OSDN Git Service

Update Document
[tortoisegit/TortoiseGitJp.git] / doc / po / TortoiseSVN_fa.po
1 #
2 # Persian (Farsi) translation for TortoiseGit
3 # Copyright (C) 2004-2008 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5 #
6 # Last commit by:
7 # $Author: luebbe $
8 # $Date: 2009-01-08 17:19:56 +0800 (Thu, 08 Jan 2009) $
9 # $Rev: 15043 $
10 #
11 # Authors:
12 # Sayyed Mohsen Sajjadi Tabasi
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit Documentation\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 19:02 +0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-07-08 22:59+0330\n"
19 "Last-Translator: mohsen sajjadi <mohsensajjadi@yahoo.com>\n"
20 "Language-Team: TortoiseGit translation team <<tortoisegit-dev@googlegroups.com >>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Poedit-Country: IRAN\n"
25 "X-Poedit-Language: Persian\n"
26
27 #. (title)
28 #. (secondary)
29 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4
30 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3023
31 msgid "TortoiseGit"
32 msgstr "TortoiseGit"
33
34 #. (subtitle)
35 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:5
36 msgid "A Git client for Windows"
37 msgstr "یک ابزار سرویس گیرنده سابورژن برای ویندوز"
38
39 #. TRANSLATORS: "$MajorVersion$.$MinorVersion$.$MicroVersion$" is a literal value and should not be translated
40 #. (subtitle)
41 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:6
42 msgid "Version $MajorVersion$.$MinorVersion$.$MicroVersion$"
43 msgstr "نسخه $MajorVersion$.$MinorVersion$.$MicroVersion$"
44
45 #. (edition)
46 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:8
47 msgid "First"
48 msgstr "اول"
49
50 #. (firstname)
51 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:11
52 msgid "Stefan"
53 msgstr "استفان"
54
55 #. (surname)
56 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:12
57 msgid "Küng"
58 msgstr "کونگ"
59
60 #. (firstname)
61 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:15
62 msgid "Lübbe"
63 msgstr "لوب"
64
65 #. (surname)
66 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:16
67 msgid "Onken"
68 msgstr "اُنکن"
69
70 #. (firstname)
71 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:19
72 msgid "Simon"
73 msgstr "سیمون"
74
75 #. (surname)
76 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:20
77 msgid "Large"
78 msgstr "لارژ"
79
80 #. (title)
81 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:27
82 msgid "Preface"
83 msgstr "پیش گفتار"
84
85 #. (para)
86 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:35
87 msgid "Do you work in a team?"
88 msgstr "آیا شما در یک تیم کار میکنید؟"
89
90 #. (para)
91 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:40
92 msgid "Has it ever happened that you were working on a file, and someone else was working on the same file at the same time? Did you lose your changes to that file because of that?"
93 msgstr "آیا برای شما اتفاق افتاده که روی یک فایل کار میکنید، و شخص دیگری نیز همزمان روی این فایل کار کرده است؟ آیا باعث شده تغییراتتان را بدین دلیل از دست بدهید؟"
94
95 #. (para)
96 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:47
97 msgid "Have you ever saved a file, and then wanted to revert the changes you made? Have you ever wished you could see what a file looked like some time ago?"
98 msgstr "آیا هرگز اتفاق افتاده فایلی زا ذخیره کنید و سپس نیاز به بازگشت دادن تغییرات داشته باشید؟ آیا هرگز آرزو کرده اید ببینید یک فایل مدتی قبل چه شکلی بوده؟"
99
100 #. (para)
101 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:54
102 msgid "Have you ever found a bug in your project and wanted to know when that bug got into your files?"
103 msgstr "آیا یک اشکال در پروژه خود پیدا کرده اید و خواسته اید بدانید این اشکل چه زمان و توسط چه کسی وارد سیستم شده است؟"
104
105 #. (para)
106 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:61
107 msgid "If you answered <quote>yes</quote> to one of these questions, then TortoiseGit is for you! Just read on to find out how TortoiseGit can help you in your work. It's not that difficult."
108 msgstr "اگر به یکی از این سئوالات پاسخ <quote>مثبت</quote> داده باشید، بنابراین TortoiseGit برای شماست! برای اینکه بدانید TortoiseGit چگونه میتواند به شما کمک کند ادامه این کتاب را بخوانید. خیلی هم سخت نیست."
109
110 #. (title)
111 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:71
112 msgid "Audience"
113 msgstr "مخاطبین"
114
115 #. (para)
116 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:72
117 msgid "This book is written for computer literate folk who want to use Git to manage their data, but are uncomfortable using the command line client to do so. Since TortoiseGit is a windows shell extension it's assumed that the user is familiar with the windows explorer and knows how to use it."
118 msgstr "این کتاب برای افراد باسواد کامپیوتر که میخواهند از سابورژن برای مدیریت اطلاعاتشان استفاده کنند، ولی با نسخه خط فرمانی آن راحت نیستند، نوشته شده است. از آنجا که TortoiseGit یک توسعه پوسته ویندوز است، ما فرض میکنیم کاربران با ویندوز اکسپلورر آشنا بوده و نحوه کار با آن را میدانند."
119
120 #. (title)
121 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:84
122 msgid "Reading Guide"
123 msgstr "راهنمای مطالعه"
124
125 #. (para)
126 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:85
127 msgid "This <xref linkend=\"tsvn-preface\"/> explains a little about the TortoiseGit project, the community of people who work on it, and the licensing conditions for using it and distributing it."
128 msgstr "در <xref linkend=\"tsvn-preface\"/> اندکی در مورد پروژه TortoiseGit، جامعه افرادی که روی آن کار میکنند، و شرائط مجوز ها برای استفاده و توزیع آن توضیح داده میشود."
129
130 #. (para)
131 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:90
132 msgid "The <xref linkend=\"tsvn-introduction\"/> explains what TortoiseGit is, what it does, where it comes from and the basics for installing it on your PC."
133 msgstr "<xref linkend=\"tsvn-introduction\"/> توضیح میدهد که TortoiseGit چیست، چکار میکند، از کجا آمده و به کجا میرود، و روش نصب آن بر روی سیستم شما چگونه است."
134
135 #. (para)
136 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:95
137 msgid "In <xref linkend=\"tsvn-basics\"/> we give a short introduction to the <emphasis>Git</emphasis> revision control system which underlies TortoiseGit. This is borrowed from the documentation for the Git project and explains the different approaches to version control, and how Git works."
138 msgstr "در <xref linkend=\"tsvn-basics\"/> مقدمه ای بر <emphasis>سابورژن</emphasis> سیستم مدیریت ویرایش در پشت TortoiseGit را خواهیم داشت. این بخش از مستندات سابورژن قرض گرفته شده و روشهای مختلف انجام کنترل ویرایشها و نحوه کار سابورژن را توضیح میدهد."
139
140 #. (para)
141 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:102
142 msgid "Even most Git users will never have to set up a server themselves. The next chapter deals with how to set up such a server, and is useful for administrators."
143 msgstr "بیشتر کاربران سابورژن هرگز نیاز به راه اندازی یک سرور برای خود نخواهند داشت. بخش بعد به نحوه راه اندازی چنین سروری میپردازد و برای مدیران سیستم مناسب میباشد."
144
145 #. (para)
146 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:107
147 msgid "The chapter on <xref linkend=\"tsvn-repository\"/> explains how to set up a local repository, which is useful for testing Git and TortoiseGit using a single PC. It also explains a bit about repository administration which is also relevant to repositories located on a server."
148 msgstr "بخش مربوط به <xref linkend=\"tsvn-repository\"/> نحوه راه اندازی یک مخزن محلی را توضیح میدهد، و برای آزمایش سابورژن و TortoiseGit روی یک سیستم کاربرد دارد.. همچنین در مورد مدیریت یک مخزن روی یک سرویس دهنده نیز توضیحاتی ارائه خواهد شد."
149
150 #. (para)
151 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:113
152 msgid "The <xref linkend=\"tsvn-dug\"/> is the most important section as it explains all the main features of TortoiseGit and how to use them. It takes the form of a tutorial, starting with checking out a working copy, modifying it, committing your changes, etc. It then progresses to more advanced topics."
153 msgstr "بخش <xref linkend=\"tsvn-dug\"/> مهمترین بخش است و تمامی امکانات TortoiseGit و نحوه استفاده از آنها را توضیح میدهد. این بخش با نحوه دریافت یک نسخه کاری، تغییر آن، اعمال تعییرات و ... شما را آشنا میکند. سپس وارد مباحث پیشرفته تر خواهیم شد."
154
155 #. (para)
156 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:120
157 msgid "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with TortoiseGit which can extract the information from your working copy and write it into a file. This is useful for including build information in your projects."
158 msgstr "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> یک برنامه مجزاست که بهمراه TortoiseGit توزیع میشود و امکان استخراج اطلاعات از نسخه کاری و نوشتن آنها در یک فایل را دارد. از این برنامه برای قرار دارن اطلاعاتی مربوط به نسخه ساخته شده پروژه خود میتوانید استفاده کنید."
159
160 #. (para)
161 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:125
162 msgid "The <xref linkend=\"tsvn-howto\"/> section answers some common questions about performing tasks which are not explicitly covered elsewhere."
163 msgstr "بخش <xref linkend=\"tsvn-howto\"/> سئوالاتی را در مورد انجام برخی عملیات روز مره که در جای دیگر به آنها اشاره نشده است پاسخ می دهد."
164
165 #. (para)
166 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:129
167 msgid "The section on <xref linkend=\"tsvn-automation\"/> shows how the TortoiseGit GUI dialogs can be called from the command line. This is useful for scripting where you still need user interaction."
168 msgstr "بخش <xref linkend=\"tsvn-automation\"/> نشان میدهد چگونه میتوانید پنجره های محاوره ای TortoiseGit را از خط دستور فراخوانی کنید. این ویژگی برای اسکریپتهائی که نیاز به محاوره با کاربر نیز دارند مناسب است."
169
170 #. (para)
171 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:134
172 msgid "The <xref linkend=\"tsvn-cli\"/> give a correlation between TortoiseGit commands and their equivalents in the Git command line client <literal>svn.exe</literal>."
173 msgstr "در <xref linkend=\"tsvn-cli\"/> درباره ارتباط بین دستورات TortoiseGit و معادل آنها در <literal>svn.exe</literal> که سرویس گیرنده خط دستوری سابورژن است توضیحاتی ارائه میشود."
174
175 #. (title)
176 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:144
177 msgid "TortoiseGit is free!"
178 msgstr "TortoiseGit رایگان است!"
179
180 #. (para)
181 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:145
182 msgid "TortoiseGit is free. You don't have to pay to use it, and you can use it any way you want. It is developed under the GNU General Public License (GPL)."
183 msgstr "TortoiseGit رایگان است. شما برای استفاده از آن پولی پرداخت نمی کنید، و هر گونه که بخواهید میتوانید از آن بهره ببرید. این برنامه تحت مجوز GPL توسعه یافته است."
184
185 #. (para)
186 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:149
187 msgid "TortoiseGit is an Open Source project. That means you have full access to the source code of this program. You can browse it on this link <ulink url=\"http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/\"><citetitle>http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/</citetitle></ulink>. (Username:guest, for password hit enter) The most recent version (where we're currently working) is located under <filename>/trunk/</filename> the released versions are located under <filename>/tags/</filename>."
188 msgstr "TortoiseGit یک پروژه متن باز است.. شما به تمامی کد منبع این برنامه دسترسی دارید. میتوانید از این لینک <ulink url=\"http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/\"> کد آن را مرور کنید.<citetitle>http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/</citetitle></ulink>. (نام کاربر:guest, رمزینه را خالی بگذارید) جدیدتربن نسخه که روی آن کار میشود در  <filename>/trunk/</filename> قرار دارد نسخه های منتشر شده در <filename>/tags/</filename> قرار دارند."
189
190 #. (title)
191 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:168
192 msgid "Community"
193 msgstr "جامعه"
194
195 #. (para)
196 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:169
197 msgid "Both TortoiseGit and Git are developed by a community of people who are working on those projects. They come from different countries all over the world and joined together to create wonderful programs."
198 msgstr "هردو برنامه TortoiseGit و سابورژن توسط جامعه ای از افراد که روی این پروژه ها کار میکنند توسعه داده می شوند. این افراد اهل کشورهای مختلف هستند و برای ایجاد برنامه های جذاب دست به دست هم داده اند."
199
200 #. (title)
201 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:180
202 msgid "Acknowledgments"
203 msgstr ""
204
205 #. (term)
206 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:183
207 msgid "Tim Kemp"
208 msgstr "تیم کِمپ"
209
210 #. (para)
211 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:185
212 msgid "for founding the TortoiseGit project"
213 msgstr "برای ایجاد پروژه TortoiseGit"
214
215 #. (term)
216 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:191
217 msgid "Stefan Küng"
218 msgstr "استفان کونگ"
219
220 #. (para)
221 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:193
222 msgid "for the hard work to get TortoiseGit to what it is now"
223 msgstr "برای کوشش سخت در رساندن TortoiseGit به آنچه امروز هست"
224
225 #. (term)
226 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:199
227 msgid "Lübbe Onken"
228 msgstr "لوب اونکن"
229
230 #. (para)
231 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:201
232 msgid "for the beautiful icons, logo, bug hunting, translating and managing the translations"
233 msgstr "برای آیکونهای زیبا، لوگو، رفع ایراد، ترجمه و مدیریت فعالیتها در جهت ترجمه به زیانهای مختلف"
234
235 #. (term)
236 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:208
237 msgid "Simon Large"
238 msgstr "سایمون لارژ"
239
240 #. (para)
241 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:210
242 msgid "for helping with the documentation and bug hunting"
243 msgstr "برای کمک در مستند سازی و رفع ابرادات"
244
245 #. (term)
246 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:216
247 msgid "The Git Book"
248 msgstr "کتاب سابورژن"
249
250 #. (para)
251 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:218
252 msgid "for the great introduction to Git and its chapter 2 which we copied here"
253 msgstr "برای مقدمه عالی سابورژن و فصل 2 آن که ما در اینجا آنرا کپی برداری کرده ایم"
254
255 #. (term)
256 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:225
257 msgid "The Tigris Style project"
258 msgstr "پروژه استایل تیگریس"
259
260 #. (para)
261 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:227
262 msgid "for some of the styles which are reused in this documentation"
263 msgstr ""
264
265 #. (term)
266 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:233
267 msgid "Our Contributors"
268 msgstr ""
269
270 #. (para)
271 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:235
272 msgid "for the patches, bug reports and new ideas, and for helping others by answering questions on our mailing list."
273 msgstr ""
274
275 #. (term)
276 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:242
277 msgid "Our Donators"
278 msgstr "اهدا کنندگان"
279
280 #. (para)
281 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:244
282 msgid "for many hours of joy with the music they sent us"
283 msgstr "برای ساعتها خوشی و موسیقی های زیبای ارسالی آنها"
284
285 #. (title)
286 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:255
287 msgid "Terminology used in this document"
288 msgstr "اصطلاحات استفاده شده در این مستند"
289
290 #. (para)
291 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:256
292 msgid "To make reading the docs easier, the names of all the screens and Menus from TortoiseGit are marked up in a different font. The <guilabel>Log Dialog</guilabel> for instance."
293 msgstr ""
294
295 #. (para)
296 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:261
297 msgid "A menu choice is indicated with an arrow. <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Show Log</guimenuitem></menuchoice> means: select <emphasis>Show Log</emphasis> from the <emphasis>TortoiseGit</emphasis> context menu."
298 msgstr ""
299
300 #. (para)
301 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:270
302 msgid "Where a local context menu appears within one of the TortoiseGit dialogs, it is shown like this: <menuchoice><guimenu>Context Menu</guimenu><guimenuitem>Save As ...</guimenuitem></menuchoice>"
303 msgstr ""
304
305 #. (para)
306 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:278
307 msgid "User Interface Buttons are indicated like this: Press <guibutton>OK</guibutton> to continue."
308 msgstr ""
309
310 #. (para)
311 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:282
312 msgid "User Actions are indicated using a bold font. <keycap>ALT+A</keycap>: press the <keycap>ALT</keycap>-Key on your keyboard and while holding it down press the <keycap>A</keycap>-Key as well. <action>Right-drag</action>: press the right mouse button and while holding it down <emphasis>drag</emphasis> the items to the new location."
313 msgstr ""
314
315 #. (para)
316 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:290
317 msgid "System output and keyboard input is indicated with a <literal>different</literal> font as well."
318 msgstr ""
319
320 #. (para)
321 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:295
322 msgid "Important notes are marked with an icon."
323 msgstr ""
324
325 #. (para)
326 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:300
327 msgid "Tips that make your life easier."
328 msgstr ""
329
330 #. (para)
331 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:305
332 msgid "Places where you have to be careful what you are doing."
333 msgstr ""
334
335 #. (para)
336 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:310
337 msgid "Where extreme care has to be taken, data corruption or other nasty things may occur if these warnings are ignored."
