OSDN Git Service

Transifexと同期
authorHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2017 02:13:39 +0000 (11:13 +0900)
committerHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2017 02:13:39 +0000 (11:13 +0900)
wesnoth-httt/ja.po
wesnoth-lib/ja.po
wesnoth-multiplayer/ja.po
wesnoth-nr/ja.po
wesnoth-units/ja.po
wesnoth-utbs/ja.po
wesnoth/ja.po

index 7c89fae..792d6d0 100644 (file)
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: suto3\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:13 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -201,7 +201,6 @@ msgstr "Konrad"
 
 #. [side]: type=Commander, id=Konrad
 #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
-#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
 #. [side]: type=Fighter, id=Konrad
 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
 #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
@@ -209,6 +208,7 @@ msgstr "Konrad"
 #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
 #. [side]
 #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
+#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:80
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:240
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:259
@@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "真珠の入り江"
 msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
 msgstr "片方の敵のリーダーを倒し、時間切れになるまでもう一方に抵抗する"
 
-#. [objective]: condition=win
 #. [objectives]
+#. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:26
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgid "Agadla"
 msgstr "Agadla"
 
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
-#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
-#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
 #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
+#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
+#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91
@@ -3779,25 +3779,40 @@ msgstr "お前は一体何者だ? モンスターの触手かなんかが俺
 #. [message]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:235
 msgid ""
-"I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am "
-"doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the "
-"side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
-msgstr "私はマーフォーク、広大な海洋の住人だ! 洞窟で何をしているかなどと聞かないでくれ。私の主人はちょっと変わり者なのだ。私たちはあなたの仲間の洞窟の住人とともにオーク族とトロルを追い出す為に戦っているのだ。"
+"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
+"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
+"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
+msgstr ""
+
+#. [message]
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236
+msgid ""
+"I am a mermaid, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in"
+" a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
+"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:240
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:247
 msgid ""
 "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
 "here."
 msgstr "(においを嗅ぎながら)マーマ~ンだって。聞いた事がねえ。あんたがここにいる俺たちの仲間と同じようにうまそうには見えねえな。"
 
+#. [message]: speaker=Ulfdain
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:258
+msgid ""
+"(sniffs) A mer-mead. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
+"here."
+msgstr ""
+
 #. [message]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:244
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:262
 msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
 msgstr "お前はこんな地下で何をしているのだ? これは……トロルの死体か?"
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:248
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:266
 msgid ""
 "I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a "
 "little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
@@ -3805,12 +3820,12 @@ msgid ""
 msgstr "俺はこのちっぽけなガキどもとけんかしてた所だ。俺の前哨基地を護る為に。ちょっと夢中になってたら、水の中に落ちて、この洞窟に引き込まれちまった。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:252
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:270
 msgid "How long have you been here?"
 msgstr "ここきてからどのくらい経つんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:256
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:274
 msgid ""
 "Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a "
 "little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and "
@@ -3818,36 +3833,43 @@ msgid ""
 msgstr "ああ、少なくとも数日にはなるかな。トロルの肉がにおい始めてきた所なんだ。俺が漂流しているのを見つけてくれた所でちょっと頼みがある。あの流れを泳いで超えられないか? 俺にはちょっと無理だったんだ。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:260
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:278
 msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
 msgstr "あなたを助けよう。私の肩につかまりなさい、ドワーフ殿。"
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:264
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:282
 msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go."
 msgstr "ありがたい。こんな所に留まる必要はない。さあ行こうぜ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:287
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:305
 msgid ""
 "Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
 "emerge from the whirlpool."
 msgstr "今回は流れに逆らうのに十分準備をしていたので、ついに渦から抜け出す事ができました。"
 
 #. [message]: speaker=Ulfdain
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:309
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:333
 msgid ""
 "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
 "brave fellow."
 msgstr "やれやれ、マーマ~ン、やったな。あんたの主人の為に俺も戦おう。勇敢な奴のようだしな。"
 
+#. [message]: speaker=Ulfdain
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:343
+msgid ""
+"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
+"brave fellow."
+msgstr ""
+
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:323
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:357
 msgid "These passages seem to have been used recently."
 msgstr "この通路は最近まで使われていたようです。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:357
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:391
 msgid ""
 "You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
 "can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
@@ -3858,59 +3880,59 @@ msgid ""
 msgstr "大聖堂に似た自然の壮大な建築物の中に出ました。その壁はアーチ状になっていて、闇の中では見る事ができないほどの高さです。柱廊のあちこちに巨大な割れ目が広がっていて、その周りの洞窟の床は完全に摩耗して平坦になっているように見えます。かつてここは活気のあるドワーフの帝国の中心部だったのです。帝国の生存者はそれ以来、闇の力によって Knalga の洞窟の上部に追いやられているのです。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:370
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:404
 msgid "There is a big cave-in south of here."
 msgstr "この南側は大きく陥没しています。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:383
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:417
 msgid "The rocks are moving!"
 msgstr "岩が動いたぞ!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:449
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:483
 msgid "Who goes there? Friend or foe?"
 msgstr "そこにいるのは誰だ? 味方か敵か?"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:453
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:487
 msgid ""
 "We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
 "help us in our quest."
 msgstr "俺たちゃ必死に邪悪なオーク族とトロルをこの坑道から追い出そうとしてんだ! 助けてくれよ。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:467
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:501
 msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
 msgstr "卑しい生き物め! この坑道からこの種族を追い出そう!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:481
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:515
 msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
 msgstr "アンデッドがこの穴にいるとは知らなかった!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:529
 msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
 msgstr "我々が戦っているこの邪悪な敵は誰だ?"
 
 #. [message]: speaker=Lionel
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:499
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:533
 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
 msgstr "我は Lionel。かの消息不明の司令官だ。お前たち全員に復讐する!"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:503
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:537
 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
 msgstr "復讐ですって? 私たちが何をしたというのです? あなたが復讐しなければいけないような事をしましたか?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:507
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:541
 msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
 msgstr "Lionel じゃと? 司令官? その名前を覚えておる……。"
 
 #. [message]: speaker=Lionel
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:511
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:545
 msgid ""
 "Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
 "these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
@@ -3919,19 +3941,19 @@ msgid ""
 msgstr "我を覚えているだと? ああ。我は王の最も優秀な司令官で、笏を取り戻す為に この穴に送られたのだ。我と手勢はオーク族にこの洞窟に閉じ込められ、飢え死にした。ドワーフ族は助けなどせず、死んでゆく我を見捨てたのだ。さあお前たち全員に復讐してやるぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Lionel
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:530
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:564
 msgid ""
 "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
 "disgusting orcs."
 msgstr "ああ! 我は負けた! しかし少なくともあの邪悪なオーク族よりも相応しい敵だった。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:534
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:568
 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
 msgstr "哀れな迷える司令官 Lionel よ、安らかに眠れ。"
 
 #. [message]: speaker=Lionel
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:538
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:572
 msgid ""
 "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
 "are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
@@ -3941,19 +3963,19 @@ msgid ""
 msgstr "我は滅びるが、我が使命は果たされて然るべきだ。お前たちは敵だが、少なくとも立派な者たちだ。だからお前たちに教えてやろう。笏はここから東にいった所にある。お前たちが通ってきた道の洞窟の深い所だ。我は迷った時、方角を尋ねなかったという間違いを犯した。お前たちの冒険に、我以上の幸運あれ!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:552
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:586
 msgid "The earth shakes."
 msgstr "地面が揺れた。"
 
 #. [message]: speaker=Geldar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:588
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:622
 msgid ""
 "Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are"
 " the last outpost o’ civilization in these caves."
 msgstr "背の高い者たちよ、礼を言う。この所、生きる事は戦う事以外の何物でもなかった。我々はこの洞窟の最後の前哨部隊だ。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:592
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:626
 msgid ""
 "These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
 "We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@@ -3961,7 +3983,7 @@ msgid ""
 msgstr "この洞窟は広大じゃ。炎の笏を見つけようとするならば、急がなければならん。ここにおるのはわしらだけではない。そして、今や敵がわしらの存在を嗅ぎ付けたのじゃから、状況はより悪くなるじゃろう。"
 
 #. [message]: speaker=Geldar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:596
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:630
 msgid ""
 "The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
 "Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
@@ -3969,12 +3991,12 @@ msgid ""
 msgstr "笏だって? ああ、あんたが探しているのは笏なのか。あんた方地上の住人は野心を持っている。我が要塞を過ぎれば、そこは闇の生物が完全に支配している。援助がなければ生き残れないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:600
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:634
 msgid "How will we make it?"
 msgstr "どうすれば笏を手に入れる事ができますか?"
 
 #. [message]: speaker=Geldar
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:604
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:638
 msgid ""
 "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
 "reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
@@ -3982,19 +4004,19 @@ msgid ""
 msgstr "我が主塔の北東だ、若者よ。坑道は地下の王国の最も深い所に向かって一点に集まっている。笏があるとしたらそこしかないだろう。我が警護兵を与えるから受け取ってくれ。この精鋭の戦士があんたを守るだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:614
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:648
 msgid ""
 "Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
 "of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
 msgstr "おぬし達の厚意は本当に歓迎じゃ、ドワーフ殿。笏を悪いケダモノの手に渡さないようにする事はわしらの共通の目的じゃ。おぬし達が力を貸してくれればわしらは勝てるじゃろう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:619
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:653
 msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
 msgstr "これで伝説のドワーフの警護兵を雇う事ができます!"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:629
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:663
 msgid ""
 "I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
 "will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
index 800951a..cdda580 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:13 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 07:17+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -801,9 +801,7 @@ msgstr "歩行不能のオーバーレイ"
 
 #. [terrain_type]: id=void
 #. [terrain_type]: id=off_map
-#. [terrain_type]: id=off_map2
 #: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:2395
-#: data/core/terrain.cfg:2406
 msgid "Void"
 msgstr "虚無"
 
@@ -1347,8 +1345,8 @@ msgstr "オフマップ"
 
 #. [terrain_type]: id=off_map2
 #: data/core/terrain.cfg:2407
-msgid "Experimental Fake Map Edge"
-msgstr "試験的な偽のマップ端"
+msgid "Fake Map Border"
+msgstr ""
 
 #. [terrain_type]: id=shroud
 #. [toggle_button]: id=shroud
@@ -1550,7 +1548,7 @@ msgstr "(詳しくは「 $hotkey 」を押してください)"
 #. [label]: id=name
 #. [label]
 #. [toggle_button]: id=sort_1
-#: data/gui/widget/addon_list.cfg:47 data/gui/window/game_load.cfg:285
+#: data/gui/widget/addon_list.cfg:47 data/gui/window/game_load.cfg:286
 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:107
 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
@@ -1598,11 +1596,9 @@ msgstr "メッセージ待機中"
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [button]: id=click_dismiss
 #. [button]: id=close_window
-#. [button]: id=ok
 #. [button]: id=cancel
+#. [button]: id=ok
 #: data/gui/widget/chatbox.cfg:64 data/gui/widget/window_default.cfg:106
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:550
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:420
 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:324 data/gui/window/chat_log.cfg:199
 #: data/gui/window/end_credits.cfg:146
 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
@@ -1681,8 +1677,8 @@ msgstr "接続"
 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:125
 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:453 data/gui/window/folder_create.cfg:133
-#: data/gui/window/game_load.cfg:506 data/gui/window/game_save.cfg:134
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:454 data/gui/window/folder_create.cfg:133
+#: data/gui/window/game_load.cfg:507 data/gui/window/game_save.cfg:134
 #: data/gui/window/label_settings.cfg:149
 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169
 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:160
@@ -1691,7 +1687,6 @@ msgstr "接続"
 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:369
 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:329
 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:391
-#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:430
 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
 #: data/gui/window/mp_login.cfg:271
 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:298
@@ -1707,301 +1702,125 @@ msgstr "接続"
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
+#. [label]: id=byline
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:83
+msgid "By:"
+msgstr ""
+
+#. [label]: id=version_string
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:120
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
+
+#. [scroll_label]: id=description
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
+msgid "No description available."
+msgstr "解説はありません。"
+
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:88
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:276 data/gui/window/addon_manager.cfg:699
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:316 data/gui/window/addon_manager.cfg:739
 msgid "Type:"
 msgstr "種類:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:115
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:336
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:344
+msgid "date^First uploaded:"
+msgstr "初アップロード:"
+
+#. [label]
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:376
 msgid "Status:"
 msgstr "状態:"
 
 #. [label]
-#. [label]: id=version_string
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:146
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:120
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:405
+msgid "date^Last updated:"
+msgstr "最終更新:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:172
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:397
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:437
 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:139
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:202
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:228
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:425
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:465
 msgid "Downloads:"
 msgstr "ダウンロード数:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:258
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:365
-msgid "date^Last updated:"
-msgstr "最終更新:"
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:513
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "必要なもの:"
 
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:284
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:304
-msgid "date^First uploaded:"
-msgstr "初アップロード:"
+#. [scroll_label]: id=dependencies
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:528
+msgid "addon_dependencies^None"
+msgstr "なし"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:329
-#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
-msgid "Description:"
-msgstr "解説:"
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:548
+msgid "Translations:"
+msgstr "翻訳:"
 
-#. [scroll_label]: id=description
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:346
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
-msgid "No description available."
-msgstr "解説はありません。"
+#. [scroll_label]: id=translations
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:563
+msgid "translations^None"
+msgstr "なし"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:376
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:542
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:582
 msgid "Website:"
 msgstr "ウェブサイト:"
 
 #. [label]: id=url_none
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:398
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:565
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:605
 msgid "url^None"
 msgstr "なし"
 
 #. [button]: id=url_copy
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:432
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:600
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:640
 msgid "url^Copy"
 msgstr "コピー"
 
 #. [button]: id=url_copy
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:433
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:601
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:641
 msgid "Copy this URL to clipboard"
 msgstr "URLをクリップボードにコピーします"
 
 #. [button]: id=url_go
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:446
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:614
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:654
 msgid "url^Go"
 msgstr "アクセス"
 
 #. [button]: id=url_go
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:447
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:615
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:655
 msgid "Visit this URL with a web browser"
 msgstr "WebブラウザでURLにアクセスします"
 
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:473
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:473
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "必要なもの:"
-
-#. [scroll_label]: id=dependencies
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:487
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:488
-msgid "addon_dependencies^None"
-msgstr "なし"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:505
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:508
-msgid "Translations:"
-msgstr "翻訳:"
-
-#. [scroll_label]: id=translations
-#: data/gui/window/addon_description.cfg:519
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523
-msgid "translations^None"
-msgstr "なし"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:49
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
-msgid "addons_of_type^Campaigns"
-msgstr "キャンペーン"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:50
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235
-msgid "addons_of_type^MP eras"
-msgstr "MP 時代"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:53
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
-msgid "addons_of_type^Scenarios"
-msgstr "シナリオ"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:54
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
-msgid "addons_of_type^MP factions"
-msgstr "MP 党派"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:57
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
-msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
-msgstr "SP/MP キャンペーン"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:58
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
-msgid "addons_of_type^MP campaigns"
-msgstr "MP キャンペーン"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:61
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239
-msgid "addons_of_type^Resources"
-msgstr "素材集"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:62
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
-msgid "addons_of_type^MP scenarios"
-msgstr "MP シナリオ"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:65
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
-msgid "addons_of_type^Cores"
-msgstr "コア"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:66
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
-msgid "addons_of_type^MP map-packs"
-msgstr "MP マップパック"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:70
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:241
-msgid "addons_of_type^Other"
-msgstr "その他"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:71
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237
-msgid "addons_of_type^MP modifications"
-msgstr "MP Mod"
-
-#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:74
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242
-msgid "addons_of_type^Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:174
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:188
-msgid "Add-ons matching the following criteria will be displayed."
-msgstr "以下の条件にマッチしたアドオンを表示します。"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:225
-msgid "Installation status:"
-msgstr "インストール状況:"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:268
-msgid "Add-on types:"
-msgstr "アドオンの種類:"
-
-#. [button]: id=toggle_all_displayed_types
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:281
-msgid "Toggle All"
-msgstr "すべて反転"
-
-#. [label]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:325
-msgid "Add-ons will be sorted as follows when no column is selected:"
-msgstr "列が選択されていない場合、以下の条件でアドオンを並び替えます。"
-
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:355
-msgid "sort^By name"
-msgstr "名前"
-
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:360
-msgid "sort^By last updated"
-msgstr "更新日"
-
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:365
-msgid "sort^By first upload"
-msgstr "初アップロード日"
-
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:381
-msgid "sort^Ascending"
-msgstr "昇順"
-
-#. [row]
-#: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:386
-msgid "sort^Descending"
-msgstr "降順"
-
-#. [label]: id=byline
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:83
-msgid "By:"
-msgstr ""
-
 #. [text_box]: id=filter
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:661
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:701
 msgid "Filters on addon descripton, version, type or author."
 msgstr ""
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:673
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:713
 msgid "State:"
 msgstr "状態:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:784
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:824
 msgid "Get Add-ons"
 msgstr ""
 
 #. [button]: id=update_all
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:887
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:927
 msgid "Update All"
 msgstr ""
 
 #. [button]: id=cancel
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:901
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:941
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -2093,8 +1912,8 @@ msgstr "ヘクスの拡大・縮小"
 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:440 data/gui/window/folder_create.cfg:119
-#: data/gui/window/game_load.cfg:493 data/gui/window/game_save.cfg:120
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:441 data/gui/window/folder_create.cfg:119
+#: data/gui/window/game_load.cfg:494 data/gui/window/game_save.cfg:120
 #: data/gui/window/label_settings.cfg:137
 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159
 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:150
@@ -2204,8 +2023,8 @@ msgstr "陣営の設定"
 msgid "Era:"
 msgstr "時代:"
 
-#. [label]: id=mod_label
 #. [label]: id=mods_label
+#. [label]: id=mod_label
 #. [label]: id=mods_header
 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:246
 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:167 data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
@@ -2348,8 +2167,8 @@ msgstr "時刻の削除"
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [label]
 #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:669 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:317
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:741 src/gui/widgets/label.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:662 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:317
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:741 src/gui/widgets/label.cpp:181
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
@@ -2448,6 +2267,11 @@ msgid "Identifier:"
 msgstr "ID:"
 
 #. [label]
+#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
+msgid "Description:"
+msgstr "解説:"
+
+#. [label]
 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
 msgid "Experience modifier:"
 msgstr "必要経験値の変更(%):"
@@ -2679,29 +2503,29 @@ msgid "Places"
 msgstr "ブックマーク"
 
 #. [button]: id=add_bookmark
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:301
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:302
 msgid "Bookmarks the current folder"
 msgstr "現在のフォルダをブックマークに追加します"
 
 #. [button]: id=remove_bookmark
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:314
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:315
 msgid "Removes the current bookmark"
 msgstr "選択中のブックマークを削除します"
 
 #. [button]: id=delete_file
 #. [button]: id=delete
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:341 data/gui/window/game_load.cfg:407
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:342 data/gui/window/game_load.cfg:408
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#. [button]: id=new_dir
 #. [label]: id=title
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:354 data/gui/window/folder_create.cfg:43
+#. [button]: id=new_dir
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:355 data/gui/window/folder_create.cfg:43
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:393
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:394
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
@@ -2850,45 +2674,45 @@ msgid "Do not show again"
 msgstr "二度と表示しない"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [label]: id=lblTitle
 #. [button]: id=load_game
+#. [label]: id=lblTitle
 #: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:896
 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72
 msgid "Load Game"
 msgstr "ゲームを再開"
 
 #. [toggle_button]: id=sort_1
-#: data/gui/window/game_load.cfg:299
+#: data/gui/window/game_load.cfg:300
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
-#: data/gui/window/game_load.cfg:390
+#: data/gui/window/game_load.cfg:391
 msgid "Change difficulty"
 msgstr "難易度変更"
 
 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
-#: data/gui/window/game_load.cfg:391
+#: data/gui/window/game_load.cfg:392
 msgid "Change campaign difficulty before loading"
 msgstr "読み込む前にキャンペーンの難易度を変更します"
 
 #. [toggle_button]: id=show_replay
-#: data/gui/window/game_load.cfg:432
+#: data/gui/window/game_load.cfg:433
 msgid "Show replay"
 msgstr "リプレイを見る"
 
 #. [toggle_button]: id=show_replay
-#: data/gui/window/game_load.cfg:433
+#: data/gui/window/game_load.cfg:434
 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
 msgstr "セーブデータの中のリプレイを再生します"
 
 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
-#: data/gui/window/game_load.cfg:452
+#: data/gui/window/game_load.cfg:453
 msgid "Cancel orders"
 msgstr "命令の取り消し"
 
 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
-#: data/gui/window/game_load.cfg:453
+#: data/gui/window/game_load.cfg:454
 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
 msgstr "セーブデータ中の、まだ未解決のユニットの移動命令を取り消します"
 
@@ -3181,6 +3005,11 @@ msgstr "城どうしの間に道を設置する"
 msgid "Show Labels"
 msgstr "ラベルを表示する"
 
+#. [label]
+#: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
+msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
+msgstr "希望のホットキーを押して下さい (Escでキャンセル)"
+
 #. [label]: id=title
 #: data/gui/window/label_settings.cfg:42
 msgid "Show or Hide Labels"
@@ -3800,7 +3629,7 @@ msgstr "攻撃、雇用、村確保を行うごとに追加される持ち時間
 #. [widget]: id=label
 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:430
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:688
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:689
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -3965,6 +3794,11 @@ msgstr "参加中のプレイヤー"
 msgid "I’m Ready"
 msgstr "準備OK"
 
+#. [button]: id=cancel
+#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:430
+msgid "Leave"
+msgstr ""
+
 #. [label]: id=title
 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:496 data/gui/window/mp_staging.cfg:631
 msgid "Game Lobby"
@@ -4984,15 +4818,15 @@ msgstr "雇用"
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [label]
 #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:212
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:199
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200
 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [label]: id=details_heading
-#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:905
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:921 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
+#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:898
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:914 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
 msgid "Details:"
 msgstr "情報:"
 
@@ -5110,7 +4944,7 @@ msgstr "テキストのフォントサイズが 0 です。"
 msgid "Text doesn't start on canvas."
 msgstr "テキストがキャンバス上から始まっていません。"
 
-#: src/gui/core/widget_definition.cpp:152 src/gui/core/window_builder.cpp:266
+#: src/gui/core/widget_definition.cpp:151 src/gui/core/window_builder.cpp:266
 msgid "No resolution defined."
 msgstr "解像度(resolution)が1つも定義されていません。"
 
@@ -5118,10 +4952,10 @@ msgstr "解像度(resolution)が1つも定義されていません。"
 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
 msgstr "「 $id 」に結び付けられたグループに重複する定義があります。"
 
