OSDN Git Service

Transifexと同期
authorHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Fri, 30 Jun 2017 21:17:26 +0000 (06:17 +0900)
committerHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Fri, 30 Jun 2017 21:17:26 +0000 (06:17 +0900)
wesnoth-dw/ja.po
wesnoth-ei/ja.po
wesnoth-httt/ja.po
wesnoth-manpages/ja.po
wesnoth-manual/ja.po
wesnoth-multiplayer/ja.po
wesnoth-sota/ja.po

index 62560ee..7d61632 100644 (file)
@@ -9,15 +9,16 @@
 # mishan <mishanhideaki88@gmail.com>, 2011
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
 # suto3, 2017
+# tamanegi, 2017
 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 02:31 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 02:34+0000\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:25 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-09 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2592,7 +2593,7 @@ msgid ""
 "a few months, the giggles of children could be heard echoing through the "
 "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
 "Cylanna, and the other heroes."
-msgstr ""
+msgstr "もちろん、すべてが終わったわけではありませんでした。多くのよきマーフォークが最初の攻撃と旅の途中に星となったのです。司祭たちは遺族を慰めました。数ヶ月後、浅瀬には子供たちの笑い声が響きわたっていました。多くの子供たちは Kai Krellis や Gwabbo、Cylanna、その他の英雄たちにちなんで名付けられました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:49
index d128717..502e14b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+# #-#-#-#-#  wesnoth-ei.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2005
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
 # S.Suto, 2016
 # suto3, 2016
+# tamanegi, 2017
 # Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>, 2010
 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 21:05 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:25 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,10 +197,10 @@ msgstr "王の軍隊が到着すると、はじめは何もかもがうまくい
 #. [side]
 #. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
 #. [side]: type=General, id=Konrad II
-#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
 #. [side]: type=General, id=Halrad
 #. [side]: type=General, id=Halric
 #. [side]: type=General, id=Halrod
+#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
 #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
 #. [side]: type=General, id=Gweddry
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67
@@ -236,23 +241,23 @@ msgstr "Wesnoth人"
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
 #. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
-#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
-#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
-#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
-#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
 #. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
+#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
 #. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
 #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
+#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
+#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
+#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
 #. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
 #. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
 #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
 #. [side]
-#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
-#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
-#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
 #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
+#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
+#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
+#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
 #. [side]: type=Lich, id=Lich2
 #. [side]: type=Lich, id=Lich3
 #. [side]: type=Lich, id=Lich4
@@ -3515,17 +3520,17 @@ msgid ""
 msgstr "お前達は思ったより強かった。だがお前たちに私を倒すことなど到底できるわけがない。"
 
 #. [message]: speaker=Dacyn
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:126
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131
 msgid "No. Your reign of terror ends today."
 msgstr "いや。お前の恐怖の統治は今日で終わりだ。"
 
 #. [message]: speaker=Mal-Ravanal
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136
 msgid "What?!... I... cannot... lose..."
 msgstr "何だと?! 私が……負けることなど……ありえない……。"
 
 #. [message]: speaker=Dacyn
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:176
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184
 msgid ""
 "I wasn’t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..."
 msgstr "奴がここから逃げるのを邪魔できませんでした。もうWesnothは破滅です……。"
@@ -3534,7 +3539,7 @@ msgstr "奴がここから逃げるのを邪魔できませんでした。もう
 msgid ""
 "Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
 "damage!"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81\8aå®\88ã\82\8aã\82\92身ã\81«ç\9d\80ã\81\91ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81è²´æ\96¹ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ\89\93撃は、<i>秘術</i>ダメージを負わせるようになります!"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81\8aå®\88ã\82\8aã\82\92身ã\81«ç\9d\80ã\81\91ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81è²´æ\96¹ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ\94»撃は、<i>秘術</i>ダメージを負わせるようになります!"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63
 msgid "holy amulet^Take it"
index 42397c9..08735bb 100644 (file)
@@ -9,14 +9,15 @@
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
 # suto3, 2017
 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2006
+# tamanegi, 2017
 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-24 02:44 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-24 02:47+0000\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:25 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-09 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1686,10 +1687,10 @@ msgstr "Agadla"
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
 #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
-#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
 #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
 #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
+#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91
@@ -1745,73 +1746,73 @@ msgstr "都市を取り戻し、援軍が到着する前に邪悪なアンデッ
 
