From 941a96d91afde75759ee54403b42d5297e120c09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jsm28 Date: Wed, 5 Nov 2008 21:40:02 +0000 Subject: [PATCH] * id.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@141623 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/id.po | 4000 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 2007 insertions(+), 1997 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 238d68fa0e5..b45d4a7286b 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-05 Joseph S. Myers + + * id.po: Update. + 2008-11-02 Joseph S. Myers * id.po: Update. diff --git a/gcc/po/id.po b/gcc/po/id.po index b7d6d41c197..01fbc7ca37b 100644 --- a/gcc/po/id.po +++ b/gcc/po/id.po @@ -9194,282 +9194,282 @@ msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3009 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" -msgstr "" +msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L" #: fortran/resolve.c:3037 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" -msgstr "" +msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s" #: fortran/resolve.c:3043 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3051 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" -msgstr "" +msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L" #: fortran/resolve.c:3053 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" -msgstr "" +msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3056 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3142 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" -msgstr "" +msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L" #: fortran/resolve.c:3339 #, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3347 #, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3366 #, no-c-format msgid "Illegal stride of zero at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L" #: fortran/resolve.c:3383 #, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3391 #, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3407 #, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3416 #, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" +msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d" #: fortran/resolve.c:3455 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak dispesifikasikan di %L" #: fortran/resolve.c:3465 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)" #: fortran/resolve.c:3493 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be scalar" -msgstr "" +msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:3499 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type" -msgstr "" +msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:3505 #, no-c-format msgid "Extension: REAL array index at %L" -msgstr "" +msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L" #: fortran/resolve.c:3535 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" -msgstr "" +msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:3542 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" -msgstr "" +msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:3663 #, no-c-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" -msgstr "" +msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d" #: fortran/resolve.c:3700 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" -msgstr "" +msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:3707 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" -msgstr "" +msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:3716 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L is less than one" -msgstr "" +msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu" #: fortran/resolve.c:3729 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" -msgstr "" +msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER" #: fortran/resolve.c:3736 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" -msgstr "" +msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:3746 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" -msgstr "" +msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string" #: fortran/resolve.c:3884 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut PENUNJUK di %L" #: fortran/resolve.c:3891 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L" #: fortran/resolve.c:3910 #, no-c-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh dispesifikasikan di %L" #: fortran/resolve.c:4085 #, no-c-format msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter" #: fortran/resolve.c:4090 #, no-c-format msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter" #: fortran/resolve.c:4367 #, no-c-format msgid "%s at %L must be a scalar" -msgstr "" +msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar" #: fortran/resolve.c:4377 #, no-c-format msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" -msgstr "" +msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer" #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER" -msgstr "" +msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER" #: fortran/resolve.c:4408 #, no-c-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel loop dalam procedur PURE di %L" #: fortran/resolve.c:4432 #, no-c-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/resolve.c:4508 #, no-c-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "" +msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:4513 #, no-c-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "" +msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:4520 #, no-c-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "" +msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER" #: fortran/resolve.c:4528 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" -msgstr "" +msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s" #: fortran/resolve.c:4533 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/resolve.c:4549 #, no-c-format msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" -msgstr "" +msgstr "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L" #: fortran/resolve.c:4629 #, no-c-format msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi dalam pernyataan DEALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK" #: fortran/resolve.c:4636 #, no-c-format msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat dealokasi variabel INTENT(IN) '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:4740 #, no-c-format msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Variabel STAT '%s' dalah sebuah pernyataan ALOKASI tidak boleh dialokasikan dalam pernyataan yang sama di %L" #: fortran/resolve.c:4776 #, no-c-format msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi dalam pernyataan ALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK" #: fortran/resolve.c:4784 #, no-c-format msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variabel INTENT(IN) '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:4808 #, no-c-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L" #: fortran/resolve.c:4838 #, no-c-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L" #: fortran/resolve.c:4856 #, no-c-format msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" -msgstr "" +msgstr "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan" #: fortran/resolve.c:4880 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)" -msgstr "" +msgstr "variabel STAT '%s' dari pernyataan %s di %C tidak dapat INTENT(IN)" #: fortran/resolve.c:4884 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure" -msgstr "" +msgstr "Tidak legal variabel STAT dalam pernyataan %s di %C untuk sebuah prosedur PURE" #: fortran/resolve.c:4922 #, no-c-format msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable" -msgstr "" +msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa sebuah variabel" #: fortran/resolve.c:4928 #, no-c-format msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER" -msgstr "" +msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa tipe dari INTEGER" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must @@ -9478,92 +9478,92 @@ msgstr "" #: fortran/resolve.c:5091 #, no-c-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" -msgstr "" +msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L" #: fortran/resolve.c:5142 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s" #: fortran/resolve.c:5153 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d" #: fortran/resolve.c:5165 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar" #: fortran/resolve.c:5211 #, no-c-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa sebuah ekspresi integer skalar" #: fortran/resolve.c:5229 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s" #: fortran/resolve.c:5238 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar" #: fortran/resolve.c:5303 #, no-c-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" -msgstr "" +msgstr "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L" #: fortran/resolve.c:5329 #, no-c-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan" #: fortran/resolve.c:5341 #, no-c-format msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L" -msgstr "" +msgstr "nilai logikan konstan dalam pernyataan CASE diulang di %L" #: fortran/resolve.c:5355 #, no-c-format msgid "Range specification at %L can never be matched" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok" #: fortran/resolve.c:5458 #, no-c-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" -msgstr "" +msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus" #: fortran/resolve.c:5496 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" -msgstr "" +msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK" #: fortran/resolve.c:5503 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components" -msgstr "" +msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN" #: fortran/resolve.c:5510 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" -msgstr "" +msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE" #: fortran/resolve.c:5519 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" -msgstr "" +msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke sebuah array yang ukurannya diasumsikan" #: fortran/resolve.c:5583 #, no-c-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk sebuah pernyataan percabangan di %L" #: fortran/resolve.c:5592 #, no-c-format msgid "Branch at %L causes an infinite loop" -msgstr "" +msgstr "Cabang di %L menyebabkan sebuah loop tak terhingga" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No @@ -9571,854 +9571,854 @@ msgstr "" #: fortran/resolve.c:5605 #, no-c-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L" #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634 #, no-c-format msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" -msgstr "" +msgstr "Featur terhapus: GOTO di %L lompat ke AKHIR dari konstruk di %L" #: fortran/resolve.c:5711 #, no-c-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" -msgstr "" +msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten" #: fortran/resolve.c:5727 #, no-c-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" -msgstr "" +msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten" #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820 #, no-c-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" -msgstr "" +msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L" #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830 #, no-c-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung" #: fortran/resolve.c:5776 #, no-c-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" -msgstr "" +msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L" #: fortran/resolve.c:5784 #, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L" -msgstr "" +msgstr "FORALL dengan indeks '%s' menyebabkan lebih dari satu penempatan ke objek ini di %L" #: fortran/resolve.c:5922 #, no-c-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" -msgstr "" +msgstr "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L" #: fortran/resolve.c:5978 #, no-c-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" -msgstr "" +msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL" #: fortran/resolve.c:6037 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" -msgstr "" +msgstr "Subroutine '%s' dipanggil daripa assignmen di %L harus berupa PURE" #: fortran/resolve.c:6110 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L" #: fortran/resolve.c:6135 #, no-c-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menempatkan ke sebuah variabel '%s' dalam prosedur PURE di %L" #: fortran/resolve.c:6147 #, no-c-format msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)" -msgstr "" +msgstr "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)" #: fortran/resolve.c:6250 #, no-c-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" -msgstr "" +msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER" #: fortran/resolve.c:6253 #, no-c-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L" #: fortran/resolve.c:6264 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return penspesifikasi" #: fortran/resolve.c:6290 #, no-c-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" -msgstr "" +msgstr "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER" #: fortran/resolve.c:6305 #, no-c-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik" #: fortran/resolve.c:6347 #, no-c-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" -msgstr "" +msgstr "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar LOGIKAL" #: fortran/resolve.c:6420 #, no-c-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" -msgstr "" +msgstr "FORALL mask clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi LOGIKAL" #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti '%s' di %L" #. Common block names match but binding labels do not. #: fortran/resolve.c:6511 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:6558 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #. Make sure global procedures don't collide with anything. #: fortran/resolve.c:6610 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #. Make sure procedures in interface bodies don't collide. #: fortran/resolve.c:6623 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:6636 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:6713 #, no-c-format msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" -msgstr "" +msgstr "variabel KARAKTER memiliki panjang nol di %L" #: fortran/resolve.c:7001 #, no-c-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" -msgstr "" +msgstr "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:7004 #, no-c-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" -msgstr "" +msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN" #: fortran/resolve.c:7011 #, no-c-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered" #: fortran/resolve.c:7022 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" -msgstr "" +msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:7051 #, no-c-format msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" -msgstr "" +msgstr "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L" #: fortran/resolve.c:7074 #, no-c-format msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" -msgstr "" +msgstr "Objek '%s' di %L harus memiliki atribut SAVE untuk inisialisasi baku dari sebuah komponen" #. The shape of a main program or module array needs to be #. constant. #: fortran/resolve.c:7121 #, no-c-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" -msgstr "" +msgstr "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan" #: fortran/resolve.c:7134 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" -msgstr "" +msgstr "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy atau sebuah PARAMETER" #: fortran/resolve.c:7153 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" -msgstr "" +msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini" #: fortran/resolve.c:7185 #, no-c-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7188 #, no-c-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7192 #, no-c-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7195 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7198 #, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7201 #, no-c-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7224 #, no-c-format msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces" -msgstr "" +msgstr "Walaupun tidak direferensikan, '%s' di %L memiliki antar-muka ambigu" #: fortran/resolve.c:7243 #, no-c-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant" #: fortran/resolve.c:7251 #, no-c-format msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface" -msgstr "" +msgstr "Otomatis panjang fungsi karakter '%s' di %L harus memiliki sebuah antar-muka eksplisit" #: fortran/resolve.c:7276 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L" #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE" #: fortran/resolve.c:7341 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7350 #, no-c-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" -msgstr "" +msgstr "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi" #: fortran/resolve.c:7358 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar" #: fortran/resolve.c:7379 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" -msgstr "" +msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array" #: fortran/resolve.c:7383 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" -msgstr "" +msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk" #: fortran/resolve.c:7387 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" -msgstr "" +msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure" #: fortran/resolve.c:7391 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" -msgstr "" +msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif" #: fortran/resolve.c:7400 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" -msgstr "" +msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L adalah obsolescent dalam fortran 95" #: fortran/resolve.c:7472 #, no-c-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L" -msgstr "" +msgstr "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi spesifikasi konstan di %L" #: fortran/resolve.c:7487 #, no-c-format msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L" #: fortran/resolve.c:7497 #, no-c-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" -msgstr "" +msgstr "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki atribut URUTAN" #: fortran/resolve.c:7507 #, no-c-format msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" -msgstr "" +msgstr "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah dideklarasikan" #: fortran/resolve.c:7525 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L harus memiliki lingkup array konstant" #: fortran/resolve.c:7568 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7578 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7591 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7603 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST array objek '%s' tidak boleh memiliki bentuk yang diasumsikan dalam daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7612 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST array objek '%s' harus memiliki bentuk konstan dalam daftar-nama '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7624 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN" #: fortran/resolve.c:7632 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components" -msgstr "" +msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK" #: fortran/resolve.c:7658 #, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L" #: fortran/resolve.c:7677 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" -msgstr "" +msgstr "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred" #: fortran/resolve.c:7688 #, no-c-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" -msgstr "" +msgstr "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT kemudian" #: fortran/resolve.c:7699 #, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L" #: fortran/resolve.c:7758 #, no-c-format msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" -msgstr "" +msgstr "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam pernyataan PROSEDUR kemudian" #: fortran/resolve.c:7772 #, no-c-format msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" -msgstr "" +msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit" #: fortran/resolve.c:7797 #, no-c-format msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" -msgstr "" +msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan" #: fortran/resolve.c:7804 #, no-c-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" -msgstr "" +msgstr "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi tipe" #: fortran/resolve.c:7811 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist" -msgstr "" +msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak ada" #: fortran/resolve.c:7851 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" -msgstr "" +msgstr "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:7854 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" -msgstr "" +msgstr "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:7866 #, no-c-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" -msgstr "" +msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY" #: fortran/resolve.c:7872 #, no-c-format msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" -msgstr "" +msgstr "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah argumen dummy" #: fortran/resolve.c:7882 #, no-c-format msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length" -msgstr "" +msgstr "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang konstant" #: fortran/resolve.c:7891 #, no-c-format msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one" -msgstr "" +msgstr "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang satu" #: fortran/resolve.c:7917 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul" #: fortran/resolve.c:7970 #, no-c-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan" #: fortran/resolve.c:7987 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE" #: fortran/resolve.c:8006 #, no-c-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" -msgstr "" +msgstr "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku" #: fortran/resolve.c:8065 #, no-c-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" -msgstr "" +msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd" #: fortran/resolve.c:8143 #, no-c-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" -msgstr "" +msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON" #: fortran/resolve.c:8149 #, no-c-format msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" -msgstr "" +msgstr "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi sebelumnya" #: fortran/resolve.c:8194 #, no-c-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" -msgstr "" +msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA" #: fortran/resolve.c:8207 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" -msgstr "" +msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai" #: fortran/resolve.c:8301 #, no-c-format msgid "iterator start at %L does not simplify" -msgstr "" +msgstr "pengiterasi berawal di %L tidak menyederhanakan" #: fortran/resolve.c:8308 #, no-c-format msgid "iterator end at %L does not simplify" -msgstr "" +msgstr "pengiterasi berakhir di %L tidak menyederhanakan" #: fortran/resolve.c:8315 #, no-c-format msgid "iterator step at %L does not simplify" -msgstr "" +msgstr "pengiterasi langkah di %L tidak menyederhanakan" #: fortran/resolve.c:8441 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" -msgstr "" +msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel" #: fortran/resolve.c:8532 #, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but not used" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: fortran/resolve.c:8537 #, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan" #: fortran/resolve.c:8622 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8631 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8639 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" -msgstr "" +msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON" #: fortran/resolve.c:8656 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8761 #, no-c-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" -msgstr "" +msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L" #: fortran/resolve.c:8776 #, no-c-format msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" -msgstr "" +msgstr "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki atribut TERPROTEKSI" #: fortran/resolve.c:8788 #, no-c-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" -msgstr "" +msgstr "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam prosedur pure '%s'" #: fortran/resolve.c:8797 #, no-c-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8876 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8887 #, no-c-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN" #: fortran/resolve.c:8898 #, no-c-format msgid "Substring at %L has length zero" -msgstr "" +msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol" #: fortran/resolve.c:8941 #, no-c-format msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fungsi PUBLIK '%s' di %L tidak dapat berupa tipe PRIVATE '%s'" #: fortran/resolve.c:8953 #, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "" +msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/resolve.c:8979 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI" #: fortran/resolve.c:8986 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" -msgstr "" +msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter diasumsikan" #: fortran/resolve.c:8992 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" -msgstr "" +msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen" #: fortran/resolve.c:9002 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" -msgstr "" +msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional" #: fortran/resolve.c:9014 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional" #: fortran/resolve.c:9018 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" -msgstr "" +msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen" #: fortran/resolve.c:9059 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" -msgstr "" +msgstr "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE" #: fortran/scanner.c:530 #, no-c-format msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" -msgstr "" +msgstr "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi atau sebuah baris kelanjutan" #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941 #, no-c-format msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" -msgstr "" +msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C" #: fortran/scanner.c:865 #, no-c-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" -msgstr "" +msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C" #: fortran/scanner.c:1075 #, no-c-format msgid "Nonconforming tab character at %C" -msgstr "" +msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C" #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161 #, no-c-format msgid "'&' not allowed by itself in line %d" -msgstr "" +msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d" #: fortran/scanner.c:1207 #, no-c-format msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" -msgstr "" +msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d" #: fortran/scanner.c:1405 #, no-c-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan" #: fortran/scanner.c:1438 #, no-c-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal" #: fortran/scanner.c:1533 #, no-c-format msgid "File '%s' is being included recursively" -msgstr "" +msgstr "Berkas '%s' sedang dimasukan secara rekursif" #: fortran/scanner.c:1548 #, no-c-format msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'" #: fortran/scanner.c:1557 #, no-c-format msgid "Can't open included file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas termasuk '%s'" #: fortran/scanner.c:1701 #, c-format msgid "%s:%3d %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%3d %s\n" #: fortran/simplify.c:82 #, no-c-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:87 #, no-c-format msgid "Result of %s underflows its kind at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:92 #, no-c-format msgid "Result of %s is NaN at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L" #: fortran/simplify.c:96 #, no-c-format msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:119 #, no-c-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" -msgstr "" +msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi" #: fortran/simplify.c:127 #, no-c-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" -msgstr "" +msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L" #: fortran/simplify.c:282 #, no-c-format msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari fungsi ACHAR di %L diluar dari jangkauan [0,127]" #: fortran/simplify.c:307 #, no-c-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1" #: fortran/simplify.c:329 #, no-c-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1" #: fortran/simplify.c:546 #, no-c-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1" #: fortran/simplify.c:602 #, no-c-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1" #: fortran/simplify.c:627 #, no-c-format msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" -msgstr "" +msgstr "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak boleh berupa nol" #: fortran/simplify.c:714 #, no-c-format msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari fungsi CHAR di %L diluar dari jangkauan [0,255]" #: fortran/simplify.c:1293 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu" #: fortran/simplify.c:1300 