OSDN Git Service

Merge remove x86 build
[tortoisegit/TortoiseGitJp.git] / Languages / Tortoise_ka.po
1 #\r
2 # Georgian translation for TortoiseSVN\r
3 # Copyright (C) 2004-2009 the TortoiseSVN team\r
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseSVN\r
5 #\r
6 # Last commit by:\r
7 # $Author: Giasher $\r
8 # $Date: 2009-01-27 08:47:49 +0800 (Tue, 27 Jan 2009) $\r
9 # $Rev: 15200 $\r
10 #\r
11 # Authors:\r
12 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.\r
13 #\r
14 msgid ""\r
15 msgstr ""\r
16 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"\r
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"\r
19 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 00:10+0300\n"\r
20 "Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"\r
21 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"\r
22 "MIME-Version: 1.0\n"\r
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
25 "X-Poedit-Language: Georgian\n"\r
26 "X-Poedit-Country: GEORGIA\n"\r
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
28 \r
29 #. Resource IDs: (10, 126)\r
30 msgid " "\r
31 msgstr " "\r
32 \r
33 #. Resource IDs: (188)\r
34 #, c-format\r
35 msgid "! %d"\r
36 msgstr "! %d"\r
37 \r
38 #. Resource IDs: (1262)\r
39 msgid "# authors shown individually:"\r
40 msgstr "ცალკეულ ავტორთა რაოდენობა:"\r
41 \r
42 #. Resource IDs: (357)\r
43 #, c-format\r
44 msgid "%.2f MBytes transferred"\r
45 msgstr "გადაწერილია %.2f მბაიტი"\r
46 \r
47 #. Resource IDs: (357)\r
48 #, c-format\r
49 msgid "%.2f kBytes/s"\r
50 msgstr "%.2f კბაიტი/წმ"\r
51 \r
52 #. Resource IDs: (3868)\r
53 #, c-format\r
54 msgid "%1 contained an unexpected object."\r
55 msgstr "%1 შეიცავს გაუთვალისწინებელ ობიექტს."\r
56 \r
57 #. Resource IDs: (3867)\r
58 #, c-format\r
59 msgid "%1 contains an incorrect path."\r
60 msgstr "%1 უმართებლო გეზს შეიცავს."\r
61 \r
62 #. Resource IDs: (3868)\r
63 #, c-format\r
64 msgid "%1 contains an incorrect schema."\r
65 msgstr "%1 შეიცავს მცდარ სქემას."\r
66 \r
67 #. Resource IDs: (3868)\r
68 #, c-format\r
69 msgid "%1 has a bad format."\r
70 msgstr "%1 მცდარი ფორმატისაა."\r
71 \r
72 #. Resource IDs: (3867)\r
73 #, c-format\r
74 msgid "%1 was not found."\r
75 msgstr "%1 ვერ მოიძებნა."\r
76 \r
77 #. Resource IDs: (3860)\r
78 #, c-format\r
79 msgid ""\r
80 "%1: %2\n"\r
81 "Continue running script?"\r
82 msgstr ""\r
83 "%1: %2\n"\r
84 "გავაგრძელო სცენარის შესრულება?"\r
85 \r
86 #. Resource IDs: (3859)\r
87 #, c-format\r
88 msgid ""\r
89 "%1\n"\r
90 "Cannot find this file.\n"\r
91 "Verify that the correct path and file name are given."\r
92 msgstr ""\r
93 "%1\n"\r
94 "ვერ ვპოულობ ამ ფაილს.\n"\r
95 "გადაამოწმეთ ფაილის სახელისა და გეზის მართებულობა."\r
96 \r
97 #. Resource IDs: (357)\r
98 #, c-format\r
99 msgid "%I64d Bytes transferred"\r
100 msgstr "გადაწერილია %I64d ბაიტი"\r
101 \r
102 #. Resource IDs: (357)\r
103 #, c-format\r
104 msgid "%I64d kBytes transferred"\r
105 msgstr "გადაწერილია %I64d კბაიტი"\r
106 \r
107 #. Resource IDs: (169)\r
108 #, c-format\r
109 msgid "%d files selected, %d files total"\r
110 msgstr "შეირჩა %d ფაილი, სულ %d ფაილიდან"\r
111 \r
112 #. Resource IDs: (246)\r
113 #, c-format\r
114 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"\r
115 msgstr "%d ყველაზე აქტიური ავტორ(ებ)ი %d მაინც ფიქსაციით (%d %%)"\r
116 \r
117 #. Resource IDs: (357)\r
118 #, c-format\r
119 msgid "%ld Bytes/s"\r
120 msgstr "%ld ბაიტი/წმ"\r
121 \r
122 #. Resource IDs: (226)\r
123 #, c-format\r
124 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"\r
125 msgstr "%ld წუთი და %ld წამი"\r
126 \r
127 #. Resource IDs: (7)\r
128 #, c-format\r
129 msgid "%ld of %ld"\r
130 msgstr "%ld, %ld-დან"\r
131 \r
132 #. Resource IDs: (563)\r
133 #, c-format\r
134 msgid "%ld paths"\r
135 msgstr "%ld გეზები"\r
136 \r
137 #. Resource IDs: (272)\r
138 #, c-format\r
139 msgid "%s"\r
140 msgstr "%s"\r
141 \r
142 #. Resource IDs: (93)\r
143 #, c-format\r
144 msgid "%s (offline)"\r
145 msgstr "%s (ავტონომიური)"\r
146 \r
147 #. Resource IDs: (115)\r
148 #, c-format\r
149 msgid "%s (offline) - %s"\r
150 msgstr "%s (ავტონომიური) - %s"\r
151 \r
152 #. Resource IDs: (226)\r
153 #, c-format\r
154 msgid "%s - at revision: %d"\r
155 msgstr "%s - ვერსიაში: %d"\r
156 \r
157 #. Resource IDs: (151)\r
158 #, c-format\r
159 msgid "%s : Remote file"\r
160 msgstr "%s : დაშორებული ფაილი"\r
161 \r
162 #. Resource IDs: (151)\r
163 #, c-format\r
164 msgid "%s : Working Base"\r
165 msgstr "%s : სამუშაო ბაზა"\r
166 \r
167 #. Resource IDs: (151)\r
168 #, c-format\r
169 msgid "%s : Working Base, Revision %ld"\r
170 msgstr "%s : სამუშაო ბაზა, ვერსია %ld"\r
171 \r
172 #. Resource IDs: (151)\r
173 #, c-format\r
174 msgid "%s : Working Copy"\r
175 msgstr "%s : სამუშაო ასლი"\r
176 \r
177 #. Resource IDs: (226)\r
178 #, c-format\r
179 msgid "%s in %s"\r
180 msgstr "%s აქ %s"\r
181 \r
182 #. Resource IDs: (357)\r
183 #, c-format\r
184 msgid "%s, at %s"\r
185 msgstr "%s, აქ %s"\r
186 \r
187 #. Resource IDs: (609)\r
188 #, c-format\r
189 msgid "%s, but it already exists unversioned locally."\r
190 msgstr "%s, თუმცა უკვე არსებობს ლოკალური არავერსიული."\r
191 \r
192 #. Resource IDs: (609)\r
193 #, c-format\r
194 msgid "%s, but it is missing locally."\r
195 msgstr "%s, თუმცა ლოკალური არ არის."\r
196 \r
197 #. Resource IDs: (609)\r
198 #, c-format\r
199 msgid "%s, but it was already added locally."\r
200 msgstr "%s, თუმცა ლოკალურად უკვე დაემატა."\r
201 \r
202 #. Resource IDs: (609)\r
203 #, c-format\r
204 msgid "%s, but it was deleted locally."\r
205 msgstr "%s, თუმცა ლოკალურად უკვე წაიშალა."\r
206 \r
207 #. Resource IDs: (609)\r
208 #, c-format\r
209 msgid "%s, but it was obstructed in the working copy."\r
210 msgstr "%s, თუმცა ხელის შემშლელი იყო სამუშაო ასლში."\r
211 \r
212 #. Resource IDs: (609)\r
213 #, c-format\r
214 msgid "%s, but the local file was already edited."\r
215 msgstr "%s, თუმცა ლოკალური ფაილი უკვე ჩასწორდა."\r
216 \r
217 #. Resource IDs: (145)\r
218 #, c-format\r
219 msgid "%s\\Export (%d) of %s"\r
220 msgstr "%s\\ექსპორტი (%d) - %s-დან"\r
221 \r
222 #. Resource IDs: (145)\r
223 #, c-format\r
224 msgid "%s\\Export of %s"\r
225 msgstr "%s\\ექსპორტი - %s"\r
226 \r
227 #. Resource IDs: (3850)\r
228 #, c-format\r
229 msgid ""\r
230 "%s\n"\r
231 "%s"\r
232 msgstr ""\r
233 "%s\n"\r
234 "%s"\r
235 \r
236 #. Resource IDs: (145)\r
237 #, c-format\r
238 msgid ""\r
239 "%s\n"\r
240 "Do you want to remove it anyway?"\r
241 msgstr ""\r
242 "%s\n"\r
243 "მაინც გსურთ მისი ამოშლა?"\r
244 \r
245 #. Resource IDs: (69)\r
246 #, c-format\r
247 msgid ""\r
248 "%s\n"\r
249 "is a directory, not a file!\n"\r
250 "TortoiseMerge can't diff directories."\r
251 msgstr ""\r
252 "%s\n"\r
253 "დასტაა და არა ფაილი!\n"\r
254 "TortoiseMerge დასტებს ვერ ადარებს."\r
255 \r
256 #. Resource IDs: (286)\r
257 #, c-format\r
258 msgid ""\r
259 "%s\n"\r
260 "r%s | %s\n"\r
261 "\n"\r
262 "%s\n"\r
263 msgstr ""\r
264 "%s\n"\r
265 "r%s | %s\n"\r
266 "\n"\r
267 "%s\n"\r
268 \r
269 #. Resource IDs: (16923)\r
270 msgid "&..."\r
271 msgstr "&..."\r
272 \r
273 #. Resource IDs: (57664)\r
274 msgid "&About TortoiseMerge..."\r
275 msgstr "TortoiseMerge-ს &შესახებ..."\r
276 \r
277 #. Resource IDs: (16920)\r
278 msgid "&Activate"\r
279 msgstr "&გააქტივება"\r
280 \r
281 #. Resource IDs: (17075)\r
282 msgid "&Add >>"\r
283 msgstr "&დამატება >>"\r
284 \r
285 #. Resource IDs: (1064)\r
286 msgid "&Add or Remove Buttons"\r
287 msgstr "&ღილაკების დამატება ან ამოღება"\r
288 \r
289 #. Resource IDs: (8, 1098)\r
290 msgid "&Add..."\r
291 msgstr "&დამატება..."\r
292 \r
293 #. Resource IDs: (1090, 1093)\r
294 msgid "&Advanced..."\r
295 msgstr "&დეტალები..."\r
296 \r
297 #. Resource IDs: (1471)\r
298 msgid "&Allow ambiguous URLs"\r
299 msgstr "არაცალსახა მისამართების &ნებართვა"\r
300 \r
301 #. Resource IDs: (65535)\r
302 msgid "&Application Look"\r
303 msgstr "&პროგრამის იერსახე"\r
304 \r
305 #. Resource IDs: (1013)\r
306 msgid "&Apply unified diff"\r
307 msgstr "&ბებკი ფაილის გამოყენება"\r
308 \r
309 #. Resource IDs: (32852)\r
310 msgid "&Aqua Style"\r
311 msgstr "&წყლის სტილი"\r
312 \r
313 #. Resource IDs: (65535)\r
314 msgid "&Arguments:"\r
315 msgstr "&არგუმენტები:"\r
316 \r
317 #. Resource IDs: (16645)\r
318 msgid "&Assign"\r
319 msgstr "&მინიჭება"\r
320 \r
321 #. Resource IDs: (16633)\r
322 msgid "&Associate double-click event with:"\r
323 msgstr "&ორმაგი დაწკაპვის ასოცირება:"\r
324 \r
325 #. Resource IDs: (1066)\r
326 msgid "&Auto Hide"\r
327 msgstr "&თვითდამალვა"\r
328 \r
329 #. Resource IDs: (65535)\r
330 msgid "&Autoclose:"\r
331 msgstr "&თვითდახურვა"\r
332 \r
333 #. Resource IDs: (1015)\r
334 msgid "&Backup original file"\r
335 msgstr "პირველწყარო ფაილის &დამარქაფება"\r
336 \r
337 #. Resource IDs: (114)\r
338 msgid "&Blame changes"\r
339 msgstr "ცვლილების &ავტორი"\r
340 \r
341 #. Resource IDs: (32782)\r
342 msgid "&Blame previous revision"\r
343 msgstr "წინა ვერსიების &ავტორები"\r
344 \r
345 #. Resource IDs: (114, 322)\r
346 msgid "&Blame revisions"\r
347 msgstr "ვერსიების &ავტორები"\r
348 \r
349 #. Resource IDs: (13)\r
350 msgid "&Blame..."\r
351 msgstr "&ავტორები..."\r
352 \r
353 #. Resource IDs: (32849)\r
354 msgid "&Blue Style"\r
355 msgstr "&ლურჯი სტილი"\r
356 \r
357 #. Resource IDs: (65535)\r
358 msgid "&Blue:"\r
359 msgstr "&ლურჯი:"\r
360 \r
361 #. Resource IDs: (65535)\r
362 msgid "&Branches"\r
363 msgstr "&განშტოებები"\r
364 \r
365 #. Resource IDs: (138)\r
366 msgid "&Browse repository"\r
367 msgstr "&საცავის ნუსხა"\r
368 \r
369 #. Resource IDs: (1001, 1009)\r
370 msgid "&Browse..."\r
371 msgstr "&ნუსხა..."\r
372 \r
373 #. Resource IDs: (16913)\r
374 msgid "&Button Appearance..."\r
375 msgstr "&ღილაკის იერსახე..."\r
376 \r
377 #. Resource IDs: (65535)\r
378 msgid "&Button text:"\r
379 msgstr "&ღილაკის ტექსტი:"\r
380 \r
381 #. Resource IDs: (1051)\r
382 msgid "&CD-ROM"\r
383 msgstr "&CD-ROM"\r
384 \r
385 #. Resource IDs: (65535)\r
386 msgid "&Categories:"\r
387 msgstr "&კატეგორიები:"\r
388 \r
389 #. Resource IDs: (65535)\r
390 msgid "&Category:"\r
391 msgstr "&კატეგორია:"\r
392 \r
393 #. Resource IDs: (65535)\r
394 msgid "&Choose commands from:"\r
395 msgstr "ბრძანებების &შერჩევა:"\r
396 \r
397 #. Resource IDs: (8)\r
398 msgid "&Clean up"\r
399 msgstr "გასუ&ფთავება"\r
400 \r
401 #. Resource IDs: (58112)\r
402 msgid "&Close"\r
403 msgstr "&დახურვა"\r
404 \r
405 #. Resource IDs: (16922)\r
406 msgid "&Close Window(s)"\r
407 msgstr "სარკმლ(ებ)ის &დახურვა"\r
408 \r
409 #. Resource IDs: (32785)\r
410 msgid "&Color age of lines"\r
411 msgstr "სტრიქონთა ასაკით &დაფერვა"\r
412 \r
413 #. Resource IDs: (65535)\r
414 msgid "&Command:"\r
415 msgstr "&ბრძანება:"\r
416 \r
417 #. Resource IDs: (8)\r
418 msgid "&Commit..."\r
419 msgstr "&ფიქსაცია..."\r
420 \r
421 #. Resource IDs: (101)\r
422 msgid "&Compare URLs"\r
423 msgstr "მისამართების &შედარება"\r
424 \r
425 #. Resource IDs: (76, 274, 32783)\r
426 msgid "&Compare revisions"\r
427 msgstr "ვერსიების &შედარება"\r
428 \r
429 #. Resource IDs: (1019)\r
430 msgid "&Compare whitespaces"\r
431 msgstr "ხარეების &შედარება"\r
432 \r
433 #. Resource IDs: (1239)\r
434 msgid "&Configure"\r
435 msgstr "&გამართვა"\r
436 \r
437 #. Resource IDs: (1227)\r
438 msgid "&Contact the repository on startup"\r
439 msgstr "დაწყებისას საცავთან &დაკავშირება"\r
440 \r
441 #. Resource IDs: (1073)\r
442 msgid "&Convert files when diffing against BASE"\r
443 msgstr "ფაილების &გარდაქმნა BASE ვერსიასთან შედარებისას"\r
444 \r
445 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)\r
446 msgid "&Copy"\r
447 msgstr "&კოპირება"\r
448 \r
449 #. Resource IDs: (16911)\r
450 msgid "&Copy Button Image"\r
451 msgstr "&კოპირების ღილაკის გამოსახულება"\r
452 \r
453 #. Resource IDs: (32776)\r
454 msgid "&Copy log message to clipboard"\r
455 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერში &კოპირება"\r
456 \r
457 #. Resource IDs: (65535)\r
458 msgid "&Copy to clipboard"\r
459 msgstr "&კოპირება ბუფერში"\r
460 \r
461 #. Resource IDs: (101)\r
462 msgid "&Copy to..."\r
463 msgstr "&კოპირება აქ..."\r
464 \r
465 #. Resource IDs: (1097)\r
466 msgid "&Custom"\r
467 msgstr "&საკუთარი"\r
468 \r
469 #. Resource IDs: (1485)\r
470 msgid "&Days of inactivity until small caches get removed"\r
471 msgstr "უქმ &დღეთა რაოდენობა ბუფერის ამოსაღებად"\r
472 \r
473 #. Resource IDs: (1269)\r