-#: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/addon_list.cpp:343
+#: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/addon_list.cpp:355
 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:745 src/gui/widgets/listbox.cpp:826
 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:216 src/gui/widgets/panel.cpp:199
-#: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:197 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99
+#: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:198 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99
 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:99 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:200
 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:421 src/gui/widgets/tree_view.cpp:314
 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:551
@@ -5136,171 +4970,209 @@ msgstr "一つの行(row)には一つの列(column)がなければなり
 msgid "Number of columns differ."
 msgstr "列(column)の数が違います。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 src/gui/widgets/addon_list.cpp:78
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
+msgid "addons_view^All Add-ons"
+msgstr "全てのアドオン"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
+msgid "addons_view^Installed"
+msgstr "インストール済み"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
+msgid "addons_view^Upgradable"
+msgstr "アップデート有り"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
+msgid "addons_view^Not Installed"
+msgstr "未インストール"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
+msgid "addons_of_type^Campaigns"
+msgstr "キャンペーン"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
+msgid "addons_of_type^Scenarios"
+msgstr "シナリオ"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
+msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
+msgstr "SP/MP キャンペーン"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
+msgid "addons_of_type^MP campaigns"
+msgstr "MP キャンペーン"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
+msgid "addons_of_type^MP scenarios"
+msgstr "MP シナリオ"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
+msgid "addons_of_type^MP map-packs"
+msgstr "MP マップパック"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235
+msgid "addons_of_type^MP eras"
+msgstr "MP 時代"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
+msgid "addons_of_type^MP factions"
+msgstr "MP 党派"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237
+msgid "addons_of_type^MP modifications"
+msgstr "MP Mod"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
+msgid "addons_of_type^Cores"
+msgstr "コア"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239
+msgid "addons_of_type^Resources"
+msgstr "素材集"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:241
+msgid "addons_of_type^Other"
+msgstr "その他"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242
+msgid "addons_of_type^Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
 msgid "addon_state^Not installed"
 msgstr "未インストール"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 src/gui/widgets/addon_list.cpp:78
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
 msgid "addon_state^Published, not installed"
 msgstr "公開済み、未インストール"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 src/gui/widgets/addon_list.cpp:86
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
 msgid "addon_state^Installed"
 msgstr "インストール済み"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:119
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 src/gui/widgets/addon_list.cpp:86
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
 msgid "addon_state^Published"
 msgstr "公開済み"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:124
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287
 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
 msgstr "インストール済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:128
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290
 msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
 msgstr "公開済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:134
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:294
 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
 msgstr "インストール済み( $local_version| )、アップデート有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:136
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295
 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
 msgstr "公開済み( $local_version| インストール済み)、アップデート有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:143
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301
 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
 msgstr "インストール済み( $local_version| )、サーバー上に旧バージョン有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:145
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302
 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
 msgstr "公開済み($local_version| インストール済み)、サーバー上に旧バージョン有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:151
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:313 src/gui/widgets/addon_list.cpp:101
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:308 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
+msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
+msgstr "インストール済み、公開準備未了"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
+msgid "addon_state^Ready to publish"
+msgstr "公開準備完了"
+
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:313 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
 msgid "addon_state^Installed, broken"
 msgstr "インストール済み、破損"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:153
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:101
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
 msgid "addon_state^Published, broken"
 msgstr "公開済み、破損"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:157
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:110
 msgid "addon_state^Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:395
 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:382 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:423
 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:106
 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:188
 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
-#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:482
+#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:483
 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:96
 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
 msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
 msgstr "クリップボードサポートが無効となっています。パッケージャーに連絡してください。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:277
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
-msgid "addons_view^Not Installed"
-msgstr "未インストール"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:279
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
-msgid "addons_view^Upgradable"
-msgstr "アップデート有り"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:281
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
-msgid "addons_view^Installed"
-msgstr "インストール済み"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:283
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
-msgid "addons_view^All Add-ons"
-msgstr "全てのアドオン"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:308 src/gui/widgets/addon_list.cpp:89
-msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
-msgstr "インストール済み、公開準備未了"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309 src/gui/widgets/addon_list.cpp:89
-msgid "addon_state^Ready to publish"
-msgstr "公開準備完了"
-
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:440
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:444
 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
 msgstr "サーバーからアドオン一覧をダウンロードしている間にエラーが発生しました。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:467
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:471
 msgid "No Add-ons Available"
 msgstr "アドオンはありません"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:467
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:471
 msgid "There are no add-ons available for download from this server."
 msgstr "このサーバーからダウンロード可能なアドオンはありません。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:574
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:578
 msgid ""
 "The following add-on appears to have publishing or version control "
 "information stored locally, and will not be removed:"
 msgstr "以下のアドオンは、アドオンの公開情報やバージョン情報をローカルに保存しています。これらのアドオンはアンインストールされません。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:586
 msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
 msgstr "以下のアドオンを正常に削除できませんでした。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:635
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:628
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:636
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:629
 msgid ""
 "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
 "uploaded. Do you really wish to continue?"
 msgstr "アップロードされるアドオンのバージョンは、リモートにあるアドオンのバージョン以下の値となっています。 それでも続けますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:645
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:638
 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
 msgstr "アイコンのパスが無効です。 有効な画像が存在するパスを指定してください。"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:648 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:652
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:677
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:641 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:645
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:670
 msgid "The server responded with an error:"
 msgstr "サーバーが返したエラー:"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:649
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:642
 msgid "Terms"
 msgstr "条項"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:654 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:680
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:647 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:673
 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:453
 msgid "Response"
 msgstr "応答"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:664
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:657
 msgid ""
 "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
 "the add-ons server. Do you really wish to continue?"
 msgstr "「$addon|」 を削除するとアドオンサーバー上のダウンロード・アップロード回数も完全に消去されます。 続行しますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:745 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:759
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:737 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:751
 #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:187
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
+#: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75
+msgid "No matching widget found for scaling option"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:136
 msgid "Time of day"
 msgstr "時刻"
@@ -5497,12 +5369,12 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:578
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:578
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
@@ -5630,40 +5502,40 @@ msgstr "ロビー"
 msgid "Do you really want to log out?"
 msgstr "ログアウトしますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:392
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:391
 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
 msgstr "ゲーム: $num_total 中の $num_shown を表示"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:433
 msgid "Observers allowed"
 msgstr "観戦可"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:437
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:436
 msgid "Observers not allowed"
 msgstr "観戦不可"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:901
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:894
 msgid "Incompatible User-made Content."
 msgstr "非互換のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:902
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:895
 msgid ""
 "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are"
 " incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
 "add-ons be updated."
 msgstr "ホストが互換性の無い古いバージョンのアドオンを使用しており、このゲームに参加することはできません。ホストにアドオンをアップデートするよう促した方が良いかもしれません。"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:917
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:910
 msgid "Missing User-made Content."
 msgstr "未所持のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:918
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:911
 msgid ""
 "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated in order to join.\n"
 "Do you want to try to install them?"
 msgstr "このゲームをプレイするには、いくつかのアドオンをインストールまたはアップデートする必要があります。それらのアドオンをインストールしますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:973
+#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:962
 msgid ""
 "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
 "multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
@@ -5773,98 +5645,98 @@ msgstr "チーム:"
 msgid "Waiting for players to choose factions..."
 msgstr "プレイヤーが党派を選択中..."
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:127
 msgid "friend"
 msgstr "友人"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:132
 msgid "ignored"
 msgstr "無視"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:185
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:186
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:222
 msgid "No username specified"
 msgstr "ユーザー名が指定されていません"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:199
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200
 msgid "Invalid username"
 msgstr "無効なユーザ名です。"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:226
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:227
 msgid "Not on friends or ignore lists"
 msgstr "友人・無視リストに含まれていません"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:689
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:690
 msgid "Saved Games"
 msgstr "ゲームの保存"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:690
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:691
 msgid "Map Commands"
 msgstr "マップコマンド"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:691
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:692
 msgid "Unit Commands"
 msgstr "ユニットコマンド"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:692
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:693
 msgid "Player Chat"
 msgstr "プレイヤーチャット"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:693
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:694
 msgid "Replay Control"
 msgstr "リプレイコントロール"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:694
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:695
 msgid "Planning Mode"
 msgstr "計画モード"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:695
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:696
 msgid "Scenario Editor"
 msgstr "シナリオエディタ"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:696
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:697
 msgid "Editor Palettes"
 msgstr "エディタのパレット"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:697
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:698
 msgid "Editor Tools"
 msgstr "エディタのツール"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:698
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:699
 msgid "Editor Clipboard"
 msgstr "エディタのクリップボード"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:699
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:700
 msgid "Debug Commands"
 msgstr "デバッグコマンド"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:700
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:701
 msgid "Custom WML Commands"
 msgstr "カスタムWMLコマンド"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:788
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:789
 msgid "&#9679;"
 msgstr "&#9679;"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:843
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:848
 msgid ""
 "“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
 "Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
 msgstr "「<b>$hotkey_sequence|</b>」は 「<b>$old_hotkey_action|</b>」に割り当てられています。\n割り当てを「<b>$new_hotkey_action|</b>」に変更しますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:849
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:854
 msgid "Reassign Hotkey"
 msgstr "ホットキーの再割り当て"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:866
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871
 msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
 msgstr "全てのホットキーはデフォルトの値にリセットされます。"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:866
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871
 msgid "Hotkeys Reset"
 msgstr "ホットキーのリセット"
 
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:954
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:959
 msgid "∞"
 msgstr "無限"
 
@@ -5926,19 +5798,19 @@ msgstr "レベルアップが近いユニットです。"
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "ユニットの解雇"
 
-#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:93
+#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
 msgid "addon_state^Installed, upgradable"
 msgstr "インストール済み、アップデート有り"
 
-#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:93
+#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
 msgid "addon_state^Published, upgradable"
 msgstr "公開済み、アップデート有り"
 
-#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:97
+#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
 msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
 msgstr "インストール済み、サーバー上に旧バージョン有り"
 
-#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:97
+#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
 msgid "addon_state^Published, outdated on server"
 msgstr "公開済み、サーバー上に旧バージョン有り"
 
@@ -5968,15 +5840,15 @@ msgstr "$player が退室しました"
 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
 msgstr "必須widget 「 $id 」が定義されていません。"
 
-#: src/gui/widgets/label.cpp:161
+#: src/gui/widgets/label.cpp:162
 msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
 msgstr "リンクを開く機能がサポートされていません。パッケージャーに連絡してください。"
 
-#: src/gui/widgets/label.cpp:180
+#: src/gui/widgets/label.cpp:181
 msgid "Do you want to open this link?"
 msgstr "このリンクを開きますか?"
 
-#: src/gui/widgets/label.cpp:211
+#: src/gui/widgets/label.cpp:212
 msgid "Copied link!"
 msgstr "リンクをコピーしました!"
 
@@ -6885,10 +6757,6 @@ msgstr "Luaコンソールの表示"
 msgid "Unrecognized Command"
 msgstr "認識できないコマンド"
 
-#: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:36
-msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
-msgstr "希望のホットキーを押して下さい (Escでキャンセル)"
-
 #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
 #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
 #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
@@ -6899,7 +6767,7 @@ msgstr "希望のホットキーを押して下さい (Escでキャンセル
 #. other's resources rather than duplicating them. For example,
 #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
 #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
-#: src/image.cpp:449
+#: src/image.cpp:448
 msgid "language code for localized resources^en_US"
 msgstr "ja"
 
@@ -6918,7 +6786,7 @@ msgstr "<b>$filename</b> サーバーはマルチプレイヤー用のサーバ
 msgid "Find Server Application"
 msgstr "サーバープログラムの探索"
 
-#: src/terrain/translation.cpp:708
+#: src/terrain/translation.cpp:709
 msgid ""
 "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
 "affected terrain is :"
index df6a23f..33f8070 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 01:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:13 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 12:19+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Rilhon"
 msgid ""
 "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake (Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly enough, in possession of all of his teeth.\n"
 "(inscribed by Paterson)"
-msgstr "ã\81\93ã\81®å\8b\87æ\95¢ã\81ªæ\88¦å£«ã\81¯ã\80\81Naga ã\81®é\96\93ã\81§ã\81¯ Rilhon ã\81¨ã\81\97ã\81¦ç\9f¥ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82é©\9aã\81\8fã\81»ã\81©ã\81®è²¡å®\9dã\81\8cã\81\93ã\81®æ¹¿ã\81£ã\81\9fæ´\9eçª\9fã\81§å¤±ã\82\8fã\82\8cã\81\9fã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®è²¡å®\9dã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å\85\88端ã\81\8c Chak'kso Ney'yksã\81® æ­¯ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8dã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81¯ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81®ã\83\92ã\83¼ã\83­ã\83¼ã\80\81Eloralduil ã\81«æ®ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81®é\95·è\80\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ä¼\9d説ã\81«ã\82\88ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\9dã\81®æ­¦å\99¨ã\81¯ã\81¾ã\81\95ã\81«ã\81\93ã\81®æ¹\96ï¼\88Ruaskkolin æ¹\96ã\80\82ã\81\93ã\81\93ã\82\92æ\9c¬æ\8b å\9c°ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fæ\9c\89å\90\8dã\81ªã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ントの名前からとられた)の底のどこかにあると言われている。彼がサーペントとの 戦いの準備をしていたとき、Rilhon に 2 つのより大きな驚くべきことが起こった。ひとつはサーペント Ruaskkolin が石化していたことだった。もうひとつはまさに生きている Chak'kso Ney'yks であり、とても奇妙なことに、彼のすべての歯はそろっていたのだ。\n(Paterson がここに記す)"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\8b\87æ\95¢ã\81ªæ\88¦å£«ã\81¯ã\80\81Naga ã\81®é\96\93ã\81§ã\81¯ Rilhon ã\81¨ã\81\97ã\81¦ç\9f¥ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82é©\9aã\81\8fã\81»ã\81©ã\81®è²¡å®\9dã\81\8cã\81\93ã\81®æ¹¿ã\81£ã\81\9fæ´\9eçª\9fã\81§å¤±ã\82\8fã\82\8cã\81\9fã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®è²¡å®\9dã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å\85\88端ã\81\8c Chak'kso Ney'yksã\81® æ­¯ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8dã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81¯ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81®ã\83\92ã\83¼ã\83­ã\83¼ã\80\81Eloralduil ã\81«æ®ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81®é\95·è\80\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ä¼\9d説ã\81«ã\82\88ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\9dã\81®æ­¦å\99¨ã\81¯ã\81¾ã\81\95ã\81«ã\81\93ã\81®æ¹\96ï¼\88Ruaskkolin æ¹\96ã\80\82ã\81\93ã\81\93ã\82\92æ\9c¬æ\8b å\9c°ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fæ\9c\89å\90\8dã\81ªã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aントの名前からとられた)の底のどこかにあると言われている。彼がサーペントとの 戦いの準備をしていたとき、Rilhon に 2 つのより大きな驚くべきことが起こった。ひとつはサーペント Ruaskkolin が石化していたことだった。もうひとつはまさに生きている Chak'kso Ney'yks であり、とても奇妙なことに、彼のすべての歯はそろっていたのだ。\n(Paterson がここに記す)"
 
 #. [unit]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:218
index deae900..ae1235b 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2011
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
-# RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
+# RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016-2017
 # S.Suto, 2016
 # suto3, 2016
 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:13 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgid ""
 " deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest"
 " sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
 "it with remorseless efficiency."
-msgstr "æ\97¥ã\81®å\85\89ã\81®é\99\8dã\82\8a注ã\81\90å¤\96ã\81®ä¸\96ç\95\8cã\81®æ²³å·\9dã\82\84æµ·ã\81§é\81­é\81\87ã\81\99ã\82\8bã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ントは十分に恐ろしい敵です。しかし、洞窟に住む珍しい同族はより一層恐ろしいものです。 彼らの棲む深い洞穴の陰うつな暗闇の中で、彼らの目はほとんど役に立ちません。彼らはその縄張りのなかで、無用心な獲物が立てたような最も小さな音にさえ敏感にになり、残忍ともいえる効率的な動きで向かって行くでしょう。"
+msgstr "æ\97¥ã\81®å\85\89ã\81®é\99\8dã\82\8a注ã\81\90å¤\96ã\81®ä¸\96ç\95\8cã\81®æ²³å·\9dã\82\84æµ·ã\81§é\81­é\81\87ã\81\99ã\82\8bã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aントは十分に恐ろしい敵です。しかし、洞窟に住む珍しい同族はより一層恐ろしいものです。 彼らの棲む深い洞穴の陰うつな暗闇の中で、彼らの目はほとんど役に立ちません。彼らはその縄張りのなかで、無用心な獲物が立てたような最も小さな音にさえ敏感にになり、残忍ともいえる効率的な動きで向かって行くでしょう。"
 
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
 msgid "Elenia"
index 1a06a09..8aba710 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:13 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 12:20+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "何年かの下積みの後、「追いはぎ」は彼らの仲間であ
 #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:22
 #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
 #: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
-#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:33
+#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:28
 msgid "morning star"
 msgstr "モーニングスター"
 
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Royal Warrior"
 msgstr "王族の戦士"
 
 #. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
-#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:29
+#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:24
 msgid ""
 "The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously "
 "in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made "
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "泥蟲(Mudcrawler)\n\n泥蟲は土と水による単純な構造を
 #. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
 #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ント"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aント"
 
 #. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
 #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid ""
 "combat them. Generally living in the deep seas, Sea Serpents are imposing "
 "even to the elite merfolk warriors, and are the reason they seldom inhabit "
 "waters far from the shore."
-msgstr "æ¼\81師ã\82\84è\88¹å\93¡ã\81¯ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ã\83³ã\83\88ï¼\88Sea Serpentï¼\89ã\81«æ\81\90æ\80\96ã\81¨ç\95\8fæ\95¬ã\81®å¿µã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ°\91話ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\81¯æ\80\92ã\82\8cã\82\8bæµ·ç¥\9eã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8f\8fã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå¤\9aã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82容æ\98\93ã\81\8fè\88¹ã\82\92ç ´å£\8aã\81\97ã\80\81åº\95ã\81®è¦\8bã\81\88ã\81ªã\81\84ã\81»ã\81©ã\81®å¼·ã\81\95ã\81¨ç\94\9få\91½å\8a\9bã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\80\81æ\8d\95ã\82\89ã\81\88ã\82\88ã\81\86ã\81®ç\84¡ã\81\84ã\81\93ã\81®ã\83ªã\83´ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82µã\83³ã\81¯æ\95µã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ç ´å£\8aç\9a\84ã\81§é\9d\9eæ\83\85ã\81ªå­\98å\9c¨ã\81§ã\81\99ã\80\82é\80\9a常ã\81¯æ·±æµ·ã\81«ç\94\9fæ\81¯ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81®ç²¾é\8b­ã\81®æ\89\8bã\81«ã\82\82ä½\99ã\82\8bã\81»ã\81©ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\8c海岸ã\81\8bã\82\89é\81 ã\81\8fé\9b¢ã\82\8cã\81¦æ\9a®ã\82\89ã\81\9dã\81\86ã\81¨ã\81¯ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81®ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ントの存在があるからなのです。"
+msgstr "æ¼\81師ã\82\84è\88¹å\93¡ã\81¯ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aã\83³ã\83\88ï¼\88Sea Serpentï¼\89ã\81«æ\81\90æ\80\96ã\81¨ç\95\8fæ\95¬ã\81®å¿µã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ°\91話ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\81¯æ\80\92ã\82\8cã\82\8bæµ·ç¥\9eã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8f\8fã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå¤\9aã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82容æ\98\93ã\81\8fè\88¹ã\82\92ç ´å£\8aã\81\97ã\80\81åº\95ã\81®è¦\8bã\81\88ã\81ªã\81\84ã\81»ã\81©ã\81®å¼·ã\81\95ã\81¨ç\94\9få\91½å\8a\9bã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\80\81æ\8d\95ã\82\89ã\81\88ã\82\88ã\81\86ã\81®ç\84¡ã\81\84ã\81\93ã\81®ã\83ªã\83´ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82µã\83³ã\81¯æ\95µã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ç ´å£\8aç\9a\84ã\81§é\9d\9eæ\83\85ã\81ªå­\98å\9c¨ã\81§ã\81\99ã\80\82é\80\9a常ã\81¯æ·±æµ·ã\81«ç\94\9fæ\81¯ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81®ç²¾é\8b­ã\81®æ\89\8bã\81«ã\82\82ä½\99ã\82\8bã\81»ã\81©ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\8c海岸ã\81\8bã\82\89é\81 ã\81\8fé\9b¢ã\82\8cã\81¦æ\9a®ã\82\89ã\81\9dã\81\86ã\81¨ã\81¯ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81®ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aントの存在があるからなのです。"
 
 #. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
 #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "深淵からの触手(Tentacle of the Deep)\n\nこの触手は波の
 #. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
 #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
 msgid "Water Serpent"
-msgstr "ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ント"
+msgstr "ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aント"
 
 #. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
 #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:36
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid ""
 " are the immature young, or mature cousins, of Sea Serpents. Others hold "
 "them up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is "
 "wise to avoid waters where they are known to congregate."
-msgstr "ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ã\83³ã\83\88ï¼\88Water Serpentï¼\89ã\81®ç¥\96å\85\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81å­¦è\80\85é\81\94ã\81¯æ\84\8fè¦\8bã\82\92ç\95°ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\82\8bè\80\85ã\81¯ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\91ントの未成熟な幼体か、たまは成熟した類縁であるとの立場を取っています。他の者はナーガの原始的な傍系であると見ています。確かなことは、これらが集うのが知られている水域は避けるのが賢いということです。"
+msgstr "ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aã\83³ã\83\88ï¼\88Water Serpentï¼\89ã\81®ç¥\96å\85\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81å­¦è\80\85é\81\94ã\81¯æ\84\8fè¦\8bã\82\92ç\95°ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\82\8bè\80\85ã\81¯ã\82·ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\9aントの未成熟な幼体か、たまは成熟した類縁であるとの立場を取っています。他の者はナーガの原始的な傍系であると見ています。確かなことは、これらが集うのが知られている水域は避けるのが賢いということです。"
 
 #. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
 #: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
index 194159b..d668eca 100644 (file)
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 14:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:12 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 01:24+0000\n"
 "Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "お前たちのリーダーどこにいるか言え!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
 msgid "Never!"
-msgstr "絶対に言わん!"
+msgstr "そうはいかない!"
 
 #. [message]: speaker=Troll Assistant
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:646
@@ -12743,7 +12743,7 @@ msgstr "貴様等を皆殺しにしてその血で風呂でも作るとしよう
 msgid ""
 "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
 "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in."
-msgstr "æ\88\91ã\80\85ã\81¯è¦\81å¡\9eã\82\89ã\81\97ã\81\8dæ\89\80ã\81«å\88°é\81\94ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81¯å·¨å¤§ã\81§å®\8cç\92§ã\81«æ»\91ã\82\89ã\81\8bã\81ªé»\92æ\9b\9cç\9f³ã\81§å\9b²ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82中ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81\9dã\81\86ã\82\82ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "æ\88\91ã\80\85ã\81¯è¦\81å¡\9eã\82\89ã\81\97ã\81\8dæ\89\80ã\81«å\88°é\81\94ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81¯å®\8cç\92§ã\81«æ»\91ã\82\89ã\81\8bã\81§å·¨å¤§ã\81ªé»\92æ\9b\9cç\9f³ã\81®å£\81ã\81«å\9b²ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81¨ã\81¦ã\82\82中ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81\9dã\81\86ã\81«ã\81ªã\81\84。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:851
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgstr "我々は要塞らしき所に到達しましたが、そこは巨大で
 msgid ""
 "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been "
 "guarding some sort of entrance."
-msgstr "ã\81\9dã\81\93ã\81«ã\81¯ä½\95ã\81\8bã\81\82ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82ã\82ªã\83¼ã\82¯ã\81¨ã\82¹ã\82±ã\83«ã\83\88ã\83³ã\81¯ ä½\95ã\81\8cã\81\97ã\81\8bã\81®å\85¥ã\82\8aå\8f£ã\82\92è­¦å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\81®だ。"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\81¯ä½\95ã\81\8bã\81\82ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\80\82ã\81\82ã\81®ã\82ªã\83¼ã\82¯ã\81¨ã\82¹ã\82±ã\83«ã\83\88ã\83³ã\81¯ã\80\81å\85¥ã\82\8aå\8f£ã\81«ç\9b¸å½\93ã\81\99ã\82\8bä½\95ã\81\8bã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81§å®\88ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¯ã\81\9aだ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:857
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr "そこには何かあるはずだ。オークとスケルトンは 何
 msgid ""
 "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding"
 " some sort of entrance."
-msgstr "確かか?入念に調査してみてくれ。オークとスケルトンは 何がしかの入り口を警備していたと思うのだ。"
+msgstr "本当なのか?もう少し詳しく調査してみてくれ。あのオークとスケルトンは入り口に相当する何かを警備していたはずだ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:864
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgid ""
 "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no"
 " way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the "
 "stone. Now I wonder where we might find the right keys?"
-msgstr "少々お待ちください。 石の中に扉の輪郭が僅かにあります。しかし開けられそうもありません。ただ石の扉には二つの小さな鍵穴が見えます。ここを開けられる鍵を探す必要があるのではないでしょうか?"
+msgstr "ちょっと待て…… 石に扉の輪郭がうっすらと見える。しかし開けられそうにない。ただ、石の扉に二つの小さな鍵穴のようなものがある。しかし、鍵は一体どこにあるのだろう?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:877
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgstr "少々お待ちください。 石の中に扉の輪郭が僅かにあ
 msgid ""
 "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and "
 "orc leaders?"
-msgstr "そうだ、アンデットとオークの首領が身に付けていた二つの鍵ではどうだろう?"
+msgstr "そうだ、アンデットとオークのリーダーが身に付けていた二つの鍵じゃないのか?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:884
@@ -12786,13 +12786,13 @@ msgid ""
 "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by "
 "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable "
 "objects."
-msgstr "心当たりがある。その鍵は Eloh の最も信頼する配下に預けているに違いない。それに、その扉はオークとスケルトンが一体ずつ守っていた。そこの鍵は二つの派閥ぞれぞれに分けて持っているはずだ。貴重な品物なのだから、その首領達が持っているだろう。"
+msgstr "なんとかなるかもしれない。Eloh は鍵を最も信頼している配下に預けているに違いない。それに、この扉はオークとスケルトンが一体ずつで守っていた。ならば、鍵も二つの種族がぞれぞれに預けられていると考えるのが自然だ。おそらくはリーダーが持っているだろう、何しろ大事な品物なのだから。"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:892
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:892
 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys"
-msgstr "敵の首領を倒し、二つの鍵を手に入れろ"
+msgstr "敵のリーダー達を倒し、二つの鍵を手に入れる"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:935
@@ -12801,13 +12801,13 @@ msgid ""
 "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to "
 "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
 "we will find her and make her pay for all she has done."
-msgstr "二つの鍵を手に入れた。今こそ 漆黒の要塞 の扉を開けられる。これが最後の戦いになるだろう。何処かに Yechnagoth が隠れているはずだ、彼女を探し出し今までの行い全ての代償を支払ってもらおう。"
+msgstr "二つの鍵を手に入れた。後はこれで黒の要塞の扉を開けるだけだ。このような戦いもいい加減終わらせねば。Yechnagoth がどこに隠れていようと、見つけ出して全ての対価を支払わせてやる。"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:941
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:941
 msgid "Any unit must reach the black citadel"
-msgstr "誰かが 漆黒の砦 へ到達せよ"
+msgstr "誰かが黒の要塞へたどりつく"
 
 #. [message]: speaker=Kelur
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgstr "アァァーーーグァッ!"
 msgid ""
 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the"
 " keys needed to enter the black citadel."
-msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81«ã\81¯é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\87\91ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ æ¼\86é»\92ã\81®è¦\81å¡\9e ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªé\8dµã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81¨æ\80\9dã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81\84ã\81¤ã\81®é¦\96ã\81®ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81«é\8e\96ã\81«å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\87\91ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯é»\92ã\81®è¦\81å¡\9eã\81®é\8dµã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\82\8dã\81\86。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:999
@@ -12829,7 +12829,7 @@ msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた金の鍵があ
 msgid ""
 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
 "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
-msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81«ã\81¯é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\87\91ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ä½\95ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«é\8dµã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ï¼\9få¾\8cã\81§å½¹ã\81«ç«\8bã\81¤æ\99\82ã\81\8cæ\9d¥ã\82\8bã\81\8bã\82\82ç\9f¥ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82念ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86。"
+msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81\84ã\81¤ã\81®é¦\96ã\81®ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81«é\8e\96ã\81«å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\87\91ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\80ä½\93ä½\95ã\81®é\8dµã\81 ï¼\9fä¸\80å¿\9cæ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\8fã\81\8bã\80\82ã\81\84ã\81\9aã\82\8cå¿\85è¦\81ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81ª。"
 
 #. [message]: speaker=Graghht
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1020
@@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr "こんなはずではーーー!!!"
 msgid ""
 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
 "the keys needed to enter the black citadel."
-msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81«ã\81¯é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\89\84ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ æ¼\86é»\92ã\81®è¦\81å¡\9e ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªé\8dµã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81¨æ\80\9dã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81®ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81«é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\89\84ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯é»\92ã\81®è¦\81å¡\9eã\81®é\8dµã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\82\8dã\81\86。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1045
@@ -12851,7 +12851,7 @@ msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた鉄の鍵があ
 msgid ""
 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key"
 " is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
-msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81«ã\81¯é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\89\84ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ä½\95ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«é\8dµã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ï¼\9få¾\8cã\81§å½¹ã\81«ç«\8bã\81¤æ\99\82ã\81\8cæ\9d¥ã\82\8bã\81\8bã\82\82ç\9f¥ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82念ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86。"
+msgstr "è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81å½¼ã\81®é¦\96ã\81®ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81«é\8e\96ã\81§å\90\8aã\82\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\89\84ã\81®é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\80ä½\93ä½\95ã\81®é\8dµã\81 ï¼\9fä¸\80å¿\9cæ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\8fã\81\8bã\80\82ã\81\84ã\81\9aã\82\8cå¿\85è¦\81ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81ª。"
 
 #. [message]: speaker=Trapped Merman
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1097
@@ -12863,13 +12863,13 @@ msgstr "助けてくれぇ……"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1102
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1102
 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape."
-msgstr "同胞が!ひどい状態に見える。"
+msgstr "マーマンが!ひどい状態だ。"
 
 #. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1132
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1132
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr "海ヘビ"
+msgstr "シーサーペント"
 
 #. [message]: speaker=Sea Serpent
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136
@@ -12883,13 +12883,13 @@ msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!"
 msgid ""
 "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
 "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
-msgstr "シーサーペントだ!9m はあるぞ!船の残骸の中に住んでいたのだろう。何を食べていたのか考えるとゾッとするな。"
+msgstr "シーサーペントだ!9m はあるぞ!船の残骸の中に住んでいたのだろう。何を食べていたのか考えるとゾッとするな。"
 
 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1165
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1165
 msgid "Grateful Merman"
-msgstr "æ­\93å\96\9cã\81®マーマン"
+msgstr "æ\84\9fè¬\9dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bマーマン"
 