338 msgstr ""
339
340 #. (title)
341 #. (title)
342 #. (title)
343 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:319
344 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1482
345 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2482
346 msgid "Introduction"
347 msgstr "مقدمه"
348
349 #. (primary)
350 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:322
351 msgid "version control"
352 msgstr "کنترل ویرایش"
353
354 #. (para)
355 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:325
356 msgid "Version control is the art of managing changes to information. It has long been a critical tool for programmers, who typically spend their time making small changes to software and then undoing or checking some of those changes the next day. Imagine a team of such developers working concurrently - and perhaps even simultaneously on the very same files! - and you can see why a good system is needed to <emphasis>manage the potential chaos</emphasis>."
357 msgstr "مدیریت نسخ عبارت است از هنر مدیریت تغییرات به اطلاعات. از گذشته ابزاری حیاتی برای  برنامه نویسانی که تغییرات کوچک به نزم افزار می دهند و روز بعد این تغییرات را بازکشت داده و بررسی می کنند. تیمی ازاین توسعه دهندگان را در نظر بگیرید که بطور موازی کار می کنند - و حتی شاید بطور همزمان روی یک فایل کار می کنند! - و متوجه خواهید شد که چرا به یک سیستم خوب و قابل اطمینان جهت <emphasis>جلوگیری از یک فاجعه</emphasis> نیاز است."
358
359 #. (title)
360 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:339
361 msgid "What is TortoiseGit?"
362 msgstr ""
363
364 #. (para)
365 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:340
366 msgid "TortoiseGit is a free open-source client for the <firstterm>Git</firstterm> version control system. That is, TortoiseGit manages files and directories over time. Files are stored in a central <firstterm>repository</firstterm>. The repository is much like an ordinary file server, except that it remembers every change ever made to your files and directories. This allows you to recover older versions of your files and examine the history of how and when your data changed, and who changed it. This is why many people think of Git and version control systems in general as a sort of <quote>time machine</quote>."
367 msgstr ""
368
369 #. (para)
370 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:352
371 msgid "Some version control systems are also software configuration management (SCM) systems. These systems are specifically tailored to manage trees of source code, and have many features that are specific to software development - such as natively understanding programming languages, or supplying tools for building software. Git, however, is not one of these systems; it is a general system that can be used to manage <emphasis>any</emphasis> collection of files, including source code."
372 msgstr ""
373
374 #. (title)
375 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:368
376 msgid "TortoiseGit's History"
377 msgstr "تاریخچه TortoiseGit"
378
379 #. (para)
380 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:369
381 msgid "In 2002, Tim Kemp found that Git was a very good version control system, but it lacked a good GUI client. The idea for a Git client as a Windows shell integration was inspired by the similar client for CVS named TortoiseCVS."
382 msgstr ""
383
384 #. (para)
385 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:375
386 msgid "Tim studied the source code of TortoiseCVS and used it as a base for TortoiseGit. He then started the project, registered the domain <literal>TortoiseGit.org</literal> and put the source code online. During that time, Stefan Küng was looking for a good and free version control system and found Git and the source for TortoiseGit. Since TortoiseGit was still not ready for use then he joined the project and started programming. Soon he rewrote most of the existing code and started adding commands and features, up to a point where nothing of the original code remained."
387 msgstr ""
388
389 #. (para)
390 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:386
391 msgid "As Git became more stable it attracted more and more users who also started using TortoiseGit as their Git client. The user base grew quickly (and is still growing every day). That's when Lübbe Onken offered to help out with some nice icons and a logo for TortoiseGit. And he takes care of the website and manages the translation."
392 msgstr ""
393
394 #. (title)
395 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:399
396 msgid "TortoiseGit's Features"
397 msgstr ""
398
399 #. (para)
400 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:400
401 msgid "What makes TortoiseGit such a good Git client? Here's a short list of features."
402 msgstr ""
403
404 #. (term)
405 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:406
406 msgid "Shell integration"
407 msgstr ""
408
409 #. (primary)
410 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:409
411 msgid "Windows shell"
412 msgstr ""
413
414 #. (primary)
415 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:412
416 msgid "explorer"
417 msgstr ""
418
419 #. (para)
420 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:414
421 msgid "TortoiseGit integrates seamlessly into the Windows shell (i.e. the explorer). This means you can keep working with the tools you're already familiar with. And you do not have to change into a different application each time you need functions of the version control!"
422 msgstr ""
423
424 #. (para)
425 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:421
426 msgid "And you are not even forced to use the Windows Explorer. TortoiseGit's context menus work in many other file managers, and in the File/Open dialog which is common to most standard Windows applications. You should, however, bear in mind that TortoiseGit is intentionally developed as extension for the Windows Explorer. Thus it is possible that in other applications the integration is not as complete and e.g. the icon overlays may not be shown."
427 msgstr ""
428
429 #. (term)
430 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:435
431 msgid "Icon overlays"
432 msgstr ""
433
434 #. (para)
435 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:437
436 msgid "The status of every versioned file and folder is indicated by small overlay icons. That way you can see right away what the status of your working copy is."
437 msgstr ""
438
439 #. (term)
440 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:445
441 msgid "Easy access to Git commands"
442 msgstr ""
443
444 #. (para)
445 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:447
446 msgid "All Git commands are available from the explorer context menu. TortoiseGit adds its own submenu there."
447 msgstr ""
448
449 #. (para)
450 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:454
451 msgid "Since TortoiseGit is a Git client, we would also like to show you some of the features of Git itself:"
452 msgstr ""
453
454 #. (term)
455 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:460
456 msgid "Directory versioning"
457 msgstr ""
458
459 #. (para)
460 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:462
461 msgid "CVS only tracks the history of individual files, but Git implements a <quote>virtual</quote> versioned filesystem that tracks changes to whole directory trees over time. Files <emphasis>and</emphasis> directories are versioned. As a result, there are real client-side <command>move</command> and <command>copy</command> commands that operate on files and directories."
462 msgstr ""
463
464 #. (term)
465 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:475
466 msgid "Atomic commits"
467 msgstr ""
468
469 #. (para)
470 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:477
471 msgid "A commit either goes into the repository completely, or not at all. This allows developers to construct and commit changes as logical chunks."
472 msgstr ""
473
474 #. (term)
475 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:485
476 msgid "Versioned metadata"
477 msgstr ""
478
479 #. (para)
480 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:487
481 msgid "Each file and directory has an invisible set of <quote>properties</quote> attached. You can invent and store any arbitrary key/value pairs you wish. Properties are versioned over time, just like file contents."
482 msgstr ""
483
484 #. (term)
485 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:497
486 msgid "Choice of network layers"
487 msgstr ""
488
489 #. (para)
490 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:499
491 msgid "Git has an abstracted notion of repository access, making it easy for people to implement new network mechanisms. Git's <quote>advanced</quote> network server is a module for the Apache web server, which speaks a variant of HTTP called WebDAV/DeltaV. This gives Git a big advantage in stability and interoperability, and provides various key features for free: authentication, authorization, wire compression, and repository browsing, for example. A smaller, standalone Git server process is also available. This server speaks a custom protocol which can be easily tunneled over ssh."
492 msgstr ""
493
494 #. (term)
495 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:516
496 msgid "Consistent data handling"
497 msgstr ""
498
499 #. (para)
500 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:518
501 msgid "Git expresses file differences using a binary differencing algorithm, which works identically on both text (human-readable) and binary (human-unreadable) files. Both types of files are stored equally compressed in the repository, and differences are transmitted in both directions across the network."
502 msgstr ""
503
504 #. (term)
505 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:529
506 msgid "Efficient branching and tagging"
507 msgstr ""
508
509 #. (para)
510 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:531
511 msgid "The cost of branching and tagging need not be proportional to the project size. Git creates branches and tags by simply copying the project, using a mechanism similar to a hard-link. Thus these operations take only a very small, constant amount of time, and very little space in the repository."
512 msgstr ""
513
514 #. (term)
515 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:542
516 msgid "Hackability"
517 msgstr ""
518
519 #. (para)
520 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:544
521 msgid "Git has no historical baggage; it is implemented as a collection of shared C libraries with well-defined APIs. This makes Git extremely maintainable and usable by other applications and languages."
522 msgstr ""
523
524 #. (title)
525 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:558
526 msgid "Installing TortoiseGit"
527 msgstr ""
528
529 #. (title)
530 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:560
531 msgid "System requirements"
532 msgstr ""
533
534 #. (para)
535 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:561
536 msgid "TortoiseGit runs on Windows 2000 SP2, Windows XP or higher. Windows 98, Windows ME and Windows NT4 are no longer supported since TortoiseGit 1.2.0, but you can still download the older versions if you really need them."
537 msgstr ""
538
539 #. (para)
540 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:567
541 msgid "If you encounter any problems during or after installing TortoiseGit please refer to <xref linkend=\"tsvn-faq\"/> first."
542 msgstr ""
543
544 #. (title)
545 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:575
546 msgid "Installation"
547 msgstr ""
548
549 #. (primary)
550 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:577
551 msgid "install"
552 msgstr ""
553
554 #. (para)
555 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:579
556 msgid "TortoiseGit comes with an easy to use installer. Double click on the installer file and follow the instructions. The installer will take care of the rest."
557 msgstr ""
558
559 #. (para)
560 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:585
561 msgid "You need Administrator privileges to install TortoiseGit."
562 msgstr ""
563
564 #. (title)
565 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:591
566 msgid "Language Packs"
567 msgstr ""
568
569 #. (primary)
570 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:593
571 msgid "language packs"
572 msgstr ""
573
574 #. (primary)
575 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:596
576 msgid "translations"
577 msgstr ""
578
579 #. (para)
580 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:598
581 msgid "The TortoiseGit user interface has been translated into many different languages, so you may be able to download a language pack to suit your needs. You can find the language packs on our <ulink url=\"http://TortoiseGit.net/translation_status\"><citetitle>translation status page</citetitle></ulink>. And if there is no language pack available yet, why not join the team and submit your own translation ;-)"
582 msgstr ""
583
584 #. (para)
585 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:609
586 msgid "Each language pack is packaged as a <literal>.exe</literal> installer. Just run the install program and follow the instructions. Next time you restart, the translation will be available."
587 msgstr ""
588
589 #. (title)
590 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:616
591 msgid "Spellchecker"
592 msgstr ""
593
594 #. (primary)
595 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:618
596 msgid "spellchecker"
597 msgstr ""
598
599 #. (primary)
600 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:621
601 msgid "dictionary"
602 msgstr ""
603
604 #. (para)
605 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:623
606 msgid "TortoiseGit includes a spell checker which allows you to check your commit log messages. This is especially useful if the project language is not your native language. The spell checker uses the same dictionary files as <ulink url=\"http://openoffice.org\"><citetitle>OpenOffice</citetitle></ulink> and <ulink url=\"http://mozilla.org\"><citetitle>Mozilla</citetitle></ulink>."
607 msgstr ""
608
609 #. (para)
610 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:636
611 msgid "The installer automatically adds the US and UK English dictionaries. If you want other languages, the easiest option is simply to install one of TortoiseGit's language packs. This will install the appropriate dictionary files as well as the TortoiseGit local user interface. Next time you restart, the dictionary will be available too."
612 msgstr ""
613
614 #. (para)
615 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:644
616 msgid "Or you can install the dictionaries yourself. If you have OpenOffice or Mozilla installed, you can copy those dictionaries, which are located in the installation folders for those applications. Otherwise, you need to download the required dictionary files from <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries\"><citetitle>http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries</citetitle></ulink>"
617 msgstr ""
618
619 #. (filename)
620 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:661
621 msgid "en_US.aff"
622 msgstr ""
623
624 #. (filename)
625 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:666
626 msgid "en_US.dic"
627 msgstr ""
628
629 #. (para)
630 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:653
631 msgid "Once you have got the dictionary files, you probably need to rename them so that the filenames only have the locale chars in it. Example: <placeholder-1/> Then just copy them to the <filename>bin</filename> sub-folder of the TortoiseGit installation folder. Normally this will be <filename>C:\\Program Files\\TortoiseGit\\bin</filename>. If you don't want to litter the <filename>bin</filename> sub-folder, you can instead place your spell checker files in <filename>C:\\Program Files\\TortoiseGit\\Languages</filename>. If that folder isn't there, you have to create it first. The next time you start TortoiseGit, the spell checker will be available."
632 msgstr ""
633
634 #. (para)
635 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:684
636 msgid "Check the <literal>tsvn:projectlanguage</literal> setting. Refer to <xref linkend=\"tsvn-dug-propertypage\"/> for information about setting project properties."
637 msgstr ""
638
639 #. (para)
640 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:691
641 msgid "If no project language is set, or that language is not installed, try the language corresponding to the Windows locale."
642 msgstr ""
643
644 #. (para)
645 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:697
646 msgid "If the exact Windows locale doesn't work, try the <quote>Base</quote> language, eg. <literal>de_CH</literal> (Swiss-German) falls back to <literal>de_DE</literal> (German)."
647 msgstr ""
648
649 #. (para)
650 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:705
651 msgid "If none of the above works, then the default language is English, which is included with the standard installation."
652 msgstr ""
653
654 #. (para)
655 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:679
656 msgid "If you install multiple dictionaries, TortoiseGit uses these rules to select which one to use. <placeholder-1/>"
657 msgstr ""
658
659 #. (title)
660 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:722
661 msgid "Basic Concepts"
662 msgstr "اصول اولیه"
663
664 #. (primary)
665 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:724
666 msgid "Git book"
667 msgstr "کتاب سابورژن"
668
669 #. (para)
670 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:727
671 msgid "This chapter is a slightly modified version of the same chapter in the Git book. An online version of the Git book is available here: <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/\"><citetitle>http://svnbook.red-bean.com/</citetitle></ulink>."
672 msgstr "این فصل نسخه اصلاح شده ای از همین فصل از کتاب سابورژن میباشد. نسخه بر خطی از کتاب سابورژن در این آدرس وجود دارد: <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/\"><citetitle>http://svnbook.red-bean.com/</citetitle></ulink>."
673
674 #. (para)
675 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:735
676 msgid "This chapter is a short, casual introduction to Git. If you're new to version control, this chapter is definitely for you. We begin with a discussion of general version control concepts, work our way into the specific ideas behind Git, and show some simple examples of Git in use."
677 msgstr "این فصل مقدمه این کوتاه و مختصر به سابورژن ارائه میکند. اگر تازه با مقوله کنترل نسخ آشنا شده اید، این فصل برای شماست. فصل را با بررسی اصول عمومی کنترل نسخ شروع میکنیم، سپس برخی ایده ها ی پشت سابورژن را بررسی کرده و به مثال هائی از نحوه استفاده از سابورژن میپردازیم."
678
679 #. (para)
680 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:743
681 msgid "Even though the examples in this chapter show people sharing collections of program source code, keep in mind that Git can manage any sort of file collection - it's not limited to helping computer programmers."
682 msgstr ""
683
684 #. (title)
685 #. (title)
686 #. (title)
687 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:751
688 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1256
689 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2945
690 msgid "The Repository"
691 msgstr "مخزن"
692
693 #. (primary)
694 #. (primary)
695 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:753
696 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3711
697 msgid "repository"
698 msgstr "مخزن"
699
700 #. (para)
701 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:755
702 msgid "Git is a centralized system for sharing information. At its core is a <firstterm>repository</firstterm>, which is a central store of data. The repository stores information in the form of a <firstterm>filesystem tree</firstterm> - a typical hierarchy of files and directories. Any number of <firstterm>clients</firstterm> connect to the repository, and then read or write to these files. By writing data, a client makes the information available to others; by reading data, the client receives information from others."
703 msgstr ""
704
705 #. (title)
706 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:767
707 msgid "A Typical Client/Server System"
708 msgstr "یک سیستم سرویس دهنده/سرویس گیرنده معمولی"
709
710 #. (para)
711 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:770
712 msgid "So why is this interesting? So far, this sounds like the definition of a typical file server. And indeed, the repository <emphasis>is</emphasis> a kind of file server, but it's not your usual breed. What makes the Git repository special is that <emphasis>it remembers every change</emphasis> ever written to it: every change to every file, and even changes to the directory tree itself, such as the addition, deletion, and rearrangement of files and directories."
713 msgstr ""
714
715 #. (para)
716 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:780
717 msgid "When a client reads data from the repository, it normally sees only the latest version of the filesystem tree. But the client also has the ability to view <emphasis>previous</emphasis> states of the filesystem. For example, a client can ask historical questions like, <quote>what did this directory contain last Wednesday?</quote>, or <quote>who was the last person to change this file, and what changes did they make?</quote> These are the sorts of questions that are at the heart of any <firstterm>version control system</firstterm>: systems that are designed to record and track changes to data over time."
718 msgstr ""
719
720 #. (title)
721 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:795
722 msgid "Versioning Models"
723 msgstr "انواع مدلهای نسخه برداری"
724
725 #. (para)
726 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:796
727 #, fuzzy
728 msgid "All version control systems have to solve the same fundamental problem: how will the system allow users to share information, but prevent them from accidentally stepping on each other's feet? It's all too easy for users to accidentally overwrite each other's changes in the repository."