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127" #: fortran/simplify.c:1339 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari IBCLR di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1347 #, no-c-format msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" -msgstr "" +msgstr "Argume kedua dari IBCLR melampaui ukuran bit di %L" #: fortran/simplify.c:1381 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari IBITS di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1387 #, no-c-format msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen ketiga dari IBITS di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1397 #, no-c-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" -msgstr "" +msgstr "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L" #: fortran/simplify.c:1439 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari IBSET di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1447 #, no-c-format msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari IBSET melampaui ukuran bit di %L" #: fortran/simplify.c:1477 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu" #: fortran/simplify.c:1692 #, no-c-format msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari INT di %L bukan sebuah tipe valid" #: fortran/simplify.c:1734 #, no-c-format msgid "Argument of %s at %L is not a valid type" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari %s di %L bukan sebuah tipe valid" #: fortran/simplify.c:1832 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari ISHFT di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1847 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" -msgstr "" +msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFT melampaui ukuran bit di %L" #: fortran/simplify.c:1911 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari ISHFTC di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1925 #, no-c-format msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen ketiga dari ISHFTC di %L tidak valid" #: fortran/simplify.c:1931 #, no-c-format msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" -msgstr "" +msgstr "Besar dari argumen ketiga dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L" #: fortran/simplify.c:1947 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" -msgstr "" +msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampau argumen ketiga di %L" #: fortran/simplify.c:1950 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" -msgstr "" +msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L" #: fortran/simplify.c:2021 #, no-c-format msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari KIND di %L adalah sebuah tipe TURUNAN" #: fortran/simplify.c:2209 #, no-c-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" -msgstr "" +msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan" #: fortran/simplify.c:2364 #, no-c-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol" #: fortran/simplify.c:2377 #, no-c-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/simplify.c:2420 #, no-c-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2628 #, no-c-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2639 #, no-c-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. @@ -10426,338 +10426,338 @@ msgstr "" #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699 #, no-c-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol" #: fortran/simplify.c:2751 #, no-c-format msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero" -msgstr "" +msgstr "Argumen kedua dari NEAREST di %L tidak boleh berupa nol" #: fortran/simplify.c:2787 #, no-c-format msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L" #: fortran/simplify.c:3062 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L" #: fortran/simplify.c:3117 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L" #: fortran/simplify.c:3232 #, no-c-format msgid "Integer too large in shape specification at %L" -msgstr "" +msgstr "Integer terlalu besar dalam bentuk spesifikasi di %L" #: fortran/simplify.c:3242 #, no-c-format msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak dimensi dalam spesifikasi bentuk untuk RESHAPE di %L" #: fortran/simplify.c:3250 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat negatif" #: fortran/simplify.c:3260 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat berupa array kosong" #: fortran/simplify.c:3281 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter ORDER dari RESHAPE di %L tidak berukuran sama seperti BENTUK parameter" #: fortran/simplify.c:3288 #, no-c-format msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" -msgstr "" +msgstr "Error dalam parameter ORDER dari RESHAPE di %L" #: fortran/simplify.c:3298 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" -msgstr "" +msgstr "parameter ORDER dari RESHAPE di %L diluar dari jangkauan" #: fortran/simplify.c:3307 #, no-c-format msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" -msgstr "" +msgstr "Permutasi tidak valid dalam parameter ORDER di %L" #: fortran/simplify.c:3363 #, no-c-format msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" -msgstr "" +msgstr "Parameter PAD dibutuhkan untuk parameter pendek SUMBER di %L" #: fortran/simplify.c:3482 #, no-c-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" -msgstr "" +msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L" #: fortran/simplify.c:4056 #, no-c-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" -msgstr "" +msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif" #: fortran/simplify.c:4190 #, no-c-format msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" -msgstr "" +msgstr "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran sumber %ld < ukuran hasil %ld" #: fortran/symbol.c:120 #, no-c-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C" #: fortran/symbol.c:160 #, no-c-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" -msgstr "" +msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C" #: fortran/symbol.c:182 #, no-c-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE" #: fortran/symbol.c:193 #, no-c-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" -msgstr "" +msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C" #: fortran/symbol.c:247 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "" +msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. #: fortran/symbol.c:261 #, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" -msgstr "" +msgstr "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:275 #, no-c-format msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:316 #, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "" +msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT" #: fortran/symbol.c:395 #, no-c-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" -msgstr "" +msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L" #: fortran/symbol.c:561 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: Penunjuk prosedur di %L belum terimplementasi dalam gfortran" #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" -msgstr "" +msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:693 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:701 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:707 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:751 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L" #: fortran/symbol.c:754 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L" #: fortran/symbol.c:770 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:912 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" -msgstr "" +msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()" #: fortran/symbol.c:931 #, no-c-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:964 #, no-c-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" -msgstr "" +msgstr "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE" #: fortran/symbol.c:972 #, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:993 #, no-c-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1013 #, no-c-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1296 #, no-c-format msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" -msgstr "" +msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L" #: fortran/symbol.c:1330 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" -msgstr "" +msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur" #: fortran/symbol.c:1365 #, no-c-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" -msgstr "" +msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L" #: fortran/symbol.c:1388 #, no-c-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan" #: fortran/symbol.c:1405 #, no-c-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1412 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" -msgstr "" +msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L" #: fortran/symbol.c:1434 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" -msgstr "" +msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit" #: fortran/symbol.c:1479 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" -msgstr "" +msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe" #: fortran/symbol.c:1636 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L" #: fortran/symbol.c:1714 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu" #: fortran/symbol.c:1746 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan" #: fortran/symbol.c:1774 #, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" -msgstr "" +msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'" #: fortran/symbol.c:1781 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'" #: fortran/symbol.c:1938 #, no-c-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L" #: fortran/symbol.c:1948 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan" #: fortran/symbol.c:1957 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label" #: fortran/symbol.c:1999 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label" #: fortran/symbol.c:2007 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" -msgstr "" +msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan" #: fortran/symbol.c:2314 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'" #: fortran/symbol.c:2317 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" -msgstr "" +msgstr "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi sekarang" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2461 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" -msgstr "" +msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host" #: fortran/symbol.c:3189 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke Cinteroperable" #: fortran/symbol.c:3200 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L is empty" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' di %L adalah kosong" #: fortran/symbol.c:3217 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L" #: fortran/symbol.c:3229 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L" #. If the derived type is bind(c), all fields must be #. interop. #: fortran/symbol.c:3268 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)" #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so @@ -10765,63 +10765,63 @@ msgstr "" #: fortran/symbol.c:3277 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" -msgstr "" +msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel" #: fortran/symbol.c:3291 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut PRIVATE dan BIND(C)" #: fortran/symbol.c:3299 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini adalah BIND(C)" #: fortran/target-memory.c:548 #, no-c-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" -msgstr "" +msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L" #: fortran/target-memory.c:635 #, no-c-format msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" -msgstr "" +msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)" #: fortran/trans-common.c:399 #, no-c-format msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" -msgstr "" +msgstr "Blok UMUM bernama '%s' di %L seharusnya berukuran sama" #: fortran/trans-common.c:833 #, no-c-format msgid "Bad array reference at %L" -msgstr "" +msgstr "Referensi array buruk di %L" #: fortran/trans-common.c:841 #, no-c-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" -msgstr "" +msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN" #: fortran/trans-common.c:881 #, no-c-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:1014 #, no-c-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements" -msgstr "" +msgstr "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen yang dibutuhkan" #: fortran/trans-common.c:1079 #, no-c-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L" #: fortran/trans-common.c:1094 #, no-c-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L" #. The required offset conflicts with previous alignment #. requirements. Insert padding immediately before this @@ -10829,128 +10829,128 @@ msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1105 #, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L" #: fortran/trans-common.c:1131 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" -msgstr "" +msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada" #: fortran/trans-common.c:1138 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start" -msgstr "" +msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal" #: fortran/trans-decl.c:2979 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" -msgstr "" +msgstr "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset" #: fortran/trans-decl.c:2983 #, no-c-format msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" -msgstr "" +msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L" #: fortran/trans-decl.c:2989 #, no-c-format msgid "Unused variable '%s' declared at %L" -msgstr "" +msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L" #: fortran/trans-decl.c:3015 #, no-c-format msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" -msgstr "" +msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L" #: fortran/trans-expr.c:2199 #, no-c-format msgid "Unknown argument list function at %L" -msgstr "" +msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L" #: fortran/trans-intrinsic.c:829 #, no-c-format msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" -msgstr "" +msgstr "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid" #: fortran/trans-io.c:1851 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" -msgstr "" +msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE" #: fortran/trans-stmt.c:436 #, no-c-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" -msgstr "" +msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen" #: fortran/trans.c:49 msgid "Array bound mismatch" -msgstr "" +msgstr "Lingkupan array tidak cocok" #: fortran/trans.c:50 msgid "Array reference out of bounds" -msgstr "" +msgstr "Referensi array diluar cakupan" #: fortran/trans.c:51 msgid "Incorrect function return value" -msgstr "" +msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar" #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori." #: fortran/trans.c:479 msgid "Memory allocation failed" -msgstr "" +msgstr "Alokasi memori gagal" #: fortran/trans.c:567 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow" #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Kehabisan memori" #: fortran/trans.c:678 msgid "Attempting to allocate already allocated array" -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan" #: fortran/trans.c:776 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory." -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI memori yang tidak dialokasikan." #: java/jcf-dump.c:1066 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" -msgstr "" +msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n" #: java/jcf-dump.c:1072 #, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" -msgstr "" +msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n" #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" -msgstr "" +msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n" #: java/jcf-dump.c:1088 #, c-format msgid "error while parsing fields\n" -msgstr "" +msgstr "error ketika parsing bagian\n" #: java/jcf-dump.c:1094 #, c-format msgid "error while parsing methods\n" -msgstr "" +msgstr "error ketika parsing metode\n" #: java/jcf-dump.c:1100 #, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" -msgstr "" +msgstr "error ketika parsing atribut final\n" #: java/jcf-dump.c:1137 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: java/jcf-dump.c:1144 #, c-format @@ -10958,6 +10958,8 @@ msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" +"Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n" +"\n" #: java/jcf-dump.c:1145 #, c-format @@ -10965,56 +10967,58 @@ msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" +"Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n" +"\n" #: java/jcf-dump.c:1146 #, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" -msgstr "" +msgstr " -c Uraikan metode badan\n" #: java/jcf-dump.c:1147 #, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" -msgstr "" +msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n" #: java/jcf-dump.c:1149 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" -msgstr "" +msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n" #: java/jcf-dump.c:1150 #, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" -msgstr "" +msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1151 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" -msgstr "" +msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" -msgstr "" +msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n" #: java/jcf-dump.c:1153 #, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" -msgstr "" +msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n" #: java/jcf-dump.c:1155 #, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1156 #, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1157 #, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n" #: java/jcf-dump.c:1159 #, c-format @@ -11022,92 +11026,94 @@ msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" +"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"%s.\n" #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" -msgstr "" +msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n" #: java/jcf-dump.c:1275 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n" #: java/jcf-dump.c:1321 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" -msgstr "" +msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n" #: java/jcf-dump.c:1439 #, c-format msgid "Bad byte codes.\n" -msgstr "" +msgstr "Kode byte buruk.\n" #: java/jvgenmain.c:47 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n" #: java/jvgenmain.c:109 #, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n" #: java/jvgenmain.c:151 #, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n" #: java/jvspec.c:409 #, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n" #: java/jvspec.c:412 #, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid" #: java/jvspec.c:418 #, c-format msgid "--resource requires -o" -msgstr "" +msgstr "--resource membutuhkan -o" #: java/jvspec.c:432 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o" #: java/jvspec.c:444 #, c-format msgid "cannot create temporary file" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: java/jvspec.c:466 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -msgstr "" +msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi" #: java/jvspec.c:588 #, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan" #: config/vax/netbsd-elf.h:41 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" -msgstr "" +msgstr "opsi -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF" #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50 msgid "profiling not supported with -mg\n" -msgstr "" +msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n" #: config/sh/sh.h:461 msgid "SH2a does not support little-endian" -msgstr "" +msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" -msgstr "" +msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS" #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899 @@ -11115,5450 +11121,5450 @@ msgstr "" #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 msgid "-mglibc and -muclibc used together" -msgstr "" +msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan" #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -msgstr "" +msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel" #: gcc.c:792 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" -msgstr "" +msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E" #: gcc.c:1002 msgid "-E or -x required when input is from standard input" -msgstr "" +msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan" #: config/mcore/mcore.h:56 msgid "the m210 does not have little endian support" -msgstr "" +msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian" #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042 msgid "may not use both -EB and -EL" -msgstr "" +msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL" #: config/vxworks.h:71 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" -msgstr "" +msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel" #: config/darwin.h:269 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:271 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:276 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:277 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:278 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:283 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:285 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:286 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -msgstr "" +msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/mips/r3900.h:34 msgid "-mhard-float not supported" -msgstr "" +msgstr "-mhard-float tidak didukung" #: config/mips/r3900.h:36 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" -msgstr "" +msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan" #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227 msgid "may not use both -m32 and -m64" -msgstr "" +msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64" #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74 msgid "shared and mdll are not compatible" -msgstr "" +msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel" #: config/arm/arm.h:147 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" -msgstr "" +msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan" #: config/arm/arm.h:149 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -msgstr "" +msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan" #: config/rs6000/darwin.h:95 msgid " conflicting code gen style switches are used" -msgstr "" +msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan" #: ada/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" -msgstr "" +msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada" #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 msgid "does not support multilib" -msgstr "" +msgstr "tidak mendukung multilib" #: config/i386/nwld.h:34 msgid "Static linking is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n" #: config/i386/cygwin.h:28 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" -msgstr "" +msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel" #: config/i386/sco5.h:188 msgid "-pg not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "-pg tidak didukung dalam platform ini" #: config/i386/sco5.h:189 msgid "-p and -pp specified - pick one" -msgstr "" +msgstr "-p dan -pp dispesifikasikan - pilih salah satu" #: config/i386/sco5.h:258 msgid "-G and -static are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "-G dan -static adalah mutually exclusive" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -msgstr "" +msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -msgstr "" +msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -msgstr "" +msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only" #: config/cris/cris.h:207 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..." -msgstr "" +msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..." #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan" #: config/lynx.h:95 msgid "cannot use mshared and static together" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan" #: fortran/lang.opt:29 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan sebuah direktori untuk pencarian INCLUDE dan MODULE" #: fortran/lang.opt:33 msgid "Put MODULE files in 'directory'" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'" #: fortran/lang.opt:41 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy" #: fortran/lang.opt:45 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan" #: fortran/lang.opt:49 msgid "Warn about truncated character expressions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter" #: fortran/lang.opt:53 msgid "Warn about implicit conversion" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang konversi implisit" #: fortran/lang.opt:57 msgid "Warn about calls with implicit interface" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit" #: fortran/lang.opt:61 msgid "Warn about truncated source lines" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber" #: fortran/lang.opt:65 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang penggunaan dari bukan-baku intrinsik" #: fortran/lang.opt:69 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\"" #: fortran/lang.opt:73 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab" #: fortran/lang.opt:77 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik" #: fortran/lang.opt:81 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" -msgstr "" +msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih" #: fortran/lang.opt:89 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -msgstr "" +msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE" #: fortran/lang.opt:93 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape" #: fortran/lang.opt:97 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui" #: fortran/lang.opt:101 msgid "-fblas-matmul-limit= Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS" -msgstr "" +msgstr "-fblas-matmul-limit= Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS" #: fortran/lang.opt:105 msgid "Use big-endian format for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:109 msgid "Use little-endian format for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:113 msgid "Use native format for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:117 msgid "Swap endianness for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:121 msgid "Use the Cray Pointer extension" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer" #: fortran/lang.opt:125 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" -msgstr "" +msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:129 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar" #: fortran/lang.opt:133 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" -msgstr "" +msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:137 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" -msgstr "" +msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:141 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" -msgstr "" +msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:145 msgid "Allow dollar signs in entity names" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity" #: fortran/lang.opt:149 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" -msgstr "" +msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi" #: fortran/lang.opt:153 msgid "Display the code tree after parsing" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing" #: fortran/lang.opt:157 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar" #: fortran/lang.opt:161 msgid "Use f2c calling convention" -msgstr "" +msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c" #: fortran/lang.opt:165 msgid "Assume that the source file is fixed form" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:169 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik" #: fortran/lang.opt:173 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed" #: fortran/lang.opt:177 msgid "Use n as character line width in fixed mode" -msgstr "" +msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed" #: fortran/lang.opt:181 msgid "Stop on following floating point exceptions" -msgstr "" +msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya" #: fortran/lang.opt:185 msgid "Assume that the source file is free form" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas" #: fortran/lang.opt:189 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas" #: fortran/lang.opt:193 msgid "Use n as character line width in free mode" -msgstr "" +msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas" #: fortran/lang.opt:197 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT" #: fortran/lang.opt:201 msgid "-finit-character= Initialize local character variables to ASCII value n" -msgstr "" +msgstr "-finit-character= Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n" #: fortran/lang.opt:205 msgid "-finit-integer= Initialize local integer variables to n" -msgstr "" +msgstr "-finit-integer= Inisialisasi lokal integer variabel ke n" #: fortran/lang.opt:209 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" -msgstr "" +msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)" #: fortran/lang.opt:213 msgid "-finit-logical= Initialize local logical variables" -msgstr "" +msgstr "-finit-logical= Inisialisasi lokal logikal variabel" #: fortran/lang.opt:217 msgid "-finit-real= Initialize local real variables" -msgstr "" +msgstr "-finit-real= Inisialisasi lokal ril variabel" #: fortran/lang.opt:221 msgid "Maximum number of errors to