 #. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:403
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:529
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:397
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:505
 msgid "Reglok"
 msgstr "Reglok"
 
 #. [unit]: id=Gelgar, type=Thief
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:544
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:413
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
 msgid "Gelgar"
 msgstr "Gelgar"
 
 #. [unit]: id=Gamlel, type=Thief
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:275
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:431
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:558
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:427
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
 msgid "Gamlel"
 msgstr "Gamlel"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:296
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299
 msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
 msgstr "夜の帳が降り始めると、3 つの暗い人影が森の中から抜け出てきました。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:301
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
 msgstr "止まれ! そこにいるのは誰だ? 敵か味方か?"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:305
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:308
 msgid ""
 "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like "
 "to help you against the orcs!"
 msgstr "こんばんは、友よ。私たちは Elensefar の盗賊のギルドの者です。私たちはオーク族と戦う為にあなたの助けになりたいと思っております!"
 
 #. [message]: role=Advisor
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:313
 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
 msgstr "ふーむ、盗賊だと? 我々がお前たちのような者を信用するとでも?"
 
 #. [message]: speaker=Gamlel
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:314
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317
 msgid ""
 "We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our "
 "mutual interest to rid the city of the orcs!"
 msgstr "もちろん、あなた方が私たちを信用していないだろう事は分かっています。しかし、街からオークを追い出す事は私たちの相互利益になるのですよ!"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:318
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
 msgid "Very well. You may join us."
 msgstr "良く分かりました。我々に加わってください。"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:322
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
 msgid ""
 "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
 "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
 msgstr "私たちは誠実にあなたに仕えます。私たちはあなたがこの都市を助けてくれる事を重んじているのです。私たち盗賊の中にも名誉というものがある事が分かるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:331
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:329
 msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
 msgstr "分かりました、しかしあなた方の戦闘部隊はどこにいるのですか? どうやって私たちを助けてくれるのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Gelgar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:335
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
 msgid ""
 "We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
 "orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@@ -1819,83 +1820,83 @@ msgid ""
 msgstr "私たちは身を潜める事によって生き延びているのです。私たちは、あなた方がこっそり都市に侵入してオークを取り囲む手引きをする事ができます。あるいは、あなたが合図を送ってくれるまで隠れていて、オークの背後で待ち伏せする事ができます。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:337
 msgid "Hmm... I have to consider this..."
 msgstr "ふーむ……どうするか考えなくては……。"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:341
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
 msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
 msgstr "私たちが都市に侵入する手筈をお願いします。後は私たちでできます。"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:343
 msgid ""
 "Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
 "across from Elensefar’s docks."
 msgstr "素晴らしい。真夜中の 2 時間後に川の西岸で会いましょう。 Elensefar の波止場の向かい側です。"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:354
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:352
 msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
 msgstr "私たちが彼らの戦列を突破したら、私たちを援護してください。"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:358
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:356
 msgid ""
 "Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
 "proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate."
 msgstr "分かりました。あなた達が都市の中心部にあるいずれかの建物に赤い旗を立てたら、それを合図にして都市の北口から攻撃します。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:362
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:360
 msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?"
 msgstr "了解しました。しかし、暗がりで私たちの旗が見えますか?"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:366
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:364
 msgid ""
 "Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not"
 " lead us into slaughter."
 msgstr "はい、見えるでしょう。実際、私たちは夜間の戦いを好みます。あなたが私たちを流血に導かないよう祈ります。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:370
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:368
 msgid ""
 "Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
 "blood staining the streets."
 msgstr "友よ、心配は要りません。ここで流血があるのは避けられないでしょうが、通りを染めるのはオークの血でしょう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:395
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
 msgid ""
 "As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
 "city."
 msgstr "旗が掲げられると、都市の至る所から戦いの音が聞こえてきました。"
 