 #. [message]: speaker=Grateful Merman
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1179
@@ -12898,20 +12898,20 @@ msgid ""
 "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I"
 " don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I "
 "could have lasted much longer. It was horrible."
-msgstr "æ\84\9fè¬\9dã\81\84ã\81\9fã\81\99ã\80\82ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\81«æ\8d\95ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«æ\8d\95ã\82\89ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\8bã\82\89é\9a\8få\88\86é\95·ã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82ã\81©ã\82\8cã\81»ã\81©é\95·ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8bã\80\82æ°´é\9a\9bã\81ªã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81æ°´ã\81¯é\81 ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81¯ç\94\9fã\81\8dé\95·ã\82\89ã\81\88ã\81\9dã\81\86ã\82\82ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82æ\80\9dã\81\84è¿\94ã\81\99ã\81 ã\81\91ã\81§èº«é\9c\87ã\81\84ã\81\99ã\82\8b。"
+msgstr "æ\84\9fè¬\9dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\81«æ\8d\95ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«é\96\89ã\81\98è¾¼ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\8bã\82\89é\9a\8få\88\86çµ\8cã\81¡ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81©ã\82\8cã\81»ã\81©é\95·ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8bã\80\82æ°´ã\81¯è¿\91ã\81\8fã\81«è¦\8bã\81\88ã\82\8bã\81®ã\81«ã\80\81決ã\81\97ã\81¦æ\89\8bã\81¯å±\8aã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\81\86é\95·ã\81\8fã\81¯æ\8c\81ã\81¡ã\81\9dã\81\86ã\81«ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82æ\9c¬å½\93ã\81«æ\81\90ã\82\8dã\81\97ã\81\8bã\81£ã\81\9f。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1184
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1184
 msgid ""
 "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth."
-msgstr "ã\81ªã\82\8bã\81»ã\81©ã\80\81ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\81¸ã\81®å ±å¾©ã\82\92æ\89\8bä¼\9dã\81£ã\81¦é \82ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8bã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81¯ Yechnagoth ã\82\92æ»\85ã\81¼ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\9d¥ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
+msgstr "ã\81ªã\82\8bã\81»ã\81©ã\80\81ã\81§ã\81¯ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\81¸ã\81®å ±å¾©ã\82\92æ\89\8bä¼\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\82\89ã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8bï¼\9fæ\88\91ã\80\85ã\81¯ Yechnagoth ã\82\92æ»\85ã\81¼ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\9d¥ã\81\9fã\81®ã\81§ã\81\99。"
 
 #. [message]: speaker=Grateful Merman
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first."
-msgstr "å\96\9cã\82\93ã\81§ã\80\82ã\81\98ã\82\83ã\81\8cã\80\81身ä½\93ã\82\92å\9b\9e復ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81¾ã\81§å¾\85ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cい。"
+msgstr "å\96\9cã\82\93ã\81§ã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\81¾ã\81\9aã\81¯èº«ä½\93ã\82\92ç\99\92ã\81\99æ\99\82é\96\93ã\82\92ã\82\82ã\82\89ã\81\84ã\81\9fい。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1212
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr "喜んで。じゃが、身体を回復させるまで待ってくれい
 msgid ""
 "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken "
 "treasure!"
-msgstr "難破船の中に未だ壊れてない金庫を見つけました。まるで沈没した宝箱ですね。"
+msgstr "難破船の船倉に無事に残っていた金庫を見つけました。まるで埋もれた財宝のようだ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1228
@@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr "難破船の中に未だ壊れてない金庫を見つけました。ま
 msgid ""
 "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have "
 "returned and will surely kill us all."
-msgstr "時間を掛け過ぎてしまった!マーフォークが引き付けていた軍勢が戻ってくる、私達は誰も生き残れないだろう。"
+msgstr "時間を掛け過ぎてしまった!マーフォークが引き付けていた軍勢が戻ってくる、もう誰も生き残れないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1263
@@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr "時間を掛け過ぎてしまった!マーフォークが引き付け
 msgid ""
 "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how "
 "long it would take you."
-msgstr "そう、わらわの副官達を殺したのね。もう少し足止め出来ると思ったのだけど。"
+msgstr "そう、私の部下達を殺したようね。もう少し足止め出来ると思ったのだけど。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1268
@@ -12950,19 +12950,19 @@ msgid ""
 "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to "
 "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how "
 "much trouble you would go through on your pathetic little quest."
-msgstr "ã\82\8fã\82\89ã\82\8fã\81®è\81\96å\9c°ã\81«å\87ºå\85¥ã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«äº\8cã\81¤ã\81®é\8dµã\81 ã\81\91ã\81§æ¸\88ã\82\80ç¨\8bç°¡å\8d\98ã\81 ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81\88ï¼\9få\85¨ã\81¦ã\81¯ã\80\81ã\81\9fã\81 ã\81® ã\81\8aé\81\8aã\81³ã\80\81è²´æ\96¹ã\81\9fã\81¡ã\82\92ç\85©ã\82\8fã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81®ã\80\81ä½\95ã\81®æ\84\8få\91³ã\82\82ç\84¡ã\81\84ã\81¡ã\82\87ã\81£ã\81¨ã\81\97ã\81\9fè¬\8e解ã\81\8d。"
+msgstr "ã\81\9fã\81£ã\81\9fäº\8cã\81¤ã\81®é\8dµã\81 ã\81\91ã\81§ç§\81ã\81®è\81\96å\9c°ã\81«å\87ºå\85¥ã\82\8aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81\97ã\82\89ï¼\9fã\81\93ã\82\93ã\81ªã\82\82ã\81®ã\81¯å\8d\98ã\81ªã\82\8bã\81\8aé\81\8aã\81³ã\80\81ã\81¡ã\82\87ã\81£ã\81¨é\82ªé­\94ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\9fã\81¡ã\81\8cè\8b¦å\8a´ã\81\99ã\82\8bæ§\98ã\82\92楽ã\81\97ã\82\82ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9fã\81 ã\81\91ã\81®ã\81\93ã\81¨。"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1278
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1278
 msgid "Sigh, you elves are so predictable."
-msgstr "ã\81µã\81\85ã\80\81è²´æ\96¹é\81\94ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81¯ã\80\81æ\9c¬å½\93ã\81«å\8d\98ç´\94ã\81ªã\81®ã\81­。"
+msgstr "ã\81§ã\82\82æ®\8b念ã\81­ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\9fã\81¡ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81®è¡\8cå\8b\95ã\81¯ã\81¨ã\81¦ã\82\82äº\88æ\83³é\80\9aã\82\8aã\81§ã\81¤ã\81¾ã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\8f。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1283
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1283
 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!"
-msgstr "最後に好きなだけ話しなさい、我々は復讐を果たすのだから!"
+msgstr "心ゆくまで話せばいいでしょう、我々は復讐を果たすだけです!"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1288
@@ -12972,7 +12972,7 @@ msgid ""
 "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and "
 "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want"
 " a slow and painful death. I will deal with you later."
-msgstr "ã\81\9dã\82\93ã\81ªäº\8bã\82\92æ\9c\9bã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81\8bã\81\88ï¼\9fã\82\8fã\82\89ã\82\8fã\81¯ Kaleh ã\81«å\80\9fã\82\8aã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\82\86ã\81\88ã\80\81å½¼ã\81 ã\81\91ã\81¯é\80\9aã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\81\92ã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\81®å\8b\9dæ©\9fã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\82\84ã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¬ã\82\8fã\81\88ã\80\82ã\82\8fã\82\89ã\82\8fã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81«æ\9d¥ã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\81å\9d\8aã\82\84ã\80\81æ±\9dã\81®å\99¨é\87\8fã\82\92è¦\8bã\81\9bã\81¦ã\81\9fã\82\82ã\82\8cã\80\82ä»\96ã\81®è\80\85ã\81¯è\8b¦ç\97\9bã\81«æº\80ã\81¡ã\81\9fæ­»ã\82\92æ\9c\9bã\81¾ã\81¬ã\81ªã\82\89å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81¬ã\80\82ã\81\9dã\81ªã\81\9fé\81\94ã\81®ã\82\82ã\81¦ã\81ªã\81\97ã\81¯å¾\8cã\81«ã\81\99ã\82\8bã\82\86ã\81\88。"
+msgstr "ã\81\9dã\82\93ã\81ªäº\8bã\82\92æ\9c\9bã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81\8bã\81\97ã\82\89ï¼\9fã\81§ã\81¯ã\80\81ç§\81ã\81¯ Kaleh ã\81«å\80\9fã\82\8aã\81\8cã\81\82ã\82\8bæ\95\85ã\80\81å½¼ã\81 ã\81\91ã\81¯é\80\9aã\81\97ã\81¦æ\8b\9dè¬\81ã\82\92許ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å¥½æ©\9fã\82\84ã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\82\88ã\80\82ã\81\95ã\81\82ã\80\81æ\9d¥ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\81¯è³\87æ ¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\81\8bã\82\89ã\80\82ä»\96ã\81®è\80\85ã\81®ç«\8bã\81¡å\85¥ã\82\8aã\81¯è¨±ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82è\8b¦ç\97\9bã\81«æº\80ã\81¡ã\81\9fç·©æ\85¢ã\81ªæ­»ã\82\92æ\9c\9bã\82\80ã\81®ã\81ªã\82\89ã\81\9dã\81®é\99\90ã\82\8aã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\9fã\81¡ã\82\82å¾\8cã\81§ã\82\86ã\81£ã\81\8fã\82\8aã\81¨ã\82\82ã\81¦ã\81ªã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\81\92ã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1305
@@ -12983,13 +12983,13 @@ msgid ""
 "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and "
 "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and "
 "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
-msgstr "ç§\81ã\81«ã\81¯ã\81\93ã\81®æ\88¦ã\81\84ã\82\92çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81\9bã\82\8b義å\8b\99ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\81è¡\8cã\81\8bã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81®å\89\8dã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®é\95·ã\81\84æ\97\85è·¯ã\81«é\80£ã\82\8cæ·»ã\81\84ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fè²´æ\96¹é\81\94ã\81¸ã\81®æ\84\9fè¬\9dã\82\92ç\94³ã\81\97ä¸\8aã\81\92ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ç§\81ã\81\8cå\8b\9då\88©ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89é\80\83ã\81\92ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81¨ä½\95å\87¦ã\81\8bå®\89å\85¨ã\81§å¹³å\92\8cã\81ªå\9c°ã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81«è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84ã\80\82ç§\81ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®é¡\98ã\81\84ã\81¯ã\80\81ä½\95ã\81\8cèµ·ã\82\8dã\81\86ã\81¨ã\82\82è²´æ\96¹é\81\94ã\81\8cé\95·ã\81\8få®\9fã\82\8aã\81\82ã\82\8b人ç\94\9fã\82\92é\80\81ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81ªã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85è·¯ã\81§å¤±ã\82\8fã\82\8cã\81\9fè\80\85é\81\94ã\81®äº\8bã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81§欲しい……"
+msgstr "ç§\81ã\81«ã\81¯ã\81\93ã\81®æ\88¦ã\81\84ã\82\92çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81\9bã\82\8b義å\8b\99ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\81\9dã\81®å\89\8dã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®é\95·ã\81\84æ\97\85è·¯ã\81§ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fç\9a\86ã\81¸æ\84\9fè¬\9dã\81®è¨\80è\91\89ã\82\92è¿°ã\81¹ã\81\95ã\81\9bã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\82\82ã\81\97ç§\81ã\81\8cå\8b\9då\88©ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89é\80\83ã\81\92ã\81¦ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81¨ä½\95å\87¦ã\81\8bå®\89å\85¨ã\81§å¹³å\92\8cã\81ªå\9c°ã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81«è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84ã\80\82ä¾\8bã\81\88ä½\95ã\81\8cã\81\82ã\82\8dã\81\86ã\81¨ã\80\81ç\9a\86ã\81«é\95·ã\81\8få®\9fã\82\8aã\81\82ã\82\8b人ç\94\9fã\82\92é\80\81ã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\8cç§\81ã\81®æ\9c\80æ\9c\9fã\81®æ\9c\9bã\81¿ã\81ªã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85è·¯ã\81§å¤±ã\82\8fã\82\8cã\81\9fè\80\85é\81\94ã\81®äº\8bã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\82ã\81\92ã\81¦欲しい……"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1310
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1310
 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!"
-msgstr "Kalehã\80\81ã\81\9fã\81£ã\81\9fç\8b¬ã\82\8aã\81§è¡\8cã\81\8fã\81ªã\82\93ã\81¦ç\84¡è\8c¶ã\82\88ã\80\82殺ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾うわ!"
+msgstr "Kalehã\80\81ã\81\9fã\81£ã\81\9fç\8b¬ã\82\8aã\81§è¡\8cã\81\8fã\81ªã\82\93ã\81¦ç\84¡è\8c¶ã\82\88ã\80\82殺ã\81\95ã\82\8cã\81¡ã\82\83うわ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1315
@@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr "Kaleh、たった独りで行くなんて無茶よ。殺されてしま
 msgid ""
 "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face "
 "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone."
-msgstr "ã\81\9dã\81\86ã\81\8bã\82\82ã\81ªã\80\82ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81®æ±ºæ\96­ã\81§å¤\9aã\81\8fã\81®è\80\85é\81\94ã\81\8cæ­»ã\82\93ã\81§ã\81\8dã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\82\82ã\81\86誰ã\82\82失ã\81\84ã\81\9fã\81\8fã\81ªã\81\84ã\82\93ã\81 ã\80\81Nymã\80\82ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89ã\81¯ç§\81ç\8b¬ã\82\8aã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81\9bã\82\8bç\95ªだ。"
+msgstr "ã\81\9dã\81\86ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\91ã\82\8cã\81©ã\80\81ç§\81ã\81®æ±ºæ\96­ã\81§å¤\9aã\81\8fã\81®äººé\81\94ã\81\8cæ­»ã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\80\82å\90\9bã\81«ã\81¾ã\81§ã\81\9dã\81\86ã\81ªã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\84ã\82\93ã\81 ã\80\81Nymã\80\82ã\81 ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¯ç§\81ç\8b¬ã\82\8aã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81\9bã\82\88ã\81\86ã\81¨æ±ºã\82\81ã\81\9fã\82\93だ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320
@@ -13015,7 +13015,7 @@ msgstr "そう願っている。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1343
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1343
 msgid "Well, now we just have to wait..."
-msgstr "ã\81\95ã\81¦ã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81¯ã\81\9fã\81 å¾\85ã\81¡ç¶\9aã\81\91ã\81­ã\81°ã\81ªã\82\8aません……"
+msgstr "ã\81\95ã\81¦ã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81«ã\81¯å¾\85ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\97ã\81\8bã\81§ã\81\8dません……"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr "本当に独りで行かせるっていうの?!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision."
-msgstr "えぇ、私はそうするつもりです。それが彼の決断ですから。"
+msgstr "えぇ、そのつもりです。それが彼の決断ですから。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1358
@@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr "えぇ、私はそうするつもりです。それが彼の決断です
 msgid ""
 "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let "
 "himself get killed now!"
-msgstr "このひどい旅の間中彼と苦悩を分かち合ってきたのよ、今更、殺されるために彼だけを行かせたくなんかないわ!"
+msgstr "この辛い旅の間、アタシはアイツとずっと苦悩を分かち合ってきたのよ!いまさら一人で行かせて見殺しにするようなこと……できるわけないじゃない!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364
@@ -13045,7 +13045,7 @@ msgid ""
 "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, "
 "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon "
 "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too."
-msgstr "Nymphtessa、愛しい子、あなたは何時も我侭すぎます。指導者の決断を尊重するという事を学びなさい。Kaleh は自ら選択したのです、もし Eloh が望むなら彼は勝利するでしょう。あなたも分かっているでしょう、私たち民の死がどれほど彼の心の重荷になっていたか。彼の命令に逆らって私達まで犠牲になることは望んでいないでしょう。"
+msgstr "Nymphtessa、あなたはいつもわがままですね。そろそろ、リーダーの決断を尊重するという事を学ばねばなりませんよ。Kaleh は自ら選択したのです。後は Eloh の思し召しにお任せする他ありません。Eloh がそう望まれるのならば彼は必ず勝利してくれるでしょう。それに、民の死がどれほど彼の心の重荷になっていたのかはわかっているでしょう?命令に逆らって私達が命を投げ出すようなことを彼は望んでいないでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1369
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgid ""
 " He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have "
 "even made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands "
 "and pray, but I’m going in there!"
-msgstr "そんなの関係ないわ!あたしが彼独りで戦わせたいと思っているとでも?きっと惨殺されてしまうわ!彼はあたし達の助けを必要としてるのよ。彼はあたし達のために、あの砂漠から外へ導いてくれたのに。あなたはただ残って、何もしないで、お祈りするしかできないのね、でもあたしは行くわよ!"
+msgstr "そんなの関係ない!アタシがアイツ独りに戦わせて平気な顔していられるとでも思ってるの?このままじゃアイツが死んじゃう!アタシ達がアイツを助けなきゃダメなの!アタシ達がいなかったらアイツだって砂漠を出ることなんてできなかった!それなのに最後の最後で全部アイツに任せてただ祈るだけ?!そんなの嫌!あたしは行くわよ!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1387
@@ -13065,7 +13065,7 @@ msgid ""
 "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All "
 "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in "
 "half a hour then flee the island with the merfolk."
-msgstr "ã\81ªã\82\93ã\81¦å¨\98ã\81ªã\81®ï¼\81å¿\83è\87\93ã\81«æ\82ªã\81\84ã\82\8fã\80\82ã\81¾ã\81 ã\81¾ã\81 ç\8b¬ã\82\8aç«\8bã\81¡ã\81\95ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\81\9dã\81\86ã\82\82ã\81ªã\81\84ã\82\8fã\81­ã\80\82Kaleh ã\81¯ä¸\80人å\89\8dã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81Nym ã\81«ã\81¯æ\9cªã\81 ç§\81ã\81®ä¿\9dè­·ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81\9dã\81\86ã\81­ã\80\82ã\81\88ã\81\87ã\80\81ç§\81ã\82\82è¡\8cã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82æ®\8bã\82\8aã\81®è\80\85é\81\94ã\81¯å\91¨å\9b²ã\82\92è­¦æ\88\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\81\97ï¼\93ï¼\90å\88\86çµ\8cã\81£ã\81¦ã\82\82ç§\81é\81\94ã\81\8cæ\88»ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81¨å\85±ã\81«å³¶ã\81\8bã\82\89é\80\83ã\81\92なさい。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\86ã\80\81ã\81\82ã\81®å¨\98ã\81¯ï¼\81è¦\8bæ\8d¨ã\81¦ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以å\89\8dã\81«ã\81\82ã\81®å¨\98ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81©ã\81\86ã\81«ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82Kaleh ã\81¯ä¸\80人å\89\8dã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81Nym ã\81¯ã\81¾ã\81 ã\81¾ã\81 ç§\81ã\81\8cå®\88ã\81£ã\81¦ã\81\82ã\81\92ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81­ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\81¯ç§\81ã\82\82è¡\8cã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82æ®\8bã\82\8aã\81®è\80\85ã\81¯å\91¨å\9b²ã\81®è­¦æ\88\92ã\82\92ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82\82ã\81\97ï¼\93ï¼\90å\88\86çµ\8cã\81£ã\81¦ã\82\82ç§\81é\81\94ã\81\8cæ\88»ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81¨å\85±ã\81«å³¶ã\81\8bã\82\89é\80\83ã\82\8cなさい。"
 
 #. [message]: speaker=Grog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1400
@@ -13075,7 +13075,7 @@ msgid ""
 "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear"
 " no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets "
 "there."
-msgstr "Kaleh 戦っている間、Grog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Grog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Grog 恐れない、闇の中も。 Grog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
+msgstr "Kaleh 戦っている間、Grog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Grog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Grog 恐れない、闇の中も。Grog 中に入る、邪魔する奴、粉砕する。"
 
 #. [message]: speaker=Nog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1406
@@ -13084,7 +13084,7 @@ msgid ""
 "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will"
 " need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no "
 "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there."
-msgstr "Kaleh 戦っている間、Nog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Nog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Nog 恐れない、闇の中も。 Nog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
+msgstr "Kaleh 戦っている間、Nog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Nog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Nog 恐れない、闇の中も。Nog 中に入る、邪魔する奴、粉砕する。"
 
 #. [message]: speaker=Rogrimir
 #. [message]: speaker=Jarl
@@ -13096,13 +13096,13 @@ msgid ""
 "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in "
 "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
 "underground? I just hope they save some of the fighting for me."
-msgstr "あの若者について遠くまで来たもんだ。俺なしで戦いに行くなんてありえないやな。それに、ドワーフ様が地下の闇を恐れててるなんて誰か言うかもしれんしな?俺は戦いの一端に加わるぞ。"
+msgstr "思えば遠くまで来たもんだな。ここまで来て、あいつらだけに行かせるわけにはいかねぇな。大体、ドワーフが地下に行くのを怖がってると思われるわけにはいかんよな?俺も行くぞ!早く行かねぇと俺の分がなくなっちまうかもしれん!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1432
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1432
 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?"
-msgstr "金切り声を上げて密林から出てきた奇妙なものは、一体何だ?"
+msgstr "ジャングルの方から聞こえる妙な金切り声は一体何だ?"
 
 #. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1454
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "金切り声を上げて密林から出てきた奇妙なものは、一
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1454
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1461
 msgid "Nocturnal Pest"
-msgstr "闇夜の蝙蝠"
+msgstr "夜行性の厄介者"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474
@@ -13128,13 +13128,13 @@ msgstr "夜行性だったのでしょう。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
 msgid "The Final Confrontation"
-msgstr "最後の対決"
+msgstr "最終決戦"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
 msgid "Defeat the false Eloh"
-msgstr "å\81½ã\81® Eloh ã\82\92æ\89\93ã\81¡å\80\92ã\81\9b"
+msgstr "å\81½ã\82\8aã\81® Eloh ã\82\92æ\89\93ã\81¡å\80\92ã\81\99"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:287
@@ -13146,7 +13146,7 @@ msgstr "Kaleh!そんな!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him."
-msgstr "まだ息があります。Elohよ、その恩寵をもて、彼の命を繋ぎとめたまえ。"
+msgstr "まだ息があります。Eloh よ、その恩寵でこの者の命を繋ぎとめたまえ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:320
@@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "顔色が良くなってきたわ。"
 msgid ""
 "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did "
 "this to him?"
-msgstr "ã\81\8aã\81\89è\8b¥è\80\85ã\82\88ã\80\81æ\9cªã\81 ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\82\8bã\81ªã\80\82ã\81 ã\81\8cã\80\81å½¼ã\82\92ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\81«ã\81\97ã\81\9fç¢\8cã\81§ç\84¡ã\81\97ã\81¯ä½\95å\87¦だ?"
+msgstr "ã\81\8aã\81\8aè\8b¥é\80 ã\80\81æ\9cªã\81 ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\82\8bã\81ªã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®è\8b¥é\80 ã\82\92ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\82¶ã\83\9eã\81«ã\81\97ã\81\9f奴ã\81¯ã\81©ã\81\93だ?"
 
 #. [message]: speaker=$ally_name
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:347
@@ -13175,37 +13175,37 @@ msgstr "小さき者、まだ、死ぬな。だが、彼を殺そうとした、
 msgid ""
 "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He"
 " is already mine!"
-msgstr "そう、脆弱なエルフのお仲間は彼を救えると思っているのね。でも、もう遅いわ。坊やは最早わらわのもの!"
+msgstr "そう、このエルフの脆弱なお友達は彼を救えると思っているようね。しかし、もう遅い。彼はもう私のもの!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have."
-msgstr "Nym、Zhul、Grog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
+msgstr "Nym、Zhul、Grog、来るなと言ったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have."
-msgstr "Nym、Zhul、Nog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
+msgstr "Nym、Zhul、Nog、来るなと言ったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have."
-msgstr "Nym、Zhul、Rogrimir、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
+msgstr "Nym、Zhul、Rogrimir、来るなと言ったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have."
-msgstr "Nym、Zhul、Jarl、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
+msgstr "Nym、Zhul、Jarl、来るなと言ったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have."
-msgstr "Nym、Zhul、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
+msgstr "Nym、Zhul、来るなと言ったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:438
@@ -13213,14 +13213,14 @@ msgstr "Nym、Zhul、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか
 msgid ""
 "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am "
 "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!"
-msgstr "ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\82\89ã\81\8cã\82\82ã\81\8cã\81\8fæ§\98ã\81¯å°\91ã\81\97ã\81°ã\81\8bã\82\8aé\9d¢ç\99½ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\91ã\81©ã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\81¯ç\84¡é§\84ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\82\8fã\82\89ã\82\8fã\81¯ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\82\89ã\81®æ\83³å\83\8f以ä¸\8aã\81«å\8a\9bã\81\82ã\82\8bå­\98å\9c¨ã\81ªã\81®ã\81§ã\81\99ã\82\88ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\81\93ã\81\93ã\81¯ã\80\81ã\82\8fã\82\89ã\82\8fã\81®å\8a\9bã\81®ç\8e\89座。"
+msgstr "ã\81\8aå\89\8dã\81\9fã\81¡ã\81\8cã\82\82ã\81\8cã\81\8fæ§\98ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81ªã\82\8aã\81«æ¥½ã\81\97ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\8fã\80\81ã\81§ã\82\82çµ\90å±\80ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\99ã\82\89ã\82\82ç\84¡é§\84ã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82ç§\81ã\81¯ã\81\8aå\89\8dã\81\9fã\81¡ã\81®æ\83³å\83\8f以ä¸\8aã\81«å\8a\9bã\81\82ã\82\8bå­\98å\9c¨ã\81ªã\81®ã\81 ã\81\8bã\82\89ã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\82\82ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81¯ç§\81ã\81®å\8a\9bã\81®ä¸­æ\9e¢ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\82\8b。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
 msgid ""
 "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!"
-msgstr "あなたは Eloh ではありません。彼女の力と栄光を語る浅ましい偽物です。"
+msgstr "あなたは Eloh ではありません。彼女の力と栄光を騙る浅ましい偽物です!"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:448
@@ -13228,7 +13228,7 @@ msgstr "あなたは Eloh ではありません。彼女の力と栄光を語る
 msgid ""
 "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people "
 "and despair!"
-msgstr "そんな事を考えているのかえ?間違いを正してあげましょう。外にいる貴方の民を見て絶望なさい!"
+msgstr "そんな事を考えて?間違いは正してあげましょう。外にいるお仲間がどうなっているかを教えてあげましょうか?絶望を授けてあげましょう!"
 
 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion
 #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Anarion
@@ -13248,25 +13248,25 @@ msgstr "Zylea"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
 msgid "All hail Eloh!"
-msgstr "Eloh 様に最敬礼!"
+msgstr "Eloh 様万歳!"
 