474 msgid "&Default"\r
475 msgstr "&ნაგულისხმები"\r
476 \r
477 #. Resource IDs: (11, 1382, 16617, 16912)\r
478 msgid "&Delete"\r
479 msgstr "&წაშლა"\r
480 \r
481 #. Resource IDs: (17)\r
482 msgid "&Delete (keep local)"\r
483 msgstr "&წაშლა (ლოკალურის შენარჩუნებით)"\r
484 \r
485 #. Resource IDs: (101)\r
486 msgid "&Delete..."\r
487 msgstr "&წაშლა..."\r
488 \r
489 #. Resource IDs: (12)\r
490 msgid "&Diff"\r
491 msgstr "&შედარება"\r
492 \r
493 #. Resource IDs: (17)\r
494 msgid "&Diff with URL"\r
495 msgstr "&სხვაობა მისამართებით"\r
496 \r
497 #. Resource IDs: (14)\r
498 msgid "&Diff with previous version"\r
499 msgstr "&შედარება წინა ვერსიასთან"\r
500 \r
501 #. Resource IDs: (1066)\r
502 msgid "&Docking"\r
503 msgstr "&მიმაგრება"\r
504 \r
505 #. Resource IDs: (2)\r
506 msgid "&Don't go offline"\r
507 msgstr "&ხაზზე დარჩენა"\r
508 \r
509 #. Resource IDs: (1031, 65535)\r
510 msgid "&Edit"\r
511 msgstr "&რედაქტირება"\r
512 \r
513 #. Resource IDs: (12)\r
514 msgid "&Edit conflicts"\r
515 msgstr "კონფლიქტების &რედაქტირება"\r
516 \r
517 #. Resource IDs: (1099, 1282, 16510)\r
518 msgid "&Edit..."\r
519 msgstr "&რედაქტირება..."\r
520 \r
521 #. Resource IDs: (1023)\r
522 msgid "&Enable Proxy Server"\r
523 msgstr "&პროქსი სერვერის ჩართვა"\r
524 \r
525 #. Resource IDs: (1434)\r
526 msgid "&Enable log caching"\r
527 msgstr "დავთრის ბუფერის &ჩართვა"\r
528 \r
529 #. Resource IDs: (1213)\r
530 msgid "&Enter a message describing why you are locking the file(s)."\r
531 msgstr "&მიუთითეთ ტექსტი ფაილ(ებ)ის დაბლოკვის მიზეზის ახსნით."\r
532 \r
533 #. Resource IDs: (32782)\r
534 msgid "&Exit"\r
535 msgstr "&გასვლა"\r
536 \r
537 #. Resource IDs: (323)\r
538 msgid "&Export selection to..."\r
539 msgstr "მონიშნულის &ექსპორტი აქ..."\r
540 \r
541 #. Resource IDs: (1092, 1094, 1095)\r
542 msgid "&External"\r
543 msgstr "&გარე"\r
544 \r
545 #. Resource IDs: (65535)\r
546 msgid "&File"\r
547 msgstr "&ფაილი"\r
548 \r
549 #. Resource IDs: (32809)\r
550 msgid "&Filter"\r
551 msgstr "&ფილტრი"\r
552 \r
553 #. Resource IDs: (1, 57636)\r
554 msgid "&Find"\r
555 msgstr "&პოვნა"\r
556 \r
557 #. Resource IDs: (32771)\r
558 msgid "&Find..."\r
559 msgstr "&პოვნა..."\r
560 \r
561 #. Resource IDs: (32778)\r
562 msgid "&Fit Images in window"\r
563 msgstr "ნახატები &ფანჯრის ზომაზე"\r
564 \r
565 #. Resource IDs: (1050)\r
566 msgid "&Fixed drives"\r
567 msgstr "&ხისტი დისკები"\r
568 \r
569 #. Resource IDs: (1065)\r
570 msgid "&Floating"\r
571 msgstr "&მოტივტივე"\r
572 \r
573 #. Resource IDs: (65535)\r
574 msgid "&Font for log messages:"\r
575 msgstr "&შრიფტი დავთრის ჩანაწერებისთვის"\r
576 \r
577 #. Resource IDs: (65535)\r
578 msgid "&Font:"\r
579 msgstr "&შრიფტი"\r
580 \r
581 #. Resource IDs: (501, 65535)\r
582 msgid "&From URL:"\r
583 msgstr "&საწყისი URL:"\r
584 \r
585 #. Resource IDs: (1259)\r
586 msgid "&From WC at URL:"\r
587 msgstr "&საწყისი სამუშაო ასლი აქ:"\r
588 \r
589 #. Resource IDs: (65535)\r
590 msgid "&From revision"\r
591 msgstr "&საწყისი ვერსია"\r
592 \r
593 #. Resource IDs: (32779)\r
594 msgid "&Go To Line..."\r
595 msgstr "&გადასვლა ხაზზე"\r
596 \r
597 #. Resource IDs: (65535)\r
598 msgid "&Green:"\r
599 msgstr "&მწვანე:"\r
600 \r
601 #. Resource IDs: (32799)\r
602 msgid "&Group by branch"\r
603 msgstr "&დაჯგუფება განშტოებით"\r
604 \r
605 #. Resource IDs: (1032, 1115)\r
606 msgid "&HEAD Revision"\r
607 msgstr "&სათაო (ბოლო) ვერსია"\r
608 \r
609 #. Resource IDs: (1019, 1032, 1034)\r
610 msgid "&HEAD revision"\r
611 msgstr "&HEAD ვერსია"\r
612 \r
613 #. Resource IDs: (1182)\r
614 msgid "&HEAD revision in the repository"\r
615 msgstr "&HEAD ვერსია საცავში"\r
616 \r
617 #. Resource IDs: (12, 32781, 57670, 65535)\r
618 msgid "&Help"\r
619 msgstr "&დახმარება"\r
620 \r
621 #. Resource IDs: (57670)\r
622 msgid "&Help Topics"\r
623 msgstr "&დახმარების თემები"\r
624 \r
625 #. Resource IDs: (1066, 3842)\r
626 msgid "&Hide"\r
627 msgstr "&დამალვა"\r
628 \r
629 #. Resource IDs: (1170)\r
630 msgid "&Icon Set:"\r
631 msgstr "&პიქტოგრამების ნაკრები"\r
632 \r
633 #. Resource IDs: (15)\r
634 #, c-format\r
635 msgid "&Ignore %d items by name"\r
636 msgstr "%d ელემენტის &იგნორირება სახელით"\r
637 \r
638 #. Resource IDs: (1021)\r
639 msgid "&Ignore whitespace changes"\r
640 msgstr "შორისების ცვლილების &იგნორირება"\r
641 \r
642 #. Resource IDs: (16914)\r
643 msgid "&Image"\r
644 msgstr "&გამოსახულება"\r
645 \r
646 #. Resource IDs: (32790)\r
647 msgid "&Image Info"\r
648 msgstr "&ნახატის მონაცემები"\r
649 \r
650 #. Resource IDs: (16505)\r
651 msgid "&Image only"\r
652 msgstr "მხოლოდ &გამოსახულება"\r
653 \r
654 #. Resource IDs: (9, 1461)\r
655 msgid "&Import..."\r
656 msgstr "&იმპორტი..."\r
657 \r
658 #. Resource IDs: (1480)\r
659 msgid "&Include merge info"\r
660 msgstr "შერწყმული ვერსიების &ჩათვლით"\r
661 \r
662 #. Resource IDs: (65535)\r
663 msgid "&Initial directory:"\r
664 msgstr "&საწყისი დასტა:"\r
665 \r
666 #. Resource IDs: (32825)\r
667 msgid "&Inline diff word-wise"\r
668 msgstr "&სიტყვათა სხვაობბები სტრიქონში"\r
669 \r
670 #. Resource IDs: (275)\r
671 msgid "&Join all"\r
672 msgstr "ყველას &გაერთიანება"\r
673 \r
674 #. Resource IDs: (275)\r
675 msgid "&Join with sub-trees"\r
676 msgstr "&გაერთიანება ქვეგანტოტვებით"\r
677 \r
678 #. Resource IDs: (1016)\r
679 msgid "&Jump to first difference when loading"\r
680 msgstr "ჩატვირთვისას &პირველ განსხვავებაზე გადასვლა"\r
681 \r
682 #. Resource IDs: (65535)\r
683 msgid "&Language:"\r
684 msgstr "&ენა:"\r
685 \r
686 #. Resource IDs: (16653)\r
687 msgid "&Large Icons"\r
688 msgstr "&მოზრდილი ხატულები"\r
689 \r
690 #. Resource IDs: (1065)\r
691 msgid "&Limit search to modified lines"\r
692 msgstr "ძიების &შეზღუდვა შეცვლილი სტრიქონებით"\r
693 \r
694 #. Resource IDs: (32797)\r
695 msgid "&Link image positions"\r
696 msgstr "&ბმის გამოსახულების პოზიციები"\r
697 \r
698 #. Resource IDs: (1172)\r
699 msgid "&List View"\r
700 msgstr "&სიის ჩვენება"\r
701 \r
702 #. Resource IDs: (1309)\r
703 msgid "&Load..."\r
704 msgstr "&ჩატვირთვა..."\r
705 \r
706 #. Resource IDs: (65535)\r
707 msgid "&Lum:"\r
708 msgstr "&სიმკვეთრე:"\r
709 \r
710 #. Resource IDs: (1282)\r
711 msgid "&Manually edit property"\r
712 msgstr "პარამეტრის &ხელით რედაქტირება"\r
713 \r
714 #. Resource IDs: (1486)\r
715 msgid "&Maximum size [kByte] of a removed inactive cache"\r
716 msgstr "ამოღებული უქმი ბუფერის &მაქსიმალური ზომა [კბაიტი]"\r
717 \r
718 #. Resource IDs: (16543)\r
719 msgid "&Menu animations:"\r
720 msgstr "&მენიუს ანიმაციები:"\r
721 \r
722 #. Resource IDs: (16921)\r
723 msgid "&Menu contents:"\r
724 msgstr "&მენიუს შიგთავსი:"\r
725 \r
726 #. Resource IDs: (1)\r
727 msgid "&Merge"\r
728 msgstr "&შერწყმა"\r
729 \r
730 #. Resource IDs: (32786)\r
731 msgid "&Merge paths"\r
732 msgstr "გეზების &შერწყმა"\r
733 \r
734 #. Resource IDs: (9)\r
735 msgid "&Merge..."\r
736 msgstr "&შერწყმა..."\r
737 \r
738 #. Resource IDs: (1012)\r
739 msgid "&Merging"\r
740 msgstr "&შერწყმა"\r
741 \r
742 #. Resource IDs: (16925)\r
743 msgid "&Minimize"\r
744 msgstr "&მინიმიზება"\r
745 \r
746 #. Resource IDs: (1493)\r
747 msgid "&Modify color for tag copies"\r
748 msgstr "ფერის &შეცვლა ჭდეების ასლებისთვის"\r
749 \r
750 #. Resource IDs: (1492)\r
751 msgid "&Modify color for trunk copies"\r
752 msgstr "ფერის &შეცვლა მაგისტრალის ასლებისთვის"\r
753 \r
754 #. Resource IDs: (65535)\r
755 msgid "&Navigate"\r
756 msgstr "&ნავიგაცია"\r
757 \r
758 #. Resource IDs: (1049)\r
759 msgid "&Network drives"\r
760 msgstr "&ქსელური დისკები"\r
761 \r
762 #. Resource IDs: (65535)\r
763 msgid "&New "\r
764 msgstr "&ახალი"\r
765 \r
766 #. Resource IDs: (1310, 16509, 16615)\r
767 msgid "&New..."\r
768 msgstr "&ახალი..."\r
769 \r
770 #. Resource IDs: (115, 1208)\r
771 #, c-format\r
772 msgid "&Next %ld"\r
773 msgstr "&შემდეგი %ld"\r
774 \r
775 #. Resource IDs: (332)\r
776 msgid "&Next >"\r
777 msgstr "&შემდეგ >"\r
778 \r
779 #. Resource IDs: (32779)\r
780 msgid "&Next Difference"\r
781 msgstr "&შემდეგი სხვაობა"\r
782 \r
783 #. Resource IDs: (58114)\r
784 msgid "&Next Page"\r
785 msgstr "&შემდეგი გვერდი"\r
786 \r
787 #. Resource IDs: (16632)\r
788 msgid "&No double-click event"\r
789 msgstr "ორმაგი დაწკაპვის &იგნორირება"\r
790 \r
791 #. Resource IDs: (1)\r
792 msgid "&OK"\r
793 msgstr "&დიახ"\r
794 \r
795 #. Resource IDs: (1)\r
796 msgid "&Offline for now"\r
797 msgstr "&ავტონომიურ რეჟიმში ახლა"\r
798 \r
799 #. Resource IDs: (3845)\r
800 msgid "&One Page"\r
801 msgstr "&ერთი გვერდი"\r
802 \r
803 #. Resource IDs: (101, 113, 32773, 57601)\r
804 msgid "&Open"\r
805 msgstr "&გახსნა"\r
806 \r
807 #. Resource IDs: (1382)\r
808 msgid "&Options"\r
809 msgstr "&პარამეტრები"\r
810 \r
811 #. Resource IDs: (32772)\r
812 msgid "&Overlap images"\r
813 msgstr "ნახატების &გადაფარვა"\r
814 \r
815 #. Resource IDs: (1411, 65535)\r
816 msgid "&Password:"\r
817 msgstr "&პაროლი:"\r
818 \r
819 #. Resource IDs: (15, 376, 501)\r
820 msgid "&Paste"\r
821 msgstr "&ჩასმა"\r
822 \r
823 #. Resource IDs: (1382)\r
824 msgid "&Permanently offline"\r
825 msgstr "&მუდმივად ავტონომიურ რეჟიმში"\r
826 \r
827 #. Resource IDs: (1414)\r
828 msgid "&Port:"\r
829 msgstr "&პორტი:"\r
830 \r
831 #. Resource IDs: (1489)\r
832 msgid "&Power user defaults"\r
833 msgstr "&სპეციალური ნაგულისხმები პარამეტრები"\r
834 \r
835 #. Resource IDs: (32780)\r
836 msgid "&Previous Difference"\r
837 msgstr "&წინა განსხვავება"\r
838 \r
839 #. Resource IDs: (1069)\r
840 msgid "&Print Preview"\r
841 msgstr "&ბეჭდვის ესკიზი"\r
842 \r
843 #. Resource IDs: (58116)\r
844 msgid "&Print..."\r
845 msgstr "&ბეჭდვა..."\r
846 \r
847 #. Resource IDs: (11021)\r
848 msgid "&Properties..."\r
849 msgstr "&პარამეტრები..."\r
850 \r
851 #. Resource IDs: (1246)\r
852 msgid "&Recent messages"\r
853 msgstr "&ბოლო შეტყობინებები"\r
854 \r
855 #. Resource IDs: (65535)\r
856 msgid "&Red:"\r
857 msgstr "&წითელი:"\r
858 \r
859 #. Resource IDs: (376)\r
860 msgid "&Redo"\r
861 msgstr "&გამეორება"\r
862 \r
863 #. Resource IDs: (1382)\r
864 msgid "&Refresh"\r
865 msgstr "&განახლება"\r
866 \r
867 #. Resource IDs: (1100, 1285, 16646)\r
868 msgid "&Remove"\r
869 msgstr "&ამოშლა"\r
870 \r
871 #. Resource IDs: (101)\r
872 msgid "&Rename"\r
873 msgstr "&გადარქმევა"\r
874 \r
875 #. Resource IDs: (1316)\r
876 msgid "&Reopen commit and branch/tag dialog after a commit failed"\r
877 msgstr "ფიქსაციის და განშტოების/ჭდის დიალოგის &ხელახლა გახსნა წარუმატებელი ფიქსაციისა"\r
878 \r
879 #. Resource IDs: (13)\r
880 msgid "&Repo-browser"\r
881 msgstr "&საცავის ნუსხა"\r
882 \r
883 #. Resource IDs: (16613, 16624)\r
884 msgid "&Reset"\r
885 msgstr "&აღდგენა"\r
886 \r
887 #. Resource IDs: (1019)\r
888 msgid "&Reset Toolbar"\r
889 msgstr "&აღდგენის პულტი"\r
890 \r
891 #. Resource IDs: (16657)\r
892 msgid "&Reset my usage data"\r
893 msgstr "ჩემი ქმედებების მონაცემთა &განულება"\r
894 \r
895 #. Resource IDs: (16910)\r
896 msgid "&Reset to Default"\r
897 msgstr "&აღდგენა ნაგულისხმებამდე"\r
898 \r
899 #. Resource IDs: (1382)\r
900 msgid "&Resolve using local property"\r
901 msgstr "&მოგვარება ლოკალური პარამეტრით"\r
902 \r
903 #. Resource IDs: (1488)\r
904 msgid "&Restore defaults"\r
905 msgstr "ნაგულისხმების &აღდგენა"\r
906 \r
907 #. Resource IDs: (114)\r
908 msgid "&Revert changes from these revisions"\r
909 msgstr "ცვლილებების &აღდგენა ამ ვერსიებიდან"\r
910 \r
911 #. Resource IDs: (113)\r
912 msgid "&Revert changes from this revision"\r
913 msgstr "&ამ ვერსიის ცვლილებების გაუქმება"\r
914 \r
915 #. Resource IDs: (1033, 1035, 1116)\r
916 msgid "&Revision"\r
917 msgstr "&ვერსია"\r
918 \r
919 #. Resource IDs: (65535)\r
920 msgid "&SSH client:"\r
921 msgstr "&SSH კლიენტი:"\r
922 \r
923 #. Resource IDs: (65535)\r
924 msgid "&SVN"\r
925 msgstr "&SVN"\r
926 \r
927 #. Resource IDs: (65535)\r
928 msgid "&Sat:"\r
929 msgstr "&კონტრასტი:"\r
930 \r
931 #. Resource IDs: (16921, 57603)\r
932 msgid "&Save"\r
933 msgstr "&შენახვა"\r
934 \r
935 #. Resource IDs: (1023)\r
936 msgid "&Save authentication"\r
937 msgstr "&აუთენტიფიკაციის შენახვა"\r
938 \r
939 #. Resource IDs: (272, 32771, 32806)\r
940 msgid "&Save graph as..."\r
941 msgstr "დიაგრამის &შენახვა როგორც..."\r
942 \r
943 #. Resource IDs: (322)\r
944 msgid "&Save list of selected files to..."\r
945 msgstr "მონიშნული ფაილების სიის &შენახვა აქ..."\r
946 \r
947 #. Resource IDs: (1308)\r
948 msgid "&Save..."\r