 #. [unit]: id=Darglen, type=Thief
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:444
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:441
 msgid "Darglen"
 msgstr "Darglen"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:459
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:455
 msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!"
 msgstr "この侵略者どもを追放しよう! 今日、街は再び俺たちのものだ!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:498
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:474
 msgid "You can now recruit Thieves!"
 msgstr "盗賊を雇えるようになりました!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:518
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:494
 msgid ""
 "On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared."
 msgstr "Elensefar の港湾地区の土手に、3 つのかすかな人影が現れました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:523
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:499
 msgid ""
 "To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. "
 "The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@@ -1903,7 +1904,7 @@ msgid ""
 msgstr "Konrad が驚いた事に、彼らは河口を素早く渡って行きました。奔流の中には全くといっていいほど目につかない浅瀬が隠されてれていたのでした。その浅瀬は、2 人の兵士が肩と肩をくっつけて進軍できるほどの幅しかありません。"
 
 #. [message]: speaker=Reglok
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:578
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:557
 msgid ""
 "Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to"
 " discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@@ -1911,34 +1912,34 @@ msgid ""
 msgstr "ここで川を歩いて渡れる事を知っている者はほとんどいません。オーク族はこの場所をまだ見つけていません。今すぐにあなたの軍勢を街に連れていけば、奴らを側面から攻める事ができるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:589
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:568
 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
 msgstr "ついに、街を取り戻しました! ここで休憩しましょう、みんな。"
 
 #. [message]: role=Thief
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:597
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
 msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
 msgstr "勝利だ! Elensefar の盗賊はあなたに仕えましょう、閣下。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:602
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
 msgstr "パーティは 3 日間休憩しました。その後、古い友人が戻ってきました。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:608
 msgid ""
 "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
 "could do it."
 msgstr "こんにちは、友よ。おぬしが都市を救ったのを見届けたぞ! おぬしならできると信じておった。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:635
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
 msgstr "Delfador! あなたに会えてとてもよかった! 今までどこにいたのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
 msgid ""
 "I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This "
 "is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
@@ -1946,29 +1947,29 @@ msgid ""
 msgstr "わしはエルフの大評議会である Ka'lian に出ていたのじゃ。こちらは Kalenz。彼は北部エルフ族の統治者で、わしらの為に北部エルフ族の助けを申し出ようと評議会に来てくれたのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:649
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:628
 msgid "Greetings, friend."
 msgstr "こんにちは、友よ。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:654
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:633
 msgid ""
 "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come "
 "and attack us! What should we do?"
 msgstr "Delfador、私たちは都市を取り戻しました。しかし Asheviere の軍が私たちを攻撃しにやってくるに違いありません! どうしたら良いのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:659
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:638
 msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
 msgstr "評議会が開かれ、次の事が決定した。わしらは「炎の笏(しゃく)」を手に入れねばならんのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:664
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:643
 msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
 msgstr "炎の笏? それは一体何なのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:670
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:649
 msgid ""
 "The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It"
 " was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@@ -1980,12 +1981,12 @@ msgid ""
 msgstr "炎の笏は Wesnoth 王国の最も古い工芸品なのじゃ。それは Haldric II 世の要請を受けた Knalga のドワーフ族によって鍛えられたのじゃ。彼らの最も優秀な鍛冶屋をもってしても、それを作るのに数年を要した。じゃが完成するとすぐに、作った者たちは地下へと逃げてしまった。エルフ族に攻撃されたのじゃ。何が起こったのはをはっきりと知る者はおらぬが、笏は巨大な洞窟のどこかで行方不明になってしまったのじゃ。それから何年もが過ぎ、ドワーフ族の運命は盛衰したが、笏は未だ見つかっていないのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:675
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:654
 msgid "But what has this to do with me?"
 msgstr "でも、それが私とどういう関係があるのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:680
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:659
 msgid ""
 "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
 "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
@@ -1993,17 +1994,17 @@ msgid ""
 msgstr "おぬしのおじ Garald II 世が世継ぎを決めていた時、王室のメンバーならば誰でも、炎の笏を手に入れる事ができた者が国を統治するという勅命を出したのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:685
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:664
 msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?"
 msgstr "おお、それで私に笏を手に入れて欲しいというわけですね?"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:690
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:669
 msgid "We will help you retrieve it, my lord."
 msgstr "我々も笏の入手の手助けをしましょう、閣下。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:695
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:674
 msgid ""
 "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to"
 " help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people"
@@ -2011,18 +2012,18 @@ msgid ""
 msgstr "時間があまりない。Asheviere も彼女の支配者としての地位を確固たるものにするべく笏を探しておる事じゃろう。しかし、おぬしが先に笏を手に入れてしまえば、人々はおぬしを王として支持するじゃろう。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:700
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:679
 msgid "Me? King?"
 msgstr "私が? 王ですって?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:705
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:684
 msgid ""
 "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
 msgstr "そうじゃ、Konrad。わしはおぬしがいつか王となると信じておる。それでは急がなくてはな!"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:710
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:689
 msgid ""
 "We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed "
 "about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgid ""
 msgstr "Asheviere のオーク族が鉄鎖のように取り囲んでいる為、Wesmere に行く事ができん。Kalenz とわしは辛うじて免れたが、Chantal は出てくる事ができない。もっと強くなるまで、オーク族の所には行くべきではないじゃろう。"
 