 #. [message]: speaker=Zylea
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
 msgid "Death to the heretics!"
-msgstr "ç\8b\82ä¿¡者には死を!"
+msgstr "ç\95°ç«¯者には死を!"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
 msgid "They worship their true god."
-msgstr "彼らは彼らの真の神を崇拝するのです。"
+msgstr "彼らは真の神を崇拝しているのです。"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
 msgid "Come and bow down before your true master, boy."
-msgstr "ã\81¡ã\81\93ã\81\86ã\82\88ã\82\8aã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\81®ç\9c\9fã\81®ä¸»ã\81«ã\81²ã\81\96ã\81¾ã\81\9aくのです、坊や。"
+msgstr "ã\81\95ã\81\82ã\80\81ã\81\93ã\81¡ã\82\89ã\81«æ\9d¥ã\81¦ç\9c\9fã\81®ä¸»ã\81«è·ªくのです、坊や。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:520
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr "仰せのままに。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
 msgid "Argh, you stabbed me!"
-msgstr "ã\82¢ã\82°ã\82¡ã\80\81ã\82­ã\82µã\83\9eã\80\81å\88ºã\81\97ã\81\8aã\81£ã\81\9fã\81ª!"
+msgstr "ã\82¦ã\82°ã\81£ã\80\81è¬\80ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81\8b!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:571
@@ -13288,13 +13288,13 @@ msgid ""
 "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am "
 "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I "
 "will fight you until my dying breath!"
-msgstr "ç§\81ã\81¯ã\80\81ç \82æ¼ ã\82\92æ\8a\9cã\81\91å\87ºã\81\97ã\80\81å±±ã\80\85ã\82\92é\80\9aã\82\8aã\80\81æµ·ã\82\92ã\82\82渡ã\81£ã\81¦æ\9d¥ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\81\9dã\81®é\81\93ç¨\8bã\81®ä¸\80ã\81¤ä¸\80ã\81¤ã\81§æµ\81ã\82\8cã\81\9fæ°\91ã\81®è¡\80ã\82\92è¦\8bã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\80\82ã\82\82ã\81¯ã\82\84諦ã\82\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81ªã\81©ã\81§ã\81\8dã\81¬æ\89\80ã\81¾ã\81§æ\9d¥ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82å\9d\8aã\82\84ã\81ªã\81©ã\81¨ä½\95æ\99\82ã\81¾ã\81§ã\82\82ä¾®ã\82\8bã\81ªã\80\81æ\88\91ã\81\8cå\90\8dã\81¯ Kalehssarã\80\81æ\88\91ã\81\8cæ°\91ã\81®æ\8c\87å°\8eè\80\85ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\81¯ã\81®æ ¹ã\81\8cæ­¢ã\81¾ã\82\8bã\81¾ã\81§è²´æ§\98ã\81¨æ\88¦ã\81\86è\80\85ã\81 ã\80\82"
+msgstr "ç \82æ¼ ã\81\8bã\82\89è\84±å\87ºã\81\97ã\80\81å±±è\84\88ã\82\92ã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦æµ·ã\82\92ã\82\82渡ã\81£ã\81¦æ\9d¥ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81å¿\97å\8d\8aã\81°ã\81§å\80\92ã\82\8cã\82\8b仲é\96\93ã\81\9fã\81¡ã\82\92ã\81\9aã\81£ã\81¨è¦\8bã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\81¨ã\81\93ã\82\8dã\81§è«¦ã\82\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\81¨ã\81\93ã\82\8dã\81¾ã\81§æ\9d¥ã\81\9fã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ï¼\81å\9d\8aã\82\84ã\81ªã\81©ã\81¨ä¾®ã\82\8bã\81ªã\80\81æ\88\91ã\81\8cå\90\8dã\81¯ Kalehssarã\80\81Quenoth ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81®ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81 ï¼\81å\91½ã\81\82ã\82\8bé\99\90ã\82\8aè²´æ§\98ã\81¨æ\88¦ã\81\86ï¼\81"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
 msgid "I command you to stop this foolishness!"
-msgstr "おまえたちに命ずる!この気違いを止めよ!"
+msgstr "おまえたちに命ずる!この狂人を止めよ!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:587
@@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "Melusand から貰った貝のブローチが光っているわ!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!"
-msgstr "私達を支配できぬようだな、希望は残っている!"
+msgstr "我々を支配できないようだな、ならばまだ希望は有る!"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:598
@@ -13314,7 +13314,7 @@ msgstr "私達を支配できぬようだな、希望は残っている!"
 msgid ""
 "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold "
 "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!"
-msgstr "ã\81 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\81\8cé\81¸ã\81¹ã\82\8bã\81®ã\81¯æ­»ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81\8bã\81\88ï¼\9fã\81\9dã\82\8cã\82\82ã\80\81ã\81\9dã\81ªã\81\9fã\81®æ\9c\80ã\82\82大äº\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bè\80\85ã\81\9fã\81¡ã\82\88ã\81£ã\81¦æ®ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bäº\8bã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82ã\80\80ä¸\8då¿\83å¾\97è\80\85ã\81©ã\82\82ã\82\92殺ã\81\9bï¼\81ã\81²ã\81¨ã\82\8aã\82\82ç\94\9fã\81\8bすな!"
+msgstr "ã\81\9dã\82\8cã\81\8cã\81©ã\81\86ã\81\97ã\81\9fã\81¨è¨\80ã\81\86ã\81®ã\81 ã\80\82æ­»ã\81«ã\81\9fã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8bï¼\9fã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81æ\9c\80ã\82\82大äº\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bè\80\85ã\81\9fã\81¡ã\81®æ\89\8bã\81«ã\81\8bã\81\8bã\82\8bã\81\8cè\89¯ã\81\84ã\80\82ç\95°ç«¯è\80\85ã\82\92殺ã\81\9bï¼\81誰ä¸\80人ã\81¨ã\81\97ã\81¦é\80\83すな!"
 
 #. [message]: speaker=Anarion
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:603
@@ -13326,20 +13326,20 @@ msgstr "はい、ご主人様。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!"
-msgstr "同朋は無視して、私達は彼女を滅ぼすぞ!"
+msgstr "同朋は無視して、彼女を滅ぼすぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing."
-msgstr "殺せると思ったのか?何と戦っているかも分からないだろうにな。"
+msgstr "私を殺せると思ったのか?貴様等は自分達が何と対峙しているのかも知らないのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
 msgid ""
 "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?"
-msgstr "彼女の正体は誰なの?もしかして Zhangor が放逐された恨みを晴らす為に戻ってきたの?"
+msgstr "あんたが本当は誰かですって?Zhangor が封印された恨みを晴らす為に戻ってきたとでも言うの?"
 
 #. [message]: speaker=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:662
@@ -13347,28 +13347,28 @@ msgstr "彼女の正体は誰なの?もしかして Zhangor が放逐された
 msgid ""
 "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. "
 "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!"
-msgstr "ã\81\8fã\81 ã\82\89ã\81¬ã\80\81æ\84\9aã\81\8bã\81ªè\80\83ã\81\88ã\81 ã\80\81復è®\90ã\81ªã\81©å°\8fã\81\95ã\81ªäº\8bã\81 ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\81\8cæ\84\8fæ\80\9dã\81®å®\9fç\8f¾ã\81«å®\9aå\91½ã\81®ç\94\9fç\89©ã\81\94ã\81¨ã\81\8dã\81«é ¼ã\82\8bæ°\97ã\82\82ã\81ªã\81\84ã\80\82æ\88\91è\87ªã\82\89ã\82­ã\82µã\83\9eã\82\89ã\82\92ç ´å£\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\82\88ã\81\86!"
+msgstr "ã\81\8fã\81 ã\82\89ã\81¬ã\80\82è²´æ§\98ç­\89ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\84\9aã\81\8bè\80\85ã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\80\81復è®\90ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªç\91£æ\9c«ã\81ªäº\8bã\81ªã\81\9eã\81©ã\81\86ã\81§ã\82\82è\89¯ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\81\8cæ\84\8fæ\80\9dã\82\92å®\9fç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä¸\8bç­\89ç\94\9fç\89©ã\82\92æ\93\8dã\82\8bã\81®ã\81«ã\82\82ã\82\82ã\81\86飽ã\81\8dã\81\9fã\80\82æ\88\91ã\81\8cè\87ªã\82\89è²´æ§\98ç­\89ã\82\92ç ´å£\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\82\8b!"
 
 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
 msgid "Huh? What happened?"
-msgstr "あれ? 何が起こったんだ?"
+msgstr "あれ?何が起こったんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
 msgid ""
 "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!"
-msgstr "彼女ã\81®å\91ªç¸\9bã\81¯ç ´ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81§ã\82\82æ\9cªã\81 å\8b\9då\88©ã\81«ã\81¯è\87³ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81¨æ\80\9dã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\8aå\89\8dé\81\94も手伝いなさい!"
+msgstr "å\91ªç¸\9bã\81¯ç ´ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97æ\9cªã\81 å\8b\9då\88©ã\81\97ã\81\9fã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\9fã\81¡も手伝いなさい!"
 
 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
 msgid "Yes priestess."
-msgstr "ã\81¯ã\81\84ã\80\81å°¼å\83§様。"
+msgstr "ã\81¯ã\81\84ã\80\81å\8f¸ç¥­様。"
 
 #. [unit]: type=Central Body, id=Yechnagoth
 #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth
@@ -13383,7 +13383,7 @@ msgstr "Yechnagoth"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
 msgid "What is that thing?!"
-msgstr "あれは何なの?!"
+msgstr "何なのコレ?!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:842
@@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Eloh よ、私達を護りたまえ!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
 msgid "Curse Uria, more abominations!"
-msgstr "ã\81\8aã\81®ã\82\8cã\80\81Uriaï¼\81ä½\95ã\81¨è¨\80ã\81\86é\86\9cæ\82ªã\81ªå§¿ã\81ªã\81®!"
+msgstr "ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ï¼\81ã\81\93ã\82\93ã\81ªé\82ªæ\82ªã\81ªã\83¢ã\83\8eã\81\8c!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:888
@@ -13411,13 +13411,13 @@ msgid ""
 "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them"
 " it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep "
 "attacking it. We can’t stop now!"
-msgstr "ä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81®å¼±ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82ã\81\82ã\81® è\84\88å\8b\95ã\81\99ã\82\8bå°\96å¡\94 ã\82\92è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81ç\9f³ã\81§å\87ºæ\9d¥ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«æ\80\9dã\81\88ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81©ã\81\86ã\82\84ã\82\89ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\82\92ç ´å£\8aã\81\99ã\82\8cã\81°ä¸­å¤®ã\81®æ\9c¬ä½\93ã\82\82å¼±ã\81¾ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81©ã\82\93ã\81ªæ\81\90ã\82\8dã\81\97ã\81\84ã\83¢ã\83\8eã\81\8cç\8f¾ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\80\81ç§\81é\81\94ã\81¯æ\88¦ã\81\84ç¶\9aã\81\91ã\81­ã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ä»\8aã\81\93ã\81\9d決ç\9d\80ã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\82\93ã\81 !"
+msgstr "ä½\95ã\81\8bå¼±ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82ã\81\82ã\81®è\84\88æ\89\93ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå°\96å¡\94ã\82\92è¦\8bã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81å\8d\98ã\81ªã\82\8bç\9f³ã\81\8bã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81©ã\81\86ã\82\84ã\82\89ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81 ã\80\82ã\81\82ã\82\8cã\82\89ã\82\92ç ´å£\8aã\81\99ã\82\8cã\81°ä¸­å¤®ã\81®æ\9c¬ä½\93ã\82\82å¼±ã\81¾ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81©ã\82\93ã\81ªæ\81\90ã\82\8dã\81\97ã\81\84ã\83¢ã\83\8eã\81\8cç\8f¾ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\80\81æ\88¦ã\81\84ã\82\92æ­¢ã\82\81ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\81\84ï¼\81è¡\8cã\81\8fã\81\9e!"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
 msgid "Defeat Yechnagoth"
-msgstr "Yechnagoth を打ち倒せ"
+msgstr "Yechnagoth を倒せ"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgid ""
 "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if"
 " our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and "
 "fast!"
-msgstr "中央ã\81®ç\89©ä½\93ã\81¯ç§\81é\81\94ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\88ã\82\8aæ\97©ã\81\8få\9b\9e復ã\81\97ã\81¦ã\82\86ã\81\8fã\80\82ã\81¾ã\82\8bã\81§å\85¨ã\81\8fæ\90\8d害ã\82\92å\8f\97ã\81\91ã\81¦ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81 ã\80\82ä½\95ã\81\8bä»\96ã\81®æ\88¦è¡\93ã\82\92試ã\81¿ã\81­ã\81°ã\80\81早急に!"
+msgstr "中央ã\81®ç\89©ä½\93ã\81¯ç§\81é\81\94ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\88ã\82\8aæ\97©ã\81\8få\9b\9e復ã\81\97ã\81¦ã\82\86ã\81\8fã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81§ã\81¯ã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81®ã\81¨å\90\8c義ã\81 ã\80\82ä½\95ã\81\8bä»\96ã\81®æ\89\8bã\82\92è\80\83ã\81\88ã\81­ã\81°â\80¦â\80¦早急に!"
 
 #. [message]: speaker=$victim_id
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "中央の物体は私達が与えるダメージより早く回復して
 msgid ""
 "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It"
 " hurts and I— I’m stuck!"
-msgstr "一体何が? 中央の物体から何か粘液みたいな物をかけられた。皮膚が焼ける、それに――動き難いぞ!"
+msgstr "一体何が?中央の物体から何か粘液みたいな物をかけられた。皮膚が焼ける、それに──身動きが取り辛い!"
 
 #. [message]: speaker=$victim_id
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "<big><b>アァァゥァグァッーー!!</b></big>"
 msgid ""
 "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, "
 "while it remains vulnerable!"
-msgstr "何らかの損害を与えたはずだ。本体に攻撃をかけるぞ、無防備な状況にあるうちに!"
+msgstr "やっとダメージを与えられたようだ。本体に攻撃を!無防備な今の内に!"
 
 #. [message]: type=Crawling Horror
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
@@ -13466,19 +13466,19 @@ msgstr "アィィィェァァァ!!"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1386
 msgid "At last. It is finished."
-msgstr "ã\81¤ã\81\84ã\81«ã\80\81çµ\82ã\82\8fã\81£ã\81\9fか。"
+msgstr "ã\82\84ã\81£ã\81¨ã\80\81ã\81¤ã\81\84ã\81«ã\80\81çµ\82ã\82\8fã\81£ã\81\9fã\81®か。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1397
 msgid "Is Yechnagoth really dead?"
-msgstr "Yechnagoth ã\82\92æ\9c¬å½\93ã\81«å\80\92ã\81\9bã\81\9fのかしら?"
+msgstr "Yechnagoth ã\81¯æ\9c¬å½\93ã\81«æ­»ã\82\93ã\81 のかしら?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1402
 msgid "Yes, she’s dead Nym."
-msgstr "ã\81\82ã\81\81ã\80\81彼女ã\81¯æ­»ã\82\93ã\81 ã\82\93ã\81 、Nym。"
+msgstr "ã\81\82ã\81\82ã\80\81ã\81\82ã\81\84ã\81¤ã\81¯æ­»ã\82\93ã\81 ã\82\88、Nym。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
@@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "まだ信じられないわ。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1414
 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
-msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh のが勝利したのです。"
+msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh のが勝利したのです。"
 
 #. [message]: speaker=Grog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
@@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh の民が勝
 msgid ""
 "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature"
 " was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
-msgstr "ã\81\86ã\81\85ã\81£ã\80\81Grog è¡\80ã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\80\81å\86\85è\94µã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\81 ã\80\81é\9d\92ã\81\8fã\81¦ã\83\99ã\83\88ã\83\99ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\82\8bã\80\81æ°\97æ\8c\81ã\81¡æ\82ªã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\81\8cä½\95ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\80\81æ­»ã\82\93ã\81§ã\80\81ã\83\9eã\82·ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9f。"
+msgstr "ã\81\86ã\81\85ã\81£ã\80\81Grog è¡\80ã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\80\81å\86\85è\94µã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\81 ã\80\81é\9d\92ã\81\8fã\81¦ã\83\99ã\83\88ã\83\99ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\82\8bã\80\81æ°\97æ\8c\81ã\81¡æ\82ªã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\80\81ä½\95ã\81\8bã\82\8fã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\81æ­»ã\82\93ã\81§ã\82\82ã\80\81ã\81¾ã\81 è\87­ã\81\84。"
 
 #. [message]: speaker=Nog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
@@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "うぅっ、Grog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベ
 msgid ""
 "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
 "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
-msgstr "ã\81\86ã\81\85ã\81£ã\80\81Nog è¡\80ã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\80\81å\86\85è\94µã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\81 ã\80\81é\9d\92ã\81\8fã\81¦ã\83\99ã\83\88ã\83\99ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\82\8bã\80\81æ°\97æ\8c\81ã\81¡æ\82ªã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\81\8cä½\95ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\80\81æ­»ã\82\93ã\81§ã\80\81ã\83\9eã\82·ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9f。"
+msgstr "ã\81\86ã\81\85ã\81£ã\80\81Nog è¡\80ã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\80\81å\86\85è\94µã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\81 ã\80\81é\9d\92ã\81\8fã\81¦ã\83\99ã\83\88ã\83\99ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\82\8bã\80\81æ°\97æ\8c\81ã\81¡æ\82ªã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\81®ç\94\9fã\81\8dç\89©ã\80\81ä½\95ã\81\8bã\82\8fã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\81æ­»ã\82\93ã\81§ã\82\82ã\80\81ã\81¾ã\81 è\87­ã\81\84。"
 
 #. [message]: speaker=Rogrimir
 #. [message]: speaker=Jarl
@@ -13518,13 +13518,13 @@ msgid ""
 "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know "
 "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better "
 "dead than she did alive."
-msgstr "ã\81\86ã\81\92ã\81£ã\80\81è¡\80ã\81¨è´\93ç\89©ã\81 ã\82\89ã\81\91ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¡ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\80\81ã\81\97ã\81\8bã\82\82é\9d\92è\89²ã\81§æ°\97å\91³ã\81\8cæ\82ªã\81\84ã\81\9eã\80\82ä»\8aã\81¾ã\81§æ¸¡ã\82\8aæ­©ã\81\84ã\81\9fæ\95°ã\80\85ã\81®æ\88¦å ´ã\81§ã\82\82è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\80\82ã\81 ã\81\8cæ­»ã\82\93ã\81§ã\80\81ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\81\9fæ\99\82ã\82\88ã\82\8aã\83\9eã\82·ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\81ª。"
+msgstr "ã\81\86ã\81\92ã\81£ã\80\81è¡\80ã\81¨è\87\93ç\89©ã\81¾ã\81¿ã\82\8cã\81«ã\81ªã\81£ã\81¡ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\80\81ã\81\97ã\81\8bã\82\82é\9d\92è\89²ã\81§æ°\97å\91³ã\81\8cæ\82ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\83¢ã\83\8eã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81ªã\82\93ã\81§ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\81«è\87­ã\81\84ã\82\93ã\81 ã\80\82æ­»ã\82\93ã\81§ã\82\82å\85¨ç\84¶ã\83\9eã\82·ã\81«ã\81ªã\82\89ã\81­ã\81\87ã\81\9e。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1451
 msgid "Let’s get out of here."
-msgstr "ã\81\95ã\81\81ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89å\87ºã\82\88ã\81\86ã\81\8bã\80\82"
+msgstr "さぁ、ここから出よう。"
 