report" -msgstr "" +msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan" #: fortran/lang.opt:225 msgid "Maximum identifier length" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi" #: fortran/lang.opt:229 msgid "Maximum length for subrecords" -msgstr "" +msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords" #: fortran/lang.opt:233 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" -msgstr "" +msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack" #: fortran/lang.opt:237 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." -msgstr "" +msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE." #: fortran/lang.opt:241 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan OpenMP (juga sets frecursive)" #: fortran/lang.opt:245 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" -msgstr "" +msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin" #: fortran/lang.opt:249 msgid "Treat the input file as preprocessed" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan berkas masukan sebagai preproses" #: fortran/lang.opt:253 msgid "Enable range checking during compilation" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi" #: fortran/lang.opt:257 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:261 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:265 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" -msgstr "" +msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi" #: fortran/lang.opt:269 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" -msgstr "" +msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur" #: fortran/lang.opt:273 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah" #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" -msgstr "" +msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi" #: fortran/lang.opt:281 msgid "Apply negative sign to zero values" -msgstr "" +msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol" #: fortran/lang.opt:285 msgid "Append underscores to externally visible names" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak" #: fortran/lang.opt:289 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)" #: fortran/lang.opt:293 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" -msgstr "" +msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar" #: fortran/lang.opt:297 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" -msgstr "" +msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar" #: fortran/lang.opt:301 msgid "Conform to nothing in particular" -msgstr "" +msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan" #: fortran/lang.opt:305 msgid "Accept extensions to support legacy code" -msgstr "" +msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 msgid "Generate code for the M*Core M340" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 msgid "Set maximum alignment to 4" -msgstr "" +msgstr "Set maksimum alignmen ke 4" #: config/mcore/mcore.opt:35 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" -msgstr "" +msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte" #: config/mcore/mcore.opt:39 msgid "Set maximum alignment to 8" -msgstr "" +msgstr "Set maksimum alignmen ke 8" #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23 msgid "Generate big-endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode big-endian" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Emit call graph information" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan" #: config/mcore/mcore.opt:51 msgid "Use the divide instruction" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi pembagi" #: config/mcore/mcore.opt:55 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -msgstr "" +msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil" #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27 msgid "Generate little-endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode little-endia" #: config/mcore/mcore.opt:67 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit" #: config/mcore/mcore.opt:71 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" -msgstr "" +msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte" #: config/mcore/mcore.opt:75 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" -msgstr "" +msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal" #: config/mcore/mcore.opt:79 msgid "Always treat bitfields as int-sized" -msgstr "" +msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155 msgid "Do not use hardware fp" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:27 msgid "Use fp registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:31 msgid "Assume GAS" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:35 msgid "Do not assume GAS" -msgstr "" +msgstr "Jangan asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:39 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -msgstr "" +msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:43 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat" #: config/alpha/alpha.opt:50 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -msgstr "" +msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja" #: config/alpha/alpha.opt:54 msgid "Use VAX fp" -msgstr "" +msgstr "Gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:58 msgid "Do not use VAX fp" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:62 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:66 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:70 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:74 msgid "Emit code for the counting ISA extension" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA" #: config/alpha/alpha.opt:78 msgid "Emit code using explicit relocation directives" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif" #: config/alpha/alpha.opt:82 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:86 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:90 msgid "Emit direct branches to local functions" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:94 msgid "Emit indirect branches to local functions" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:98 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer" #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 msgid "Use 128-bit long double" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 128-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 msgid "Use 64-bit long double" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 64-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:110 msgid "Use features of and schedule given CPU" -msgstr "" +msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:114 msgid "Schedule given CPU" -msgstr "" +msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:118 msgid "Control the generated fp rounding mode" -msgstr "" +msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp" #: config/alpha/alpha.opt:122 msgid "Control the IEEE trap mode" -msgstr "" +msgstr "Kontrol mode IEEE trap" #: config/alpha/alpha.opt:126 msgid "Control the precision given to fp exceptions" -msgstr "" +msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:130 msgid "Tune expected memory latency" -msgstr "" +msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga" #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung" #: config/ia64/ilp32.opt:3 msgid "Generate ILP32 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode ILP32" #: config/ia64/ilp32.opt:7 msgid "Generate LP64 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode LP64" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:15 msgid "Generate code for GNU ld" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:19 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms" #: config/ia64/ia64.opt:23 msgid "Use in/loc/out register names" -msgstr "" +msgstr "Gunakan in/loc/out nama register" #: config/ia64/ia64.opt:30 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -msgstr "" +msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:34 msgid "Generate code without GP reg" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg" #: config/ia64/ia64.opt:38 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -msgstr "" +msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)" #: config/ia64/ia64.opt:42 msgid "Generate self-relocatable code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri" #: config/ia64/ia64.opt:46 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:50 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:57 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:61 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:65 msgid "Do not inline integer division" -msgstr "" +msgstr "Jangan inline pembagian integer" #: config/ia64/ia64.opt:69 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:73 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:77 msgid "Do not inline square root" -msgstr "" +msgstr "Jangan inline akar kuadrat" #: config/ia64/ia64.opt:81 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:85 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik" #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56 msgid "Specify range of registers to make fixed" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed" #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87 #: config/sparc/sparc.opt:95 msgid "Schedule code for given CPU" -msgstr "" +msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/ia64/ia64.opt:101 msgid "Use data speculation before reload" -msgstr "" +msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:105 msgid "Use data speculation after reload" -msgstr "" +msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:109 msgid "Use control speculation" -msgstr "" +msgstr "Gunakan spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:113 msgid "Use in block data speculation before reload" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:117 msgid "Use in block data speculation after reload" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:121 msgid "Use in block control speculation" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi" #: config/ia64/ia64.opt:125 msgid "Use simple data speculation check" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana" #: config/ia64/ia64.opt:129 msgid "Use simple data speculation check for control speculation" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:133 msgid "Print information about speculative motions." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan informasi mengenai pergerakan spekulatif." #: config/ia64/ia64.opt:137 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " -msgstr "" +msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:141 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " -msgstr "" +msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:145 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" -msgstr "" +msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -msgstr "" +msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -msgstr "" +msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks" #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84 msgid "Generate PA1.0 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode PA1.0" #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108 msgid "Generate PA1.1 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode PA1.1" #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)" #: config/pa/pa.opt:35 msgid "Generate code for huge switch statements" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch" #: config/pa/pa.opt:39 msgid "Disable FP regs" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan FP regs" #: config/pa/pa.opt:43 msgid "Disable indexed addressing" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/pa/pa.opt:47 msgid "Generate fast indirect calls" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung" #: config/pa/pa.opt:55 msgid "Assume code will be assembled by GAS" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS" #: config/pa/pa.opt:59 msgid "Put jumps in call delay slots" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots" #: config/pa/pa.opt:64 msgid "Enable linker optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi penghubung" #: config/pa/pa.opt:68 msgid "Always generate long calls" -msgstr "" +msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang" #: config/pa/pa.opt:72 msgid "Emit long load/store sequences" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store" #: config/pa/pa.opt:80 msgid "Disable space regs" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa.opt:96 msgid "Use portable calling conventions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel" #: config/pa/pa.opt:100 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000" #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177 msgid "Use software floating point" -msgstr "" +msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan" #: config/pa/pa.opt:112 msgid "Do not disable space regs" -msgstr "" +msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 msgid "Assume code will be linked by HP ld" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld" #: config/pa/pa-hpux.opt:23 msgid "Generate cpp defines for server IO" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO" #: config/pa/pa-hpux.opt:31 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO" #: config/frv/frv.opt:23 msgid "Use 4 media accumulators" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 4 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:27 msgid "Use 8 media accumulators" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 8 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:31 msgid "Enable label alignment optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen" #: config/frv/frv.opt:35 msgid "Dynamically allocate cc registers" -msgstr "" +msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Set the cost of branches" -msgstr "" +msgstr "Set biaya dari percabangan" #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc" #: config/frv/frv.opt:50 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" -msgstr "" +msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:54 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" -msgstr "" +msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:58 msgid "Enable conditional moves" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional" #: config/frv/frv.opt:62 msgid "Set the target CPU type" -msgstr "" +msgstr "Set tipe target CPU" #: config/frv/frv.opt:84 msgid "Use fp double instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda" #: config/frv/frv.opt:88 msgid "Change the ABI to allow double word insns" -msgstr "" +msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda" #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC" #: config/frv/frv.opt:96 msgid "Just use icc0/fcc0" -msgstr "" +msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0" #: config/frv/frv.opt:100 msgid "Only use 32 FPRs" -msgstr "" +msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs" #: config/frv/frv.opt:104 msgid "Use 64 FPRs" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 64 FPRs" #: config/frv/frv.opt:108 msgid "Only use 32 GPRs" -msgstr "" +msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs" #: config/frv/frv.opt:112 msgid "Use 64 GPRs" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 64 GPRs" #: config/frv/frv.opt:116 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC" #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112 #: config/pdp11/pdp11.opt:71 msgid "Use hardware floating point" -msgstr "" +msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77 msgid "Enable inlining of PLT in function calls" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi" #: config/frv/frv.opt:128 msgid "Enable PIC support for building libraries" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan" #: config/frv/frv.opt:132 msgid "Follow the EABI linkage requirements" -msgstr "" +msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan" #: config/frv/frv.opt:136 msgid "Disallow direct calls to global functions" -msgstr "" +msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global" #: config/frv/frv.opt:140 msgid "Use media instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi media" #: config/frv/frv.opt:144 msgid "Use multiply add/subtract instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang" #: config/frv/frv.opt:148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional" #: config/frv/frv.opt:152 msgid "Enable nested conditional execution optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur" #: config/frv/frv.opt:157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" -msgstr "" +msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags" #: config/frv/frv.opt:161 msgid "Remove redundant membars" -msgstr "" +msgstr "Hapus redundan membars" #: config/frv/frv.opt:165 msgid "Pack VLIW instructions" -msgstr "" +msgstr "Pack VLIW instruksi" #: config/frv/frv.opt:169 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan" #: config/frv/frv.opt:173 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" -msgstr "" +msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead" #: config/frv/frv.opt:181 msgid "Assume a large TLS segment" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan segmen besar TLS" #: config/frv/frv.opt:185 msgid "Do not assume a large TLS segment" -msgstr "" +msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS" #: config/frv/frv.opt:190 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" -msgstr "" +msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat" #: config/frv/frv.opt:195 msgid "Link with the library-pic libraries" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic" #: config/frv/frv.opt:199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" -msgstr "" +msgstr "Buat aplikasi console" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Use the Cygwin interface" -msgstr "" +msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Generate code for a DLL" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL" #: config/i386/cygming.opt:35 msgid "Ignore dllimport for functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi" #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Use Mingw-specific thread support" -msgstr "" +msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Set Windows defines" -msgstr "" +msgstr "Set Windows definisi" #: config/i386/cygming.opt:47 msgid "Create GUI application" -msgstr "" +msgstr "Buat aplikasi GUI" #: config/i386/i386.opt:23 msgid "sizeof(long double) is 16" -msgstr "" +msgstr "sizeof(long double) adalah 16" #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91 msgid "Use hardware fp" -msgstr "" +msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/i386/i386.opt:31 msgid "sizeof(long double) is 12" -msgstr "" +msgstr "sizeof(long double) adalah 12" #: config/i386/i386.opt:35 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" -msgstr "" +msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog" #: config/i386/i386.opt:39 msgid "Align some doubles on dword boundary" -msgstr "" +msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword" #: config/i386/i386.opt:43 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -msgstr "" +msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:47 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -msgstr "" +msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:51 msgid "Loop code aligned to this power of 2" -msgstr "" +msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:55 msgid "Align destination of the string operations" -msgstr "" +msgstr "Tujuan align dari operasi string" #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31 msgid "Generate code for given CPU" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:63 msgid "Use given assembler dialect" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:67 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -msgstr "" +msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)" #: config/i386/i386.opt:71 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" -msgstr "" +msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium" #: config/i386/i386.opt:75 msgid "Use given x86-64 code model" -msgstr "" +msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:79 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU" #: config/i386/i386.opt:83 msgid "Return values of functions in FPU registers" -msgstr "" +msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU" #: config/i386/i386.opt:87 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -msgstr "" +msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan" #: config/i386/i386.opt:99 msgid "Inline all known string operations" -msgstr "" +msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui" #: config/i386/i386.opt:103 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" -msgstr "" +msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil" #: config/i386/i386.opt:111 msgid "Use native (MS) bitfield layout" -msgstr "" +msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/i386/i386.opt:127 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun" #: config/i386/i386.opt:131 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" -msgstr "" +msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" #: config/i386/i386.opt:135 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:139 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing" #: config/i386/i386.opt:143 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -msgstr "" +msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64" #: config/i386/i386.opt:147 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -msgstr "" +msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer" #: config/i386/i386.opt:151 msgid "Alternate calling convention" -msgstr "" +msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif" #: config/i386/i386.opt:159 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF" #: config/i386/i386.opt:163 msgid "Realign stack in prologue" -msgstr "" +msgstr "Realign stack dalam prolog" #: config/i386/i386.opt:167 msgid "Enable stack probing" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan stack probing" #: config/i386/i386.opt:171 msgid "Chose strategy to generate stringop using" -msgstr "" +msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan" #: config/i386/i386.opt:175 msgid "Use given thread-local storage dialect" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:179 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" -msgstr "" +msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls" #: config/i386/i386.opt:187 msgid "Vector library ABI to use" -msgstr "" +msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan" #: config/i386/i386.opt:193 msgid "Generate 32bit i386 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 32bit i386" #: config/i386/i386.opt:197 msgid "Generate 64bit x86-64 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64" #: config/i386/i386.opt:201 msgid "Support MMX built-in functions" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam MMX" #: config/i386/i386.opt:205 msgid "Support 3DNow! built-in functions" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:209 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:213 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE" #: config/i386/i386.opt:217 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2" #: config/i386/i386.opt:221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3" #: config/i386/i386.opt:225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3" #: config/i386/i386.opt:229 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1" #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:241 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:245 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A" #: config/i386/i386.opt:249 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" -msgstr "" +msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE5" #: config/i386/i386.opt:255 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." -msgstr "" +msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi." #: config/i386/i386.opt:259 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." -msgstr "" +msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:263 msgid "Support code generation of popcnt instruction." -msgstr "" +msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt." #: config/i386/i386.opt:267 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." -msgstr "" +msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64." #: config/i386/i386.opt:271 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." -msgstr "" +msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss." #: config/i386/i386.opt:275 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi" #: config/i386/sco5.opt:24 msgid "Generate ELF output" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan keluaran ELF" #: config/i386/djgpp.opt:25 msgid "Ignored (obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Abaikan (ditinggalkan)" #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55 msgid "Specify CPU for code generation purposes" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode" #: config/iq2000/iq2000.opt:27 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97 msgid "Use ROM instead of RAM" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ROM daripada RAM" #: config/iq2000/iq2000.opt:35 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -msgstr "" +msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss" #: config/iq2000/iq2000.opt:40 msgid "No default crt0.o" -msgstr "" +msgstr "Tidak baku crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)" #: config/arm/arm.opt:23 msgid "Specify an ABI" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI" #: config/arm/arm.opt:27 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -msgstr "" +msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali" #: config/arm/arm.opt:34 msgid "Pass FP arguments in FP registers" -msgstr "" +msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan" #: config/arm/arm.opt:38 msgid "Generate APCS conformant stack frames" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames" #: config/arm/arm.opt:42 msgid "Generate re-entrant, PIC code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC" #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63 msgid "Specify the name of the target architecture" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur" #: config/arm/arm.opt:56 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian" #: config/arm/arm.opt:60 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -msgstr "" +msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM" #: config/arm/arm.opt:64 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -msgstr "" +msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode" #: config/arm/arm.opt:68 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" -msgstr "" +msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid" #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27 msgid "Specify the name of the target CPU" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU" #: config/arm/arm.opt:76 msgid "Specify if floating point hardware should be used" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan" #: config/arm/arm.opt:90 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format" #: config/arm/arm.opt:94 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" -msgstr "" +msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard" #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:106 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC" #: config/arm/arm.opt:110 msgid "Store function names in object code" -msgstr "" +msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek" #: config/arm/arm.opt:114 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi" #: config/arm/arm.opt:118 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -msgstr "" +msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog" #: config/arm/arm.opt:122 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" -msgstr "" +msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft" #: config/arm/arm.opt:126 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur" #: config/arm/arm.opt:130 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM" #: config/arm/arm.opt:134 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -msgstr "" +msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM" #: config/arm/arm.opt:138 msgid "Specify how to access the thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread" #: config/arm/arm.opt:142 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -msgstr "" +msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:146 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -msgstr "" +msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:150 msgid "Tune code for the given processor" -msgstr "" +msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan" #: config/arm/arm.opt:154 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian" #: config/arm/arm.opt:158 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" -msgstr "" +msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi" #: config/cris/linux.opt:27 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -msgstr "" +msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT" #: config/cris/aout.opt:27 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk MMU-less Etrax 100-based elinux sistem" #: config/cris/aout.opt:33 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" -msgstr "" +msgstr "Untuk elinux, minta sebuah ukuran stack yang dispesifikasikan untuk aplikasi ini" #: config/cris/cris.opt:45 msgid "Work around bug in multiplication instruction" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian" #: config/cris/cris.opt:51 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:56 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:64 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode" #: config/cris/cris.opt:71 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal" #: config/cris/cris.opt:80 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -msgstr "" +msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping" #: config/cris/cris.opt:89 msgid "Do not tune stack alignment" -msgstr "" +msgstr "Jangan tune stack alignmen" #: config/cris/cris.opt:98 msgid "Do not tune writable data alignment" -msgstr "" +msgstr "Jangan tune writable data alignmen" #: config/cris/cris.opt:107 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -msgstr "" +msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen" #: config/cris/cris.opt:116 msgid "Align code and data to 32 bits" -msgstr "" +msgstr "Align kode dan data ke 32 bits" #: config/cris/cris.opt:133 msgid "Don't align items in code or data" -msgstr "" +msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data" #: config/cris/cris.opt:142 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -msgstr "" +msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog" #: config/cris/cris.opt:149 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -msgstr "" +msgstr "Gunakan opsi paling feature-enabling yang diijinkan oleh opsi lain" #: config/cris/cris.opt:158 msgid "Override -mbest-lib-options" -msgstr "" +msgstr "Override -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU" #: config/cris/cris.opt:169 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" -msgstr "" +msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU" #: config/cris/cris.opt:173 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan" #: config/avr/avr.opt:23 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" -msgstr "" +msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog" #: config/avr/avr.opt:27 msgid "Select the target MCU" -msgstr "" +msgstr "Pilih target MCU" #: config/avr/avr.opt:34 msgid "Use an 8-bit 'int' type" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'" #: config/avr/avr.opt:38 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -msgstr "" +msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups" #: config/avr/avr.opt:42 msgid "Do not generate tablejump insns" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan tablejump insns" #: config/avr/avr.opt:52 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -msgstr "" +msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K" #: config/avr/avr.opt:56 msgid "Output instruction sizes to the asm file" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan ukuran instruksi ke berkas asm" #: config/avr/avr.opt:60 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -msgstr "" +msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer" #: config/avr/avr.opt:64 msgid "Relax branches" -msgstr "" +msgstr "Percabangan relaks" #: config/avr/avr.opt:68 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures." -msgstr "" +msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian." #: config/linux.opt:24 msgid "Use uClibc instead of GNU libc" -msgstr "" +msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc" #: config/linux.opt:28 msgid "Use GNU libc instead of uClibc" -msgstr "" +msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 msgid "Select ABI calling convention" -msgstr "" +msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 msgid "Select method for sdata handling" -msgstr "" +msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40 msgid "Align to the base type of the bit-field" -msgstr "" +msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field" #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49 msgid "Produce code relocatable at runtime" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan" #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 msgid "Produce little endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 msgid "Produce big endian code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140 msgid "no description yet" -msgstr "" +msgstr "belum ada deskripsi" #: config/rs6000/sysv4.opt:78 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype" #: config/rs6000/sysv4.opt:87 msgid "Use EABI" -msgstr "" +msgstr "Gunakan EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:91 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata" #: config/rs6000/sysv4.opt:95 msgid "Use alternate register names" -msgstr "" +msgstr "Gunakan nama alternatif register" #: config/rs6000/sysv4.opt:104 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:108 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:112 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:116 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:120 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -msgstr "" +msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header" #: config/rs6000/sysv4.opt:124 msgid "Use the WindISS simulator" -msgstr "" +msgstr "Gunakan WindISS simulator" #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24 msgid "Generate 64-bit code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 64-bit" #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28 msgid "Generate 32-bit code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 32-bit" #: config/rs6000/sysv4.opt:144 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT" #: config/rs6000/sysv4.opt:148 msgid "Generate code for old exec BSS PLT" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT" #: config/rs6000/linux64.opt:24 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" -msgstr "" +msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi" #: config/rs6000/darwin.opt:32 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)" #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:28 msgid "Compile for 32-bit pointers" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -msgstr "" +msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel" #: config/rs6000/rs6000.opt:24 msgid "Use POWER instruction set" -msgstr "" +msgstr "Gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:28 msgid "Do not use POWER instruction set" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:32 msgid "Use POWER2 instruction set" -msgstr "" +msgstr "Gunakan set instruksi POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:36 msgid "Use PowerPC instruction set" -msgstr "" +msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:40 msgid "Do not use PowerPC instruction set" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:44 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -msgstr "" +msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:48 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC General Purpose" #: config/rs6000/rs6000.opt:52 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC Graphics" #: config/rs6000/rs6000.opt:56 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" -msgstr "" +msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:60 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" -msgstr "" +msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:64 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:68 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" -msgstr "" +msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan" #: config/rs6000/rs6000.opt:72 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:76 msgid "Use AltiVec instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:80 msgid "Use decimal floating point instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:84 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata" #: config/rs6000/rs6000.opt:88 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:92 msgid "Generate load/store multiple instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:96 msgid "Generate string instructions for block moves" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok" #: config/rs6000/rs6000.opt:100 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -msgstr "" +msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:104 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -msgstr "" +msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83 msgid "Do not use hardware floating point" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:116 msgid "Do not generate load/store with update instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Generate load/store with update instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan fused kali/tambah instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Generate fused multiply/add instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 msgid "Schedule the start and end of the procedure" -msgstr "" +msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:139 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -msgstr "" +msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:143 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -msgstr "" +msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" -msgstr "" +msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik" #: config/rs6000/rs6000.opt:151 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:155 msgid "Do not place floating point constants in TOC" -msgstr "" +msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:159 msgid "Place floating point constants in TOC" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:163 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" -msgstr "" +msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:167 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:178 msgid "Use only one TOC entry per procedure" -msgstr "" +msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:182 msgid "Put everything in the regular TOC" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum" #: config/rs6000/rs6000.opt:186 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:190 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" -msgstr "" +msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:194 msgid "Generate isel instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:198 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" -msgstr "" +msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:202 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500" #: config/rs6000/rs6000.opt:206 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single" #: config/rs6000/rs6000.opt:210 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" -msgstr "" +msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:214 msgid "Enable debug output" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan keluaran debug" #: config/rs6000/rs6000.opt:218 msgid "Specify ABI to use" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan" #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -msgstr "" +msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:230 msgid "Select full, part, or no traceback table" -msgstr "" +msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel" #: config/rs6000/rs6000.opt:234 msgid "Avoid all range limits on call instructions" -msgstr "" +msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan" #: config/rs6000/rs6000.opt:238 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:242 msgid "Select GPR floating point method" -msgstr "" +msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)" #: config/rs6000/rs6000.opt:250 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" -msgstr "" +msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal" #: config/rs6000/rs6000.opt:254 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:258 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami" #: config/rs6000/rs6000.opt:262 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted" #: config/v850/v850.opt:23 msgid "Use registers r2 and r5" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register r2 dan r5" #: config/v850/v850.opt:27 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -msgstr "" +msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch" #: config/v850/v850.opt:31 msgid "Enable backend debugging" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan debugging backend" #: config/v850/v850.opt:35 msgid "Do not use the callt instruction" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan instruksi callt" #: config/v850/v850.opt:39 msgid "Reuse r30 on a per function basis" -msgstr "" +msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar" #: config/v850/v850.opt:43 msgid "Support Green Hills ABI" -msgstr "" +msgstr "Dukung Green Hills ABI" #: config/v850/v850.opt:47 msgid "Prohibit PC relative function calls" -msgstr "" +msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi" #: config/v850/v850.opt:51 msgid "Use stubs for function prologues" -msgstr "" +msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog" #: config/v850/v850.opt:55 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -msgstr "" +msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA" #: config/v850/v850.opt:59 msgid "Enable the use of the short load instructions" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load" #: config/v850/v850.opt:63 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -msgstr "" +msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:67 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -msgstr "" +msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA" #: config/v850/v850.opt:71 msgid "Enforce strict alignment" -msgstr "" +msgstr "Paksa strict alignmen" #: config/v850/v850.opt:78 msgid "Compile for the v850 processor" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk prosesor v850" #: config/v850/v850.opt:82 msgid "Compile for the v850e processor" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk prosesor v850e" #: config/v850/v850.opt:86 msgid "Compile for the v850e1 processor" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1" #: config/v850/v850.opt:90 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -msgstr "" +msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA" #: config/spu/spu.opt:20 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:28 msgid "Specify cost of branches (Default 20)" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)" #: config/spu/spu.opt:32 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" -msgstr "" +msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA" #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" -msgstr "" +msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA" #: config/spu/spu.opt:40 msgid "Use standard main function as entry for startup" -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup" #: config/spu/spu.opt:44 msgid "Generate branch hints for branches" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan" #: config/spu/spu.opt:48 msgid "Generate code for 18 bit addressing" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit" #: config/spu/spu.opt:52 msgid "Generate code for 32 bit addressing" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 msgid "Target DFLOAT double precision code" -msgstr "" +msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 msgid "Generate GFLOAT double precision code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:39 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)" #: config/vax/vax.opt:43 msgid "Generate code for UNIX assembler" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler" #: config/vax/vax.opt:47 msgid "Use VAXC structure conventions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC" #: config/lynx.opt:23 msgid "Support legacy multi-threading" -msgstr "" +msgstr "Dukung legacy multi-threading" #: config/lynx.opt:27 msgid "Use shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi" #: config/lynx.opt:31 msgid "Support multi-threading" -msgstr "" +msgstr "Dukung multi-threading" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 msgid "Provide libraries for the simulator" -msgstr "" +msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi" #: config/h8300/h8300.opt:23 msgid "Generate H8S code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode H8S" #: config/h8300/h8300.opt:27 msgid "Generate H8SX code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode H8SX" #: config/h8300/h8300.opt:31 msgid "Generate H8S/2600 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode H8S/2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 msgid "Make integers 32 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Buat integer 32 bits wide" #: config/h8300/h8300.opt:42 msgid "Use registers for argument passing" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen" #: config/h8300/h8300.opt:46 msgid "Consider access to byte sized memory slow" -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat" #: config/h8300/h8300.opt:50 msgid "Enable linker relaxing" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penghubung relaks" #: config/h8300/h8300.opt:54 msgid "Generate H8/300H code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode H8/300H" #: config/h8300/h8300.opt:58 msgid "Enable the normal mode" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan mode normal" #: config/h8300/h8300.opt:62 msgid "Use H8/300 alignment rules" -msgstr "" +msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300" #: config/s390/s390.opt:23 msgid "31 bit ABI" -msgstr "" +msgstr "31 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:27 msgid "64 bit ABI" -msgstr "" +msgstr "64 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:35 msgid "Maintain backchain pointer" -msgstr "" +msgstr "jaga backchain penunjuk" #: config/s390/s390.opt:39 msgid "Additional debug prints" -msgstr "" +msgstr "Tampilan debug tambahan" #: config/s390/s390.opt:43 msgid "ESA/390 architecture" -msgstr "" +msgstr "arsitektur ESA/390" #: config/s390/s390.opt:47 msgid "Enable fused multiply/add instructions" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/s390/s390.opt:51 msgid "Enable decimal floating point hardware support" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:55 msgid "Enable hardware floating point" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:67 msgid "Use packed stack layout" -msgstr "" +msgstr "Gunakan packed stack layout" #: config/s390/s390.opt:71 msgid "Use bras for executable < 64k" -msgstr "" +msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k" #: config/s390/s390.opt:75 msgid "Disable hardware floating point" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:79 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" -msgstr "" +msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered" #: config/s390/s390.opt:83 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:91 msgid "mvcle use" -msgstr "" +msgstr "penggunaan mvcle" #: config/s390/s390.opt:95 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis" #: config/s390/s390.opt:99 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:103 msgid "z/Architecture" -msgstr "" +msgstr "z/Arsitektur" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS" #: config/s390/tpf.opt:27 msgid "Specify main object for TPF-OS" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS" #: config/darwin.opt:23 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging" #: config/darwin.opt:31 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" -msgstr "" +msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan" #: config/darwin.opt:35 msgid "Set sizeof(bool) to 1" -msgstr "" +msgstr "Set sizeof(bool) ke 1" #: config/darwin.opt:39 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:43 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:47 msgid "Add to the end of the system framework include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke akhir dari sistem framework termasuk jalur" #: config/mn10300/mn10300.opt:23 msgid "Target the AM33 processor" -msgstr "" +msgstr "Target prosesor AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:27 msgid "Target the AM33/2.0 processor" -msgstr "" +msgstr "Target prosesor AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:31 msgid "Work around hardware multiply bug" -msgstr "" +msgstr "Work around bug perangkat keras pengali" #: config/mn10300/mn10300.opt:36 msgid "Enable linker relaxations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi" #: config/mn10300/mn10300.opt:40 msgid "Return pointers in both a0 and d0" -msgstr "" +msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0" #: config/m32r/m32r.opt:23 msgid "Compile for the m32rx" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:27 msgid "Compile for the m32r2" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:31 msgid "Compile for the m32r" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk m32r" #: config/m32r/m32r.opt:35 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" -msgstr "" +msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte" #: config/m32r/m32r.opt:39 msgid "Prefer branches over conditional execution" -msgstr "" +msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional" #: config/m32r/m32r.opt:43 msgid "Give branches their default cost" -msgstr "" +msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya" #: config/m32r/m32r.opt:47 msgid "Display compile time statistics" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile" #: config/m32r/m32r.opt:51 msgid "Specify cache flush function" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:55 msgid "Specify cache flush trap number" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:59 msgid "Only issue one instruction per cycle" -msgstr "" +msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:63 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:67 msgid "Code size: small, medium or large" -msgstr "" +msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar" #: config/m32r/m32r.opt:71 msgid "Don't call any cache flush functions" -msgstr "" +msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:75 msgid "Don't call any cache flush trap" -msgstr "" +msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:82 msgid "Small data area: none, sdata, use" -msgstr "" +msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan" #: config/arc/arc.opt:32 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" -msgstr "" +msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik" #: config/arc/arc.opt:42 msgid "Compile code for ARC variant CPU" -msgstr "" +msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU" #: config/arc/arc.opt:46 msgid "Put functions in SECTION" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION" #: config/arc/arc.opt:50 msgid "Put data in SECTION" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan data dalam SECTION" #: config/arc/arc.opt:54 msgid "Put read-only data in SECTION" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION" #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23 msgid "Use simulator runtime" -msgstr "" +msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/m32c/m32c.opt:28 msgid "Compile code for R8C variants" -msgstr "" +msgstr "Kompile kode untuk R8C variants" #: config/m32c/m32c.opt:32 msgid "Compile code for M16C variants" -msgstr "" +msgstr "Kompile kode untuk M16C variants" #: config/m32c/m32c.opt:36 msgid "Compile code for M32CM variants" -msgstr "" +msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants" #: config/m32c/m32c.opt:40 msgid "Compile code for M32C variants" -msgstr "" +msgstr "Kompile kode untuk M32C variants" #: config/m32c/m32c.opt:44 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" -msgstr "" +msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 msgid "Generate code for an 11/40" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 msgid "Generate code for an 11/45" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 msgid "Use 16-bit abs patterns" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 16-bit abis pola" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" -msgstr "" +msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)" #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Use inline patterns for copying memory" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Do not pretend that branches are expensive" -msgstr "" +msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 msgid "Pretend that branches are expensive" -msgstr "" +msgstr "Pretends jika percabangan mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 msgid "Use the DEC assembler syntax" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 msgid "Use 32 bit float" -msgstr "" +msgstr "Gunakan float 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:67 msgid "Use 64 bit float" -msgstr "" +msgstr "Gunakan float 64 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:75 msgid "Use 16 bit int" -msgstr "" +msgstr "Gunakan int 16 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:79 msgid "Use 32 bit int" -msgstr "" +msgstr "Gunakan int 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:87 msgid "Target has split I&D" -msgstr "" +msgstr "Target memiliki pemisah I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:91 msgid "Use UNIX assembler syntax" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX" #: config/m68k/m68k.opt:23 msgid "Generate code for a 520X" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X" #: config/m68k/m68k.opt:27 msgid "Generate code for a 5206e" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:31 msgid "Generate code for a 528x" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x" #: config/m68k/m68k.opt:35 msgid "Generate code for a 5307" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307" #: config/m68k/m68k.opt:39 msgid "Generate code for a 5407" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407" #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104 msgid "Generate code for a 68000" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000" #: config/m68k/m68k.opt:47 msgid "Generate code for a 68010" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010" #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108 msgid "Generate code for a 68020" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020" #: config/m68k/m68k.opt:55 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:59 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:63 msgid "Generate code for a 68030" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030" #: config/m68k/m68k.opt:67 msgid "Generate code for a 68040" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040" #: config/m68k/m68k.opt:71 msgid "Generate code for a 68060" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060" #: config/m68k/m68k.opt:75 msgid "Generate code for a 68302" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302" #: config/m68k/m68k.opt:79 msgid "Generate code for a 68332" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332" #: config/m68k/m68k.opt:84 msgid "Generate code for a 68851" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851" #: config/m68k/m68k.opt:88 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:92 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" -msgstr "" +msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit" #: config/m68k/m68k.opt:100 msgid "Use the bit-field instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:112 msgid "Generate code for a ColdFire v4e" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e" #: config/m68k/m68k.opt:116 msgid "Specify the target CPU" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan target CPU" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a cpu32" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:124 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire" #: config/m68k/m68k.opt:128 msgid "Generate code for a Fido A" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A" #: config/m68k/m68k.opt:132 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:136 msgid "Enable ID based shared library" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/m68k/m68k.opt:140 msgid "Do not use the bit-field instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:144 msgid "Use normal calling convention" -msgstr "" +msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal" #: config/m68k/m68k.opt:148 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:152 msgid "Generate pc-relative code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode pc-relatif" #: config/m68k/m68k.opt:156 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" -msgstr "" +msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'" #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Enable separate data segment" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen" #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57 msgid "ID of shared library to build" -msgstr "" +msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat" #: config/m68k/m68k.opt:168 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:172 msgid "Generate code with library calls for floating point" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:176 msgid "Do not use unaligned memory references" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori" #: config/m68k/m68k.opt:180 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" -msgstr "" +msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan" #: config/mmix/mmix.opt:24 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -msgstr "" +msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register" #: config/mmix/mmix.opt:28 msgid "Use register stack for parameters and return value" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:32 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -msgstr "" +msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:37 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi" #: config/mmix/mmix.opt:41 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -msgstr "" +msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending" #: config/mmix/mmix.opt:45 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)" #: config/mmix/mmix.opt:49 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -msgstr "" +msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -msgstr "" +msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:57 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:61 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -msgstr "" +msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai" #: config/mmix/mmix.opt:65 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan" #: config/mmix/mmix.opt:79 msgid "Use addresses that allocate global registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global" #: config/mmix/mmix.opt:83 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register" #: config/mmix/mmix.opt:87 msgid "Generate a single exit point for each function" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:91 msgid "Do not generate a single exit point for each function" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:95 msgid "Set start-address of the program" -msgstr "" +msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:99 msgid "Set start-address of data" -msgstr "" +msgstr "Set awal-alamat dari data" #: config/score/score.opt:31 msgid "Disable bcnz instruction" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz" #: config/score/score.opt:35 msgid "Enable unaligned load/store instruction" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/score/score.opt:39 msgid "Support SCORE 5 ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 5" #: config/score/score.opt:43 msgid "Support SCORE 5U ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 5U" #: config/score/score.opt:47 msgid "Support SCORE 7 ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 7" #: config/score/score.opt:51 msgid "Support SCORE 7D ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 7D" #: config/score/score.opt:55 msgid "Support SCORE 3 ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 3" #: config/score/score.opt:59 msgid "Support SCORE 3d ISA" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISA SCORE 3d" #: config/crx/crx.opt:23 msgid "Support multiply accumulate instructions" -msgstr "" +msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi" #: config/crx/crx.opt:27 msgid "Do not use push to store function arguments" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi" #: config/crx/crx.opt:31 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" -msgstr "" +msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan" #: config/mt/mt.opt:23 msgid "Use byte loads and stores when generating code." -msgstr "" +msgstr "Gunakan bytes loads dan stores ketika menghasilkan kode." #: config/mt/mt.opt:31 msgid "Do not include crt0.o in the startup files" -msgstr "" +msgstr "Jangan masukan crt0.o dalam berkas startup" #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51 msgid "Internal debug switch" -msgstr "" +msgstr "Internal debug switch" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31 msgid "Compile for a 68HC11" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35 msgid "Compile for a 68HC12" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45 msgid "Compile for a 68HCS12" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" -msgstr "" +msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53 msgid "Min/max instructions allowed" -msgstr "" +msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" -msgstr "" +msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" -msgstr "" +msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69 msgid "Min/max instructions not allowed" -msgstr "" +msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77 msgid "Compile with 32-bit integer mode" -msgstr "" +msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82 msgid "Specify the register allocation order" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90 msgid "Compile with 16-bit integer mode" -msgstr "" +msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94 msgid "Indicate the number of soft registers available" -msgstr "" +msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia" #: config/fr30/fr30.opt:23 msgid "Assume small address space" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil" #: config/sparc/little-endian.opt:23 msgid "Generate code for little-endian" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian" #: config/sparc/little-endian.opt:27 msgid "Generate code for big-endian" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian" #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 msgid "Use hardware FP" -msgstr "" +msgstr "Gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:31 msgid "Do not use hardware FP" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:35 msgid "Assume possible double misalignment" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda" #: config/sparc/sparc.opt:39 msgid "Pass -assert pure-text to linker" -msgstr "" +msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung" #: config/sparc/sparc.opt:43 msgid "Use ABI reserved registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ABI reserved register" #: config/sparc/sparc.opt:47 msgid "Use hardware quad FP instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:51 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:55 msgid "Compile for V8+ ABI" -msgstr "" +msgstr "Kompile untuk V8+ ABI" #: config/sparc/sparc.opt:59 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual" #: config/sparc/sparc.opt:63 msgid "Pointers are 64-bit" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk adalah 64 bit" #: config/sparc/sparc.opt:67 msgid "Pointers are 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk adalah 32 bit" #: config/sparc/sparc.opt:71 msgid "Use 64-bit ABI" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 64 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:75 msgid "Use 32-bit ABI" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 32 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:79 msgid "Use stack bias" -msgstr "" +msgstr "Gunakan stack bias" #: config/sparc/sparc.opt:83 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -msgstr "" +msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan" #: config/sparc/sparc.opt:87 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -msgstr "" +msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung" #: config/sparc/sparc.opt:99 msgid "Use given SPARC-V9 code model" -msgstr "" +msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan" #: config/sparc/sparc.opt:103 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur." #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." -msgstr "" +msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]." #: config/sh/superh.opt:10 msgid "Runtime name." -msgstr "" +msgstr "Nama waktu-jalan." #: config/sh/sh.opt:44 msgid "Generate SH1 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH1" #: config/sh/sh.opt:48 msgid "Generate SH2 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH2" #: config/sh/sh.opt:52 msgid "Generate SH2a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH2a" #: config/sh/sh.opt:56 msgid "Generate SH2a FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:60 msgid "Generate default single-precision SH2a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a" #: config/sh/sh.opt:64 msgid "Generate only single-precision SH2a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a" #: config/sh/sh.opt:68 msgid "Generate SH2e code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH2e" #: config/sh/sh.opt:72 msgid "Generate SH3 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH3" #: config/sh/sh.opt:76 msgid "Generate SH3e code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH3e" #: config/sh/sh.opt:80 msgid "Generate SH4 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4" #: config/sh/sh.opt:84 msgid "Generate SH4-100 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-100" #: config/sh/sh.opt:88 msgid "Generate SH4-200 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-200" #: config/sh/sh.opt:94 msgid "Generate SH4-300 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-300" #: config/sh/sh.opt:98 msgid "Generate SH4 FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:102 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:106 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:110 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:114 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:119 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:124 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)." #: config/sh/sh.opt:129 msgid "Generate default single-precision SH4 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:133 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:137 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:141 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:145 msgid "Generate only single-precision SH4 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:149 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:153 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:157 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:161 msgid "Generate SH4a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4a" #: config/sh/sh.opt:165 msgid "Generate SH4a FPU-less code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:169 msgid "Generate default single-precision SH4a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:173 msgid "Generate only single-precision SH4a code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:177 msgid "Generate SH4al-dsp code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp" #: config/sh/sh.opt:181 msgid "Generate 32-bit SHmedia code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:185 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:189 msgid "Generate 64-bit SHmedia code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:193 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:197 msgid "Generate SHcompact code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode SHcompact" #: config/sh/sh.opt:201 msgid "Generate FPU-less SHcompact code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact" #: config/sh/sh.opt:205 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" -msgstr "" +msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini" #: config/sh/sh.opt:209 msgid "Generate code in big endian mode" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian" #: config/sh/sh.opt:213 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch" #: config/sh/sh.opt:217 msgid "Cost to assume for a branch insn" -msgstr "" +msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan" #: config/sh/sh.opt:221 msgid "Enable cbranchdi4 pattern" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4" #: config/sh/sh.opt:225 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches." -msgstr "" +msgstr "Expand cbranchdi4 pola awal kedalam perbandingan terpisah dan percabangan." #: config/sh/sh.opt:229 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect." -msgstr "" +msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek." #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2" #: config/sh/sh.opt:237 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" -msgstr "" +msgstr "Align double di batas 64-bit" #: config/sh/sh.opt:241 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" -msgstr "" +msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel" #: config/sh/sh.opt:245 msgid "Specify name for 32 bit signed division function" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed" #: config/sh/sh.opt:252 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate" #: config/sh/sh.opt:256 msgid "Cost to assume for gettr insn" -msgstr "" +msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi" #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" -msgstr "" +msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH" #: config/sh/sh.opt:264 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" -msgstr "" +msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan" #: config/sh/sh.opt:268 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact" #: config/sh/sh.opt:272 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" -msgstr "" +msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines" #: config/sh/sh.opt:276 msgid "Assume symbols might be invalid" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid" #: config/sh/sh.opt:280 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" -msgstr "" +msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan" #: config/sh/sh.opt:284 msgid "Generate code in little endian mode" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian" #: config/sh/sh.opt:288 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" -msgstr "" +msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered" #: config/sh/sh.opt:294 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" -msgstr "" +msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)" #: config/sh/sh.opt:298 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC" #: config/sh/sh.opt:302 msgid "Assume pt* instructions won't trap" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap" #: config/sh/sh.opt:306 msgid "Shorten address references during linking" -msgstr "" +msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung" #: config/sh/sh.opt:314 msgid "Deprecated. Use -Os instead" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik" #: config/sh/sh.opt:318 msgid "Cost to assume for a multiply insn" -msgstr "" +msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian" #: config/sh/sh.opt:322 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna." #: config/sh/sh.opt:328 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." -msgstr "" +msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional." #: config/vxworks.opt:24 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks" #: config/vxworks.opt:31 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads" #: config/mips/sdemtk.opt:23 msgid "Prevent the use of all floating-point operations" -msgstr "" +msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:23 msgid "Generate code that conforms to the given ABI" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan" #: config/mips/mips.opt:27 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis" #: config/mips/mips.opt:31 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi" #: config/mips/mips.opt:35 msgid "Generate code for the given ISA" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan" #: config/mips/mips.opt:39 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions" -msgstr "" +msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi" #: config/mips/mips.opt:43 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" -msgstr "" +msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur" #: config/mips/mips.opt:47 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" -msgstr "" +msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler" #: config/mips/mips.opt:51 msgid "Trap on integer divide by zero" -msgstr "" +msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:55 msgid "Specify when instructions are allowed to access code" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode" #: config/mips/mips.opt:59 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" -msgstr "" +msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:63 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" -msgstr "" +msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:67 msgid "Allow the use of MDMX instructions" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:71 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit" #: config/mips/mips.opt:75 msgid "Use MIPS-DSP instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP" #: config/mips/mips.opt:79 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2" #: config/mips/mips.opt:89 msgid "Use big-endian byte order" -msgstr "" +msgstr "Gunakan urutan byte big endian" #: config/mips/mips.opt:93 msgid "Use little-endian byte order" -msgstr "" +msgstr "Gunakan urutan byte little endian" #: config/mips/mips.opt:101 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" -msgstr "" +msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan" #: config/mips/mips.opt:105 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" -msgstr "" +msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang" #: config/mips/mips.opt:109 msgid "Work around certain R4000 errata" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000" #: config/mips/mips.opt:113 msgid "Work around certain R4400 errata" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400" #: config/mips/mips.opt:117 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal" #: config/mips/mips.opt:121 msgid "Work around certain VR4120 errata" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120" #: config/mips/mips.opt:125 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi" #: config/mips/mips.opt:129 msgid "Work around an early 4300 hardware bug" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal" #: config/mips/mips.opt:133 msgid "FP exceptions are enabled" -msgstr "" +msgstr "FP eksepsi aktif" #: config/mips/mips.opt:137 msgid "Use 32-bit floating-point registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:141 msgid "Use 64-bit floating-point registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:145 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" -msgstr "" +msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines" #: config/mips/mips.opt:149 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan" #: config/mips/mips.opt:153 msgid "Use 32-bit general registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register umum 32 bit" #: config/mips/mips.opt:157 msgid "Use 64-bit general registers" -msgstr "" +msgstr "Gunakan register umum 64 bit" #: config/mips/mips.opt:161 msgid "Use GP-relative addressing to access small data" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil" #: config/mips/mips.opt:165 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:169 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16." #: config/mips/mips.opt:173 msgid "Generate code for ISA level N" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N" #: config/mips/mips.opt:177 msgid "Generate MIPS16 code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode MIPS16" #: config/mips/mips.opt:181 msgid "Use MIPS-3D instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:185 msgid "Use ll, sc and sync instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync" #: config/mips/mips.opt:189 msgid "Use -G for object-local data" -msgstr "" +msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data" #: config/mips/mips.opt:193 msgid "Use indirect calls" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung" #: config/mips/mips.opt:197 msgid "Use a 32-bit long type" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long" #: config/mips/mips.opt:201 msgid "Use a 64-bit long type" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long" #: config/mips/mips.opt:205 msgid "Don't optimize block moves" -msgstr "" +msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok" #: config/mips/mips.opt:209 msgid "Use the mips-tfile postpass" -msgstr "" +msgstr "Gunakan postpass mips-tfile" #: config/mips/mips.opt:213 msgid "Allow the use of MT instructions" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT" #: config/mips/mips.opt:217 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines" #: config/mips/mips.opt:221 msgid "Do not use MDMX instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:225 msgid "Generate normal-mode code" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode normal-mode" #: config/mips/mips.opt:229 msgid "Do not use MIPS-3D instructions" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:233 msgid "Use paired-single floating-point instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:237 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi" #: config/mips/mips.opt:241 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" -msgstr "" +msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit" #: config/mips/mips.opt:245 msgid "Use SmartMIPS instructions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS" #: config/mips/mips.opt:249 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" -msgstr "" +msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:253 msgid "Optimize lui/addiu address loads" -msgstr "" +msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads" #: config/mips/mips.opt:257 msgid "Assume all symbols have 32-bit values" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit" #: config/mips/mips.opt:261 msgid "Optimize the output for PROCESSOR" -msgstr "" +msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR" #: config/mips/mips.opt:269 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" -msgstr "" +msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik" #: config/mips/mips.opt:273 msgid "Lift restrictions on GOT size" -msgstr "" +msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT" #: config/bfin/bfin.opt:31 msgid "Omit frame pointer for leaf functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf" #: config/bfin/bfin.opt:35 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori" #: config/bfin/bfin.opt:39 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah" #: config/bfin/bfin.opt:44 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." -msgstr "" +msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras." #: config/bfin/bfin.opt:48 msgid "Enabled ID based shared library" -msgstr "" +msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi," #: config/bfin/bfin.opt:65 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" -msgstr "" +msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi" #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "Link with the fast floating-point library" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat" #: config/bfin/bfin.opt:81 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" -msgstr "" +msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori" #: treelang/lang.opt:30 msgid "Trace lexical analysis" -msgstr "" +msgstr "Telusuri analisa leksikal" #: treelang/lang.opt:34 msgid "Trace the parsing process" -msgstr "" +msgstr "Telusuri proses parsing" #: java/lang.opt:65 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan" #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan" #: java/lang.opt:73 msgid "Warn if .class files are out of date" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa" #: java/lang.opt:77 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan" #: java/lang.opt:81 msgid "Deprecated; use --classpath instead" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath" #: java/lang.opt:88 msgid "Permit the use of the assert keyword" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert" #: java/lang.opt:110 msgid "Replace system path" -msgstr "" +msgstr "Gantikan jalur sistem" #: java/lang.opt:114 msgid "Generate checks for references to NULL" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL" #: java/lang.opt:118 msgid "Set class path" -msgstr "" +msgstr "Set jalur class" #: java/lang.opt:125 msgid "Output a class file" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan sebuah berkas class" #: java/lang.opt:129 msgid "Alias for -femit-class-file" -msgstr "" +msgstr "Alias untuk -femit-class-file" #: java/lang.opt:133 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" -msgstr "" +msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)" #: java/lang.opt:137 msgid "Set the extension directory path" -msgstr "" +msgstr "Set ekstensi jalur direktori" #: java/lang.opt:144 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" -msgstr "" +msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile" #: java/lang.opt:151 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -msgstr "" +msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives" #: java/lang.opt:155 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya" #: java/lang.opt:159 msgid "Generate instances of Class at runtime" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan" #: java/lang.opt:163 msgid "Use offset tables for virtual method calls" -msgstr "" +msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya" #: java/lang.opt:170 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI" #: java/lang.opt:174 msgid "Enable optimization of static class initialization code" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi" #: java/lang.opt:181 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" -msgstr "" +msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan" #: java/lang.opt:185 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek" #: java/lang.opt:189 msgid "Generate code for the Boehm GC" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC" #: java/lang.opt:193 msgid "Call a library routine to do integer divisions" -msgstr "" +msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer" #: java/lang.opt:197 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" -msgstr "" +msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader" #: java/lang.opt:201 msgid "Set the source language version" -msgstr "" +msgstr "Set versi bahasa sumber" #: java/lang.opt:205 msgid "Set the target VM version" -msgstr "" +msgstr "Set versi target VM" #: common.opt:28 msgid "Display this information" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan informasi ini" #: common.opt:32 msgid "Display descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan deskripsi dari opsi spesifik class. adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params" #: common.opt:36 msgid "Alias for --help=target" -msgstr "" +msgstr "Alias untuk --help=target" #: common.opt:52 msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" -msgstr "" +msgstr "Set parameter ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter" #: common.opt:59 msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" -msgstr "" +msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)" #: common.opt:63 msgid "Set optimization level to " -msgstr "" +msgstr "Set tingkat optimasi ke " #: common.opt:67 msgid "Optimize for space rather than speed" -msgstr "" +msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan" #: common.opt:71 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -msgstr "" +msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra" #: common.opt:75 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali" #: common.opt:79 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan" #: common.opt:83 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai" #: common.opt:87 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen" #: common.opt:91 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))" #: common.opt:95 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan" #: common.opt:99 msgid "Treat all warnings as errors" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors" #: common.opt:103 msgid "Treat specified warning as error" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error" #: common.opt:107 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan" #: common.opt:111 msgid "Exit on the first error occurred" -msgstr "" +msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui" #: common.opt:115 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline" #: common.opt:119 msgid "Warn if an object is larger than bytes" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari bytes" #: common.opt:123 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah" #: common.opt:127 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial." #: common.opt:131 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))" #: common.opt:135 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik" #: common.opt:139 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct" #: common.opt:143 msgid "Warn when padding is required to align structure members" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur" #: common.opt:147 msgid "Warn when one local variable shadows another" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain" #: common.opt:151 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan" #: common.opt:155 common.opt:159 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing" #: common.opt:163 common.opt:167 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi" #: common.opt:171 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases" #: common.opt:175 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\"" #: common.opt:179 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus" #: common.opt:183 c.opt:434 msgid "Do not suppress warnings from system headers" -msgstr "" +msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem" #: common.opt:187 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:191 msgid "Warn about code that will never be executed" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kode yang tidak pernah dijalankan" #: common.opt:195 msgid "Enable all -Wunused- warnings" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-" #: common.opt:199 msgid "Warn when a function is unused" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan" #: common.opt:203 msgid "Warn when a label is unused" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan" #: common.opt:207 msgid "Warn when a function parameter is unused" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan" #: common.opt:211 msgid "Warn when an