949 msgstr "&შენახვა..."\r
950 \r
951 #. Resource IDs: (9)\r
952 msgid "&Settings"\r
953 msgstr "&პარამეტრები"\r
954 \r
955 #. Resource IDs: (32815)\r
956 msgid "&Show HEAD revisions"\r
957 msgstr "HEAD ვერსიების &ჩვენება"\r
958 \r
959 #. Resource IDs: (65535)\r
960 msgid "&Show Menus for:"\r
961 msgstr "მენიუების &ჩვენება:"\r
962 \r
963 #. Resource IDs: (16612)\r
964 msgid "&Show text labels"\r
965 msgstr "წარწერების &ჩვენება:"\r
966 \r
967 #. Resource IDs: (32851)\r
968 msgid "&Silver Style"\r
969 msgstr "&ვერცხლის სტილი"\r
970 \r
971 #. Resource IDs: (1185)\r
972 msgid "&Specific revision in repository"\r
973 msgstr "&სპეციფიური ვერსია საცავში"\r
974 \r
975 #. Resource IDs: (16917)\r
976 msgid "&Start Group"\r
977 msgstr "&საწყისი ჯგუფი"\r
978 \r
979 #. Resource IDs: (59393)\r
980 msgid "&Status Bar"\r
981 msgstr "&სტატუსი"\r
982 \r
983 #. Resource IDs: (1211)\r
984 msgid "&Steal the locks"\r
985 msgstr "დაბლოკვების &გადახვეწა"\r
986 \r
987 #. Resource IDs: (1130)\r
988 msgid "&Stop on copy/rename"\r
989 msgstr "&შეჩერება კოპირება/გადარქმევისას"\r
990 \r
991 #. Resource IDs: (1173)\r
992 msgid "&Symbol View"\r
993 msgstr "&სიმბოლოებით ჩვენება"\r
994 \r
995 #. Resource IDs: (65535)\r
996 msgid "&Tab size:"\r
997 msgstr "&ტაბულაციის ზომა"\r
998 \r
999 #. Resource IDs: (1069)\r
1000 msgid "&Tabbed Document"\r
1001 msgstr "&დოკუმენტი დაფებით"\r
1002 \r
1003 #. Resource IDs: (65535)\r
1004 msgid "&Tags"\r
1005 msgstr "&ჭდეები"\r
1006 \r
1007 #. Resource IDs: (1382)\r
1008 msgid "&Test merge"\r
1009 msgstr "შერწყმის &შემოწმება"\r
1010 \r
1011 #. Resource IDs: (16915)\r
1012 msgid "&Text"\r
1013 msgstr "&ტექსტი"\r
1014 \r
1015 #. Resource IDs: (16506)\r
1016 msgid "&Text only"\r
1017 msgstr "მხოლოდ &ტექსტი"\r
1018 \r
1019 #. Resource IDs: (1438)\r
1020 msgid "&Timeout in seconds before updating the HEAD revision"\r
1021 msgstr "&დაყოვნების ვადა წამებში HEAD ვერსიის განახლებამდე"\r
1022 \r
1023 #. Resource IDs: (1222)\r
1024 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"\r
1025 msgstr "&დაყოვნების ვადა წამებში თვიდასრულების დამუშავების შესაჩერებლად"\r
1026 \r
1027 #. Resource IDs: (65535)\r
1028 msgid "&To Revision"\r
1029 msgstr "&ვერსია"\r
1030 \r
1031 #. Resource IDs: (1384, 65535)\r
1032 msgid "&To URL:"\r
1033 msgstr "&მისამართი:"\r
1034 \r
1035 #. Resource IDs: (1305)\r
1036 msgid "&To URL: "\r
1037 msgstr "&მისამართი: "\r
1038 \r
1039 #. Resource IDs: (59392)\r
1040 msgid "&Toolbar"\r
1041 msgstr "&პულტი"\r
1042 \r
1043 #. Resource IDs: (65535)\r
1044 msgid "&Toolbar Name:"\r
1045 msgstr "&პულტის სახელი:"\r
1046 \r
1047 #. Resource IDs: (65535)\r
1048 msgid "&Toolbars:"\r
1049 msgstr "&პულტები:"\r
1050 \r
1051 #. Resource IDs: (1091, 1093, 1094)\r
1052 msgid "&TortoiseMerge"\r
1053 msgstr "&TortoiseMerge"\r
1054 \r
1055 #. Resource IDs: (9)\r
1056 msgid "&TortoiseSVN"\r
1057 msgstr "&TortoiseSVN"\r
1058 \r
1059 #. Resource IDs: (1096)\r
1060 msgid "&TortoiseUDiff"\r
1061 msgstr "&TortoiseUDiff"\r
1062 \r
1063 #. Resource IDs: (65535)\r
1064 msgid "&Trunk"\r
1065 msgstr "&მაგისტრალი"\r
1066 \r
1067 #. Resource IDs: (3845)\r
1068 msgid "&Two Page"\r
1069 msgstr "&ორი გვერდი"\r
1070 \r
1071 #. Resource IDs: (1058, 1376, 1394)\r
1072 msgid "&URL of repository:"\r
1073 msgstr "&საცავის მისამართი:"\r
1074 \r
1075 #. Resource IDs: (1076)\r
1076 msgid "&URL:"\r
1077 msgstr "&მისამართი"\r
1078 \r
1079 #. Resource IDs: (376, 57643)\r
1080 msgid "&Undo"\r
1081 msgstr "&დაბრუნება"\r
1082 \r
1083 #. Resource IDs: (274, 32785)\r
1084 msgid "&Unified diff"\r
1085 msgstr "&ბებკი"\r
1086 \r
1087 #. Resource IDs: (1061)\r
1088 msgid "&Unknown drives"\r
1089 msgstr "&უცნობი დისკები"\r
1090 \r
1091 #. Resource IDs: (8)\r
1092 msgid "&Update"\r
1093 msgstr "გან&ახლება"\r
1094 \r
1095 #. Resource IDs: (76)\r
1096 msgid "&Update item to revision"\r
1097 msgstr "&ელემენტის განახლება ვერსიამდე"\r
1098 \r
1099 #. Resource IDs: (11)\r
1100 msgid "&Update to revision..."\r
1101 msgstr "&ვერსიამდე განახლება..."\r
1102 \r
1103 #. Resource IDs: (1184)\r
1104 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"\r
1105 msgstr "&თვითდასრულების გამოყენება გეზებისა და საკვანძო სიტყვებისთვის"\r
1106 \r
1107 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)\r
1108 msgid "&Username:"\r
1109 msgstr "&სახელი:"\r
1110 \r
1111 #. Resource IDs: (65535)\r
1112 msgid "&View"\r
1113 msgstr "&ჩვენება"\r
1114 \r
1115 #. Resource IDs: (65535)\r
1116 msgid "&View:"\r
1117 msgstr "&ჩვენება:"\r
1118 \r
1119 #. Resource IDs: (32774)\r
1120 msgid "&Whitespaces"\r
1121 msgstr "&ხარეები"\r
1122 \r
1123 #. Resource IDs: (1066)\r
1124 msgid "&Whole word"\r
1125 msgstr "&სრული სიტყვა"\r
1126 \r
1127 #. Resource IDs: (32846)\r
1128 msgid "&Windows XP"\r
1129 msgstr "&Windows XP"\r
1130 \r
1131 #. Resource IDs: (1183)\r
1132 msgid "&Working copy"\r
1133 msgstr "&სამუშაო ასლი"\r
1134 \r
1135 #. Resource IDs: (338)\r
1136 msgid "'skip ranges' are used to mark revision ranges that have not been cached yet"\r
1137 msgstr "'გამოტოვებული დიაპაზონები' გამოიყენება ჯერ კიდევ არაბუფერირებული ვერსიათა დიაპაზონების მისათითებლად"\r
1138 \r
1139 #. Resource IDs: (272)\r
1140 #, c-format\r
1141 msgid "(%s) %s"\r
1142 msgstr "(%s) %s"\r
1143 \r
1144 #. Resource IDs: (17, 564)\r
1145 msgid "(binary value)"\r
1146 msgstr "(ორობითი მნიშვნელობა)"\r
1147 \r
1148 #. Resource IDs: (276)\r
1149 msgid "(copy)"\r
1150 msgstr "(კოპირება)"\r
1151 \r
1152 #. Resource IDs: (276)\r
1153 msgid "(created)"\r
1154 msgstr "(შეიქმნა)"\r
1155 \r
1156 #. Resource IDs: (276)\r
1157 msgid "(delete)"\r
1158 msgstr "(წაშლა)"\r
1159 \r
1160 #. Resource IDs: (276)\r
1161 msgid "(modified)"\r
1162 msgstr "(შეიცვალა)"\r
1163 \r
1164 #. Resource IDs: (276)\r
1165 msgid "(modified, HEAD revision)"\r
1166 msgstr "(შეიცვალა, HEAD ვერსია)"\r
1167 \r
1168 #. Resource IDs: (208)\r
1169 msgid "(multiple targets selected)"\r
1170 msgstr "(არჩეულია რამდენიმე სამიზნე)"\r
1171 \r
1172 #. Resource IDs: (213)\r
1173 msgid "(no changelist)"\r
1174 msgstr "(ცვლილებათა სიის გარეშე)"\r
1175 \r
1176 #. Resource IDs: (314)\r
1177 msgid "(no line number)"\r
1178 msgstr "(სტრიქონის ნომრის გარეშე)"\r
1179 \r
1180 #. Resource IDs: (276)\r
1181 msgid "(no modification but copy created from here)"\r
1182 msgstr "(ცვლილებების გარეშე შეიქმნა ასლი აქედან)"\r
1183 \r
1184 #. Resource IDs: (214)\r
1185 msgid "(no value)"\r
1186 msgstr "(მნიშვნელობის გარეშე)"\r
1187 \r
1188 #. Resource IDs: (314)\r
1189 msgid "(not found)"\r
1190 msgstr "(ვერ მოიძებნა)"\r
1191 \r
1192 #. Resource IDs: (276)\r
1193 msgid "(open branch)"\r
1194 msgstr "(ღია განშტოება)"\r
1195 \r
1196 #. Resource IDs: (208)\r
1197 msgid "(property change only)"\r
1198 msgstr "(მხოლოდ თვისების შეცვლა)"\r
1199 \r
1200 #. Resource IDs: (276)\r
1201 msgid "(rename)"\r
1202 msgstr "(გადარქმევა)"\r
1203 \r
1204 #. Resource IDs: (276)\r
1205 msgid "(tagged)"\r
1206 msgstr "(ჭდეებიანი)"\r
1207 \r
1208 #. Resource IDs: (245)\r
1209 msgid "(unknown)"\r
1210 msgstr "(უცნობია)"\r
1211 \r
1212 #. Resource IDs: (188)\r
1213 #, c-format\r
1214 msgid "+ %d"\r
1215 msgstr "+ %d"\r
1216 \r
1217 #. Resource IDs: (188)\r
1218 #, c-format\r
1219 msgid "- %d"\r
1220 msgstr "- %d"\r
1221 \r
1222 #. Resource IDs: (1007)\r
1223 msgid "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1224 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1225 \r
1226 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362, 1474)\r
1227 msgid "..."\r
1228 msgstr "..."\r
1229 \r
1230 #. Resource IDs: (16527)\r
1231 msgid "....."\r
1232 msgstr "....."\r
1233 \r
1234 #. Resource IDs: (151)\r
1235 #, c-format\r
1236 msgid ": Revision %d"\r
1237 msgstr ": ვერსია %d"\r
1238 \r
1239 #. Resource IDs: (151)\r
1240 msgid ": working base"\r
1241 msgstr ": სამუშაო ბაზა."\r
1242 \r
1243 #. Resource IDs: (151)\r
1244 msgid ": working copy"\r
1245 msgstr ": სამუშაო ასლი"\r
1246 \r
1247 #. Resource IDs: (332)\r
1248 msgid "< &Back"\r
1249 msgstr "< &უკან"\r
1250 \r
1251 #. Resource IDs: (16506)\r
1252 msgid "<.....>"\r
1253 msgstr "<.....>"\r
1254 \r
1255 #. Resource IDs: (1069)\r
1256 msgid "<Separator>"\r
1257 msgstr "<გამყოფი>"\r
1258 \r
1259 #. Resource IDs: (1007)\r
1260 msgid "<Untitled>"\r
1261 msgstr "<უსახელო>"\r
1262 \r
1263 #. Resource IDs: (145)\r
1264 msgid ""\r
1265 "<b>TortoiseSVN</b> is a shell extension.\n"\r
1266 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"\r
1267 "To use <b>TortoiseSVN</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"\r
1268 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseSVN</b> commands.\n"\r
1269 "And <u>read the manual!</u>"\r
1270 msgstr ""\r
1271 "<b>TortoiseSVN</b> - გარსის გაფართოება.\n"\r
1272 "იგი იდგმება Windows explorer-ში.\n"\r
1273 "<b>TortoiseSVN</b>-ის გამოსაყენებლად გახსენით მიმომხილველი და თაგუნას მარჯვენა ღილაკით დაწკაპეთ ნებისმიერი დასტა.\n"\r
1274 "გამოჩნდება მენიუ სადაც იპოვნით <b>TortoiseSVN</b> ყველა ბრძანებას.\n"\r
1275 "ასევე, <u>წაიკითხეთ სახელმძღვანელო!</u>"\r
1276 \r
1277 #. Resource IDs: (16603)\r
1278 msgid "<descr>"\r
1279 msgstr "<აღწერილობა>"\r
1280 \r
1281 #. Resource IDs: (209)\r
1282 msgid "<new changelist>"\r
1283 msgstr "<ცვლილებათა ახალი სია>"\r
1284 \r
1285 #. Resource IDs: (32814)\r
1286 msgid "?"\r
1287 msgstr "?"\r
1288 \r
1289 #. Resource IDs: (579)\r
1290 msgid "A list of user defined properties for files to show in the combo box"\r
1291 msgstr "საკუთარი პარამეტრების სია ჩამოშლადი სიის ფაილებისთვის"\r
1292 \r
1293 #. Resource IDs: (579)\r
1294 msgid "A list of user defined properties for folders to show in the combo box"\r
1295 msgstr "საკუთარი პარამეტრების სია ჩამოშლადი სიის დასტებისთვის"\r
1296 \r
1297 #. Resource IDs: (201)\r
1298 msgid "A newer version is available. Please go to http://tortoisesvn.tigris.org and download the current version! Click _here_ to go directly to our website."\r
1299 msgstr "გამოვიდა ახალი ვერსია. მოინახულეთ http://tortoisesvn.tigris.org და ჩამოტვირთეთ ახლი ვერსია! უშუალოდ ჩვენს ვებგვერდზე გადასასვლელად დაწკაპეთ _აქ_."\r
1300 \r
1301 #. Resource IDs: (195)\r
1302 msgid ""\r
1303 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"\r
1304 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."\r
1305 msgstr ""\r
1306 "გეზების ჩამონათვალი სადაც ხატულების შრეები იქნება ნაჩვენები.\r\n"\r
1307 "თუ გეზის ბოლოს '*' სიმბოლოს დაამატებთ, ამ გეზის ყველა ფაილი და ქვედასტაც გათვალისწინდება."\r
1308 \r
1309 #. Resource IDs: (197)\r
1310 msgid ""\r
1311 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"\r
1312 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"\r
1313 "An empty list will allow the context menu on all paths."\r
1314 msgstr ""\r
1315 "გეზების ჩამონათვალი სადაც ხატულების შრეები ნაჩვენები არ იქნება.\r\n"\r
1316 "თუ გეზის ბოლოს '*' სიმბოლოს დაამატებთ, ყველა ფაილი და ქვედასტაც ასევე გამოირიცხება.\r\n"\r
1317 "ცარიელი სია კონტექსტური მენიუს ნებას რთავს ყველა გეზისთვის."\r
1318 \r
1319 #. Resource IDs: (194)\r
1320 msgid ""\r
1321 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"\r
1322 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"\r
1323 "An empty list will allow overlays on all paths."\r
1324 msgstr ""\r
1325 "დასტების ჩამონათვალი სადაც ხატულების შრეები ნაჩვენები არ იქნება.\r\n"\r
1326 "თუ გეზის ბოლოს '*' სიმბოლოს დაამატებთ, ყველა ფაილი და ქვედასტაც ასევე გამოირიცხება.\r\n"\r
1327 "ცარიელი სია ნებას რთავს ყველა შრეს ყველა გეზისთვის."\r
1328 \r
1329 #. Resource IDs: (3843)\r
1330 msgid "A required resource was unavailable."\r
1331 msgstr "მოთხოვნილი რესურსი მიუწვდომელია."\r
1332 \r
1333 #. Resource IDs: (79)\r
1334 msgid ""\r
1335 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"\r
1336 "If you don't have one use NotePad."\r
1337 msgstr ""\r
1338 "GNU შედარების (diff) ბებკი (patch) ფაილების ჩვენების პროგრამა.\r\n"\r
1339 "თუ ამგვარი არ გაქვთ, შეგიძლიათ NotePad გამოიყენოთ."\r
1340 \r
1341 #. Resource IDs: (9)\r
1342 msgid "A&bout"\r
1343 msgstr "&შესახებ"\r
1344 \r
1345 #. Resource IDs: (101)\r
1346 msgid "A&dd folder..."\r
1347 msgstr "&დასტის დამატება..."\r
1348 \r
1349 #. Resource IDs: (73)\r
1350 msgid "Abort"\r
1351 msgstr "შეწყვეტა"\r
1352 \r
1353 #. Resource IDs: (1465)\r
1354 msgid "Abort &Merge"\r
1355 msgstr "&შერწყმის შეწყვეტა"\r
1356 \r
1357 #. Resource IDs: (136)\r
1358 msgid "About TortoiseMerge"\r