 #. [scenario]: id=13_Epilogue
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
@@ -13544,7 +13544,7 @@ msgid ""
 "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I "
 "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had"
 " seen before. They too had broken free from their enchantment."
-msgstr "私は日の光の元へよろめき出でてきた時も未だ、我々が勝利したのだと信じきれなかった。だが島を見渡したとき、私は一瞬で何が変わったのか気が付いた。あの悪意ある闇は島より取り除かれ、長い間見られなかった太陽は明るかった。見渡せば、緑の木々は輝き、海はきらめいていた、かつてここが美しい土地だったのだと実感できたのだ。我が民の幾人かは私を待っていてくれて、彼らの心がもはや彼女に捕らえられていない事に気付き、私は嬉しかった。彼らにかけられた魔法もまた、解けていたのだ。"
+msgstr "勝利を信じきれないまま、私は日の光の元へよろめき出た。しかし、島を見渡した瞬間、何かが決定的に変わったことに気がついた。まとわりつくような闇は島から消え去り、太陽が明るく輝いていた。ものすごく久しぶりに太陽を見たような気がした。緑鮮やかな木々、きらめく海、この光景を見ると、かつてここが美しい土地だったのだと実感できた。そして何人かの仲間が私を待っていてくれた──彼らの心はもはや彼女に捕らえられていなかった。それが私には嬉しかった。彼らにかけられた魔法もまた、解けていたのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66
@@ -13556,7 +13556,7 @@ msgid ""
 " trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled "
 "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be "
 "safe from imminent danger."
-msgstr "まるで Yechnagoth の死と共に彼女に属するモノも元の混沌の領域へ還ったようであった。幸運な事に我々は島に居た敵対者の大半を撃退していたし、彼らの統率も失われており、オークやアンデットの残敵を掃討するのに手間は掛からなかった。ナーガ達も我々の前から消え失せ、それ以後我々を悩ます事は無かった。今度こそ差し迫った危険から開放されたらしい。"
+msgstr "事実、Yechnagoth の死と共に、彼女の眷属だった者達も本来の気質に戻ったようだった。幸運な事に、我々は既に島に居た敵対者の大半を撃破していたし、残った者たちも統制がとれていなかった。結果として、オークやアンデットの残敵を掃討するのにさした手間は掛からなかった。ナーガ達は我々の前から消え失せ、以後我々を悩ます事は無かった。これで我々もやっと差し迫った危険から解放された。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71
@@ -13575,7 +13575,7 @@ msgid ""
 " prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there "
 "were so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If "
 "only I could forget the price we paid..."
-msgstr "æ\95°æ\97¥å¾\8cã\81«ã\81¯ Melusand è\87ªã\82\89æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®å³¶ã\81®æµ\84å\8c\96ã\81®æ§\98ã\81¯å¥\87è·¡ã\81 ã\81¨æ\96­è¨\80ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81¯ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81¨ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81®é\96\93ã\81«å\8d\94å®\9aã\82\92çµ\90ã\81³ã\80\81å¹³å\92\8cã\81¨ç¹\81æ \84ã\81®å\85\83ã\81«å\85±å­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\93ã\81\86ã\81¨èª\93ã\81\84å\90\88ã\81£ã\81\9fã\80\82Melusand ã\81¯ã\81\93ã\81®å³¶ã\82\92ç¥\9dç¦\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81æ\88\91ã\81\8cæ°\91ã\81®å\90\8dèª\89ã\82\92称ã\81\88ã\81¦'Quenoth å³¶'ã\81¨å\91½å\90\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®å¥\87å¦\99ã\81ªå³¶ã\81«ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«é \86å¿\9cã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\83\9eã\83¼ã\83\9eã\83³é\81\94ã\81¯è¦ªå\88\87ã\81«æ\95\99ã\81\88ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\82\82ç§\81ã\81¯æ°´ã\81«å\9b²ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81«æ\85£ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81«è\8b¦å\8a´ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82ã\81\8bã\81¤ã\81¦ã\81®ç \82æ¼ ã\81§æ°´ã\81¯é\87\91ã\82\88ã\82\8aã\82\82è²´é\87\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ç§\81ã\81«ã\81¯ä»\8aã\82\82ã\81ªã\81\8aæ\88\91ã\81\8cæ°\91ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82\88ã\82\8aè\89¯ã\81\84æ\95\85é\83·ã\82\92æ\80\9dã\81\84æ\8f\8fã\81\8fäº\8bã\81¯é\9b£ã\81\97ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82æµ·ã\81®æ\81µã\81¿ã\81¨å¯\86æ\9e\97ã\81®æ\9e\9cå®\9fã\81«å\9b²ã\81¾ã\82\8cé£\9fæ\96\99ã\81\8cä¸\8d足ã\81\99ã\82\8bäº\8bã\81¯ç\84¡ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81¯æ\9c¬å\9c\9fã\81®æ··æ²\8cã\81\8bã\82\89é\9a\94é\9b¢ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81¯æ°´å\9f\9fã\82\92è­¦æ\88\92ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82Melusand ã\81®è¨\80è\91\89ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81ä»\8aã\81¯å¹³å\92\8cã\81¨ç¹\81æ \84ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®æ\99\82é\96\93ã\81ªã\81®ã\81 ã\80\81ã\81¨ã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81®æ\97\85è·¯ã\81§ã\81¯ç\94\9fã\81\8dæ®\8bã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\86è\80\83ã\81\88ã\81\8cã\82\88ã\81\8eã\82\8bäº\8bã\82\82ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81\97ã\80\81ä½\95度ã\82\82å\8d±é\99ºã\81«ç\9b´é\9d¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81\93ã\81«è¾¿ã\82\8aç\9d\80ã\81\84ã\81\9fäº\8bã\81\8cå¥\87è·¡ã\81®æ§\98ã\81«æ\80\9dã\81\88ã\81¦ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81®æ\94¯æ\89\95ã\81£ã\81\9f代価ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\82\8bäº\8bã\81\8cå\87ºæ\9d¥ã\82\8cã\81°è\89¯ã\81\84ã\81®ã\81 ã\81\8c……"
+msgstr "æ\95°æ\97¥å¾\8cã\80\81Melusand ã\81\8cè\87ªã\82\89ç\8f¾ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®å³¶ã\81¯å¥\87è·¡ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\81\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«æµ\84å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨æ\96­è¨\80ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81¯ã\82¨ã\83«ã\83\95ã\81¨ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81®é\96\93ã\81®å\8d\94å®\9aã\82\92çµ\90ã\81³ã\80\81å¹³å\92\8cã\81¨ç¹\81æ \84ã\81®å\85\83ã\81«å\85±å­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\93ã\81\86ã\81¨èª\93ã\81\84å\90\88ã\81£ã\81\9fã\80\82Melusand ã\81¯ã\81\93ã\81®å³¶ã\81«ç¥\9dç¦\8fã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\80\81æ\88\91ã\81\8cæ°\91ã\81®å\90\8dèª\89ã\82\92称ã\81\88ã\81¦ã\80\8cQuenoth å³¶ã\80\8dã\81¨å\91½å\90\8dã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®å¥\87å¦\99ã\81ªå³¶ã\81«é \86å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\8fé\96\93ã\80\81ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯é\81\94ã\81¯è¦ªå\88\87ã\81«è\89²ã\80\85ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\95\99ã\81\88ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82ç§\81ã\81¯ã\81¨è¨\80ã\81\88ã\81°æ°´ã\81«å\9b²ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ\9cªã\81 ã\81«æ\85£ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84â\80¦â\80¦ã\81\8bã\81¤ã\81¦ã\81¯æ°´ã\81¯é\87\91ã\82\88ã\82\8aã\82\82è²´é\87\8dã\81ªã\82\82ã\81®ã\81 ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8bã\82\89ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\82\82ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\82\88ã\82\8aè\89¯ã\81\84ä½\8få\87¦ã\81¯æ\83³å\83\8fã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82æµ·ã\81®æ\81µã\81¿ã\81¨ã\82¸ã\83£ã\83³ã\82°ã\83«ã\81®è±\8aå¯\8cã\81ªæ\9e\9cå®\9fã\81®ã\81\8aã\81\8bã\81\92ã\81§é£\9fæ\96\99ã\81\8cä¸\8d足ã\81\99ã\82\8bäº\8bã\81¯ç\84¡ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82大é\99¸ã\81®æ··æ²\8cã\81\8bã\82\89ã\81¯æµ·ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\9a\94é\9b¢ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\83\9eã\83¼ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\8cæµ·ã\82\92è­¦æ\88\92ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82Melusand ã\82\82ä»\8aã\81¯å¹³å\92\8cã\81¨ç¹\81æ \84ã\81®æ\99\82ã\81 ã\81¨è¨\80ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82é ­ã\81®ç\89\87é\9a\85ã\81§ã\81¯ã\80\81ç§\81ã\82\82ã\81\82ã\81®æ\97\85ã\82\92æ\9c\80å¾\8cã\81¾ã\81§ç\94\9fã\81\8dæ\8a\9cã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\81¯æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\82ã\81¾ã\82\8aã\81«ã\82\82å¤\9aã\81\8fã\81®å\8d±é\99ºã\81«ç\9b´é\9d¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\81\8bã\82\89ã\80\82ã\81 ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«è¾¿ã\82\8aç\9d\80ã\81\91ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯å¥\87è·¡ã\81¨ã\81\97ã\81\8bæ\80\9dã\81\88ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§ã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81\8cæ\94¯æ\89\95ã\81£ã\81\9f対価ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81ã\82\82ã\81£ã\81¨ç´ ç\9b´ã\81«ã\81\93ã\81®å¥\87è·¡ã\82\92å\96\9cã\81¹ã\81\9fã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84……"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
@@ -13588,7 +13588,7 @@ msgid ""
 "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others"
 " that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I"
 " wish I could go back and do it all over again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82Elohã\81® æ\81©å¯µã\81¨å\83\85ã\81\8bã\81°ã\81\8bã\82\8aã\81®å¹¸é\81\8bã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®è¡\80ã\81¿ã\81©ã\82\8dã\81®æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\82\82誰ã\82\82æ­»ã\81ªã\81\9aã\81«æ¸\88ã\82\93ã\81 ã\80\82ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«è\82²ã\81£ã\81\9fä»\96ã\81®å¤\9aã\81\8fã\81®è\80\85é\81\94ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81¾ã\81§å¹¸é\81\8bã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ä½\95æ\95\85ã\81\82ã\82\93ã\81ªã\81«ã\82\82沢山ã\81®å\90\8cæ\9c\8bã\81\8cæ­»ã\81ªã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ?私は時をさかのぼり全てをやり直せたらと願う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82Eloh ã\81®æ\81©å¯µã\81¨å°\91ã\81\97ã\81°ã\81\8bã\82\8aã\81®å¹¸é\81\8bã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\82ã\81®è¡\80ã\81¿ã\81©ã\82\8dã\81®æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\82\82誰ã\82\82æ­»ã\81ªã\81\9aã\81«æ¸\88ã\82\93ã\81 ã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«è\82²ã\81£ã\81\9få¤\9aã\81\8fã\81®è\80\85é\81\94ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81¾ã\81§å¹¸é\81\8bã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ä½\95æ\95\85ã\81\82ã\82\93ã\81ªã\81«å¤\9aã\81\8fã\81®å\90\8cæ\9c\8bã\81\8cæ­»ã\81ªã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81\8b?私は時をさかのぼり全てをやり直せたらと願う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgid ""
 "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for "
 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
 " again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Nym ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82彼女ã\81¯èª å®\9fã\81«ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81ç§\81ã\81®å\82\8dã\81§é\95·ã\81\84é\96\93å\85±ã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼å¥³ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Nym ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82彼女ã\81¯ã\81\84ã\81¤ã\82\82ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\80\81é\95·ã\81\84é\96\93å\85±ã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼å¥³ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117
@@ -13616,7 +13616,7 @@ msgid ""
 "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. "
 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nym の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nym が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、それでも、どうしても、あの暗黒の地における Nym の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、「旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきました、しかしそれでもなお世界は美しい。だからこそ Nym もその身を犠牲にしてでもこの世界を守ろうとしたのです。」、という Zhul が語り、そして皆が信じている言葉を思い出す。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。そう思うことが多少は気休めになっているのかもしれない。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgid ""
 "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for "
 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
 " again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Zhul ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82彼女ã\81¯èª å®\9fã\81«ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\80\81ç§\81ã\81®å\82\8dã\81§é\95·ã\81\84é\96\93å\85±ã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼å¥³ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Zhul ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82彼女ã\81¯ã\81\84ã\81¤ã\82\82ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\80\81é\95·ã\81\84é\96\93å\85±ã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼å¥³ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136
@@ -13644,7 +13644,7 @@ msgid ""
 "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. "
 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Zhul の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Zhul が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における Zhul の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、Zhul が言っていたことを思い出す。旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきたが、それでもなお世界は美しい。我々の運命よりも大事なものがあるのだと初めて思えた、彼女はそう言っていた。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。そう思うことが多少は気休めになっているのかもしれない。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152
@@ -13657,7 +13657,7 @@ msgid ""
 "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
 " again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Grog ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯æ\95\85é\83·ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cç§\81ã\81®å\82\8dã\81§èª å®\9fã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨å\88\87ã\81«é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Grog ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«æ\88¦ã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\95\85é\83·ã\82\92é\9b¢ã\82\8cã\80\81ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
@@ -13674,7 +13674,7 @@ msgid ""
 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
 "consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Grog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Grog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における Grog の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、「旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきました、しかしそれでもなお世界は美しい。だからこそ Grog もその身を犠牲にしてでもこの世界を守ろうとしたのです。」、という Zhul が語り、そして皆が信じている言葉を思い出す。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。しかし、彼の仲間たちが地下で行っているであろう血みどろの戦いを思えば、彼にとってはいくらか良かったのかもしれないとも思えた。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
@@ -13687,7 +13687,7 @@ msgid ""
 "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
 " again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Nog ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯æ\95\85é\83·ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cç§\81ã\81®å\82\8dã\81§èª å®\9fã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨å\88\87ã\81«é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Nog ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«æ\88¦ã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\95\85é\83·ã\82\92é\9b¢ã\82\8cã\80\81ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
@@ -13704,7 +13704,7 @@ msgid ""
 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
 "consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における Nog の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、「旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきました、しかしそれでもなお世界は美しい。だからこそ Nog もその身を犠牲にしてでもこの世界を守ろうとしたのです。」、という Zhul が語り、そして皆が信じている言葉を思い出す。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。しかし、彼の仲間たちが地下で行っているであろう血みどろの戦いを思えば、彼にとってはいくらか良かったのかもしれないとも思えた。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172
@@ -13717,7 +13717,7 @@ msgid ""
 "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my "
 "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it "
 "all over again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Rogrimir ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯æ\95\85é\83·ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cç§\81ã\81®å\82\8dã\81§èª å®\9fã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨å\88\87ã\81«é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Rogrimir ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«æ\88¦ã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\95\85é\83·ã\82\92é\9b¢ã\82\8cã\80\81ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgid ""
 "of my people, I tell myself it was worth it. But when I think of the "
 "desperate war that his people are probably still fighting underground, it "
 "seems a small consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Rogrimir の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Rogrimir が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における Rogrimir の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、「旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきました、しかしそれでもなお世界は美しい。だからこそ Rogrimir もその身を犠牲にしてでもこの世界を守ろうとしたのです。」、という Zhul が語り、そして皆が信じている言葉を思い出す。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。しかし、彼の仲間たちが地下で行っているであろう血みどろの戦いを思えば、彼にとってはいくらか良かったのかもしれないとも思えた。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgid ""
 "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
 " again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Jarl ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯æ\95\85é\83·ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cç§\81ã\81®å\82\8dã\81§èª å®\9fã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨å\88\87ã\81«é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97 Jarl ã\82\92ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81¯ç§\81ã\81¨å\85±ã\81«æ\88¦ã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«æ\95\85é\83·ã\82\92é\9b¢ã\82\8cã\80\81ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
@@ -13764,7 +13764,7 @@ msgid ""
 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
 "consolation."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地におけるJarl の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Jarl が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における Jarl の死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、「旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきました、しかしそれでもなお世界は美しい。だからこそ Grog もその身を犠牲にしてでもこの世界を守ろうとしたのです。」、という Zhul が語り、そして皆が信じている言葉を思い出す。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。しかし、彼の仲間たちが地下で行っているであろう血みどろの戦いを思えば、彼にとってはいくらか良かったのかもしれないとも思えた。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203
@@ -13777,7 +13777,7 @@ msgid ""
 "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by "
 "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and "
 "do it all over again."
-msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92æ\97\85ã\81®å§\8bã\82\81ã\81«è\81\9eã\81\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å¼·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ç§\81ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cç§\81ã\82\92 Yechnagoth ã\81¨å\8d\98ç\8b¬ã\81§ç«\8bã\81¡å\90\91ã\81\8bã\82\8fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81¨ç\9f¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97誰ã\81\8bä¸\80人ã\81§ã\82\82ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81¯é\95·ã\81\84é\96\93ç§\81ã\81®å\82\8dã\81§èª å®\9fã\81«ä»\98ã\81\8då¾\93ã\81\84æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81«å½¼ã\82\89ã\82\92失ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ã\80\82æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨é¡\98う。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\81§æ\94¯æ\89\95ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bè¡\80ã\81®ä»£ä¾¡ã\82\92ã\81\82ã\82\89ã\81\8bã\81\98ã\82\81ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ä¸\80æ­©ã\82\92è¸\8fã\81¿å\87ºã\81\99å\8b\87æ°\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81ç§\81ã\81\8cå\8d\98ç\8b¬ã\81§ Yechnagoth ã\81¨æ\88¦ã\81\8aã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\81\82ã\81®å\8f\8b人é\81\94ã\81\8cã\81\9dã\82\93ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\82\92許ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«æ°\97ã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81£ã\81\9fã\81¨æ\80\9dã\81\86ã\80\82ã\82\82ã\81\97å½¼ã\82\89ã\81®ä¸\80人ã\81§ã\82\82ç\94\9fã\81\8dè¿\94ã\82\89ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§å\91½ã\82\92å·®ã\81\97å\87ºã\81\99ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81¯ã\81\84ã\81¤ã\82\82ç§\81ã\82\92ä¿¡é ¼ã\81\97ã\81¦ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9d¥ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81¦ã\80\81é\95·ã\81\84é\96\93å\85±ã\81«æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81ªã\81®ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§å½¼ã\82\89ã\82\92失ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81¯â\80¦â\80¦ æ\99\82ã\82\92é\81¡ã\82\8aå\88\9dã\82\81ã\81\8bã\82\89ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\80\81å¿\83ã\81®åº\95ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81\86é¡\98ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208
@@ -13792,7 +13792,7 @@ msgid ""
 "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save "
 "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, "
 "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly."
-msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における 我が友達の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、彼らの命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが、彼らを失った事がとても寂しい。"
+msgstr "黒の要塞での戦いにおける勝利が我が民にとってこの上無い誉れであることは間違いない。しかし、あの暗黒の地における彼らの死が頭から離れない。私は、毎朝日の出と共に島の南東の先端に出かけて、海を、多大な犠牲を払ってまで守ったこの世界を見続けている。そうしていると、Zhul が言っていたことを思い出す。旅の最中で我々は数多の戦いと死を見てきたが、それでもなお世界は美しい。我々の運命よりも大事なものがあるのだと初めて思えた、彼女はそう言っていた。そして海を見渡し、民の繁栄を思い起こし、たしかに価値があったのだと自分に言い聞かせている。でも、どうしても彼らに会いたい、ふとした瞬間、今でもそう思ってしまう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224
@@ -13808,7 +13808,7 @@ msgid ""
 "every step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to "
 "speak her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the "
 "situation. How I miss her laugh, her smile, her..."
-msgstr "æ\88\91ã\80\85ã\81¯ Nym ã\82\92島ã\80\85ã\81®ç¾\8eã\81\97ã\81\84æ\99¯è\89²ã\82\92è¦\8b渡ã\81\9bã\82\8bå°\8f島ã\81®å\8c\97端ã\81¾ã\81§é\81\8bã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81\93ã\81¯ Nym ã\81\8cè¦\8bã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86ç\9cºã\82\81ã\81 ã\81¨æ\80\9dã\81\88ã\81\9fã\81\8bã\82\89ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\81\93ã\81§ç§\81ã\81¨æ\95°äººã\81®è\80\85é\81\94ã\81§å³°ã\81®å\85\88端ã\81¾ã\81§ä¸\8aã\81£ã\81¦å¢\93ã\82\92æ\8e\98ã\81£ã\81\9fã\80\81ä½\95æ\99\82ã\81§ã\82\82彼女ã\81\8cå\91½ã\82\92è³­ã\81\97ã\81¦ç¯\89ã\81\8dã\81\82ã\81\92ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\82\92è¦\8b渡ã\81\9bã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\82彼女ã\81«ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\91½ã\82\92ç§\81ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\99\90ã\82\8aæ´»ç\94¨ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨æ\97¥ã\80\85å\8aªã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ç§\81ã\81¯å½¼å¥³ã\81®äº\8bã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82Nym ã\81¯ç§\81ã\81\8cå­\90ä¾\9bã\81®é \83ã\81\8bã\82\89ä¸\80ç·\92ã\81«ã\81\84ã\81\9fã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85è·¯ã\82\92å\85±ã\81«æ­©ã\82\93ã\81§ã\81\8dã\81\9fã\80\81彼女ã\81¯å¸¸ã\81«èª å®\9fã\81§ã\80\81å¿\83ã\81®ã\81¾ã\81¾ã\81«è©±ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\92èº\8aèº\87ã\81\86äº\8bã\81¯ç\84¡ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\97ã\80\81ã\81©ã\82\93ã\81ªå\8e³ã\81\97ã\81\84æ\99\82ã\81§ã\82\82軽å\8f£ã\82\92å\8f©ã\81\93ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82ã\81©ã\81\86ã\81\97ã\81¦å¤±ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\81彼女ã\81®ç¬\91é¡\94ã\82\92ã\80\81彼女ã\81®å¾®ç¬\91ã\82\92ã\80\81彼女ã\81®……"
+msgstr "æ\88\91ã\80\85ã\81¯ Nym ã\82\92å\8c\97ã\81«ã\81\82ã\82\8bå°\8f島ã\81¸ã\81¨é\81\8bã\82\93ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\81\93ã\81«ã\81¯å\91¨å\9b²ã\81®å³¶ã\80\85ã\82\92ä¸\80æ\9c\9bã\81§ã\81\8dã\82\8bé\9d\9e常ã\81«æ\99¯è\89²ã\81®è\89¯ã\81\84å±±ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81ªã\81\8f Nym ã\81¯ã\81\93ã\81\86ã\81\84ã\81\86æ\99¯è\89²ã\81\8c好ã\81\8dã\81\9dã\81\86ã\81ªæ°\97ã\81\8cã\81\97ã\81\9fã\81\8bã\82\89ã\80\81ç§\81ã\81\8cã\81\93ã\81\93ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81 ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\80\81ç§\81ã\81¨æ\95°äººã\81§å±±ã\81®é \82ä¸\8aã\81¾ã\81§ç\99»ã\81£ã\81¦å½¼å¥³ã\81®å¢\93ã\82\92æ\8e\98ã\81£ã\81\9fã\80\81彼女ã\81\8cå\91½ã\82\92è³­ã\81\97ã\81¦ç¯\89ã\81\8dã\81\82ã\81\92ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81\8cè\89¯ã\81\8fè¦\8bã\81\88ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\82彼女ã\81®å\8aªå\8a\9bã\82\92ç\84¡é§\84ã\81«ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82\82ã\80\81ç§\81ã\82\82æ\97¥ã\80\85ã\82\92æ§\98ã\80\85ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\81«å°½å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82彼女ã\81®äº\8bã\82\92å¿\98ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82Nym ã\81¨ã\81¯å­\90ä¾\9bã\81®é \83ã\81\8bã\82\89ã\81\9aã\81£ã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81«ã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\97\85è·¯ã\81§ã\82\82ã\81\9aã\81£ã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82彼女ã\81¯å¸¸ã\81«èª å®\9fã\81§ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¤ã\82\82å¿\83ã\81®ã\81¾ã\81¾ã\81«ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\81©ã\82\93ã\81ªã\81«å\8e³ã\81\97ã\81\84æ\99\82ã\81§ã\82\82軽å\8f£ã\82\92å\8f©ã\81\93ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82彼女ã\81\8cæ\81\8bã\81\97ã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\81®ç¬\91é¡\94ã\80\81ã\81\82ã\81®å¾®ç¬\91ã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦……"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240
@@ -13823,7 +13823,7 @@ msgid ""
 "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my "
 "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her "
 "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place."
-msgstr "Zhul の葬儀は彼女が我々に語ってくれた遥か昔の式典のように壮大であった。彼女が我々に与えてくれた全てを彼女も見届けてくれる事を思い、生き残った幾人かの尼僧達とこの島に生き残れた信心深い民全てを率いて行進を行った。彼女は砂漠の民の尼僧だったのだから、我々は島の北西の端にある砂浜に彼女を埋葬することとした。あの最後の戦いの時において彼女は最も年を経たエルフであった。我々の旅路の途中で彼女が死なずに済んだ事を Eloh に感謝すべきなのだろう。彼女は私の導き手であり、信頼できる、身内であった。彼女が彼女の仕事の成果を生きて見れなかった事を残念に思う。だが、彼女は今 Eloh と共に、より素晴らしい所にいるのだと願っている。"
+msgstr "Zhul の葬儀は盛大に行われた。それはまるで彼女が我々に語ってくれた遥か昔の式典のようであった。私がわずかに生き残った尼僧達と特に信心深い民と共に葬列を率い、島全体を行進した。彼女が成し遂げたことを見せてあげるために。彼女は砂漠の民の尼僧だったので、島の北西にある大きな砂浜に彼女を埋葬することにした。あの最後の戦いの時点で、彼女は最も年を経たエルフの一人であった。彼女が旅の最後まで死なずに済んだ事を Eloh に感謝すべきなのだろう。彼女は私の導き手であり、信頼できる、過去を良く知っている人だった。彼女の努力が育んだ実りを生きている内に見せてやれなかったことは残念だった。しかし今、彼女はここより素晴らしいところで Eloh と共にいるのだろう、私はそう願っている。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258
@@ -13839,7 +13839,7 @@ msgid ""
 " Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
 " kind has done for our people."
-msgstr "Grog ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\81¯ç§\81ã\81®å\91½ã\82\92æ\95\91ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§å½¼ã\81¯è²¬å\8b\99ã\82\92æ\9e\9cã\81\9fã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82æ\88¦ã\81\84ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bæ­»ã\81¯å½¼ã\81®å\96\9cã\81³ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81®é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ç¨®æ\97\8fã\81®å\85\83ã\81¸è¿\94ã\81\99é\81 å¾\81ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\8då¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fæ°\91ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84é\95·ã\81\84æ\97\85ã\81«å\87ºã\82\8bã\81«ã\81¯ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®å\8d±é\99ºã\82\92å\86\92ã\81\99äº\8bã\81¯æ\9c\9bã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81æ\9c\80çµ\82ç\9a\84ã\81«ã\81¯å²©ç¤\81ã\81«å\8c\97西ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86ä¸\80é\80£ã\81®æ´\9eçª\9fã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§æ¨ªã\81\9fã\82\8fã\82\8aç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81¦ Grog ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦å¤\9aã\81\8fã\81®æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®æ°\91ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å\91½ã\82\92è³­ã\81\91ã\81¦æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fäº\8bã\82\92é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aä¼\9dã\81\88ã\82\88う。"
+msgstr "Grog ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81å½¼ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81¾ã\81§ç§\81ã\82\92å®\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ç§\81ã\81¸ã\81®å\80\9fã\82\8aã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\81®æ­»ã\81¯å½¼ã\81®æ\9c\9bã\81¿ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82æ\9c¬å½\93ã\81¯é\81 å¾\81ã\81\97ã\81¦é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ä»²é\96\93ã\81®å\85\83ã\81¸ã\81¨è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81æ°\91ã\81¯é\95·æ\97\85ã\81§ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\8d±é\99ºã\81«ã\81\95ã\82\89ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81å\8c\97西ã\81®å²©ç¤\81å\9c°å¸¯ã\81®ä¸\80è§\92ã\81§ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81\8bæ´\9eçª\9f群ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\9bã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§ç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ Grog ã\82\82å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\80\85ã\81¯æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\82å½¼ã\81\8cã\81\84ã\81\8bã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°½ã\81\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81¯é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aç¶\99ã\81\8cã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265
@@ -13855,7 +13855,7 @@ msgid ""
 " Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so"
 " we buried him with much honor and will long remember the service that his "
 "kind has done for our people."
-msgstr "Nog ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\81¯ç§\81ã\81®å\91½ã\82\92æ\95\91ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§å½¼ã\81¯è²¬å\8b\99ã\82\92æ\9e\9cã\81\9fã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82æ\88¦ã\81\84ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bæ­»ã\81¯å½¼ã\81®å\96\9cã\81³ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81®é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ç¨®æ\97\8fã\81®å\85\83ã\81¸è¿\94ã\81\99é\81 å¾\81ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\8då¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fæ°\91ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84é\95·ã\81\84æ\97\85ã\81«å\87ºã\82\8bã\81«ã\81¯ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®å\8d±é\99ºã\82\92å\86\92ã\81\99äº\8bã\81¯æ\9c\9bã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81æ\9c\80çµ\82ç\9a\84ã\81«ã\81¯å²©ç¤\81ã\81«å\8c\97西ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86ä¸\80é\80£ã\81®æ´\9eçª\9fã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§æ¨ªã\81\9fã\82\8fã\82\8aç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81¦ Nog ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦å¤\9aã\81\8fã\81®æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®æ°\91ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å\91½ã\82\92è³­ã\81\91ã\81¦æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fäº\8bã\82\92é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aä¼\9dã\81\88ã\82\88う。"
+msgstr "Nog ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81å½¼ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81¾ã\81§ç§\81ã\82\92å®\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ç§\81ã\81¸ã\81®å\80\9fã\82\8aã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\81®æ­»ã\81¯å½¼ã\81®æ\9c\9bã\81¿ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82æ\9c¬å½\93ã\81¯é\81 å¾\81ã\81\97ã\81¦é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ä»²é\96\93ã\81®å\85\83ã\81¸ã\81¨è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81æ°\91ã\81¯é\95·æ\97\85ã\81§ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\8d±é\99ºã\81«ã\81\95ã\82\89ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81å\8c\97西ã\81®å²©ç¤\81å\9c°å¸¯ã\81®ä¸\80è§\92ã\81§ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81\8bæ´\9eçª\9f群ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\9bã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§ç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ Nog ã\82\82å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\80\85ã\81¯æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\82å½¼ã\81\8cã\81\84ã\81\8bã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°½ã\81\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81¯é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aç¶\99ã\81\8cã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272
@@ -13871,7 +13871,7 @@ msgid ""
 "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some "
 "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
 "service that his kind has done for our people."
-msgstr "Rogrimir ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\81¯ç§\81ã\81®å\91½ã\82\92æ\95\91ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§å½¼ã\81¯è²¬å\8b\99ã\82\92æ\9e\9cã\81\9fã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82æ\88¦ã\81\84ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bæ­»ã\81¯å½¼ã\81®å\96\9cã\81³ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81®é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ç¨®æ\97\8fã\81®å\85\83ã\81¸è¿\94ã\81\99é\81 å¾\81ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\8då¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fæ°\91ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84é\95·ã\81\84æ\97\85ã\81«å\87ºã\82\8bã\81«ã\81¯ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®å\8d±é\99ºã\82\92å\86\92ã\81\99äº\8bã\81¯æ\9c\9bã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81æ\9c\80çµ\82ç\9a\84ã\81«ã\81¯å²©ç¤\81ã\81«å\8c\97西ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86ä¸\80é\80£ã\81®æ´\9eçª\9fã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§æ¨ªã\81\9fã\82\8fã\82\8aç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81¦ Rogrimir ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦å¤\9aã\81\8fã\81®æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®æ°\91ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å\91½ã\82\92è³­ã\81\91ã\81¦æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fäº\8bã\82\92é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aä¼\9dã\81\88ã\82\88う。"
+msgstr "Rogrimir ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81å½¼ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81¾ã\81§ç§\81ã\82\92å®\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ç§\81ã\81¸ã\81®å\80\9fã\82\8aã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\81®æ­»ã\81¯å½¼ã\81®æ\9c\9bã\81¿ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82æ\9c¬å½\93ã\81¯é\81 å¾\81ã\81\97ã\81¦é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ä»²é\96\93ã\81®å\85\83ã\81¸ã\81¨è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81æ°\91ã\81¯é\95·æ\97\85ã\81§ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\8d±é\99ºã\81«ã\81\95ã\82\89ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81å\8c\97西ã\81®å²©ç¤\81å\9c°å¸¯ã\81®ä¸\80è§\92ã\81§ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81\8bæ´\9eçª\9f群ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\9bã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§ç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ Rogrimir ã\82\82å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\80\85ã\81¯æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\82å½¼ã\81\8cã\81\84ã\81\8bã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°½ã\81\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81¯é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aç¶\99ã\81\8cã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
@@ -13887,7 +13887,7 @@ msgid ""
 " Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
 " kind has done for our people."
-msgstr "Jarl ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\81¯ç§\81ã\81®å\91½ã\82\92æ\95\91ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§å½¼ã\81¯è²¬å\8b\99ã\82\92æ\9e\9cã\81\9fã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\80\82æ\88¦ã\81\84ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bæ­»ã\81¯å½¼ã\81®å\96\9cã\81³ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\82\8dã\81\86ã\80\82å½¼ã\81®é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ç¨®æ\97\8fã\81®å\85\83ã\81¸è¿\94ã\81\99é\81 å¾\81ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81«ã\81¤ã\81\8då¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fæ°\91ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84é\95·ã\81\84æ\97\85ã\81«å\87ºã\82\8bã\81«ã\81¯ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®å\8d±é\99ºã\82\92å\86\92ã\81\99äº\8bã\81¯æ\9c\9bã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81æ\9c\80çµ\82ç\9a\84ã\81«ã\81¯å²©ç¤\81ã\81«å\8c\97西ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86ä¸\80é\80£ã\81®æ´\9eçª\9fã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§æ¨ªã\81\9fã\82\8fã\82\8aç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81¦ Jarl ã\81¯å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦å¤\9aã\81\8fã\81®æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®æ°\91ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å\91½ã\82\92è³­ã\81\91ã\81¦æ\88¦ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fäº\8bã\82\92é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aä¼\9dã\81\88ã\82\88う。"
+msgstr "Jarl ã\81®æ­»ã\81¯æ\82²ã\81\97ã\81\84å\87ºæ\9d¥äº\8bã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81å½¼ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81¾ã\81§ç§\81ã\82\92å®\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ç§\81ã\81¸ã\81®å\80\9fã\82\8aã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81«ã\80\81æ\88¦ã\81\84ã\81§ã\81®æ­»ã\81¯å½¼ã\81®æ\9c\9bã\81¿ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¯ã\81\9aã\81 ã\80\82æ\9c¬å½\93ã\81¯é\81 å¾\81ã\81\97ã\81¦é\81ºä½\93ã\82\92å½¼ã\81®ä»²é\96\93ã\81®å\85\83ã\81¸ã\81¨è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81æ°\91ã\81¯é\95·æ\97\85ã\81§ç\96²å¼\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\8d±é\99ºã\81«ã\81\95ã\82\89ã\81\99ã\82\8fã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«å³¶ä¸­ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\97ã\80\81å\8c\97西ã\81®å²©ç¤\81å\9c°å¸¯ã\81®ä¸\80è§\92ã\81§ã\81ªã\82\93ã\81¨ã\81\8bæ´\9eçª\9f群ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91å\87ºã\81\9bã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯å½¼ã\81®æ\95\85é\83·ã\81»ã\81©ã\81«ã\81¯æ·±ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81硬ã\81\84岩ã\81®å\85\83ã\81§ç\9c ã\82\8aã\81«ã\81¤ã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ Jarl ã\82\82å\96\9cã\82\93ã\81§ã\81\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81¦æ\88\91ã\80\85ã\81¯æ\95¬æ\84\8fã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å½¼ã\82\92å\9f\8bè\91¬ã\81\97ã\81\9fã\80\82å½¼ã\81\8cã\81\84ã\81\8bã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°½ã\81\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bã\81¯é\95·ã\81\8fèª\9eã\82\8aç¶\99ã\81\8cã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\82\8dう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgid ""
 "in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
 "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to "
 "live."
-msgstr "私は Zhul 程には信心深いわけではないのだが、Nym が 漆黒の要塞 におけるあの酷い戦いを生き延びれた事を毎日 Eloh に感謝している。彼女ほどこの島での人生を堪能しているものは居ない。彼女は泳ぎや浅瀬に船出するのを楽しみ、とても多くの時間を水と共に過ごすので、私は時々彼女は半分人魚なのではないかと思うほどだ。彼女の輝くような笑顔やエスプリは日々の楽しみとなっている。彼女は我々の危険に満ちた旅路の(少々脚色されている)物語で子供達を楽しませている。そして時には、私にもこの素晴らしい土地で生きている事の喜びを思い出させてくれる。彼女は砂漠で生まれた我々が、どこであれ望む所で力強く生きていけるという事実の証なのだ。"
+msgstr "私は Zhul 程に信心深いわけではないのだが、Nym が黒の要塞でのあの辛い戦いを生き延びてくれた事について、毎日 Eloh に感謝している。彼女ほどにこの島での生活を堪能している者は居ない。彼女は泳いだり浅瀬に船出するのを楽しみ、とても多くの時間を水と共に過ごすので、彼女は半分はマーメイドなのではないかと私は時々思ってしまう。彼女のはじけるような笑顔やトンチの効いた話は日々の楽しみとなっている。最近は、我々の危険に満ちた旅路の物語(少々脚色されているが)で子供達を楽しませてもいる。そして私が物思いに沈んでしまった時も、彼女がいつもこの素晴らしい土地で生きていける事の喜びを思い出させてくれる。例え生まれたところと全く違う場所でも、意志さえあればなんとか生きていける、Nym という人物はその事実の生ける証拠だった。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312
@@ -13922,7 +13922,7 @@ msgid ""
 " grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am "
 "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
 "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
-msgstr "生き残ったエルフの中で最も年長な Zhul は動くのも億劫そうではあるが、彼女の瞳は未だ輝きを保っている。苦難の旅路や Yechnagoth に欺かれたにもかかわらず、我々の勝利は彼女の信仰心を強めただけだった。もし誰かが Eloh への疑念を述べたなら、彼女はいつものように迅速に誤りを正してくれるだろう。我々の旅路の苦難と勝利の全ては Eloh の偉大な計画の一部で、この新しい故郷は報酬だったのだと、彼女は最近語ってくれた。近頃の彼女は持てる時間を新しい世代の尼僧達への教育や古い物語を忘れられてしまわないように子供達へ語り聞かせる事に費やしている。そして彼女は、かつて我が民が行っていたように、この森でも Eloh の聖なるを木々を造園し始めていた。私は未だこのように多くの木々を見ることに慣れては居なかったのだが、一部の人たちは古の時代の平和と繁栄の再来の印だと言っている。"
+msgstr "生き残ったエルフの中でも最も年長である Zhul は動くのも億劫そうではあるが、彼女の瞳からは今も輝きは失われていない。旅路で苦難を味わい Yechnagoth に欺かれたにも関わらず、我々の勝利は彼女の信仰心を強めただけだった。もし誰かが Eloh への疑念を述べようものなら、彼女はいつものように迅速に誤りを正すことだろう。我々の旅路の苦難と勝利の全ては Eloh の偉大な計画の一部で、この新しい故郷は我々への報酬だったのだ、と彼女は最近語ってくれた。近頃の彼女は持てる時間の全てを新しい世代の尼僧達への教育に費やしている。全ての古い物語を後の世代にまで伝え、決して忘れられることがないように。そしてまた、かつて我が民が行ったのと同じように、ジャングルに Eloh の聖なる林を造り始めた。私は未だにこのように多くの木々を見ることに慣れては居なかったのだが、古の時代の平和と繁栄の再来の印だと言っている人々もいるらしい。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330
@@ -13941,7 +13941,7 @@ msgid ""
 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
 "and all that he did to aid us in our struggle."
-msgstr "私の命を救ったことで、Grog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と merfolk 達の神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Grog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Grog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
+msgstr "私の命を守りきったことで Grog は私への借りを返しきった。彼は故郷へ戻ろうとしたが、しばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は何日も何日も祝いつづけた。Eloh やマーフォーク達の神への感謝を捧げ、新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えながら。その後、我々の新しい住居の建設に取り掛かった。Grog はその建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして、彼は私の元に来て仲間の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしくて夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、しかしそれでも彼の同胞が自分を必要としているので故郷へ帰らなければならないと、Grog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いや、会えようと会えまいと構わない、彼やその仲間のことは心にしっかりと刻まれているのだから。彼の不変の忠誠心と我々を助けるための彼の奮闘、それを忘れることはないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337
@@ -13960,7 +13960,7 @@ msgid ""
 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
 "and all that he did to aid us in our struggle."
-msgstr "私の命を救ったことで、Nog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Nog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Nog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
+msgstr "私の命を守りきったことで Nog は私への借りを返しきった。彼は故郷へ戻ろうとしたが、しばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は何日も何日も祝いつづけた。Eloh やマーフォーク達の神への感謝を捧げ、新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えながら。その後、我々の新しい住居の建設に取り掛かった。Nog はその建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして、彼は私の元に来て仲間の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしくて夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、しかしそれでも彼の同胞が自分を必要としているので故郷へ帰らなければならないと、Nog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いや、会えようと会えまいと構わない、彼やその仲間のことは心にしっかりと刻まれているのだから。彼の不変の忠誠心と我々を助けるための彼の奮闘、それを忘れることはないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344
@@ -13979,7 +13979,7 @@ msgid ""
 "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I "
 "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his "
 "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
-msgstr "私の命を救ったことで、Rogrimir は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Rogrimir は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Rogrimir は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
+msgstr "私の命を守りきったことで Rogrimir は私への借りを返しきった。彼は故郷へ戻ろうとしたが、しばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は何日も何日も祝いつづけた。Eloh やマーフォーク達の神への感謝を捧げ、新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えながら。その後、我々の新しい住居の建設に取り掛かった。Rogrimir はその建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして、彼は私の元に来て仲間の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしくて夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、しかしそれでも彼の同胞が自分を必要としているので故郷へ帰らなければならないと、Rogrimir は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いや、会えようと会えまいと構わない、彼やその仲間のことは心にしっかりと刻まれているのだから。彼の不変の忠誠心と我々を助けるための彼の奮闘、それを忘れることはないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgid ""
 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
 "and all that he did to aid us in our struggle."
-msgstr "私の命を救ったことで、Jarl は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Jarl は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Jarl は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
+msgstr "私の命を守りきったことで Jarl は私への借りを返しきった。彼は故郷へ戻ろうとしたが、しばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は何日も何日も祝いつづけた。Eloh やマーフォーク達の神への感謝を捧げ、新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えながら。その後、我々の新しい住居の建設に取り掛かった。Jarl はその建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして、彼は私の元に来て仲間の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしくて夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、しかしそれでも彼の同胞が自分を必要としているので故郷へ帰らなければならないと、Jarl は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いや、会えようと会えまいと構わない、彼やその仲間のことは心にしっかりと刻まれているのだから。彼の不変の忠誠心と我々を助けるための彼の奮闘、それを忘れることはないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376
@@ -14007,7 +14007,7 @@ msgid ""
 "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior"
 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
 "the short time that I knew him."
-msgstr "そして私は Grog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
+msgstr "そして私は旅の途中で死んだ Grog の事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であったのに、あまりにも早くその命が失われてしまった。しかし、短い間であっても彼と過ごせた事を私は誇りに思う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383
@@ -14016,7 +14016,7 @@ msgid ""
 "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior "
 "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
 "the short time that I knew him."
-msgstr "そして私は Nog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
+msgstr "そして私は旅の途中で死んだ Nog の事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であったのに、あまりにも早くその命が失われてしまった。しかし、短い間であっても彼と過ごせた事を私は誇りに思う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390
@@ -14025,7 +14025,7 @@ msgid ""
 "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver "
 "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am "
 "glad for the short time that I knew him."
-msgstr "そして私は Rogrimir が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
+msgstr "そして私は旅の途中で死んだ Rogrimir の事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であったのに、あまりにも早くその命が失われてしまった。しかし、短い間であっても彼と過ごせた事を私は誇りに思う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397
@@ -14034,7 +14034,7 @@ msgid ""
 "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior"
 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
 "the short time that I knew him."
-msgstr "そして私は Jarl が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
+msgstr "そして私は旅の途中で死んだ Jarl の事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であったのに、あまりにも早くその命が失われてしまった。しかし、短い間であっても彼と過ごせた事を私は誇りに思う。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgid ""
 "of him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he "
 "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
 "teacher. He will be remembered."
-msgstr "砂漠を出でてから多くの事が起こったが、我々の旅路を振り返ってみて、 Garak と彼の犠牲を忘れたくは無い。もし彼の強さと戦いの指導が無ければ、生きて砂漠を抜け出せたのか疑問に思う。彼は戦いに突入する時でも笑みを絶やさずに居れたし、戦いの後で彼の戦友達の骸に祈りを捧げていた事を、私は覚えている。時折、戦友と共に砂漠に埋められてきた彼のことが心に浮かぶ。彼は我が民の誇りだ。彼は偉大な戦士であるとともに敬愛する教師でもあった。彼が忘れられる事は無いだろう。"
+msgstr "砂漠を離れてから多くの事が起こったが、我々の旅路を振り返ってみると、やはり Garak と彼の献身を忘れることはできない。もし彼の力と指導が無ければ、生きて砂漠を抜け出せたかは怪しいものだ。戦いに突入する時に浮かべていた笑み、戦いの後で仲間の骸に祈りを捧げていた姿、今も良く覚えている。今でも時折、戦友と共に砂漠に埋葬された彼のことが心に浮かぶ。彼は我が民の誇りだ。彼は偉大な戦士であるとともに敬愛すべき教師でもあった。彼が忘れられる事は無いだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411
@@ -14066,7 +14066,7 @@ msgid ""
 "decided that no matter what we built or grew around it, that area would be "
 "left bare as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who "
 "gave their lives to destroy it."
-msgstr "あの 漆黒の要塞 に関して言えば、長い討論の末、古代の儀式にのっとり、炎によって、穢れた地を清める事に決定した。Yechnagoth 侵入の残滓全てが聖なる火で確実に浄化されるようにあの要塞の中に木材と油を詰め込んで燃やすことにした。次いで我々は要塞を粉々に打ち壊した。私はその石片を将来の建築資材として保存しておきたい誘惑に駆られたが、それらにどのような禍禍しい魔法が残っているか分からなかったし、危険を冒す気にはならなかった。そこで、マーフォークの助けをかり、要塞の破片を沖合いに運び海底に投げ捨てる事とした。最後の石片を取り除くと、この付近には何も建てず何も育てない事とし、かつてこの地に居た邪悪とそれを打ち破るために命を捧げた全ての人を思い出させるように、剥き出しのままとすることに決定した。"
+msgstr "あの「黒の要塞」に関しては、長い討論の末、汚れた土地を浄化する古代の儀式にのっとり、炎で清める事に決定した。そして Yechnagoth の残滓全てを聖なる火で確実に浄化するため、要塞の中に木材と油を詰め込んで焼き尽くした。次いで我々は石をひとつひとつ砕き、要塞を粉々に打ち壊した。私はその石片を将来の建築資材として保存しておきたい誘惑にも駆られたが、それらにどのような禍禍しい魔法が残っているか分からないので、やめておくことにした。そこで、マーフォークの助けを借り、要塞の破片を沖合いに運び海底に投げ捨てる事とした。最後の石片を取り除くと、この付近には何も建てず何も育てない事にした上で、かつてこの地に邪悪が居たこと、それを倒すために命を捧げた多くの人が居たことを忘れないため、そのままにしておくことを決定した。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416
@@ -14083,13 +14083,13 @@ msgid ""
 "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our "
 "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
 "for it is a gift, from us to you."
-msgstr "ã\81\9dã\82\8cã\81\8bã\82\89幾年ã\81\8bã\81\8cé\81\8eã\81\8eå\8e»ã\82\8aã\80\81ç§\81ã\81¯ã\81\93ã\81®æ\97\85ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81«ã\81¨ã\81©ã\82\81ã\82\88ã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81\84è\87³ã\81£ã\81\9fã\80\82ç§\81ã\81¯æ\9cªã\81 ã\81\8bã\81¤ã\81¦ã\81®æ§\98ã\81«æ´»ç\99ºã\81«ã\81\97ã\81ªã\82\84ã\81\8bã\81«å\8b\95ã\81\91ã\82\8bã\81\8cã\80\81ç§\81ã\81®èº«ã\81«ä½\95ã\81\8bã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81¯é\81\85ã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81æ\97\85è·¯ã\81®å\85¨ã\81¦ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¨\98ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86ã\81¨å\88¤æ\96­ã\81\97ã\81\9fã\80\82ç§\81ã\81®é¡\98ã\81\84ã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81¯ã\80\81æ°\91ã\81®æ\9cªæ\9d¥ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°\8aã\81\84ç\8a ç\89²ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\92æ\88\91ã\81\8cæ°\91ã\81®æ\9c«è£\94é\81\94ã\81\8cå¿\98ã\82\8cã\81\9aã\81«ã\81\84ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\82\8bäº\8bã\81 ã\80\82å\8f¤ä»£ã\81®å¸\9då\9b½ã\81®å»\83å¢\9fã\81\8bã\82\89å\88¤æ\96­ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\80\81æ\99\82ã\81®æµ\81ã\82\8cã\81¯å\85¨ã\81¦ã\82\92æ¶\88ã\81\97å\8e»ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81¯é»\84é\87\91æ\99\82代ã\81®äº\8bã\81®å¤§å\8d\8aã\81¯å¿\98ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\81®ç\89©èª\9eã\81«ã\81¯å\90\8cã\81\98é\81\8bå\91½ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\8fã\81ªã\81\84ã\80\82ã\82\82ã\81¯ã\82\84æ­»ã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\82ã\81\9dã\81®ç\89©èª\9eã\81\8cèª\9eã\82\89ã\82\8cç¶\9aã\81\91ã\82\8bé\99\90ã\82\8aã\80\81ä½\95ã\81\8bã\81\8c読ã\81¿æ\89\8bã\81®ä¸­ã\81§ç\94\9fã\81\8dç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\81®ã\81 ã\80\82æ\88¦æ­»ã\81\97ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\92èª\87ã\82\8aã\81«æ\80\9dã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\82å\86\8dã\81³ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82\82æ\88\91ã\80\85ã\81®èª¤ã\82\8aã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ä½\95ã\82\88ã\82\8aã\80\81æ\97¥ã\80\85ã\82\92大å\88\87ã\81«ã\81\97ã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81¯æ\88\91ã\80\85ã\81\8bã\82\89è²´æ\96¹への、大切な贈り物なのだから。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\9b\9e顧é\8c²ã\81«è¨\98ã\81\97ã\81\9fæ\97\85ã\82\92çµ\82ã\81\88ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\81¯ã\82\82ã\81\86æ\95°å¹´ã\81\8cçµ\8cã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ç§\81ã\82\82ã\81\82ã\81®ã\81¨ã\81\8dç¨\8bã\81«ã\81¯å\85\83æ°\97ã\81§ã\82\82æ\9f\94è»\9fã\81§ã\82\82ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\80\81ç§\81ã\81«ä½\95ã\81\8bã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81¯é\81\85ã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\82è\89¯ã\81\84æ©\9fä¼\9aã\81 ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\82ã\81®æ\97\85è·¯ã\81®å\85¨ã\81¦ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¨\98ã\81\97ã\81\9fã\80\82ç§\81ã\81®é¡\98ã\81\84ã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81¯ã\80\81æ°\91ã\81®æ\9cªæ\9d¥ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å°\8aã\81\84ç\8a ç\89²ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\92å­\90å­«é\81\94ã\81\8cå¿\98ã\82\8cã\81\9aã\81«ã\81\84ã\81¦ã\81\8fã\82\8cã\82\8bäº\8bã\81 ã\80\82æ\97\85ã\81®é\80\94中ã\81§è¦\8bã\81\9få\8f¤ä»£ã\81®å¸\9då\9b½ã\81®å»\83å¢\9fã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81æ\99\82ã\81®æµ\81ã\82\8cã\81¯å\85¨ã\81¦ã\82\92æ¶\88ã\81\97å\8e»ã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82æ\88\91ã\80\85ã\82\82é»\84é\87\91æ\99\82代ã\81®äº\8bã\81®å¤§å\8d\8aã\81¯å¿\98ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®ç\89©èª\9eã\81«ã\81¯å\90\8cã\81\98é\81\8bå\91½ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82æ­»ã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\82ã\80\81ã\81\9dã\81®ç\89©èª\9eã\81\8cèª\9eã\82\89ã\82\8cç¶\9aã\81\91ã\82\8bé\99\90ã\82\8aã\81¯ã\81\82ã\82\8bæ\84\8få\91³ç\94\9fã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81¨å\85±ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81®ã\81 ã\81\8bã\82\89ã\80\82æ\88¦æ­»ã\81\97ã\81\9fè\80\85é\81\94ã\82\92èª\87ã\82\8aã\81«æ\80\9dã\81£ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®å¤±æ\95\97ã\82\92ç\9f¥ã\82\8aã\80\81å\90\8cã\81\98失æ\95\97ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81§æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ä½\95ã\82\88ã\82\8aã\80\81æ\97¥ã\80\85ã\82\92大å\88\87ã\81«ã\81\97ã\81¦æ¬²ã\81\97ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81¯æ\88\91ã\80\85ã\81\8bã\82\89å\90\9bé\81\94への、大切な贈り物なのだから。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:457
 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?"
-msgstr "ã\81­ã\81\87 Kalehã\80\81ã\81©ã\81\93ã\81¾ã\81§æ\9b¸ã\81\84たの?"
+msgstr "ã\81­ã\81\87 Kalehã\80\81ã\81©ã\81\93ã\81¾ã\81§æ\9b¸ã\81\91たの?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463
@@ -14101,13 +14101,13 @@ msgstr "あぁ、丁度書き終わった所だ。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:467
 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed."
-msgstr "何ヶ月も取り組んできたんだもの。感心してるわ。"
+msgstr "何ヶ月もずっとやってたんだもの。完成してよかったわ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:472
 msgid "Yes, it feels good to finally be done."
-msgstr "あぁ、何とか良い感じに仕上がったよ。"
+msgstr "あぁ、何とか完成できて良かったよ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478
@@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "あぁ、何とか良い感じに仕上がったよ。"
 msgid ""
 "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and"
 " you know there’ll be one heck of a celebration afterwards."
-msgstr "ã\81\9dã\81\86ã\80\81ä¸\81度è\89¯ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\8fã\80\82Zhul ã\81\8c æ\96°ã\81\97ã\81\84 Eloh ã\81®æ£® ã\81®ç¥­å\84\80ã\82\92å\9f·ã\82\8aè¡\8cã\81£ã\81¦ã\82\8bã\82\8fã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81«ã\81¯ç¥\9dè³\80ä¼\9aã\82\92é\96\8bã\81\8fã\82\93ã\81§ã\81\99ã\81£ã\81¦ã\80\82"
+msgstr "ã\81\9dã\82\8cã\81«è\89¯ã\81\84ã\82¿ã\82¤ã\83\9fã\83³ã\82°ã\81 ã\82\8fã\80\82ä»\8aã\80\81Zhul ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84 Eloh ã\81®æ£®ã\81®ç¥­å\84\80ã\82\92å\9f·ã\82\8aè¡\8cã\81£ã\81¦ã\82\8bã\81®ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\81­ã\80\81ã\81ªã\82\93ã\81¨ç¥­å\84\80ã\81®å¾\8cã\81«ç¥\9dè³\80ä¼\9aã\82\92é\96\8bã\81\8fã\82\89ã\81\97ã\81\84ã\81®ï¼\81"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483
@@ -14123,25 +14123,25 @@ msgstr "そう、丁度良かったわ。Zhul が 新しい Eloh の森 の祭
 msgid ""
 "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have "
 "any of that wine left from last year?"
-msgstr "それは参加しそこねるわけにはいかないな。そういえば去年のブドウ酒が未だ残ってたんじゃないか?"
+msgstr "それは見逃すわけにはいかないな。去年のブドウ酒はまだ残っているかな?"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:487
 msgid "We’ll just have to find out. Come on!"
-msgstr "探してみないとだわね。さぁ、行きましょう!"
+msgstr "行ってみればわかるわよ。さぁ、行きましょ!"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:104
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1102
 msgid "Rescue Surviving Elves"
-msgstr "生き残ったエルフを救助する"
+msgstr "生き残ったエルフを救助する"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
-msgstr "Kaleh が砂漠の北端に辿り着かなければならない"
+msgstr "Kaleh が砂漠の北端に達する"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
@@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "無法者のリーダーを倒す"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
 msgid "Survive Until Dawn (or)"
-msgstr "夜明けまで生き延びる (あるいは)"
+msgstr "夜明けまで生きる (あるいは)"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "アンデッドのリーダーを全て倒す"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
 msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
-msgstr "憑かれた Garak を打ち倒せ(あるいは)"
+msgstr "憑依された Garak を倒す (あるいは)"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
@@ -14172,7 +14172,7 @@ msgid ""
 "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters"
 " who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
 "Marshals who can inspire our people."
-msgstr "Kalehã\80\81æ\86¶ã\81\88ã\81¦ã\81\8aã\81\8dã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\81å\9c°ä¸\8bã\81§ã\81®æ\88¦ã\81\84ã\81¯å\8e\84ä»\8bã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81©ã\82\93ã\81ªå ´æ\89\80ã\81§ã\82\82ç\9b¸æ\89\8bã\82\92å°\84æ\8a\9cã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bå°\84æ\89\8bã\82\84ç\8b\99æ\92\83æ\89\8bã\81®ä¾¡å\80¤ã\81¯è¨\88ã\82\8aç\9f¥ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81¯ä»²é\96\93ã\81\9fã\81¡ã\82\92é¼\93è\88\9eã\81§ã\81\8dã\82\8bé\9a\8aé\95·ã\82\84å\85\83帥ã\82\82å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86。"
+msgstr "Kalehã\80\81æ\86¶ã\81\88ã\81¦ã\81\8aã\81\8dã\81ªã\81\95ã\81\84ã\80\81å\9c°ä¸\8bã\81§ã\81®æ\88¦ã\81\84ã\81¯å\8e\84ä»\8bã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81©ã\82\93ã\81ªå ´æ\89\80ã\81§ã\82\82ç\9b¸æ\89\8bã\82\92å°\84æ\8a\9cã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bå°\84æ\89\8bã\82\84ç\8b\99æ\92\83æ\89\8bã\80\81仲é\96\93ã\81\9fã\81¡ã\82\92é¼\93è\88\9eã\81§ã\81\8dã\82\8bé\9a\8aé\95·ã\82\84å\85\83帥ã\81¯é\9d\9e常ã\81«å¤§äº\8bã\81§ã\81\99ã\82\88。"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
@@ -14187,7 +14187,7 @@ msgstr "全ての敵を倒す"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
 msgid "Kill Troll Leader"
-msgstr "トロルのリーダーをす"
+msgstr "トロルのリーダーをす"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:974
@@ -14200,28 +14200,28 @@ msgid ""
 "cavern, all units on cave floor hexes will take $heat_damage damage at the "
 "start of each turn. This heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but "
 "it can’t kill it."
-msgstr "溶岩ヘクス上でターンを終えたユニットは、溶岩の上を飛べる 砂漠のシェード および 砂漠の光 を除いて次ターンの開始時に 25 ダメージを受ける。この溶岩ダメージはユニットを殺しうる。溶岩の上を飛んでいる 砂漠のシェード および 砂漠の光 が受けるのはターンごとの $heat_damage ダメージのみだが、それらもまた溶岩の上であまりに長い時間を過ごしていると死んでしまう。また洞窟内の熱気により、洞窟内地面ヘクス上のすべてのユニットは、各ターンの開始時に $heat_damage ダメージを受ける。この熱気ダメージはユニットのヒットポイントを 1 まで減じうるが、それによって死ぬことはない。"
+msgstr "溶岩ヘクスでターンを終了した場合、飛行できる砂漠のシェードと砂漠の光以外のユニットは次ターンの開始時に 25 のダメージを受けます。このダメージはユニットを殺すことができます。砂漠のシェードと光については、$heat_damage だけダメージを受けます。このダメージもユニットを殺すことができるので、あまり長時間溶岩の上に置かないようにしましょう。それと、洞窟にこもった熱気のせいで、洞窟フロアのヘクスにいるユニットもターン開始時に $heat_damage のダメージを受けます。しかし、こちらのダメージではユニットが死ぬことはありません。"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
 msgid "Kill Dwarf Chieftain"
-msgstr "ドワーフの族長をす"
+msgstr "ドワーフの族長をす"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
 msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
-msgstr "炎の剣を取るユニットを選択する"
+msgstr "炎の剣を取るユニットを選"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
 msgid "Escape the Caves"
-msgstr "æ´\9eçª\9fã\81\8bã\82\89脱出する"
+msgstr "æ´\9eçª\9fã\82\92脱出する"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
 msgid "Explore Outside"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\81®æ\8e¢ç´¢"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82\92æ\8e¢ç´¢ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgid ""
 "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body "
 "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead "
 "lords."
-msgstr "暗黒の精神が吹き込まれた堕落したエルフは、超人的な力と強力な魔法を兼ねそろえた手ごわい敵として造られます。 エルフの死体はしばしば急速に腐敗しますが、これらの嫌悪をおぼえるものはアンデッドの君主の有効な武器です。"
+msgstr "暗黒の魂に汚染され、堕落したエルフは、超人的な力と強力な魔法を兼ねそろえた手ごわい敵に作り変えられました。エルフの死体はしばしば急速に腐敗してしまうものの、このような忌み嫌われるモノ達はアンデッドの王達の強力な武器となります。"
 