expression value is unused" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan" #: common.opt:215 msgid "Warn when a variable is unused" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan" #: common.opt:219 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile" #: common.opt:223 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok" #: common.opt:227 msgid "Emit declaration information into " -msgstr "" +msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam " #: common.opt:240 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler" #: common.opt:244 msgid "Set the file basename to be used for dumps" -msgstr "" +msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps" #: common.opt:264 msgid "Align the start of functions" -msgstr "" +msgstr "Align awal dari fungsi" #: common.opt:271 msgid "Align labels which are only reached by jumping" -msgstr "" +msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat" #: common.opt:278 msgid "Align all labels" -msgstr "" +msgstr "Align seluruh labels" #: common.opt:285 msgid "Align the start of loops" -msgstr "" +msgstr "Align awal dari loops" #: common.opt:300 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals" #: common.opt:304 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" -msgstr "" +msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain" #: common.opt:308 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" -msgstr "" +msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global" #: common.opt:312 msgid "Assume arguments alias no other storage" -msgstr "" +msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain" #: common.opt:316 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi" #: common.opt:320 msgid "Generate auto-inc/dec instructions" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec" #: common.opt:328 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan" #: common.opt:332 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" -msgstr "" +msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register" #: common.opt:336 msgid "Use profiling information for branch probabilities" -msgstr "" +msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan" #: common.opt:340 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" -msgstr "" +msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading" #: common.opt:344 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" -msgstr "" +msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading" #: common.opt:348 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" -msgstr "" +msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun" #: common.opt:352 msgid "Mark as being preserved across functions" -msgstr "" +msgstr "Tandai sebagai telah disimpan dalam fungsi" #: common.opt:356 msgid "Mark as being corrupted by function calls" -msgstr "" +msgstr "Tandai sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi" #: common.opt:363 msgid "Save registers around function calls" -msgstr "" +msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi" #: common.opt:367 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." -msgstr "" +msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa." #: common.opt:371 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -msgstr "" +msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum" #: common.opt:375 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" -msgstr "" +msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation" #: common.opt:379 msgid "Perform cross-jumping optimization" -msgstr "" +msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping" #: common.opt:383 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -msgstr "" +msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya" #: common.opt:387 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" -msgstr "" +msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti kondisional jumps" #: common.opt:391 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" -msgstr "" +msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks" #: common.opt:395 msgid "Place data items into their own section" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka" #: common.opt:399 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." -msgstr "" +msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka" #: common.opt:403 msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...] Set the debug counter limit. " -msgstr "" +msgstr "-fdbg-cnt=:[,:,...] Set the debug counter batas. " #: common.opt:407 msgid "Map one directory name to another in debug information" -msgstr "" +msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug" #: common.opt:413 msgid "Defer popping functions args from stack until later" -msgstr "" +msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian" #: common.opt:417 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -msgstr "" +msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan" #: common.opt:421 msgid "Delete useless null pointer checks" -msgstr "" +msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong" #: common.opt:425 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa" #: common.opt:429 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan opsi baris perintah yang mengontrolnya" #: common.opt:433 msgid "Dump various compiler internals to a file" -msgstr "" +msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas" #: common.opt:437 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" -msgstr "" +msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging" #: common.opt:441 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" -msgstr "" +msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps" #: common.opt:445 msgid "Perform early inlining" -msgstr "" +msgstr "Lakukan inlining awal" #: common.opt:449 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2" #: common.opt:453 common.opt:457 msgid "Perform unused type elimination in debug info" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug" #: common.opt:461 msgid "Do not suppress C++ class debug information." -msgstr "" +msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class." #: common.opt:465 msgid "Enable exception handling" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi" #: common.opt:469 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -msgstr "" +msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi" #: common.opt:476 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan" #: common.opt:480 msgid "Mark as being unavailable to the compiler" -msgstr "" +msgstr "Tandai sebagai tidak tersedia ke kompiler" #: common.opt:484 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" -msgstr "" +msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended" #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." -msgstr "" +msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya." #: common.opt:492 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" -msgstr "" +msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL" #: common.opt:499 msgid "Allow function addresses to be held in registers" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register" #: common.opt:503 msgid "Place each function into its own section" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing" #: common.opt:507 msgid "Perform global common subexpression elimination" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression" #: common.opt:511 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression" #: common.opt:515 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" -msgstr "" +msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression" #: common.opt:519 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" -msgstr "" +msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn" #: common.opt:524 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register" #: common.opt:529 msgid "Enable guessing of branch probabilities" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan" #: common.opt:537 msgid "Process #ident directives" -msgstr "" +msgstr "Proses #ident direktif" #: common.opt:541 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -msgstr "" +msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen" #: common.opt:545 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -msgstr "" +msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi" #: common.opt:553 msgid "Do not generate .size directives" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan direktif .size" #: common.opt:562 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" -msgstr "" +msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\"" #: common.opt:566 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth" -msgstr "" +msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang" #: common.opt:570 msgid "Integrate simple functions into their callers" -msgstr "" +msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya" #: common.opt:574 msgid "Integrate functions called once into their callers" -msgstr "" +msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya" #: common.opt:581 msgid "Limit the size of inlined functions to " -msgstr "" +msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke " #: common.opt:585 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -msgstr "" +msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan" #: common.opt:589 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" -msgstr "" +msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar" #: common.opt:593 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" -msgstr "" +msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas" #: common.opt:597 msgid "Perform Interprocedural constant propagation" -msgstr "" +msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural" #: common.opt:601 msgid "Discover pure and const functions" -msgstr "" +msgstr "Temukan fungsi pure dan const" #: common.opt:605 msgid "Perform interprocedural points-to analysis" -msgstr "" +msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke" #: common.opt:609 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" -msgstr "" +msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat" #: common.opt:613 msgid "Type based escape and alias analysis" -msgstr "" +msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias" #: common.opt:617 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" -msgstr "" +msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based" #: common.opt:622 msgid "Perform structure layout optimizations based" -msgstr "" +msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout" #: common.opt:627 msgid "Optimize induction variables on trees" -msgstr "" +msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon" #: common.opt:631 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" -msgstr "" +msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch" #: common.opt:635 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined" #: common.opt:639 msgid "Emit static const variables even if they are not used" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan" #: common.opt:643 msgid "Give external symbols a leading underscore" -msgstr "" +msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah" #: common.opt:651 msgid "Set errno after built-in math functions" -msgstr "" +msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan" #: common.opt:655 msgid "Report on permanent memory allocation" -msgstr "" +msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen" #: common.opt:662 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -msgstr "" +msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel" #: common.opt:666 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -msgstr "" +msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi" #: common.opt:670 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi" #: common.opt:674 msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" -msgstr "" +msgstr "Batasi diagnosa sampai karakter per baris. 0 tekan line-wrapping" #: common.opt:678 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama" #: common.opt:682 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan" #: common.opt:686 msgid "Move loop invariant computations out of loops" -msgstr "" +msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops" #: common.opt:690 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal" #: common.opt:694 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded" #: common.opt:698 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap" #: common.opt:702 msgid "Use the RTL dead code elimination pass" -msgstr "" +msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati" #: common.opt:706 msgid "Use the RTL dead store elimination pass" -msgstr "" +msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store" #: common.opt:710 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo" #: common.opt:714 msgid "Support synchronous non-call exceptions" -msgstr "" +msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan" #: common.opt:718 msgid "When possible do not generate stack frames" -msgstr "" +msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames" #: common.opt:722 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form" -msgstr "" +msgstr "Ekspan operasi OpenMP dalam bentuk SSA" #: common.opt:726 msgid "Do the full register move optimization pass" -msgstr "" +msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh" #: common.opt:730 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -msgstr "" +msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls" #: common.opt:734 common.opt:738 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" -msgstr "" +msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural" #: common.opt:742 msgid "Pack structure members together without holes" -msgstr "" +msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang" #: common.opt:746 msgid "Set initial maximum structure member alignment" -msgstr "" +msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur" #: common.opt:750 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" -msgstr "" +msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register" #: common.opt:754 msgid "Perform loop peeling" -msgstr "" +msgstr "Lakukan loop peeling" #: common.opt:758 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi" #: common.opt:762 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2" #: common.opt:766 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:770 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:774 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:778 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:782 msgid "Run predictive commoning optimization." -msgstr "" +msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning." #: common.opt:786 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops" #: common.opt:790 msgid "Enable basic program profiling code" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode" #: common.opt:794 msgid "Insert arc-based program profiling code" -msgstr "" +msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode" #: common.opt:798 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi" #: common.opt:802 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi" #: common.opt:806 msgid "Insert code to profile values of expressions" -msgstr "" +msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi" #: common.opt:813 msgid "Make compile reproducible using " -msgstr "" +msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan " #: common.opt:823 msgid "Record gcc command line switches in the object file." -msgstr "" +msgstr "Rekam opsi baris perintah gcc dalam berkas objek." #: common.opt:827 msgid "Return small aggregates in registers" -msgstr "" +msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers" #: common.opt:831 msgid "Enables a register move optimization" -msgstr "" +msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move" #: common.opt:835 msgid "Perform a register renaming optimization pass" -msgstr "" +msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register" #: common.opt:839 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -msgstr "" +msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:843 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" -msgstr "" +msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin" #: common.opt:847 msgid "Reorder functions to improve code placement" -msgstr "" +msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:851 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop" #: common.opt:859 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan" #: common.opt:863 msgid "Enable scheduling across basic blocks" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar" #: common.opt:867 msgid "Allow speculative motion of non-loads" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads" #: common.opt:871 msgid "Allow speculative motion of some loads" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads" #: common.opt:875 msgid "Allow speculative motion of more loads" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads" #: common.opt:879 msgid "Set the verbosity level of the scheduler" -msgstr "" +msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal" #: common.opt:883 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" -msgstr "" +msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok" #: common.opt:887 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" -msgstr "" +msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penelusuran penjadwalan" #: common.opt:891 msgid "Reschedule instructions before register allocation" -msgstr "" +msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register" #: common.opt:895 msgid "Reschedule instructions after register allocation" -msgstr "" +msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register" #: common.opt:901 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:905 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" -msgstr "" +msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan" #: common.opt:913 common.opt:917 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -msgstr "" +msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:921 msgid "Access data in the same section from shared anchor points" -msgstr "" +msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi" #: common.opt:925 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL" -msgstr "" +msgstr "Lakukan urutan abstrasi optimisasi di RTL" #: common.opt:929 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM." -msgstr "" +msgstr "Hapus tanda ekstensi redundan menggunakan LCM." #: common.opt:933 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif" #: common.opt:937 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN" #: common.opt:941 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" -msgstr "" +msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol" #: common.opt:945 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" -msgstr "" +msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal" #: common.opt:949 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" -msgstr "" +msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll" #: common.opt:953 msgid "Split wide types into independent registers" -msgstr "" +msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent" #: common.opt:957 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" -msgstr "" +msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan" #: common.opt:963 msgid "Insert stack checking code into the program" -msgstr "" +msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi" #: common.opt:970 msgid "Trap if the stack goes past " -msgstr "" +msgstr "Trap jika stact pergi melampaui " #: common.opt:974 msgid "Trap if the stack goes past symbol " -msgstr "" +msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol " #: common.opt:978 msgid "Use propolice as a stack protection method" -msgstr "" +msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack" #: common.opt:982 msgid "Use a stack protection method for every function" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi" #: common.opt:994 msgid "Assume strict aliasing rules apply" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan" #: common.opt:998 msgid "Treat signed overflow as undefined" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi" #: common.opt:1002 msgid "Check for syntax errors, then stop" -msgstr "" +msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti" #: common.opt:1006 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" -msgstr "" +msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\"" #: common.opt:1010 msgid "Perform jump threading optimizations" -msgstr "" +msgstr "Lakukan optimasi jump threading" #: common.opt:1014 msgid "Report the time taken by each compiler pass" -msgstr "" +msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler" #: common.opt:1018 msgid "Set the default thread-local storage code generation model" -msgstr "" +msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS" #: common.opt:1022 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" -msgstr "" +msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm" #: common.opt:1026 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -msgstr "" +msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail" #: common.opt:1033 msgid "Assume floating-point operations can trap" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap" #: common.opt:1037 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" -msgstr "" +msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian" #: common.opt:1041 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon" #: common.opt:1045 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP untuk stores dan loads" #: common.opt:1049 msgid "Enable loop header copying on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon" #: common.opt:1053 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" -msgstr "" +msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan" #: common.opt:1057 msgid "Enable copy propagation on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon" #: common.opt:1065 msgid "Transform condition stores into unconditional ones" -msgstr "" +msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu" #: common.opt:1069 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon" #: common.opt:1073 msgid "Enable dominator optimizations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi dominator" #: common.opt:1077 msgid "Enable dead store elimination" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penghapusan dead store" #: common.opt:1081 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon" #: common.opt:1085 msgid "Enable loop invariant motion on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon" #: common.opt:1089 msgid "Enable linear loop transforms on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon" #: common.opt:1093 msgid "Create canonical induction variables in loops" -msgstr "" +msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops" #: common.opt:1097 msgid "Enable loop optimizations on tree level" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon" #: common.opt:1101 msgid "Enable automatic parallelization of loops" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops" #: common.opt:1105 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon" #: common.opt:1109 msgid "Enable reassociation on tree level" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon" #: common.opt:1113 msgid "Perform structural alias analysis" -msgstr "" +msgstr "Lakukan analisa struktural alias" #: common.opt:1117 msgid "Enable SSA code sinking on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon" #: common.opt:1121 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan" #: common.opt:1125 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" -msgstr "" +msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal" #: common.opt:1129 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" -msgstr "" +msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal" #: common.opt:1133 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" -msgstr "" +msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon" #: common.opt:1137 msgid "Compile whole compilation unit at a time" -msgstr "" +msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu" #: common.opt:1141 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui" #: common.opt:1145 msgid "Perform loop unrolling for all loops" -msgstr "" +msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops" #: common.opt:1152 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal" #: common.opt:1156 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah" #: common.opt:1161 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." -msgstr "" +msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian." #: common.opt:1169 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO" #: common.opt:1173 msgid "Perform loop unswitching" -msgstr "" +msgstr "Lakukan loop unswitching" #: common.opt:1177 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -msgstr "" +msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi" #: common.opt:1181 msgid "Perform variable tracking" -msgstr "" +msgstr "Lakukan pelacakan variabel" #: common.opt:1185 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" -msgstr "" +msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:1189 msgid "Enable loop vectorization on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:1193 msgid "Enable use of cost model in vectorization" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi" #: common.opt:1197 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:1201 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" -msgstr "" +msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer" #: common.opt:1205 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." -msgstr "" +msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi." #: common.opt:1215 msgid "Add extra commentary to assembler output" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit" #: common.opt:1219 msgid "Set the default symbol visibility" -msgstr "" +msgstr "Set simbol visibility baku" #: common.opt:1224 msgid "Use expression value profiles in optimizations" -msgstr "" +msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi" #: common.opt:1228 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -msgstr "" +msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal" #: common.opt:1232 msgid "Perform whole program optimizations" -msgstr "" +msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi" #: common.opt:1236 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow" #: common.opt:1240 msgid "Put zero initialized data in the bss section" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss" #: common.opt:1244 msgid "Generate debug information in default format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku" #: common.opt:1248 msgid "Generate debug information in COFF format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF" #: common.opt:1252 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2" #: common.opt:1256 msgid "Generate debug information in default extended format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended" #: common.opt:1260 msgid "Generate debug information in STABS format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS" #: common.opt:1264 msgid "Generate debug information in extended STABS format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended" #: common.opt:1268 msgid "Generate debug information in VMS format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS" #: common.opt:1272 msgid "Generate debug information in XCOFF format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF" #: common.opt:1276 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended" #: common.opt:1280 msgid "Place output into " -msgstr "" +msgstr "Tempatkan keluaran kedalam " #: common.opt:1284 msgid "Enable function profiling" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan profiling fungsi" #: common.opt:1288 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -msgstr "" +msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar" #: common.opt:1292 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" -msgstr "" +msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors" #: common.opt:1296 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat" #: common.opt:1300 msgid "Display the compiler's version" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan versi dari kompiler" #: common.opt:1304 msgid "Suppress warnings" -msgstr "" +msgstr "Tekan peringatan" #: common.opt:1308 msgid "Create a shared library" -msgstr "" +msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: common.opt:1312 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "" +msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi" #: c.opt:41 msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " -msgstr "" +msgstr "Tempatkan ke . Letakan '-' sebelum menon-aktifkan ke " #: c.opt:45 msgid "Do not discard comments" -msgstr "" +msgstr "Jangan abaikan komentar" #: c.opt:49 msgid "Do not discard comments in macro expansions" -msgstr "" +msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro" #: c.opt:53 msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" -msgstr "" +msgstr "Definisikan sebuah dengan sebagai nilainya. Jika hanya yang diberikan, yang diambil menjadi 1" #: c.opt:60 msgid "Add to the end of the main framework include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke akhir dari framework utama jalur include" #: c.opt:64 msgid "Print the name of header files as they are used" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan" #: c.opt:68 c.opt:863 msgid "Add to the end of the main include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke akhir dari jalur include utama" #: c.opt:72 msgid "Generate make dependencies" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan ketergantungan make" #: c.opt:76 msgid "Generate make dependencies and compile" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile" #: c.opt:80 msgid "Write dependency output to the given file" -msgstr "" +msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan" #: c.opt:84 msgid "Treat missing header files as generated files" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan" #: c.opt:88 msgid "Like -M but ignore system header files" -msgstr "" +msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c.opt:92 msgid "Like -MD but ignore system header files" -msgstr "" +msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c.opt:96 msgid "Generate phony targets for all headers" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers" #: c.opt:100 msgid "Add a MAKE-quoted target" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted" #: c.opt:104 msgid "Add an unquoted target" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target" #: c.opt:108 msgid "Do not generate #line directives" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan #line direktif" #: c.opt:112 msgid "Undefine " -msgstr "" +msgstr "Tidak terdefinisi " #: c.opt:116 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant" #: c.opt:120 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori" #: c.opt:124 msgid "Enable most warning messages" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan" #: c.opt:128 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c.opt:132 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah" #: c.opt:136 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel" #: c.opt:140 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++" #: c.opt:144 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x" #: c.opt:148 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier" #: c.opt:152 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\"" #: c.opt:156 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\"" #: c.opt:160 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik" #: c.opt:164 msgid "Synonym for -Wcomment" -msgstr "" +msgstr "Sinonim untuk -Wcomment" #: c.opt:168 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai" #: c.opt:172 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer" #: c.opt:176 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private" #: c.opt:180 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan" #: c.opt:184 msgid "Warn about deprecated compiler features" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai feature kompiler yang sudah ditinggalkan" #: c.opt:188 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol" #: c.opt:192 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++" #: c.opt:196 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else" #: c.opt:200 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif" #: c.opt:208 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" -msgstr "" +msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration" #: c.opt:212 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" -msgstr "" +msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan" #: c.opt:216 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -msgstr "" +msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string" #: c.opt:220 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya" #: c.opt:224 msgid "Warn about format strings that are not literals" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal" #: c.opt:228 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes" #: c.opt:232 msgid "Warn about possible security problems with format functions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi" #: c.opt:236 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit" #: c.opt:240 msgid "Warn about zero-length formats" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol" #: c.opt:247 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." -msgstr "" +msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan." #: c.opt:251 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri" #: c.opt:258 msgid "Warn about implicit function declarations" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit" #: c.opt:262 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe" #: c.opt:266 msgid "Deprecated. This switch has no effect" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan. Opsi ini tidak memiliki efek" #: c.opt:270 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda" #: c.opt:274 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\"" #: c.opt:278 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan" #: c.opt:282 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" -msgstr "" +msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic" #: c.opt:286 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\"" #: c.opt:290 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi" #: c.opt:294 msgid "Warn about global functions without previous declarations" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya" #: c.opt:298 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct" #: c.opt:302 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut" #: c.opt:306 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada" #: c.opt:310 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi" #: c.opt:314 msgid "Warn about global functions without prototypes" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe" #: c.opt:318 msgid "Warn about use of multi-character character constants" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter" #: c.opt:322 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas" #: c.opt:326 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template" #: c.opt:330 msgid "Warn about non-virtual destructors" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya" #: c.opt:334 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG" #: c.opt:338 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal" #: c.opt:342 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi" #: c.opt:346 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi" #: c.opt:350 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan" #: c.opt:354 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar" #: c.opt:358 msgid "Warn about overloaded virtual function names" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual" #: c.opt:362 msgid "Warn about overriding initializers without side effects" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping" #: c.opt:366 msgid "Warn about possibly missing parentheses" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses" #: c.opt:370 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi" #: c.opt:374 msgid "Warn about function pointer arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk" #: c.opt:378 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda" #: c.opt:382 msgid "Warn about misuses of pragmas" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas" #: c.opt:386 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi" #: c.opt:390 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama" #: c.opt:394 msgid "Warn when the compiler reorders code" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode" #: c.opt:398 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)" #: c.opt:402 msgid "Warn if a selector has multiple methods" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode" #: c.opt:406 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan" #: c.opt:410 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned" #: c.opt:414 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed" #: c.opt:418 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel" #: c.opt:422 msgid "Warn about unprototyped function declarations" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe" #: c.opt:426 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat" #: c.opt:430 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika perilaku sinthesis berbeda dari Cfront" #: c.opt:438 msgid "Warn about features not present in traditional C" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C" #: c.opt:442 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" -msgstr "" +msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe" #: c.opt:446 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi" #: c.opt:450 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya" #: c.opt:454 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if" #: c.opt:458 msgid "Warn about unrecognized pragmas" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal" #: c.opt:462 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan" #: c.opt:466 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" -msgstr "" +msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic" #: c.opt:470 msgid "Warn if a variable length array is used" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika sebuah panjang variabel array digunakan" #: c.opt:474 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." -msgstr "" +msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C." #: c.opt:478 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan" #: c.opt:482 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" -msgstr "" +msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)" #: c.opt:490 msgid "Enforce class member access control semantics" -msgstr "" +msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol" #: c.opt:497 msgid "Change when template instances are emitted" -msgstr "" +msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan" #: c.opt:501 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" -msgstr "" +msgstr "Kenali kata kunci \"asm\"" #: c.opt:505 msgid "Recognize built-in functions" -msgstr "" +msgstr "Kenali fungsi bawaan" #: c.opt:512 msgid "Check the return value of new" -msgstr "" +msgstr "Periksa nilai kembali dari new" #: c.opt:516 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda" #: c.opt:520 msgid "Reduce the size of object files" -msgstr "" +msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek" #: c.opt:524 msgid "Use class for constant strings" -msgstr "" +msgstr "Gunakan class untuk constant strings" #: c.opt:528 msgid "Inline member functions by default" -msgstr "" +msgstr "Inline anggota fungsi secara baku" #: c.opt:532 msgid "Preprocess directives only." -msgstr "" +msgstr "Hanya preproses direktif saja." #: c.opt:536 msgid "Permit '$' as an identifier character" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi" #: c.opt:543 msgid "Generate code to check exception specifications" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi" #: c.opt:550 msgid "Convert all strings and character constants to character set " -msgstr "" +msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter " #: c.opt:554 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi" #: c.opt:558 msgid "Specify the default character set for source files" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber" #: c.opt:566 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" -msgstr "" +msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop" #: c.opt:570 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" -msgstr "" +msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada" #: c.opt:574 msgid "Recognize GNU-defined keywords" -msgstr "" +msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU" #: c.opt:578 msgid "Generate code for GNU runtime environment" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan" #: c.opt:582 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" -msgstr "" +msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline" #: c.opt:595 msgid "Assume normal C execution environment" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution" #: c.opt:599 msgid "Enable support for huge objects" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar" #: c.opt:603 msgid "Export functions even if they can be inlined" -msgstr "" +msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline" #: c.opt:607 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline" #: c.opt:611 msgid "Emit implicit instantiations of templates" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates" #: c.opt:615 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" -msgstr "" +msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi" #: c.opt:622 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." -msgstr "" +msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda." #: c.opt:626 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" -msgstr "" +msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi" #: c.opt:636 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan" #: c.opt:640 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" -msgstr "" +msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong" #: c.opt:652 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan" #: c.opt:656 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" -msgstr "" +msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher" #: c.opt:662 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi" #: c.opt:666 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi" #: c.opt:671 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan" #: c.opt:675 msgid "Enable OpenMP" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan OpenMP" #: c.opt:679 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" -msgstr "" +msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\"" #: c.opt:683 msgid "Enable optional diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan opsional diagnosa" #: c.opt:690 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" -msgstr "" +msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses" #: c.opt:694 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -msgstr "" +msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan" #: c.opt:698 msgid "Treat the input file as already preprocessed" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses" #: c.opt:702 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" -msgstr "" +msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan" #: c.opt:706 msgid "Enable automatic template instantiation" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis" #: c.opt:710 msgid "Generate run time type descriptor information" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan" #: c.opt:714 msgid "Use the same size for double as for float" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float" #: c.opt:722 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" -msgstr "" +msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\"" #: c.opt:726 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" -msgstr "" +msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed" #: c.opt:730 msgid "Make \"char\" signed by default" -msgstr "" +msgstr "Buat \"char\" signed secara baku" #: c.opt:737 msgid "Display statistics accumulated during compilation" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi" #: c.opt:744 msgid "Distance between tab stops for column reporting" -msgstr "" +msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom" #: c.opt:748 msgid "Specify maximum template instantiation depth" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation" #: c.opt:755 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" -msgstr "" +msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics" #: c.opt:759 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" -msgstr "" +msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned" #: c.opt:763 msgid "Make \"char\" unsigned by default" -msgstr "" +msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku" #: c.opt:767 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -msgstr "" +msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors" #: c.opt:771 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" -msgstr "" +msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception" #: c.opt:775 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" -msgstr "" +msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi" #: c.opt:779 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" -msgstr "" +msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku" #: c.opt:783 msgid "Discard unused virtual functions" -msgstr "" +msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan" #: c.opt:787 msgid "Implement vtables using thunks" -msgstr "" +msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks" #: c.opt:791 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah" #: c.opt:795 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " -msgstr "" +msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter " #: c.opt:799 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang" #: c.opt:803 msgid "Emit cross referencing information" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan informasi referensi silang" #: c.opt:807 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link" #: c.opt:811 msgid "Dump declarations to a .decl file" -msgstr "" +msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl" #: c.opt:815 msgid "Aggressive reduced debug info for structs" -msgstr "" +msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs" #: c.opt:819 msgid "Conservative reduced debug info for structs" -msgstr "" +msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs" #: c.opt:823 msgid "Detailed reduced debug info for structs" -msgstr "" +msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct" #: c.opt:827 c.opt:859 msgid "Add to the end of the system include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke akhir dari jalur include sistem" #: c.opt:831 msgid "Accept definition of macros in " -msgstr "" +msgstr "Terima definisi dari makro dalam " #: c.opt:835 msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" -msgstr "" +msgstr "-multilib Set untuk menjadi multilib inlude subdirektori" #: c.opt:839 msgid "Include the contents of before other files" -msgstr "" +msgstr "Masukan isi dari sebelum berkas lainnya" #: c.opt:843 msgid "Specify as a prefix for next two options" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan sebagai sebuah prefix untuk dua opsi berikutnya" #: c.opt:847 msgid "Set to be the system root directory" -msgstr "" +msgstr "Set untuk menjadi sistem root direktori" #: c.opt:851 msgid "Add to the start of the system include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke awal dari jalur include sistem" #: c.opt:855 msgid "Add to the end of the quote include path" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke akhir dari jalur include quote" #: c.opt:876 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" -msgstr "" +msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)" #: c.opt:880 msgid "Do not search standard system include directories for C++" -msgstr "" +msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++" #: c.opt:896 msgid "Generate C header of platform-specific features" -msgstr "" +msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features" #: c.opt:900 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti" #: c.opt:904 msgid "Remap file names when including files" -msgstr "" +msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas" #: c.opt:908 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++" #: c.opt:912 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya" #: c.opt:919 c.opt:954 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C" #: c.opt:923 c.opt:962 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C" #: c.opt:927 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99" #: c.opt:931 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU" #: c.opt:935 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan" #: c.opt:942 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU" #: c.opt:946 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU" #: c.opt:950 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99" #: c.opt:958 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" -msgstr "" +msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994" #: c.opt:966 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" -msgstr "" +msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999" #: c.opt:970 msgid "Enable traditional preprocessing" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional" #: c.opt:974 msgid "Support ISO C trigraphs" -msgstr "" +msgstr "Dukung ISO C trigraphs" #: c.opt:978 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" -msgstr "" +msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro" #: c.opt:982 msgid "Enable verbose output" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan keluaran verbose" #: ada/lang.opt:96 msgid "Specify options to GNAT" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasikan opsi ke GNAT" #: attribs.c:244 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" -msgstr "" +msgstr "%qs atribut direktif diabaikan" #: attribs.c:252 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" -msgstr "" +msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs" #: attribs.c:270 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" -msgstr "" +msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe" #: attribs.c:317 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" -msgstr "" +msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe" #: attribs.c:327 #, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" -msgstr "" +msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan" #: bb-reorder.c:1860 #, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" -msgstr "" +msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)" #: bt-load.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" -msgstr "" +msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali" #: builtins.c:451 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" -msgstr "" +msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string" #: builtins.c:1015 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "" +msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta" #: builtins.c:1022 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "" +msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:1030 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "" +msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan" #: builtins.c:1037 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "" +msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:4608 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" -msgstr "" +msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan" #: builtins.c:4614 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" -msgstr "" +msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan" #: builtins.c:4620 #, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" -msgstr "" +msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>" #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" -msgstr "" +msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %" #: builtins.c:4872 #, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" -msgstr "" +msgstr "argumen pertama ke % bukan dari tipe %" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never @@ -16566,103 +16572,103 @@ msgstr "" #: builtins.c:4886 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" -msgstr "" +msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>" #: builtins.c:4891 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" -msgstr "" +msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" -msgstr "" +msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan" #: builtins.c:5015 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" -msgstr "" +msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid" #: builtins.c:5017 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" -msgstr "" +msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid" #: builtins.c:5030 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" -msgstr "" +msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung" #: builtins.c:5032 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" -msgstr "" +msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung" #: builtins.c:5579 #, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" -msgstr "" +msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6291 expr.c:8023 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" -msgstr "" +msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6297 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" -msgstr "" +msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" #: builtins.c:6593 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" -msgstr "" +msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1" #: builtins.c:7224 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" -msgstr "" +msgstr "format target tidak mendukung infinity" #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" -msgstr "" +msgstr "argumen bukan-titik-pecahan ke fungsi %qs" #: builtins.c:10446 builtins.c:10466 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qs" -msgstr "" +msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %qs" #: builtins.c:10452 builtins.c:10472 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qs" -msgstr "" +msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qs" #: builtins.c:11377 #, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" -msgstr "" +msgstr "% digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap" #: builtins.c:11385 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %" -msgstr "" +msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi % salah" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:11398 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" -msgstr "" +msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen" #: builtins.c:11403 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" -msgstr "" +msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last @@ -16672,28 +16678,28 @@ msgstr "" #: builtins.c:11432 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" -msgstr "" +msgstr "parameter kedua dari % bukan argumen bernama terakhir" #: builtins.c:11546 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" -msgstr "" +msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta" #: builtins.c:11559 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" -msgstr "" +msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3" #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" -msgstr "" +msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan" #: builtins.c:11757 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" -msgstr "" +msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan" #: c-common.c:859 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" -msgstr "" +msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi" #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not #. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be @@ -16702,322 +16708,322 @@ msgstr "" #: c-common.c:891 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" -msgstr "" +msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung" #: c-common.c:941 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" -msgstr "" +msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi" #: c-common.c:963 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "integer overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:967 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "floating point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:971 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:975 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "vektor overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:980 #, gcc-internal-format msgid "complex integer overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:982 #, gcc-internal-format msgid "complex floating point overflow in expression" -msgstr "" +msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1013 #, gcc-internal-format msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true" -msgstr "" +msgstr "logikal %<%s%> dengan bukan-nol konstanta akan selalu dievaluasi sebagai benar" #: c-common.c:1046 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -msgstr "" +msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1060 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -msgstr "" +msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1067 c-common.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" -msgstr "" +msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1111 #, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest braces around empty body in an % statement" -msgstr "" +msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %" #: c-common.c:1115 #, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest braces around empty body in an % statement" -msgstr "" +msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %" #: c-common.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %" -msgstr "" +msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %" #: c-common.c:1149 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %" -msgstr "" +msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %" #: c-common.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %" -msgstr "" +msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %" #: c-common.c:1168 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" -msgstr "" +msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen" #: c-common.c:1203 #, gcc-internal-format msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" -msgstr "" +msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts" #: c-common.c:1241 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -msgstr "" +msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned" #: c-common.