1359 msgstr "TortoiseMerge შესახებ"\r
1360 \r
1361 #. Resource IDs: (129)\r
1362 msgid "About TortoiseSVN"\r
1363 msgstr "TortoiseSVN შესახებ"\r
1364 \r
1365 #. Resource IDs: (82)\r
1366 msgid "Accept once"\r
1367 msgstr "მიღება ამ ჯერზე"\r
1368 \r
1369 #. Resource IDs: (82)\r
1370 msgid "Accept permanently"\r
1371 msgstr "მიღება ყოველთვის"\r
1372 \r
1373 #. Resource IDs: (3867)\r
1374 #, c-format\r
1375 msgid "Access to %1 was denied."\r
1376 msgstr "მიმართვა - %1 აკრძალულია."\r
1377 \r
1378 #. Resource IDs: (77, 319)\r
1379 msgid "Action"\r
1380 msgstr "ქმედება"\r
1381 \r
1382 #. Resource IDs: (65535)\r
1383 msgid "Action log"\r
1384 msgstr "ქმედებათა დავთარი"\r
1385 \r
1386 #. Resource IDs: (117)\r
1387 msgid "Actions"\r
1388 msgstr "ქმედებები"\r
1389 \r
1390 #. Resource IDs: (3826)\r
1391 msgid "Activate Task List"\r
1392 msgstr "ამოცანათა ჩამონათვალის გააქტივება"\r
1393 \r
1394 #. Resource IDs: (1066)\r
1395 msgid "Active Files"\r
1396 msgstr "აქტიური ფაილები"\r
1397 \r
1398 #. Resource IDs: (3865)\r
1399 #, c-format\r
1400 msgid ""\r
1401 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"\r
1402 "Discard all changes to %1?"\r
1403 msgstr ""\r
1404 "ActiveX ობიექტები ვერ შეინახება Windows-ის დახურვისას!\n"\r
1405 "გავაუქმო ცვლილებები - %1?"\r
1406 \r
1407 #. Resource IDs: (155, 209, 229)\r
1408 msgid "Add"\r
1409 msgstr "დამატება"\r
1410 \r
1411 #. Resource IDs: (101)\r
1412 msgid "Add &file..."\r
1413 msgstr "&ფაილის დამატება..."\r
1414 \r
1415 #. Resource IDs: (376)\r
1416 #, c-format\r
1417 msgid "Add '%s' to dictionary"\r
1418 msgstr "ლექსიკონში დამატება - '%s'"\r
1419 \r
1420 #. Resource IDs: (16)\r
1421 msgid "Add (as replacement)..."\r
1422 msgstr "დამატება (ჩანაცვლებით)..."\r
1423 \r
1424 #. Resource IDs: (77)\r
1425 msgid "Add - TortoiseSVN"\r
1426 msgstr "დამატება - TortoiseSVN"\r
1427 \r
1428 #. Resource IDs: (563)\r
1429 msgid "Add Properties"\r
1430 msgstr "პარამეტრების დამატება"\r
1431 \r
1432 #. Resource IDs: (110)\r
1433 msgid "Add extension specific diff program"\r
1434 msgstr "შედარების პროგრამის გაფართოების დამატება"\r
1435 \r
1436 #. Resource IDs: (110)\r
1437 msgid "Add extension specific merge program"\r
1438 msgstr "შერწყმის პროგრამის გაფართოების დამატება"\r
1439 \r
1440 #. Resource IDs: (89)\r
1441 msgid "Add the item anyway"\r
1442 msgstr "ელემენტის მაინც დამატება"\r
1443 \r
1444 #. Resource IDs: (613)\r
1445 #, c-format\r
1446 msgid "Add to %1"\r
1447 msgstr "დამატება - %1"\r
1448 \r
1449 #. Resource IDs: (13)\r
1450 msgid "Add to &ignore list"\r
1451 msgstr "&იგნორირების სიაში დამატება"\r
1452 \r
1453 #. Resource IDs: (1068)\r
1454 msgid "Add to Quick Access Toolbar"\r
1455 msgstr "დამატება სწრაფი წვდომის პულტზე"\r
1456 \r
1457 #. Resource IDs: (209, 1279)\r
1458 msgid "Add..."\r
1459 msgstr "დამატება..."\r
1460 \r
1461 #. Resource IDs: (171)\r
1462 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"\r
1463 msgstr "შედარების/შერწყმის პროგრამის გაფართოების დამატება/რედაქტირება"\r
1464 \r
1465 #. Resource IDs: (73, 264, 65535)\r
1466 msgid "Added"\r
1467 msgstr "დაემატა"\r
1468 \r
1469 #. Resource IDs: (126)\r
1470 msgid "Added a file remotely"\r
1471 msgstr "დაემატა შორეულ ფაილად"\r
1472 \r
1473 #. Resource IDs: (126)\r
1474 msgid "Added a folder remotely"\r
1475 msgstr "დაემატა შორეულ დასტად"\r
1476 \r
1477 #. Resource IDs: (126)\r
1478 msgid "Added items remotely"\r
1479 msgstr "ელემენტების დაშორებული დამატება"\r
1480 \r
1481 #. Resource IDs: (65535)\r
1482 msgid "Added node"\r
1483 msgstr "დამატებული კვანძი"\r
1484 \r
1485 #. Resource IDs: (145)\r
1486 #, c-format\r
1487 msgid ""\r
1488 "Added the file pattern(s)\n"\r
1489 "%s\n"\r
1490 "to the ignore list."\r
1491 msgstr ""\r
1492 "ფაილ(ებ)ის ნიმუშ(ებ)ის\n"\r
1493 "%s\n"\r
1494 "დამატება იგნორირების სიაში."\r
1495 \r
1496 #. Resource IDs: (263)\r
1497 msgid "Adding"\r
1498 msgstr "დამატება"\r
1499 \r
1500 #. Resource IDs: (582)\r
1501 msgid "Adds a new property"\r
1502 msgstr "დაამატებს ახალ პარამეტრს"\r
1503 \r
1504 #. Resource IDs: (9)\r
1505 msgid "Adds file(s) to Subversion control"\r
1506 msgstr "ფაილ(ებ)ის დამატება ქვევერსიის კონტროლში"\r
1507 \r
1508 #. Resource IDs: (13)\r
1509 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"\r
1510 msgstr "მონიშნული ფაილების ან ფაილების თარგების დამატება 'იგნორირებულთა' სიაში"\r
1511 \r
1512 #. Resource IDs: (2049)\r
1513 msgid ""\r
1514 "Adjust the settings\n"\r
1515 "Settings"\r
1516 msgstr ""\r
1517 "პარამეტრების გამართვა\n"\r
1518 "პარამეტრები"\r
1519 \r
1520 #. Resource IDs: (170)\r
1521 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"\r
1522 msgstr "შედარების/შერწყმის დამატებითი პარამეტრები"\r
1523 \r
1524 #. Resource IDs: (110)\r
1525 msgid "Advanced diff settings"\r
1526 msgstr "შედარების დამატებითი პარამეტრები"\r
1527 \r
1528 #. Resource IDs: (110)\r
1529 msgid "Advanced merge settings"\r
1530 msgstr "შერწყმის დამატებითი პარამეტრები"\r
1531 \r
1532 #. Resource IDs: (65535)\r
1533 msgid "Age"\r
1534 msgstr "ასაკი"\r
1535 \r
1536 #. Resource IDs: (32822)\r
1537 msgid "Align trees on top"\r
1538 msgstr "განტოტვების ზედა კიდეზე განთავსება"\r
1539 \r
1540 #. Resource IDs: (1007)\r
1541 msgid "All Commands"\r
1542 msgstr "ყველა ბრძანება"\r
1543 \r
1544 #. Resource IDs: (3841)\r
1545 msgid "All Files (*.*)"\r
1546 msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"\r
1547 \r
1548 #. Resource IDs: (157)\r
1549 msgid "All Files (*.*)|*.*||"\r
1550 msgstr "ყველა ფაილი (*.*)|*.*||"\r
1551 \r
1552 #. Resource IDs: (1008)\r
1553 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and menus?"\r
1554 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ ყველა პულტისა და მენიუს აღდგენა?"\r
1555 \r
1556 #. Resource IDs: (1008)\r
1557 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard assignments?"\r
1558 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ კლავიატურის გაპიროვნებათა აღდგენა?"\r
1559 \r
1560 #. Resource IDs: (1008)\r
1561 #, c-format\r
1562 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"\r
1563 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ '%s' მენიუს აღდგენა?"\r
1564 \r
1565 #. Resource IDs: (1007)\r
1566 #, c-format\r
1567 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"\r
1568 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ '%s' პულტის აღდგენა?"\r
1569 \r
1570 #. Resource IDs: (1484)\r
1571 msgid "Allow ambiguous &UUIDs"\r
1572 msgstr "არაცალსახა მისამართების (UUID) &ნებართვა"\r
1573 \r
1574 #. Resource IDs: (345)\r
1575 msgid "Allow different repositories to use the same URL, e.g. http://localhost/myrepos/"\r
1576 msgstr "სხვადასხვა საცავისთვის იგივე მისამართით სარგებლობის უფლება, მაგ., http://localhost/myrepos/"\r
1577 \r
1578 #. Resource IDs: (345)\r
1579 msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. copied repositories"\r
1580 msgstr "სხვადასხვა საცავებისთვის იგივე მისამართით (UUID) სარგებლობის უფლება, მაგ., http://localhost/myrepos/"\r
1581 \r
1582 #. Resource IDs: (197)\r
1583 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"\r
1584 msgstr "ყოველთვის სიტემური ლოკალით სარგებლობა თარღისა და დროისთვის"\r
1585 \r
1586 #. Resource IDs: (339)\r
1587 msgid "Amount of memory required to load the cache"\r
1588 msgstr "მეხსიერების რაოდენობა ბუფერის ჩასატვირთად"\r
1589 \r
1590 #. Resource IDs: (78)\r
1591 #, c-format\r
1592 msgid ""\r
1593 "An external diff program used\r\n"\r
1594 "for comparing different revisions of files\r\n"\r
1595 "\r\n"\r
1596 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"\r
1597 "%base : the base file\r\n"\r
1598 "%mine : the modified file"\r
1599 msgstr ""\r
1600 "შედარების გარე პროგრამა გამოიყენება\r\n"\r
1601 "ფაილთა სხვადასხვა ვერსიების შესადარებლად\r\n"\r
1602 "\r\n"\r
1603 "გეზისთვის შეგიძლიათ შემდეგი პარამეტრების მითითება:\r\n"\r
1604 "%base : საწყისი ფაილი\r\n"\r
1605 "%mine : შეცვლილი ფაილი"\r
1606 \r
1607 #. Resource IDs: (79)\r
1608 #, c-format\r
1609 msgid ""\r
1610 "An external merge program used\r\n"\r
1611 "to resolve conflicted files.\r\n"\r
1612 "\r\n"\r
1613 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"\r
1614 "%merged : the conflicted file, where to save\r\n"\r
1615 "%theirs : the file as it is in the repository\r\n"\r
1616 "%mine : your own file, with your changes\r\n"\r
1617 "%base : the original file without your changes"\r
1618 msgstr ""\r
1619 "შერწყმის გარე პროგრამა გამოიყენება\r\n"\r
1620 "ფაილთა კონფლიქტების მოსაგვარებლად\r\n"\r
1621 "\r\n"\r
1622 "გეზისთვის შეგიძლიათ შემდეგი პარამეტრების მითითება:\r\n"\r
1623 "%merged : კონფლიქტური ფაილის შესანახი ადგილი\r\n"\r
1624 "%theirs : საცავის ფაილის ასლი\r\n"\r
1625 "%mine : თქვენი საკუთარი შეცვლილი ფაილი\r\n"\r
1626 "%base : tფაილის დედანი ცვლილებების გარეშე"\r
1627 \r
1628 #. Resource IDs: (3867)\r
1629 #, c-format\r
1630 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."\r
1631 msgstr "ფაილის მცდარი დამუშავება უკავშირდება %1 ელემენტს."\r
1632 \r
1633 #. Resource IDs: (3843)\r
1634 msgid "An unknown error has occurred."\r
1635 msgstr "უცნობი ტიპის შეცდომა."\r
1636 \r
1637 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
1638 #, c-format\r
1639 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."\r
1640 msgstr "უცნობი ტიპის შეცდომა მიმართვისას - %1."\r
1641 \r
1642 #. Resource IDs: (63)\r
1643 #, c-format\r
1644 msgid "An unknown line type was found in line %d !"\r
1645 msgstr "სტრიქონის უცნობი ტიპი. ნომერი - %d !"\r
1646 \r
1647 #. Resource IDs: (65535)\r
1648 msgid "Application Frame Menus: "\r
1649 msgstr "პროგრამის ბლოკის მენიუები:"\r
1650 \r
1651 #. Resource IDs: (14)\r
1652 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"\r
1653 msgstr "ბებკი ფაილის გამოყენება სამუშაო ასლისთვის"\r
1654 \r
1655 #. Resource IDs: (581)\r
1656 msgid ""\r
1657 "Applies the properties recursively to all files/folders.\r\n"\r
1658 "bugtraq:, tsvn: and webviewer: properties are only applied to folders."\r
1659 msgstr ""\r
1660 "პარამეტრების რეკურსიული მინიჭება ყველა ფაილის/დასტისთვის.\r\n"\r
1661 "bugtraq: და tsvn: მხოლდ დასტებს მიენიჭება."\r
1662 \r
1663 #. Resource IDs: (13)\r
1664 msgid "Apply &patch..."\r
1665 msgstr "&ბებკის გამოყენება..."\r
1666 \r
1667 #. Resource IDs: (345)\r
1668 msgid ""\r
1669 "Apply 'Power User' defaults. Those will provide a smoother experience.\n"\r
1670 "You should know the meaning of all the settings above."\r
1671 msgstr ""\r
1672 "ნაგულისხმები 'სპეციალური პარამეტრების' გამოყენება.\n"\r
1673 "უნდა გესმოთედ ზემოთ მოტანილი ყველა პარამეტრის მნიშვნელობა."\r
1674 \r
1675 #. Resource IDs: (1294)\r
1676 msgid "Apply property recursively"\r
1677 msgstr "პარამეტრის რეკურსიული გამოყენება"\r
1678 \r
1679 #. Resource IDs: (65535)\r
1680 msgid "Apply unified diff"\r
1681 msgstr "ბებკი ფაილის გამოყენება"\r
1682 \r
1683 #. Resource IDs: (145)\r
1684 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"\r
1685 msgstr "ნამდვილად გსურთ კონფლიქტური ფაილ(ებ)ისთვის მოგვარებულის სტატუსის მინიჭება?"\r
1686 \r
1687 #. Resource IDs: (199)\r
1688 #, c-format\r
1689 msgid "Are you sure you want to remove the cache of the selected %d items?"\r
1690 msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული %d ელემენტის ბუფერის ამოღება?"\r
1691 \r
1692 #. Resource IDs: (79)\r
1693 #, c-format\r
1694 msgid "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes since the last update!"\r
1695 msgstr "ნამდვილად გსურთ აღადგინოთ %d ელემენტი? თქვენ დაკარგავთ <b>ყველა</b> ცვლილებას ბოლო განახლების შემდეგ!"\r
1696 \r
1697 #. Resource IDs: (32793)\r
1698 msgid "Arrange &Vertical"\r
1699 msgstr "&მართობული განთავსება "\r
1700 \r
1701 #. Resource IDs: (199)\r
1702 msgid "Ask user"\r
1703 msgstr "შეკითხვა მომხმარებელს"\r
1704 \r
1705 #. Resource IDs: (264)\r
1706 #, c-format\r
1707 msgid "Assigned to changelist '%s'"\r
1708 msgstr "მიკუთვნებულია ცვლილებათა სიისთვის '%s'"\r
1709 \r
1710 #. Resource IDs: (16528)\r
1711 msgid "Assigned to:"\r
1712 msgstr "გაპიროვნება:"\r
1713 \r
1714 #. Resource IDs: (77)\r
1715 #, c-format\r
1716 msgid "At revision: %d"\r
1717 msgstr "ვერსიაზე: %d"\r
1718 \r
1719 #. Resource IDs: (3843)\r
1720 msgid "Attempted an unsupported operation."\r
1721 msgstr "მიუღებელი ქმედების მცდელობა."\r
1722 \r
1723 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
1724 #, c-format\r