 #. [message]: speaker=Muff Jaanal
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:732
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:711
 msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
 msgstr "それで、貴様たちは我が本拠地で私と戦おうというのか。愚かな。"
 
@@ -3782,7 +3783,7 @@ msgid ""
 "I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
 "a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
 "your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
-msgstr ""
+msgstr "私はマーマン、広大な海洋の住人だ! 洞窟で何をしているかなどと聞かないでくれ。私の主人はちょっと変わり者なのだ。私たちはあなたの仲間の洞窟の住人とともにオーク族とトロルを追い出す為に戦っているのだ。"
 
 #. [message]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236
@@ -3790,7 +3791,7 @@ msgid ""
 "I am a mermaid, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in"
 " a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
 "your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
-msgstr ""
+msgstr "私はマーメイド、広大な海洋の住人です。洞窟で何をしているかなどと聞かないでください。私の主人はちょっと変わり者ですので。私たちはあなたの仲間の洞窟の住人とともにオーク族とトロルを追い出す為に戦っています。"
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:247
@@ -3804,7 +3805,7 @@ msgstr "(においを嗅ぎながら)マーマ~ンだって。聞いた事
 msgid ""
 "(sniffs) A mer-mead. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
 "here."
-msgstr ""
+msgstr "(においを嗅ぎながら)マーミ~ドだって。聞いた事がねえ。あんたがここにいる俺たちの仲間と同じようにうまそうには見えねえな。"
 