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" -msgstr "" +msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer" #: c-common.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" -msgstr "" +msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT" #: c-common.c:1299 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" -msgstr "" +msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil" #: c-common.c:1328 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" -msgstr "" +msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya" #: c-common.c:1356 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -msgstr "" +msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned" #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" -msgstr "" +msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit" #: c-common.c:1531 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" -msgstr "" +msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi" #: c-common.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" -msgstr "" +msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer" #: c-common.c:1864 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" -msgstr "" +msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe" #: c-common.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" -msgstr "" +msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe" #: c-common.c:1880 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" -msgstr "" +msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe" #: c-common.c:1889 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" -msgstr "" +msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe" #: c-common.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" -msgstr "" +msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan" #: c-common.c:2453 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" -msgstr "" +msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)" #: c-common.c:2689 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -msgstr "" +msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-common.c:2691 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -msgstr "" +msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-common.c:2770 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -msgstr "" +msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar" #: c-common.c:2780 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -msgstr "" +msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah" #: c-common.c:2821 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" -msgstr "" +msgstr "penunjuk dari tipe % digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:2827 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" -msgstr "" +msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:2833 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" -msgstr "" +msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:2985 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %" -msgstr "" +msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %" #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -msgstr "" +msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran" #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" -msgstr "" +msgstr "penggunaan tidak valid dari %" #: c-common.c:3346 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" -msgstr "" +msgstr "aplikasi tidak valid dari % ke sebuah tipe fungsi" #: c-common.c:3356 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" -msgstr "" +msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void" #: c-common.c:3362 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " -msgstr "" +msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT" #: c-common.c:3403 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" -msgstr "" +msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field" #: c-common.c:3976 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs" #: c-common.c:4179 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" -msgstr "" +msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case" #: c-common.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -msgstr "" +msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar" #: c-common.c:4211 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" -msgstr "" +msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan" #: c-common.c:4271 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" -msgstr "" +msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus" #: c-common.c:4272 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -msgstr "" +msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu" #: c-common.c:4276 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" -msgstr "" +msgstr "duplikasi nilai case" #: c-common.c:4277 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" -msgstr "" +msgstr "%J sebelumnya digunakan disini" #: c-common.c:4281 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" -msgstr "" +msgstr "multiple default label dalam satu opsi" #: c-common.c:4282 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" -msgstr "" +msgstr "%J ini adalah label baku pertama" #: c-common.c:4331 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" -msgstr "" +msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi" #: c-common.c:4334 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" -msgstr "" +msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT" #: c-common.c:4392 #, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" -msgstr "" +msgstr "%H switch hilang kasus baku" #: c-common.c:4455 #, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" -msgstr "" +msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch" #: c-common.c:4479 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" -msgstr "" +msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku" #: c-common.c:4629 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT" #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800 @@ -17030,444 +17036,444 @@ msgstr "" #: c-common.c:6363 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut diabaikan" #: c-common.c:4722 c-common.c:4748 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s" #: c-common.c:4969 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik" #: c-common.c:5066 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" -msgstr "" +msgstr "prioritas destruktor tidak didukung" #: c-common.c:5068 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" -msgstr "" +msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung" #: c-common.c:5085 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" -msgstr "" +msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-common.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" -msgstr "" +msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-common.c:5098 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" -msgstr "" +msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-common.c:5101 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" -msgstr "" +msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-common.c:5220 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" -msgstr "" +msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal" #: c-common.c:5249 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" -msgstr "" +msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan" #: c-common.c:5252 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" -msgstr "" +msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))" #: c-common.c:5261 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs" #: c-common.c:5271 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" -msgstr "" +msgstr "mode pointer tidak valid %qs" #: c-common.c:5288 #, gcc-internal-format msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" -msgstr "" +msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok" #: c-common.c:5299 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" -msgstr "" +msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs" #: c-common.c:5309 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral" #: c-common.c:5336 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" -msgstr "" +msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai" #: c-common.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "" +msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal" #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" -msgstr "" +msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya" #: c-common.c:5387 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" -msgstr "" +msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D" #: c-common.c:5393 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -msgstr "" +msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini" #: c-common.c:5425 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" -msgstr "" +msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta" #: c-common.c:5430 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" -msgstr "" +msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2" #: c-common.c:5435 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" -msgstr "" +msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar" #: c-common.c:5461 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" -msgstr "" +msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D" #: c-common.c:5468 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" -msgstr "" +msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan" #: c-common.c:5472 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" -msgstr "" +msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d" #: c-common.c:5521 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" -msgstr "" +msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias" #: c-common.c:5537 #, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" -msgstr "" +msgstr "alias argumen bukan sebuah string" #: c-common.c:5600 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" -msgstr "" +msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias" #: c-common.c:5630 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class" #: c-common.c:5636 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan" #: c-common.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" -msgstr "" +msgstr "visibility argumen bukan sebuah string" #: c-common.c:5661 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" -msgstr "" +msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe" #: c-common.c:5677 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -msgstr "" +msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\"" #: c-common.c:5688 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" -msgstr "" +msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda" #: c-common.c:5691 c-common.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" -msgstr "" +msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility" #: c-common.c:5769 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" -msgstr "" +msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string" #: c-common.c:5782 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -msgstr "" +msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\"" #: c-common.c:5801 c-common.c:5896 #, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" -msgstr "" +msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi" #: c-common.c:5806 c-common.c:5901 #, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" -msgstr "" +msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi" #: c-common.c:5857 #, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" -msgstr "" +msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan" #: c-common.c:5990 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE" #: c-common.c:6049 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" -msgstr "" +msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE" #: c-common.c:6055 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" -msgstr "" +msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen" #: c-common.c:6061 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" -msgstr "" +msgstr "ukuran vektor nol" #: c-common.c:6069 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" -msgstr "" +msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua" #: c-common.c:6097 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -msgstr "" +msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe" #: c-common.c:6112 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" -msgstr "" +msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)" #: c-common.c:6131 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "" +msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)" #: c-common.c:6139 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "" +msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)" #: c-common.c:6215 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" -msgstr "" +msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel" #: c-common.c:6229 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" -msgstr "" +msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi" #: c-common.c:6270 #, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" -msgstr "" +msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)" #: c-common.c:6335 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" -msgstr "" +msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi" #: c-common.c:6342 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" -msgstr "" +msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi" #: c-common.c:6381 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama" #: c-common.c:6392 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" -msgstr "" +msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic" #: c-common.c:6404 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" -msgstr "" +msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer" #: c-common.c:6412 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" -msgstr "" +msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol" #: c-common.c:6736 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari %qD, dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result" #: c-common.c:6740 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result" #: c-common.c:6793 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply % to static data member %qD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menjalankan % ke anggota data statis %qD" #: c-common.c:6797 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply % when % is overloaded" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengaplikasikan % ketika % adalah overloaded" #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" -msgstr "" +msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD" #: c-common.c:6871 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" -msgstr "" +msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan" #: c-common.c:6874 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" -msgstr "" +msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: c-common.c:6877 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" -msgstr "" +msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan" #: c-common.c:6880 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" -msgstr "" +msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>" #: c-common.c:6883 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" -msgstr "" +msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm" #: c-common.c:7005 #, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" -msgstr "" +msgstr "ukuran dari array terlalu besar" #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" -msgstr "" +msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" -msgstr "" +msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE" #: c-common.c:7250 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" -msgstr "" +msgstr "array subscript memiliki tipe %" #: c-common.c:7273 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara + atau - didalam shift" #: c-common.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around && within ||" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara && dan didalam ||" #: c-common.c:7291 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari |" #: c-common.c:7296 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari |" #: c-common.c:7306 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari ^" #: c-common.c:7311 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari ^" #: c-common.c:7319 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -msgstr "" +msgstr "disarangkan tanda kurung diantara + atau - dalam operan dari &" #: c-common.c:7324 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari &" #: c-common.c:7332 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s" -msgstr "" +msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %s" #: c-common.c:7341 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -msgstr "" +msgstr "perbandingan seperti X<=Y<=Z tidak memiliki arti matematisnya" #: c-common.c:7354 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" -msgstr "" +msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: c-common.c:7356 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" -msgstr "" +msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan" #: c-common.c:7375 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" -msgstr "" +msgstr "pembagian dengan nol" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to @@ -17479,115 +17485,115 @@ msgstr "" #: treelang/tree-convert.c:79 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" -msgstr "" +msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya" #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152 #: treelang/tree-convert.c:105 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" -msgstr "" +msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta" #: c-decl.c:547 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" -msgstr "" +msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen" #: c-decl.c:652 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" -msgstr "" +msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes" #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" -msgstr "" +msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan" #: c-decl.c:779 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" -msgstr "" +msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:789 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" -msgstr "" +msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" -msgstr "" +msgstr "variabel %q+D tidak digunakan" #: c-decl.c:806 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" -msgstr "" +msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit" #: c-decl.c:1040 #, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" -msgstr "" +msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1047 #, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" -msgstr "" +msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1088 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" -msgstr "" +msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya" #: c-decl.c:1094 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" -msgstr "" +msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya" #: c-decl.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" -msgstr "" +msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1116 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" -msgstr "" +msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe" #: c-decl.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" -msgstr "" +msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1133 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" -msgstr "" +msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" -msgstr "" +msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" -msgstr "" +msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol" #: c-decl.c:1179 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" -msgstr "" +msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi" #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan" #: c-decl.c:1191 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" -msgstr "" +msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it @@ -17595,274 +17601,274 @@ msgstr "" #: c-decl.c:1212 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" -msgstr "" +msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D" #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" -msgstr "" +msgstr "tipe konfliks untuk %q+D" #: c-decl.c:1257 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" -msgstr "" +msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" -msgstr "" +msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D" #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" -msgstr "" +msgstr "redefinisi dari %q+D" #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" -msgstr "" +msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis" #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" -msgstr "" +msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis" #: c-decl.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "% attribute present on %q+D" -msgstr "" +msgstr "% atribut hadir di %q+D" #: c-decl.c:1396 #, gcc-internal-format msgid "%Jbut not here" -msgstr "" +msgstr "%J tetapi tidak disini" #: c-decl.c:1414 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" -msgstr "" +msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal" #: c-decl.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" -msgstr "" +msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local" #: c-decl.c:1447 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" -msgstr "" +msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan" #: c-decl.c:1483 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern" #: c-decl.c:1489 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" -msgstr "" +msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan" #: c-decl.c:1503 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" -msgstr "" +msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)" #: c-decl.c:1514 #, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" -msgstr "" +msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline" #: c-decl.c:1521 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline" #: c-decl.c:1540 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after being called" -msgstr "" +msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah dipanggil" #: c-decl.c:1545 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after its definition" -msgstr "" +msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah definisinya" #: c-decl.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" -msgstr "" +msgstr "redefinisi dari parameter %q+D" #: c-decl.c:1591 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" -msgstr "" +msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D" #: c-decl.c:1975 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya" #: c-decl.c:1980 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter" #: c-decl.c:1983 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global" #: c-decl.c:1993 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" -msgstr "" +msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya" #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018 #: cp/name-lookup.c:1026 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" -msgstr "" +msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini" #: c-decl.c:2188 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" -msgstr "" +msgstr "deklarasi extern nested dari %qD" #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" -msgstr "" +msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE" #: c-decl.c:2416 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" -msgstr "" +msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD" #: c-decl.c:2425 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" -msgstr "" +msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel" #: c-decl.c:2478 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" -msgstr "" +msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)" #: c-decl.c:2483 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" -msgstr "" +msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan (pertama digunakan dalam fungsi ini)" #: c-decl.c:2487 #, gcc-internal-format msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" -msgstr "" +msgstr "%H (Setiap identifier yang tidak dideklarasikan hanya dilaporkan sekali)" #: c-decl.c:2488 #, gcc-internal-format msgid "%Hfor each function it appears in.)" -msgstr "" +msgstr "%H untuk setiap fungsi yang muncul dalam.)" #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" -msgstr "" +msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun" #: c-decl.c:2568 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" -msgstr "" +msgstr "duplikasi deklarasi label %qE" #: c-decl.c:2604 #, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" -msgstr "" +msgstr "%H duplikasi label %qD" #: c-decl.c:2614 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into statement expression" -msgstr "" +msgstr "%J lompat ke pernyataan ekspresi" #: c-decl.c:2616 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" -msgstr "" +msgstr "%J lompat kedalam scope of identifier dengan tipe variabel termodifikasi" #: c-decl.c:2631 #, gcc-internal-format msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" -msgstr "" +msgstr "%H tradisional C kuran pemisahan ruang nama untuk labels, identifier %qE konflik" #: c-decl.c:2706 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag" -msgstr "" +msgstr "%H%qE didefinisikan sebagai jenis salah dari tag" #: c-decl.c:2908 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -msgstr "" +msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances" #: c-decl.c:2916 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" -msgstr "" +msgstr "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag" #: c-decl.c:2927 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" -msgstr "" +msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag" #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" -msgstr "" +msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:2963 #, gcc-internal-format msgid "% in empty declaration" -msgstr "" +msgstr "% dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:2969 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" -msgstr "" +msgstr "% dalam file-scope deklarasi kosong" #: c-decl.c:2975 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" -msgstr "" +msgstr "% dalam file-scope deklarasi kosong" #: c-decl.c:2981 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" -msgstr "" +msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:2987 #, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" -msgstr "" +msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" -msgstr "" +msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong" #: c-decl.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" -msgstr "" +msgstr "deklarasi kosong" #: c-decl.c:3068 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" -msgstr "" +msgstr "ISO C90 tidak mendukung % atau tipe kualifier dalam parameter array pendeklarasi" #: c-decl.c:3071 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" -msgstr "" +msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi" #. C99 6.7.5.2p4 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. @@ -17870,73 +17876,73 @@ msgstr "" #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" -msgstr "" +msgstr "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi" #: c-decl.c:3181 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" -msgstr "" +msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi" #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" -msgstr "" +msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)" #: c-decl.c:3195 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" -msgstr "" +msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" -msgstr "" +msgstr "parameter %qD dinisialisasi" #: c-decl.c:3226 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" -msgstr "" +msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap" #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" -msgstr "" +msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline" #: c-decl.c:3326 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" -msgstr "" +msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis" #: c-decl.c:3417 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" -msgstr "" +msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD" #: c-decl.c:3422 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" -msgstr "" +msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D" #: c-decl.c:3434 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" -msgstr "" +msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D" #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" -msgstr "" +msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui" #: c-decl.c:3499 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" -msgstr "" +msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant" #: c-decl.c:3544 #, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" -msgstr "" +msgstr "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D" #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655 #, gcc-internal-format -- 2.11.0