1725 msgid "Attempted to access %1 past its end."\r
1726 msgstr "%1 ელემენტის წვდომის მცდელობა მისი დასრულების შემდეგ."\r
1727 \r
1728 #. Resource IDs: (3868)\r
1729 #, c-format\r
1730 msgid "Attempted to read from the writing %1."\r
1731 msgstr "წაკითხვის მცდელობა %1 ელემენტის ჩაწერისას."\r
1732 \r
1733 #. Resource IDs: (3868)\r
1734 #, c-format\r
1735 msgid "Attempted to write to the reading %1."\r
1736 msgstr "ჩაწერის მცდელობა %1 ელემენტის წაკითხვისას."\r
1737 \r
1738 #. Resource IDs: (131, 160)\r
1739 msgid "Authentication"\r
1740 msgstr "აუთენტიფიკაცია"\r
1741 \r
1742 #. Resource IDs: (1278)\r
1743 msgid "Authentication data"\r
1744 msgstr "აუთენტიფიკაციის მონაცემები"\r
1745 \r
1746 #. Resource IDs: (19, 76, 207)\r
1747 msgid "Author"\r
1748 msgstr "ავტორი"\r
1749 \r
1750 #. Resource IDs: (65535)\r
1751 msgid "Author:                                    Stefan Kueng"\r
1752 msgstr "ავტორი:                                 სტეფან კიუნგი"\r
1753 \r
1754 #. Resource IDs: (116)\r
1755 msgid "Authors"\r
1756 msgstr "ავტორები"\r
1757 \r
1758 #. Resource IDs: (1265)\r
1759 msgid "Authors case sensitive"\r
1760 msgstr "ავტორები რეგისტრის გათვალისწინებით"\r
1761 \r
1762 #. Resource IDs: (65535)\r
1763 msgid "Authors:"\r
1764 msgstr "ავტორები:"\r
1765 \r
1766 #. Resource IDs: (1003)\r
1767 msgid "Auto Hide"\r
1768 msgstr "თვით დამალვა"\r
1769 \r
1770 #. Resource IDs: (1003)\r
1771 msgid "Auto Hide All"\r
1772 msgstr "ყველას თვითდამალვა"\r
1773 \r
1774 #. Resource IDs: (99)\r
1775 msgid "Auto Rename"\r
1776 msgstr "თვითგადარქმევა"\r
1777 \r
1778 #. Resource IDs: (222)\r
1779 msgid "Auto-close for local operations"\r
1780 msgstr "თვითდახურვა ლოკალური ოპერაციებისთვის"\r
1781 \r
1782 #. Resource IDs: (222)\r
1783 msgid "Auto-close if no conflicts"\r
1784 msgstr "თვითდახურვა კონფლიქტების არარსებობისას"\r
1785 \r
1786 #. Resource IDs: (222)\r
1787 msgid "Auto-close if no errors"\r
1788 msgstr "თვითდახურვა შეცდომების არარსებობისას"\r
1789 \r
1790 #. Resource IDs: (222)\r
1791 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"\r
1792 msgstr "თვითდახურვა შერწყმების, დამატებებისა და ამოშლების არარსებობისას"\r
1793 \r
1794 #. Resource IDs: (195)\r
1795 msgid ""\r
1796 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"\r
1797 "from the files that you have changed as you type a log message."\r
1798 msgstr ""\r
1799 "თვითდასრულება ტექსტის შეტანისას შემოგთავაზებთ სიტყვებს\r\n"\r
1800 "(ჩვეულებრივ კლასებისა და წევრთა სახელებს) შეცვლილი ფაილებიდან."\r
1801 \r
1802 #. Resource IDs: (438)\r
1803 msgid "Automatic"\r
1804 msgstr "ავტომატური"\r
1805 \r
1806 #. Resource IDs: (1073)\r
1807 msgid "Automatically check for &newer versions every week"\r
1808 msgstr "&ახალი ვერსიის ავტომატური შემოწმება კვირაში ერთხელ"\r
1809 \r
1810 #. Resource IDs: (1157)\r
1811 msgid "Average"\r
1812 msgstr "საშუალო"\r
1813 \r
1814 #. Resource IDs: (32850)\r
1815 msgid "B&lack Style"\r
1816 msgstr "&შავი სტილი"\r
1817 \r
1818 #. Resource IDs: (1003, 1011)\r
1819 msgid "B&rowse..."\r
1820 msgstr "&ნუსხა..."\r
1821 \r
1822 #. Resource IDs: (1064)\r
1823 msgid "Back"\r
1824 msgstr "უკან"\r
1825 \r
1826 #. Resource IDs: (246)\r
1827 msgid "Bar Graph"\r
1828 msgstr "ჰისტოგრამა"\r
1829 \r
1830 #. Resource IDs: (65535)\r
1831 msgid "Base file:"\r
1832 msgstr "ძირითადი ფაილი:"\r
1833 \r
1834 #. Resource IDs: (3850)\r
1835 msgid ""\r
1836 "Bitmap\n"\r
1837 "a bitmap"\r
1838 msgstr ""\r
1839 "რასტრული\n"\r
1840 "რასტრული"\r
1841 \r
1842 #. Resource IDs: (114, 162)\r
1843 msgid "Blame"\r
1844 msgstr "ავტორები"\r
1845 \r
1846 #. Resource IDs: (132)\r
1847 msgid "Blame - TortoiseSVN"\r
1848 msgstr "ავტორები - TortoiseSVN"\r
1849 \r
1850 #. Resource IDs: (13)\r
1851 msgid "Blames each line of a file on an author"\r
1852 msgstr "ყოველი სტრიქონისთვის ავტორის ჩვენება"\r
1853 \r
1854 #. Resource IDs: (32812)\r
1855 msgid "Blend Alpha"\r
1856 msgstr "ალფა შერევა"\r
1857 \r
1858 #. Resource IDs: (83)\r
1859 msgid ""\r
1860 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"\r
1861 "Only one of those can be specified."\r
1862 msgstr ""\r
1863 "ორივე /logmsg და /logmsgfile მიეთითეა!\n"\r
1864 "დასაშვებია მხოლოდ ერთის მითითება."\r
1865 \r
1866 #. Resource IDs: (1007)\r
1867 msgid "Br&owse..."\r
1868 msgstr "&ნუსხა..."\r
1869 \r
1870 #. Resource IDs: (115)\r
1871 msgid "Branch / tag created successfully!"\r
1872 msgstr "განშტოება / ჭდე წარმატებით შეიქმნა!"\r
1873 \r
1874 #. Resource IDs: (2052)\r
1875 msgid "Branch at copy-from-rev even if there was no change in that revision"\r
1876 msgstr "copy-from-rev განშტოება ვერსიის უცვლელად დატოვების შემთხვევაშიც"\r
1877 \r
1878 #. Resource IDs: (9)\r
1879 msgid "Branch/&tag..."\r
1880 msgstr "განშტოება/&ჭდე..."\r
1881 \r
1882 #. Resource IDs: (16)\r
1883 msgid "Break loc&k"\r
1884 msgstr "ბლოკირების მო&ხსნა"\r
1885 \r
1886 #. Resource IDs: (78)\r
1887 msgid "Browse for the external diff program"\r
1888 msgstr "შედარების გარე პროგრამის არჩევა"\r
1889 \r
1890 #. Resource IDs: (1069)\r
1891 msgid "Browse..."\r
1892 msgstr "ნუსხა..."\r
1893 \r
1894 #. Resource IDs: (1119)\r
1895 msgid "Bug-&ID / Issue-Nr:"\r
1896 msgstr "ბზიკის &ID / პრობლემის #"\r
1897 \r
1898 #. Resource IDs: (116)\r
1899 msgid "Bug-ID"\r
1900 msgstr "ბზიკის ID"\r
1901 \r
1902 #. Resource IDs: (1119)\r
1903 msgid "Bug-ID / Issue-Nr:"\r
1904 msgstr "ბზიკის-ID / პრობლემის #"\r
1905 \r
1906 #. Resource IDs: (117)\r
1907 msgid "Bug-IDs"\r
1908 msgstr "ბზიკების კოდები"\r
1909 \r
1910 #. Resource IDs: (16132)\r
1911 msgid "Button Appearance"\r
1912 msgstr "ღილაკის იერსახე"\r
1913 \r
1914 #. Resource IDs: (1215)\r
1915 msgid "C&heck now"\r
1916 msgstr "&შემოწმება ახლავე"\r
1917 \r
1918 #. Resource IDs: (1132)\r
1919 msgid "C&heck repository"\r
1920 msgstr "საცავის შემო&წმება"\r
1921 \r
1922 #. Resource IDs: (275)\r
1923 msgid "C&ollapse sub-trees"\r
1924 msgstr "ქვეგანტოტვების ა&კეცვა"\r
1925 \r
1926 #. Resource IDs: (65535)\r
1927 msgid "C&ommands:"\r
1928 msgstr "&ბრძანებები"\r
1929 \r
1930 #. Resource IDs: (77)\r
1931 msgid "C&reate branch/tag from revision"\r
1932 msgstr "განშტოების/ჭდის &შექმნა ვერსიიდან"\r
1933 \r
1934 #. Resource IDs: (101)\r
1935 msgid "C&reate folder..."\r
1936 msgstr "დასტის &შექმნა..."\r
1937 \r
1938 #. Resource IDs: (65535)\r
1939 msgid "C&urrent Keys:"\r
1940 msgstr "&მიმდინარე კლავიშები:"\r
1941 \r
1942 #. Resource IDs: (501)\r
1943 msgid "C&ut"\r
1944 msgstr "&ამოჭრა"\r
1945 \r
1946 #. Resource IDs: (3697)\r
1947 msgid "CAP"\r
1948 msgstr "CAP"\r
1949 \r
1950 #. Resource IDs: (199)\r
1951 msgid "Cache size [kB]"\r
1952 msgstr "ბუფერის ზომა [კბ]"\r
1953 \r
1954 #. Resource IDs: (1440)\r
1955 msgid "Cached Repositories"\r
1956 msgstr "ბუფერირებული საცავები"\r
1957 \r
1958 #. Resource IDs: (197)\r
1959 msgid "Caches the log messages to speed up log fetching"\r
1960 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერირება კითხვის დასაჩქარებლად"\r
1961 \r
1962 #. Resource IDs: (1127)\r
1963 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"\r
1964 msgstr "შეგიძლიათ ორმაგად დაწკაპოთ დავთრების სია წინა ვერსიასთან შესადარებლად"\r
1965 \r
1966 #. Resource IDs: (3865)\r
1967 msgid "Can not activate a static ActiveX object."\r
1968 msgstr "სტატიკური ActiveX ობიექტის გააქტივება ვერ ხერხდება."\r
1969 \r
1970 #. Resource IDs: (82)\r
1971 #, c-format\r
1972 msgid ""\r
1973 "Can't copy \n"\r
1974 "%s\n"\r
1975 "to\n"\r
1976 "%s"\r
1977 msgstr ""\r
1978 "ვერ კოპირდება \n"\r
1979 "%s\n"\r
1980 "აქ\n"\r
1981 "%s"\r
1982 \r
1983 #. Resource IDs: (1001)\r
1984 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"\r
1985 msgstr "გამოსახულების ბუფერში კოპირება ვერ ხერხდება"\r
1986 \r
1987 #. Resource IDs: (1001)\r
1988 msgid "Can't create a new image!"\r
1989 msgstr "ახალი გამოსახულების შექმნა ვერ ხერხდება!"\r
1990 \r
1991 #. Resource IDs: (1001)\r
1992 msgid "Can't customize menues!"\r
1993 msgstr "მენიუების მორგება ვერ ხერხდება!"\r
1994 \r
1995 #. Resource IDs: (1001)\r
1996 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"\r
1997 msgstr "გამოსახულების ჩასმა ბუფერიდან ვერ ხერხდება!"\r
1998 \r
1999 #. Resource IDs: (2, 73, 99, 332, 563, 1069)\r
2000 msgid "Cancel"\r
2001 msgstr "გაუქმება"\r
2002 \r
2003 #. Resource IDs: (132)\r
2004 msgid "Cancelling TortoiseSVN Blame..."\r
2005 msgstr "SVN ბრძანების «ფაილის ავტორები» გაუქმება..."\r
2006 \r
2007 #. Resource IDs: (270)\r
2008 msgid "Cancelling operation..."\r
2009 msgstr "ოპერაციის გაუქმება..."\r
2010 \r
2011 #. Resource IDs: (68)\r
2012 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."\r
2013 msgstr "სხვაობის ჩვენება ვერ ხერხდება შეუთავსებელი სტრიქონების გამო."\r
2014 \r
2015 #. Resource IDs: (16926)\r
2016 msgid "Cascade"\r
2017 msgstr "კასკადი"\r
2018 \r
2019 #. Resource IDs: (65535)\r
2020 msgid "Cascaded context menu"\r
2021 msgstr "კასკადური კონტექსტური მენიუ"\r
2022 \r
2023 #. Resource IDs: (65535)\r
2024 msgid "Cate&gories:"\r
2025 msgstr "კა&ტეგორიები:"\r
2026 \r
2027 #. Resource IDs: (82)\r
2028 msgid "Certificate expired or not yet valid"\r
2029 msgstr "სერთიფიკატი ვადაგასულია ან ჯერ არაა უფლებამოსილი."\r
2030 \r
2031 #. Resource IDs: (82)\r
2032 #, c-format\r
2033 msgid "Certificate expired. Valid until: %s"\r
2034 msgstr "სერთიფიკატი ვადაგასულია. ვადა: %s"\r
2035 \r
2036 #. Resource IDs: (82)\r
2037 #, c-format\r
2038 msgid "Certificate not yet valid. Valid from: %s"\r
2039 msgstr "სერთიფიკატი ჯერ არაა უფლებამოსილი. ვადა: %s"\r
2040 \r
2041 #. Resource IDs: (157)\r
2042 msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||"\r
2043 msgstr "სერთიფიკატები|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|ყველა|*.*||"\r
2044 \r
2045 #. Resource IDs: (3825)\r
2046 msgid "Change the window position"\r
2047 msgstr "ფანჯრის მდგომარეობის შეცვლა"\r
2048 \r
2049 #. Resource IDs: (3825)\r
2050 msgid "Change the window size"\r
2051 msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა"\r
2052 \r
2053 #. Resource IDs: (199)\r
2054 msgid "Changed Files"\r
2055 msgstr "შეცვლილი ფაილები"\r
2056 \r
2057 #. Resource IDs: (324)\r
2058 #, c-format\r
2059 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"\r
2060 msgstr "შეცვლილი ფაილები %s, %s - %s, %s დიაპაზონში"\r
2061 \r
2062 #. Resource IDs: (163)\r
2063 #, c-format\r
2064 msgid "Changed files: %d"\r
2065 msgstr "შეცვლილი ფაილები: %d"\r
2066 \r
2067 #. Resource IDs: (264)\r
2068 #, c-format\r
2069 msgid "Changelist %s moved"\r
2070 msgstr "ცვლილებათა სია %s გადაადგილდა"\r
2071 \r
2072 #. Resource IDs: (65535)\r
2073 msgid "Changelist:"\r
2074 msgstr "ცვლილებათა სია:"\r
2075 \r
2076 #. Resource IDs: (1242)\r
2077 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"\r
2078 msgstr "შეტანილი ცვლილებები (შედარებისთვის ორმაგი წკაპი):"\r
2079 \r
2080 #. Resource IDs: (8)\r
2081 msgid "Chec&kout..."\r
2082 msgstr "&გადმოტანა..."\r
2083 \r
2084 #. Resource IDs: (3887)\r
2085 msgid "Check"\r
2086 msgstr "შემოწმება"\r
2087 \r
2088 #. Resource IDs: (174)\r
2089 msgid "Check For Updates"\r
2090 msgstr "შემოწმება განახლებებზე"\r
2091 \r
2092 #. Resource IDs: (1031)\r
2093 msgid "Check For Updates..."\r
2094 msgstr "შემოწმება განახლებებზე..."\r
2095 \r
2096 #. Resource IDs: (13)\r
2097 msgid "Check for modi&fications"\r
2098 msgstr "შემოწმება &ცვლილებებზე"\r
2099 \r
2100 #. Resource IDs: (65535)\r
2101 msgid "Check for modifications"\r
2102 msgstr "შემოწმება ცვლილებებზე"\r
2103 \r
2104 #. Resource IDs: (9)\r
2105 msgid "Check out a working copy from a repository"\r
2106 msgstr "სამუშაო ასლის შექმნა საცავიდან"\r
2107 \r
2108 #. Resource IDs: (95)\r
2109 msgid ""\r
2110 "Check the files which you want to\n"\r
2111 "delete before importing."\r
2112 msgstr ""\r
2113 "იმ ფაილების მონიშვნა, რომელთა\n"\r
2114 "წაშლაც გნებავთ იმპორტირებამდე."\r
2115 \r
2116 #. Resource IDs: (251)\r
2117 msgid "Check the path and/or URL you've entered."\r
2118 msgstr "შეამოწმეთ მითითებული გეზი ან მისამართი."\r
2119 \r
2120 #. Resource IDs: (194)\r
2121 msgid "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead of the TortoiseSVN submenu"\r
2122 msgstr "მენიუს იმ ელემენტების შერჩევა, რომელთა ჩვენებაც ზედა კონტექსტურ მენიუში TortoiseSVN ქვემენიუს ნაცვლად გნებავთ"\r
2123 \r
2124 #. Resource IDs: (80)\r
2125 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"\r
2126 msgstr "შეარჩიეთ, თუ დავთრის ჩანაწერებში თარიღის ნაკლებად დეტალური მითითება გსურთ."\r