 #. [message]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:262
@@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "やれやれ、マーマ~ン、やったな。あんたの主人の為
 msgid ""
 "Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
 "brave fellow."
-msgstr ""
+msgstr "やれやれ、マーミ~ド、やったな。あんたの主人の為に俺も戦おう。勇敢な奴のようだしな。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:357
@@ -6062,7 +6063,7 @@ msgstr "ええ、 Delfador 。ウーズさん、残念ながら私たちは行
 msgid ""
 "Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So "
 "it is! Hmm hmm alam ... how is your head?"
-msgstr "ああ、……ううむ……若き師 Delfador ? Harum-alam-alam 。そう! ううむ……あなたの頭はどうしたのだ?"
+msgstr "ああ、……ううむ……若き師 Delfador ? Harum-alam-alam 。そう! ううむ……あなたの頭は大丈夫か?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:521
@@ -6075,7 +6076,7 @@ msgid ""
 "Just the other day ... hmm ... I was speaking with that twig ... alam ... "
 "alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam "
 "har ... nasty blow to the head ... hmm ... and he feared you were dead."
-msgstr ""
+msgstr "ついこの前…… ううむ……  あの小枝…… alam… alam dum…… Thorodor? としゃべったぞ。ううむ…… そうだ…… ふむ…… あなたが… alam har…… 頭にひどい怪我を…… うむむ…… あの小枝はあなたが死んだかと思ったと……"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:537
@@ -6104,12 +6105,12 @@ msgid ""
 "When you asked Thorodor for ... harum ... assistance? Hmm ... hmm ... He "
 "thought you meant the book ... har hmm ... but you had rushed off ... alam "
 "... alam dum ... and died before he could tell you I have it."
-msgstr ""
+msgstr "あなたが Thorodor に… harum…… 手助け… を頼んだ時?ううむ…… うむむ…… あやつはあなたが本のことを言っていると思った…… しかしあなたは急いで去って… alam…… alam dum…… 自分がもっていると伝える前に死んでしまった。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:562
 msgid "I remember no book."
-msgstr ""
+msgstr "本など記憶にないぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:567
@@ -6117,17 +6118,17 @@ msgid ""
 "I am sure ... dum hum ... well, the head ... alam lum alam ... yes, it was "
 "somewhere around here ... hum dum da dum ... Thorodor thought it ... hmm ..."
 " quite important ... lum harum dum ... perhaps near my home stump?"
-msgstr ""
+msgstr "たしか…… dum hum…… ふむ、頭が…… alam lum alam…… そうだ、この辺りに…… hum dum da dum…… Thorodor はこれを…… むむむ…… とても大切だと…… lum harum dum…… たしか私の幹の近くに?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:572
 msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off."
-msgstr ""
+msgstr "すまぬが本に心当たりは無いのじゃ。ではわしらはすぐに行かねばならんのでな。"
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:577
 msgid "So hasty. Har alam dum."
-msgstr ""
+msgstr "せっかちなことだ。Har alam dum。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583
@@ -6177,7 +6178,7 @@ msgstr "本を読み終えると、$unit.name| の森に関する理解はたい
 #. [option]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:662
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:275
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:271
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
@@ -6705,13 +6706,13 @@ msgstr "クランの試練"
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:24
 msgid "Defeat one more enemy unit"
 msgid_plural "Defeat $units_to_slay enemy units"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$units_to_slay ユニットを倒す"
 
 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:27
 msgid "Still $units_to_slay clan member to defeat!"
 msgid_plural "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "あと $units_to_slay 人!"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:69
@@ -7588,13 +7589,13 @@ msgid ""
 "physical damage!"
 msgstr "$unit.name| は重いプレートを苦労して持ち上げ、身につけました。しかしながら、いったん着ると、驚くほど快適です。全ての物理攻撃に対する防御力が上がりました!"
 
-#. [value]: id=void_armor
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:236
+#. [trait]: id=void_armor
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237
 msgid "void armor"
 msgstr "虚無の鎧"
 
-#. [value]: id=void_armor
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237
+#. [trait]: id=void_armor
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:238
 msgid ""
 "The Void Armor grants the following resistances:\n"
 "blade:  50%\n"
@@ -7604,12 +7605,12 @@ msgid ""
 msgstr "虚無の鎧によって以下の防御力を得る事ができる:\n斬撃:  50%\n刺突:  40%\n打撃:  40%\n火炎:  +10%"
 
 #. [object]: id=object_sceptre
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:343
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "炎の笏"
 
 #. [object]: id=object_sceptre
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:350
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:346
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains."
 " A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot "
@@ -7617,70 +7618,70 @@ msgid ""
 msgstr "この古代の笏は中心山脈に住む偉大なドワーフによって鍛えられた。Wesnoth の王位の象徴である笏は、その所有者の敵に対してファイアボールを撃つ力がある。"
 