729 msgstr "همه سیستمهای کنترل نسخ بایستی مسائل اساسی مشابهی را حل کنند: کاربران چگونه اطلاعات خود را "
730
731 #. (title)
732 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:805
733 msgid "The Problem of File-Sharing"
734 msgstr ""
735
736 #. (para)
737 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:806
738 msgid "Consider this scenario: suppose we have two co-workers, Harry and Sally. They each decide to edit the same repository file at the same time. If Harry saves his changes to the repository first, then it's possible that (a few moments later) Sally could accidentally overwrite them with her own new version of the file. While Harry's version of the file won't be lost forever (because the system remembers every change), any changes Harry made <emphasis>won't</emphasis> be present in Sally's newer version of the file, because she never saw Harry's changes to begin with. Harry's work is still effectively lost - or at least missing from the latest version of the file - and probably by accident. This is definitely a situation we want to avoid!"
739 msgstr ""
740
741 #. (title)
742 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:822
743 msgid "The Problem to Avoid"
744 msgstr ""
745
746 #. (title)
747 #. (title)
748 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:827
749 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:843
750 msgid "The Lock-Modify-Unlock Solution"
751 msgstr ""
752
753 #. (para)
754 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:828
755 msgid "Many version control systems use a <firstterm>lock-modify-unlock</firstterm> model to address this problem, which is a very simple solution. In such a system, the repository allows only one person to change a file at a time. First Harry must <emphasis>lock</emphasis> the file before he can begin making changes to it. Locking a file is a lot like borrowing a book from the library; if Harry has locked a file, then Sally cannot make any changes to it. If she tries to lock the file, the repository will deny the request. All she can do is read the file, and wait for Harry to finish his changes and release his lock. After Harry unlocks the file, his turn is over, and now Sally can take her turn by locking and editing."
756 msgstr ""
757
758 #. (para)
759 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:846
760 msgid "The problem with the lock-modify-unlock model is that it's a bit restrictive, and often becomes a roadblock for users:"
761 msgstr ""
762
763 #. (para)
764 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:853
765 msgid "<emphasis>Locking may cause administrative problems.</emphasis> Sometimes Harry will lock a file and then forget about it. Meanwhile, because Sally is still waiting to edit the file, her hands are tied. And then Harry goes on vacation. Now Sally has to get an administrator to release Harry's lock. The situation ends up causing a lot of unnecessary delay and wasted time."
766 msgstr ""
767
768 #. (para)
769 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:864
770 msgid "<emphasis>Locking may cause unnecessary serialization.</emphasis> What if Harry is editing the beginning of a text file, and Sally simply wants to edit the end of the same file? These changes don't overlap at all. They could easily edit the file simultaneously, and no great harm would come, assuming the changes were properly merged together. There's no need for them to take turns in this situation."
771 msgstr ""
772
773 #. (para)
774 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:876
775 msgid "<emphasis>Locking may create a false sense of security.</emphasis> Pretend that Harry locks and edits file A, while Sally simultaneously locks and edits file B. But suppose that A and B depend on one another, and the changes made to each are semantically incompatible. Suddenly A and B don't work together anymore. The locking system was powerless to prevent the problem - yet it somehow provided a sense of false security. It's easy for Harry and Sally to imagine that by locking files, each is beginning a safe, insulated task, and thus inhibits them from discussing their incompatible changes early on."
776 msgstr ""
777
778 #. (title)
779 #. (title)
780 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:894
781 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:922
782 msgid "The Copy-Modify-Merge Solution"
783 msgstr ""
784
785 #. (para)
786 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:895
787 msgid "Git, CVS, and other version control systems use a <firstterm>copy-modify-merge</firstterm> model as an alternative to locking. In this model, each user's client reads the repository and creates a personal <firstterm>working copy</firstterm> of the file or project. Users then work in parallel, modifying their private copies. Finally, the private copies are merged together into a new, final version. The version control system often assists with the merging, but ultimately a human being is responsible for making it happen correctly."
788 msgstr ""
789
790 #. (para)
791 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:907
792 msgid "Here's an example. Say that Harry and Sally each create working copies of the same project, copied from the repository. They work concurrently, and make changes to the same file <filename>A</filename> within their copies. Sally saves her changes to the repository first. When Harry attempts to save his changes later, the repository informs him that his file A is <firstterm>out-of-date</firstterm>. In other words, that file A in the repository has somehow changed since he last copied it. So Harry asks his client to <firstterm>merge</firstterm> any new changes from the repository into his working copy of file A. Chances are that Sally's changes don't overlap with his own; so once he has both sets of changes integrated, he saves his working copy back to the repository."
793 msgstr ""
794
795 #. (title)
796 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:926
797 msgid "...Copy-Modify-Merge Continued"
798 msgstr ""
799
800 #. (primary)
801 #. (primary)
802 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:930
803 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4817
804 msgid "conflict"
805 msgstr ""
806
807 #. (para)
808 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:932
809 msgid "But what if Sally's changes <emphasis>do</emphasis> overlap with Harry's changes? What then? This situation is called a <firstterm>conflict</firstterm>, and it's usually not much of a problem. When Harry asks his client to merge the latest repository changes into his working copy, his copy of file A is somehow flagged as being in a state of conflict: he'll be able to see both sets of conflicting changes, and manually choose between them. Note that software can't automatically resolve conflicts; only humans are capable of understanding and making the necessary intelligent choices. Once Harry has manually resolved the overlapping changes (perhaps by discussing the conflict with Sally!), he can safely save the merged file back to the repository."
810 msgstr ""
811
812 #. (para)
813 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:947
814 msgid "The copy-modify-merge model may sound a bit chaotic, but in practice, it runs extremely smoothly. Users can work in parallel, never waiting for one another. When they work on the same files, it turns out that most of their concurrent changes don't overlap at all; conflicts are infrequent. And the amount of time it takes to resolve conflicts is far less than the time lost by a locking system."
815 msgstr ""
816
817 #. (para)
818 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:956
819 msgid "In the end, it all comes down to one critical factor: user communication. When users communicate poorly, both syntactic and semantic conflicts increase. No system can force users to communicate perfectly, and no system can detect semantic conflicts. So there's no point in being lulled into a false promise that a locking system will somehow prevent conflicts; in practice, locking seems to inhibit productivity more than anything else."
820 msgstr ""
821
822 #. (para)
823 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:966
824 msgid "There is one common situation where the lock-modify-unlock model comes out better, and that is where you have unmergeable files. For example if your repository contains some graphic images, and two people change the image at the same time, there is no way for those changes to be merged together. Either Harry or Sally will lose their changes."
825 msgstr ""
826
827 #. (title)
828 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:976
829 msgid "What does Git Do?"
830 msgstr ""
831
832 #. (para)
833 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:977
834 msgid "Git uses the copy-modify-merge solution by default, and in many cases this is all you will ever need. However, as of Version 1.2, Git also supports file locking, so if you have unmergeable files, or if you are simply forced into a locking policy by management, Git will still provide the features you need."
835 msgstr ""
836
837 #. (title)
838 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:989
839 msgid "Git in Action"
840 msgstr ""
841
842 #. (title)
843 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:991
844 msgid "Working Copies"
845 msgstr ""
846
847 #. (primary)
848 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:993
849 msgid "working copy"
850 msgstr ""
851
852 #. (para)
853 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:995
854 msgid "You've already read about working copies; now we'll demonstrate how the Git client creates and uses them."
855 msgstr ""
856
857 #. (para)
858 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1000
859 msgid "A Git working copy is an ordinary directory tree on your local system, containing a collection of files. You can edit these files however you wish, and if they're source code files, you can compile your program from them in the usual way. Your working copy is your own private work area: Git will never incorporate other people's changes, nor make your own changes available to others, until you explicitly tell it to do so."
860 msgstr ""
861
862 #. (para)
863 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1010
864 msgid "After you've made some changes to the files in your working copy and verified that they work properly, Git provides you with commands to <emphasis>publish</emphasis> your changes to the other people working with you on your project (by writing to the repository). If other people publish their own changes, Git provides you with commands to merge those changes into your working directory (by reading from the repository)."
865 msgstr ""
866
867 #. (para)
868 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1020
869 msgid "A working copy also contains some extra files, created and maintained by Git, to help it carry out these commands. In particular, each directory in your working copy contains a subdirectory named <filename>.svn</filename>, also known as the working copy <firstterm>administrative directory</firstterm>. The files in each administrative directory help Git recognize which files contain unpublished changes, and which files are out-of-date with respect to others' work."
870 msgstr ""
871
872 #. (para)
873 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1031
874 msgid "A typical Git repository often holds the files (or source code) for several projects; usually, each project is a subdirectory in the repository's filesystem tree. In this arrangement, a user's working copy will usually correspond to a particular subtree of the repository."
875 msgstr ""
876
877 #. (para)
878 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1038
879 msgid "For example, suppose you have a repository that contains two software projects."
880 msgstr ""
881
882 #. (title)
883 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1043
884 msgid "The Repository's Filesystem"
885 msgstr ""
886
887 #. (para)
888 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1046
889 msgid "In other words, the repository's root directory has two subdirectories: <filename>paint</filename> and <filename>calc</filename>."
890 msgstr ""
891
892 #. (para)
893 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1051
894 msgid "To get a working copy, you must <firstterm>check out</firstterm> some subtree of the repository. (The term <emphasis>check out</emphasis> may sound like it has something to do with locking or reserving resources, but it doesn't; it simply creates a private copy of the project for you)."
895 msgstr ""
896
897 #. (para)
898 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1058
899 msgid "Suppose you make changes to <filename>button.c</filename>. Since the <filename>.svn</filename> directory remembers the file's modification date and original contents, Git can tell that you've changed the file. However, Git does not make your changes public until you explicitly tell it to. The act of publishing your changes is more commonly known as <firstterm>committing</firstterm> (or <firstterm>checking in</firstterm>) changes to the repository."
900 msgstr ""
901
902 #. (para)
903 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1068
904 msgid "To publish your changes to others, you can use Git's <command>commit</command> command."
905 msgstr ""
906
907 #. (para)
908 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1072
909 msgid "Now your changes to <filename>button.c</filename> have been committed to the repository; if another user checks out a working copy of <filename>/calc</filename>, they will see your changes in the latest version of the file."
910 msgstr ""
911
912 #. (para)
913 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1078
914 msgid "Suppose you have a collaborator, Sally, who checked out a working copy of <filename>/calc</filename> at the same time you did. When you commit your change to <filename>button.c</filename>, Sally's working copy is left unchanged; Git only modifies working copies at the user's request."
915 msgstr ""
916
917 #. (para)
918 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1086
919 msgid "To bring her project up to date, Sally can ask Git to <firstterm>update</firstterm> her working copy, by using the Git <command>update</command> command. This will incorporate your changes into her working copy, as well as any others that have been committed since she checked it out."
920 msgstr ""
921
922 #. (para)
923 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1094
924 msgid "Note that Sally didn't need to specify which files to update; Git uses the information in the <filename>.svn</filename> directory, and further information in the repository, to decide which files need to be brought up to date."
925 msgstr ""
926
927 #. (title)
928 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1103
929 msgid "Repository URLs"
930 msgstr ""
931
932 #. (para)
933 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1104
934 msgid "Git repositories can be accessed through many different methods - on local disk, or through various network protocols. A repository location, however, is always a URL. The URL schema indicates the access method:"
935 msgstr ""
936
937 #. (title)
938 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1112
939 msgid "Repository Access URLs"
940 msgstr ""
941
942 #. (entry)
943 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1118
944 msgid "Schema"
945 msgstr ""
946
947 #. (entry)
948 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1119
949 msgid "Access Method"
950 msgstr ""
951
952 #. (literal)
953 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1125
954 msgid "file://"
955 msgstr ""
956
957 #. (entry)
958 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1127
959 msgid "Direct repository access on local or network drive."
960 msgstr ""
961
962 #. (literal)
963 #. (literal)
964 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1133
965 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1144
966 msgid "http://"
967 msgstr ""
968
969 #. (entry)
970 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1135
971 msgid "Access via WebDAV protocol to Git-aware Apache server."
972 msgstr ""
973
974 #. (literal)
975 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1141
976 msgid "https://"
977 msgstr ""
978
979 #. (entry)
980 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1143
981 msgid "Same as <placeholder-1/>, but with SSL encryption."