2127 \r
2128 #. Resource IDs: (2052)\r
2129 msgid "Check working copy for modifications"\r
2130 msgstr "სამუშაო ასლის შემოწმება ცვლილებებზე"\r
2131 \r
2132 #. Resource IDs: (65535)\r
2133 msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..."\r
2134 msgstr "TortoiseSVN–ის ახალი ვერსიის შემოწმება..."\r
2135 \r
2136 #. Resource IDs: (133, 65535)\r
2137 msgid "Checkout"\r
2138 msgstr "გადმოტანა"\r
2139 \r
2140 #. Resource IDs: (1074)\r
2141 msgid "Checkout &directory:"\r
2142 msgstr "&გადმოსატანი დასტა:"\r
2143 \r
2144 #. Resource IDs: (77)\r
2145 msgid "Checkout - TortoiseSVN"\r
2146 msgstr "გადმოტანა - TortoiseSVN"\r
2147 \r
2148 #. Resource IDs: (1377)\r
2149 msgid "Checkout Depth"\r
2150 msgstr "გადმოტანის სიღრმე"\r
2151 \r
2152 #. Resource IDs: (229)\r
2153 #, c-format\r
2154 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"\r
2155 msgstr "განახლება აქედან - %s, ვერსია %s, %s, %s"\r
2156 \r
2157 #. Resource IDs: (65535)\r
2158 msgid "Checksum:"\r
2159 msgstr "საკონტროლო ჯამი:"\r
2160 \r
2161 #. Resource IDs: (1402)\r
2162 msgid "Choose item:"\r
2163 msgstr "ელემენტის არჩევა:"\r
2164 \r
2165 #. Resource IDs: (65535)\r
2166 msgid "Classification Patterns"\r
2167 msgstr "კლასიფიკაციის ნიმუშები"\r
2168 \r
2169 #. Resource IDs: (145)\r
2170 msgid "Cleaning up"\r
2171 msgstr "გასუფთავება"\r
2172 \r
2173 #. Resource IDs: (146)\r
2174 msgid "Cleaning up."\r
2175 msgstr "გასუფთავება."\r
2176 \r
2177 #. Resource IDs: (83)\r
2178 #, c-format\r
2179 msgid ""\r
2180 "Cleanup failed to process the following paths:\n"\r
2181 "%s"\r
2182 msgstr ""\r
2183 "გასუფთავება ვერ მოხერხდა შემდეგი გეზებისთვის:\n"\r
2184 "%s"\r
2185 \r
2186 #. Resource IDs: (79)\r
2187 #, c-format\r
2188 msgid ""\r
2189 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"\r
2190 "%s"\r
2191 msgstr ""\r
2192 "გასუფთავება წარმატებით შედგა შემდეგი გეზებისთვის:\n"\r
2193 "%s"\r
2194 \r
2195 #. Resource IDs: (9)\r
2196 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."\r
2197 msgstr "შეწყვეტილი ოპერაციებისა და ბლოკირებული ფაილების ამოღება ..."\r
2198 \r
2199 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)\r
2200 msgid "Clear"\r
2201 msgstr "გასუფთავება"\r
2202 \r
2203 #. Resource IDs: (1057)\r
2204 msgid ""\r
2205 "Clear Tool\n"\r
2206 "Clear"\r
2207 msgstr ""\r
2208 "გასუფთავების სამარჯვი\n"\r
2209 "გასუფთავება"\r
2210 \r
2211 #. Resource IDs: (196)\r
2212 #, c-format\r
2213 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working copies"\r
2214 msgstr "გაასუფთავებს %ld შენახულ URL-ს %ld სამუშაო ასლებისთვის"\r
2215 \r
2216 #. Resource IDs: (196)\r
2217 #, c-format\r
2218 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working copies"\r
2219 msgstr "გაასუფთავებს %ld შენახულ ჩანაწერს %ld სამუშაო ასლებისთვის"\r
2220 \r
2221 #. Resource IDs: (196)\r
2222 #, c-format\r
2223 msgid "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"\r
2224 msgstr "გაასუფთავებს %ld სახელის/მონაწილის წყვილს,  %ld ssl სერთიფიკატს და %ld სახელს"\r
2225 \r
2226 #. Resource IDs: (197)\r
2227 #, c-format\r
2228 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"\r
2229 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერის გასუფთავება %ld საცავისთვის"\r
2230 \r
2231 #. Resource IDs: (195)\r
2232 msgid ""\r
2233 "Clears the stored authentication.\r\n"\r
2234 "You will have to enter your username/password again for all repositories."\r
2235 msgstr ""\r
2236 "ასუფთავებს ავტორიზების ყველა შენახულ მონაცემს.\r\n"\r
2237 "თქვენ ყველა საცავისთვის სახელის/პაროლის თავიდან მითითება მოგიწევთ."\r
2238 \r
2239 #. Resource IDs: (196)\r
2240 #, c-format\r
2241 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"\r
2242 msgstr "გაასუფთავებს %ld დიალოგის შენახულ ზომებსა და მდგომარეობებს"\r
2243 \r
2244 #. Resource IDs: (1466)\r
2245 msgid "Click here to go to the website"\r
2246 msgstr "დაწკაპეთ აქ ვებსაიტზე გადასასვლელად"\r
2247 \r
2248 #. Resource IDs: (170)\r
2249 msgid "Click here to select a recently typed message"\r
2250 msgstr "დაწკაპეთ აქ ბოლო შეტყობინების სანახავად"\r
2251 \r
2252 #. Resource IDs: (65535)\r
2253 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file extension"\r
2254 msgstr "დაწკაპეთ «დეტალები» ფაილების შედარების ალტერნატული პროგრამების მისათითებლად"\r
2255 \r
2256 #. Resource IDs: (65535)\r
2257 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file extension"\r
2258 msgstr "დაწკაპეთ «დეტალები» ფაილების შერწყმის ალტერნატული პროგრამების მისათითებლად"\r
2259 \r
2260 #. Resource IDs: (257)\r
2261 msgid "Clipboard"\r
2262 msgstr "ბუფერი"\r
2263 \r
2264 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)\r
2265 msgid "Close"\r
2266 msgstr "დახურვა"\r
2267 \r
2268 #. Resource IDs: (1065)\r
2269 msgid "Close Full Screen"\r
2270 msgstr "სრული ეკრანის დახურვა"\r
2271 \r
2272 #. Resource IDs: (3633)\r
2273 msgid ""\r
2274 "Close Print Preview\n"\r
2275 "&Close"\r
2276 msgstr ""\r
2277 "ბეჭდვის ესკიზის დახურვა\n"\r
2278 "&დახურვა"\r
2279 \r
2280 #. Resource IDs: (222)\r
2281 msgid "Close manually"\r
2282 msgstr "ხელით დახურვა"\r
2283 \r
2284 #. Resource IDs: (3825)\r
2285 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"\r
2286 msgstr "მიმდინარე ფანჯრის დახურვა დოკუმენტების შენახვის მოთხოვნით"\r
2287 \r
2288 #. Resource IDs: (275)\r
2289 msgid "Coll&apse source tree"\r
2290 msgstr "ძირითადი განტოტვის აკე&ცვა"\r
2291 \r
2292 #. Resource IDs: (275)\r
2293 msgid "Collapse &following tree"\r
2294 msgstr "&შემდეგი განტოტვის აკეცვა"\r
2295 \r
2296 #. Resource IDs: (16662)\r
2297 msgid "Color"\r
2298 msgstr "ფერი"\r
2299 \r
2300 #. Resource IDs: (1068)\r
2301 msgid "Color co&de in-line changes"\r
2302 msgstr "სტრიქონებში ცვლელებების &ფერით აღნიშვნა"\r
2303 \r
2304 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)\r
2305 msgid "Colors"\r
2306 msgstr "ფერები"\r
2307 \r
2308 #. Resource IDs: (65535)\r
2309 msgid "Colors:"\r
2310 msgstr "ფერები"\r
2311 \r
2312 #. Resource IDs: (65535)\r
2313 msgid "Comman&ds:"\r
2314 msgstr "&ბრძანებები:"\r
2315 \r
2316 #. Resource IDs: (220, 1002)\r
2317 msgid "Command"\r
2318 msgstr "ბრძანება"\r
2319 \r
2320 #. Resource IDs: (198)\r
2321 msgid "Command Line"\r
2322 msgstr "ბრძანების ხაზი"\r
2323 \r
2324 #. Resource IDs: (1336)\r
2325 msgid "Command Line To Execute:"\r
2326 msgstr "შესასრულებელი ბრძანება:"\r
2327 \r
2328 #. Resource IDs: (3857)\r
2329 msgid "Command failed."\r
2330 msgstr "ბრძანება არ შესრულდა."\r
2331 \r
2332 #. Resource IDs: (16104)\r
2333 msgid "Commands"\r
2334 msgstr "ბრძანებები"\r
2335 \r
2336 #. Resource IDs: (135, 229, 1083)\r
2337 msgid "Commit"\r
2338 msgstr "ფიქსაცია..."\r
2339 \r
2340 #. Resource IDs: (77)\r
2341 msgid "Commit - TortoiseSVN"\r
2342 msgstr "ფიქსაცია - TortoiseSVN"\r
2343 \r
2344 #. Resource IDs: (1110)\r
2345 msgid "Commit to:"\r
2346 msgstr "ფიქსაცია აქ"\r
2347 \r
2348 #. Resource IDs: (209)\r
2349 msgid "Commit..."\r
2350 msgstr "ფიქსაცია..."\r
2351 \r
2352 #. Resource IDs: (244)\r
2353 msgid "Commits by author"\r
2354 msgstr "ფიქსაცია ავტორებით:"\r
2355 \r
2356 #. Resource IDs: (244)\r
2357 msgid "Commits by date"\r
2358 msgstr "ფიქსაცია თარიღით:"\r
2359 \r
2360 #. Resource IDs: (1135)\r
2361 msgid "Commits each week:"\r
2362 msgstr "ფიქსაცია ყოველკვირეულად:"\r
2363 \r
2364 #. Resource IDs: (9)\r
2365 msgid "Commits your changes to the repository"\r
2366 msgstr "თქვენი ცვლილებების საცავში ფიქსაცია"\r
2367 \r
2368 #. Resource IDs: (170)\r
2369 msgid ""\r
2370 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"\r
2371 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"\r
2372 "\n"\r
2373 "Are you sure that you want to continue the commit?"\r
2374 msgstr ""\r
2375 "არავერსიული დასტის ფიქსაცია მის ქვეელემენტებს რეკურსიულად არ ამატებს!\n"\r
2376 "ამ დასტების რეკურსიული დამატება შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს ელემენტით\n"\r
2377 "'დამატება...'.\n"\r
2378 "\n"\r
2379 "ნამდვილად გნებავთ ფიქსაციის გაგრძელება?"\r
2380 \r
2381 #. Resource IDs: (274, 32784)\r
2382 msgid "Compare &HEAD revisions"\r
2383 msgstr "&HEAD ვერსიების შედარება"\r
2384 \r
2385 #. Resource IDs: (114)\r
2386 msgid "Compare and &blame with working BASE"\r
2387 msgstr "ძირეულ სამუშაო ასლთან შედარება &ავტორების ჩვენებით"\r
2388 \r
2389 #. Resource IDs: (114)\r
2390 msgid "Compare and blame with previous revision"\r
2391 msgstr "შედარება წინა ვერსიასთან და ავტორები"\r
2392 \r
2393 #. Resource IDs: (1390)\r
2394 msgid "Compare whitespaces"\r
2395 msgstr "შორისების შედარება"\r
2396 \r
2397 #. Resource IDs: (76)\r
2398 msgid "Compare with &working copy"\r
2399 msgstr "&სამუშაო ასლთან შედარება"\r
2400 \r
2401 #. Resource IDs: (138)\r
2402 msgid "Compare with b&ase"\r
2403 msgstr "&ძირითადთან შედარება"\r
2404 \r
2405 #. Resource IDs: (114)\r
2406 msgid "Compare with previous revision"\r
2407 msgstr "შედარება წინა ვერსიასთან"\r
2408 \r
2409 #. Resource IDs: (12)\r
2410 msgid "Compares the file with the last committed revision to show you the changes you made"\r
2411 msgstr "ფაილის შედარება ბოლო ფიქსირებულ ვერსიასთან ცვლილებების სანახავად"\r
2412 \r
2413 #. Resource IDs: (17)\r
2414 msgid "Compares the selected file with a file in the repository"\r
2415 msgstr "მონიშნული ფაილის შედარება საცავის ფაილთან"\r
2416 \r
2417 #. Resource IDs: (120)\r
2418 #, c-format\r
2419 msgid "Comparing %s to %s"\r
2420 msgstr "შედარება - %s და %s"\r
2421 \r
2422 #. Resource IDs: (74)\r
2423 msgid "Completed"\r
2424 msgstr "დასრულდა"\r
2425 \r
2426 #. Resource IDs: (236)\r
2427 msgid "Configure Hook Scripts"\r
2428 msgstr "ბმული სცენარების გამართვა"\r
2429 \r
2430 #. Resource IDs: (284)\r
2431 msgid "Configure Issue Tracker Integration"\r
2432 msgstr "პრობლემათა თვალმიდევნების ინტეგრაცია"\r
2433 \r
2434 #. Resource IDs: (65535)\r
2435 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"\r
2436 msgstr "პროგრამის კონფიგურაცია ფაილების სხვადასხვა ვერსიების შედარებისთვის."\r
2437 \r
2438 #. Resource IDs: (65535)\r
2439 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of properties"\r
2440 msgstr "პროგრამის კონფიგურაცია პარამეტრების სხვადასხვა ვერსიების შედარებისთვის."\r
2441 \r
2442 #. Resource IDs: (65535)\r
2443 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."\r
2444 msgstr "ფაილებში კონფლიქტების მოგვარების პროგრამის კონფიგურაცია."\r
2445 \r
2446 #. Resource IDs: (65535)\r
2447 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)."\r
2448 msgstr "GNU შედარების (ბებკი) ფაილების ჩვენების პროგრამის კონფიგურაცია."\r
2449 \r
2450 #. Resource IDs: (65535)\r
2451 msgid "Conflict resolved"\r
2452 msgstr "კონფლიქტი გადაიჭრა"\r
2453 \r
2454 #. Resource IDs: (263, 65535)\r
2455 msgid "Conflicted"\r
2456 msgstr "კონფლიქტი"\r
2457 \r
2458 #. Resource IDs: (188)\r
2459 #, c-format\r
2460 msgid "Conflicts: %d"\r
2461 msgstr "კონფლიქტები: %d"\r
2462 \r
2463 #. Resource IDs: (345)\r
2464 msgid "Connect to the repository server and download missing log data"\r
2465 msgstr "დაკავშირება საცავის სერვერთან და დავთრის მონაცემთა ჩამოტვირთვა"\r
2466 \r
2467 #. Resource IDs: (65535)\r
2468 msgid "Container sizes"\r
2469 msgstr "კონტეინერის ზომები"\r
2470 \r
2471 #. Resource IDs: (16520)\r
2472 msgid "Context Menus: "\r
2473 msgstr "კონტექსტური მენიუები:"\r
2474 \r
2475 #. Resource IDs: (73)\r
2476 msgid "Continue"\r
2477 msgstr "გაგრძელება"\r
2478 \r
2479 #. Resource IDs: (1001)\r
2480 msgid "Contract docked window"\r
2481 msgstr "მიმაგრებული სარკმლის აკეცვა"\r
2482 \r
2483 #. Resource IDs: (376)\r
2484 msgid "Cop&y"\r
2485 msgstr "&კოპირება"\r
2486 \r
2487 #. Resource IDs: (73)\r
2488 msgid "Copied"\r
2489 msgstr "კოპირებულია"\r
2490 \r
2491 #. Resource IDs: (208)\r
2492 msgid "Copied from URL"\r
2493 msgstr "კოპირება მისამართიდან"\r
2494 \r
2495 #. Resource IDs: (275)\r
2496 #, c-format\r
2497 msgid "Copied from: %s@%ld\r\n"\r
2498 msgstr "პირველწყარო: %s@%ld\r\n"\r
2499 \r
2500 #. Resource IDs: (126)\r
2501 msgid "Copied remotely"\r
2502 msgstr "დაშორებული კოპირება"\r
2503 \r
2504 #. Resource IDs: (16991)\r
2505 msgid "Copy"\r
2506 msgstr "კოპირება"\r
2507 \r
2508 #. Resource IDs: (127)\r
2509 #, c-format\r
2510 msgid ""\r
2511 "Copy %ld items to\r\n"\r
2512 "%s"\r
2513 msgstr ""\r
2514 "%ld ელემენტის კოპირება\r\n"\r
2515 "%s"\r
2516 \r
2517 #. Resource IDs: (103)\r
2518 #, c-format\r
2519 msgid "Copy %s"\r