 #. [attack]: type=cold
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:33
@@ -14264,7 +14264,7 @@ msgid ""
 "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less plentiful "
 "than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does credit to "
 "their race."
-msgstr "砂漠の射手(Desert Archer)は若い頃から弓の扱いを学んでいて、投射攻撃に習熟しています。古代エルフの時代より弓の質は劣り矢も豊富とはいえないけれど、砂漠の民らしく獰猛に戦います。"
+msgstr "砂漠の射手(Desert Archer)は若い頃から弓の扱いを学んでいて、遠隔攻撃に習熟しています。古代エルフの時代より弓の質は劣り、矢も豊富とはいえませんが、砂漠の民らしく獰猛に戦います。"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:99
@@ -14282,7 +14282,7 @@ msgid ""
 "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
 "forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
 "adept at sneaking around and backstabbing their enemies."
-msgstr "砂漠の復讐者(Desert Avenger)は非常に巧みにとても素早く、力強く戦います。古の同族のように弓よりも剣を好み、敵の背後に忍び寄る達人です。"
+msgstr "砂漠の復讐者(Desert Avenger)は非常に巧みで、とても素早く、力強い、あらゆる戦いに熟練した戦士です。古の同族と同じく、弓よりも剣を好み、敵の背後に忍び寄って奇襲をしかけることにも習熟しています。"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:97
@@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "砂漠の女復讐者"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:479
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:490
 msgid "Desert Captain"
-msgstr "砂漠の指揮官"
+msgstr "砂漠の隊長"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:25
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgid ""
 "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all "
 "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the enemy "
 "in melee combat, but are trained in archery as well."
-msgstr "砂漠の指揮官(Desert Captain)は、他のエルフを指揮する技能でもって隣接するLv1ユニットに戦闘ボーナスを与えます。砂漠の指揮官は近接戦を好みますが、弓も同じ位訓練されています。"
+msgstr "砂漠の隊長(Desert Captain)は、他のエルフを指揮する技能でもって隣接するLv1ユニットに戦闘ボーナスを与えます。砂漠の隊長は近接戦を好みますが、弓術にも習熟しています。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf
 #. [variation]
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgid ""
 "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting grievous "
 "wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled with the bow,"
 " able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr "砂漠の守護者(Desert Champion)は熟練の剣士であり、近接戦闘で致命的な打撃を与えます。戦いの熟練者である彼らは弓にも習熟し、近距離であれ遠距離であれ、敵に損害を与えられます。"
+msgstr "砂漠の守護者(Desert Champion)は熟練の剣士であり、近接戦闘で致命的な打撃を与えます。戦いの熟練者である彼らは弓にも習熟し、近距離であれ遠距離であれ、敵に大きな損害を与えられます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:4
@@ -14331,7 +14331,7 @@ msgid ""
 "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring "
 "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the desert "
 "to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group of elves."
-msgstr "砂漠のドルイド(Desert Druid)は砂漠の智者であり、軽率な敵対者を華麗に罠に嵌めることができます。彼女らの砂漠の植物に関する広大な知識は彼女の同盟者を癒すのに使われます。ドルイドはエルフの民の卓越した支援者です。"
+msgstr "砂漠のドルイド(Desert Druid)は砂漠の智者であり、軽率な敵対者を華麗に罠に嵌めることができます。彼女らの砂漠の植物に関する広大な知識は彼女の仲間を癒すのに使われます。ドルイドはエルフの民の卓越した支援兵です。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
 #. [variation]
@@ -14349,7 +14349,7 @@ msgid ""
 "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are trained "
 "in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer swordplay "
 "to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the open sands."
-msgstr "砂漠の戦士(Desert Fighter)は Quenoth の戦士の大多数を占めています。彼らはエルフ族らしく剣と弓の両方を鍛錬していますが、弓術よりも剣技を好みます。砂漠のエルフは巧みに走り回れるので開けた砂漠の地で真価を発揮します。"
+msgstr "砂漠の戦士(Desert Fighter)は Quenoth の戦士の大多数を占めています。彼らはエルフ族らしく剣と弓の両方を鍛錬していますが、弓術よりも剣技を好みます。砂漠のエルフは巧みに走り回れるので開けた砂漠の地で真価を発揮します。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
 #. [variation]
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgid ""
 "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer "
 "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the "
 "bow."
-msgstr "砂漠の英雄(Desert Hero)は戦場での個人的腕前を重んじ、最大級の戦闘技能を得ようと努力します。弓の腕前もなかなかですが、剣を用いた接近戦を好みます。"
+msgstr "砂漠の英雄(Desert Hero)は戦場での個人的腕前を重んじ、最大級の戦闘技能を得ようと努力します。弓の腕前もなかなかですが、剣を用いた接近戦を好みます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:4
@@ -14380,7 +14380,7 @@ msgid ""
 "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more "
 "suited towards mounted combat than their old forests were, and through the "
 "generations the Elves have greatly increased their equestrian skills."
-msgstr "エルフの熟練馬乗り(Desert Horseman)は速さを捨て重装備の武具を持ち、危険の傍を駆け抜ける事を喜びとしています。幾世代もの時は乗馬の技術を発展させ、かつて得意とした森での戦いより、開けた砂漠の機動戦が得意となりました。"
+msgstr "砂漠の熟練馬乗り(Desert Horseman)は速さを捨て重装備の武具を持ち、嬉々として危険に飛び込みます。幾世代もの時は乗馬の技術を発展させ、かつて得意とした森での戦いより、開けた砂漠の機動戦が得意となりました。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:18
@@ -14388,7 +14388,7 @@ msgid ""
 "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They can"
 " quickly entangle others with their bolas and then finish them off with "
 "their swords."
-msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓練をつんでいます。彼らは迅速にボーラを用いて獲物をからめとり、剣で処理する事ができます。"
+msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓練をつんでいます。彼らは迅速にボーラを用いて獲物をからめとり、剣で止めをさします。"
 