 #. [object]: id=object_sceptre
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:351
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
 msgstr "これは炎の笏だ。 真の王位継承者だけがこれを手にする事ができるのであろう!"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:382
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:378
 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
 msgstr "ついに笏を手に入れました!"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:386
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:382
 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
 msgstr "確かに我々の手中にある! さて、この悪臭のする穴から去る事にしましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:390
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:386
 msgid ""
 "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
 msgstr "少し北に向かえば外に出られると思うわ。"
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:414
 msgid "At last! I have the Sceptre!"
 msgstr "ついに! 笏を手に入れたわ!"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:422
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418
 msgid ""
 "Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely."
 msgstr "まさしく。Li'sar、なんとか手に入れましたね。笏を賢明に使ってくれるよう願っています。"
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:426
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:422
 msgid ""
 "My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
 "you consider that wise."
 msgstr "ではまずこの穴から抜け出す助けとして使う事にするわ! それが賢い使い方だと思ってもらえれば良いのだけど。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:427
 msgid ""
 "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
 "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 msgstr "お嬢さん、笏はその使用者を強くするが、全く不滅というわけではないのじゃ。用心深く使うのじゃ。さあ、出口は北にあるはずじゃ!"
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:435
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
 msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!"
 msgstr "自分が何をしているかは心得ていると思ってるわ。さあ、行きましょう!"
 
 #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:692
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:688
 msgid "Delfador"
 msgstr "Delfador"
 
 #. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:708
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:704
 msgid "Kalenz"
 msgstr "Kalenz"
 
 #. [unit]: id=Li'sar, type=Princess
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:724
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:720
 msgid "Li'sar"
 msgstr "Li'sar"
 
index 422a5ed..6bbf6a6 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 02:34+0000\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: suto3\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "B<--bunzip>I<\\ infile.gz>"
 msgid ""
 "decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
 "the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "bzip2 フォーマットのファイルを展開して .bz2 という拡張子を除いたファイルに保存する。 I<infile.bz2> は削除される。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:51
@@ -121,33 +121,33 @@ msgstr "B<--bzip>I<\\ infile>"
 msgid ""
 "compresses a file in bzip2 format, stores it as I<infile>.bz2 and removes "
 "I<infile>."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを bzip2 フォーマットで圧縮して I<infile>.bz2 に保存し、I<infile> を削除する。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:57
 #, no-wrap
 msgid "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:61
 msgid ""
 "goes directly to the campaign with id E<lt>id_campaignE<gt>. A selection "
 "menu will appear if no id was specified."
-msgstr ""
+msgstr "直接 E<lt>id_campaignE<gt> のIDを持つキャンペーンを起動する。IDを指定しない場合、選択メニューが表示される。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:61
 #, no-wrap
 msgid "B<--campaign-difficulty[>I<=difficulty>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=difficulty>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:65
 msgid ""
 "The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the "
 "campaign difficulty selection widget will appear."
-msgstr ""
+msgstr "キャンペーンの難易度を指定( 1 から最大値まで)。指定が無い場合、キャンペーンの難易度選択ウィジェットが表示される。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:65
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "B<--campaign-scenario>I<\\ id_scenario>"
 msgid ""
 "The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first"
 " scenario."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたキャンペーンのシナリオのID。デフォルトでは最初のシナリオ。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:68
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "B<--core>I<\\ id_core>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:71
 msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified."
-msgstr ""
+msgstr "読み込んだコアを指定の ID のものに置き換える。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:71
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "B<--data-dir>I<\\ directory>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:74
 msgid "overrides the data directory with the one specified"
-msgstr ""
+msgstr "データディレクトリを指定のものに置き換える。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "B<--data-path>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:77
 msgid "print the path of the data directory and exits."
-msgstr ""
+msgstr "データディレクトリのパスを表示して終了する。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:77
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:129
 #, no-wrap
 msgid "B<--log-level=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--log-level=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:138
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "B<--log-precise>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:141
 msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision."
-msgstr ""
+msgstr "より正確なログファイルの時刻を表示する。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:141
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:147
 #, no-wrap
 msgid "B<--logdomains[>I<=filter>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--logdomains[>I<=filter>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:152
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "B<--noaddons>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:174
 msgid "disables loading of user addons."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのアドオンを読み込まない。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:174
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "B<--nogui>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:180
 msgid "runs the game without the GUI."
-msgstr ""
+msgstr "GUI なしでゲームを実行する。"
 