2520 msgstr "%s კოპირება"\r
2521 \r
2522 #. Resource IDs: (229)\r
2523 #, c-format\r
2524 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"\r
2525 msgstr "კოპირება %s - %s, ვერსია %s"\r
2526 \r
2527 #. Resource IDs: (126)\r
2528 #, c-format\r
2529 msgid ""\r
2530 "Copy %s\r\n"\r
2531 "to %s"\r
2532 msgstr ""\r
2533 "%s - კოპირება\r\n"\r
2534 "აქ %s"\r
2535 \r
2536 #. Resource IDs: (142)\r
2537 msgid "Copy (Branch / Tag)"\r
2538 msgstr "კოპირება (შტო / ჭდე)"\r
2539 \r
2540 #. Resource IDs: (78)\r
2541 msgid "Copy - TortoiseSVN"\r
2542 msgstr "კოპირება - TortoiseSVN"\r
2543 \r
2544 #. Resource IDs: (1057)\r
2545 msgid ""\r
2546 "Copy Tool\n"\r
2547 "Copy"\r
2548 msgstr ""\r
2549 "კოპირების სამარჯვი\n"\r
2550 "კოპირება"\r
2551 \r
2552 #. Resource IDs: (101)\r
2553 msgid "Copy URL to clipboard"\r
2554 msgstr "URL-ს ბუფერში კოპირება"\r
2555 \r
2556 #. Resource IDs: (209)\r
2557 msgid "Copy all information to clipboard"\r
2558 msgstr "სრული ინფორმაიის ბუფერში კოპირება"\r
2559 \r
2560 #. Resource IDs: (146)\r
2561 msgid "Copy and rename"\r
2562 msgstr "კოპირება და გადარქმევა"\r
2563 \r
2564 #. Resource IDs: (104)\r
2565 msgid "Copy and rename item to here"\r
2566 msgstr "ელემენტების კოპირება და გადარქმევა აქ"\r
2567 \r
2568 #. Resource IDs: (101)\r
2569 msgid "Copy error message to clipboard"\r
2570 msgstr "შეცდომის შეტყობინების ბუფერში კოპირება"\r
2571 \r
2572 #. Resource IDs: (76)\r
2573 msgid "Copy from path"\r
2574 msgstr "კოპირება გეზიდან"\r
2575 \r
2576 #. Resource IDs: (103)\r
2577 msgid "Copy items to here"\r
2578 msgstr "ელემენტის კოპირება აქ"\r
2579 \r
2580 #. Resource IDs: (209)\r
2581 msgid "Copy paths to clipboard"\r
2582 msgstr "გეზების ბუფერში კოპირება"\r
2583 \r
2584 #. Resource IDs: (323)\r
2585 msgid "Copy selection to cli&pboard"\r
2586 msgstr "შერჩეულის &ბუფერში კოპირება"\r
2587 \r
2588 #. Resource IDs: (3603)\r
2589 msgid ""\r
2590 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"\r
2591 "Copy"\r
2592 msgstr ""\r
2593 "მონიშნულის კოპირება და ბუფერში გადატანა\n"\r
2594 "კოპირება"\r
2595 \r
2596 #. Resource IDs: (613)\r
2597 #, c-format\r
2598 msgid "Copy to %1"\r
2599 msgstr "კოპირება - %1"\r
2600 \r
2601 #. Resource IDs: (114)\r
2602 msgid "Copy to clipboard"\r
2603 msgstr "ბუფერში კოპირება"\r
2604 \r
2605 #. Resource IDs: (103)\r
2606 msgid "Copy to working copy"\r
2607 msgstr "კოპირება სამუშაო ასლში..."\r
2608 \r
2609 #. Resource IDs: (101)\r
2610 msgid "Copy to working copy..."\r
2611 msgstr "კოპირება სამუშაო ასლში..."\r
2612 \r
2613 #. Resource IDs: (98)\r
2614 #, c-format\r
2615 msgid "Copy: New name for %s"\r
2616 msgstr "კოპირება: %s - ახალი სახელი"\r
2617 \r
2618 #. Resource IDs: (80)\r
2619 #, c-format\r
2620 msgid "Copying %s"\r
2621 msgstr "კოპირება %s"\r
2622 \r
2623 #. Resource IDs: (80)\r
2624 msgid "Copying..."\r
2625 msgstr "კოპირება..."\r
2626 \r
2627 #. Resource IDs: (188)\r
2628 msgid "Corrections"\r
2629 msgstr "შესწორებები"\r
2630 \r
2631 #. Resource IDs: (81)\r
2632 #, c-format\r
2633 msgid "Could not add %s to the ignore list!"\r
2634 msgstr "ვერ ვამატებ %s იგნორირების სიაში!"\r
2635 \r
2636 #. Resource IDs: (582)\r
2637 #, c-format\r
2638 msgid "Could not add '%s' because"\r
2639 msgstr "'%s' ელემენტის დამატება ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2640 \r
2641 #. Resource IDs: (582)\r
2642 #, c-format\r
2643 msgid "Could not add property '%s' on '%s' because"\r
2644 msgstr "ვერ ხერხდება '%s' პარამეტრის დამატება - %s, რადგან"\r
2645 \r
2646 #. Resource IDs: (201)\r
2647 msgid "Could not check for a newer version!"\r
2648 msgstr "ვერ ვამოწმებ ახალ ვერსიაზე!"\r
2649 \r
2650 #. Resource IDs: (81)\r
2651 #, c-format\r
2652 msgid ""\r
2653 "Could not copy the files!\n"\r
2654 "<hr=100%%>\n"\r
2655 "%s"\r
2656 msgstr ""\r
2657 "ვერ ვაკოპირებ ფაილებს!\n"\r
2658 "<hr=100%%>\n"\r
2659 "%s"\r
2660 \r
2661 #. Resource IDs: (3867)\r
2662 #, c-format\r
2663 msgid "Could not create %1 because the directory is full."\r
2664 msgstr "%1 ელემენტის შექმნა ვერ ხერხდება, რადგან დასტა გადავსებულია."\r
2665 \r
2666 #. Resource IDs: (582)\r
2667 #, c-format\r
2668 msgid "Could not delete '%s' because"\r
2669 msgstr "'%s' ელემენტის წაშლა ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2670 \r
2671 #. Resource IDs: (582)\r
2672 #, c-format\r
2673 msgid "Could not delete property '%s' on '%s' because"\r
2674 msgstr "ვერ ხერხდება '%s' პარამეტრის წაშლა - %s, რადგან"\r
2675 \r
2676 #. Resource IDs: (83)\r
2677 msgid "Could not determine the last committed revision!"\r
2678 msgstr "ბოლო ფიქსირებული ვერსიის განსაზღვრა ვერ ხერხდება!"\r
2679 \r
2680 #. Resource IDs: (81)\r
2681 msgid "Could not get the status!"\r
2682 msgstr "ვერ ვიღებ სტატუსს!"\r
2683 \r
2684 #. Resource IDs: (582)\r
2685 #, c-format\r
2686 msgid "Could not merge '%s' because"\r
2687 msgstr "'%s' ელემენტის შერწყმა ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2688 \r
2689 #. Resource IDs: (582)\r
2690 #, c-format\r
2691 msgid "Could not merge property '%s' on '%s' because"\r
2692 msgstr "ვერ ხერხდება '%s' პარამეტრის შერწყმა - %s, რადგან"\r
2693 \r
2694 #. Resource IDs: (3867)\r
2695 #, c-format\r
2696 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."\r
2697 msgstr "%1 ვერ გაიხსნება უკვე გახსნილი ფაილების დიდი რაოდენობის გამო."\r
2698 \r
2699 #. Resource IDs: (69)\r
2700 #, c-format\r
2701 msgid ""\r
2702 "Could not open the file\n"\r
2703 "%s"\r
2704 msgstr ""\r
2705 "ვერ ვხსნი ფაილს\n"\r
2706 "%s"\r
2707 \r
2708 #. Resource IDs: (3867)\r
2709 #, c-format\r
2710 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."\r
2711 msgstr "%1 ვერ წაიშლება, რადგან იგი მიმდინარე დასტაა."\r
2712 \r
2713 #. Resource IDs: (82)\r
2714 #, c-format\r
2715 msgid "Could not remove %s from the ignore list"\r
2716 msgstr "%s - იგნორირების სიიდან ამოშლა ვერ ხერხდება"\r
2717 \r
2718 #. Resource IDs: (81)\r
2719 #, c-format\r
2720 msgid ""\r
2721 "Could not retrieve URL of the file!\n"\r
2722 "%s"\r
2723 msgstr ""\r
2724 "ვერ ვიღებ ფაილის მისამართს!\n"\r
2725 "%s"\r
2726 \r
2727 #. Resource IDs: (66)\r
2728 #, c-format\r
2729 msgid ""\r
2730 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"\r
2731 "Patching is not possible!"\r
2732 msgstr ""\r
2733 "ვერ ვკითხულობ ვერსიას %s ფაილისთვის %s.\n"\r
2734 "ბებკი შეუძლებელია!"\r
2735 \r
2736 #. Resource IDs: (64)\r
2737 #, c-format\r
2738 msgid "Could not save the file %s!"\r
2739 msgstr "ვერ ვინახავ %s ფაილს!"\r
2740 \r
2741 #. Resource IDs: (81)\r
2742 #, c-format\r
2743 msgid ""\r
2744 "Could not start diff viewer!\n"\r
2745 "<hr=100%%>\n"\r
2746 "%s"\r
2747 msgstr ""\r
2748 "ვერ ვიწყებ შედარების ჩვენებას!\n"\r
2749 "<hr=100%%>\n"\r
2750 "%s"\r
2751 \r
2752 #. Resource IDs: (81)\r
2753 #, c-format\r
2754 msgid ""\r
2755 "Could not start external diff program!\n"\r
2756 "<hr=100%%>\n"\r
2757 "%s"\r
2758 msgstr ""\r
2759 "ვერ ვიწყებ შედარების გარე პროგრამას!\n"\r
2760 "<hr=100%%>\n"\r
2761 "%s"\r
2762 \r
2763 #. Resource IDs: (81)\r
2764 #, c-format\r
2765 msgid ""\r
2766 "Could not start external merge program!\n"\r
2767 "<hr=100%%>\n"\r
2768 "%s"\r
2769 msgstr ""\r
2770 "ვერ ვიწყებ შერწყმის გარე პროგრამას!\n"\r
2771 "<hr=100%%>\n"\r
2772 "%s"\r
2773 \r
2774 #. Resource IDs: (3857)\r
2775 msgid "Could not start print job."\r
2776 msgstr "ვერ ვიწყებ ბეჭდვას."\r
2777 \r
2778 #. Resource IDs: (83)\r
2779 #, c-format\r
2780 msgid ""\r
2781 "Could not start text viewer!\n"\r
2782 "<hr=100%%>\n"\r
2783 "%s"\r
2784 msgstr ""\r
2785 "ტექსტის ჩვენება ვერ ხერხდება!\n"\r
2786 "<hr=100%%>\n"\r
2787 "%s"\r
2788 \r
2789 #. Resource IDs: (81)\r
2790 msgid "Could not start thread!"\r
2791 msgstr "ვერ ვქმნი საქაღალდეს!"\r
2792 \r
2793 #. Resource IDs: (13)\r
2794 msgid "Create &patch..."\r
2795 msgstr "&ბებკის შექმნა..."\r
2796 \r
2797 #. Resource IDs: (243)\r
2798 msgid "Create Changelist"\r
2799 msgstr "ცვლილებათა სიის შექმნა"\r
2800 \r
2801 #. Resource IDs: (208)\r
2802 msgid "Create Patch"\r
2803 msgstr "ბებკის შექმნა"\r
2804 \r
2805 #. Resource IDs: (1385)\r
2806 msgid "Create copy in the repository from:"\r
2807 msgstr "საცავში ასლის შექმნა აქედან:"\r
2808 \r
2809 #. Resource IDs: (126)\r
2810 #, c-format\r
2811 msgid ""\r
2812 "Create new directory:\r\n"\r
2813 "%s"\r
2814 msgstr ""\r
2815 "ახალი დასტის შექმნა:\r\n"\r
2816 "%s"\r
2817 \r
2818 #. Resource IDs: (8)\r
2819 msgid "Create repositor&y here"\r
2820 msgstr "&საცავის შექმნა აქ"\r
2821 \r
2822 #. Resource IDs: (32828)\r
2823 msgid "Create unified diff file"\r
2824 msgstr "შედარების უნიფიცირებული ფაილის შექმნა"\r
2825 \r
2826 #. Resource IDs: (126)\r
2827 msgid "Created folder remotely"\r
2828 msgstr "დაშორებული დასტის შექმნა"\r
2829 \r
2830 #. Resource IDs: (10)\r
2831 msgid "Creates a 'cheap' copy inside the repository used for branches or tagging"\r
2832 msgstr "განშტოებებისა და ჭდეებისთვის 'იაფი' ასლის შექმნა საცავში"\r
2833 \r
2834 #. Resource IDs: (2052)\r
2835 msgid ""\r
2836 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"\r
2837 "Create patch file"\r
2838 msgstr ""\r
2839 "ბებკის ფაილის შექმნა ორი ფაილის სხვაობისთვის\n"\r
2840 "ბებკის ფაილის შექმნა"\r
2841 \r
2842 #. Resource IDs: (10)\r
2843 msgid "Creates a repository database at the current location"\r
2844 msgstr "საცავის მონაცემთ ბაზის შექმნა მიმდინარე მისამართზე"\r
2845 \r
2846 #. Resource IDs: (14)\r
2847 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"\r
2848 msgstr "თქვენი შეტანილი ცვლილებების შედარების ფაილის შექმნა"\r
2849 \r
2850 #. Resource IDs: (65535)\r
2851 msgid "Credits:"\r
2852 msgstr "მადლობები:"\r
2853 \r
2854 #. Resource IDs: (376)\r
2855 msgid "Cu&t"\r
2856 msgstr "&ამოჭრა"\r
2857 \r
2858 #. Resource IDs: (65535)\r
2859 msgid "Current"\r
2860 msgstr "მიმდინარე"\r
2861 \r
2862 #. Resource IDs: (1113)\r
2863 msgid "Current version is:"\r
2864 msgstr "მიმდინარე ვერსიაა:"\r
2865 \r
2866 #. Resource IDs: (201)\r
2867 #, c-format\r
2868 msgid "Current version is: %s"\r
2869 msgstr "მიმდინარე ვერსიაა: %s"\r
2870 \r
2871 #. Resource IDs: (17079)\r
2872 msgid "Cus&tomize..."\r
2873 msgstr "&მორგება..."\r
2874 \r
2875 #. Resource IDs: (16963)\r
2876 msgid "Custom"\r
2877 msgstr "საკუთარი"\r
2878 \r
2879 #. Resource IDs: (1007, 17074)\r
2880 msgid "Customize"\r
2881 msgstr "მორგება"\r
2882 \r
2883 #. Resource IDs: (17076)\r
2884 msgid "Customize Keyboard"\r
2885 msgstr "კლავიატურის მორგება"\r
2886 \r
2887 #. Resource IDs: (1069)\r
2888 msgid "Customize Quick Access Toolbar"\r
2889 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის მორგება"\r
2890 \r
2891 #. Resource IDs: (1068)\r
2892 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."\r
2893 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის მორგება..."\r
2894 \r
2895 #. Resource IDs: (3603)\r
2896 msgid ""\r
2897 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"\r
2898 "Cut"\r
2899 msgstr ""\r
2900 "მონიშნულის ამოჭრა და ბუფერში გადატანა\n"\r
2901 "ამოჭრა"\r
2902 \r
2903 #. Resource IDs: (1279)\r
2904 msgid "D&etails"\r
2905 msgstr "&დეტალები"\r
2906 \r
2907 #. Resource IDs: (19, 76, 208)\r
2908 msgid "Date"\r
2909 msgstr "თარიღი"\r
2910 \r
2911 #. Resource IDs: (1008)\r
2912 msgid "Default"\r
2913 msgstr "ნაგულისხმები"\r
2914 \r
2915 #. Resource IDs: (65535)\r
2916 msgid "Default &number of log messages"\r
2917 msgstr "დავთრის ჩანაწერთა &რაოდენობა"\r
2918 \r
2919 #. Resource IDs: (1007)\r
2920 msgid "Default Menu"\r
2921 msgstr "ნაგულისხმები მენიუ"\r
2922 \r
2923 #. Resource IDs: (65535)\r
2924 msgid "Default URL:"\r
2925 msgstr "ნაგულისხმებია მისამართი:"\r
2926 \r
2927 #. Resource IDs: (1007)\r
2928 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."\r
2929 msgstr "პროგრამის ნაგულისხმები მენიუ. გამოჩნდება დოკუმენტის გახსნისას."\r
2930 \r
2931 #. Resource IDs: (65535)\r
2932 msgid "Default path:"\r
2933 msgstr "ნაგულისხმებია გეზი:"\r
2934 \r
2935 #. Resource IDs: (1064)\r
2936 msgid "Default to UTF-8 encoding"\r
2937 msgstr "ნაგულისხმებად UTF-8 კოდირების მითითება"\r
2938 \r
2939 #. Resource IDs: (1002)\r
2940 msgid "Delete"\r
2941 msgstr "წაშლა"\r
2942 \r
2943 #. Resource IDs: (240)\r
2944 msgid "Delete Unversioned Items"\r
2945 msgstr "არავერსიული ელემენტების წაშლა"\r
2946 \r
2947 #. Resource IDs: (14)\r
2948 #, c-format\r
2949 msgid "Delete and &ignore %d items by name"\r