982 msgstr ""
983
984 #. (literal)
985 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1149
986 msgid "svn://"
987 msgstr ""
988
989 #. (literal)
990 #. (literal)
991 #. (primary)
992 #. (primary)
993 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1153
994 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1162
995 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2484
996 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2623
997 msgid "svnserve"
998 msgstr ""
999
1000 #. (entry)
1001 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1151
1002 msgid "Unauthenticated TCP/IP access via custom protocol to a <placeholder-1/> server."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. (literal)
1006 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1158
1007 msgid "svn+ssh://"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. (entry)
1011 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1160
1012 msgid "authenticated, encrypted TCP/IP access via custom protocol to a <placeholder-1/> server."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. (para)
1016 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1168
1017 msgid "For the most part, Git's URLs use the standard syntax, allowing for server names and port numbers to be specified as part of the URL. The <literal>file://</literal> access method is normally used for local access, although it can be used with UNC paths to a networked host. The URL therefore takes the form <systemitem class=\"url\">file://hostname/path/to/repos</systemitem>. For the local machine, the <literal>hostname</literal> portion of the URL is required to be either absent or <literal>localhost</literal>. For this reason, local paths normally appear with three slashes, <systemitem class=\"url\">file:///path/to/repos</systemitem>."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. (para)
1021 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1181
1022 msgid "Also, users of the <literal>file://</literal> scheme on Windows platforms will need to use an unofficially <quote>standard</quote> syntax for accessing repositories that are on the same machine, but on a different drive than the client's current working drive. Either of the two following URL path syntaxes will work where <literal>X</literal> is the drive on which the repository resides:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. (screen)
1026 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1191
1027 #, no-wrap
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 "file:///X:/path/to/repos\n"
1031 "...\n"
1032 "file:///X|/path/to/repos\n"
1033 "...\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. (para)
1037 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1197
1038 msgid "Note that a URL uses ordinary slashes even though the native (non-URL) form of a path on Windows uses backslashes."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. (para)
1042 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1201
1043 msgid "You can safely access a FSFS repository via a network share, but you <emphasis>cannot</emphasis> access a BDB repository in this way."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. (para)
1047 #. (para)
1048 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1207
1049 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2610
1050 msgid "Do not create or access a Berkeley DB repository on a network share. It <emphasis>cannot</emphasis> exist on a remote filesystem. Not even if you have the network drive mapped to a drive letter. If you attempt to use Berkeley DB on a network share, the results are unpredictable - you may see mysterious errors right away, or it may be months before you discover that your repository database is subtly corrupted."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. (title)
1054 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1219
1055 msgid "Revisions"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. (primary)
1059 #. (primary)
1060 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1221
1061 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:9425
1062 msgid "revision"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. (para)
1066 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1223
1067 msgid "A <command>svn commit</command> operation can publish changes to any number of files and directories as a single atomic transaction. In your working copy, you can change files' contents, create, delete, rename and copy files and directories, and then commit the complete set of changes as a unit."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. (para)
1071 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1231
1072 msgid "In the repository, each commit is treated as an atomic transaction: either all the commits changes take place, or none of them take place. Git retains this atomicity in the face of program crashes, system crashes, network problems, and other users' actions."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. (para)
1076 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1238
1077 msgid "Each time the repository accepts a commit, this creates a new state of the filesystem tree, called a <firstterm>revision</firstterm>. Each revision is assigned a unique natural number, one greater than the number of the previous revision. The initial revision of a freshly created repository is numbered zero, and consists of nothing but an empty root directory."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. (para)
1081 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1247
1082 msgid "A nice way to visualize the repository is as a series of trees. Imagine an array of revision numbers, starting at 0, stretching from left to right. Each revision number has a filesystem tree hanging below it, and each tree is a <quote>snapshot</quote> of the way the repository looked after each commit."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. (title)
1086 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1260
1087 msgid "Global Revision Numbers"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. (para)
1091 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1261
1092 msgid "Unlike those of many other version control systems, Git's revision numbers apply to <emphasis>entire trees</emphasis>, not individual files. Each revision number selects an entire tree, a particular state of the repository after some committed change. Another way to think about it is that revision N represents the state of the repository filesystem after the Nth commit. When a Git user talks about ``revision 5 of <filename>foo.c</filename>'', they really mean ``<filename>foo.c</filename> as it appears in revision 5.'' Notice that in general, revisions N and M of a file do <emphasis>not</emphasis> necessarily differ!"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. (para)
1096 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1276
1097 msgid "It's important to note that working copies do not always correspond to any single revision in the repository; they may contain files from several different revisions. For example, suppose you check out a working copy from a repository whose most recent revision is 4:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. (screen)
1101 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1283
1102 #, no-wrap
1103 msgid ""
1104 "\n"
1105 "calc/Makefile:4\n"
1106 "     integer.c:4\n"
1107 "     button.c:4\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. (para)
1111 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1288
1112 msgid "At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. However, suppose you make a change to <filename>button.c</filename>, and commit that change. Assuming no other commits have taken place, your commit will create revision 5 of the repository, and your working copy will now look like this:"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. (screen)
1116 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1296
1117 #, no-wrap
1118 msgid ""
1119 "\n"
1120 "calc/Makefile:4\n"
1121 "     integer.c:4\n"
1122 "     button.c:5\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. (para)
1126 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1301
1127 msgid "Suppose that, at this point, Sally commits a change to <filename>integer.c</filename>, creating revision 6. If you use <command>svn update</command> to bring your working copy up to date, then it will look like this:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. (screen)
1131 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1307
1132 #, no-wrap
1133 msgid ""
1134 "\n"
1135 "calc/Makefile:6\n"
1136 "     integer.c:6\n"
1137 "     button.c:6\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. (para)
1141 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1312
1142 msgid "Sally's changes to <filename>integer.c</filename> will appear in your working copy, and your change will still be present in <filename>button.c</filename>. In this example, the text of <filename>Makefile</filename> is identical in revisions 4, 5, and 6, but Git will mark your working copy of <filename>Makefile</filename> with revision 6 to indicate that it is still current. So, after you do a clean update at the top of your working copy, it will generally correspond to exactly one revision in the repository."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. (title)
1146 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1325
1147 msgid "How Working Copies Track the Repository"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. (para)
1151 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1326
1152 msgid "For each file in a working directory, Git records two essential pieces of information in the <filename>.svn/</filename> administrative area:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. (para)
1156 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1332
1157 msgid "what revision your working file is based on (this is called the file's <firstterm>working revision</firstterm>), and"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. (para)
1161 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1339
1162 msgid "a timestamp recording when the local copy was last updated by the repository."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. (para)
1166 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1345
1167 msgid "Given this information, by talking to the repository, Git can tell which of the following four states a working file is in:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. (term)
1171 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1352
1172 msgid "Unchanged, and current"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. (para)
1176 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1354
1177 msgid "The file is unchanged in the working directory, and no changes to that file have been committed to the repository since its working revision. A <command>commit</command> of the file will do nothing, and an <command>update</command> of the file will do nothing."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. (term)
1181 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1365
1182 msgid "Locally changed, and current"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. (para)
1186 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1367
1187 msgid "The file has been changed in the working directory, and no changes to that file have been committed to the repository since its base revision. There are local changes that have not been committed to the repository, thus a <command>commit</command> of the file will succeed in publishing your changes, and an <command>update</command> of the file will do nothing."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. (term)
1191 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1379
1192 msgid "Unchanged, and out-of-date"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. (para)
1196 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1381
1197 msgid "The file has not been changed in the working directory, but it has been changed in the repository. The file should eventually be updated, to make it current with the public revision. A <command>commit</command> of the file will do nothing, and an <command>update</command> of the file will fold the latest changes into your working copy."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. (term)
1201 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1393
1202 msgid "Locally changed, and out-of-date"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. (para)
1206 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1395
1207 msgid "The file has been changed both in the working directory, and in the repository. A <command>commit</command> of the file will fail with an <emphasis>out-of-date</emphasis> error. The file should be updated first; an <command>update</command> command will attempt to merge the public changes with the local changes. If Git can't complete the merge in a plausible way automatically, it leaves it to the user to resolve the conflict."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. (title)
1211 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1412
1212 msgid "Summary"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. (para)
1216 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1413
1217 msgid "We've covered a number of fundamental Git concepts in this chapter:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. (para)
1221 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1419
1222 msgid "We've introduced the notions of the central repository, the client working copy, and the array of repository revision trees."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. (para)
1226 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1425
1227 msgid "We've seen some simple examples of how two collaborators can use Git to publish and receive changes from one another, using the 'copy-modify-merge' model."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. (para)
1231 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1432
1232 msgid "We've talked a bit about the way Git tracks and manages information in a working copy."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. (title)
1236 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1445
1237 msgid "Setting Up A Server"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. (para)
1241 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1447
1242 msgid "To use TortoiseGit (or any other Git client), you need a place where your repositories are located. You can either store your repositories locally and access them using the <literal>file://</literal> protocol or you can place them on a server and access them with the <literal>http://</literal> or <literal>svn://</literal> protocols. The two server protocols can also be encrypted. You use <literal>https://</literal> or <literal>svn+ssh://</literal>. This chapter shows you step by step on how you can set up such a server on a Windows machine."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. (para)
1246 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1458
1247 msgid "More detailed information on the Git server options, and how to choose the best architecture for your situation, can be found in the Git book under <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.serverconfig.html\"><citetitle>Server Configuration</citetitle></ulink>."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. (para)
1251 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1466
1252 msgid "If you don't have a server and you work alone then local repositories are probably your best choice. You can skip this chapter and go directly to <xref linkend=\"tsvn-repository\"/>."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. (para)
1256 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1471
1257 msgid "If you were thinking about setting up a multi-user repository on a network share, think again. Read <xref linkend=\"tsvn-repository-local-share\"/> to find out why we think this is a bad idea."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. (title)
1261 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1480
1262 msgid "Apache Based Server"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. (primary)
1266 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1484
1267 msgid "Apache"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. (para)
1271 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1486
1272 msgid "The most flexible of all possible server setups for Git is the Apache based one. Although a bit more complicated to set up, it offers benefits that other servers cannot:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. (primary)
1276 #. (term)
1277 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1492
1278 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1496
1279 msgid "WebDAV"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. (para)
1283 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1498
1284 msgid "The Apache based Git server uses the WebDAV protocol which is supported by many other programs as well. You could e.g. mount such a repository as a <quote>Web folder</quote> in the Windows explorer and then access it like any other folder in the file system."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. (term)
1288 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1509
1289 msgid "Browsing The Repository"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. (para)
1293 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1511
1294 msgid "You can point your browser to the URL of your repository and browse the contents of it without having a Git client installed. This gives access to your data to a much wider circle of users."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. (term)
1298 #. (title)
1299 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1521
1300 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3640
1301 msgid "Authentication"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. (para)
1305 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1523
1306 msgid "You can use any authentication mechanism Apache supports, including SSPI and LDAP."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. (term)
1310 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1530
1311 msgid "Security"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. (para)
1315 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1532
1316 msgid "Since Apache is very stable and secure, you automatically get the same security for your repository. This includes SSL encryption."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. (title)
1320 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1542
1321 msgid "Installing Apache"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. (para)
1325 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1547
1326 msgid "Please note that Windows XP without the service pack 1 will lead to bogus network data and could therefore corrupt your repository!"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. (para)
1330 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1555
1331 msgid "Download the latest version of the Apache web server from <ulink url=\"http://httpd.apache.org/download.cgi\"><citetitle>http://httpd.apache.org/download.cgi</citetitle></ulink>. Make sure that you download the version 2.2.x - the version 1.3.xx won't work!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. (para)
1335 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1564
1336 msgid "The msi installer for Apache can be found by clicking on <literal>other files</literal>, then browse to <filename>binaries/win32</filename>. You may want to choose the msi file <filename>apache-2.2.x-win32-x86-openssl-0.9.x.msi</filename> (the one that includes OpenSSL)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #. (para)
1340 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1572
1341 msgid "Once you have the Apache2 installer you can double click on it and it will guide you through the installation process. Make sure that you enter the server-URL correctly (if you don't have a DNS name for your server just enter the IP-address). I recommend to install Apache <emphasis>for All Users, on Port 80, as a Service</emphasis>. Note: if you already have IIS or any other program running which listens on port 80 the installation might fail. If that happens, go to the programs directory, <filename>\\Apache Group\\Apache2\\conf</filename> and locate the file <filename>httpd.conf</filename>. Edit that file so that <literal>Listen 80</literal> is changed to a free port, e.g. <literal>Listen 81</literal>. Then restart the installation - this time it should finish without problems."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. (para)
1345 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1594
1346 msgid "Now test if the Apache web server is running correctly by pointing your web browser to <systemitem class=\"url\">http://localhost/</systemitem> - a preconfigured Website should show up."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. (para)
1350 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1603
1351 msgid "If you decide to install Apache as a service, be warned that by default it will run as the local system account. It would be a more secure practice for you to create a separate account for Apache to run as."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. (para)
1355 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1609
1356 msgid "Make sure that the account on the server that Apache is running as has an explicit entry in the repository directory's access control list (right-click directory | properties | security), with full control. Otherwise, users will not be able to commit their changes."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. (para)
1360 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1615
1361 msgid "Even if Apache runs as local system, you still need such an entry (which will be the SYSTEM account in this case)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. (para)
1365 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1619
1366 msgid "If Apache does not have this permission set up, your users will get <quote>Access denied</quote> error messages, which show up in the Apache error log as error 500."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. (para)
1370 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1543
1371 msgid "The first thing you need before installing Apache is a computer with Windows 2000, Windows XP+SP1, Windows 2003, Vista or Server 2008. <warning><placeholder-1/></warning><placeholder-2/><caution><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></caution>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. (title)
1375 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1628
1376 msgid "Installing Git"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. (para)
1380 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1632
1381 msgid "Download the latest version of the Git Win32 binaries for Apache. Be sure to get the right version to integrate with your version of Apache, otherwise you will get an obscure error message when you try to restart. If you have Apache 2.2.x go to <ulink url=\"http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=8100\"><citetitle>http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=8100</citetitle></ulink>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. (para)
1385 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1644
1386 msgid "Run the Git installer and follow the instructions. If the Git installer recognized that you've installed Apache, then you're almost done. If it couldn't find an Apache server then you have to do some additional steps."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. (primary)
1390 #. (primary)
1391 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1654
1392 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1983
1393 msgid "mod_authz_svn"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. (para)
1397 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1656
1398 msgid "Using the windows explorer, go to the installation directory of Git (usually <filename>c:\\program files\\Git</filename>) and find the files <filename>/httpd/mod_dav_svn.so</filename> and <filename>mod_authz_svn.so</filename>. Copy these files to the Apache modules directory (usually <filename>c:\\program files\\apache group\\apache2\\modules </filename>)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. (para)
1402 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1669
1403 msgid "Copy the file <filename>/bin/libdb*.dll</filename> and <filename>/bin/intl3_svn.dll</filename> from the Git installation directory to the Apache bin directory."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. (para)
1407 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1677
1408 msgid "Edit Apache's configuration file (usually <filename> C:\\Program Files\\Apache Group\\Apache2\\conf\\httpd.conf</filename>) with a text editor such as Notepad and make the following changes:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. (para)
1412 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1683
1413 msgid ""
1414 "Uncomment (remove the '<literal>#</literal>' mark) the following lines: <screen>\n"
1415 "#LoadModule dav_fs_module modules/mod_dav_fs.so\n"
1416 "#LoadModule dav_module modules/mod_dav.so\n"
1417 "</screen> Add the following two lines to the end of the <literal>LoadModule</literal> section. <screen>\n"
1418 "LoadModule dav_svn_module modules/mod_dav_svn.so\n"
1419 "LoadModule authz_svn_module modules/mod_authz_svn.so\n"
1420 "</screen>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. (title)
1424 #. (term)
1425 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1702
1426 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:12140
1427 msgid "Configuration"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. (para)
1431 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1713
1432 msgid ""
1433 "At the end of the config file add the following lines: <screen>\n"
1434 "&lt;Location /svn&gt;\n"
1435 "  DAV svn\n"
1436 "  SVNListParentPath on\n"
1437 "  SVNParentPath D:\\SVN\n"
1438 "  #SVNIndexXSLT \"/svnindex.xsl\"\n"
1439 "  AuthType Basic\n"
1440 "  AuthName \"Git repositories\"\n"
1441 "  AuthUserFile passwd\n"
1442 "  #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n"
1443 "  Require valid-user\n"
1444 "&lt;/Location&gt;\n"
1445 "</screen> This configures Apache so that all your Git repositories are physically located below <filename>D:\\SVN</filename>. The repositories are served to the outside world from the URL: <systemitem class=\"url\"> http://MyServer/svn/ </systemitem>. Access is restricted to known users/passwords listed in the <filename>passwd</filename> file."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. (para)
1449 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1740
1450 msgid ""
1451 "To create the <filename>passwd</filename> file, open the command prompt (DOS-Box) again, change to the <filename>apache2</filename> folder (usually <filename>c:\\program files\\apache group\\apache2</filename>) and create the file by entering <screen>\n"