 #. [attack]: type=impact
 #. [effect]: type=impact
@@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:37
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:85
 msgid "bolas"
-msgstr "ボーラ"
+msgstr "ボーラ"
 
 #. [female]
 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr "砂漠の女ハンター"
 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:4
 msgid "Desert Marksman"
-msgstr "砂漠の狙撃兵"
+msgstr "砂漠の射撃手"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:16
@@ -14423,12 +14423,12 @@ msgid ""
 "are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone their "
 "skill. This great skill with the bow compensates for their lack of skill in "
 "melee combat."
-msgstr "砂漠の狙撃兵(Desert Marksman)は弓の達人です。彼らの扱う弓も矢も祖先の物に比べると劣りますが彼らはその技術を磨き続けました。この偉大な弓術は近接戦闘の不得手を補って余りあります。"
+msgstr "砂漠の射撃手(Desert Marksman)は弓の達人です。彼らの扱う弓も矢も祖先の物に比べると劣りますが、彼らはその技術を磨き続けました。この偉大な弓術は近接戦闘の不得手を補って余りあります。"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:90
 msgid "female^Desert Marksman"
-msgstr "砂漠の女狙撃兵"
+msgstr "砂漠の女射撃手"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf
 #. [variation]
@@ -14444,7 +14444,7 @@ msgid ""
 "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased "
 "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are "
 "trained in archery as well."
-msgstr "砂漠の元帥(Desert Marshal)は熟練した指揮官です。隣接するLv1,Lv2ユニットを鼓舞し、彼らの戦闘技能を向上させます。砂漠の元帥は近接戦闘を好みますが、弓も同様に扱えます。"
+msgstr "砂漠の元帥(Desert Marshal)は熟練した指揮官です。隣接するLv1, Lv2ユニットを鼓舞し、彼らの戦闘技能を向上させます。砂漠の元帥は近接戦闘を好みますが、弓術にも優れます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:4
@@ -14457,7 +14457,7 @@ msgid ""
 "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike at "
 "weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the "
 "bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response."
-msgstr "風のように馬を操り、砂漠の近衛騎兵(Desert Outriders)は軽やかに砂漠を走り、敵陣の横腹や弱点を攻めます。剣と共に弓も鍛え上げられ、素早く逃げる敵をも打ち倒せます。"
+msgstr "風のように馬を操り、砂漠の近衛騎兵(Desert Outriders)は軽やかに砂漠を走り、敵陣の横腹や弱点を攻めます。剣と共に弓も鍛え上げられ、素早く逃げる敵をも打ち倒せます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:21
@@ -14466,7 +14466,7 @@ msgid ""
 " their people. They are trained to slip past enemies unnoticed and flank "
 "them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and "
 "kill opponents with alarming ease."
-msgstr "砂漠の放浪者(Desert Prowlers)は砂塵に紛れて行動し、敵を探し出し同族を守ります。彼らは敵の側面を気づかれずに、すり抜けられます。ボーラと剣の組み合わせは驚くべき容易さで敵対者を束縛し始末します。"
+msgstr "砂漠の放浪者(Desert Prowlers)は砂塵に紛れて行動し、敵を探し出し同族を守ります。彼らは敵の側面を気づかれずに、すり抜けられます。ボーラと剣の組み合わせは驚くべき容易さで敵対者を束縛し始末します。"
 
 #. [female]
 #. [unit_type]: id=Nym Prowler
@@ -14487,7 +14487,7 @@ msgid ""
 "combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer "
 "the sword to the bow and are adept at sneaking around and backstabbing their"
 " enemies."
-msgstr "砂漠のレンジャー(Desert Ranger)は敏捷で力強く、遠近両方の戦闘技術を持っており、レンジャーはまさしく万能の戦士です。砂漠のエルフらしく弓より剣を好み、敵の背後に忍び寄り急襲する達人です。"
+msgstr "砂漠のレンジャー(Desert Ranger)は敏捷で力強く、遠近両方の戦闘技術を持っており、まさしく万能の戦士です。砂漠のエルフらしく弓より剣を好み、敵の背後に忍び寄り急襲する達人です。"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:98
@@ -14497,14 +14497,14 @@ msgstr "砂漠の女レンジャー"
 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:4
 msgid "Desert Rider"
-msgstr "砂漠の騎"
+msgstr "砂漠の騎"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:28
 msgid ""
 "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a bow "
 "from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary."
-msgstr "迅速な乗り手である砂漠の騎(Desert Rider)は開けた砂漠を高速に駆け抜けます。必要であれば馬の背で巧みに弓を使えますが近接戦闘の方を好みます。"
+msgstr "迅速な乗り手である砂漠の騎(Desert Rider)は開けた砂漠を高速に駆け抜けます。必要であれば馬の背で巧みに弓を使えますが近接戦闘の方を好みます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:5
@@ -14516,7 +14516,7 @@ msgstr "砂漠の斥候"
 msgid ""
 "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
 "virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr "砂漠の斥候(Desert Scout)は迅速に砂漠を駆け抜けます。近接戦闘をするには力不足ですが、馬の背である割には巧みに弓をあやつります。"
+msgstr "砂漠の斥候(Desert Scout)は迅速に砂漠を駆け抜けます。近接戦闘をするには力不足ですが、馬の背である割には巧みに弓をあやつります。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:20
@@ -14524,7 +14524,7 @@ msgid ""
 "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it"
 " is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly"
 " with their swords."
-msgstr "砂漠の哨兵(Desert Sentinel)は砂漠を巡視し、必要であれば敵を避ける訓練をつんでいます。ボーラで敵を束縛することができ、剣でもって致命傷を与える事もできます。"
+msgstr "砂漠の哨兵(Desert Sentinel)は砂漠を巡視し、必要であれば敵を避ける訓練をつんでいます。ボーラで敵を束縛することができ、剣でもって致命傷を与える事もできます。"
 
 #. [female]
 #. [unit_type]: id=Nym Sentinel
@@ -14541,12 +14541,12 @@ msgstr "砂漠の呪術師"
 #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:21
 msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy."
-msgstr "砂漠の呪術師は敵を邪魔するような暴力的でない方法に関心を持っています。"
+msgstr "砂漠の呪術師(Desert Shaman)は敵を邪魔するような暴力的でない方法に関心を持っています。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:4
 msgid "Desert Sharpshooter"
-msgstr "砂漠の狙撃"
+msgstr "砂漠の狙撃"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:17
@@ -14555,12 +14555,12 @@ msgid ""
 "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their "
 "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing "
 "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched enemies."
-msgstr "砂漠エルフ族の射手の精鋭たる砂漠の狙撃兵(Desert Sharpshooter)は、彼らの造り得る最良の弓矢を持って古きエルフ族のように致命的な射撃を行えます。砂漠の狙撃兵は連続して矢を射るときですら精密な射撃を行え、塹壕に隠れた敵すら狙い打ちにできます。"
+msgstr "砂漠エルフ族の射手の精鋭たる砂漠の狙撃手(Desert Sharpshooter)は、彼らの造り得る最良の弓矢を持って古きエルフ族のように致命的な射撃を行えます。砂漠の狙撃兵は連続して矢を射るときですら精密な射撃を行え、塹壕に隠れた敵すら狙い打ちにできます。"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:89
 msgid "female^Desert Sharpshooter"
-msgstr "砂漠の女狙撃"
+msgstr "砂漠の女狙撃"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:4
@@ -14574,14 +14574,14 @@ msgid ""
 "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful "
 "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any "
 "terrain."
-msgstr "砂漠のシェード(Desert Shyde)は自然や妖精界へと傾倒したエルフ達です。蜻蛉のような羽を背中から芽生えさせ彼女らを美しい生き物へと変化させます。彼女らは多くの障害物のない地形を滑空して移動できます。"
+msgstr "砂漠のシェード(Desert Shyde)は自然や妖精界へと傾倒したエルフ達です。蜻蛉のような羽を背中から芽生えさせ彼女らを美しい生き物へと変化させます。彼女らは多くの障害物のない地形を滑空して移動できます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Star
 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
-msgstr "深海以å¤\96ã\81®å\9c°å½¢ã\81§é£\9bè¡\8cå\8f¯è\83½ã\81§す。"
+msgstr "深海以å¤\96ã\81®å\9c°å½¢ã\82\92é£\9bè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾す。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Star
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:7
@@ -14596,13 +14596,13 @@ msgid ""
 "testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are capable of "
 "gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power also reduces "
 "the wounds that Desert Stars suffer when attacked."
-msgstr "砂漠の光(Desert Stars)は Eloh の光の力によって闇の中でさえ輝く、神聖で影響力のある存在です。彼女らは Eloh の栄光と力の象徴です。彼女らはほとんど全ての地形を滑空して移動できます。Eloh の力は 砂漠の光 が受ける傷を減少させます。"
+msgstr "砂漠の光(Desert Star)は Eloh の光の力によって闇の中でさえ輝く、神聖で影響力のある存在です。彼女らは Eloh の栄光と力の象徴です。彼女らはほとんど全ての地形を滑空して移動できます。Eloh の力は 砂漠の光 が受ける傷を減少させます。"
 
 #. [unit_type]: id=Desert Star
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
 msgid ""
 "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
-msgstr "全ての攻撃に対する耐性10%向上します。"
+msgstr "全ての攻撃に対する耐性が 10% 向上します。"
 
 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4
@@ -14617,7 +14617,7 @@ msgid ""
 "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods "
 "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are "
 "lucky enough to view such images of power and perfection."
-msgstr "神のアバター(Divine Avators)は、ただ神々が必要とする時代のみ顕現します。神々は一時的にこの世界に現身を形成する事があり、神々に祝福され神々の完全性と力の心象を視る事ができるほど幸運な者達が神の化身となります。"
+msgstr "神のアバター(Divine Avators)は、ただ神々が必要とする時のみ顕現します。神々は一時的にこの世界に現身を形成する事があり、神々に祝福され神々の完全性と力の心象を視る事ができるほど幸運な者達が神の化身となります。"
 
 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:7
@@ -14631,15 +14631,15 @@ msgstr "神の化身"
 msgid ""
 "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual "
 "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying."
-msgstr "神の化身(Divine Incarnation)はこの世界で最も神の実際の存在に近いものであると言われています。彼らは神々しく、恐ろしい存在です。"
+msgstr "神の化身(Divine Incarnation)はこの世界で最も神の実際の存在に近いものであると言われています。彼らは神々しく、恐ろしい存在です。"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:37
 msgid "a leader in battle"
-msgstr "戦闘の指揮(統率スキル獲得)"
+msgstr "戦闘の指揮(統率)"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:51
 msgid "trained by Nym in using the bolas"
-msgstr "ボーラー技術の習得(Nymに教わる)"
+msgstr "Nym にボーラの使い方を教わる"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:98
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:112
@@ -14655,11 +14655,11 @@ msgstr "弓の修練"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:183
 msgid "a marksman with the bow"
-msgstr "弓の狙撃術(精密 技能修得)"
+msgstr "弓の射撃術(精密)"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:200
 msgid "gain +20% resistance under the sun"
-msgstr "太陽の下で耐性+20%"
+msgstr "太陽の下で耐性 +20%"
 
 #. [resistance]: id=sustenance
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:208
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgstr "日中の防御・攻撃時に耐性が20%上昇する。脆弱性は影
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:231
 msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
-msgstr "斬撃・打撃・刺突への耐性+10%"
+msgstr "斬撃・打撃・刺突への耐性 +10%"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:248
 msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
@@ -14757,7 +14757,7 @@ msgstr "Nym は Kaleh の幼友達であり、砂漠のハンターの家系で
 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4
 msgid "Human Commander"
-msgstr "人間の司令官"
+msgstr "人間の指揮官"
 
 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:35
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgid ""
 "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of "
 "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to "
 "their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\8få\8e³ã\81\97ã\81\84ä¸\96ç\95\8cã\81§ã\81¯ã\80\81å\8a\9bã\81¯ã\81\97ã\81°ã\81\97ã\81°æ¨©å\88©ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\81\88ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å\8f¸ä»¤å®\98(Human Commander)ã\81¯æ\8c\87å°\8eè\80\85ã\81®å\9c°ä½\8dã\81«æ\98\87ã\82\8cã\82\8bç¨\8bã\81«å¼·ã\81\84è\80\85é\81\94ã\81§ã\81\99ã\80\82æ\88¦å£«ã\81\9fã\81¡ã\81®å°\8fã\81\95ã\81ªé\9b\86å\9b£ã\82\92ç\8e\87ã\81\84ã\82\8bå\8f¸ä»¤å®\98ã\81¯ã\81\99ã\81\95ã\81¾ã\81\98ã\81\8fç\8d°ç\8c\9bã\81«å\89£ã\81¨å¼\93ã\82\92æ\8c¯ã\82\8bã\81\84ã\80\81å½¼ã\82\89ã\81®è»\8dé\9a\8aã\82\92é¼\93è\88\9eã\81\97、敵には慈悲を示しません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\8få\8e³ã\81\97ã\81\84ä¸\96ç\95\8cã\81§ã\81¯ã\80\81å\8a\9bã\81¨æ­£ç¾©ã\81¯ã\81\97ã\81°ã\81\97ã\81°å\90\8cã\81\98æ\89±ã\81\84ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82å½¼ã\82\89æ\8c\87æ\8f®å®\98ï¼\88Human Commanderï¼\89ã\81¯æ\8c\87å°\8eè\80\85ã\81®å\9c°ä½\8dã\81«æ\98\87ã\82\8cã\82\8bç¨\8bã\81«å¼·ã\81\84è\80\85é\81\94ã\81§ã\81\99ã\80\82æ\88¦å£«ã\81\9fã\81¡ã\81®å°\8fé\9b\86å\9b£ã\82\92ç\8e\87ã\81\84ã\82\8bæ\8c\87æ\8f®å®\98ã\81¯é\83¨é\9a\8aã\82\92é¼\93è\88\9eã\81\97ã\81¤ã\81¤ã\80\81è\87ªèº«ã\82\82ã\81\99ã\81\95ã\81¾ã\81\98ã\81\8fç\8d°ç\8c\9bã\81«å\89£ã\81¨å¼\93ã\82\92æ\8c¯ã\82\8bã\81\84、敵には慈悲を示しません。"
 
 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgstr "中心部"
 msgid ""
 "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it "
 "before."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99ã\80\81誰ã\82\82è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cç\84¡ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\86ã\81\88ã\81«。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99ã\80\81誰ã\82\82è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81ªã\81®ã\81§。"
 
 #. [attack]: type=cold
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:44
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "弱体化した中心部"
 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4
 msgid "Crawling Horror"
-msgstr "恐怖の塊"
+msgstr "這い寄る恐怖"
 
 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4
@@ -14818,12 +14818,12 @@ msgid ""
 "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the"
 " earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can "
 "bite at close range."
-msgstr "巨大アリ(Giant Ant)は洞窟や高い山々の地中深くにおいて多く見られます。普通は敵対的ではありませんが、近づくと噛み付いてきます。"
+msgstr "巨大アリ(Giant Ant)は洞窟や高い山々の地中深くにおいて良く見られます。普通は敵対的ではありませんが、近づくと噛み付いてきます。"
 
 #. [unit_type]: id=Cave Spider
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12
 msgid "Cave Spider"
-msgstr "æ´\9eçª\9fã\81®ã\82¯モ"
+msgstr "æ´\9eçª\9fã\82°モ"
 
 #. [unit_type]: id=Cave Spider
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15
@@ -14831,7 +14831,7 @@ msgid ""
 "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
 "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
 "with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr "æ´\9eçª\9fã\81®ã\82¯ã\83¢(Cave Spider)ã\81¯å\9c°ä¸­æ·±ã\81\8fã\82\92å¾\98å¾\8aã\81\97æ\95°å¤\9aã\81®ç\8a ç\89²è\80\85ã\82\92貪ã\82\8aé£\9fã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82è¿\91è·\9dé\9b¢ã\81§ã\81¯å\99\9bã\81¿ä»\98ã\81\84ã\81¦ã\81\8dã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®ç\8d²ç\89©ã\81¯æ¯\92ã\81«ç\8a¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82é\81 è·\9dé\9b¢ã\81§ã\81¯ã\82¯ã\83¢ã\81®ç³¸ã\82\92æ\8a\95ã\81\92ã\81\8bã\81\91ç\8d²ç\89©ã\81¯å\8b\95ã\81\8dã\82\92é\88\8dã\82\89ã\81\95ã\82\8cでしょう。"
+msgstr "æ´\9eçª\9fã\82°ã\83¢ï¼\88Cave Spiderï¼\89ã\81¯å\9c°ä¸­æ·±ã\81\8fã\82\92å¾\98å¾\8aã\81\97æ\95°å¤\9aã\81®ç\8a ç\89²è\80\85ã\82\92貪ã\82\8aé£\9fã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82è¿\91è·\9dé\9b¢ã\81§ã\81¯å\99\9bã\81¿ä»\98ã\81\84ã\81¦ã\81\8dã\81¦ã\80\81ç\8d²ç\89©ã\82\92æ¯\92ã\81«å\86\92ã\81\9dã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82é\81 è·\9dé\9b¢ã\81§ã\81¯ã\82¯ã\83¢ã\81®ç³¸ã\82\92ç\8d²ç\89©ã\81«æ\8a\95ã\81\92ã\81\8bã\81\91ã\80\81å\8b\95ã\81\8dã\82\92é\88\8dã\82\89ã\81\9bã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8bでしょう。"
 
 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgid ""
 "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild"
 " and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and "
 "animals."
-msgstr "カニの怪物(Monster Crab)は馬ほどの大きさのカニです。Wesnothの賢人たちが記した無数の怪物の内の一種で、狂った魔術師によって生み出されたと言われています。この巨大で醜い怪物は野生化しており、沿岸地域に生息し、人間や動物を狩って暮らしています。カニの怪物(Monster Crab)は"
+msgstr "カニの怪物(Monster Crab)は馬ほどの大きさのカニです。Wesnoth の賢人たちが記した無数の怪物の内の一種で、狂った魔術師によって生み出されたと言われています。この巨大で醜い怪物は野生化しており、沿岸地域に生息し、人間や動物を狩って暮らしています。"
 
 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
@@ -14859,7 +14859,7 @@ msgid ""
 "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a"
 " secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s isn’t "
 "pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
-msgstr "ダワーフ(Dawarf)が何処からきたのか聞くべきではないし、知ろうと欲してはならぬ。それは秘密の泉の番人、Wesnoth の秘儀を極めた達人達による番人である。それは見るに絶えられるものではない。ヒント:それは大量のシャーベットを必要とする。"
+msgstr "ダワーフ(Dawarf)が何処からきたのか聞いてはならない。知りたくもないだろう。その秘密は Wesnoth の偉大な語り部に厳重に保護されている。ちなみにあまりきれいでは無い。ヒント:それは大量のシャーベットを必要とする。"
 
 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
@@ -14891,17 +14891,17 @@ msgstr "このユニットが砂や泥の地形にいる時は、ターンごと
 #. [advancement]: id=Dust1
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81
 msgid "a stronger Dust Devil"
-msgstr "猛き突風(a stronger Dust Devil)"
+msgstr "強いダストデビル"
 
 #. [advancement]: id=Dust2
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:100
 msgid "a taller Dust Devil"
-msgstr "悠久の風(a taller Dust Devil)"
+msgstr "大きなダストデビル"
 
 #. [advancement]: id=Dust3
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:114
 msgid "a fully-healed Dust Devil"
-msgstr "素体再生(a fully-healed Dust Devil)"
+msgstr "完全回復したダストデビル"
 
 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4
@@ -14916,7 +14916,7 @@ msgid ""
 "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless "
 "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
 "on their masters."
-msgstr "é\80\94æ\96¹ã\82\82ã\81ªã\81\8få¼·å\8a\9bã\81ªæ§\8bç¯\89ç\89©ã\81§ã\81\82ã\82\8bè\82\89ã\81®ã\82´ã\83¼ã\83¬ã\83 ï¼\88Flesh Golemï¼\89ã\81¯ã\80\81å¼·å\8a\9bã\81ªæ­»é\9c\8a使ã\81\84ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\88¦æ­»ã\81\97ã\81\9få\85µå£«ã\81®æ­»ä½\93ã\81\8bã\82\89ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82´ã\83¼ã\83¬ã\83 ã\81¯å¾\93é \86ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\91½ä»¤ã\81«å¾\93ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81絶ã\81\88é\96\93ã\81®ã\81ªã\81\84æ¿\80æ\80\92ã\81§æ\95µã\82\92æ\94»æ\92\83ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81®æ\8c\81ã\81¤ç\8b\82æ°\97ã\81¯æ\99\82æ\8a\98å½¼ã\82\89ã\81®ä¸»äººã\82\92ã\82\82æ\94»æ\92\83ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
+msgstr "é\80\94æ\96¹ã\82\82ã\81ªã\81\8få¼·å\8a\9bã\81ªæ§\8bç¯\89ç\89©ã\81§ã\81\82ã\82\8bè\82\89ã\81®ã\82´ã\83¼ã\83¬ã\83 ï¼\88Flesh Golemï¼\89ã\81¯ã\80\81å¼·å\8a\9bã\81ªæ­»é\9c\8a使ã\81\84ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\88¦æ­»ã\81\97ã\81\9få\85µå£«ã\81®æ­»ä½\93ã\81\8bã\82\89ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82´ã\83¼ã\83¬ã\83 ã\81¯å¾\93é \86ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\91½ä»¤ã\81«å¾\93ã\81\84ã\80\81æ­¢ã\81¾ã\81ªã\81\84æ¿\80æ\80\92ã\81§æ\95µã\82\92æ\94»æ\92\83ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81®ç\8b\82æ°\97ã\81¯ç¨\80ã\81«å½¼ã\82\89ã\81®ä¸»äººã\81«å\90\91ã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. [attack]: type=impact
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:29
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgstr "粉砕する熱狂"
 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4
 msgid "Ixthala Demon"
-msgstr "Ixthala の鬼"
+msgstr "Ixthala の鬼"
 