2950 msgstr "%d ელემენტის წაშლა და იგნორირება &სახელით"\r
2951 \r
2952 #. Resource IDs: (14)\r
2953 msgid "Delete and add to &ignore list"\r
2954 msgstr "წაშლა და დამატება &იგნორირების სიაში"\r
2955 \r
2956 #. Resource IDs: (14)\r
2957 #, c-format\r
2958 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"\r
2959 msgstr "%d ელემენტის წაშლა და იგნორირება &ტიპებით"\r
2960 \r
2961 #. Resource IDs: (17)\r
2962 msgid "Delete unversioned items..."\r
2963 msgstr "არავერსიული ელემენტების წაშლა..."\r
2964 \r
2965 #. Resource IDs: (73, 264)\r
2966 msgid "Deleted"\r
2967 msgstr "წაიშალა"\r
2968 \r
2969 #. Resource IDs: (65535)\r
2970 msgid "Deleted node"\r
2971 msgstr "წაშლილი კვანძი"\r
2972 \r
2973 #. Resource IDs: (15)\r
2974 msgid "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"\r
2975 msgstr "მონიშნული ფაილ(ებ)ის ან თარგების 'იგნორირებულთა' სიაში წაშლა და დამატება"\r
2976 \r
2977 #. Resource IDs: (11)\r
2978 msgid "Deletes files / folders from version control"\r
2979 msgstr "ვერსიის კონტროლიდან ფაილების/დასტების წაშლა"\r
2980 \r
2981 #. Resource IDs: (18)\r
2982 msgid "Deletes files / folders from version control but keeps the file"\r
2983 msgstr "წაშლის ფაილებს/დასტებს ვერსიის კონტროლიდან ფაილის შენარჩუნებით"\r
2984 \r
2985 #. Resource IDs: (198)\r
2986 msgid "Deletes the action log file"\r
2987 msgstr "ქმედებათა დავთრის წაშლა"\r
2988 \r
2989 #. Resource IDs: (263)\r
2990 msgid "Deleting"\r
2991 msgstr "წაშლა"\r
2992 \r
2993 #. Resource IDs: (65535)\r
2994 msgid "Depth:"\r
2995 msgstr "სიღრმე:"\r
2996 \r
2997 #. Resource IDs: (1002)\r
2998 msgid "Description"\r
2999 msgstr "აღწერილობა"\r
3000 \r
3001 #. Resource IDs: (65535)\r
3002 msgid "Description:"\r
3003 msgstr "აღწერილობა:"\r
3004 \r
3005 #. Resource IDs: (213)\r
3006 msgid "Deselect changelist"\r
3007 msgstr "ცვლილებეთა სიის მონიშვნის მოხსნა"\r
3008 \r
3009 #. Resource IDs: (3859)\r
3010 msgid "Destination disk drive is full."\r
3011 msgstr "დანიშნულების დისკი სავსეა"\r
3012 \r
3013 #. Resource IDs: (3849)\r
3014 msgid ""\r
3015 "Device Independent Bitmap\n"\r
3016 "a device independent bitmap"\r
3017 msgstr ""\r
3018 "მოწყობილობისგან დამოუკიდებელი წერტილოვანი გამოსახულება\n"\r
3019 "მოწყობილობისგან დამოუკიდებელი გამოსახულება"\r
3020 \r
3021 #. Resource IDs: (1277)\r
3022 msgid "Dialog sizes and positions"\r
3023 msgstr "დიალოგის ზომები და მდებარეობა"\r
3024 \r
3025 #. Resource IDs: (65535)\r
3026 msgid "Diff file:"\r
3027 msgstr "შედარების ფაილი:"\r
3028 \r
3029 #. Resource IDs: (65535)\r
3030 msgid "Diff options"\r
3031 msgstr "შედარების პარამეტრები"\r
3032 \r
3033 #. Resource IDs: (146, 279)\r
3034 msgid "Diff with URL"\r
3035 msgstr "შედარება მისამართით"\r
3036 \r
3037 #. Resource IDs: (1302)\r
3038 msgid "Difference between"\r
3039 msgstr "სხვაობა:"\r
3040 \r
3041 #. Resource IDs: (32817)\r
3042 msgid "Differential path &names"\r
3043 msgstr "სხვაობები გეზთა &სახელებში"\r
3044 \r
3045 #. Resource IDs: (1022)\r
3046 msgid "Diffing"\r
3047 msgstr "შედარება"\r
3048 \r
3049 #. Resource IDs: (14)\r
3050 msgid "Diffs the working copy file with the one before the last commit."\r
3051 msgstr "ადარებს სამუშაო ასლის ფაილს მის წინა ვერსიას ფიქსაციამდე."\r
3052 \r
3053 #. Resource IDs: (65535)\r
3054 msgid "Directory:"\r
3055 msgstr "მიმართულება:"\r
3056 \r
3057 #. Resource IDs: (195)\r
3058 msgid ""\r
3059 "Disable this option if you have really big working copies and experience\r\n"\r
3060 "too much disk access when browsing the working copy."\r
3061 msgstr ""\r
3062 "გამორთეთ ეს პარამეტრი თუ მართლაც დიდი სამუშაო ასლები\r\n"\r
3063 "მის წასაკითხად დისკზე მეტისმეტად ინტენსიური მიმართვაა საჭირო."\r
3064 \r
3065 #. Resource IDs: (3867)\r
3066 #, c-format\r
3067 msgid "Disk full while accessing %1."\r
3068 msgstr "დისკი გადაივსო მიმართვისას - %1."\r
3069 \r
3070 #. Resource IDs: (3860)\r
3071 #, c-format\r
3072 msgid "Dispatch exception: %1"\r
3073 msgstr "გამონაკლისების გამანაწილებელი: %1"\r
3074 \r
3075 #. Resource IDs: (65535)\r
3076 msgid "Display &buttons in this order"\r
3077 msgstr "&ღილაკების ჩვენება ამ რიგით"\r
3078 \r
3079 #. Resource IDs: (3605)\r
3080 msgid ""\r
3081 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"\r
3082 "Help"\r
3083 msgstr ""\r
3084 "მენიუს, ღილაკებისა და ფანჯრების დახმარების ჩვენება\n"\r
3085 "დახმარება"\r
3086 \r
3087 #. Resource IDs: (3605)\r
3088 msgid ""\r
3089 "Display help for current task or command\n"\r
3090 "Help"\r
3091 msgstr ""\r
3092 "მიმდინარე ამოცანის ან ბრძანების დახმარების ჩვენება\n"\r
3093 "დახმარება"\r
3094 \r
3095 #. Resource IDs: (3605)\r
3096 msgid ""\r
3097 "Display instructions about how to use help\n"\r
3098 "Help"\r
3099 msgstr ""\r
3100 "დახმარების გამოყენების ინსტრუქციების ჩვენება\n"\r
3101 "დახმარება"\r
3102 \r
3103 #. Resource IDs: (3605)\r
3104 msgid ""\r
3105 "Display program information, version number and copyright\n"\r
3106 "About"\r
3107 msgstr ""\r
3108 "პროგრამის შესახებ ინფორმაციის, ვერსიის ნომრისა და საავტორო უფლებების ჩვენება\n"\r
3109 "პროგრამის შესახებ"\r
3110 \r
3111 #. Resource IDs: (65535)\r
3112 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"\r
3113 msgstr "კონტექსტური მენიუს დამალვა შემდეგი გეზებისთვის:"\r
3114 \r
3115 #. Resource IDs: (1007)\r
3116 #, c-format\r
3117 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"\r
3118 msgstr "ნამდვილად გსურთ '%s' პულტის წაშლა?"\r
3119 \r
3120 #. Resource IDs: (145)\r
3121 msgid "Do you really want to move this file or folder?"\r
3122 msgstr "ამდვილად გსურთ ამ ფაილის ან დასტის გადატანა?"\r
3123 \r
3124 #. Resource IDs: (119)\r
3125 #, c-format\r
3126 msgid ""\r
3127 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
3128 "%s\n"\r
3129 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working copy."\r
3130 msgstr ""\r
3131 "ნამდვილად გსურთ გააუქმოთ ყველა ცვლილება\n"\r
3132 "%s\n"\r
3133 "და ის ამ ვერსიაზე დაბრუნება? ეს ცვლილებები აღდგება ამ ვერსიის თქვენს სამუშაო ასლთან უკუშერწყმით."\r
3134 \r
3135 #. Resource IDs: (76)\r
3136 #, c-format\r
3137 msgid ""\r
3138 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
3139 "%s\n"\r
3140 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working copy."\r
3141 msgstr ""\r
3142 "ნამდვილად გსურთ გააუქმოთ ყველა ცვლილება\n"\r
3143 "%s\n"\r
3144 "რომლებიც ამ ვერსიაშია შეტანილი? ეს ცვლილებები აღდგება ამ ვერსიის თქვენს სამუშაო ასლთან უკუშერწყმით."\r
3145 \r
3146 #. Resource IDs: (99)\r
3147 #, c-format\r
3148 msgid ""\r
3149 "Do you want to make this working copy unversioned?\n"\r
3150 "This will remove all Subversion admin directories from\n"\r
3151 "%s!"\r
3152 msgstr ""\r
3153 "გნებავთ ამ სამუშაო ასლის არავერსიულდა მითითება?\n"\r
3154 "წაიშლება ადმინის ყველა დასტა ქვევერსიიდან\n"\r
3155 "%s!"\r
3156 \r
3157 #. Resource IDs: (76)\r
3158 msgid "Do you want to proceed?"\r
3159 msgstr "გსურთ გაგრძელება?"\r
3160 \r
3161 #. Resource IDs: (313)\r
3162 msgid ""\r
3163 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"\r
3164 "Note: you will lose all changes you've made!"\r
3165 msgstr ""\r
3166 "გსურთ პარამეტრების ცვლილებების დოკუმენტების განახლება?\n"\r
3167 "ყურადღება: თქვენ დაკარგავთ ყველა შეტანილ ცვლილებას!"\r
3168 \r
3169 #. Resource IDs: (563)\r
3170 #, c-format\r
3171 msgid "Do you want to remove the property %s recursively?"\r
3172 msgstr "გნებავთ %s პარამეტრის რეკურსიული ამოშლა?"\r
3173 \r
3174 #. Resource IDs: (313)\r
3175 msgid "Do you want to save your changes?"\r
3176 msgstr "გსურთ თქვენი შეტანილი ცვლილებების შენახვა?"\r
3177 \r
3178 #. Resource IDs: (65535)\r
3179 msgid "Document :"\r
3180 msgstr "დოკუმენტი :"\r
3181 \r
3182 #. Resource IDs: (65535)\r
3183 msgid ""\r
3184 "Documentation : Simon Large\n"\r
3185 "Code : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"\r
3186 msgstr ""\r
3187 "დოკუმენტაცია : საიმონ ლარჯი\n"\r
3188 "კოდი : ტობიას შაფერი, შტეფან ფურმანი"\r
3189 \r
3190 #. Resource IDs: (73, 80)\r
3191 msgid "Don't show this message again"\r
3192 msgstr "აღარ მიჩვენო ეს შეტყობინება"\r
3193 \r
3194 #. Resource IDs: (1002)\r
3195 msgid "Drag to make this menu float"\r
3196 msgstr "გადაათრიეთ ამ მენიუს მოტივტივედ გარდასაქმნელად"\r
3197 \r
3198 #. Resource IDs: (16513)\r
3199 msgid "Draw"\r
3200 msgstr "გრაფიკა"\r
3201 \r
3202 #. Resource IDs: (1079)\r
3203 msgid "Drive Types"\r
3204 msgstr "დისკების ტიპები"\r
3205 \r
3206 #. Resource IDs: (1315)\r
3207 msgid "Drives A: and B:"\r
3208 msgstr "ამძრავები A: და B:"\r
3209 \r
3210 #. Resource IDs: (613)\r
3211 #, c-format\r
3212 msgid "Drop not possible on %1"\r
3213 msgstr "გადატანა შეუძლებელია - %1"\r
3214 \r
3215 #. Resource IDs: (32816)\r
3216 msgid "E&xact copy sources"\r
3217 msgstr "ასლების &ზუსტი წყაროები"\r
3218 \r
3219 #. Resource IDs: (65535)\r
3220 msgid "E&xclude paths:"\r
3221 msgstr "ამ გეზების გარე&შე:"\r
3222 \r
3223 #. Resource IDs: (105, 57665)\r
3224 msgid "E&xit"\r
3225 msgstr "&გასვლა"\r
3226 \r
3227 #. Resource IDs: (275)\r
3228 msgid "E&xpand all"\r
3229 msgstr "ყველას &ჩამოშლა"\r
3230 \r
3231 #. Resource IDs: (275)\r
3232 msgid "E&xpand sub-trees"\r
3233 msgstr "ქვეგანტოტვების &ჩამოშლა"\r
3234 \r
3235 #. Resource IDs: (1437)\r
3236 msgid "E&xport"\r
3237 msgstr "ე&ქსპორტი"\r
3238 \r
3239 #. Resource IDs: (9, 1382)\r
3240 msgid "E&xport..."\r
3241 msgstr "ე&ქსპორტი"\r
3242 \r
3243 #. Resource IDs: (3697)\r
3244 msgid "EXT"\r
3245 msgstr "EXT"\r
3246 \r
3247 #. Resource IDs: (1237)\r
3248 msgid "Edit"\r
3249 msgstr "რედაქტირება"\r
3250 \r
3251 #. Resource IDs: (16133)\r
3252 msgid "Edit Button Image"\r
3253 msgstr "ღილაკის ნახატის რედაქტირება"\r
3254 \r
3255 #. Resource IDs: (227, 564)\r
3256 msgid "Edit Properties"\r
3257 msgstr "პარამეტრების რედაქტირება"\r
3258 \r
3259 #. Resource IDs: (297)\r
3260 msgid "Edit Property Conflict"\r
3261 msgstr "პარამეტრის კონფლიქტის რედაქტირება"\r
3262 \r
3263 #. Resource IDs: (298)\r
3264 msgid "Edit Tree Conflicts"\r
3265 msgstr "განტოტვის კონფლიქტების რედაქტირება"\r
3266 \r
3267 #. Resource IDs: (113)\r
3268 msgid "Edit author"\r
3269 msgstr "ავტორის რედაქტირება"\r
3270 \r
3271 #. Resource IDs: (115)\r
3272 msgid "Edit author name"\r
3273 msgstr "ავტორის სახელის რედაქტირება"\r
3274 \r
3275 #. Resource IDs: (1399)\r
3276 msgid "Edit conflict"\r
3277 msgstr "კონფლიქტის რედაქტირება"\r
3278 \r
3279 #. Resource IDs: (110)\r
3280 msgid "Edit extension specific diff program"\r
3281 msgstr "შედარების პროგრამის რედაქტირება"\r
3282 \r
3283 #. Resource IDs: (110)\r
3284 msgid "Edit extension specific merge program"\r
3285 msgstr "შერწყმის პროგრამის რედაქტირება"\r
3286 \r
3287 #. Resource IDs: (113, 115)\r
3288 msgid "Edit log message"\r
3289 msgstr "დავთრის რედაქტირება"\r
3290 \r
3291 #. Resource IDs: (127)\r
3292 #, c-format\r
3293 msgid ""\r
3294 "Edit property '%s' on\r\n"\r
3295 "%s"\r
3296 msgstr ""\r
3297 "პარამეტრის რედაქტირება '%s' :\r\n"\r
3298 "%s"\r
3299 \r
3300 #. Resource IDs: (1331, 1382)\r
3301 msgid "Edit..."\r
3302 msgstr "რედაქტირება..."\r
3303 \r
3304 #. Resource IDs: (581)\r
3305 msgid "Edits the selected property value"\r
3306 msgstr "შერჩეული პარამეტრის მნიშვნელობის რედაქტირება"\r
3307 \r
3308 #. Resource IDs: (79)\r
3309 msgid "Either the name or IP of the proxy server"\r
3310 msgstr "პროქსი სერვერის სახელი ან IP მისამართი"\r
3311 \r
3312 #. Resource IDs: (1057)\r
3313 msgid ""\r
3314 "Ellipse Tools\n"\r
3315 "Ellipse"\r
3316 msgstr ""\r
3317 "ელიფსის სამარჯვები\n"\r
3318 "ელიფსი"\r
3319 \r
3320 #. Resource IDs: (65535)\r
3321 msgid "Empty"\r
3322 msgstr "ცარიელი"\r
3323 \r
3324 #. Resource IDs: (344)\r
3325 msgid "Enable log caching to speed up log and revision graph dialogs"\r
3326 msgstr "დავთრის ბუფერის ჩართვა დავთრისა და ვერსიათა დიაგრამების დიალოგების დასაჩქარებლად"\r
3327 \r
3328 #. Resource IDs: (196)\r
3329 msgid ""\r
3330 "Enable this only if you're working with web projects on VS.NET2003!\r\n"\r
3331 "You must restart the system for this setting to take effect."\r
3332 msgstr ""\r
3333 "ჩართეთ მხოლოდ იმ შემთხვევაში თუ VS.NET2003-ის პროექტებთან მუშაობთ!\r\n"\r
3334 "ამ ცვლილებების გასააქტივებლად სისტემა ხელახლა უნდა გადატვირთოთ."\r
3335 \r
3336 #. Resource IDs: (195)\r
3337 msgid ""\r
3338 "Enables the spellchecker only if the\n"\r
3339 "tsvn:projectlanguage property is set."\r
3340 msgstr ""\r
3341 "მართლწერის შემოწმება თუ მითითებულია\n"\r
3342 "tsvn:projectlanguage პარამეტრი."\r