1452 "bin\\htpasswd -c passwd &lt;username&gt;\n"
1453 "</screen> This will create a file with the name <filename>passwd</filename> which is used for authentication. Additional users can be added with <screen>\n"
1454 "bin\\htpasswd passwd &lt;username&gt;\n"
1455 "</screen>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. (para)
1459 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1759
1460 msgid "Restart the Apache service again."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. (para)
1464 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1764
1465 msgid "Point your browser to <systemitem class=\"url\">http://MyServer/svn/MyNewRepository</systemitem> (where <filename>MyNewRepository</filename> is the name of the Git repository you created before). If all went well you should be prompted for a username and password, then you can see the contents of your repository."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. (para)
1469 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1703
1470 msgid "Now you have set up Apache and Git, but Apache doesn't know how to handle Git clients like TortoiseGit yet. To get Apache to know which URL will be used for Git repositories you have to edit the Apache configuration file (usually located in <filename>c:\\program files\\apache group\\apache2\\conf\\httpd.conf</filename>) with any text editor you like (e.g. Notepad): <placeholder-1/>"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. (primary)
1474 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1777
1475 msgid "SVNPath"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. (primary)
1479 #. (literal)
1480 #. (primary)
1481 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1780
1482 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1815
1483 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1951
1484 msgid "SVNParentPath"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. (title)
1488 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1785
1489 msgid "Apache <filename>httpd.conf</filename> Settings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. (entry)
1493 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1791
1494 msgid "Setting"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. (entry)
1498 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1792
1499 msgid "Explanation"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. (systemitem)
1503 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1800
1504 msgid "http://MyServer/svn/"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. (entry)
1508 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1798
1509 msgid "means that the Git repositories are available from the URL <placeholder-1/>"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. (entry)
1513 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1805
1514 msgid "tells Apache which module will be responsible to serve that URL - in this case the Git module."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. (entry)
1518 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1812
1519 msgid "For Git version 1.3 and higher, this directive enables listing all the available repositories under <placeholder-1/>."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. (filename)
1523 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1822
1524 msgid "D:\\SVN"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. (entry)
1528 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1820
1529 msgid "tells Git to look for repositories below <placeholder-1/>"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. (entry)
1533 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1827
1534 msgid "Used to make the browsing with a web browser prettier."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. (entry)
1538 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1834
1539 msgid "is to activate basic authentication, i.e. Username/password"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. (entry)
1543 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1841
1544 msgid "is used as an information whenever an authentication dialog pops up to tell the user what the authentication is for"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. (entry)
1548 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1848
1549 msgid "specifies which password file to use for authentication"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. (entry)
1553 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1854
1554 msgid "Location of the Access file for paths inside a Git repository"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. (entry)
1558 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1861
1559 msgid "specifies that only users who entered a correct username/password are allowed to access the URL"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. (para)
1563 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1873
1564 msgid ""
1565 "If you want your repository to have read access for everyone but write access only for specific users you can change the line <screen>\n"
1566 "Require valid-user\n"
1567 "</screen> to <screen>\n"
1568 "&lt;LimitExcept GET PROPFIND OPTIONS REPORT&gt;\n"
1569 "Require valid-user\n"
1570 "&lt;/LimitExcept&gt;\n"
1571 "</screen>"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. (para)
1575 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1888
1576 msgid ""
1577 "Using a <filename>passwd</filename> file limits and grants access to all of your repositories as a unit. If you want more control over which users have access to each folder inside a repository you can uncomment the line <screen>\n"
1578 "#AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n"
1579 "</screen> and create a Git access file. Apache will make sure that only valid users are able to access your <filename>/svn</filename> location, and will then pass the username to Git's <literal>AuthzSVNAccessFile</literal> module so that it can enforce more granular access based upon rules listed in the Git access file. Note that paths are specified either as <literal>repos:path</literal> or simply <literal>path</literal>. If you don't specify a particular repository, that access rule will apply to all repositories under <literal>SVNParentPath</literal>. The format of the authorization-policy file used by <literal>mod_authz_svn</literal> is described in <xref linkend=\"tsvn-serversetup-mod_authz_svn\"/>"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. (para)
1583 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1915
1584 msgid ""
1585 "To make browsing the repository with a web browser 'prettier', uncomment the line <screen>\n"
1586 "#SVNIndexXSLT \"/svnindex.xsl\"\n"
1587 "</screen> and put the files <filename>svnindex.xsl</filename>, <filename>svnindex.css</filename> and <filename>menucheckout.ico</filename> in your document root directory (usually <filename>C:/Program Files/Apache Group/Apache2/htdocs</filename>). The directory is set with the <literal>DocumentRoot</literal> directive in your Apache config file."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. (para)
1591 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1928
1592 msgid "You can get those three files directly from our source repository at <ulink url=\"http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/trunk/contrib/other/svnindex\"><citetitle>http://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/trunk/contrib/other/svnindex</citetitle></ulink>. If you're asked for authentication for this link, enter <literal>guest</literal> as username and leave the password empty."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. (para)
1596 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1937
1597 msgid "The XSL file from the TortoiseGit repository has a nice gimmick: if you browse the repository with your web browser, then every folder in your repository has an icon on the right shown. If you click on that icon, the TortoiseGit checkout dialog is started for this URL."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. (para)
1601 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1782
1602 msgid "A short explanation of what you just entered: <placeholder-1/> But that's just an example. There are many, many more possibilities of what you can do with the Apache web server. <placeholder-2/>"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. (title)
1606 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1949
1607 msgid "Multiple Repositories"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. (primary)
1611 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1954
1612 msgid "Index of projects"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. (para)
1616 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1956
1617 msgid "If you used the <literal>SVNParentPath</literal> directive then you don't have to change the Apache config file every time you add a new Git repository. Simply create the new repository under the same location as the first repository and you're done! In my company I have direct access to that specific folder on the server via SMB (normal windows file access). So I just create a new folder there, run the TortoiseGit command <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Create repository here...</guimenuitem></menuchoice> and a new project has a home..."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. (para)
1621 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1970
1622 msgid "If you are using Git 1.3 or later, you can use the <literal>SVNListParentPath on</literal> directive to allow Apache to produce a listing of all available projects if you point your browser at the parent path rather than at a specific repository."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. (title)
1626 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1978
1627 msgid "Path-Based Authorization"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. (primary)
1631 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1980
1632 msgid "Authorization"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. (para)
1636 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1985
1637 msgid "The <literal>mod_authz_svn</literal> module permits fine-grained control of access permissions based on user names and repository paths. This is available with the Apache server, and as of Git 1.3 it is available with svnserve as well."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. (para)
1641 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:1991
1642 msgid ""
1643 "An example file would look like this: <screen>\n"
1644 "[groups]\n"
1645 "admin = john, kate\n"
1646 "devteam1 = john, rachel, sally\n"
1647 "devteam2 = kate, peter, mark\n"
1648 "docs = bob, jane, mike\n"
1649 "training = zak\n"
1650 "# Default access rule for ALL repositories\n"
1651 "# Everyone can read, admins can write, Dan German is excluded.\n"
1652 "[/]\n"
1653 "* = r\n"
1654 "@admin = rw\n"
1655 "dangerman =\n"
1656 "# Allow developers complete access to their project repos\n"
1657 "[proj1:/]\n"
1658 "@devteam1 = rw\n"
1659 "[proj2:/]\n"
1660 "@devteam2 = rw\n"
1661 "[bigproj:/]\n"
1662 "@devteam1 = rw\n"
1663 "@devteam2 = rw\n"
1664 "trevor = rw\n"
1665 "# Give the doc people write access to all the docs folders\n"
1666 "[/trunk/doc]\n"
1667 "@docs = rw\n"
1668 "# Give trainees write access in the training repository only\n"
1669 "[TrainingRepos:/]\n"
1670 "@training = rw\n"
1671 "</screen>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. (para)
1675 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2023
1676 msgid "Note that checking every path can be an expensive operation, particularly in the case of the revision log. The server checks every changed path in each revision and checks it for readability, which can be time-consuming on revisions which affect large numbers of files."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. (para)
1680 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2030
1681 msgid "Authentication and authorization are separate processes. If a user wants to gain access to a repository path, she has to meet <emphasis>both</emphasis>, the usual authentication requirements and the authorization requirements of the access file."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. (title)
1685 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2038
1686 msgid "Authentication With a Windows Domain"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. (primary)
1690 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2040
1691 msgid "Windows domain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. (primary)
1695 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2043
1696 msgid "domaincontroller"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. (para)
1700 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2045
1701 msgid "As you might have noticed you need to make a username/password entry in the <filename>passwd</filename> file for each user separately. And if (for security reasons) you want your users to periodically change their passwords you have to make the change manually."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. (para)
1705 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2052
1706 msgid "But there's a solution for that problem - at least if you're accessing the repository from inside a LAN with a windows domain controller: <literal>mod_auth_sspi</literal>!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. (primary)
1710 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2058
1711 msgid "SSPI"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. (primary)
1715 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2061
1716 msgid "NTLM"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. (para)
1720 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2063
1721 msgid "The original SSPI module was offered by Syneapps including source code. But the development for it has been stopped. But don't despair, the community has picked it up and improved it. It has a new home on <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/mod-auth-sspi/\"><citetitle>SourceForge</citetitle></ulink>."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. (para)
1725 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2074
1726 msgid "Download the module which matches your apache version, then copy the file <filename>mod_auth_sspi.so</filename> into the Apache modules folder."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. (para)
1730 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2081
1731 msgid ""
1732 "Edit the Apache config file: add the line <screen>\n"
1733 "LoadModule sspi_auth_module modules/mod_auth_sspi.so\n"
1734 "</screen> to the <literal>LoadModule</literal> section. Make sure you insert this line <emphasis>before</emphasis> the line <screen>\n"
1735 "LoadModule auth_module modules/mod_auth.so\n"
1736 "</screen>"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. (para)
1740 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2094
1741 msgid ""
1742 "To make the Git location use this type of authentication you have to change the line <screen>\n"
1743 "AuthType Basic\n"
1744 "</screen> to <screen>\n"
1745 "AuthType SSPI\n"
1746 "</screen> also you need to add <screen>\n"
1747 "SSPIAuth On\n"
1748 "SSPIAuthoritative On\n"
1749 "SSPIDomain &lt;domaincontroller&gt;\n"
1750 "SSPIOmitDomain on\n"
1751 "SSPIUsernameCase lower\n"
1752 "SSPIPerRequestAuth on\n"
1753 "SSPIOfferBasic On\n"
1754 "</screen> within the <literal>&lt;Location /svn&gt;</literal> block. If you don't have a domain controller, leave the name of the domain control as <literal>&lt;domaincontroller&gt;</literal>."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. (para)
1758 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2120
1759 msgid "Note that if you are authenticating using SSPI, then you don't need the <literal>AuthUserFile</literal> line to define a password file any more. Apache authenticates your username and password against your windows domain instead. You will need to update the users list in your <filename>svnaccessfile</filename> to reference <literal>DOMAIN\\username</literal> as well."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. (para)
1763 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2130
1764 msgid "The SSPI authentication is only enabled for SSL secured connections (https). If you're only using normal http connections to your server, it won't work."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. (para)
1768 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2135
1769 msgid "To enable SSL on your server, see the chapter: <xref linkend=\"tsvn-serversetup-apache-7\"/>"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. (para)
1773 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2141
1774 msgid "Git <filename>AuthzSVNAccessFile</filename> files are case sensitive in regard to user names (<literal>JUser</literal> is different from <literal>juser</literal>)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. (para)
1778 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2146
1779 msgid "In Microsoft's world, Windows domains and user names are not case sensitive. Even so, some network administrators like to create user accounts in CamelCase (e.g. <literal>JUser</literal>)."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. (para)
1783 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2151
1784 msgid "This difference can bite you when using SSPI authentication as the windows domain and user names are passed to Git in the same case as the user types them in at the prompt. Internet Explorer often passes the username to Apache automatically using whatever case the account was created with."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. (para)
1788 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2159
1789 msgid "The end result is that you may need at least two entries in your <literal>AuthzSVNAccessFile</literal> for each user -- a lowercase entry and an entry in the same case that Internet Explorer passes to Apache. You will also need to train your users to also type in their credentials using lower case when accessing repositories via TortoiseGit."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. (para)
1793 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2167
1794 msgid "Apache's Error and Access logs are your best friend in deciphering problems such as these as they will help you determine the username string passed onto Git's <literal>AuthzSVNAccessFile</literal> module. You may need to experiment with the exact format of the user string in the <literal>svnaccessfile</literal> (e.g. <literal>DOMAIN\\user</literal> vs. <literal>DOMAIN//user</literal>) in order to get everything working."
1795 msgstr ""
1796
1797 #. (title)
1798 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2181
1799 msgid "Multiple Authentication Sources"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. (primary)
1803 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2183
1804 msgid "Multiple authentication"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. (para)
1808 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2185
1809 msgid "It is also possible to have more than one authentication source for your Git repository. To do this, you need to make each authentication type non-authoritative, so that Apache will check multiple sources for a matching username/password."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. (para)
1813 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2191
1814 msgid "A common scenario is to use both Windows domain authentication and a <literal>passwd</literal> file, so that you can provide SVN access to users who don't have a Windows domain login."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. (para)
1818 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2198
1819 msgid ""
1820 "To enable both Windows domain and <filename>passwd</filename> file authentication, add the following entries within the <literal>&lt;Location&gt;</literal> block of your Apache config file: <screen>\n"
1821 "AuthBasicAuthoritative Off\n"
1822 "SSPIAuthoritative Off\n"
1823 "</screen>"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. (para)
1827 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2209
1828 msgid ""
1829 "Here is an example of the full Apache configuration for combined Windows domain and <literal>passwd</literal> file authentication: <screen>\n"
1830 "&lt;Location /svn&gt;\n"
1831 "  DAV svn\n"
1832 "  SVNListParentPath on\n"
1833 "  SVNParentPath D:\\SVN\n"
1834 "\n"
1835 "  AuthName \"Git repositories\"\n"
1836 "  AuthzSVNAccessFile svnaccessfile.txt\n"
1837 "\n"
1838 "# NT Domain Logins.\n"
1839 "  AuthType SSPI\n"
1840 "  SSPIAuth On\n"
1841 "  SSPIAuthoritative Off\n"
1842 "  SSPIDomain &lt;domaincontroller&gt;\n"
1843 "  SSPIOfferBasic On\n"
1844 "\n"
1845 "# Htpasswd Logins.\n"
1846 "  AuthType Basic\n"
1847 "  AuthBasicAuthoritative Off\n"
1848 "  AuthUserFile passwd\n"
1849 "\n"
1850 "  Require valid-user\n"
1851 "&lt;/Location&gt;\n"
1852 "</screen>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. (title)
1856 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2239
1857 msgid "Securing the server with SSL"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. (primary)
1861 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2241
1862 msgid "SSL"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. (para)
1866 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2243
1867 msgid "Even though Apache 2.2.x has OpenSSL support, it is not activated by default. You need to activate this manually."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. (para)
1871 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2249
1872 msgid ""
1873 "In the apache config file, uncomment the lines: <screen>\n"
1874 "#LoadModule ssl_module modules/mod_ssl.so\n"
1875 "</screen> and at the bottom <screen>\n"
1876 "#Include conf/extra/httpd-ssl.conf\n"
1877 "</screen> then change the line (on one line) <screen>\n"
1878 "SSLMutex \"file:C:/Program Files/Apache Software Foundation/\\\n"
1879 "Apache2.2/logs/ssl_mutex\"\n"
1880 "</screen> to <screen>\n"
1881 "SSLMutex default\n"
1882 "</screen>"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. (para)
1886 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2271
1887 msgid ""
1888 "Next you need to create an SSL certificate. To do that open a command prompt (DOS-Box) and change to the Apache folder (e.g. <filename>C:\\program files\\apache group\\apache2</filename>) and type the following command: <screen>\n"
1889 "bin\\openssl req -config bin\\openssl.cnf -new -out my-server.csr\n"
1890 "</screen> You will be asked for a passphrase. Please don't use simple words but whole sentences, e.g. a part of a poem. The longer the phrase the better. Also you have to enter the URL of your server. All other questions are optional but we recommend you fill those in too."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. (para)
1894 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2286
1895 msgid ""
1896 "Normally the <filename>privkey.pem</filename> file is created automatically, but if it isn't you need to type this command to generate it: <screen>\n"
1897 "bin\\openssl genrsa -out conf\\privkey.pem 2048\n"
1898 "</screen>"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. (para)
1902 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2294
1903 msgid ""
1904 "Next type the commands <screen>\n"
1905 "bin\\openssl rsa -in conf\\privkey.pem -out conf\\server.key\n"
1906 "</screen> and (on one line) <screen>\n"
1907 "bin\\openssl req -new -key conf\\server.key -out conf\\server.csr \\\n"
1908 "-config conf\\openssl.cnf\n"
1909 "</screen> and then (on one line) <screen>\n"
1910 "bin\\openssl x509 -in conf\\server.csr -out conf\\server.crt\n"
1911 "                 -req -signkey conf\\server.key -days 4000\n"
1912 "</screen> This will create a certificate which will expire in 4000 days. And finally enter (on one line): <screen>\n"
1913 "bin\\openssl x509 -in conf\\server.cert -out conf\\server.der.crt\n"
1914 "                 -outform DER\n"
1915 "</screen> These commands created some files in the Apache <filename>conf</filename> folder (<filename>server.der.crt</filename>, <filename>server.csr</filename>, <filename>server.key</filename>, <filename>.rnd</filename>, <filename>privkey.pem</filename>, <filename>server.cert</filename>)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. (para)
1919 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2326
1920 msgid "Restart the Apache service."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. (para)
1924 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2331
1925 msgid "Point your browser to <systemitem class=\"url\">https://servername/svn/project</systemitem> ..."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. (title)
1929 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2339
1930 msgid "SSL and Internet Explorer"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. (para)
1934 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2340
1935 msgid "If you're securing your server with SSL and use authentication against a windows domain you will encounter that browsing the repository with the Internet Explorer doesn't work anymore. Don't worry - this is only the Internet Explorer not able to authenticate. Other browsers don't have that problem and TortoiseGit and any other Git client are still able to authenticate."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. (para)
1939 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2354
1940 msgid "define a separate <literal>&lt;Location /path&gt;</literal> directive in the Apache config file, and add the <literal>SSPIBasicPreferred On</literal>. This will allow IE to authenticate again, but other browsers and Git won't be able to authenticate against that location."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. (para)
1944 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2364
1945 msgid "Offer browsing with unencrypted authentication (without SSL) too. Strangely IE doesn't have any problems with authenticating if the connection is not secured with SSL."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. (para)
1949 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2372
1950 msgid ""
1951 "In the SSL \"standard\" setup there's often the following statement in Apache's virtual SSL host: <screen>\n"
1952 "SetEnvIf User-Agent \".*MSIE.*\" \\\n"
1953 "             nokeepalive ssl-unclean-shutdown \\\n"
1954 "             downgrade-1.0 force-response-1.0\n"
1955 "</screen> There are (were?) good reasons for this configuration, see <ulink url=\"http://www.modssl.org/docs/2.8/ssl_faq.html#ToC49\"><citetitle>http://www.modssl.org/docs/2.8/ssl_faq.html#ToC49</citetitle></ulink> But if you want NTLM authentication you have to use <literal>keepalive</literal>. If You uncomment the whole <literal>SetEnvIf</literal> you should be able to authenticate IE with windows authentication over SSL against the Apache on Win32 with included <literal>mod_auth_sspi</literal>."