 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22
@@ -14935,7 +14935,7 @@ msgid ""
 "the tale. Some believe that they come from some other plane of existence, "
 "others believe that they were some demented creation of a fire mage. But "
 "whatever they are, all agree that they are extremely dangerous."
-msgstr "Ixthala の鬼(Ixthala Demon)に出会って生き延び、彼らについて語る事のできた人々はほんのわずかです。ある者は彼らは異界から来たと信じており、またある者は炎の魔術師の狂気の産物と信じています。彼らの正体が何であれ、彼らが極めて危険である事だけは一致した見解です。"
+msgstr "Ixthala の悪鬼(Ixthala Demon)に出会って生き延び、彼らについて語る事のできた人々はほんのわずかです。ある者は彼らは異界から来たと信じており、またある者は炎の魔術師の狂気の産物と信じています。彼らの正体が何であれ、彼らが極めて危険である事については見解が一致しています。"
 
 #. [attack]: type=fire
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgstr "小さな泥蟲"
 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:4
 msgid "Naga Guardian"
-msgstr "ナーガの守護者"
+msgstr "ナーガの守備兵"
 
 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgid ""
 "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to "
 "crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
 "participate in offensive raids."
-msgstr "これらの重装備の戦士(Naga Guardian)はナーガの精鋭の衛兵です。 彼らは他のナーガより遅い反面より重武装していて、敵を押しつぶすために使う巨大なメイスを振るいます。 彼らは主にナーガ前哨基地を警護しますが、時折攻撃的な襲撃に参加します。"
+msgstr "重装備のこれらの戦士はナーガのエリートです。重武装のために動きこそ他のナーガよりも遅いですが、頑強で、巨大なメイスを振るって敵を押しつぶします。 彼らは主にナーガの基地の警護を担当しますが、攻撃的な襲撃にも時折参加します。"
 
 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4
@@ -14977,17 +14977,17 @@ msgid ""
 "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
 "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
 "have been known to slay many kinds of prey."
-msgstr "ナーガのハンター(Naga Hunter)は弓での狩りに長けたナーガです。ナーガは生まれつき毒への耐性があるので、毒矢を使うことに躊躇いがありません。この2フィートの矢には毒が塗られており、多くの獲物を殺す事で知られています。"
+msgstr "ナーガのハンター(Naga Hunter)は弓での狩りに長けたナーガです。ナーガは生まれつき毒への耐性があるので、毒矢を使うことに躊躇いがありません。彼らの扱う 60 cm の長い矢には強力な毒が塗られており、多くの獲物を殺してきたと言われています。"
 
 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:4
 msgid "Naga Sentinel"
-msgstr "ナーガの兵"
+msgstr "ナーガの兵"
 
 #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:4
 msgid "Naga Warden"
-msgstr "ナーガの長官"
+msgstr "ナーガの番人"
 
 #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:4
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgid ""
 "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows "
 "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he"
 " leaves in his wake is unmistakeable."
-msgstr "闇の暗殺者(Dark Assassin)は神出鬼没で、何処から来て何のために動くのか誰も知りようがありません。しかし、彼の撒き散らす死の痕跡は見誤りようがありません。"
+msgstr "闇の暗殺者(Dark Assassin)は神出鬼没で、何処から来て何のために働くのか誰も知りません。ただ彼の撒き散らす死の痕跡だけがその存在を証明します。"
 
 #. [attack]: type=blade
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:36
@@ -15015,7 +15015,7 @@ msgstr "ダーツ"
 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5
 msgid "Quenoth Archer"
-msgstr "Quenothの射手"
+msgstr "Quenoth の射手"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21
@@ -15031,7 +15031,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
 msgid "Quenoth Champion"
-msgstr "Quenothの守護者"
+msgstr "Quenoth の守護者"
 
 #. [attack]: type=pierce
 #. [attack]: type=blade
@@ -15045,7 +15045,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth のドルイド僧"
 
 #. [attack]: type=impact
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38
@@ -15058,7 +15058,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
 msgid "Quenoth Fighter"
-msgstr "Quenothの戦士"
+msgstr "Quenoth の戦士"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
@@ -15085,7 +15085,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
 msgid "Quenoth Flanker"
-msgstr "Quenothの遊撃兵"
+msgstr "Quenoth の遊撃兵"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:18
@@ -15105,7 +15105,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:5
 msgid "Quenoth Horseman"
-msgstr "Quenothの騎兵"
+msgstr "Quenoth の騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:21
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
 msgid "Quenoth Marksman"
-msgstr "Quenothの狙撃手"
+msgstr "Quenoth の狙撃手"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:22
@@ -15130,7 +15130,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Shyde, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の月のシェード"
 
 #. [attack]: type=cold
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:70
@@ -15141,12 +15141,12 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Singer, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Moon Singer"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の月の歌手"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Mystic"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の神秘者"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
 msgid "Quenoth Outrider"
-msgstr "Quenothの近衛騎兵"
+msgstr "Quenoth の近衛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:22
@@ -15193,7 +15193,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
 msgid "Quenoth Ranger"
-msgstr "Quenothのレンジャー"
+msgstr "Quenoth のレンジャー"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5
 msgid "Quenoth Scout"
-msgstr "Quenothの斥候"
+msgstr "Quenoth の斥候"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:18
@@ -15226,7 +15226,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の呪術師"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
@@ -15240,7 +15240,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Shyde"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth のシェード"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
@@ -15258,7 +15258,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Sun Sylph"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の太陽のシルフ"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:25
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Sun Singer"
-msgstr ""
+msgstr "Quenoth の太陽の歌手"
 
 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
 msgid "Quenoth Warrior"
-msgstr "Quenothの勇士"
+msgstr "Quenoth の勇士"
 
 #. [advancement]: id=hunter_1
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:64
@@ -15350,14 +15350,14 @@ msgstr ""
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:458
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:512
 msgid "Quenoth Youth"
-msgstr "Quenothの若者"
+msgstr "Quenoth の若者"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:443
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:497
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:551
 msgid "female^Quenoth Youth"
-msgstr "Quenothの若者"
+msgstr "Quenoth の若者"
 
 #. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:446
@@ -15371,7 +15371,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=EGhost
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7
 msgid "Ethereal Ghost"
-msgstr "霊妙なゴースト"
+msgstr "幽玄なるゴースト"
 
 #. [unit_type]: id=EGhost
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16
@@ -15397,7 +15397,7 @@ msgstr "このユニットは、硬い石の壁を通り抜けることができ
 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7
 msgid "Ethereal Nightgaunt"
-msgstr "霊妙な夜鬼"
+msgstr "幽玄なるナイトゴーント"
 
 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
@@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "この生物が身に付けている仮面の目的は、その隠され
 #. [unit_type]: id=EShadow
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7
 msgid "Ethereal Shadow"
-msgstr "霊妙なシャドウ"
+msgstr "幽玄なるシャドウ"
 
 #. [unit_type]: id=EShadow
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:15
@@ -15437,7 +15437,7 @@ msgstr "普通のシャドウと異なり、霊妙なシャドウは夜間に隠
 #. [unit_type]: id=ESpectre
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7
 msgid "Ethereal Spectre"
-msgstr "霊妙なスペクター"
+msgstr "幽玄なるスペクター"
 
 #. [unit_type]: id=ESpectre
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14
@@ -15450,7 +15450,7 @@ msgstr "時に「虚ろな人々」とも呼ばれるスペクターは、彼ら
 #. [unit_type]: id=EWraith
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7
 msgid "Ethereal Wraith"
-msgstr "霊妙なレイス"
+msgstr "幽玄なるレイス"
 
 #. [unit_type]: id=EWraith
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15
@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr "かつて戦士だったこれらの苦悶の姿は死霊使いが造り
 #. [unit_type]: id=Haunt
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8
 msgid "Haunt"
-msgstr "ã\83\8fント"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ント"
 
 #. [unit_type]: id=Haunt
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:14
@@ -15472,7 +15472,7 @@ msgid ""
 " laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to "
 "forever haunt the place of their death and relive their final moments over "
 "and over and over."
-msgstr "ã\83\8fã\83³ã\83\88(Hauntï¼\9aå\9c°ç¸\9bé\9c\8a\81¯æ\8b·å\95\8fã\81«ã\81\8bã\81\91ã\82\89ã\82\8cç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªé­\82ã\81§ã\81\99ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81¯çª\81ç\84¶ã\81®æ­»ã\81«ä¼\9aã\81\84ã\80\81横ã\81\9fã\81\88ã\82\89ã\82\8cæ°¸ç\9c ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82æ­»ã\81®è¡\9dæ\92\83ã\81«ã\82\88ã\82\8a麻ç\97ºã\81\97ã\81\9få½¼ã\82\89ã\81¯ã\80\81å\91ªã\82\8fã\82\8cã\81\9fã\82\88ã\81\86ã\81«æ­»ã\82\93ã\81 å ´æ\89\80ã\81«æ°¸ä¹\85ã\81«ã\81¤ã\81\8dã\81¾ã\81¨ã\81\84ã\80\81ä½\95度ã\82\82ä½\95度ã\82\82ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97æ\9c\80æ\9c\9fã\81®æ\99\82ã\82\92追ä½\93é¨\93ã\81\97ます。"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83³ã\83\88ï¼\88Hauntï¼\9aå\9c°ç¸\9bé\9c\8aï¼\89ã\81¯è\8b¦ã\81\97ã\81¿ç¶\9aã\81\91ã\82\8bé­\82ã\81§ã\81\99ã\80\82å½¼ã\82\89ã\81¯çª\81ç\84¶æ­»ã\81«ã\80\81å®\89æ\81¯ã\82\92å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82è\87ªèº«ã\81®æ­»ã\81®è¡\9dæ\92\83ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\94¾å¿\83ã\81\97ã\80\81æ­»ã\82\93ã\81 å ´æ\89\80ã\81\8bã\82\89æ°¸é\81 ã\81«é\9b¢ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84å\91ªã\81\84ã\82\92å\8f\97ã\81\91ã\80\81ä½\95度ã\82\82ä½\95度ã\82\82ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97æ\9c\80æ\9c\9fã\81®æ\99\82ã\82\92追ä½\93é¨\93ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
@@ -15490,7 +15490,7 @@ msgstr "クモのリッチ(spider liche)がどうやって造られるのか誰
 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5
 msgid "Skeleton Rider"
-msgstr "ã\82¹ã\82±ã\83«ã\83\88ã\83³ã\81®é¨\8eæ\89\8b"
+msgstr "ã\82¹ã\82±ã\83«ã\83\88ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83\80ã\83¼"
 
 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34
@@ -15645,32 +15645,32 @@ msgstr "Zhul"
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15
 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!"
-msgstr "死して勝利への礎となるか。何という皮肉!"
+msgstr "勝利を目前にして死ぬのか。何という皮肉だろう!"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?"
-msgstr "死ぬには早すぎる。我が民はどうなるのだろう?"
+msgstr "こんなに若くして死ぬのか。我が民はどうなってしまうのだろう?"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37
 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..."
-msgstr "助けてKaleh、死にそうなの……"
+msgstr "助けて Kaleh、死にそうなの……"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:57
 msgid "Eloh protect us, I have fallen."
-msgstr "私は倒れるが。Eloh よ、我が民を守りたまえ。"
+msgstr "私はここまでです。Eloh よ、皆を守りたまえ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:79
 msgid "Aaargh! Curse you!"
-msgstr "ああぁぁあ! 畜生め!"
+msgstr "ああぁぁあ!チクショウ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:104
 msgid "I go now to join my forefathers..."
-msgstr "今こそ祖霊の列に加わる時か……"
+msgstr "そろそろご先祖様に会いにいってやるか……"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111
@@ -15682,22 +15682,22 @@ msgstr "まだ、$unit.name まだ死ねない!"
 msgid ""
 "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are "
 "lost without him!"
-msgstr "彼の案内なしで、どうやってこの地獄のような洞窟から抜け出せばいい?私達は彼を失ってしまった!"
+msgstr "彼の案内なしで、どうやってこの地獄のような洞窟から抜け出せばいい?彼がいなければ確実に迷ってしまうぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:139
 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed."
-msgstr "彼は勇敢な戦士で忠実な同盟者だった。彼が居なくなると寂しいだろうな。"
+msgstr "彼は勇敢な戦士で、誠実な仲間だった。彼が居なくなると寂しくなるな。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:154
 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me."
-msgstr "ã\81\95ã\82\89ã\81°ã\80\81Nymã\80\81ç§\81ã\81¯æµ·ç¥\9eã\81®å\85\83ã\81¸é\80\9dã\81\8fã\80\82ã\82¨ã\83«ã\83\95é\81\94ã\82\88ç§\81ã\81\8cå±\85ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82é\80²ã\81¿ç¶\9aã\81\91ã\81¦ã\81\8fã\82\8c。"
+msgstr "ã\81\95ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82\89 Nymã\80\81ç§\81ã\81¯æµ·ç¥\9eã\81®å\85\83ã\81¸é\80\9dã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\93ã\81¯ã\81©ã\81\86ã\81\8bå\85\88ã\81¸ã\81¨ã\81\8aé\80²ã\81¿ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:159
 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
-msgstr "さようなら、Esanoo。あなたは マーフォーク の中でもっとも親しい友だったわ。"
+msgstr "さようなら Esanoo。アナタは一番仲が良いマーフォークだったわ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:172
@@ -15707,14 +15707,14 @@ msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!!"
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:185
 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81®ã\81¯ã\81\9aã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81¾ã\81 è¦\8bã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\82\82ã\81®ã\81¯たくさんあるのに。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\93ã\81ªã\81¨ã\81\93ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\81è¦\8bã\81\9fã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81¾ã\81 たくさんあるのに。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:190
 msgid ""
 "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. "
 "She will be sorely missed."
-msgstr "ã\81©ã\81\86ã\81\97ã\81¦å½¼å¥³ã\82\92æ­»ã\81ªã\81\9bã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81 ã\82\8dã\81\86ï¼\9f ã\81\82ã\82\93ã\81ªç\81«ç\82\8eé­\94è¡\93ã\82\92è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82彼女ã\82\92失ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81¯é\9d\9e常ã\81«ç\97\9bã\81\84。"
+msgstr "ã\81©ã\81\86ã\81\97ã\81¦å\8a©ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81®ã\81\8bã\80\82ã\81\82ã\82\93ã\81ªç\81«ç\82\8eé­\94æ³\95ã\81¯è¦\8bã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82彼女ã\82\92失ã\81£ã\81\9fã\81®ã\81¯é\9d\9e常ã\81«æ®\8b念ã\81 。"
 
 #. [unstore_unit]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:135
@@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr "この戦いは我々の手に余るだろう。これらの島々はか
 msgid ""
 "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what"
 " you can do for those you love."
-msgstr "第12章:真の力とは権力や知識で計れるものではない、貴方の愛する者達への行為に伴うものなのだ。"
+msgstr "第 12 章:真の強さとは力や知識では表せられない。愛する者のために何ができるか、それでのみ表すことができる。"
 
 #. [terrain_type]: id=lava_overlay
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9
index 58c7497..77fcdeb 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 00:21 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 00:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 07:12 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 07:16+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2916,8 +2916,8 @@ msgstr "回復不能"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
-#: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2668
-#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2703
+#: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2666
+#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2701
 msgid "input"
 msgstr "入力"
 
@@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "リプレイ"
 
 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
 #: data/themes/_initial.cfg:634
-msgid "pause at end of turn"
-msgstr "現在の動作が完了してから、一時停止します"
+msgid "pause"
+msgstr ""
 
 #. [theme]: id=Classic
 #: data/themes/classic.cfg:11
@@ -3869,39 +3869,39 @@ msgstr "治療"
 msgid "female^cured"
 msgstr "治療"
 
-#: src/actions/move.cpp:623
+#: src/actions/move.cpp:621
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "待ち伏せだ!"
 
-#: src/actions/move.cpp:1136
+#: src/actions/move.cpp:1132
 msgid "Failed teleport! Exit not empty"
 msgstr "テレポート失敗! テレポート先が空いていません!"
 
-#: src/actions/move.cpp:1153
+#: src/actions/move.cpp:1149
 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
 msgid_plural "$friends friendly"
 msgstr[0] "味方 × $friends"
 
-#: src/actions/move.cpp:1154
+#: src/actions/move.cpp:1150
 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
 msgid_plural "$enemies enemy"
 msgstr[0] "敵 × $enemies"
 
-#: src/actions/move.cpp:1155
+#: src/actions/move.cpp:1151
 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
 msgstr "ユニットを発見!($friendphrase、$enemyphrase)"
 
-#: src/actions/move.cpp:1159
+#: src/actions/move.cpp:1155
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
 msgstr[0] "敵ユニット× $enemies 発見! "
 
-#: src/actions/move.cpp:1163
+#: src/actions/move.cpp:1159
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgid_plural "$friends friendly units sighted"
 msgstr[0] "味方ユニット × $friends 発見! "
 
-#: src/actions/move.cpp:1179
+#: src/actions/move.cpp:1175
 msgid "(press $hotkey to keep moving)"
 msgstr "(移動し続けるには $hotkey を押して下さい)"
 
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid "Do you really wish to continue?"
 msgstr "本当に続けますか?"
 
 #: src/addon/client.cpp:409 src/addon/manager_ui.cpp:173
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:208
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:195
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
@@ -4217,6 +4217,167 @@ msgstr " $var を $value に設定します"
 msgid "requesting information for user $nick"
 msgstr "ユーザー $nick の情報を要求しています…"
 
+#: src/chat_command_handler.hpp:53
+msgid "(A) — admin command"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:60 src/menu_events.cpp:1059
+msgid "(admin only)"
+msgstr "(管理者のみ)"
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:75
+msgid ""
+"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the"
+" available commands."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:79
+msgid ""
+"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
+"server he will only be banned."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:80 src/chat_command_handler.hpp:83
+#: src/chat_command_handler.hpp:85 src/chat_command_handler.hpp:87
+#: src/chat_command_handler.hpp:89 src/chat_command_handler.hpp:116
+#: src/chat_command_handler.hpp:118 src/chat_command_handler.hpp:120
+#: src/chat_command_handler.hpp:131
+msgid "<nickname>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:82
+msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:85
+msgid "Kick a player or observer."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:87
+msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:89
+msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:91
+msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:101
+msgid ""
+"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
+"mention relevant nicknames, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:105
+msgid "<message>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:105
+msgid "Send an emotion or personal action in chat."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:108
+msgid ""
+"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
+"running game you observe or play in."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:110
+msgid "<nickname> <message>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:114
+msgid "<level> <domain>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:114
+msgid "Change the log level of a log domain."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:116
+msgid "Add a nickname to your ignores list."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:118
+msgid "Add a nickname to your friends list."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:120
+msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:122
+msgid "Display version information."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:124
+msgid "<password> <email (optional)>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:124
+msgid "Register your nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:126
+msgid "Drop your nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:128
+msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:129
+msgid "<detail> <value>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:131
+msgid "Request information about a nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:133
+msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:135 src/chat_command_handler.hpp:138
+#: src/chat_command_handler.hpp:140
+msgid "<room>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:135
+msgid "Join a room."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:138
+msgid "Part a room."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:140
+msgid "List room members."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:142
+msgid "List available rooms."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:144
+msgid "<room> <msg>"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:144
+msgid "Room message."
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:146
+msgid "<room> <type> [value]"
+msgstr ""
+
+#: src/chat_command_handler.hpp:146
+msgid "Room query."
+msgstr ""
+
 #: src/chat_events.cpp:49
 msgid "Unknown debug level: '$level'."
 msgstr "不明なデバッグレベル:「 $level 」"
@@ -4391,31 +4552,31 @@ msgid "Anonymous player"
 msgstr "匿名プレイヤー"
 
 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:986
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1307
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1282
 msgid "Computer Player"
 msgstr "コンピュータープレイヤー"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1018
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1025
 msgid "$playername $side"
 msgstr "$playername $side"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1303
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1278
 msgid "Network Player"
 msgstr "ネットプレイヤー"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1306
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1281
 msgid "Local Player"
 msgstr "ローカルプレイヤー"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1308
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1283
 msgid "Empty"
 msgstr "なし"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1311
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1286
 msgid "Reserved"
 msgstr "予約済み"
 
-#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1315
+#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1290
 msgid "--give--"
 msgstr "<変更なし>"
 
@@ -4464,6 +4625,11 @@ msgid ""
 "disabled."
 msgstr "一部のModに互換性がありません。いくつかのModは無効にされます。"
 
+#: src/game_initialization/depcheck.hpp:318
+#: src/game_initialization/depcheck.hpp:330
+msgid "A component"
+msgstr ""
+
 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:190
 msgid "Only random sides in the current era."
 msgstr "この時代はランダム陣営のみとなります。"
@@ -4553,86 +4719,86 @@ msgstr "時代「 $era 」が見つかりません"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "接続がタイムアウトしました"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:121
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:107
 msgid ""
 "The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
 "'$your_version'"
 msgstr "サーバーではバージョン「 $required_version 」を要求していますが、あなたのバージョンは「 $your_version 」です。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:132
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:118
 msgid "Server-side redirect loop"
 msgstr "サーバー側のリダイレクトループ"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:183
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:170
 msgid ""
 "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
 "nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
 "to do it for you."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」 はまだ有効になっていません。Eメール経由で自らアカウントを活動状態にする(または管理者にお願いする)までこのニックネームの所有権を主張できません。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:192
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:179
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "続行しますか?"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:194
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:181
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:238
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:223
 msgid "Bad data received from server"
 msgstr "サーバーから不正なデータを受信しました"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:258
 msgid "You must login first."
 msgstr "最初にログインしてください。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:278
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:260
 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は既に使用されています。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:280
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:262
 msgid ""
 "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
 "characters, underscores and hyphens are allowed."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は使用できない文字を含んでいます。半角英数字とアンダースコア(_)、ハイフン(-)のみが使用できます。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:284
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:266
 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は長すぎます。ニックネームは 20 文字以下でなければなりません。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:287
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:269
 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は予約済みです。他のプレイヤーは使用できません。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:289
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:271
 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されていません。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:290
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:272
 msgid " This server disallows unregistered nicknames."
 msgstr " このサーバーは登録されていないニックネームを受け入れません。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:292
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:294
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:274
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276
 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されています。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:295
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:277
 msgid ""
 "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
 "cause that client to be kicked!"
 msgstr "警告:このニックネームを使用している端末が既に存在しています。このままログインすると、その端末は切断されます!"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:298
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:280
 msgid ""
 "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
 msgstr "ログイン処理中のエラー(サーバーに接続のシードがありません)"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:301
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:283
 msgid "The password you provided was incorrect."
 msgstr "入力したパスワードが間違っています。"
 
-#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:303
+#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:285
 msgid "You have made too many login attempts."
 msgstr "許容されているログイン試行回数をオーバーしました。"
 
@@ -4791,6 +4957,18 @@ msgstr "城に適した場所が存在しません。山のヘクスが多すぎ
 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
 msgstr "リンクされたグループ「$id」には「fixed_width」または「fixed_height」キーが必要です。"
 
+#: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42
+msgid "No Saved Games"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42
+msgid "There are no save files to load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:44
+msgid "No visible sides found."
+msgstr ""
+
 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:103
 msgid "In game:"
 msgstr "ゲーム内:"
@@ -4827,6 +5005,18 @@ msgstr "あなた"
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
+#: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:46
+msgid "No units found."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 #: src/help/help_browser.cpp:152
 msgid "Reference to unknown topic: "
 msgstr "不明な項目への参照:"
@@ -5134,6 +5324,61 @@ msgstr "南東"
 msgid "South West"
 msgstr "南西"
 
+#: src/map_command_handler.hpp:187
+msgid "This command is currently unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:194
+msgid ""
+"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
+"commands."
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:210
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:216
+msgid ""
+"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
+"include currently unavailable commands."
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:218
+msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:263
+msgid "Missing argument $arg_id"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:311
+msgid ""
+"Available commands $flags_description:\n"
+"$list_of_commands"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:311 src/map_command_handler.hpp:312
+#: src/map_command_handler.hpp:336
+msgid "help"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:312
+msgid "Type $help_command <command> for more info."
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:323
+msgid " No help available."
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:329
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: src/map_command_handler.hpp:334
+msgid "aliases:"
+msgstr ""
+
 #: src/menu_events.cpp:158
 msgid "Save Map As"
 msgstr "名前を付けてマップを保存"
@@ -5226,10 +5471,6 @@ msgstr "(デバッグコマンド)"
 msgid "(network only)"
 msgstr "(ネットワークのみ)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1059
-msgid "(admin only)"
-msgstr "(管理者のみ)"
-
 #: src/menu_events.cpp:1060
 msgid "(not during other events)"
 msgstr "(他のイベント中ではない場合)"
@@ -5557,6 +5798,18 @@ msgstr "雇用、召還の計画が残っており、リーダーを主塔から
 msgid "This unit has no usable weapons."
 msgstr "このユニットは使用できる武器を持っていません。"
 
+#: src/mp_game_settings.hpp:69
+msgid "Independent"
+msgstr ""
+
+#: src/mp_game_settings.hpp:70
+msgid "No Mirror"
+msgstr ""
+
+#: src/mp_game_settings.hpp:71
+msgid "No Ally Mirror"
+msgstr ""
+
 #: src/mp_ui_alerts.cpp:66
 msgid "A player has joined"
 msgstr "プレイヤーが1人参加しました"
@@ -6243,6 +6496,22 @@ msgstr "混沌"
 msgid "female^liminal"
 msgstr "薄明"
 
+#: src/units/types.hpp:156
+msgid "lawful"
+msgstr ""
+
+#: src/units/types.hpp:157
+msgid "neutral"
+msgstr ""
+
+#: src/units/types.hpp:158
+msgid "chaotic"
+msgstr ""
+
+#: src/units/types.hpp:159
+msgid "liminal"
+msgstr ""
+
 #: src/units/unit.cpp:1744
 msgid "$attack_list|: $effect_description"
 msgstr "$attack_list|: $effect_description"