msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons"
35863
35864 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
35865 #~ msgstr "Reconèixer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
35866
35867 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
35868 #~ msgstr "Avisar sobre tipus inconsistents de retorn"
35869
35870 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
35871 #~ msgstr "Avisar quan una funció és declarada extern i després «inline»"
35872
35873 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
35874 #~ msgstr "el nom del directori deu seguir immediatament a -I"
35875
35876 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
35877 #~ msgstr "ignorant el pragma: %s"
35878
35879 #~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
35880 #~ msgstr "Imprimeix informació de la versió del compilador g77, executa proves internes"
35881
35882 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
35883 #~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic FORTRAN 66"
35884
35885 #~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
35886 #~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic Unix f77"
35887
35888 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
35889 #~ msgstr "El programa no utilitza les característiques del dialecte Unix-f77"
35890
35891 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
35892 #~ msgstr "El programa en un dialecte proper a Fortran-90"
35893
35894 #~ msgid "Allow $ in symbol names"
35895 #~ msgstr "Permetre $ en els noms de símbols"
35896
35897 #~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
35898 #~ msgstr "No es necessita generar codi compatible amb f2c"
35899
35900 #~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
35901 #~ msgstr "Sense suport; no genera codi de cridada a libf2c"
35902
35903 #~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
35904 #~ msgstr "Sense suport; afecta la generació de codi de les matrius"
35905
35906 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
35907 #~ msgstr "El programa està escrit en una forma lliure propera a Fortran-90"
35908
35909 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
35910 #~ msgstr "El programa està escrit en VXT (com Digital) FORTRAN"
35911
35912 #~ msgid "Disallow all ugly features"
35913 #~ msgstr "Desactiva totes les característiques lletjes"
35914
35915 #~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
35916 #~ msgstr "No es passen les constants Hollerith i sense tipus com arguments"
35917
35918 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
35919 #~ msgstr "Permet la còpia ordinària de variables ASSIGN'ed"
35920
35921 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
35922 #~ msgstr "La matriu faltament dimensionada a (1) és de grandària assumida"
35923
35924 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
35925 #~ msgstr "Coma al final de la crida al procediment denota un argument null"
35926
35927 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
35928 #~ msgstr "Permet que REAL(Z) i AIMAG(Z) rebin DOUBLE COMPLEX Z"
35929
35930 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
35931 #~ msgstr "L'inicialització a través de DATA i PARAMETER és de tipus compatible"
35932
35933 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
35934 #~ msgstr "Permet l'intercanvi entre INTEGER i LOGICAL"
35935
35936 #~ msgid "Print internal debugging-related info"
35937 #~ msgstr "Mostra la informació interna relacionada amb la depuració"
35938
35939 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
35940 #~ msgstr "Inicialitza les variables locals i matrius a zero"
35941
35942 #~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
35943 #~ msgstr "Les barres invertides en constants de caràcter/hollerith no són especials (estil C)"
35944
35945 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
35946 #~ msgstr "Fa que el front emuli aritmètica COMPLEX per a evitar errors"
35947
35948 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
35949 #~ msgstr "Desactiva l'agregació de subratllats als externs"
35950
35951 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
35952 #~ msgstr "Intrínsecs lletrejats com p.e. SqRt"
35953
35954 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
35955 #~ msgstr "Intrínsecs en majúscules"
35956
35957 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
35958 #~ msgstr "Lletres d'intrínsecs amb majúscules/minúscules indistintes"
35959
35960 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
35961 #~ msgstr "Paraules claus del llenguatge lletrejades com p.e. IOStat"
35962
35963 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
35964 #~ msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules"
35965
35966 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
35967 #~ msgstr "Paraules claus del llenguatge amb majúscules/minúscules indistintes"
35968
35969 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
35970 #~ msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules"
35971
35972 #~ msgid "Internally preserve source case"
35973 #~ msgstr "Preservar internament les majúscules i minúscules del codi font"
35974
35975 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
35976 #~ msgstr "Noms de símbol lletrejats amb majúscules/minúscules barrejades"
35977
35978 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
35979 #~ msgstr "Noms de símbol en majúscules"
35980
35981 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
35982 #~ msgstr "Noms de símbol en minúscules"
35983
35984 #~ msgid "Program written in uppercase"
35985 #~ msgstr "Programa escrit en majúscules"
35986
35987 #~ msgid "Program written in lowercase"
35988 #~ msgstr "Programa escrit en minúscules"
35989
35990 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
35991 #~ msgstr "Programa escrit estrictament amb majúscules i minúscules barrejades"
35992
35993 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
35994 #~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en majúscules"
35995
35996 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
35997 #~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en minúscules"
35998
35999 #~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
36000 #~ msgstr "Preservar tot el lletrejo (majúscules/minúscules) usat en el programa"
36001
36002 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
36003 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
36004
36005 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
36006 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
36007
36008 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
36009 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"
36010
36011 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
36012 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
36013
36014 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
36015 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
36016
36017 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
36018 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"
36019
36020 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
36021 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
36022
36023 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
36024 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
36025
36026 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
36027 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"
36028
36029 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
36030 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
36031
36032 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
36033 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
36034
36035 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
36036 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"
36037
36038 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
36039 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs MIL-STD 1753"
36040
36041 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
36042 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753"
36043
36044 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
36045 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs MIL-STD 1753"
36046
36047 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
36048 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77"
36049
36050 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
36051 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77"
36052
36053 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
36054 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77"
36055
36056 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
36057 #~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
36058
36059 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
36060 #~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
36061
36062 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
36063 #~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"
36064
36065 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
36066 #~ msgstr "Tractar els valors inicials de 0 com valors que no són zero"
36067
36068 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
36069 #~ msgstr "Emetre informació especial de depuració per a COMMON i EQUIVALENCE (desactivat)"
36070
36071 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
36072 #~ msgstr "Prendre almenys un viatge a través de cada cicle DO iteratiu"
36073
36074 #~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
36075 #~ msgstr "Desactivar els diagnòstics fatals sobre problemes interprocedurals"
36076
36077 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
36078 #~ msgstr "Fer que no tinguin tipus les constants amb prefix-radical que no és decimal"
36079
36080 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
36081 #~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits de subíndicis i subcadenes"
36082
36083 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
36084 #~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
36085
36086 #~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
36087 #~ msgstr "Desactivar els avisos sobre problemes interprocedurals"
36088
36089 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
36090 #~ msgstr "Avisar sobre constructors amb significats sorprenents"