1956 msgstr ""
1957
1958 #. (para)
1959 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2349
1960 msgid "If you still want to use IE to browse the repository you can either: <placeholder-1/>"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. (title)
1964 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2395
1965 msgid "Forcing SSL access"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. (para)
1969 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2396
1970 msgid "When you've set up SSL to make your repository more secure, you might want to disable the normal access via non-SSL (http) and only allow https access. To do this, you have to add another directive to the Git <literal>&lt;Location&gt;</literal> block: <literal>SSLRequireSSL</literal>."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. (para)
1974 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2403
1975 msgid ""
1976 "An example <literal>&lt;Location&gt;</literal> block would look like this: <screen>\n"
1977 "&lt;Location /svn&gt;\n"
1978 "  DAV svn\n"
1979 "  SVNParentPath D:\\SVN\n"
1980 "  SSLRequireSSL\n"
1981 "  AuthType Basic\n"
1982 "  AuthName \"Git repositories\"\n"
1983 "  AuthUserFile passwd\n"
1984 "  #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n"
1985 "  Require valid-user\n"
1986 "&lt;/Location&gt;\n"
1987 "</screen>"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. (title)
1991 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2421
1992 msgid "Using client certificates with virtual SSL hosts"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. (para)
1996 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2422
1997 msgid "Sent to the TortoiseGit mailing list by Nigel Green. Thanks!"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. (para)
2001 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2425
2002 msgid "In some server configurations you may need to setup a single server containing 2 virtual SSL hosts: The first one for public web access, with no requirement for a client certificate. The second one to be secure with a required client certificate, running a Git server."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. (para)
2006 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2431
2007 msgid "Adding an <literal>SSLVerifyClient Optional</literal> directive to the <emphasis>per-server</emphasis> section of the Apache configuration (i.e. outside of any <literal>VirtualHost</literal> and <literal>Directory</literal> blocks) forces Apache to request a client Certificate in the initial SSL handshake. Due to a bug in <literal>mod_ssl</literal> it is essential that the certificate is requested at this point as it does not work if the SSL connection is re-negotiated."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. (para)
2011 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2441
2012 msgid ""
2013 "The solution is to add the following directive to the virtual host directory that you want to lock down for Git: <screen>\n"
2014 "SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n"
2015 "</screen> This directive grants access to the directory only if a client certificate was received and verified successfully."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. (para)
2019 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2450
2020 msgid ""
2021 "To summarise, the relevant lines of the Apache configuration are: <screen>\n"
2022 "SSLVerifyClient Optional\n"
2023 "\n"
2024 "### Virtual host configuration for the PUBLIC host \n"
2025 "### (not requiring a certificate)\n"
2026 "\n"
2027 "&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n"
2028 "  &lt;Directory \"pathtopublicfileroot\"&gt;\n"
2029 "  &lt;/Directory&gt;\n"
2030 "&lt;/VirtualHost&gt;\n"
2031 "\n"
2032 "### Virtual host configuration for Git \n"
2033 "### (requiring a client certificate)\n"
2034 "&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n"
2035 "  &lt;Directory \"Git host root path\"&gt;\n"
2036 "    SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n"
2037 "  &lt;/Directory&gt;\n"
2038 "\n"
2039 "  &lt;Location /svn&gt;\n"
2040 "    DAV svn\n"
2041 "    SVNParentPath /pathtorepository\n"
2042 "  &lt;/Location&gt;\n"
2043 "&lt;/VirtualHost&gt;\n"
2044 "</screen>"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. (title)
2048 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2480
2049 msgid "Svnserve Based Server"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. (para)
2053 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2486
2054 msgid "There may be situations where it's not possible to use Apache as your server. Fortunately, Git includes Svnserve - a lightweight stand-alone server which uses a custom protocol over an ordinary TCP/IP connection."
2055 msgstr ""
2056
2057 #. (para)
2058 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2492
2059 msgid "In most cases svnserve is easier to setup and runs faster than the Apache based server. And now that SASL support is included it is easy to secure as well."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. (title)
2063 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2499
2064 msgid "Installing svnserve"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. (para)
2068 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2503
2069 msgid "Get the latest version of Git from <ulink url=\"http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=91\"><citetitle>http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=91</citetitle></ulink>. Alternatively get a pre-packaged installer from CollabNet at <ulink url=\"http://www.collab.net/downloads/Git\"><citetitle>http://www.collab.net/downloads/Git</citetitle></ulink>. This installer will setup svnserve as a Windows service, and also includes some of the tools you need if you are going to use SASL for security."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. (para)
2073 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2517
2074 msgid "If you already have a version of Git installed, and svnserve is running, you will need to stop it before continuing."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. (para)
2078 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2523
2079 msgid "Run the Git installer. If you run the installer on your server (recommended) you can skip step 4."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. (para)
2083 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2529
2084 msgid "Open the windows-explorer, go to the installation directory of Git (usually <filename>C:\\Program Files\\Git</filename>) and in the <filename>bin</filename> directory, find the files <filename>svnserve.exe</filename>, <filename>intl3_svn.dll</filename>, <filename>libapr.dll</filename>, <filename>libapriconv.dll</filename>, <filename>libapriutil.dll</filename>, <filename>libdb*.dll</filename>, <filename>libeay32.dll</filename> and <filename>ssleay32.dll</filename> - copy these files, or just copy all of the <filename>bin</filename> directory, into a directory on your server e.g. <filename>c:\\svnserve</filename>"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. (title)
2088 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2551
2089 msgid "Running svnserve"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. (para)
2093 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2552
2094 msgid ""
2095 "Now that svnserve is installed, you need it running on your server. The simplest approach is to run the following from a DOS shell or create a windows shortcut: <screen>\n"
2096 "svnserve.exe --daemon\n"
2097 "</screen> svnserve will now start waiting for incoming requests on port 3690. The --daemon switch tells svnserve to run as a daemon process, so it will always exist until it is manually terminated."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. (para)
2101 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2563
2102 msgid "If you have not yet created a repository, follow the instructions given with the Apache server setup <xref linkend=\"tsvn-serversetup-apache-4\"/>."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. (para)
2106 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2568
2107 msgid "To test that svnserve is working, use <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Repo-Browser</guimenuitem></menuchoice> to view a repository."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. (para)
2111 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2576
2112 msgid ""
2113 "Assuming your repository is located in <filename>c:\\repos\\TestRepo</filename>, and your server is called <filename>localhost</filename>, enter: <screen>\n"
2114 "svn://localhost/repos/TestRepo\n"
2115 "</screen> when prompted by the repo browser."
2116 msgstr ""
2117
2118 #. (para)
2119 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2585
2120 msgid ""
2121 "You can also increase security and save time entering URLs with svnserve by using the --root switch to set the root location and restrict access to a specified directory on the server: <screen>\n"
2122 "svnserve.exe --daemon --root drive:\\path\\to\\repository\\root\n"
2123 "</screen> Using the previous test as a guide, svnserve would now run as: <screen>\n"
2124 "svnserve.exe --daemon --root c:\\repos\n"
2125 "</screen> And in TortoiseGit our repo-browser URL is now shortened to: <screen>\n"
2126 "svn://localhost/TestRepo\n"
2127 "</screen> Note that the --root switch is also needed if your repository is located on a different partition or drive than the location of svnserve on your server."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. (para)
2131 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2604
2132 msgid "Svnserve will service any number of repositories. Just locate them somewhere below the root folder you just defined, and access them using a URL relative to that root."
2133 msgstr ""
2134
2135 #. (title)
2136 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2621
2137 msgid "Run svnserve as a Service"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. (para)
2141 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2625
2142 msgid "Running svnserve as a user is usually not the best way. It means always having a user logged in on your server, and remembering to restart it after a reboot. A better way is to run svnserve as a windows service. Starting with Git 1.4, svnserve can be installed as a native windows service."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. (para)
2146 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2632
2147 msgid ""
2148 "To install svnserve as a native windows service, execute the following command all on one line to create a service which is automatically started when windows starts. <screen>\n"
2149 "sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service \n"
2150 "    --root c:\\repos\" displayname= \"Git\" depend= tcpip \n"
2151 "    start= auto\n"
2152 "</screen> If any of the paths include spaces, you have to use (escaped) quotes around the path, like this: <screen>\n"
2153 "sc create svnserve binpath= \"\n"
2154 "    \\\"C:\\Program Files\\Git\\bin\\svnserve.exe\\\"\n"
2155 "    --service --root c:\\repos\" displayname= \"Git\" \n"
2156 "    depend= tcpip start= auto\n"
2157 "</screen> You can also add a description after creating the service. This will show up in the Windows Services Manager. <screen>\n"
2158 "sc description svnserve \"Git server (svnserve)\"\n"
2159 "</screen>"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. (para)
2163 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2655
2164 msgid "Note the rather unusual command line format used by <literal>sc</literal>. In the <literal>key= value</literal> pairs there must be no space between the key and the <literal>=</literal> but there must be a space before the value."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. (para)
2168 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2662
2169 msgid ""
2170 "Microsoft now recommend services to be run as under either the Local Service or Network Service account. Refer to <ulink url=\"http://www.microsoft.com/technet/security/topics/serversecurity/serviceaccount/default.mspx\"><citetitle>The Services and Service Accounts Security Planning Guide</citetitle></ulink>. To create the service under the Local Service account, append the following to the example above. <screen>\n"
2171 "obj= \"NT AUTHORITY\\LocalService\"\n"
2172 "</screen> Note that you would have to give the Local Service account appropriate rights to both Git and your repositories, as well as any applications which are used by hook scripts. The built-in group for this is called \"LOCAL SERVICE\"."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. (para)
2176 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2679
2177 msgid "Once you have installed the service, you need to go to the services manager to start it (this time only; it will start automatically when the server reboots)."
2178 msgstr ""
2179
2180 #. (para)
2181 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2684
2182 msgid "For more detailed information, refer to <ulink url=\"http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/notes/windows-service.txt\"><citetitle>Windows Service Support for Svnserve</citetitle></ulink>."
2183 msgstr ""
2184
2185 #. (para)
2186 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2690
2187 msgid ""
2188 "If you installed an earlier version of svnserve using the <literal>SVNService</literal> wrapper, and you now want to use the native support instead, you will need to unregister the wrapper as a service (remember to stop the service first!). Simply use the command <screen>\n"
2189 "svnservice -remove\n"
2190 "</screen> to remove the service registry entry."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. (title)
2194 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2704
2195 msgid "Basic Authentication with svnserve"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. (para)
2199 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2705
2200 msgid "The default svnserve setup provides anonymous read-only access. This means that you can use an <literal>svn://</literal> URL to checkout and update, or use the repo-browser in TortoiseGit to view the repository, but you won't be able to commit any changes."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. (para)
2204 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2711
2205 msgid "To enable write access to a repository, you need to edit the <filename>conf/svnserve.conf</filename> file in your repository directory. This file controls the configuration of the svnserve daemon, and also contains useful documentation."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. (para)
2209 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2717
2210 msgid ""
2211 "You can enable anonymous write access by simply setting: <screen>\n"
2212 "[general]\n"
2213 "anon-access = write\n"
2214 "</screen> However, you will not know who has made changes to a repository, as the <literal>svn:author</literal> property will be empty. You will also be unable to control who makes changes to a repository. This is a somewhat risky setup!"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. (para)
2218 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2728
2219 msgid ""
2220 "One way to overcome this is to create a password database: <screen>\n"
2221 "[general]\n"
2222 "anon-access = none\n"
2223 "auth-access = write\n"
2224 "password-db = userfile\n"
2225 "</screen> Where <filename>userfile</filename> is a file which exists in the same directory as <filename>svnserve.conf</filename>. This file can live elsewhere in your file system (useful for when you have multiple repositories which require the same access rights) and may be referenced using an absolute path, or a path relative to the <filename>conf</filename> directory. If you include a path, it must be written <filename>/the/unix/way</filename>. Using \\ or drive letters will not work. The <filename>userfile</filename> should have a structure of: <screen>\n"
2226 "[users]\n"
2227 "username = password\n"
2228 "...\n"
2229 "</screen> This example would deny all access for unauthenticated (anonymous) users, and give read-write access to users listed in <filename>userfile</filename>."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. (para)
2233 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2756
2234 msgid "If you maintain multiple repositories using the same password database, the use of an authentication realm will make life easier for users, as TortoiseGit can cache your credentials so that you only have to enter them once. More information can be found in the Git book, specifically in the sections <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.serverconfig.svnserve.html#svn.serverconfig.svnserve.auth.users\"><citetitle>Create a 'users' file and realm</citetitle></ulink> and <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.serverconfig.netmodel.html#svn.serverconfig.netmodel.credcache\"><citetitle>Client Credentials Caching</citetitle></ulink>"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. (title)
2238 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2774
2239 msgid "Better Security with SASL"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. (primary)
2243 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2776
2244 msgid "SASL"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. (title)
2248 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2779
2249 msgid "What is SASL?"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. (para)
2253 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2780
2254 msgid "The Cyrus Simple Authentication and Security Layer is open source software written by Carnegie Mellon University. It adds generic authentication and encryption capabilities to any network protocol, and as of Git 1.5 and later, both the svnserve server and TortoiseGit client know how to make use of this library."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. (para)
2258 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2788
2259 msgid "For a more complete discussion of the options available, you should look at the Git book in the section <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/nightly/en/svn.serverconfig.svnserve.html#svn.serverconfig.svnserve.sasl\"><citetitle>Using svnserve with SASL</citetitle></ulink>. If you are just looking for a simple way to set up secure authentication and encryption on a Windows server, so that your repository can be accessed safely over the big bad Internet, read on."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. (title)
2263 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2801
2264 msgid "SASL Authentication"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. (para)
2268 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2802
2269 msgid ""
2270 "To activate specific SASL mechanisms on the server, you'll need to do three things. First, create a <literal>[sasl]</literal> section in your repository's <filename>svnserve.conf</filename> file, with this key-value pair: <screen>\n"
2271 "use-sasl = true\n"
2272 "</screen>"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. (para)
2276 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2811
2277 msgid "Second, create a file called <filename>svn.conf</filename> in a convenient location - typically in the directory where Git is installed."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. (para)
2281 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2816
2282 msgid "Thirdly, create two new registry entries to tell SASL where to find things. Create a registry key named <literal>[HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Carnegie Mellon\\Project Cyrus\\SASL Library]</literal> and place two new string values inside it: <literal>SearchPath</literal> set to the directory path containing the <filename>sasl*.dll</filename> plug-ins (normally in the Git install directory), and <literal>ConfFile</literal> set to the directory containing the <filename>svn.conf</filename> file. If you used the CollabNet installer, these registry keys will already have been created for you."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. (para)
2286 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2828
2287 msgid ""
2288 "Edit the <filename>svn.conf</filename> file to contain the following: <screen>\n"
2289 "pwcheck_method: auxprop\n"
2290 "auxprop_plugin: sasldb\n"
2291 "mech_list: DIGEST-MD5\n"
2292 "sasldb_path: C:\\TortoiseGit\\sasldb\n"
2293 "</screen> The last line shows the location of the authentication database, which is a file called <filename>sasldb</filename>. This could go anywhere, but a convenient choice is the repository parent path. Make sure that the svnserve service has read access to this file."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. (para)
2297 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2843
2298 msgid "If svnserve was already running, you will need to restart it to ensure it reads the updated configuration."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. (para)
2302 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2847
2303 msgid ""
2304 "Now that everything is set up, all you need to do is create some users and passwords. To do this you need the <literal>saslpasswd2</literal> program. If you used the CollabNet installer, that program will be in the install directory. Use a command something like this: <screen>\n"
2305 "saslpasswd2 -c -f C:\\TortoiseGit\\sasldb -u realm username\n"
2306 "</screen> The <literal>-f</literal> switch gives the database location, <literal>realm</literal> must be the same as the value you defined in your repository's <filename>svnserve.conf</filename> file, and username is exactly what you expect it to be. Note that the realm is not allowed to contain space characters."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. (para)
2310 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2862
2311 msgid "You can list the usernames stored in the database using the <literal>sasldblistusers2</literal> program."
2312 msgstr ""
2313
2314 #. (title)
2315 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2868
2316 msgid "SASL Encryption"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. (para)
2320 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2869
2321 msgid ""
2322 "To enable or disable different levels of encryption, you can set two values in your repository's <filename>svnserve.conf</filename> file: <screen>\n"
2323 "[sasl]\n"
2324 "use-sasl = true\n"
2325 "min-encryption = 128\n"
2326 "max-encryption = 256\n"
2327 "</screen>"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. (para)
2331 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2880
2332 msgid "The <literal>min-encryption</literal> and <literal>max-encryption</literal> variables control the level of encryption demanded by the server. To disable encryption completely, set both values to 0. To enable simple checksumming of data (i.e., prevent tampering and guarantee data integrity without encryption), set both values to 1. If you wish to allow (but not require) encryption, set the minimum value to 0, and the maximum value to some bit-length. To require encryption unconditionally, set both values to numbers greater than 1. In our previous example, we require clients to do at least 128-bit encryption, but no more than 256-bit encryption."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. (title)
2336 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2897
2337 msgid "Authentication with svn+ssh"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. (para)
2341 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2898
2342 msgid "Another way to authenticate users with a svnserve based server is to use a secure shell (SSH) to tunnel requests through. It is not as simple to set up as SASL, but it may be useful is some cases."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. (para)
2346 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2904
2347 msgid "With this approach, svnserve is not run as a daemon process, rather, the secure shell starts svnserve for you, running it as the SSH authenticated user. To enable this, you need a secure shell daemon on your server."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. (para)
2351 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2910
2352 msgid "A basic method for setting up your server is given in <xref linkend=\"tsvn-ssh-howto\"/>. You can find other SSH topics within the FAQ by searching for <quote>SSH</quote>."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. (para)
2356 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2916
2357 msgid "Further information about svnserve can be found in the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com\"><citetitle>Version Control with Git</citetitle></ulink>."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. (title)
2361 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2924
2362 msgid "Path-based Authorization with svnserve"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. (para)
2366 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2925
2367 msgid ""
2368 "Starting with Git 1.3, svnserve supports the same <literal>mod_authz_svn</literal> path-based authorization scheme that is available with the Apache server. You need to edit the <filename>conf/svnserve.conf</filename> file in your repository directory and add a line referring to your authorization file. <screen>\n"
2369 "[general]\n"
2370 "authz-db = authz\n"
2371 "</screen> Here, <filename>authz</filename> is a file you create to define the access permissions. You can use a separate file for each repository, or you can use the same file for several repositories. Read <xref linkend=\"tsvn-serversetup-mod_authz_svn\"/> for a description of the file format."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. (para)
2375 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2947
2376 msgid "No matter which protocol you use to access your repositories, you always need to create at least one repository. This can either be done with the Git command line client or with TortoiseGit."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. (para)
2380 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2952
2381 msgid "If you haven't created a Git repository yet, it's time to do that now."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. (title)
2385 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2960
2386 msgid "Repository Creation"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. (primary)
2390 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2962
2391 msgid "create repository"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. (para)
2395 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2964
2396 msgid "You can create a repository with the FSFS backend or with the older Berkeley Database (BDB) format. The FSFS format is generally faster and easier to administer, and it works on network shares and Windows 98 without problems. The BDB format was once considered more stable simply because it has been in use for longer, but since FSFS has now been in use in the field for several years, that argument is now rather weak. Read <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.reposadmin.planning.html#svn.reposadmin.basics.backends\"><citetitle>Choosing a Data Store</citetitle></ulink> in the Git book for more information."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. (title)
2400 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2979
2401 msgid "Creating a Repository with the Command Line Client"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. (primary)
2405 #. (primary)
2406 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2981
2407 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3022
2408 msgid "Create"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. (secondary)
2412 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2982
2413 msgid "Command Line Client"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. (para)
2417 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2986
2418 msgid "Create an empty folder with the name SVN (e.g. <filename>D:\\SVN\\</filename>), which is used as root for all your repositories."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. (para)
2422 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:2993
2423 msgid "Create another folder <filename>MyNewRepository</filename> inside <filename>D:\\SVN\\</filename>."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. (para)
2427 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3000
2428 msgid ""
2429 "Open the command prompt (or DOS-Box), change into <filename>D:\\SVN\\</filename> and type <screen>\n"
2430 "svnadmin create --fs-type bdb MyNewRepository\n"
2431 "</screen> or <screen>\n"
2432 "svnadmin create --fs-type fsfs MyNewRepository\n"
2433 "</screen>"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. (para)
2437 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3013
2438 msgid "Now you've got a new repository located at <filename>D:\\SVN\\MyNewRepository</filename>."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. (title)
2442 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3020
2443 msgid "Creating The Repository With TortoiseGit"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. (title)
2447 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3027
2448 msgid "The TortoiseGit menu for unversioned folders"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. (para)
2452 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3032
2453 msgid "Open the windows explorer"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. (para)
2457 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3037
2458 msgid "Create a new folder and name it e.g. <filename>SVNRepository</filename>"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. (para)
2462 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3043
2463 msgid "<action>Right-click</action> on the newly created folder and select <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Create Repository here...</guimenuitem></menuchoice>."