 #. type: TP
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:180
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:216
 #, no-wrap
 msgid "B<--preprocess-output-macros[>I<=target-file>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--preprocess-output-macros[>I<=target-file>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:224
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:231
 #, no-wrap
 msgid "B<-R,\\ --report>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-R,\\ --report>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:234
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:242
 #, no-wrap
 msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:246
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:253
 #, no-wrap
 msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:259
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "B<--with-replay>"
 #. type: Plain text
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:306
 msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
-msgstr "B<--load> オプションでロードされたゲームのリプレイを実行する。"
+msgstr "B<--load> オプションで読み込まれたゲームのリプレイを実行する。"
 
 #. type: SH
 #: ../../doc/man/wesnoth.6:307
index fdf61da..8f175cb 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-07 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: suto3\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 " campaigns, multiplayer eras (defining factions for multiplayer games) and "
 "multiplayer maps. With the \"Remove Add-ons\" button you can remove them "
 "again once you do not want them anymore."
-msgstr "アドオンを入手できます。アドオンとは、一般ユーザーが製作した、キャンペーンやマルチプレイヤーゲーム用の時代設定およびマップなどのことで、専用サーバーからダウンロードできます。一度入手したアドオンも必要なくなれば「アドオンの消去」ボタンで削除することができます。"
+msgstr "アドオンを入手できます。アドオンとは、一般ユーザーが製作した、キャンペーンやマルチプレイヤーゲーム用の時代設定およびマップなどのことで、専用サーバーからダウンロードできます。一度入手したアドオンも必要なくなれば「アドオンの削除」ボタンで削除することができます。"
 
 #. type: Content of:
 #. <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
index 5c15151..6db54ee 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 02:31 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-08 21:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:26 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "ユニットは、石塚が設置されているヘクスには移動で
 msgid ""
 "Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves"
 " of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
-msgstr ""
+msgstr "ターン 4 の始めに、大魔術師 Sulla が半分に分かれた戦場の連結を開始します。連結の過程はターン 6 には完了します。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "3p — Horatii の島"
 msgid ""
 "Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
 "free for all map."
-msgstr ""
+msgstr "3 人のプレイヤーが自由に戦うこのマップでは、中央の島を支配することが勝利への鍵となる。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid ""
 "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
 "1+4 vs. 2+3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting gold, 20 "
 "villages."
-msgstr ""
+msgstr "非常に狭い 2 対 2 のマップだ。 4 つの軍が密集して戦闘を行うため、ユニットのローテーションと移動計画が非常に重要となる。 陣営 1 と 4(北東)、2 と 3(南西)がそれぞれチームを組むことになる。 推奨される初期ゴールドは 75。 20 の村が存在する。"
 
 #. [side]
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr " 150 ゴールドでの開始と村あたり 2 ゴールドの設定を
 msgid ""
 "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
 "player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
-msgstr ""
+msgstr "4 人のプレイヤーがそれぞれ敵対するマップ。 中央の主塔を支配することで、大きく優位に立つことができるだろう。  村は全部で 36 個。"
 
 #. [side]
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:32
index 9baa32c..2bc4a6e 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 02:31 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:26 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: suto3 <suto3suto3@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/ja/)\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Later:\n"
 "\n"
-"With further observation, I have determined that this is probably not to be the way death is avoided. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I will be generous. Perhaps not."
+"With further observation, I have determined that this is probably not the way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I will be generous. Perhaps not."
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win