2464 msgstr ""
2465
2466 #. (para)
2467 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3051
2468 msgid "A repository is then created inside the new folder. <emphasis>Don't edit those files yourself!!!</emphasis>. If you get any errors make sure that the folder is empty and not write protected."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. (para)
2472 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3060
2473 msgid "TortoiseGit no longer offers the option to create BDB repositories, although you can still use the command line client to create them. FSFS repositories are generally easier for you to maintain, and also makes it easier for us to maintain TortoiseGit due to compatibility issues between the different BDB versions."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. (para)
2477 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3067
2478 msgid "Future versions of TortoiseGit will not support <literal>file://</literal> access to BDB repositories due to these compatibility issues, although it will of course always support this repository format when accessed via a server through the <literal>svn://</literal>, <literal>http://</literal> or <literal>https://</literal> protocols. For this reason, we strongly recommend that any new repository which must be accessed using <literal>file://</literal> protocol is created as FSFS."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. (para)
2482 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3079
2483 msgid "Of course we also recommend that you don't use <literal>file://</literal> access at all, apart from local testing purposes. Using a server is more secure and more reliable for all but single-developer use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. (title)
2487 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3088
2488 msgid "Local Access to the Repository"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. (primary)
2492 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3090
2493 msgid "Access"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. (primary)
2497 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3093
2498 msgid "UNC paths"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. (para)
2502 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3095
2503 msgid "To access your local repository you need the path to that folder. Just remember that Git expects all repository paths in the form <systemitem class=\"url\">file:///C:/SVNRepository/</systemitem>. Note the use of forward slashes throughout."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. (para)
2507 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3101
2508 msgid "To access a repository located on a network share you can either use drive mapping, or you can use the UNC path. For UNC paths, the form is <systemitem class=\"url\">file://ServerName/path/to/repos/</systemitem>. Note that there are only 2 leading slashes here."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. (para)
2512 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3108
2513 msgid "Prior to SVN 1.2, UNC paths had to be given in the more obscure form <systemitem class=\"url\">file:///\\ServerName/path/to/repos</systemitem>. This form is still supported, but not recommended."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. (para)
2517 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3115
2518 msgid "Do not create or access a Berkeley DB repository on a network share. It <emphasis>cannot</emphasis> exist on a remote file system. Not even if you have the network drive mapped to a drive letter. If you attempt to use Berkeley DB on a network share, the results are unpredictable - you may see mysterious errors right away, or it may be months before you discover that your repository database is subtly corrupted."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. (title)
2522 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3126
2523 msgid "Accessing a Repository on a Network Share"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. (primary)
2527 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3128
2528 msgid "Network share"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. (para)
2532 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3130
2533 msgid "Although in theory it is possible to put a FSFS repository on a network share and have multiple users access it using <literal>file://</literal> protocol, this is most definitely <emphasis>not</emphasis> recommended. In fact we would <emphasis>strongly</emphasis> discourage it, and do not support such use."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. (para)
2537 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3137
2538 msgid "Firstly you are giving every user direct write access to the repository, so any user could accidentally delete the entire repository or make it unusable in some other way."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. (para)
2542 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3142
2543 msgid "Secondly not all network file sharing protocols support the locking that Git requires, so you may find your repository gets corrupted. It may not happen straight away, but one day two users will try to access the repository at the same time."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. (para)
2547 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3148
2548 msgid "Thirdly the file permissions have to be set just so. You may just about get away with it on a native Windows share, but SAMBA is particularly difficult."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. (para)
2552 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3153
2553 msgid "<literal>file://</literal> access is intended for local, single-user access only, particularly testing and debugging. When you want to share the repository you <emphasis>really</emphasis> need to set up a proper server, and it is not nearly as difficult as you might think. Read <xref linkend=\"tsvn-serversetup\"/> for guidelines on choosing and setting up a server."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. (title)
2557 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3163
2558 msgid "Repository Layout"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. (para)
2562 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3164
2563 msgid "Before you import your data into the repository you should first think about how you want to organize your data. If you use one of the recommended layouts you will later have it much easier."
2564 msgstr ""
2565
2566 #. (para)
2567 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3170
2568 msgid "There are some standard, recommended ways to organize a repository. Most people create a <filename>trunk</filename> directory to hold the <quote>main line</quote> of development, a <filename>branches</filename> directory to contain branch copies, and a <filename>tags</filename> directory to contain tag copies. If a repository holds only one project, then often people create these top-level directories:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. (screen)
2572 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3179
2573 #, no-wrap
2574 msgid ""
2575 "\n"
2576 "/trunk\n"
2577 "/branches\n"
2578 "/tags\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. (para)
2582 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3184
2583 msgid "If a repository contains multiple projects, people often index their layout by branch:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. (screen)
2587 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3188
2588 #, no-wrap
2589 msgid ""
2590 "\n"
2591 "/trunk/paint\n"
2592 "/trunk/calc\n"
2593 "/branches/paint\n"
2594 "/branches/calc\n"
2595 "/tags/paint\n"
2596 "/tags/calc\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. (para)
2600 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3196
2601 msgid "...or by project:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. (screen)
2605 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3199
2606 #, no-wrap
2607 msgid ""
2608 "\n"
2609 "/paint/trunk\n"
2610 "/paint/branches\n"
2611 "/paint/tags\n"
2612 "/calc/trunk\n"
2613 "/calc/branches\n"
2614 "/calc/tags\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. (para)
2618 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3207
2619 msgid "Indexing by project makes sense if the projects are not closely related and each one is checked out individually. For related projects where you may want to check out all projects in one go, or where the projects are all tied together in a single distribution package, it is often better to index by branch. This way you have only one trunk to checkout, and the relationships between the sub-projects is more easily visible."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. (para)
2623 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3215
2624 msgid "If you adopt a top level <filename>/trunk /tags /branches</filename> approach, there is nothing to say that you have to copy the entire trunk for every branch and tag, and in some ways this structure offers the most flexibility."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. (para)
2628 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3221
2629 msgid "For unrelated projects you may prefer to use separate repositories. When you commit changes, it is the revision number of the whole repository which changes, not the revision number of the project. Having 2 unrelated projects share a repository can mean large gaps in the revision numbers. The Git and TortoiseGit projects appear at the same host address, but are completely separate repositories allowing independent development, and no confusion over build numbers."
2630 msgstr ""
2631
2632 #. (para)
2633 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3231
2634 msgid "Of course, you're free to ignore these common layouts. You can create any sort of variation, whatever works best for you or your team. Remember that whatever you choose, it's not a permanent commitment. You can reorganize your repository at any time. Because branches and tags are ordinary directories, TortoiseGit can move or rename them however you wish."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. (para)
2638 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3239
2639 msgid "Switching from one layout to another is just a matter of issuing a series of server-side moves; If you don't like the way things are organized in the repository, just juggle the directories around."
2640 msgstr ""
2641
2642 #. (para)
2643 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3256
2644 msgid "create a new empty folder on your hard drive"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. (para)
2648 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3261
2649 msgid "create your desired top-level folder structure inside that folder - don't put any files in it yet!"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. (para)
2653 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3267
2654 msgid "import this structure into the repository via a <action>right click</action> on the folder and selecting <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menuchoice> This will import your temp folder into the repository root to create the basic repository layout."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. (para)
2658 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3245
2659 msgid "So if you haven't already created a basic folder structure inside your repository you should do that now. There are two ways to achieve this. If you simply want to create a <filename>/trunk /tags /branches</filename> structure, you can use the repository browser to create the three folders (in three separate commits). If you want to create a deeper hierarchy then it is simpler to create a folder structure on disk first and import it in a single commit, like this: <placeholder-1/>"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. (para)
2663 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3282
2664 msgid ""
2665 "Note that the name of the folder you are importing does not appear in the repository, only its contents. For example, create the following folder structure: <screen>\n"
2666 "C:\\Temp\\New\\trunk\n"
2667 "C:\\Temp\\New\\branches\n"
2668 "C:\\Temp\\New\\tags\n"
2669 "</screen> Import <filename>C:\\Temp\\New</filename> into the repository root, which will then look like this: <screen>\n"
2670 "/trunk\n"
2671 "/branches\n"
2672 "/tags\n"
2673 "</screen>"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. (title)
2677 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3302
2678 msgid "Repository Backup"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. (primary)
2682 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3304
2683 msgid "backup"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. (para)
2687 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3306
2688 msgid "Whichever type of repository you use, it is vitally important that you maintain regular backups, and that you verify the backup. If the server fails, you may be able to access a recent version of your files, but without the repository all your history is lost forever."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. (para)
2692 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3313
2693 msgid "The simplest (but not recommended) way is just to copy the repository folder onto the backup medium. However, you have to be absolutely sure that no process is accessing the data. In this context, access means <emphasis>any</emphasis> access at all. A BDB repository is written to even when the operation only appears to require reading, such as getting status. If your repository is accessed at all during the copy, (web browser left open, WebSVN, etc.) the backup will be worthless."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. (para)
2697 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3323
2698 msgid ""
2699 "The recommended method is to run <screen>\n"
2700 "svnadmin hotcopy path/to/repository path/to/backup --clean-logs\n"
2701 "</screen> to create a copy of your repository in a safe manner. Then backup the copy. The <literal>--clean-logs</literal> option is not required, but removes any redundant log files when you backup a BDB repository, which may save some space."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. (para)
2705 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3333
2706 msgid "The <literal>svnadmin</literal> tool is installed automatically when you install the Git command line client. If you are installing the command line tools on a Windows PC, the best way is to download the Windows installer version. It is compressed more efficiently than the <filename>.zip</filename> version, so the download is smaller, and it takes care of setting the paths for you. You can download the latest version of the Git command line client from <ulink url=\"http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=91\"><citetitle>http://Git.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=91</citetitle></ulink>."
2707 msgstr ""
2708
2709 #. (title)
2710 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3348
2711 msgid "Hook Scripts"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. (primary)
2715 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3350
2716 msgid "hooks"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. (primary)
2720 #. (primary)
2721 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3353
2722 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:11804
2723 msgid "hook scripts"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. (primary)
2727 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3356
2728 msgid "server side hook scripts"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. (para)
2732 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3358
2733 msgid "A hook script is a program triggered by some repository event, such as the creation of a new revision or the modification of an unversioned property. Each hook is handed enough information to tell what that event is, what target(s) it's operating on, and the username of the person who triggered the event. Depending on the hook's output or return status, the hook program may continue the action, stop it, or suspend it in some way. Please refer to the chapter on <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.reposadmin.create.html#svn.reposadmin.create.hooks\"><citetitle>Hook Scripts</citetitle></ulink> in the Git Book for full details about the hooks which are implemented."
2734 msgstr ""
2735
2736 #. (para)
2737 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3373
2738 msgid "These hook scripts are executed by the server that hosts the repository. TortoiseGit also allows you to configure client side hook scripts that are executed locally upon certain events. See <xref linkend=\"tsvn-dug-settings-hooks\"/> for more information."
2739 msgstr ""
2740
2741 #. (para)
2742 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3379
2743 msgid ""
2744 "Sample hook scripts can be found in the <filename>hooks</filename> directory of the repository. These sample scripts are suitable for Unix/Linux servers but need to be modified if your server is Windows based. The hook can be a batch file or an executable. The sample below shows a batch file which might be used to implement a pre-revprop-change hook. <screen>\n"
2745 "rem Only allow log messages to be changed.\n"
2746 "if \"%4\" == \"svn:log\" exit 0\n"
2747 "echo Property '%4' cannot be changed &gt;&amp;2\n"
2748 "exit 1\n"
2749 "</screen> Note that anything sent to stdout is discarded. if you want a message to appear in the Commit Reject dialog you must send it to stderr. In a batch file this is achieved using <filename>&gt;&amp;2</filename>"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. (title)
2753 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3399
2754 msgid "Checkout Links"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. (primary)
2758 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3401
2759 msgid "checkout link"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. (primary)
2763 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3404
2764 msgid "TortoiseGit link"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. (primary)
2768 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3407
2769 msgid "link"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. (primary)
2773 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3410
2774 msgid "website"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. (para)
2778 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3412
2779 msgid "If you want to make your Git repository available to others you may want to include a link to it from your website. One way to make this more accessible is to include a <firstterm>checkout link</firstterm> for other TortoiseGit users."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. (para)
2783 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3418
2784 msgid "When you install TortoiseGit, it registers a new <literal>tsvn:</literal> protocol. When a TortoiseGit user clicks on such a link, the checkout dialog will open automatically with the repository URL already filled in."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. (programlisting)
2788 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3427
2789 #, no-wrap
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 "&lt;a href=\"tsvn:https://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/trunk\"&gt;\n"
2793 "&lt;/a&gt;\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. (para)
2797 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3424
2798 msgid "To include such a link in your own html page, you need to add code which looks something like this: <placeholder-1/>"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. (programlisting)
2802 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3439
2803 #, no-wrap
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "&lt;a href=\"tsvn:https://TortoiseGit.tigris.org/svn/TortoiseGit/trunk\"&gt;\n"
2807 "&lt;img src=TortoiseCheckout.png&gt;&lt;/a&gt;\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. (para)
2811 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3432
2812 msgid "Of course it would look even better if you included a suitable picture. You can use the <ulink url=\"http://TortoiseGit.tigris.org/images/TortoiseCheckout.png\"><citetitle>TortoiseGit logo</citetitle></ulink> or you can provide your own image. <placeholder-1/>"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. (title)
2816 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3447
2817 msgid "Daily Use Guide"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. (para)
2821 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3451
2822 msgid "This document describes day to day usage of the TortoiseGit client. It is <emphasis>not</emphasis> an introduction to version control systems, and <emphasis>not</emphasis> an introduction to Git (SVN). It is more like a place you may turn to when you know approximately what you want to do, but don't quite remember how to do it."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. (para)
2826 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3459
2827 msgid "If you need an introduction to version control with Git, then we recommend you read the fantastic book: <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/\"><citetitle>Version Control with Git</citetitle></ulink>."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. (para)
2831 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3466
2832 msgid "This document is also a work in progress, just as TortoiseGit and Git are. If you find any mistakes, please report them to the mailing list so we can update the documentation. Some of the screenshots in the Daily Use Guide (DUG) might not reflect the current state of the software. Please forgive us. We're working on TortoiseGit in our free time."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. (para)
2836 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3478
2837 msgid "You should have installed TortoiseGit already."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. (para)
2841 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3483
2842 msgid "You should be familiar with version control systems."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. (para)
2846 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3488
2847 msgid "You should know the basics of Git."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. (para)
2851 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3493
2852 msgid "You should have set up a server and/or have access to a Git repository."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. (para)
2856 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3474
2857 msgid "In order to get the most out of the Daily Use Guide: <placeholder-1/>"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. (title)
2861 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3504
2862 msgid "Getting Started"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. (title)
2866 #. (title)
2867 #. (title)
2868 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3506
2869 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4940
2870 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:14802
2871 msgid "Icon Overlays"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. (title)
2875 #. (title)
2876 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3509
2877 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4949
2878 msgid "Explorer showing icon overlays"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. (para)
2882 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3507
2883 msgid "<placeholder-1/> One of the most visible features of TortoiseGit is the icon overlays which appear on files in your working copy. These show you at a glance which of your files have been modified. Refer to <xref linkend=\"tsvn-dug-wcstatus-1\"/> to find out what the different overlays represent."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. (title)
2887 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3520
2888 msgid "Context Menus"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. (primary)
2892 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3522
2893 msgid "context menu"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. (primary)
2897 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3525
2898 msgid "right-click"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. (title)
2902 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3529
2903 msgid "Context menu for a directory under version control"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. (para)
2907 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3527
2908 msgid "<placeholder-1/> All TortoiseGit commands are invoked from the context menu of the windows explorer. Most are directly visible, when you <action>right click</action> on a file or folder. The commands that are available depend on whether the file or folder or its parent folder is under version control or not. You can also see the TortoiseGit menu as part of the Explorer file menu."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. (para)
2912 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3539
2913 msgid "Some commands which are very rarely used are only available in the extended context menu. To bring up the extended context menu, hold down the <keycap>Shift</keycap> key when you <action>right-click</action>."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. (title)
2917 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3548
2918 msgid "Explorer file menu for a shortcut in a versioned folder"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. (para)
2922 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3545
2923 msgid "In some cases you may see several TortoiseGit entries. This is not a bug! <placeholder-1/> This example is for an unversioned shortcut within a versioned folder, and in the Explorer file menu there are <emphasis>three</emphasis> entries for TortoiseGit. One is for the folder, one for the shortcut itself, and the third for the object the shortcut is pointing to. To help you distinguish between them, the icons have an indicator in the lower right corner to show whether the menu entry is for a file, a folder, a shortcut or for multiple selected items."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. (para)
2927 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3559
2928 msgid "If you are using Windows 2000 you will find that the context menus are shown as plain text, without the menu icons shown above. We are aware that this was working in previous versions, but Microsoft has changed the way its icon handlers work for Vista, requiring us to use a different display method which unfortunately does not work on Windows 2000."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. (title)
2932 #. (title)
2933 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3568
2934 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4425
2935 msgid "Drag and Drop"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. (primary)
2939 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3570
2940 msgid "drag handler"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. (primary)
2944 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3573
2945 msgid "drag-n-drop"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. (primary)
2949 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3576
2950 msgid "right drag"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. (title)
2954 #. (title)
2955 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3580
2956 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:6707
2957 msgid "Right drag menu for a directory under version control"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. (para)
2961 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3578
2962 msgid "<placeholder-1/> Other commands are available as drag handlers, when you <action>right drag</action> files or folders to a new location inside working copies or when you <action>right drag</action> a non-versioned file or folder into a directory which is under version control."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. (title)
2966 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3590
2967 msgid "Common Shortcuts"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. (term)
2971 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3597
2972 msgid "F1"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. (para)
2976 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3599
2977 msgid "Help, of course."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. (term)
2981 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3605
2982 msgid "F5"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. (para)
2986 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3607
2987 msgid "Refresh the current view. This is perhaps the single most useful one-key command. For example ... In Explorer this will refresh the icon overlays on your working copy. In the commit dialog it will re-scan the working copy to see what may need to be committed. In the Revision Log dialog it will contact the repository again to check for more recent changes."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. (term)
2991 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3619
2992 msgid "Ctrl-A"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. (para)
2996 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3621
2997 msgid "Select all. This can be used if you get an error message and want to copy and paste into an email. Use Ctrl-A to select the error message and then ..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. (term)
3001 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3629
3002 msgid "Ctrl-C"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. (para)
3006 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3631
3007 msgid "... Copy the selected text."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. (para)
3011 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3591
3012 msgid "Some common operations have well-known Windows shortcuts, but do not appear on buttons or in menus. If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. <placeholder-1/>"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. (primary)
3016 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3642
3017 msgid "authentication"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. (title)
3021 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3648
3022 msgid "Authentication Dialog"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. (para)
3026 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3656
3027 msgid "<filename>svn.simple</filename> contains credentials for basic authentication (username/password)."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. (para)
3031 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3662
3032 msgid "<filename>svn.ssl.server</filename> contains SSL server certificates."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. (para)
3036 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3668
3037 msgid "<filename>svn.username</filename> contains credentials for username-only authentication (no password needed)."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. (para)
3041 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3644
3042 msgid "If the repository that you are trying to access is password protected, an authentication Dialog will show up. <placeholder-1/> Enter your username and password. The checkbox will make TortoiseGit store the credentials in Git's default directory: <filename>%APPDATA%\\Git\\auth</filename> in three subdirectories: <placeholder-2/>"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. (para)
3046 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3675
3047 msgid "If you want to clear the authentication cache for all servers, you can do so from the <guilabel>Saved Data</guilabel> page of TortoiseGit's settings dialog. That button will clear all cached authentication data from the Git <filename>auth</filename> directories, as well as any authentication data stored in the registry by earlier versions of TortoiseGit. Refer to <xref linkend=\"tsvn-dug-settings-saved-data\"/>."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. (para)
3051 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3684
3052 msgid "For more information on how to set up your server for authentication and access control, refer to <xref linkend=\"tsvn-serversetup\"/>"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. (title)
3056 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3691
3057 msgid "Maximizing Windows"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. (primary)
3061 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3693
3062 msgid "maximize"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. (para)
3066 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3695
3067 msgid "Many of TortoiseGit's dialogs have a lot of information to display, but it is often useful to maximize only the height, or only the width, rather than maximizing to fill the screen. As a convenience, there are shortcuts for this on the <guilabel>Maximize</guilabel> button. Use the <action>middle mouse</action> button to maximize vertically, and <action>right mouse</action> to maximize horizontally."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. (title)
3071 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3706
3072 msgid "Importing Data Into A Repository"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. (primary)
3076 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3708
3077 msgid "import"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. (primary)
3081 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3714
3082 msgid "add files to repository"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. (title)
3086 #. (entry)
3087 #. (title)
3088 #. (glossterm)
3089 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3718
3090 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:13573
3091 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:14733
3092 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:15487
3093 msgid "Import"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. (primary)
3097 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3720
3098 msgid "temporary files"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. (para)
3102 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3722
3103 msgid "If you are importing into an existing repository which already contains some projects, then the repository structure will already have been decided. If are importing data into a new repository then it is worth taking the time to think about how it will be organised. Read <xref linkend=\"tsvn-repository-layout\"/> for further advice."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. (para)
3107 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3736
3108 msgid "There is no way to select files and folders to include, aside from using the global ignore settings."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. (para)
3112 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3742
3113 msgid "The folder imported does not become a working copy. You have to do a checkout to copy the files back from the server."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. (para)
3117 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3748
3118 msgid "It is easy to import to the wrong folder level in the repository."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. (para)
3122 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3730
3123 msgid "This section describes the Git import command, which was designed for importing a directory hierarchy into the repository in one shot. Although it does the job, it has several shortcomings: <placeholder-1/> For these reasons we recommend that you do not use the import command at all but rather follow the two-step method described in <xref linkend=\"tsvn-dug-import-in-place\"/>. But since you are here, this is how the basic import works ..."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. (para)
3127 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3762
3128 msgid "Remove all files which are not needed to build the project (temporary files, files which are generated by a compiler e.g. *.obj, compiled binaries, ...)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. (para)
3132 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3770
3133 msgid "Organize the files in folders and sub-folders. Although it is possible to rename/move files later it is highly recommended to get your project's structure straight before importing!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. (para)
3137 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3758
3138 msgid "Before you import your project into a repository you should: <placeholder-1/>"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. (title)
3142 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3790
3143 msgid "The Import dialog"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. (para)
3147 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3779
3148 msgid "Now select the top-level folder of your project directory structure in the windows explorer and <action>right click</action> to open the context menu. Select the command <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menuchoice> which brings up a dialog box: <placeholder-1/>"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. (para)
3152 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3794
3153 msgid ""
3154 "In this dialog you have to enter the URL of the repository location where you want to import your project. It is very important to realise that the local folder you are importing does not itself appear in the repository, only its content. For example if you have a structure: <screen>\n"
3155 "C:\\Projects\\Widget\\source\n"
3156 "C:\\Projects\\Widget\\doc\n"
3157 "C:\\Projects\\Widget\\images\n"
3158 "</screen> and you import <filename>C:\\Projects\\Widget</filename> into <systemitem class=\"url\">http://mydomain.com/svn/trunk</systemitem> then you may be surprised to find that your subdirectories go straight into <literal>trunk</literal> rather than being in a <literal>Widget</literal> subdirectory. You need to specify the subdirectory as part of the URL, <systemitem class=\"url\">http://mydomain.com/svn/trunk/Widget-X</systemitem>. Note that the import command will automatically create subdirectories within the repository if they do not exist."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. (para)
3162 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3815
3163 msgid "The import message is used as a log message."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. (para)
3167 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3818
3168 msgid "By default, files and folders which match the global-ignore patterns are <emphasis>not</emphasis> imported. To override this behaviour you can use the <guilabel>Include ignored files</guilabel> checkbox. Refer to <xref linkend=\"tsvn-dug-settings-main\"/> for more information on setting a global ignore pattern."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. (para)
3172 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3825
3173 msgid "As soon as you press <guibutton>OK</guibutton> TortoiseGit imports the complete directory tree including all files into the repository. The project is now stored in the repository under version control. Please note that the folder you imported is <emphasis>NOT</emphasis> under version control! To get a version-controlled <firstterm>working copy</firstterm> you need to do a Checkout of the version you just imported. Or read on to find out how to import a folder in place."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. (title)
3177 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3837
3178 msgid "Import in Place"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. (primary)
3182 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3839
3183 msgid "import in place"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. (para)
3187 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3846
3188 msgid "Use the repository browser to create a new project folder directly in the repository."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. (para)
3192 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3852
3193 msgid "Checkout the new folder over the top of the folder you want to import. You will get a warning that the local folder is not empty. Now you have a versioned top level folder with unversioned content."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. (para)
3197 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3859
3198 msgid "Use <menuchoice><guimenu>TortoiseGit</guimenu><guimenuitem>Add...</guimenuitem></menuchoice> on this versioned folder to add some or all of the content. You can add and remove files, set <literal>svn:ignore</literal> properties on folders and make any other changes you need to."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. (para)
3202 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3871
3203 msgid "Commit the top level folder, and you have a new versioned tree, and a local working copy, created from your existing folder."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. (para)
3207 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3841
3208 msgid "Assuming you already have a repository, and you want to add a new folder structure to it, just follow these steps: <placeholder-1/>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. (title)
3212 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3880
3213 msgid "Special Files"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. (primary)
3217 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3882
3218 msgid "special files"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. (para)
3222 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3884
3223 msgid "Sometimes you need to have a file under version control which contains user specific data. That means you have a file which every developer/user needs to modify to suit his/her local setup. But versioning such a file is difficult because every user would commit his/her changes every time to the repository."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. (para)
3227 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3891
3228 msgid "In such cases we suggest to use <emphasis>template</emphasis> files. You create a file which contains all the data your developers will need, add that file to version control and let the developers check this file out. Then, each developer has to <emphasis>make a copy</emphasis> of that file and rename that copy. After that, modifying the copy is not a problem anymore."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. (para)
3232 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3899
3233 msgid "As an example, you can have a look at TortoiseGit's build script. It calls a file named <filename>TortoiseVars.bat</filename> which doesn't exist in the repository. Only the file <filename>TortoiseVars.tmpl</filename>. <filename>TortoiseVars.tmpl</filename> is the template file which every developer has to create a copy from and rename that file to <filename>TortoiseVars.bat</filename>. Inside that file, we added comments so that the users will see which lines they have to edit and change according to their local setup to get it working."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. (para)
3237 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3910
3238 msgid "So as not to disturb the users, we also added the file <filename>TortoiseVars.bat</filename> to the ignore list of its parent folder, i.e. we've set the Git property <literal>svn:ignore</literal> to include that filename. That way it won't show up as unversioned on every commit."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. (title)
3242 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3919
3243 msgid "Referenced Projects"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. (primary)
3247 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3921
3248 msgid "external repositories"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. (primary)
3252 #. (primary)
3253 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3924
3254 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:13155
3255 msgid "externals"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. (para)
3259 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3926
3260 msgid "Sometimes it is useful to construct a working copy that is made out of a number of different checkouts. For example, you may want different subdirectories to come from different locations in a repository, or perhaps from different repositories altogether. If you want every user to have the same layout, you can define the <literal>svn:externals</literal> properties."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. (para)
3264 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3934
3265 msgid ""
3266 "Let's say you check out a working copy of <filename>/project1</filename> to <filename>D:\\dev\\project1</filename>. Select the folder <filename>D:\\dev\\project1</filename>, <action>right click</action> and choose <menuchoice><guimenu>Windows Menu</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The Properties Dialog comes up. Then go to the Git tab. There, you can set properties. Click <guibutton>Add...</guibutton>. Select the <literal>svn:externals</literal> property from the combobox and write in the edit box the repository URL in the format <literal>name url</literal> or if you want to specify a particular revision, <literal>name -rREV url</literal> You can add multiple external projects, 1 per line. Note that URLs must be properly escaped or they will not work. For example you must replace each space with <literal>%20</literal>. Note that it is not possible to use folder names with spaces in them. Suppose that you have set these properties on <filename>D:\\dev\\project1</filename>: <screen>\n"
3267 "sounds   http://sounds.red-bean.com/repos\n"
3268 "quick_graphs  http://graphics.red-bean.com/repos/fast%20graphics\n"
3269 "skins/toolkit -r21 http://svn.red-bean.com/repos/skin-maker\n"
3270 "</screen> Now click <guibutton>Set</guibutton> and commit your changes. When you (or any other user) update your working copy, Git will create a sub-folder <filename>D:\\dev\\project1\\sounds</filename> and checkout the sounds project, another sub-folder <filename>D:\\dev\\project1\\quick graphs</filename> containing the graphics project, and finally a nested sub-folder <filename>D:\\dev\\project1\\skins\\toolkit</filename> containing revision 21 of the skin-maker project."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. (para)
3274 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3974
3275 msgid "You should strongly consider using explicit revision numbers in all of your externals definitions, as described above. Doing so means that you get to decide when to pull down a different snapshot of external information, and exactly which snapshot to pull. Besides the common sense aspect of not being surprised by changes to third-party repositories that you might not have any control over, using explicit revision numbers also means that as you backdate your working copy to a previous revision, your externals definitions will also revert to the way they looked in that previous revision, which in turn means that the external working copies will be updated to match they way <emphasis>they</emphasis> looked back when your repository was at that previous revision. For software projects, this could be the difference between a successful and a failed build of an older snapshot of your complex code base."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. (para)
3279 #. (para)
3280 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3993
3281 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:13187
3282 msgid "If the external project is in the same repository, any changes you make there there will be included in the commit list when you commit your main project."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. (para)
3286 #. (para)
3287 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:3998
3288 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:13192
3289 msgid "If the external project is in a different repository, any changes you make to the external project will be notified when you commit the main project, but you have to commit those external changes separately."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. (para)
3293 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4004
3294 msgid "If you use absolute URLs in <literal>svn:externals</literal> definitions and you have to relocate your working copy (i.e., if the URL of your repository changes), then your externals won't change and might not work anymore."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. (para)
3298 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4010
3299 msgid "To avoid such problems, Git clients version 1.5 and higher support relative external URLs. Four different methods of specifying a relative URL are supported. In the following examples, assume we have two repositories: one at <systemitem class=\"url\">http://example.com/svn/repos-1</systemitem> and another at <systemitem class=\"url\">http://example.com/svn/repos-2</systemitem>. We have a checkout of <systemitem class=\"url\">http://example.com/svn/repos-1/project/trunk</systemitem> into <filename>C:\\Working</filename> and the <literal>svn:externals</literal> property is set on trunk."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. (term)
3303 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4025
3304 msgid "Relative to parent directory"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. (para)
3308 #: ../source/TortoiseGit_en.xml:4027
3309 msgid ""
3310 "These URLs always begin with the string <literal>../</literal> for example: <screen>\n"
3311 "../../widgets/foo  common/foo-widget\n"
3312 "</screen> This will extract <systemitem class=\"url\">http://example.com/svn/repos-1/widgets/foo</systemitem> into <filename>C:\\Working\\common\\foo-widget</filename>."
3313 msgstr ""
3314